All language subtitles for Back.From.The.Brink.2023.EP17.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,500 --> 00:00:07,250 Timing and Subtitles brought to you by 🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com 2 00:00:07,250 --> 00:00:10,640 song credit 3 00:00:10,640 --> 00:00:15,360 â™ȘAt dawnâ™Ș â™ȘI open my eyesâ™Ș 4 00:00:16,140 --> 00:00:22,580 â™ȘAt long last, the night is pastâ™Ș â™ȘThe story has endedâ™Ș 5 00:00:24,580 --> 00:00:29,480 â™ȘIf someone ever asks the questionâ™Ș â™ȘI'll say I never regret itâ™Ș 6 00:00:30,300 --> 00:00:36,880 â™ȘWhere I touch youâ™Ș â™ȘIs marked with the trace of our entanglementâ™Ș 7 00:00:37,600 --> 00:00:41,160 â™ȘGoodbye is not farewellâ™Ș 8 00:00:41,160 --> 00:00:44,560 â™ȘWhy always focus on results?â™Ș 9 00:00:44,560 --> 00:00:51,160 â™ȘIn an instant, my longing for youâ™Ș â™ȘSpilled to the horizonâ™Ș 10 00:00:51,160 --> 00:00:58,160 â™ȘThe barren land is singingâ™Ș â™ȘThe ground is remaining silentâ™Ș 11 00:00:58,160 --> 00:01:05,380 â™ȘLight penetrates the seaâ™Ș â™ȘFlowers bloom among the dustâ™Ș 12 00:01:05,380 --> 00:01:12,240 â™ȘThe mayfly gazes upon the skyâ™Ș â™ȘSwearing to pursue the lightâ™Ș 13 00:01:12,240 --> 00:01:18,780 â™ȘMy soul is searchingâ™Ș â™ȘFor the time riftâ™Ș 14 00:01:18,780 --> 00:01:24,040 â™ȘAnd youâ™Ș 15 00:01:28,480 --> 00:01:30,560 [Back From The Brink] 16 00:01:30,560 --> 00:01:35,480 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 17 00:01:35,480 --> 00:01:38,480 [Episode 17] 18 00:01:45,660 --> 00:01:47,480 (Ouch!) 19 00:01:50,660 --> 00:01:53,730 (Isn't this the woodshed in Tongluo Village?) 20 00:01:55,660 --> 00:01:57,940 (Why am I tied up again?) 21 00:02:01,240 --> 00:02:02,510 (No.) 22 00:02:02,510 --> 00:02:04,330 (Something's not right.) 23 00:02:05,010 --> 00:02:07,320 (Wasn't I in Dragon Valley?) 24 00:02:22,390 --> 00:02:23,770 -Yanhui. -Yanhui. 25 00:02:23,770 --> 00:02:24,520 Yanhui! 26 00:02:24,520 --> 00:02:25,490 Yanhui! 27 00:02:25,490 --> 00:02:27,190 Yanhui! 28 00:02:27,190 --> 00:02:30,140 -Yanhui! -Yanhui! 29 00:02:30,680 --> 00:02:31,710 Yanhui! 30 00:02:31,710 --> 00:02:33,880 Oh heavens! Was that dragon mad? 31 00:02:33,880 --> 00:02:36,000 Why did he want to kill Yanhui? 32 00:02:36,000 --> 00:02:38,740 Don't touch her. She's only going to bleed more in this state. 33 00:02:38,740 --> 00:02:41,310 Wait here. I'll go and find a physician right away. 34 00:02:45,220 --> 00:02:46,580 (Yanhui,) 35 00:02:46,580 --> 00:02:48,510 (I won't let you die.) 36 00:02:48,510 --> 00:02:49,780 (No matter what it takes,) 37 00:02:49,780 --> 00:02:52,140 (I won't let you die.) 38 00:03:03,660 --> 00:03:06,390 Suying, are you all right? 39 00:03:07,440 --> 00:03:08,990 I'm all right. 40 00:03:24,270 --> 00:03:26,670 Activate the Spirit Binding Formation of Guanghan Sect. 41 00:03:27,350 --> 00:03:31,630 I want to ensure that the evil dragon has no chance of escaping. 42 00:03:53,190 --> 00:03:54,330 (The great evil spirit is approaching.) 43 00:03:54,330 --> 00:03:56,200 (Activate the Myriad Thread Spirit Binding Formation.) 44 00:03:56,200 --> 00:03:58,100 (Senior disciples, stabilize the formation's core.) 45 00:03:58,100 --> 00:04:00,650 (Junior disciples, retreat down the mountain for safety.) 46 00:04:01,310 --> 00:04:02,510 (The great evil spirit is approaching.) 47 00:04:02,510 --> 00:04:04,280 (Activate the Myriad Thread Spirit Binding Formation.) 48 00:04:04,280 --> 00:04:06,290 (Senior disciples, stabilize the formation's core.) 49 00:04:06,290 --> 00:04:09,290 (Junior disciples, retreat down the mountain for safety.) 50 00:04:12,930 --> 00:04:14,820 He's here. 51 00:04:32,630 --> 00:04:33,920 Myriad Thread Spirit Binding Formation? 52 00:04:33,920 --> 00:04:35,290 This formation has not been activated in the past hundreds of years. 53 00:04:35,290 --> 00:04:38,860 What kind of evil spirit could have provoked the sect leader to use such a formidable formation? 54 00:04:45,770 --> 00:04:48,780 Suying, why has the evil dragon's cultivation suddenly become so powerful? 