Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,500 --> 00:00:07,260
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
2
00:00:07,260 --> 00:00:10,640
song credit
3
00:00:10,640 --> 00:00:15,600
♪ At dawn ♪ ♪ I open my eyes ♪
4
00:00:16,240 --> 00:00:22,680
♪ At long last, the night is past ♪ ♪ The story has ended ♪
5
00:00:24,880 --> 00:00:29,720
♪ If someone ever asks the question ♪ ♪ I'll say I never regret it ♪
6
00:00:30,300 --> 00:00:37,480
♪ Where I touch you ♪ ♪ Is marked with the trace of our entanglement ♪
7
00:00:37,480 --> 00:00:41,160
♪ Goodbye is not farewell ♪
8
00:00:41,160 --> 00:00:44,660
♪ Why always focus on results? ♪
9
00:00:44,660 --> 00:00:51,260
♪ In an instant, my longing for you ♪ ♪ Spilled to the horizon ♪
10
00:00:51,260 --> 00:00:58,160
♪ The barren land is singing ♪ ♪ The ground is remaining silent ♪
11
00:00:58,160 --> 00:01:05,380
♪ Light penetrates the sea ♪ ♪ Flowers bloom among the dust ♪
12
00:01:05,380 --> 00:01:12,340
♪ The mayfly gazes upon the sky ♪ ♪ Swearing to pursue the light ♪
13
00:01:12,340 --> 00:01:19,180
♪ My soul is searching ♪ ♪ For the time rift ♪
14
00:01:19,180 --> 00:01:24,040
♪ And you ♪
15
00:01:28,480 --> 00:01:30,560
[Back From The Brink]
16
00:01:30,560 --> 00:01:35,480
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
17
00:01:35,480 --> 00:01:38,480
[Episode 18]
18
00:01:59,500 --> 00:02:02,320
Elder Lingfei. Immortal Yunmeng. I found it.
19
00:02:02,320 --> 00:02:05,130
The culprit of the destruction of Guanghan Sect's
three monasteries on Sanchong Mountain
20
00:02:05,130 --> 00:02:08,153
is Crown Prince of Qingqiu, Zhuli.
21
00:02:09,040 --> 00:02:09,940
Outrageous!
22
00:02:09,940 --> 00:02:12,810
Qingqiu and Spirit Clan
went too far this time!
23
00:02:12,810 --> 00:02:14,500
They seized the opportunity
when my sister's life star fell
24
00:02:14,500 --> 00:02:16,690
and Lingxiao was away at Starhaven.
25
00:02:16,690 --> 00:02:18,530
Did they really think we were without a leader?
26
00:02:18,530 --> 00:02:19,610
We will make them pay for this!
27
00:02:19,610 --> 00:02:20,300
- Yes!
- That's right!
28
00:02:20,300 --> 00:02:21,460
- We will make them pay!
- We will make them pay!
29
00:02:21,460 --> 00:02:22,141
Make them pay!
30
00:02:22,141 --> 00:02:24,780
Now the evil dragon is missing.
31
00:02:24,780 --> 00:02:29,140
A nine-tailed fox could
cross the Obsidian River right under our watch.
32
00:02:29,140 --> 00:02:32,500
I shall capture this fox spirit!
33
00:02:45,900 --> 00:02:48,300
(The Heart Protecting Scale
has left Yanhui for some time.)
34
00:02:57,220 --> 00:03:00,190
(I can no longer locate her.)
35
00:03:03,330 --> 00:03:04,590
(Calabash!)
36
00:03:04,590 --> 00:03:06,980
(Calabash for sale!)
37
00:03:15,860 --> 00:03:17,593
(Yanhui.)
38
00:03:18,420 --> 00:03:20,370
(Where are you?)
39
00:03:38,460 --> 00:03:40,650
(Where are you now?)
40
00:03:49,140 --> 00:03:54,099
♪ You are in the opposite direction,
I can't see you clearly ♪
41
00:03:56,020 --> 00:04:01,900
♪ My grey hair represents my longing for you ♪
42
00:04:03,580 --> 00:04:10,059
♪ Each frame slipping through my fingers
marks our history ♪
43
00:04:10,059 --> 00:04:17,039
♪ The breeze blows, the pear blossom falls,
the swan goose honks ♪
44
00:04:17,039 --> 00:04:24,160
♪ I trace your silhouette ♪ ♪ One portrait after another ♪
45
00:04:24,160 --> 00:04:31,020
♪ I caress your cheek ♪ ♪ One memory after another ♪
46
00:04:31,020 --> 00:04:34,070
♪ I drown my nights with this forlornness ♪
47
00:04:34,070 --> 00:04:38,231
Sorry. ♪ The wind blows as I sigh ♪
48
00:04:38,231 --> 00:04:44,530
♪ Everything I've been through in my life
is so that I can find you ♪
49
00:04:44,530 --> 00:04:46,430
He threatened you?
50
00:04:47,890 --> 00:04:48,820
Let's go.
51
00:04:48,820 --> 00:04:50,970
Quick, Bai Xiaosheng.
52
00:05:00,525 --> 00:05:04,300
[Obsidian River]
53
00:05:13,090 --> 00:05:14,220
No.
54
00:05:14,220 --> 00:05:16,020
I can't stay in the Taoist clan.
55
00:05:16,020 --> 00:05:17,820
We have to cross the river now.
56
00:05:17,820 --> 00:05:20,660
The Taoists and the Spirits
guard their borders tightly.
57
00:05:20,660 --> 00:05:23,530
After we cross the river, perhaps
Tianyao won't find us so easily.
58
00:05:23,530 --> 00:05:26,630
When we reach Qingqiu, we
should be able to shake him off.
59
00:05:27,430 --> 00:05:33,380
No matter how powerful he is, he
needs more than just magic spells to cross the Obsidian River.
60
00:05:33,380 --> 00:05:35,810
Let's gather some bamboo sticks.
61
00:05:39,580 --> 00:05:42,770
You said it was called Ganhong bamboo.
62
00:05:43,970 --> 00:05:45,650
Why is it green instead of red?
63
00:05:45,650 --> 00:05:47,530
Are we getting the right plant?
64
00:05:47,530 --> 00:05:50,920
This should be it. The marking on the map shows...
