All language subtitles for AWedding.1978.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:27,600 --> 00:00:31,600 www.titlovi.com 3 00:00:42,097 --> 00:00:44,497 - Ow! My foot! - Where do you want me to sit? 4 00:00:44,566 --> 00:00:46,261 - Shh! - Sit on her foot. 5 00:00:46,335 --> 00:00:48,303 - Shh! We're supposed to be hidden. 6 00:01:17,666 --> 00:01:21,124 - Pretty lady. - Boy, look what beautiful glaze she's got on her eyes. 7 00:01:21,203 --> 00:01:23,671 - I'd call that glassy-eyes. - Mmm. 8 00:02:57,032 --> 00:02:58,966 - This one on the end. - Wait a minute. 9 00:02:59,034 --> 00:03:00,968 - I'm not sure who - - Wait a minute. 10 00:03:01,036 --> 00:03:03,869 You're not sure? I thought you knew what you were talking about. 11 00:04:45,108 --> 00:04:47,633 Oh, my God! 12 00:04:49,112 --> 00:04:51,307 - What is it? - She has a big spot on her dress. 13 00:04:51,381 --> 00:04:53,474 Wait a moment. I may have something. Just a minute. 14 00:04:53,549 --> 00:04:55,483 Sorry. 15 00:04:55,551 --> 00:04:59,248 - Nervous, baby? 16 00:04:59,322 --> 00:05:01,586 Here. I'll take care of it. Just a minute, honey. 17 00:05:01,658 --> 00:05:05,492 Looks like a fly. It looks like somebody squashed a fly on your dress. 18 00:05:05,561 --> 00:05:08,496 My God. Look at your sister. Isn't she beautiful? 19 00:05:08,564 --> 00:05:10,589 It's perfect. 20 00:05:12,767 --> 00:05:13,795 - Here we go. 21 00:05:39,929 --> 00:05:43,626 What do you say we stick with - 22 00:05:43,700 --> 00:05:46,601 If you do that one more time I'll break your arm. 23 00:05:46,669 --> 00:05:49,695 Uh, please. Let's not fight. 24 00:06:06,689 --> 00:06:12,321 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 25 00:06:12,395 --> 00:06:15,023 and in the face of the- this company... 26 00:06:15,098 --> 00:06:20,229 to join together this man and this woman in holy matrimony... 27 00:06:20,303 --> 00:06:22,771 - which is an honorable estate - 28 00:06:22,839 --> 00:06:25,069 - instituted of God - - It was a fly. 29 00:06:25,141 --> 00:06:28,542 and therefore is not by any to be entered into... 30 00:06:28,611 --> 00:06:31,239 unadvisedly or lightly... 31 00:06:31,314 --> 00:06:35,774 but reverently, discreetly, advisedly... 32 00:06:35,852 --> 00:06:40,186 soberly and in the fear of God. 33 00:06:40,256 --> 00:06:42,190 Into this holy estate... 34 00:06:42,258 --> 00:06:47,218 these two persons present come now to be joined. 35 00:06:47,296 --> 00:06:51,528 If any man can show just cause... 36 00:06:51,601 --> 00:06:55,435 why they may not lawfully be joined together... 37 00:06:55,505 --> 00:06:57,439 let him now speak... 38 00:06:57,507 --> 00:07:02,035 or else hereafter forever hold his peace. 39 00:07:02,111 --> 00:07:03,942 Her's got a dress like me too! 40 00:07:10,787 --> 00:07:16,282 Dino, wilt thou have this woman to thy wedded wife... 41 00:07:16,359 --> 00:07:22,161 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 42 00:07:22,231 --> 00:07:26,031 Wilt thou love her, comfort her... 43 00:07:26,102 --> 00:07:29,970 honor her and keep her in sickness and in health... 44 00:07:30,039 --> 00:07:34,237 and, forsaking all others, keep thee only unto her... 45 00:07:34,310 --> 00:07:37,143 so long as ye both shall live? 46 00:07:37,213 --> 00:07:38,874 I will. 47 00:07:42,952 --> 00:07:45,682 Muffin. 48 00:07:45,755 --> 00:07:49,816 - Muffin. - Oh, uh, Muffin... 49 00:07:49,892 --> 00:07:53,521 wilt thou have this man to be thy wedded husband... 50 00:07:53,596 --> 00:07:59,296 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 51 00:07:59,368 --> 00:08:03,327 Wilt thou love him, comfort him, honor him... 52 00:08:03,406 --> 00:08:06,375 and keep him in sickness and in health... 53 00:08:06,442 --> 00:08:10,538 and, forsaking all others, keep thee only unto him... 54 00:08:10,613 --> 00:08:12,547 so long as ye both shall live? 55 00:08:12,615 --> 00:08:14,549 I will. 56 00:08:18,955 --> 00:08:22,288 Who grivets this woman to be married to this man? 57 00:08:22,358 --> 00:08:24,553 Snooks Brenner. 58 00:08:24,627 --> 00:08:27,255 Liam. It's Irish. 59 00:09:21,684 --> 00:09:23,675 Nurse. 60 00:09:25,955 --> 00:09:28,822 - Nurse. - Yes? 61 00:09:28,891 --> 00:09:30,882 - Any sign of them yet? - Of who? 62 00:09:30,960 --> 00:09:34,225 - The wedding party. - Uh, no. No. I don't see them. 63 00:09:39,802 --> 00:09:41,793 Yes. 64 00:09:43,906 --> 00:09:47,637 Here, birdie. Here, bird, bird, bird, bird. 65 00:09:47,710 --> 00:09:50,736 Here, birds. Here, birds. 66 00:09:56,218 --> 00:09:58,482 Mrs. Sloan, what are you doing out of bed? 67 00:09:58,554 --> 00:10:02,388 I told you not to feed the birds. You heard what Dr. Meecham said. 68 00:10:02,458 --> 00:10:06,724 Dr. Meecham's a friend of mine, but he couldn't cure a ham. 69 00:10:07,797 --> 00:10:09,924 - You've been smoking again. - Oh. 70 00:10:09,999 --> 00:10:13,298 - Now, you know it's bad for you. - Yes, Mrs. Sloan. 71 00:10:13,369 --> 00:10:18,534 - Did you ask Randolph to come up and see me? - Yes. He said he'd be right up. 72 00:10:18,608 --> 00:10:20,542 Is the wedding over? 73 00:10:20,610 --> 00:10:23,773 Oh. I'm sure it must be by now, Mrs. Sloan. 74 00:10:23,846 --> 00:10:26,679 - How sure? - Well, it's almost 2:00. 75 00:10:26,749 --> 00:10:29,274 A formal wedding only takes about an hour to perform. 76 00:10:29,352 --> 00:10:32,253 That's ridiculous. 77 00:10:32,321 --> 00:10:36,815 With Bishop Fuddy-Duddy presiding it could take a day and a half. 78 00:10:36,892 --> 00:10:38,917 Poor old dear. 79 00:10:38,995 --> 00:10:42,158 He's been in mothballs for 25 years. 