55 00:04:48,780 --> 00:04:50,440 When we were in Yongzhou, he was... 56 00:04:50,440 --> 00:04:53,880 It's because he obtained the Heart Protecting Scale. 57 00:05:01,730 --> 00:05:03,540 The formation is about to be broken. 58 00:05:03,540 --> 00:05:04,730 You all need to leave the mountain quickly. 59 00:05:04,730 --> 00:05:07,360 Don't let me and the evil dragon's fight affect you. 60 00:05:07,360 --> 00:05:09,820 Let's go, Master Lingfei. 61 00:05:11,280 --> 00:05:14,090 (The power of the Heart Protecting Scale is truly impressive.) 62 00:05:15,070 --> 00:05:16,380 Stabilize the formation! 63 00:05:16,380 --> 00:05:18,690 Don't let the evil dragon break it! 64 00:06:14,890 --> 00:06:16,140 (This wedding...) 65 00:06:16,140 --> 00:06:18,370 (Is the day of your funeral.) 66 00:06:19,850 --> 00:06:22,550 (Tianyao, where's Yun?) 67 00:07:14,720 --> 00:07:18,790 (The power of the Heart Protecting Scale is unexpectedly formidable.) 68 00:07:47,430 --> 00:07:49,350 This strike 69 00:07:50,880 --> 00:07:54,100 is for the innocent people who died in Dragon Valley. 70 00:08:19,820 --> 00:08:23,990 (The power of the Heart Protecting Scale is surprisingly strong.) 71 00:08:45,280 --> 00:08:46,340 Ma'am! 72 00:08:46,340 --> 00:08:47,560 That's our sect leader's life star! 73 00:08:47,560 --> 00:08:48,310 That's... 74 00:08:48,310 --> 00:08:50,130 Suying! 75 00:08:52,880 --> 00:08:54,590 Ma'am! 76 00:08:54,590 --> 00:08:57,460 (Your Majesty, we're here!) 77 00:08:57,460 --> 00:08:59,610 (Your Majesty, please save us.) 78 00:08:59,610 --> 00:09:01,030 (We're here, Your Majesty.) 79 00:09:01,030 --> 00:09:03,120 (Your Majesty, Your Majesty!) 80 00:09:03,120 --> 00:09:06,360 (Your Majesty, please save us.) 81 00:09:06,360 --> 00:09:07,910 (Save us!) 82 00:09:07,910 --> 00:09:09,800 (Your Majesty!) 83 00:09:10,860 --> 00:09:12,390 (We're over here.) 84 00:09:12,390 --> 00:09:15,090 (We're here!) 85 00:09:16,460 --> 00:09:19,060 (We're right here, Your Majesty!) 86 00:09:23,820 --> 00:09:27,130 (Your Majesty, we're here!) 87 00:09:40,070 --> 00:09:42,370 I'll take you home. 88 00:09:42,370 --> 00:09:44,660 Let's go home. 89 00:09:54,790 --> 00:09:57,090 Suying! 90 00:10:01,890 --> 00:10:03,450 Suying... 91 00:10:08,820 --> 00:10:09,880 Huan Xiaoyan. 92 00:10:09,880 --> 00:10:12,010 Huan Xiaoyan! Open your eyes. 93 00:10:12,010 --> 00:10:13,570 Xiaoyan! 94 00:10:14,300 --> 00:10:16,010 Where's Yanhui? 95 00:10:17,510 --> 00:10:19,970 You're such a wicked dragon. Yanhui was so good to you! 96 00:10:19,970 --> 00:10:21,350 How could you kill her? 97 00:10:21,350 --> 00:10:22,890 Do you have no conscience? 98 00:10:22,890 --> 00:10:25,530 You heartless beast! 99 00:10:25,530 --> 00:10:28,630 Tell me where she is. 100 00:10:29,790 --> 00:10:31,370 Don't hit His Majesty. 101 00:10:31,370 --> 00:10:34,030 He did all of this to save us. 102 00:10:34,030 --> 00:10:36,410 That terrible Taoist woman killed Yun 103 00:10:36,410 --> 00:10:38,510 and took us hostage to blackmail His Majesty. 104 00:10:38,510 --> 00:10:40,390 That's why His Majesty... What? 105 00:10:40,390 --> 00:10:42,990 Don't hit him. Hit us instead. 106 00:10:42,990 --> 00:10:46,060 Tell me. Where is Yanhui? I can save her. 107 00:10:46,060 --> 00:10:47,560 Yanhui... 108 00:10:47,560 --> 00:10:49,110 Bai Xiaosheng took Yanhui with him. 109 00:10:49,110 --> 00:10:51,190 Bai Xiaosheng? Where did he go? 110 00:10:51,190 --> 00:10:53,250 I don't know. 111 00:11:00,530 --> 00:11:02,250 Evil dragon? 112 00:11:10,910 --> 00:11:12,880 Frost Blossom Technique? 113 00:11:12,880 --> 00:11:16,200 You're Master Lingxiao of Chenxing Mountain. 114 00:11:16,200 --> 00:11:18,680 Where's Yanhui? 115 00:11:18,680 --> 00:11:21,100 You know something happened to her? 116 00:11:21,100 --> 00:11:24,400 Could it be the seal of the Heart Protecting Scale... 117 00:11:25,520 --> 00:11:28,160 Did you take out her scales? 118 00:11:33,880 --> 00:11:35,320 So you're here to obtain the Heart Protecting Scale? 119 00:11:35,320 --> 00:11:37,600 I'll kill you! 120 00:11:47,160 --> 00:11:50,100 I need to go and save Yanhui. I have no time to fight him. 121 00:11:50,100 --> 00:11:52,800 (For Yanhui, I'll trust you once again.) 