65
00:05:53,630 --> 00:05:54,280
Yanhui.
66
00:05:54,280 --> 00:05:56,080
I prepared the bamboo for you.
67
00:05:59,560 --> 00:06:01,990
How did you find us?
68
00:06:05,510 --> 00:06:09,690
Here is the only boat
crossing to avoid the Taoists and reach Qingqiu.
69
00:06:09,690 --> 00:06:11,220
Qingqiu?
70
00:06:11,220 --> 00:06:13,620
No one is going to that lousy place.
71
00:06:14,660 --> 00:06:16,900
I don't know what you've
done to Yanhui,
72
00:06:16,900 --> 00:06:21,520
but I know you have always wanted to take her to Qingqiu.
73
00:06:21,520 --> 00:06:23,660
The Ganhong bamboo looks the same as normal bamboo.
74
00:06:23,660 --> 00:06:26,060
Its color changes after it's cut down.
75
00:06:28,170 --> 00:06:29,460
Of course I know that.
76
00:06:29,460 --> 00:06:31,730
Did you think I got the wrong bamboo?
77
00:06:31,730 --> 00:06:34,680
Why do you keep pestering us?
78
00:06:34,680 --> 00:06:35,390
It's none of your concern.
79
00:06:35,390 --> 00:06:37,740
How is it none of my concern?
80
00:06:37,740 --> 00:06:40,890
She and I went through
life and death together.
81
00:06:40,890 --> 00:06:43,810
(Kill him. Take out the Heart Protecting Scale.)
82
00:06:43,810 --> 00:06:45,940
Whatever concerns her
83
00:06:47,120 --> 00:06:49,140
concerns me.
84
00:06:49,140 --> 00:06:52,680
She doesn't want to see you. Don't you get it?
85
00:06:52,680 --> 00:06:54,363
Yanhui.
86
00:06:55,940 --> 00:06:58,090
(What's wrong with Yanhui?)
87
00:07:00,020 --> 00:07:01,653
Yanhui?
88
00:07:05,580 --> 00:07:07,260
You already took the Heart Protecting Scale.
89
00:07:07,260 --> 00:07:09,380
What more do you want?
90
00:07:09,380 --> 00:07:11,910
Won't you show me the slightest mercy?
91
00:07:13,990 --> 00:07:14,531
No.
92
00:07:14,531 --> 00:07:17,080
Why won't you stop pursuing her?
93
00:07:17,080 --> 00:07:18,630
You... What?
94
00:07:18,630 --> 00:07:22,500
When Yanhui confessed to
you and you apologized to her,
95
00:07:22,500 --> 00:07:26,700
I thought you only did so
because you had to leave her love unanswered.
96
00:07:27,580 --> 00:07:29,213
I'm sorry.
97
00:07:31,120 --> 00:07:33,170
(It seems you had already intended)
98
00:07:33,170 --> 00:07:36,390
to steal the Heart Protecting
Scale from her back then.
99
00:07:40,630 --> 00:07:46,800
So... You were apologizing for my life.
100
00:07:47,280 --> 00:07:49,140
That's not true!
101
00:07:50,050 --> 00:07:52,550
There is nothing more she can give you.
102
00:07:52,550 --> 00:07:54,280
Spare her.
103
00:07:54,850 --> 00:07:56,530
Step aside. This is between Yanhui and me.
104
00:07:56,530 --> 00:07:59,061
-Don't go.-I'm not going anywhere.
105
00:08:07,390 --> 00:08:08,923
Yanhui.
106
00:08:09,990 --> 00:08:11,720
I want to speak in private.
107
00:08:11,720 --> 00:08:13,840
How dare you even ask?
108
00:08:14,580 --> 00:08:16,113
Bai Xiaosheng.
109
00:08:16,113 --> 00:08:20,090
I know we are no match for
him, but we are in the same boat.
110
00:08:20,090 --> 00:08:22,820
You can't leave me
when I need you the most.
111
00:08:22,820 --> 00:08:23,900
Yanhui.
112
00:08:23,900 --> 00:08:25,633
Don't worry.
113
00:08:26,700 --> 00:08:28,920
I'm not like him.
114
00:08:35,900 --> 00:08:37,333
Fine.
115
00:08:39,880 --> 00:08:41,400
I'll help you cross the river.
116
00:08:41,400 --> 00:08:42,480
No!
117
00:08:42,480 --> 00:08:44,430
Stay away!
118
00:08:52,020 --> 00:08:53,553
Yanhui.
119
00:08:54,570 --> 00:08:56,103
Let's go.
120
00:09:04,260 --> 00:09:05,693
Bai Xiaosheng.
121
00:09:05,693 --> 00:09:07,390
(A nine-tailed fox.)
122
00:09:09,580 --> 00:09:11,540
Who are you?
123
00:09:11,540 --> 00:09:13,701
-Are you blind or what?-[Zhuli, Crown Prince of Qingqiu]
I am Crown Prince of Qingqiu.
124
00:09:13,701 --> 00:09:17,000
If you help me defeat the Taoists,
I will reward you handsomely.
125
00:09:17,000 --> 00:09:20,701
-Are you nuts? -They are here! Stop them!
126
00:09:20,701 --> 00:09:21,900
Fox spirit! You are cornered!
127
00:09:21,900 --> 00:09:23,933
Lingfei?
128
00:09:23,933 --> 00:09:25,800
Yanhui?
129
00:09:25,800 --> 00:09:28,010
What are you doing here?
130
00:09:28,010 --> 00:09:30,330
I... I...
131
00:09:36,760 --> 00:09:38,630
Very well.
132
00:09:38,630 --> 00:09:40,660
Not only did you conspire with the evil dragon to destroy Yongzhou City,
133
00:09:40,660 --> 00:09:43,770
but
you also conspired with the fox spirit to destroy our monasteries!
134
00:09:43,770 --> 00:09:44,780
That is not true!
135
00:09:44,780 --> 00:09:46,210
It's a complicated story.
136
00:09:46,210 --> 00:09:47,770
I don't know if you'll believe
me, but I...
137
00:09:47,770 --> 00:09:49,330
You are a traitor.
138
00:09:49,330 --> 00:09:52,850
I'll make sure you die by my sword today!
139
00:09:52,850 --> 00:09:54,700
Hold on!