80 00:10:42,231 --> 00:10:44,358 I shouldn't have taken him out. 81 00:10:44,433 --> 00:10:47,402 First we must get the rings for him. Get the rings. 82 00:10:47,470 --> 00:10:49,404 - What? - Get the rings. 83 00:10:49,472 --> 00:10:52,100 - Oh, yes. - The rings. The rings. 84 00:10:55,611 --> 00:10:58,580 And then we turn to the altar. 85 00:11:06,856 --> 00:11:10,656 - Bless - - Bless, O Lord, this ring- these rings - 86 00:11:10,726 --> 00:11:15,026 - That they - - that they may - they who give the- give them - Oh. 87 00:11:19,568 --> 00:11:22,435 I don't believe it. Where are the flowers? 88 00:11:22,505 --> 00:11:25,804 There's all these tables that have no flowers on them. Come on, girls. 89 00:11:25,875 --> 00:11:27,843 This should have been done hours ago. 90 00:11:27,910 --> 00:11:31,209 Will you do up your dress, my dear girl? This isn't a circus. It's a wedding. 91 00:11:31,280 --> 00:11:35,410 Come on. Hurry up. Run, girls. What do you have legs for? 92 00:11:35,484 --> 00:11:38,385 Correct. Correct. Co - 93 00:11:38,454 --> 00:11:41,446 What on earth is this doing on the table? Bloody Mary mix? 94 00:11:41,524 --> 00:11:46,188 Is that what you call a uniform, Randolph? 95 00:11:46,262 --> 00:11:50,096 You look like you're dressed for a picnic. 96 00:11:50,166 --> 00:11:54,967 No, madam. It's just that I haven't had a chance yet to go down and put on my jacket. 97 00:11:55,037 --> 00:11:59,098 - There have been quite a few telephone calls. - That's no surprise. 98 00:12:00,710 --> 00:12:02,702 Randy. 99 00:12:04,548 --> 00:12:06,539 Now, Randy. 100 00:12:06,616 --> 00:12:09,585 I expect you to be on your best behavior today. 101 00:12:09,653 --> 00:12:11,518 And you know what that means. 102 00:12:11,588 --> 00:12:16,753 - Yes, madam. - No conversations with my daughter in front of the guests. 103 00:12:16,827 --> 00:12:20,354 - No, madam. - No whisperings. 104 00:12:20,430 --> 00:12:22,489 Not even looks. 105 00:12:23,734 --> 00:12:26,532 - Now you promise. - Yes, madam. 106 00:12:26,603 --> 00:12:29,697 - The groom takes the ring for the bride. - Huh? 107 00:12:29,773 --> 00:12:33,971 - Groom. The groom takes it. 108 00:12:34,044 --> 00:12:36,569 - Find a way to do this. - There. There you go. 109 00:12:36,646 --> 00:12:39,308 That's good. 110 00:12:39,382 --> 00:12:42,545 - Everything's beautiful, Ingrid. We have plenty of time. - Looks terrific. 111 00:12:42,619 --> 00:12:45,383 You better leave this kitchen as immaculate as you found it. 112 00:12:45,455 --> 00:12:49,414 - Oh, don't worry about it. It'll be - It'll be all right. - It better. 113 00:12:49,493 --> 00:12:51,723 Let me see those birds over there, will you? 114 00:12:53,997 --> 00:12:58,957 Ah. Ah. Beautiful, beautiful, beautiful. Superb. 115 00:13:00,604 --> 00:13:03,038 - Oscar. - Yeah? 116 00:13:03,106 --> 00:13:05,267 I - I think I'm really getting sick, you know. 117 00:13:05,342 --> 00:13:07,902 Oh. Well, come on. Let's get out of this hot kitchen. 118 00:13:07,978 --> 00:13:10,105 Go in the other room where it's cool. 119 00:13:11,114 --> 00:13:13,173 You don't look good at all. 120 00:13:13,250 --> 00:13:16,219 My head is just killing me. I can't see. 121 00:13:16,286 --> 00:13:19,722 - Will that be all, madam? - No. 122 00:13:21,091 --> 00:13:24,754 Please tell the wedding lady to come up to see me. 123 00:13:24,828 --> 00:13:26,921 One drink is one and a half jiggers. 124 00:13:26,997 --> 00:13:30,763 Now, that's not one jigger, and that's not two jiggers. That's one and a half jiggers. 125 00:13:30,834 --> 00:13:33,769 You may get someone who will ask you for a double. You give 'em a double. 126 00:13:33,837 --> 00:13:35,771 A double is two jiggers. 127 00:13:35,839 --> 00:13:38,000 if you see that you don't have enough champagne - 128 00:13:38,074 --> 00:13:40,008 - Miss Billingsley. - Yes? 129 00:13:40,076 --> 00:13:42,601 - Mrs. Sloan would like to see you. Now. - Mrs. Sloan. 130 00:13:42,679 --> 00:13:45,443 Little does Mrs. Sloan realize that Miss Billingsley... 131 00:13:45,515 --> 00:13:48,348 has a thousand and one details to look after. 132 00:13:48,418 --> 00:13:51,046 Here's some more. Don't take pills. Those are the wrong kind of pills. 133 00:13:51,121 --> 00:13:54,215 I don't care what she says. As soon as we get you straightened out, you're going home. 134 00:13:54,291 --> 00:13:56,259 - Take these. These are a lot better. - And go to bed. 135 00:13:56,326 --> 00:13:58,260 They'll really make you feel good. 136 00:13:58,328 --> 00:14:00,626 I should be home and go to bed. I'm dying. I'm really dying. 137 00:14:00,697 --> 00:14:03,359 Mrs. Sloan. 138 00:14:03,433 --> 00:14:04,764 Oh. Mrs. Sloan. 139 00:14:08,271 --> 00:14:10,262 Come here. 140 00:14:10,340 --> 00:14:13,036 It's a lovely wedding. 141 00:14:13,109 --> 00:14:16,943 Hmm. How many guests did we have? 142 00:14:17,013 --> 00:14:19,607 - Guests? - Mmm. 143 00:14:19,683 --> 00:14:24,143 Well, there were no guests, Mrs. Sloan. It was a family wedding. Remember? 144 00:14:24,221 --> 00:14:26,121 The guests are gonna come to the reception. 145 00:14:26,189 --> 00:14:29,249 You want to bet on it? 146 00:14:30,327 --> 00:14:32,386 What about the telegrams? 147 00:14:32,462 --> 00:14:34,396 Were there many regrets? 148 00:14:34,464 --> 00:14:36,398 - Oh, regrets. - Mmm. 149 00:14:36,466 --> 00:14:39,299 Oh. A few. 150 00:14:39,369 --> 00:14:41,303 More than a hundred? 151 00:14:41,371 --> 00:14:43,305 - A few more than a hundred. 152 00:14:43,373 --> 00:14:46,171 I knew it. Oh! 153 00:14:46,243 --> 00:14:48,234 My family! 154 00:14:48,311 --> 00:14:52,611 Bless- God the - God the Father - 155 00:14:52,682 --> 00:14:56,209 God the S - God the Father... 