122 00:11:52,800 --> 00:11:54,940 (Master!) 123 00:12:00,740 --> 00:12:02,800 Illusion technique. 124 00:12:05,020 --> 00:12:08,280 (Yanhui, hang in there.) 125 00:12:11,140 --> 00:12:14,000 (Yanhui, you can't die.) 126 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 (Hang in there.) 127 00:12:41,360 --> 00:12:43,320 Shadow Gate, unseal! 128 00:13:09,140 --> 00:13:12,340 With my life, I humbly seek your presence. 129 00:13:40,000 --> 00:13:43,540 Please rescue this person. 130 00:13:43,540 --> 00:13:45,880 I didn't expect you 131 00:13:45,880 --> 00:13:49,340 to have such a compassionate heart. 132 00:13:49,340 --> 00:13:52,400 You haven't completed the task assigned to you. 133 00:13:52,400 --> 00:13:55,300 Yet, you have the nerve to ask me to save her? 134 00:13:55,300 --> 00:13:57,660 Don't do anything useless. 135 00:13:57,660 --> 00:13:59,440 Venerable One, 136 00:14:00,380 --> 00:14:05,160 this woman and the Spirit Dragon are true Taoist spirit lovers. 137 00:14:05,160 --> 00:14:09,300 Only they can help you find the Ghostly Eulogy. 138 00:14:25,480 --> 00:14:28,380 [Yanhui's Mind's Eye] 139 00:14:44,840 --> 00:14:49,160 (The Millennium Spirit Dragon seems to have a strong attachment to this woman.) 140 00:14:49,860 --> 00:14:52,700 (This situation is quite intriguing.) 141 00:14:54,080 --> 00:14:55,980 I shall grant your request. 142 00:14:55,980 --> 00:14:57,880 I'm indebted to you, Venerable One. 143 00:15:04,320 --> 00:15:08,900 Yanhui, I don't know if what I'm doing is right. 144 00:15:08,900 --> 00:15:12,440 But I can't just stand by and watch you die. 145 00:15:18,500 --> 00:15:23,040 I hope you won't blame me for this in the future. 146 00:15:26,440 --> 00:15:28,160 Are you sure Bai Xiaosheng will be here? 147 00:15:28,160 --> 00:15:31,300 Bai Xiaosheng wants to use the power of dark aura to save Yanhui. 148 00:15:31,300 --> 00:15:33,520 Dark aura? 149 00:15:35,600 --> 00:15:36,560 Do you mean the thing that made my lord lose his mind? 150 00:15:36,560 --> 00:15:37,680 that made my lord lose his mind? 151 00:15:39,900 --> 00:15:43,060 But why would Bai Xiaosheng take Yanhui back 152 00:15:43,060 --> 00:15:44,760 to this Misty Forest? 153 00:15:44,760 --> 00:15:49,460 I thought you destroyed the dark aura here. 154 00:15:49,460 --> 00:15:52,480 (Why is Phantom King confused, but you're clear-headed?) 155 00:15:52,480 --> 00:15:55,080 That's because my true body is still being controlled by someone 156 00:15:55,080 --> 00:15:58,340 and hasn't been completely invaded by the dark aura. 157 00:15:58,340 --> 00:15:59,720 (Who is the person controlling you?) 158 00:15:59,720 --> 00:16:03,260 Lord of Dark Aura, a master of visual spells from Qingqiu. 159 00:16:03,260 --> 00:16:06,280 Unfortunately, I don't even know what he looks like, 160 00:16:06,280 --> 00:16:08,160 let alone his name. 161 00:16:08,160 --> 00:16:11,340 (That person is from Qingqiu and is an expert in using visual spells.) 162 00:16:11,340 --> 00:16:16,400 He lures those who have lost control into Misty Forest. 163 00:16:16,400 --> 00:16:21,280 He tormented them until they died there. 164 00:16:21,280 --> 00:16:24,700 (The dark aura gathers) 165 00:16:24,700 --> 00:16:27,900 (in the tombstones deep inside the forest.) 166 00:16:29,980 --> 00:16:32,420 Can you still find the way to the tombstones? 167 00:16:32,420 --> 00:16:35,560 Yes. I've lived here for a long time, 168 00:16:35,560 --> 00:16:38,020 and I remember every place. 169 00:16:38,020 --> 00:16:39,760 Take me there. 170 00:17:26,320 --> 00:17:29,820 So this is what the underworld looks like. 171 00:17:31,300 --> 00:17:33,060 Tianyao. 172 00:17:38,640 --> 00:17:40,580 That ungrateful dragon. 173 00:17:40,580 --> 00:17:42,720 You heartless thing. 174 00:17:42,720 --> 00:17:45,480 I can't believe I trusted him! 175 00:17:46,860 --> 00:17:48,480 You can trust 176 00:17:48,480 --> 00:17:51,480 no one in this world. 177 00:18:05,040 --> 00:18:07,840 Don't tell me you're Yama. 178 00:18:10,920 --> 00:18:13,280 Soul messenger? 179 00:18:13,280 --> 00:18:15,860 Ox-Head and Horse-Face? 180 00:18:16,640 --> 00:18:18,880 Judge of the underworld? 