140
00:09:54,700 --> 00:09:57,480
(I could use Lingfei to stall Tianyao.)
141
00:09:57,480 --> 00:09:59,900
(That should give us a chance to escape.)
142
00:09:59,900 --> 00:10:01,780
Martial Aunt, you got it all wrong.
143
00:10:01,780 --> 00:10:02,660
This is his fault.
144
00:10:02,660 --> 00:10:04,460
He is the evil dragon!
145
00:10:05,310 --> 00:10:07,380
He is the one who took me
hostage and destroyed Yongzhou City.
146
00:10:07,380 --> 00:10:11,100
He conspired with the fox spirit to destroy the Guanghan Sect's mountains.
147
00:10:11,100 --> 00:10:12,000
Yes.
148
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
It's his doing.
149
00:10:13,000 --> 00:10:14,760
I can prove it.
150
00:10:21,970 --> 00:10:23,710
So what if it's me?
151
00:10:23,710 --> 00:10:24,780
Time to go.
152
00:10:24,780 --> 00:10:25,960
I'm going to kill you.
153
00:10:25,960 --> 00:10:28,440
I must avenge my sister!
154
00:10:43,430 --> 00:10:44,960
What?
155
00:10:44,960 --> 00:10:46,240
Have you dealt with those Taoists?
156
00:10:46,240 --> 00:10:48,900
- Are you also crossing the river?
- Can we share the raft?
157
00:10:48,900 --> 00:10:52,670
I think it's safer for the three
of us to cross the river together.
158
00:10:52,670 --> 00:10:53,330
What do you think?
159
00:10:53,330 --> 00:10:55,520
Yeah!
160
00:10:55,520 --> 00:10:57,960
You have a point. Let's go.
161
00:11:08,780 --> 00:11:11,130
Bai Xiaosheng, are you all right?
162
00:11:20,040 --> 00:11:22,211
Tie yourself to the raft. If not, you might fall into the water.
163
00:11:22,211 --> 00:11:23,563
Come on.
164
00:11:27,200 --> 00:11:29,033
Yanhui.
165
00:11:29,940 --> 00:11:31,873
Bai Xiaosheng!
166
00:11:31,873 --> 00:11:33,820
It's too dangerous. Just go without me.
167
00:11:33,820 --> 00:11:36,080
Don't be absurd.
168
00:11:48,090 --> 00:11:49,923
Yanhui!
169
00:12:13,940 --> 00:12:15,573
Yanhui?
170
00:12:36,000 --> 00:12:37,980
Stay away!
171
00:12:37,980 --> 00:12:39,660
Stay away!
172
00:12:41,980 --> 00:12:43,730
Stay away!
173
00:12:44,240 --> 00:12:47,050
There's no more Heart
Protecting Scale in my body.
174
00:12:47,050 --> 00:12:49,600
Don't tell me you'll do it again.
175
00:12:51,590 --> 00:12:53,123
No.
176
00:12:53,900 --> 00:12:56,250
I have no ill intentions.
177
00:12:56,250 --> 00:12:58,043
No?
178
00:12:59,620 --> 00:13:01,870
I see.
179
00:13:01,870 --> 00:13:03,850
I get it now.
180
00:13:04,450 --> 00:13:08,320
You must think you're becoming a dragon after taking the Heart Protecting Scale.
181
00:13:08,320 --> 00:13:10,470
You'll become powerful soon.
182
00:13:11,110 --> 00:13:14,500
You don't want anyone else to know
all the unspeakable things you did.
183
00:13:14,500 --> 00:13:17,050
You are here to cut off the loose end, right?
184
00:13:26,640 --> 00:13:28,320
I assure you
185
00:13:28,320 --> 00:13:33,040
that after we part ways
today, I will not tell a single soul
186
00:13:33,040 --> 00:13:34,830
about all the things you have done.
187
00:13:34,830 --> 00:13:37,200
No one else will know.
188
00:13:45,180 --> 00:13:47,013
Yanhui...
189
00:13:50,680 --> 00:13:53,040
Please don't kill me.
190
00:13:59,490 --> 00:14:01,123
I...
191
00:14:05,970 --> 00:14:07,810
I will never hurt you.
192
00:14:08,470 --> 00:14:10,380
No?
193
00:14:10,380 --> 00:14:13,530
That sounds awfully familiar.
194
00:14:15,400 --> 00:14:17,700
Back at the Dragon Bone Formation,
195
00:14:18,360 --> 00:14:21,520
didn't you tell me the same thing?
196
00:14:23,970 --> 00:14:25,460
(Are you lying to me again?)
197
00:14:25,460 --> 00:14:28,040
(The Heart Protecting Scale is only a piece of scale.)
198
00:14:28,040 --> 00:14:29,860
I don't mind leaving it there.
199
00:14:42,190 --> 00:14:43,823
Yanhui...
200
00:14:46,970 --> 00:14:48,703
I'm sorry.
201
00:14:51,070 --> 00:14:53,010
I'm truly sorry.
202
00:14:54,660 --> 00:14:56,860
Enough! You won't fool me again.
203
00:14:56,860 --> 00:15:00,080
But this time... I will
never believe you again.
204
00:15:01,970 --> 00:15:04,620
What you did to me
205
00:15:04,620 --> 00:15:07,360
and what Suying did to you...
206
00:15:10,840 --> 00:15:13,290
Aren't they of the same nature?
207
00:15:13,290 --> 00:15:16,280
I've never hurt you as Suying did.
208
00:15:16,280 --> 00:15:20,413
But you turned into the same monster as her!
209
00:15:27,010 --> 00:15:30,790
You should be grateful that
I didn't bind you to a chair.
210
00:15:30,790 --> 00:15:32,940
To you,
211
00:15:32,940 --> 00:15:35,850
I'm no longer of any value.
212
00:15:40,030 --> 00:15:42,300
Please spare me.
213
00:15:43,130 --> 00:15:45,530
I don't want to see you again.
214
00:15:46,910 --> 00:15:49,040
Stop following me!
215
00:16:21,210 --> 00:16:22,370
Wake up!
216
00:16:22,370 --> 00:16:25,410
Wake up!
217
00:16:25,410 --> 00:16:27,310
Wake up!