156 00:14:56,286 --> 00:15:00,690 God the Son, God the Holy Ghost. 157 00:15:00,824 --> 00:15:05,693 I pronounce that you - that they are man and wife. Amen. 158 00:15:05,762 --> 00:15:08,322 Amen. You may rise. 159 00:15:29,953 --> 00:15:33,389 - Jesus Christ! 160 00:15:33,456 --> 00:15:36,220 - Jake. 161 00:15:36,293 --> 00:15:38,955 Jake, right here. Jake. 162 00:15:39,029 --> 00:15:40,963 Okay. Um - 163 00:15:41,031 --> 00:15:45,730 - Thank you, God. 164 00:15:52,609 --> 00:15:54,634 Catastrophe. 165 00:15:57,147 --> 00:15:59,513 - Miss Billingsley, she's gone. - Oh, my cake! 166 00:16:02,085 --> 00:16:05,521 Miss Billingsley, she's dead. 167 00:16:30,347 --> 00:16:33,612 She knows about the regrets. Someone must have told her. 168 00:16:33,683 --> 00:16:35,844 Randolph. Randolph, she's gone. 169 00:16:35,919 --> 00:16:38,149 - Gone where? - She's dead. 170 00:16:49,265 --> 00:16:51,199 Dear Mrs. Sloan. 171 00:16:52,535 --> 00:16:55,504 It happened so suddenly, Randolph. 172 00:16:55,572 --> 00:16:59,406 One minute she was fine, then she was dead. 173 00:16:59,476 --> 00:17:01,967 I mean, I've never seen anything like it before. 174 00:17:02,045 --> 00:17:04,036 She just stopped. You know what I mean? 175 00:17:05,715 --> 00:17:09,481 Randolph, nobody's ever died before. 176 00:17:11,054 --> 00:17:16,117 I mean, I've never taken care of a dead person before, Randolph. 177 00:17:17,527 --> 00:17:20,155 What am I supposed to do? 178 00:17:20,230 --> 00:17:23,631 Randolph, what am I supposed to do? 179 00:17:55,331 --> 00:17:57,322 Hello. 180 00:17:59,636 --> 00:18:01,627 Mrs. Corelli. 181 00:18:22,926 --> 00:18:24,860 - Dr. Meecham. - What is it, Randolph? 182 00:18:24,928 --> 00:18:27,089 There's something awfully important I must discuss with you. 183 00:18:27,163 --> 00:18:30,098 - Well, can't it wait? - Sorry, Dr. Meecham. It can't wait. Uh, Dr. Meecham. 184 00:18:30,166 --> 00:18:32,964 Just a minute, Randolph. Bartender. 185 00:18:33,036 --> 00:18:36,199 - Yes, sir. - Give me a double Jack Daniel's on the rocks, and hurry it up. 186 00:18:36,272 --> 00:18:39,366 May I help you? Are you Miss Billingsley? No, no. I'm Mrs. Corelli. I - 187 00:18:39,442 --> 00:18:42,878 Oh, no. Mrs. Corelli is at the church. You see, the wedding isn't over yet. 188 00:18:42,946 --> 00:18:45,710 - Oh, for Christ's sake. - Uh, sir. No. Sir. 189 00:18:45,782 --> 00:18:48,273 Oh, my God. Don't. Please, sir. I could be fired for that, sir. 190 00:18:48,351 --> 00:18:50,649 Miss Billingsley told me not to let anybody pour their own drinks. 191 00:18:50,720 --> 00:18:52,813 - Who are you? - I'm with security. 192 00:18:52,889 --> 00:18:54,880 - Now, what is it, Randolph? 193 00:18:54,958 --> 00:18:57,085 It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's - 194 00:18:57,160 --> 00:18:59,628 - You think what? - I think sh - 195 00:18:59,696 --> 00:19:02,597 I think you ought to see her, Doctor. 196 00:19:02,665 --> 00:19:04,826 I own this house. Randolph - 197 00:19:04,901 --> 00:19:08,166 - Just a minute. - could you please explain to this insane person who I am? 198 00:19:08,238 --> 00:19:11,935 Jules. Jules. Jules. 199 00:19:12,008 --> 00:19:14,033 - I can't believe it. - Let's not touch the car. Look at it. 200 00:19:14,110 --> 00:19:16,635 That's for you, my boy - from your mother and myself. 201 00:19:16,713 --> 00:19:18,647 - Do you like it? - It's great. 202 00:19:18,715 --> 00:19:21,343 - Oh! It's beautiful! - What am I gonna do with the other one? 203 00:19:23,686 --> 00:19:26,553 It's for Muffin. It's for you. 204 00:19:26,623 --> 00:19:28,557 Oh, honey, it's beautiful. 205 00:19:28,625 --> 00:19:32,026 Uh, by yourself. Thanks a lot. 206 00:19:32,095 --> 00:19:34,029 Man, look at that. 207 00:19:34,097 --> 00:19:37,864 Give me some sugar. Mmm! 208 00:19:37,935 --> 00:19:41,166 - You look as pretty as the bride today. You know that? 209 00:19:41,238 --> 00:19:43,263 Let's shoot right here. Okay? No. 210 00:19:43,340 --> 00:19:46,366 - How many rooms you figure they have in there? - No. Let's shoot right here. 211 00:19:46,443 --> 00:19:48,377 A lot of'em. I'll tell you that. 212 00:19:48,445 --> 00:19:50,845 - Do you read? - Take my arm. 213 00:19:50,915 --> 00:19:53,509 Oh, hey, Louie. What kind of car is that? 214 00:19:53,584 --> 00:19:56,576 - A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz. - Mercedes? 215 00:19:56,654 --> 00:19:58,645 - Mm-hmm. - Now I speak Italian. 216 00:19:58,722 --> 00:20:00,747 As usual, you just missed everything. 217 00:20:00,824 --> 00:20:03,088 Is anybody hearing me? Is anybody getting this? 218 00:20:03,160 --> 00:20:06,254 Oh, will you look at this? 219 00:20:06,330 --> 00:20:09,822 You give me some sugar now, and you go upstairs with the other girls. Oh! 220 00:20:09,900 --> 00:20:12,368 - You're looking pretty too. - Hi. 221 00:20:12,436 --> 00:20:14,529 Welcome to the family, son. 222 00:20:14,605 --> 00:20:16,698 You can call me - Uh, no, don't call me pop. 223 00:20:16,774 --> 00:20:18,799 - Call me Snooks. Okay? - Okay. 224 00:20:20,444 --> 00:20:22,537 What a beautiful wedding. 225 00:20:22,613 --> 00:20:26,777 Yeah. Geez. I haven't been in a church since Tulip and my brother got hitched. 226 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 All my marriages were civil. 227 00:20:29,053 --> 00:20:31,078 - Or not so civil. - Occupe. 228 00:20:31,155 --> 00:20:33,715 - I belong to a church group. - Ah? 229 00:20:33,791 --> 00:20:36,191 We do charity work. I do interpretive dancing. 230 00:20:36,260 --> 00:20:38,228 I dance in hospitals and - 231 00:20:38,295 --> 00:20:41,025 Someone's in there, Mrs. Goddard. It's that tall French girl. 232 00:20:41,098 --> 00:20:43,032 uh, prisons and insane asylums. 