181 00:18:20,900 --> 00:18:22,280 Don't panic. 182 00:18:22,280 --> 00:18:24,180 You're not dead. 183 00:18:24,180 --> 00:18:25,960 I saved you with magic. 184 00:18:25,960 --> 00:18:28,040 You saved me? 185 00:18:32,340 --> 00:18:34,450 I'm still alive? 186 00:18:35,240 --> 00:18:37,480 I'm still alive! 187 00:18:37,480 --> 00:18:39,640 I still have a heartbeat. 188 00:18:41,720 --> 00:18:43,660 You saved me? 189 00:18:43,660 --> 00:18:44,760 Who are you? 190 00:18:44,760 --> 00:18:45,640 -I am... -If you're not Yama, 191 00:18:45,640 --> 00:18:47,780 who are you, 192 00:18:47,780 --> 00:18:48,920 and where are we? 193 00:18:48,920 --> 00:18:51,040 Why did you save me? 194 00:18:51,040 --> 00:18:52,560 What exactly is this place? 195 00:18:52,560 --> 00:18:54,160 Quiet! 196 00:19:00,300 --> 00:19:02,340 That hurts! 197 00:19:09,900 --> 00:19:12,020 Why are you doing it again? 198 00:19:12,020 --> 00:19:13,860 Stop it! 199 00:19:13,860 --> 00:19:17,380 I said, stop it! Go away! 200 00:19:21,560 --> 00:19:26,180 (Bringing someone back to life sure is not easy.) 201 00:19:26,180 --> 00:19:27,320 You're still doing it? 202 00:19:27,320 --> 00:19:29,980 Again? 203 00:19:29,980 --> 00:19:31,980 Stop it! 204 00:19:35,440 --> 00:19:37,720 How dare you! 205 00:20:00,240 --> 00:20:04,820 If you behave insolently again, I'll take your life. 206 00:20:08,040 --> 00:20:11,700 You Lord Dark Aura. 207 00:20:11,700 --> 00:20:13,940 Why did you save me? 208 00:20:14,660 --> 00:20:17,620 I didn't have to save you. 209 00:20:19,020 --> 00:20:22,700 But do you still want to live? 210 00:20:22,700 --> 00:20:24,420 Yes. 211 00:20:32,980 --> 00:20:35,340 Tell me 212 00:20:35,340 --> 00:20:38,100 the reason why you saved me. 213 00:20:38,100 --> 00:20:40,480 I like clever people. 214 00:20:41,920 --> 00:20:44,360 I want the Heart Protecting Scale. 215 00:20:47,800 --> 00:20:51,140 I don't have it. Then use your hatred to take it back for me. 216 00:20:51,140 --> 00:20:51,980 I can't do it. 217 00:20:51,980 --> 00:20:55,840 If you can't do it, I'll get someone else to do it. 218 00:20:56,780 --> 00:20:58,680 I said 219 00:20:58,680 --> 00:21:01,460 I didn't have to save you. 220 00:21:09,760 --> 00:21:12,200 I'll give you three months to complete this task. 221 00:21:12,200 --> 00:21:15,020 If you fail, 222 00:21:15,020 --> 00:21:17,160 you can forget about living. 223 00:21:27,880 --> 00:21:30,480 (I suggest you not do anything tricky.) 224 00:21:30,480 --> 00:21:34,860 (I know everything you're up to.) 225 00:21:43,740 --> 00:21:46,940 That's weird. 226 00:21:46,940 --> 00:21:49,740 Why can't I find it? 227 00:21:57,340 --> 00:22:01,380 It seems this place is different from before. 228 00:22:05,160 --> 00:22:06,620 We only have four hours left. 229 00:22:06,620 --> 00:22:07,920 We must find her quickly. 230 00:22:07,920 --> 00:22:09,380 What do you mean by four hours? 231 00:22:09,380 --> 00:22:11,640 Yanhui only has three days to live after the Heart Protecting Scale was removed from her body. 232 00:22:11,640 --> 00:22:12,780 We don't have much time left. 233 00:22:12,780 --> 00:22:15,600 Then what do we do now? 234 00:22:23,340 --> 00:22:26,900 Her aura still lingers in the Heart Protecting Scale. 235 00:22:26,900 --> 00:22:29,080 Perhaps it can help me find her. 236 00:22:44,260 --> 00:22:46,300 By my knowledge, 237 00:22:46,300 --> 00:22:50,440 I summon the spirit of heaven and earth to seek this aura. 238 00:23:11,200 --> 00:23:12,580 Let's go. 239 00:23:13,980 --> 00:23:15,400 Huh? 240 00:23:26,320 --> 00:23:30,680 Could this be the gathering place of the dark aura that Zichen mentioned? 241 00:23:30,680 --> 00:23:34,740 Why did the evil dragon come here? 242 00:23:38,940 --> 00:23:41,120 [Weeping bitter resentment day and night, wandering souls with endless grievances.] 