218
00:16:30,830 --> 00:16:32,570
What's wrong with you?
219
00:16:32,570 --> 00:16:33,360
You ingrate.
220
00:16:33,360 --> 00:16:36,311
I saved you. Instead of thanking me, you yelled at me!
221
00:16:36,311 --> 00:16:38,060
Bai Xiaosheng!
222
00:16:38,060 --> 00:16:38,970
Yanhui.
223
00:16:38,970 --> 00:16:39,820
Are you hurt?
224
00:16:39,820 --> 00:16:41,090
I was so scared.
225
00:16:41,090 --> 00:16:43,390
I thought I'd never see you again.
226
00:16:44,400 --> 00:16:45,680
It's all right.
227
00:16:45,680 --> 00:16:47,600
I'm still alive and well.
228
00:16:47,600 --> 00:16:49,740
You two must be very close.
229
00:16:49,740 --> 00:16:53,050
You don't see a Taoist falling
in love with a spirit every day.
230
00:16:54,730 --> 00:16:55,760
Miss.
231
00:16:55,760 --> 00:16:57,710
Thank you for your help.
232
00:16:57,710 --> 00:17:00,800
I am a person who knows gratitude.
233
00:17:00,800 --> 00:17:01,580
How about this?
234
00:17:01,580 --> 00:17:04,781
I'll let you follow me to the
palace to get your reward.
235
00:17:08,870 --> 00:17:09,731
Never mind.
236
00:17:09,731 --> 00:17:11,420
We saved you, but only incidentally.
237
00:17:11,420 --> 00:17:13,180
We have other things to finish.
238
00:17:13,180 --> 00:17:15,180
We'll go our separate ways here.
239
00:17:15,980 --> 00:17:17,010
Very well.
240
00:17:17,010 --> 00:17:18,970
Hold on!
241
00:17:21,730 --> 00:17:24,900
The thing we want is right in
the Royal Palace of Qingqiu!
242
00:17:29,100 --> 00:17:30,570
That was a hospitable invitation.
243
00:17:30,570 --> 00:17:31,970
We don't mind going there.
244
00:17:31,970 --> 00:17:33,900
Isn't that right?
245
00:17:34,700 --> 00:17:36,380
You still want your reward?
246
00:17:36,380 --> 00:17:37,810
Whatever, I am a generous person.
247
00:17:37,810 --> 00:17:40,860
Unlike the other spirits, I don't
discriminate against the Taoists.
248
00:17:40,860 --> 00:17:42,050
- Yes.
- Indeed.
249
00:17:42,050 --> 00:17:44,373
Well then, follow me.
250
00:17:44,373 --> 00:17:46,760
It's been an exhausting journey.
251
00:17:46,760 --> 00:17:48,140
I'm finally home.
252
00:17:48,140 --> 00:17:50,140
What a fool.
253
00:17:50,140 --> 00:17:52,340
Things will be much
easier with an escort.
254
00:17:52,340 --> 00:17:54,173
Let's go.
255
00:18:04,980 --> 00:18:12,259
♪ Feelings start swirling secretly
with every tiny leap ♪
256
00:18:12,259 --> 00:18:16,979
♪ Couldn't help but be gentle ♪
257
00:18:19,700 --> 00:18:26,839
♪ Time slows down when you love someone ♪
258
00:18:26,839 --> 00:18:32,559
♪ Every little thing is a love letter ♪
259
00:18:32,559 --> 00:18:39,259
♪ The dream that filled the starry sky ♪
260
00:18:40,440 --> 00:18:47,340
♪ Let there be a rainbow at night ♪
261
00:18:47,340 --> 00:18:55,600
♪ Full of chapters, you're the beginning of
my romantic poem ♪
262
00:18:55,600 --> 00:19:02,899
♪ Melting all of my doubts away ♪
263
00:19:13,420 --> 00:19:15,253
Bai Xiaosheng?
264
00:19:16,570 --> 00:19:18,870
Why is your robe with me?
265
00:19:22,010 --> 00:19:25,230
I gave it to you last night
so you wouldn't catch a cold.
266
00:19:26,250 --> 00:19:28,090
Take it back.
267
00:19:28,090 --> 00:19:29,100
Never mind.
268
00:19:29,100 --> 00:19:29,940
I'm not cold.
269
00:19:29,940 --> 00:19:31,900
Keep it.
270
00:19:33,420 --> 00:19:34,900
This shadow spirit cares a lot about you.
271
00:19:34,900 --> 00:19:37,150
He even gathered some fruits for you.
272
00:19:40,770 --> 00:19:44,260
Who would've thought? You're a thoughtful person.
273
00:19:44,260 --> 00:19:46,710
I don't do that for everyone.
274
00:19:49,700 --> 00:19:53,620
Don't you feel someone is following us?
275
00:19:53,620 --> 00:19:55,290
There is no one here in Qingqiu.
276
00:19:55,290 --> 00:19:56,720
There are only spirits.
277
00:19:56,720 --> 00:19:58,620
Don't be paranoid.
278
00:20:00,150 --> 00:20:01,950
Yanhui, don't fall behind.
279
00:20:04,800 --> 00:20:06,900
Take this. It tastes good.
280
00:20:08,350 --> 00:20:10,460
When did you get so interested in fruits?
281
00:20:10,460 --> 00:20:11,720
I don't want you to starve.
282
00:20:11,720 --> 00:20:14,560
Both of you brought me fruits. I can't finish all of them.
283
00:20:14,560 --> 00:20:15,900
There is someone else.
284
00:20:15,900 --> 00:20:17,650
Someone really is following us.
285
00:20:17,650 --> 00:20:20,770
Finish your fruit. We can ignore the others.
286
00:20:29,270 --> 00:20:30,860
I am dog-tired.
287
00:20:30,860 --> 00:20:32,990
Why won't you follow
the directions I gave you?
288
00:20:32,990 --> 00:20:36,981
If you keep taking detours, it will
take forever to reach the palace!
289
00:20:37,920 --> 00:20:41,030
That fool is following
us like a pestering fly.
290
00:20:41,030 --> 00:20:42,580
We can't seem to shake him off.
291
00:20:46,120 --> 00:20:48,270
I tried to get rid of him.
292
00:20:48,270 --> 00:20:50,830
But he followed me everywhere.