233 00:20:43,100 --> 00:20:47,434 - That's Victoria. She's not French. She's our cousin. - I really enjoy helping people. 234 00:20:47,538 --> 00:20:49,506 Okay, Sis. 235 00:20:49,573 --> 00:20:53,134 - How does it feel to be father of the bride? - I'm proud. 236 00:20:53,210 --> 00:20:56,771 - Proud as I can be. - Come down to my grotto for some special drinks. 237 00:20:56,847 --> 00:20:59,247 Oh. Wonderful. Thank you. 238 00:20:59,316 --> 00:21:02,649 Grotto. It's like a large Italian sewer... 239 00:21:02,720 --> 00:21:04,779 where the Christians used to hide from the Romans. 240 00:21:04,855 --> 00:21:07,119 - Oh, the woman who went to-That tramp. - Yeah. Yeah. 241 00:21:07,191 --> 00:21:09,125 Honey. Let me go in before you. 242 00:21:09,193 --> 00:21:12,253 Honey, I have got to go to the bathroom so bad, I'm about to pop. 243 00:21:12,329 --> 00:21:14,797 You'll let me go in front of you, right? Oh, I'm sorry. 244 00:21:14,865 --> 00:21:18,232 - Oh, that's all right. I can wait. - Oh, thank you. 245 00:21:20,070 --> 00:21:22,368 - Hello. 246 00:21:25,276 --> 00:21:27,210 Oh! Thank God! 247 00:21:28,279 --> 00:21:30,975 Oh, my God. 248 00:21:32,449 --> 00:21:34,417 Oh, well. Must be - 249 00:21:34,485 --> 00:21:37,818 No. Just - It's gotta be here someplace. Just a minute now, everybody. 250 00:21:37,888 --> 00:21:40,914 - Quiet. No. 251 00:21:43,794 --> 00:21:46,319 Ah! I found it. All right. 252 00:21:46,397 --> 00:21:48,991 No. No. No. Mama first. 253 00:21:54,138 --> 00:21:57,539 This whole thing just isn't gonna work unless you take off that damn wedding ring. 254 00:21:57,608 --> 00:21:59,542 - Cameron'll kill me. - He isn't here. 255 00:21:59,610 --> 00:22:02,044 Besides, he's probably gonna kill you someday anyway for something. 256 00:22:02,112 --> 00:22:04,239 You might as well give him something to kill you for. 257 00:22:05,316 --> 00:22:08,376 - Hey. - Hey! It's the groom. 258 00:22:11,488 --> 00:22:13,922 - Hey, Dino. Can I have a ride in that Mercedes later? - Sure. 259 00:22:13,991 --> 00:22:15,959 - That thing is intense. - Yeah. It's all right. 260 00:22:16,026 --> 00:22:17,960 I wish they would have gotten us the S. L. C. though. 261 00:22:18,028 --> 00:22:20,189 - How come? - It's a four-seater. 262 00:22:20,264 --> 00:22:23,961 What do you want with four seats, Corelli? You have a family we don't know about? 263 00:22:24,034 --> 00:22:27,800 - They say a man's home is his castle. 264 00:22:27,871 --> 00:22:30,669 Amazing how many people go down to the basement to have fun, huh? 265 00:22:30,741 --> 00:22:34,268 - Well, looks like we're going into a torture chamber. - This is my throne room. 266 00:22:34,345 --> 00:22:36,905 - Ah! - Louis, I see you got a new jukebox here. 267 00:22:36,980 --> 00:22:39,073 Uh, where do you put the coin? 268 00:22:39,149 --> 00:22:41,617 What do you think - What do you think of my kingdom? 269 00:22:41,685 --> 00:22:45,348 - Look here. Looks like a cave in here. - It's quite remarkable. 270 00:22:45,422 --> 00:22:48,255 Hey. Speaking of thrones, Louis, is the plumbing still functional? 271 00:22:48,325 --> 00:22:51,226 Hmm? Oh, yes. Of course, Mac. Right around the corner. 272 00:22:53,163 --> 00:22:57,122 This is great, Louie. You got this place fixed up just like a real Italian restaurant. 273 00:22:57,201 --> 00:23:00,136 - No offense. - You have a keen eye, Snook. 274 00:23:00,204 --> 00:23:03,230 This is an exact replica of my favorite cafe in Rome. 275 00:23:03,307 --> 00:23:06,765 - The hell you say. - A link to my heritage. 276 00:23:06,844 --> 00:23:10,780 So, uh, what are you, in the restaurant business in Italy too? 277 00:23:10,848 --> 00:23:12,782 Yeah. You-You might say so. 278 00:23:15,853 --> 00:23:20,153 Where's my gift? It's too big to be mislaid. Did you intercept it? 279 00:23:20,224 --> 00:23:23,625 Now, why would I do a thing like that, darling? Of course not. 280 00:23:23,694 --> 00:23:25,753 I'm sure it'll be along. 281 00:23:26,830 --> 00:23:28,764 I'm gonna go up and see Mother. 282 00:23:30,033 --> 00:23:32,228 Um, Aunt Bea, would you like to come with us? 283 00:23:32,302 --> 00:23:35,169 - Where? - We're going to see Mama. 284 00:23:35,239 --> 00:23:39,141 If that sister of mine wants to see me, she can just walk down those stairs... 285 00:23:39,209 --> 00:23:42,178 instead of receiving callers as though she were some dowager queen. 286 00:23:42,246 --> 00:23:45,181 Look, I don't think it's a good idea if we descend on Mother in droves. 287 00:23:45,249 --> 00:23:47,547 - I'll go up there by myself. - That's silly. Mama loves it - 288 00:23:47,618 --> 00:23:50,314 No, dear. Toni knows best. 289 00:23:55,793 --> 00:23:57,761 This is a beautiful room. 290 00:23:58,829 --> 00:24:00,797 Must be yours and Dino's room. 291 00:24:01,932 --> 00:24:05,493 This is my room. Dino has his own room. 292 00:24:05,569 --> 00:24:09,266 - Oh. I have my own room at home too. 293 00:24:09,339 --> 00:24:13,002 But, um, it's, uh- it's only got one bed in it. 294 00:24:14,278 --> 00:24:16,542 I - I only use one bed. 295 00:24:18,115 --> 00:24:20,379 I'll see you in there when you're finished, okay? 296 00:24:20,451 --> 00:24:22,919 Hi, y'all. Hi, Muffin. How you doin'? 297 00:24:22,986 --> 00:24:25,216 - I feel so much better. - What is this? The line? 298 00:24:25,289 --> 00:24:28,588 - You might say so. - Buffy, you were so beautiful today. 299 00:24:28,659 --> 00:24:30,593 Really. Daddy thought so too. 300 00:24:30,661 --> 00:24:32,754 I want to thank you for being my maid of honor... 