243 00:23:42,740 --> 00:23:44,540 [Immortal Zichen of the Zixiao Clan] 244 00:23:44,540 --> 00:23:47,640 Immortal Zichen of the Zixiao Clan? 245 00:23:48,620 --> 00:23:51,220 Taoist Zihuan of Tiandao Clan. 246 00:23:52,140 --> 00:23:54,500 Monk Kongbei of Diyi Clan. 247 00:23:55,120 --> 00:23:58,860 The souls of the masters of Taoist clans who went missing for a long time 248 00:23:58,860 --> 00:24:01,380 should have been laid to rest here. 249 00:24:04,660 --> 00:24:07,020 (What's this aura?) 250 00:24:18,160 --> 00:24:21,180 (The hidden aura of the statue behind this barrier) 251 00:24:21,180 --> 00:24:25,120 (seems to share the same energy as the one that suppressed the dark aura in Starhaven.) 252 00:24:42,580 --> 00:24:44,940 (What a powerful visual spell.) 253 00:25:00,920 --> 00:25:02,520 Dispel! 254 00:25:12,440 --> 00:25:15,920 Master Lingxiao, your reputation precedes you. 255 00:25:17,780 --> 00:25:20,780 I've been waiting here for a long time. 256 00:25:32,800 --> 00:25:36,320 (This aura belongs to a dark practitioner.) 257 00:25:36,320 --> 00:25:39,620 Righteousness fills the universe, and all evil spirits scatter! 258 00:25:49,300 --> 00:25:54,540 [Master Lingxiao of Chenxing Mountain] 259 00:26:07,420 --> 00:26:09,120 (Yanhui,) 260 00:26:10,180 --> 00:26:12,940 (this is the only way I can save you.) 261 00:26:12,940 --> 00:26:14,040 Ninety-four... 262 00:26:14,040 --> 00:26:16,640 Bai Xiaosheng. Bai Xiaosheng! 263 00:26:18,400 --> 00:26:22,140 (From the moment you found me under the thorny tree,) 264 00:26:23,080 --> 00:26:26,220 (you've been the only light in my dark world.) 265 00:26:27,940 --> 00:26:30,860 (Now, handing you over to the Lord of Dark Aura) 266 00:26:30,860 --> 00:26:33,360 (is a last resort.) 267 00:26:34,260 --> 00:26:36,820 (Whatever happens in the future,) 268 00:26:36,820 --> 00:26:39,880 (I'll protect you with my life.) 269 00:26:44,080 --> 00:26:47,140 (Why is it taking so long?) 270 00:26:47,140 --> 00:26:50,220 (I wonder if he can save her.) 271 00:26:59,020 --> 00:27:00,640 Yanhui? 272 00:27:04,220 --> 00:27:06,260 Are you all right now? 273 00:27:06,260 --> 00:27:08,680 So you took me here. 274 00:27:09,860 --> 00:27:11,720 I'm indebted to you, Venerable One. 275 00:27:12,980 --> 00:27:14,880 What are you doing? 276 00:27:18,540 --> 00:27:20,340 Don't you want to live anymore? 277 00:27:21,640 --> 00:27:25,560 Thank you. Sorry for what happened just now. 278 00:27:29,300 --> 00:27:32,720 Don't make me wait too long for the thing I want. 279 00:27:32,720 --> 00:27:34,420 Understood. 280 00:27:34,420 --> 00:27:35,920 Come on. 281 00:27:42,940 --> 00:27:47,620 Venerable One, I've trapped Lingxiao with your power. 282 00:27:50,220 --> 00:27:52,280 Excellent. 283 00:28:06,800 --> 00:28:10,240 So? Have you found her? 284 00:28:10,940 --> 00:28:13,220 But four hours have already passed. 285 00:28:13,220 --> 00:28:15,580 Do you... Do you think Yanhui is... 286 00:28:15,580 --> 00:28:17,260 She's still alive. 287 00:28:17,960 --> 00:28:22,320 Dragon King, are you in a state of denial? 288 00:28:22,320 --> 00:28:26,040 I'm certain that she's still alive. 289 00:28:27,720 --> 00:28:31,100 Heart Protecting Scale has left her body for three days now. 290 00:28:31,100 --> 00:28:35,320 If she still lives, 291 00:28:35,320 --> 00:28:38,280 does that mean Bai Xiaosheng has managed to save her? 292 00:28:38,940 --> 00:28:42,940 But since she's still alive, 293 00:28:42,940 --> 00:28:46,140 why can't we find her? 294 00:28:46,140 --> 00:28:48,580 Could it be... 295 00:28:49,820 --> 00:28:51,820 Yanhui! 296 00:28:51,820 --> 00:28:54,160 Bai Xiaosheng! 297 00:28:54,160 --> 00:28:57,220 Where are you guys? 298 00:28:57,220 --> 00:28:59,020 Yanhui! 299 00:28:59,020 --> 00:29:01,000 - (Do you...) - Bai Xiaosheng! 300 00:29:01,000 --> 00:29:02,660 (not want me to find you?) 301 00:29:02,660 --> 00:29:05,160 Yanhui! 302 00:29:10,700 --> 00:29:14,040 Finally, we're out of that dark and cold place. 303 00:29:14,040 --> 00:29:15,840 You only stayed for a while, and you already couldn't stand it. 304 00:29:15,840 --> 00:29:17,720 Have you been there for a long time? 305 00:29:17,720 --> 00:29:20,260 Yes, a very long time. 306 00:29:20,260 --> 00:29:22,380 So long that I can't even remember how many years it has been. 307 00:29:22,380 --> 00:29:24,920 You're pretty pitiful too. 308 00:29:27,340 --> 00:29:30,660 So this is what it feels like to have one's life in someone else's hands. 