293
00:20:50,830 --> 00:20:53,480
Of course a little detour
won't shake him off.
294
00:20:53,480 --> 00:20:54,690
Wait, hold on.
295
00:20:54,690 --> 00:20:58,140
I followed you this entire time, but you were trying to get rid of him?
296
00:20:58,140 --> 00:21:00,220
What else could it be?
297
00:21:00,220 --> 00:21:01,640
You could've said so.
298
00:21:01,640 --> 00:21:03,440
I'll talk some sense into him.
299
00:21:18,120 --> 00:21:21,320
Hey, spirit. Don't you know shame?
300
00:21:21,320 --> 00:21:24,130
We told you to stop tailing
us, so when will you relent?
301
00:21:25,830 --> 00:21:29,930
I know. You are in love with the girl.
302
00:21:29,960 --> 00:21:31,590
But listen to me.
303
00:21:31,590 --> 00:21:33,380
There is a limit as a spirit.
304
00:21:33,380 --> 00:21:36,520
You can't simply do as you
please because you are young.
305
00:21:37,590 --> 00:21:39,960
What... What are you looking at?
306
00:21:39,960 --> 00:21:41,310
That won't stop me from scolding you.
307
00:21:41,310 --> 00:21:44,060
Listen up! The two of them are close.
308
00:21:44,060 --> 00:21:45,200
Why must you interfere?
309
00:21:45,200 --> 00:21:47,350
Don't you feel any shame?
310
00:21:47,350 --> 00:21:49,460
They are not in love.
311
00:21:49,460 --> 00:21:52,400
But you are still the outsider.
312
00:21:52,400 --> 00:21:53,790
I'm not an outsider.
313
00:21:53,790 --> 00:21:55,200
Don't deny it.
314
00:21:55,200 --> 00:21:59,000
If you weren't an outsider, why
would she be with him and ignore you?
315
00:22:00,550 --> 00:22:02,720
The girl really hates you.
316
00:22:02,720 --> 00:22:04,400
They've been taking detours.
317
00:22:04,400 --> 00:22:06,500
Why are you still following her?
318
00:22:08,510 --> 00:22:11,590
Who knows what's wrong with this world?
319
00:22:11,590 --> 00:22:13,990
A lowly spirit like you
has become so shameless
320
00:22:13,990 --> 00:22:15,550
that you don't know when to stop.
321
00:22:15,550 --> 00:22:16,970
She doesn't like you.
322
00:22:16,970 --> 00:22:19,850
Why must you pester her?
323
00:22:19,850 --> 00:22:22,120
The shadow spirit cares a lot about her.
324
00:22:22,120 --> 00:22:24,550
He always listens to her.
325
00:22:24,550 --> 00:22:28,110
They are a match made in heaven!
326
00:22:28,110 --> 00:22:31,610
What do you want? Are you going to hurt me?
327
00:22:31,610 --> 00:22:33,580
I didn't say anything wrong.
328
00:22:43,020 --> 00:22:45,480
Now you've come to your senses!
329
00:22:48,690 --> 00:22:50,880
You got rid of him? But how?
330
00:22:50,880 --> 00:22:53,370
What did you say?
But how?
331
00:22:53,370 --> 00:22:55,750
Well... I called him shameless.
332
00:22:55,750 --> 00:22:58,350
Is that all?
- Yeah.
333
00:22:58,350 --> 00:22:59,990
You're the shameless one here!
334
00:22:59,990 --> 00:23:01,923
Yanhui.
335
00:23:01,923 --> 00:23:03,330
Huan Xiaoyan?
336
00:23:03,330 --> 00:23:05,980
Where did you come from?
337
00:23:05,980 --> 00:23:07,200
What are you doing here?
338
00:23:07,200 --> 00:23:09,160
I never left.
339
00:23:10,500 --> 00:23:13,510
I was in the ring when
you crossed the river.
340
00:23:13,510 --> 00:23:15,680
Dragon King carried me the entire time.
341
00:23:15,680 --> 00:23:18,960
I sneaked out of the ring
when he wasn't looking.
342
00:23:18,960 --> 00:23:21,590
Dragon King doesn't know.
343
00:23:21,590 --> 00:23:23,790
What kind of name is that?
344
00:23:23,790 --> 00:23:26,750
He might as well be a
chicken, a duck, or a goose.
345
00:23:26,750 --> 00:23:27,720
What did you say? I dare you to say that again.
346
00:23:27,720 --> 00:23:28,990
I dare you to say that again.
347
00:23:28,990 --> 00:23:30,830
You're the worst of the bunch.
348
00:23:30,930 --> 00:23:33,370
You kept nagging all the time. you wouldn't stop talking.
349
00:23:33,370 --> 00:23:34,990
They may be too ignorant to care,
350
00:23:34,990 --> 00:23:37,840
but even you are barking like a bully - to take advantage of them.
- Barking?
351
00:23:37,840 --> 00:23:39,030
I'm a proud fox!
352
00:23:39,030 --> 00:23:41,420
I am Crown Prince of Qingqiu! I'm a nine-tailed fox!
353
00:23:41,420 --> 00:23:44,480
Who do you think you are? How dare you speak to me this way?
354
00:23:44,480 --> 00:23:49,120
And how dare you bring up
your title as the crown prince? You're just dust when you die.
355
00:23:49,120 --> 00:23:52,420
How dare you disrespect my title! I should teach you a lesson.
356
00:23:52,420 --> 00:23:54,990
How dare you hit me?
357
00:23:54,990 --> 00:23:57,070
I'll make you pay!
358
00:24:03,450 --> 00:24:05,960
Ouch! My hair!
359
00:24:08,440 --> 00:24:10,700
He's Crown Prince of Qingqiu.
360
00:24:10,700 --> 00:24:12,510
She is the only heir of Phantom Clan.
361
00:24:12,510 --> 00:24:15,200
They are going to be rulers.
362
00:24:15,200 --> 00:24:17,270
Look at them now.
363
00:24:17,270 --> 00:24:21,450
I bet Qingqiu will fall
just like the Taoist clan.
364
00:24:21,450 --> 00:24:24,380
All right, stop fighting.
365
00:24:27,920 --> 00:24:30,280
Enough! Stop fighting!