301 00:24:32,830 --> 00:24:36,789 'cause, really, we've been able to share the happiest day of my life. 302 00:24:38,068 --> 00:24:40,866 I just hope you can be as happy as I am someday. 303 00:24:40,938 --> 00:24:43,771 I've been thinking about it. Put these down your dress. 304 00:24:43,841 --> 00:24:47,106 - Down my dress? - Trust me. Just, you know, to kind of push yourself up. 305 00:24:47,177 --> 00:24:49,111 Well 306 00:24:49,179 --> 00:24:51,943 what's it like having that little boy you used to take baths with... 307 00:24:52,015 --> 00:24:54,745 all of a sudden be a big old grown married man? 308 00:24:56,320 --> 00:24:58,584 I can't believe it, to tell you the truth. 309 00:24:58,655 --> 00:25:01,818 Hey. I'm sorry about Briggs, Dino. That was a real fish move, wasn't it? 310 00:25:01,892 --> 00:25:05,191 - What happened to him? - Uh, knowing him, he probably got lucky last night. 311 00:25:05,262 --> 00:25:08,356 - Yeah. Knowing him, best man wasn't good enough. 312 00:25:09,600 --> 00:25:11,591 Lemay, the fly. 313 00:25:11,668 --> 00:25:15,104 It was probably a case of sour grapes, Corelli. After all, you took his girl. 314 00:25:15,172 --> 00:25:17,106 - Daphne, I want you to know - - But hide 'em. 315 00:25:17,174 --> 00:25:20,439 - that I kind of know what it's like being a twin. - What are you doing that for? 316 00:25:20,511 --> 00:25:22,570 I'm so close to my brother Hughie, you know? 317 00:25:22,646 --> 00:25:26,605 And I don't want you to ever think that you're losing a twin... 318 00:25:26,683 --> 00:25:29,846 but I want to assure you you're gaining a sister. 319 00:25:29,920 --> 00:25:33,378 - And I hope we can be real close. - Time will tell, I guess. 320 00:25:33,457 --> 00:25:35,391 - Go ahead. 321 00:25:35,459 --> 00:25:37,393 - Excuse me. - Oh, no. That's all right. 322 00:25:37,461 --> 00:25:40,396 - I can wait. - No, no, no. That's all right. You just go right on in. 323 00:25:40,464 --> 00:25:43,092 - Regina, how are you? - Oh, stop fussing, Clarice. 324 00:25:43,166 --> 00:25:45,100 Where did Toni go? 325 00:25:45,168 --> 00:25:47,602 - She went up to see Mama. - But Jules is with her. 326 00:25:53,243 --> 00:25:55,177 Jesus, Nettie. 327 00:25:55,245 --> 00:25:58,112 You couldn't even wait until the party was over. 328 00:25:58,181 --> 00:26:01,878 Dr. Meecham, I thought you would like to break the news to the family. 329 00:26:01,952 --> 00:26:06,651 Hmm? Oh. Oh, uh, yeah. 330 00:26:06,723 --> 00:26:10,921 Yeah. All-All right, uh, Randolph. Uh, I'll take care of it. 331 00:26:10,994 --> 00:26:12,985 Very well, Doctor. 332 00:26:13,063 --> 00:26:15,691 She was feistier than ever this morning, Dr. Meecham. 333 00:26:15,766 --> 00:26:19,293 - I mean, I couldn't even keep her in bed. - That figures. 334 00:26:22,873 --> 00:26:25,171 I was looking at your hair in church. It is beautiful. 335 00:26:25,242 --> 00:26:27,802 - It really is beautiful. - Thank you. 336 00:26:27,878 --> 00:26:30,176 Yeah. I have often thought of going blonde myself... 337 00:26:30,247 --> 00:26:34,411 but I'm kind of scared to bleach it, on account of it might, you know, get straw-like. 338 00:26:34,484 --> 00:26:38,580 But yours looks real natural. Would you mind if I asked you what you use on it? 339 00:26:38,655 --> 00:26:40,589 - Oh. - Oh. I'm - I'm sorry. 340 00:26:40,657 --> 00:26:43,091 That's probably a family secret, isn't it? 341 00:26:43,160 --> 00:26:46,926 Well, listen. Hey. We're all family now anyway. 342 00:26:46,997 --> 00:26:49,090 Lord, your hands are cold. 343 00:26:52,102 --> 00:26:54,297 - Guess it's pretty rotten timing, huh? 344 00:26:54,371 --> 00:26:56,362 It's never good. 345 00:26:57,874 --> 00:27:01,537 - Mother. - Oh, uh, she, uh- She can't talk now, dear. 346 00:27:01,612 --> 00:27:03,546 I'm, uh, taking her temperature. 347 00:27:03,614 --> 00:27:07,072 I'm sorry, Jules. Don't try to speak, darling. 348 00:27:07,150 --> 00:27:11,986 I just wanted you to know that the wedding ceremony was absolutely divine. 349 00:27:12,056 --> 00:27:15,890 And we missed you. How's her temperature, Jules? 350 00:27:15,960 --> 00:27:19,259 - Uh, a little below normal, I think. - Below? 351 00:27:19,330 --> 00:27:22,527 Nothing to worry about, uh, under the circumstances. 352 00:27:22,600 --> 00:27:25,398 Well, I'll stop by later and see you. 353 00:27:25,470 --> 00:27:27,836 - Love and kisses, darling. - Uh, Toni. 354 00:27:29,273 --> 00:27:32,538 I don't think Nettie should have any more visitors just now. 355 00:27:32,610 --> 00:27:34,942 I'd like her to get all the rest she can. 356 00:27:35,013 --> 00:27:38,005 - So, uh, if you'll tell the others. - I know. The poor darling. 357 00:27:38,082 --> 00:27:41,813 She's been under such a strain lately. Don't worry. I'll take care of it. 358 00:27:45,556 --> 00:27:49,856 - Hold the fort until I get back, Janet. - What am I supposed to do? 359 00:27:49,927 --> 00:27:52,623 Don't do anything. Just stay here. 360 00:27:54,065 --> 00:27:56,863 Uh, ashes on your chest. 361 00:27:56,934 --> 00:28:00,426 As far as anyone else is concerned, she's just asleep. 362 00:28:02,507 --> 00:28:05,738 - Gentlemen, shall we toast to the occasion? 363 00:28:05,810 --> 00:28:09,302 To the children and their new life. 364 00:28:09,380 --> 00:28:11,814 - Ah. May they inherit the Earth. - Evviva. 365 00:28:11,883 --> 00:28:15,375 Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit on these young people... 366 00:28:15,453 --> 00:28:19,412 as they engage their hearts and minds and bodies in holy matrimony. 367 00:28:19,490 --> 00:28:21,424 - Want some champagne? - Oh, shoot! 