309 00:29:30,660 --> 00:29:33,940 What's...What's that black flower on your head? 310 00:29:33,940 --> 00:29:35,340 I don't know either. 311 00:29:35,340 --> 00:29:39,060 I guess it's something that Lord of Dark Aura gave me to prolong my life. 312 00:29:41,900 --> 00:29:43,960 Yanhui, 313 00:29:43,960 --> 00:29:45,660 will you blame me for this? 314 00:29:45,660 --> 00:29:47,720 Blame you? 315 00:29:47,720 --> 00:29:50,540 I saved you. You may live. 316 00:29:50,540 --> 00:29:54,660 But from now on, you have to live under someone else's control. 317 00:29:55,520 --> 00:29:58,320 How could I blame you? 318 00:29:58,320 --> 00:30:01,400 You always showed up at the critical moment to help me. 319 00:30:02,700 --> 00:30:03,920 You're a reliable friend. 320 00:30:03,920 --> 00:30:07,220 From now on, we're now in the same boat. 321 00:30:07,220 --> 00:30:10,980 Whatever it is, you saved my life. 322 00:30:24,540 --> 00:30:26,000 By the way, 323 00:30:26,000 --> 00:30:28,500 you mentioned that there's a secret treasure in Qingqiu 324 00:30:28,500 --> 00:30:30,960 that can free someone from Lord of Dark Aura's control. 325 00:30:30,960 --> 00:30:32,280 I'll accompany you to find it. 326 00:30:32,280 --> 00:30:34,300 What do you think? 327 00:30:34,300 --> 00:30:36,160 Are you going to resist him? 328 00:30:36,160 --> 00:30:38,780 Well, not really. 329 00:30:39,820 --> 00:30:42,340 I just don't want to live under someone's power. 330 00:30:42,340 --> 00:30:44,080 I'll keep feeling indebted to them. 331 00:30:44,080 --> 00:30:45,760 It's a meaningless way to live. 332 00:30:45,760 --> 00:30:47,640 Aren't you going to seek revenge on Tianyao? 333 00:30:47,640 --> 00:30:50,420 No. I don't want to. 334 00:30:50,420 --> 00:30:52,160 It's not worth it. 335 00:30:53,260 --> 00:30:56,220 I've already died once. 336 00:30:56,220 --> 00:30:58,060 I've seen through it. I've figured it out. 337 00:30:58,060 --> 00:31:02,660 I realized that there's nothing more important than living well. 338 00:31:03,540 --> 00:31:07,600 Besides, the Heart Protecting Scale in my body was originally his. 339 00:31:07,600 --> 00:31:09,400 It's good that he took it back. 340 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 We're even now. 341 00:31:12,060 --> 00:31:15,820 From now on, I don't want 342 00:31:15,820 --> 00:31:18,620 to have anything to do with him anymore. 343 00:31:20,020 --> 00:31:22,460 I just want to live well. 344 00:31:25,540 --> 00:31:27,200 Then 345 00:31:27,920 --> 00:31:29,040 have you ever thought about this? 346 00:31:29,040 --> 00:31:32,520 If Lord of Dark Aura finds out you're going to defy him, 347 00:31:32,520 --> 00:31:34,960 your life might be in danger... 348 00:31:36,560 --> 00:31:41,120 No matter how difficult it is, even if there's only a one-in-a-million chance, 349 00:31:41,120 --> 00:31:43,320 I still want to try. 350 00:31:44,560 --> 00:31:46,140 Let's go together. 351 00:31:48,640 --> 00:31:54,180 But you said before that obtaining this Qingqiu treasure requires a pair of Taoist spirit lovers. 352 00:31:54,180 --> 00:31:58,060 We probably need to find another pair. 353 00:32:00,000 --> 00:32:01,840 Maybe not. 354 00:32:01,840 --> 00:32:03,020 You have other candidates? 355 00:32:03,020 --> 00:32:06,900 I'm from Spirit Clan, and you're a Taoist. 356 00:32:06,900 --> 00:32:11,360 Maybe we can try to be a pair of lovers. 357 00:32:16,000 --> 00:32:17,940 You must be joking. 358 00:32:22,380 --> 00:32:26,800 But don't be discouraged. We'll look for suitable candidates while we're on our way to Qingqiu. 359 00:32:26,800 --> 00:32:29,140 I'm sure we'll find suitable candidates. 360 00:32:32,060 --> 00:32:33,720 All right, then. 361 00:32:38,620 --> 00:32:42,100 That's the direction of the Guanghan Sect. What is the Guanghan Sect celebrating? 362 00:32:42,100 --> 00:32:45,860 Why are there so many fireworks that they blow up their monastery? 363 00:32:45,860 --> 00:32:49,340 That's really reckless of your clan. 364 00:32:54,620 --> 00:32:56,920 That's the Nine-Tailed Fox emblem. 