366
00:24:34,480 --> 00:24:37,560
Considering the favor
from my life savior, I'll let it slide this time.
367
00:24:37,560 --> 00:24:39,690
Who are you to spare me? I must teach you a lesson!
368
00:24:39,690 --> 00:24:41,310
Enough!
369
00:24:41,310 --> 00:24:44,490
It's the middle of the night. Go elsewhere if you want to fight.
370
00:24:44,490 --> 00:24:47,010
Strike a different pose. Don't copy my pose!
371
00:24:50,070 --> 00:24:52,900
Phantom spirit. I don't get it.
372
00:24:52,900 --> 00:24:55,860
He doesn't know better. He doesn't know the whole story,
373
00:24:55,860 --> 00:24:58,330
but he would still take our side.
374
00:24:58,330 --> 00:24:59,960
What about you?
375
00:25:00,990 --> 00:25:04,400
You saw that dragon
stab her heart with a sword.
376
00:25:04,400 --> 00:25:08,970
What? He stabbed you?
377
00:25:08,970 --> 00:25:10,410
Stop yelling.
378
00:25:10,410 --> 00:25:12,990
More and more lowly spirits
can't tell right from wrong.
379
00:25:12,990 --> 00:25:15,030
They would defend even the villains.
380
00:25:15,030 --> 00:25:16,463
What do you...
381
00:25:17,120 --> 00:25:18,753
Get over here.
382
00:25:20,510 --> 00:25:22,410
You got on my nerve.
383
00:25:26,200 --> 00:25:31,100
Yanhui. I think Dragon King
has gone through a lot.
384
00:25:31,100 --> 00:25:34,860
He's been looking for you
ever since he came back.
385
00:25:38,960 --> 00:25:41,130
You master beat him up.
386
00:25:41,130 --> 00:25:43,200
My master?
387
00:25:43,200 --> 00:25:46,480
Master Lingxiao of Chenxing Mountain.
388
00:25:46,480 --> 00:25:48,310
Dragon King calls him that.
389
00:25:48,310 --> 00:25:50,970
He's back? Where did he go?
390
00:25:50,970 --> 00:25:52,920
I don't know.
391
00:25:52,920 --> 00:25:55,310
I think he knows you're in trouble.
392
00:25:55,310 --> 00:25:57,310
He beat up Dragon King when he arrived.
393
00:25:57,310 --> 00:25:59,200
Dragon King was already hurt.
394
00:25:59,200 --> 00:26:00,480
She asked for his location.
395
00:26:00,480 --> 00:26:03,260
Just tell her where he is.
396
00:26:03,260 --> 00:26:05,030
I don't know!
397
00:26:06,920 --> 00:26:13,190
Perhaps he thought you
were dead and just left.
398
00:26:13,190 --> 00:26:16,630
It seems I should send
my eldest senior a message and tell them not to worry.
399
00:26:16,630 --> 00:26:19,780
Seriously? You ran into Lingfei at
Ganhong Bamboo Grove.
400
00:26:19,780 --> 00:26:23,410
She will tell the others
you are still alive.
401
00:26:23,410 --> 00:26:25,310
You're right.
402
00:26:25,310 --> 00:26:27,620
I'm not done yet!
403
00:26:30,640 --> 00:26:33,890
Before your master beat up Dragon
King, something big had gone down.
404
00:26:33,890 --> 00:26:35,820
He hurt you because of Suying.
405
00:26:35,820 --> 00:26:37,160
I know.
406
00:26:37,160 --> 00:26:38,860
You know?
407
00:26:40,070 --> 00:26:44,420
Master Suying was pinned by the evil dragon
on the seat of the Guanghan Sect's main hall.
408
00:26:44,420 --> 00:26:46,880
The whole world knows.
409
00:26:46,880 --> 00:26:50,230
I rushed back to Dragon
Valley and saw the aftermath.
410
00:26:50,230 --> 00:26:52,570
By connecting the dots, I can tell
411
00:26:52,570 --> 00:26:56,590
Suying must have done
something to provoke him.
412
00:26:56,590 --> 00:26:58,310
That is the only reasonable cause.
413
00:26:58,310 --> 00:27:01,110
Suying is too cruel and vile.
414
00:27:01,110 --> 00:27:02,680
She killed Yun.
415
00:27:06,580 --> 00:27:10,671
Yun? (On the cliff west of the path) (where you came in, )
416
00:27:10,671 --> 00:27:13,120
there is the Linglong Grass
that bears blue flowers.
417
00:27:13,120 --> 00:27:14,920
They can treat burns.
418
00:27:14,920 --> 00:27:18,200
♪ Where I touch you ♪
419
00:27:18,200 --> 00:27:20,390
Don't be sad.
420
00:27:23,090 --> 00:27:25,460
(Sorry, Miss Yanhui.)
421
00:27:25,460 --> 00:27:28,779
♪ Why always focus on results? ♪
422
00:27:29,990 --> 00:27:34,310
Suying killed Yun and took all the
elves to blackmail the Dragon King.
423
00:27:34,310 --> 00:27:36,930
Dragon King didn't have a choice.
424
00:27:38,310 --> 00:27:42,943
So...he had no choice but to do it.
425
00:27:42,943 --> 00:27:46,380
♪ Light penetrates the sea ♪
426
00:27:46,380 --> 00:27:49,819
♪ Flowers bloom among the dust ♪
427
00:27:51,130 --> 00:27:54,100
What about the other elves? What happened to them?
428
00:27:54,100 --> 00:27:58,330
They were rescued. Dragon King sent them somewhere safe.
429
00:27:59,720 --> 00:28:01,261
Good.
430
00:28:04,340 --> 00:28:07,070
Yanhui?
431
00:28:07,070 --> 00:28:08,760
I get it.
432
00:28:10,720 --> 00:28:13,360
All right, it's time to go. Give her some peace.
433
00:28:13,360 --> 00:28:14,590
Go on.
434
00:28:14,590 --> 00:28:16,780
You should go.
435
00:28:25,930 --> 00:28:29,480
Yanhui. Now you know the whole truth.
436
00:28:29,480 --> 00:28:31,280
Have you wavered?
437
00:28:35,310 --> 00:28:37,540
The best I can do
438
00:28:39,830 --> 00:28:42,030
is not hate him.