368 00:28:21,492 --> 00:28:23,483 Thank you. 369 00:28:23,561 --> 00:28:25,495 - Lemay, the fly. - Excuse me. 370 00:28:25,563 --> 00:28:29,397 - Christ. - He's awfully interested in your fly, isn't he? 371 00:28:29,467 --> 00:28:32,061 Yeah. That faggot's interested in everybody's fly. 372 00:28:32,136 --> 00:28:34,070 Oh, The Fly - Oh. I remember The Fly. 373 00:28:34,138 --> 00:28:36,504 That was a great picture. Uh, David Hedison, Vincent Price. 374 00:28:36,574 --> 00:28:38,508 - I'll see you down there. - Catch you later. 375 00:28:38,576 --> 00:28:40,134 Excellent film. Science fiction - 376 00:28:40,211 --> 00:28:42,611 - Hey, Hughie. - Hi, Hughie. How are you? 377 00:28:42,680 --> 00:28:45,171 - I wonder if he saw us. - Did you see Buffy? 378 00:28:45,249 --> 00:28:48,184 - Oh, she's in looking in the mirror again. - Yeah. Just squish 'em. 379 00:28:48,252 --> 00:28:50,880 - Have you got it? - Naturally. Sure. Buffy. 380 00:28:50,955 --> 00:28:54,220 - Buffy. - Okay. All right. Are you ready to go down? 381 00:28:54,292 --> 00:28:56,226 - I will be. - Well, here he is- the brush boy. 382 00:28:56,294 --> 00:28:58,819 - I forgot my flowers. I'll be right back. - I'm glad you had it. 383 00:28:58,896 --> 00:29:00,830 Guess it's the last time I'll be doing it for you. 384 00:29:00,898 --> 00:29:03,093 Oh, you shouldn't put tap water on your face, hon... 385 00:29:03,167 --> 00:29:05,499 'cause it'll dry your skin out and give you wrinkles. 386 00:29:05,570 --> 00:29:08,368 That's okay. I plan to age interestingly. 387 00:29:08,439 --> 00:29:10,930 Oh. You are cute. 388 00:29:11,008 --> 00:29:13,169 I wish you were my sister-in-law. 389 00:29:17,749 --> 00:29:20,843 - Do you smoke? - No. It - It makes me dizzy. 390 00:29:20,918 --> 00:29:23,614 - Me too. That's why I like it. - Well... 391 00:29:23,688 --> 00:29:25,849 I try to do natural things. 392 00:29:25,923 --> 00:29:29,188 A lot of people in my family died of cancer. 393 00:29:29,260 --> 00:29:31,251 Bye. 394 00:29:33,331 --> 00:29:37,068 They-They-They died of cancer from smoking pot? 395 00:29:37,201 --> 00:29:39,260 - I got a little surprise for Dino. 396 00:29:39,337 --> 00:29:42,363 - A frog. - That's great. Wait. 397 00:29:42,440 --> 00:29:45,898 Between you and me we gotta find out where they're sleeping. Dino and Muffin. Okay? 398 00:29:45,977 --> 00:29:48,377 - What for? - 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man. 399 00:29:48,446 --> 00:29:50,607 - All right. Are you with me? 400 00:29:50,681 --> 00:29:52,706 Yeah. I'm with you. That's great. That's great. 401 00:29:52,784 --> 00:29:54,775 Okay. 402 00:29:56,821 --> 00:29:59,346 Okay. All right. Hey. Did you ever hear of a movie called Frogs? 403 00:29:59,423 --> 00:30:02,517 - Frogs? No. - Frogs. It starred Ray Milland. He played this industrialist. 404 00:30:02,593 --> 00:30:04,788 Poor old Briggs. He's really gonna miss out on this one. 405 00:30:04,862 --> 00:30:06,796 He owned all these factories, you see... 406 00:30:06,864 --> 00:30:08,832 and he kept polluting all these rivers and stuff. 407 00:30:08,900 --> 00:30:11,164 - Amen. - Salute. 408 00:30:11,235 --> 00:30:13,362 - To the kids. - [Speaking Italian] 409 00:30:13,437 --> 00:30:16,065 Evviva. 410 00:30:22,647 --> 00:30:26,549 Have either of you acknowledged delivery of a rather large painting? 411 00:30:26,617 --> 00:30:28,551 Negative. I mean, no, ma'am. 412 00:30:28,619 --> 00:30:30,587 Nothing rather large has been delivered. 413 00:30:30,655 --> 00:30:35,615 Well, then, when it arrives I would like to be notified immediately. Thank you. 414 00:30:37,128 --> 00:30:40,120 Hmm. Just look at this workmanship. 415 00:30:40,198 --> 00:30:42,132 - Isn't that interesting? - You can't touch the gifts. 416 00:30:42,200 --> 00:30:45,533 There's no touching the gifts. Would you put it back where you found it, please? 417 00:30:45,603 --> 00:30:47,764 - Thank you. - You don't say. Well... 418 00:30:47,839 --> 00:30:50,239 I'll have you know that I - Oh, never mind. 419 00:30:50,308 --> 00:30:52,868 - Okay, Ma. What's going on? - ... a boy treating his mother like that. 420 00:30:52,944 --> 00:30:55,674 - After all I've done for you. - If you've got a beef with Chris and me... 421 00:30:55,746 --> 00:30:58,510 - we want to hear about it. - I've got a beef. Boy, have I got a beef!. 422 00:30:58,583 --> 00:31:02,110 - All right. We're listening. - You two slept in the same room last night. 423 00:31:02,186 --> 00:31:04,245 If that's the way you want to conduct your lives... 424 00:31:04,322 --> 00:31:06,552 I say fine, but not under the same roof with me. 425 00:31:06,624 --> 00:31:09,422 Are you happy with your work? 426 00:31:09,493 --> 00:31:11,859 Guarding, hiding, sneaking about... 427 00:31:11,929 --> 00:31:14,056 spying on your fellow man? 428 00:31:14,131 --> 00:31:16,190 Such a handsome lad too. 429 00:31:16,267 --> 00:31:18,201 You could be doing something constructive... 430 00:31:18,269 --> 00:31:21,102 working with your fellow man on a farm or a factory. 431 00:31:21,172 --> 00:31:23,106 We need workers in factories. 432 00:31:23,174 --> 00:31:26,507 - And you - Why, you could be having babies. - I like my work. 433 00:31:26,577 --> 00:31:30,069 Well, shame on you then. 434 00:31:30,147 --> 00:31:32,081 Pinko. 435 00:31:32,149 --> 00:31:35,141 Ooh! Don't you sweet-talk me, Kevin Clinton. It won't work. 436 00:31:35,219 --> 00:31:37,244 Mrs. Clinton, please. Listen to him. 437 00:31:37,321 --> 00:31:39,346 Chris is my wife. We were married - 438 00:31:39,423 --> 00:31:41,550 I don't care what - 439 00:31:41,626 --> 00:31:43,560 - Married? - That's right. 