365 00:32:59,120 --> 00:33:02,580 So it was Nine-Tailed Fox of Qingqiu that blew up Guanghan Sect's mountain. 366 00:33:02,580 --> 00:33:04,440 I can't believe we get to witness it. 367 00:33:04,440 --> 00:33:05,560 Nine-Tailed Fox? 368 00:33:05,560 --> 00:33:10,180 The fireworks just now were the emblem of the Nine-Tailed Fox Clan. 369 00:33:10,180 --> 00:33:15,500 Nine-Tailed Fox Clan of Qingqiu is so bold that they dare to blow up Guanghan Sect's mountain. 370 00:33:15,500 --> 00:33:20,440 Come on. Suying killed the Princess of Qingqiu. This is revenge. 371 00:33:22,900 --> 00:33:24,100 This is bad. 372 00:33:24,100 --> 00:33:25,700 What's wrong? 373 00:33:25,700 --> 00:33:29,180 The conflicts between the Spirit Clan and Taoist clans accumulate over time. Do you think they'll go to war? 374 00:33:29,180 --> 00:33:31,040 Are you worried your fellow sect disciples will be involved? 375 00:33:31,040 --> 00:33:32,860 I'm worried 376 00:33:34,620 --> 00:33:36,920 we won't be able to enter Qingqiu. 377 00:33:42,900 --> 00:33:45,440 (Stop by and take a look!) 378 00:33:45,440 --> 00:33:47,460 (This doesn't look too bad.) 379 00:33:47,460 --> 00:33:51,540 [Yuelai Inn] 380 00:33:51,540 --> 00:33:56,680 If we want to go to Qingqiu, we'll have to cross the Obsidian River by boat. 381 00:33:56,680 --> 00:33:59,840 But now, the Taoists have blocked all the boat crossings 382 00:33:59,840 --> 00:34:02,900 to catch the Nine-Tailed Fox. [Boat Crossings] 383 00:34:02,900 --> 00:34:05,760 So it's impossible to take a boat. 384 00:34:09,140 --> 00:34:11,320 How are we going to get across then? 385 00:34:13,720 --> 00:34:15,360 See this? 386 00:34:15,360 --> 00:34:17,580 [Boat Crossings] The river flow here is rapid and rarely traveled. 387 00:34:17,580 --> 00:34:20,140 Why don't we just swim across it? 388 00:34:20,140 --> 00:34:22,720 Do you know what this place is? 389 00:34:23,840 --> 00:34:25,780 This is the Obsidian River we're talking about. 390 00:34:25,780 --> 00:34:31,500 This barrier was constructed by the Taoist grandmasters and the Great Leaders of Qingqiu of past generations. 391 00:34:31,500 --> 00:34:33,980 Within this river, nothing floats. 392 00:34:33,980 --> 00:34:38,440 If you enter, you'll only die. 393 00:34:39,660 --> 00:34:43,700 But if nothing floats, why do the boats at the crossing float? 394 00:34:43,700 --> 00:34:48,080 Excellent question. That's because the boats at the crossing are made of Ganhong bamboo. 395 00:34:48,080 --> 00:34:49,940 Ganhong bamboo? 396 00:34:49,940 --> 00:34:54,100 [Ganhong Bamboo Grove] Ganhong bamboo is grown near the Obsidian River. 397 00:34:54,100 --> 00:34:58,860 The dew in the core of the Ganhong bamboo has a natural counterbalance to the water of the Obsidian River. 398 00:34:58,860 --> 00:35:01,520 So it's not affected by the river. 399 00:35:01,520 --> 00:35:05,720 Then we can chop some Ganhong bamboo and build a raft out of them to cross the river. 400 00:35:05,720 --> 00:35:08,000 A raft? 401 00:35:08,000 --> 00:35:09,560 Don't you think that's a little risky? 402 00:35:09,560 --> 00:35:13,860 Why are you hesitating? You were not this timid before. 403 00:35:13,860 --> 00:35:16,120 (Breaking news! Breaking news!) 404 00:35:16,120 --> 00:35:18,480 (The evil dragon battles Master Suying.) 405 00:35:18,480 --> 00:35:20,720 (Only seven wen for the answer.) 406 00:35:20,720 --> 00:35:23,220 - (Give me one copy!) - (What kind of news?) 407 00:35:23,220 --> 00:35:24,800 - (Kid, I want a copy.) - (Here you go.) 408 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 Kid, I want one too. 409 00:35:25,800 --> 00:35:27,840 I'll have one copy. 410 00:35:27,840 --> 00:35:29,180 Me too. 411 00:35:29,180 --> 00:35:31,740 Can you lend me seven wen? I'll pay you back later. 412 00:35:31,740 --> 00:35:34,800 (Don't snatch.)(There's enough for everyone.) 413 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 I want a copy too! 414 00:35:36,480 --> 00:35:39,080 (I'll have one.) (They battled out.) 415 00:35:39,080 --> 00:35:40,700 (Did you buy a copy?) 416 00:35:40,700 --> 00:35:41,980 (Please enjoy reading.) 417 00:35:41,980 --> 00:35:43,260 That scared me. This thing talks. 