439
00:28:56,650 --> 00:28:58,440
Sorry.
440
00:28:59,090 --> 00:29:03,360
I only found out today
that you had passed on.
441
00:29:07,160 --> 00:29:08,300
Yun.
442
00:29:08,300 --> 00:29:12,440
I hope that in the afterlife, you
can have a bunch of lovely friends
443
00:29:12,440 --> 00:29:15,450
as you did in Dragon Valley.
444
00:29:15,450 --> 00:29:17,970
May you be happy there.
445
00:29:17,970 --> 00:29:22,940
I don't have any candles or
the little sunflowers you liked.
446
00:29:22,940 --> 00:29:30,280
I could only gather some twigs and some wildflowers to pay my respect.
447
00:29:31,600 --> 00:29:33,560
Sorry.
448
00:29:33,560 --> 00:29:35,880
I couldn't keep you safe.
449
00:29:36,560 --> 00:29:40,520
But Suying got the
punishment she deserved.
450
00:29:40,520 --> 00:29:44,980
Your Dragon King avenged your death.
451
00:29:44,980 --> 00:29:48,990
May you find peace in the next life.
452
00:29:58,780 --> 00:30:05,320
I finally understand that Tianyao stabbed me that night
453
00:30:05,320 --> 00:30:10,310
to take the Heart Protecting Scale because he had no choice.
454
00:30:10,310 --> 00:30:15,480
The cause of everything was Suying.
455
00:30:17,440 --> 00:30:20,270
Perhaps I should forgive him.
456
00:30:27,690 --> 00:30:29,523
But I...
457
00:30:32,260 --> 00:30:37,090
When I see him, I am terrified.
458
00:30:37,750 --> 00:30:41,340
I can't help but think
about those horrible things.
459
00:30:42,510 --> 00:30:44,550
I'm afraid
460
00:30:46,030 --> 00:30:49,160
I can never look him in the eyes again.
461
00:30:50,980 --> 00:30:52,713
Yun.
462
00:30:52,713 --> 00:30:54,920
I'm sorry.
463
00:30:54,920 --> 00:30:57,100
Please forgive me.
464
00:31:17,170 --> 00:31:19,130
This is outrageous!
465
00:31:27,170 --> 00:31:29,030
Dragon King.
466
00:31:32,540 --> 00:31:34,450
Dragon King.
467
00:31:37,230 --> 00:31:42,160
Just now... I couldn't
help it back in the cave.
468
00:31:42,160 --> 00:31:45,653
- So I told her about Yun...
- I know.
469
00:31:47,780 --> 00:31:53,280
But Dragon King, it seems Yanhui is really going to forget about you for good.
470
00:31:53,280 --> 00:31:55,480
What should we do?
471
00:31:56,560 --> 00:32:02,370
I searched for her because I was worried her life could be in danger without the Heart Protecting Scale.
472
00:32:02,370 --> 00:32:07,790
Now, I only want to escort her to
Qingqiu and make sure she is safe.
473
00:32:07,790 --> 00:32:09,690
Then, I'll leave her.
474
00:32:10,990 --> 00:32:12,030
But...
475
00:32:12,030 --> 00:32:15,880
From then on, she'll get what she wishes for.
476
00:32:16,890 --> 00:32:18,520
We'll be even.
477
00:32:18,520 --> 00:32:22,300
But Dragon King, doesn't
that make you sad?
478
00:32:35,560 --> 00:32:38,720
I bet he left this morning
and plans on following us.
479
00:32:38,720 --> 00:32:39,890
You!
480
00:32:39,890 --> 00:32:41,410
You said you chased him away.
481
00:32:41,410 --> 00:32:43,940
The fire was just put out. He was clearly still here.
482
00:32:43,940 --> 00:32:47,650
But... How should I know
he'd be so shameless?
483
00:32:47,650 --> 00:32:49,710
Whatever, we should move on.
484
00:32:49,710 --> 00:32:51,143
Wait.
485
00:32:51,143 --> 00:32:53,460
Enough detours. I'll lead the way.
486
00:32:53,460 --> 00:32:57,090
I know a shortcut. But people rarely use that path.
487
00:32:57,090 --> 00:32:59,030
It could be dangerous.
488
00:33:00,020 --> 00:33:02,400
But we can shake those two off.
489
00:33:02,400 --> 00:33:03,750
Why didn't you tell us? Lead the way!
490
00:33:03,750 --> 00:33:05,500
I'd love to slap you. Quick!
491
00:33:05,500 --> 00:33:06,913
This way.
492
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
You two, hurry up!
493
00:33:42,160 --> 00:33:43,930
Hurry!
494
00:33:57,980 --> 00:34:01,640
This fox spirit has great stamina.
495
00:34:02,330 --> 00:34:04,810
It's not the stamina.
496
00:34:04,810 --> 00:34:11,070
I can feel there's a karmic force causing a repulsion with the dark aura inside us.
497
00:34:12,190 --> 00:34:16,090
I never knew there was a
place like this in Qingqiu.
498
00:34:17,180 --> 00:34:22,700
If this place does have
this karmic force, perhaps
499
00:34:22,700 --> 00:34:27,080
we can find a way to
control the dark aura there.
500
00:34:38,690 --> 00:34:39,940
Stop dilly-dallying.
501
00:34:39,940 --> 00:34:41,840
You made the shortcut a detour.
502
00:34:41,840 --> 00:34:43,373
No.
503
00:34:43,373 --> 00:34:47,340
Listen, I can't walk anymore.
504
00:34:47,340 --> 00:34:50,740
What kind of spirit are you? You couldn't cross a river, and now you can't walk the desert?
505
00:34:50,740 --> 00:34:53,910
Why did you fall for this feeble spirit?
506
00:34:53,910 --> 00:34:56,510
We just got here. We have trouble acclimating.
507
00:34:56,510 --> 00:34:58,250
Please be considerate.
508
00:34:58,250 --> 00:34:59,550
Hang in there.
509
00:34:59,550 --> 00:35:01,460
The Royal Palace of
Qingqiu is just over this plain.
510
00:35:01,460 --> 00:35:03,510
You can find everything you need there.
511
00:35:04,550 --> 00:35:05,840
- Come on.
- Come on.
512
00:35:05,840 --> 00:35:07,513
Let's go.