440 00:31:43,628 --> 00:31:47,564 - On the way from Boston. We just decided to do it. - Oh! 441 00:31:47,632 --> 00:31:50,692 You big galoot. Why didn't you tell me last night? 442 00:31:50,768 --> 00:31:54,226 - Well, we couldn't. - We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom. 443 00:31:54,305 --> 00:31:56,500 - Oh. - May I call you mom, Mom? 444 00:31:56,574 --> 00:31:59,008 Call me Mom! 445 00:31:59,076 --> 00:32:01,476 Who's that man right there? Over there. In the red. 446 00:32:01,545 --> 00:32:04,378 Randolph. 447 00:32:04,448 --> 00:32:09,044 - Yeah. Yeah. - Uh, miss, you're not going to be using lights, are you? 448 00:32:11,555 --> 00:32:15,150 - Clarice. Not now. - Nobody's around. 449 00:32:15,226 --> 00:32:17,490 Listen to me. 450 00:32:17,561 --> 00:32:20,689 Your mother- she died. 451 00:32:22,633 --> 00:32:26,330 Toni'll die when she finds out I heard first. 452 00:32:26,404 --> 00:32:28,531 - You must not let them know. - Mrs. Goddard. 453 00:32:28,606 --> 00:32:32,337 My name is Florence Farmer, and I just wanted to apologize for our conduct at the church. 454 00:32:32,410 --> 00:32:34,708 We'll have these things out of here as soon as possible. 455 00:32:34,779 --> 00:32:37,873 - As soon as you can because the guests are coming. - Absolutely. You look lovely. 456 00:32:37,949 --> 00:32:40,679 Mom's gone. I can't believe it. 457 00:32:40,751 --> 00:32:42,378 Miss Farmer - 458 00:32:42,453 --> 00:32:44,921 - Randolph. - I'm just leaving. 459 00:32:44,989 --> 00:32:47,856 We do not have time for these little jokes. 460 00:32:47,925 --> 00:32:51,088 Darling, I've just been up to see Mother, and she's fine. 461 00:32:51,162 --> 00:32:54,962 But I don't think we ought to visit her any more today. You know, she's tired... 462 00:32:55,032 --> 00:32:58,695 and it's been so much excitement with the wedding and everything. 463 00:33:08,145 --> 00:33:10,636 Shoot up here. Jake. 464 00:33:11,916 --> 00:33:13,850 - Hey, Ms. Goddard. - Regrets. 465 00:33:13,918 --> 00:33:15,909 - Uh, Antoinette. - Oh. 466 00:33:15,987 --> 00:33:19,445 - Toni. We call her Toni. - Oh, well, that's a lot easier. 467 00:33:19,523 --> 00:33:21,457 How's your mama feeling? 468 00:33:21,525 --> 00:33:24,585 I was just telling Clarice. I just went up to see her, and she's fine. 469 00:33:24,662 --> 00:33:27,654 She's resting. But I don't think we ought to go up and call on her. 470 00:33:27,732 --> 00:33:29,859 - No. - No, no. I - I don't think she's - 471 00:33:29,934 --> 00:33:34,462 - She's been under such a strain. All the excitement. - I understand. Certainly. 472 00:33:34,538 --> 00:33:37,507 You know, you're very lucky to still have your mama. 473 00:33:37,575 --> 00:33:42,376 - Mmm. - I lost mine when I was 1 3 years old. 474 00:33:42,446 --> 00:33:44,380 - Oh. - Yeah. 475 00:33:44,448 --> 00:33:49,215 - That's a terrible time for a young girl to lose her mama. - It's hard. 476 00:33:49,286 --> 00:33:51,220 You look like the Jolly Green Giant. 477 00:33:51,288 --> 00:33:53,620 - Green for gardener. Get it? - Green for gardener. Perfect. 478 00:33:53,691 --> 00:33:55,215 - Doctor. - What is it? 479 00:33:55,292 --> 00:33:58,227 - Could you come to the kitchen? We need you in the kitchen. - What for? 480 00:33:58,295 --> 00:34:01,594 - Well, there's a lady back here that's not feeling well. - What seems to be the problem? 481 00:34:01,665 --> 00:34:04,327 Did y'all see that movie, uh, Carrie? 482 00:34:04,402 --> 00:34:07,735 - Movie? No. - It was this, um- this horror film. 483 00:34:07,805 --> 00:34:11,935 And the thing that happened to her in that film happened to me in school. 484 00:34:12,009 --> 00:34:13,943 The exact same thing. 485 00:34:14,011 --> 00:34:15,945 Only hers happened in the gym class... 486 00:34:16,013 --> 00:34:19,744 - and mine, uh, happened in algebra. - Mmm? 487 00:34:19,817 --> 00:34:23,116 - Turned into a woman right there in school. - Oh, my goodness. 488 00:34:23,187 --> 00:34:27,317 - Am I dying, Doctor? - You shouldn't even be out of bed with a fever like that. 489 00:34:27,391 --> 00:34:30,485 I know. I should be home. That's what I said to everybody. I want to go home. 490 00:34:30,561 --> 00:34:33,496 But if you insist, I can give you something that'll keep you on your feet. 491 00:34:33,564 --> 00:34:37,091 No, I don't insist, Doctor. Please, I can't take any more pills. 492 00:34:37,168 --> 00:34:40,001 These won't hurt ya. Get me a glass of water, will you, dear? 493 00:34:40,071 --> 00:34:43,303 - Really. I mean, pink - - These won't hurt you. I take 'em all the time myself. 494 00:34:43,375 --> 00:34:46,276 - But I'm allergic to pink. - I made her a hot toddy, but she won't drink it. 495 00:34:46,344 --> 00:34:48,278 No, no. She shouldn't have any alcohol at all. 496 00:34:48,346 --> 00:34:52,009 - Take the pill, Mrs. Hellstrom. - All right, all right, all right. 497 00:35:16,108 --> 00:35:20,408 Here we go. Everybody on the count of three. One, two and three. 498 00:35:20,479 --> 00:35:22,504 Good. Sir, could you keep your eyes open, please? 499 00:35:22,581 --> 00:35:24,742 - Sir, could you step out of the way? - Who's closing their eyes? 500 00:35:24,816 --> 00:35:26,750 This is just for the ushers. Thank you. 501 00:35:26,818 --> 00:35:29,685 Please. One- Gentlemen, please. One, two and three. 502 00:35:29,754 --> 00:35:31,813 Your, uh, invitation, please, sir. 503 00:35:31,890 --> 00:35:34,654 William Williamson. 504 00:35:34,726 --> 00:35:37,786 Thank you, sir. Walk this way, please. 505 00:35:37,863 --> 00:35:39,922 Let's have this gentlemen move to the front. 