418 00:35:43,260 --> 00:35:44,440 This Flower Bulletin can talk? 419 00:35:44,440 --> 00:35:46,260 (There's enough for everyone. Don't snatch.) (This one.) 420 00:35:46,260 --> 00:35:47,460 Is this for real? 421 00:35:47,460 --> 00:35:50,300 The Flower Bulletin's news spreads throughout the world! 422 00:35:50,300 --> 00:35:53,340 It's trustworthy and absolutely no falsehood! 423 00:35:53,340 --> 00:35:55,340 (Come and hear about it!) (Here's your copy.) 424 00:35:55,340 --> 00:35:57,360 Let's go inside and read it. 425 00:35:57,360 --> 00:36:01,740 [Breaking News! Revenge Battle!] (As the evil dragon arrived alone, a dark cloud loomed over the city.) 426 00:36:01,740 --> 00:36:04,460 (Master Suying remained undaunted) 427 00:36:04,460 --> 00:36:07,820 (and displayed her dominance by unleashing the Myriad Thread Spirit Binding Formation.) 428 00:36:07,820 --> 00:36:11,400 (The evil dragon made a desperate move to break through the formation.) 429 00:36:11,400 --> 00:36:14,100 (But Master Suying resisted fiercely.) 430 00:36:14,100 --> 00:36:16,580 (In the end, she was defeated) (and pinned down) 431 00:36:16,580 --> 00:36:20,280 (on the seat of the Guanghan Sect's main hall.) 432 00:36:28,120 --> 00:36:32,280 Do you think this news is real? 433 00:36:32,280 --> 00:36:34,580 It's real. 434 00:36:34,580 --> 00:36:38,340 There's Feng Qianshuo's secret treasure flower mark on this. 435 00:36:38,340 --> 00:36:40,640 He would never spread fake news. 436 00:36:43,440 --> 00:36:47,160 Then what are you thinking now? 437 00:36:50,660 --> 00:36:54,920 Congratulate him, I guess. He has finally avenged himself. 438 00:36:54,920 --> 00:36:56,500 That's it? 439 00:37:02,340 --> 00:37:07,460 Let's get some rest for a while. After our meals, we'll go to Ganhong Bamboo Grove. 440 00:37:17,200 --> 00:37:22,340 (Your life is different from anyone else's to me.) 441 00:37:23,160 --> 00:37:27,140 (Yanhui, you're a special one.) 442 00:38:51,340 --> 00:38:53,200 Yunxi, 443 00:38:55,880 --> 00:38:58,360 you died because of me. 444 00:39:03,000 --> 00:39:05,440 I'm taking you home now. 445 00:39:07,810 --> 00:39:14,730 Timing and Subtitles brought to you by 🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com 446 00:39:50,780 --> 00:39:57,900 [The Passing Wind - Liu Yuning] 447 00:39:57,900 --> 00:40:03,350 â™ȘYou are in the opposite direction, I can't see you clearlyâ™Ș 448 00:40:05,020 --> 00:40:11,100 â™ȘMy grey hair represents my longing for youâ™Ș 449 00:40:12,260 --> 00:40:18,560 â™ȘEach frame slipping through my fingers Marks our historyâ™Ș 450 00:40:18,560 --> 00:40:25,380 â™ȘThe breeze blows, the pear blossom falls The swan goose honksâ™Ș 451 00:40:25,380 --> 00:40:32,640 â™ȘI trace your silhouette One portrait after anotherâ™Ș 452 00:40:32,640 --> 00:40:39,740 â™ȘI caress your cheek One memory after anotherâ™Ș 453 00:40:39,740 --> 00:40:46,700 â™ȘI drown my nights with this forlornness The wind blows as I sighâ™Ș 454 00:40:46,700 --> 00:40:55,400 â™ȘEverything I've been through in my life Is so that I can find youâ™Ș 455 00:41:06,120 --> 00:41:12,060 â™ȘWho has had the taste of a true departure?â™Ș 456 00:41:13,260 --> 00:41:19,140 â™ȘJust like the moon, our reunion is few and far betweenâ™Ș 457 00:41:20,280 --> 00:41:26,400 â™ȘAmong the green hills and the clear riversâ™Ș â™ȘMy love for you will never changeâ™Ș 458 00:41:26,400 --> 00:41:33,800 â™ȘHow easy it is to meet and partâ™Ș â™ȘRetelling our encounters to the endless rainâ™Ș 459 00:41:33,800 --> 00:41:42,480 â™ȘMay the drifting petals scatter throughout the worldâ™Ș â™ȘAnd the spring breeze remains the sameâ™Ș 460 00:41:42,480 --> 00:41:49,520 â™ȘI carry the memory of you with meâ™Ș â™ȘAnd move forwardâ™Ș 461 00:41:49,520 --> 00:41:56,480 â™ȘI look back a few timesâ™Ș â™ȘTrying to look for the you I knewâ™Ș 462 00:41:56,480 --> 00:42:02,480 â™ȘWe hold hands, reminiscing on our good memoriesâ™Ș â™ȘThe mortal world is as bustling as alwaysâ™Ș 463 00:42:02,480 --> 00:42:12,000 â™ȘSometimes, it's just hardâ™Ș â™ȘTo convey my feelingsâ™Ș 35229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.