513
00:35:22,020 --> 00:35:23,700
Fox spirit.
514
00:35:25,190 --> 00:35:27,920
What is it this time?
515
00:35:28,550 --> 00:35:30,440
I can't take another step.
516
00:35:30,440 --> 00:35:32,200
Let's take a break. Take a break.
517
00:35:32,200 --> 00:35:34,010
You are too weak to be a spirit.
518
00:35:34,010 --> 00:35:36,030
I can't take it.
519
00:35:38,190 --> 00:35:39,240
Me either.
520
00:35:39,240 --> 00:35:40,710
You too?
521
00:35:40,710 --> 00:35:44,060
I am exhausted. The sun is too hot. I am so thirsty.
522
00:35:44,060 --> 00:35:45,280
- Fine, take a break.
- It's so hot.
523
00:35:45,280 --> 00:35:47,080
Don't take too long.
524
00:36:02,060 --> 00:36:04,693
Thanks.
525
00:36:04,693 --> 00:36:09,540
This shade here makes me feel much better.
526
00:36:12,440 --> 00:36:13,710
Don't mention it. It's nothing.
527
00:36:13,710 --> 00:36:15,820
That's not his doing.
528
00:36:27,300 --> 00:36:29,520
Huan Xiaoyan? What are you doing here?
529
00:36:29,520 --> 00:36:32,280
Why are you still following us?
530
00:36:32,280 --> 00:36:35,240
You can't outrun us with your short legs.
531
00:36:35,240 --> 00:36:37,030
You... How naive.
532
00:36:37,030 --> 00:36:38,590
This is your fault.
533
00:36:38,590 --> 00:36:42,250
You... Stupid fox, don't yell at Yanhui.
534
00:36:45,580 --> 00:36:47,460
Dragon King knows you wouldn't see him.
535
00:36:47,460 --> 00:36:50,380
He wants you to have this.
536
00:36:56,640 --> 00:36:58,373
Take it.
537
00:36:59,710 --> 00:37:05,390
And don't forget that he drove the cloud here using magic to give you some shade.
538
00:37:05,390 --> 00:37:06,880
When you crossed the river,
539
00:37:06,880 --> 00:37:09,540
- he was worried you'd catch a cold...
- So, aren't you a prince?
540
00:37:09,540 --> 00:37:12,090
Can't you get us some water?
541
00:37:12,090 --> 00:37:15,480
You let this lowly phantom spirit
get the chance to earn her favor.
542
00:37:15,480 --> 00:37:18,841
If I didn't know better, I'd thought this was the phantom spirits' turf.
543
00:37:18,841 --> 00:37:19,900
Nonsense!
544
00:37:19,900 --> 00:37:21,540
It's just a jar of water and a small cloud!
545
00:37:21,540 --> 00:37:22,730
What's the big deal?
546
00:37:22,730 --> 00:37:23,810
Wait here.
547
00:37:23,810 --> 00:37:26,060
I'll give you a hearty dinner tonight!
548
00:37:26,060 --> 00:37:27,880
Bluff all you want.
549
00:37:27,880 --> 00:37:29,340
Care to have a match?
550
00:37:29,340 --> 00:37:30,900
Let's see who makes the better dinner!
551
00:37:30,900 --> 00:37:33,300
So be it. I'm not afraid of you.
552
00:37:33,300 --> 00:37:35,510
Short-leg.
553
00:37:36,150 --> 00:37:38,350
Wait! That's cheating!
554
00:37:38,350 --> 00:37:40,090
Short-leg!
555
00:37:44,090 --> 00:37:46,090
It's almost time.
556
00:37:48,360 --> 00:37:50,293
Come on.
557
00:37:50,293 --> 00:37:51,830
Let's go.
558
00:37:58,380 --> 00:37:59,590
What is this thing?
559
00:37:59,590 --> 00:38:01,280
Don't drink this.
560
00:38:20,900 --> 00:38:22,840
(Kill him.)
561
00:38:22,840 --> 00:38:25,890
(Take the Heart Protecting Scale.)
562
00:38:35,060 --> 00:38:36,670
(Yanhui?)
563
00:38:36,670 --> 00:38:45,500
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
564
00:39:09,420 --> 00:39:16,600
♫ You are in the opposite direction, I can't see you clearly ♫
565
00:39:16,600 --> 00:39:23,880
♫ My grey hair represents my longing for you ♫
566
00:39:23,880 --> 00:39:26,840
♫ Each frame slipping through my fingers marks our history ♫
567
00:39:26,840 --> 00:39:30,360
♪ Marks our history ♪
568
00:39:30,360 --> 00:39:37,020
♫ The breeze blows, the pear blossom falls,
the returning goose honks at dawn ♫
569
00:39:37,020 --> 00:39:43,560
♫ I trace your silhouette. One portrait after another ♫
570
00:39:44,200 --> 00:39:51,380
♫ I kiss your cheek. One scene after another ♫
571
00:39:51,380 --> 00:39:58,240
♫ I drown my nights with this forlornness
The wind blows as I sigh ♫
572
00:39:58,240 --> 00:40:06,520
♫ Everything I've been through in my life is so that I can meet you ♫
573
00:40:17,580 --> 00:40:23,520
♫ How many have tasted the tears of a true departure? ♫
574
00:40:24,820 --> 00:40:30,800
♫ Just like the full moon, a reunion is rare ♫
575
00:40:31,840 --> 00:40:37,900
♫ Among the green hills and the clear rivers,
my love for you will never change ♫
576
00:40:37,900 --> 00:40:45,440
♫ How easy it is to meet and part,
retelling our encounters to the endless rain ♫
577
00:40:45,440 --> 00:40:54,060
♫ May the drifting petals scatter throughout the world
and the spring breeze remains the same ♫
578
00:40:54,060 --> 00:41:00,520
♫ I carry the memory of you with me as I continue along this journey ♫
579
00:41:01,100 --> 00:41:08,040
♫ I look back a few times, trying to look for the you I knew ♫
580
00:41:08,040 --> 00:41:14,060
♫ We hold hands, reminiscing on our good memories
The mortal world is as bustling as always ♫
581
00:41:14,060 --> 00:41:23,160
♫ Sometimes, it's just hard to convey my feelings ♫
42721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.