506 00:35:39,998 --> 00:35:43,661 Nice smiles. On the count of three. Here we go. One, two and - 507 00:35:52,277 --> 00:35:54,575 Would you like to sign the guest book, sir? 508 00:35:55,647 --> 00:35:57,945 - One, two, three. 509 00:36:01,219 --> 00:36:03,153 - It's a game. - Gentlemen. Gentlemen. 510 00:36:03,221 --> 00:36:06,554 Will you please hold the positions? Fellas. 511 00:36:06,625 --> 00:36:08,923 Mr. William Williamson. 512 00:36:14,366 --> 00:36:16,300 Mrs. Sloan. William Williamson. 513 00:36:16,368 --> 00:36:19,895 No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner. I'm the mother of the bride. 514 00:36:19,971 --> 00:36:21,905 Oh, congratulations. She's married well. 515 00:36:21,973 --> 00:36:24,203 - Pleased to meet you. - Pleasure to be at a Sloan wedding. 516 00:36:24,276 --> 00:36:27,973 I'm Luigi Corelli. I happen to be the husband of former Miss Sloan. 517 00:36:28,046 --> 00:36:30,139 Oh. I'm sorry my wife isn't here tonight... 518 00:36:30,215 --> 00:36:32,581 but she cut her fingertip off with the rose cutters. 519 00:36:32,651 --> 00:36:34,585 Oh, what a pity. 520 00:36:34,653 --> 00:36:36,621 - Hello. William Williamson. - Uh, Snooks Brenner. 521 00:36:36,688 --> 00:36:38,622 - Right. - Father of the bride. 522 00:36:38,690 --> 00:36:40,624 Chairman of the board. 523 00:36:40,692 --> 00:36:43,183 Oh, Your Eminence. 524 00:36:43,261 --> 00:36:45,252 William Williamson. 525 00:36:45,330 --> 00:36:47,321 Seer. 526 00:36:48,900 --> 00:36:51,767 He took my cane. 527 00:36:54,906 --> 00:36:57,238 And three. 528 00:36:57,309 --> 00:37:00,176 Sir, please. Keep the magazine down. Thank you. 529 00:37:00,245 --> 00:37:03,237 Gentlemen, hold it right there. Just hold it for one more, gentlemen. 530 00:37:03,315 --> 00:37:05,715 - Please, gentlemen. One more. Hold it right there. - All green. 531 00:37:05,784 --> 00:37:08,480 - Thank you. I "rentaled� this. - Oh. Green! 532 00:37:08,553 --> 00:37:10,487 - Hi. I'm Rosie Bean. - Rosie Bean. 533 00:37:10,555 --> 00:37:12,614 - That's my husband Russell over there. - Hello, Russell. 534 00:37:12,691 --> 00:37:14,625 - Um, this is my friend Shelby - - Hi. 535 00:37:14,693 --> 00:37:16,888 and she does not, uh - she left her husband at home. 536 00:37:16,962 --> 00:37:19,396 - She's alone here at the wedding. - Nice to know you, Shelby. 537 00:37:19,464 --> 00:37:21,796 - She's kind of on the loose. - Ah. Good. Good. 538 00:37:21,866 --> 00:37:23,857 That's it, Miss Billingsley. 539 00:37:25,036 --> 00:37:27,027 The last guest. 540 00:37:30,775 --> 00:37:33,175 Flo. Flo. 541 00:37:33,245 --> 00:37:35,372 - Rita. - Help me. 542 00:37:35,447 --> 00:37:38,348 - What's the matter? - Atrocious. 543 00:37:38,416 --> 00:37:40,350 Will you go down the receiving line for me? 544 00:37:40,418 --> 00:37:42,409 - Oh, God. - Take her down the receiving line, Melba. 545 00:37:42,487 --> 00:37:44,785 - Say hello for us, Flo. - Take her down the receiving line... 546 00:37:44,856 --> 00:37:49,190 and see if you can find anyone else who's decent and take them down the line. Oh. 547 00:37:49,261 --> 00:37:51,195 - Hey. You look like you're pregnant. - Seven months. 548 00:37:51,263 --> 00:37:53,197 - Seven months. - I do this a lot. 549 00:37:53,265 --> 00:37:55,529 - Good. Congratulations. Hi. - Corelli. 550 00:37:55,600 --> 00:37:57,534 - You look Italian. - Half. 551 00:37:57,602 --> 00:37:59,832 Half. Yeah. There's a lot of Italians around here. 552 00:37:59,904 --> 00:38:02,372 - Mr. Corleone. Florence Farmer. - Corelli, please. 553 00:38:02,440 --> 00:38:05,739 - Corelli. This is a fine house you have here. - Thank you. 554 00:38:05,810 --> 00:38:08,745 Mrs. Corielli. I'm sorry about the disturbance at the church, but, um - 555 00:38:08,813 --> 00:38:10,747 - We met before. - Oh, yes. 556 00:38:10,815 --> 00:38:13,147 - You look lovely. - Thank you. 557 00:38:13,218 --> 00:38:15,948 - Hi, Clarice. - Florence Farmer, head of the film team. 558 00:38:16,021 --> 00:38:19,081 - Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride. - Are you all right? 559 00:38:19,157 --> 00:38:22,217 - I spoke to Toni, and Mama's resting. - Congratulations. 560 00:38:22,294 --> 00:38:25,320 - Oh. - I'll go through the goddamn line. 561 00:38:25,397 --> 00:38:27,331 How are you? 562 00:38:27,399 --> 00:38:29,333 How do you do? 563 00:38:29,401 --> 00:38:31,335 Thank you, Russell. 564 00:38:31,403 --> 00:38:33,337 - Isn't she pretty? - Oh, she sure is. 565 00:38:33,405 --> 00:38:35,339 - Nice to see you. - How are you? Russell's my name. 566 00:38:35,407 --> 00:38:36,897 - Luigi. - Louie? 567 00:38:36,975 --> 00:38:39,944 - Louis. - Um, would you go down the receiving line? 568 00:38:40,011 --> 00:38:41,945 - I should be in line. - Yes. 569 00:38:42,013 --> 00:38:45,278 If that sister of mine weren't sick upstairs, she'd be in line, you can be sure. 570 00:38:45,350 --> 00:38:49,446 - Of course. Uh- Oh, why not? - Ah. Great. 571 00:38:49,521 --> 00:38:51,546 How you doin', cowboy? 572 00:38:51,623 --> 00:38:54,319 - Mrs. Godard. - Goddard, darling. Mrs. Goddard. 573 00:38:54,392 --> 00:38:56,326 We've got all stations at alert. 574 00:38:56,394 --> 00:38:58,624 - Terribly sorry to put you through this - - That's all right. 575 00:38:58,697 --> 00:39:00,892 - Would you go through the receiving line? - Of course. 576 00:39:00,965 --> 00:39:03,058 - For the bride. - Come on, Mac. We might as well. 577 00:39:03,134 --> 00:39:05,125 - Well, looks like we'll all do this. - Father. 578 00:39:05,203 --> 00:39:06,898 - Reverend. - Reverend. 579 00:39:06,971 --> 00:39:08,962 - Yes. I'd be happy to. - Oh. Thank you. 580 00:39:09,040 --> 00:39:11,099 - It was a lovely service. - Ingrid Bergman. 581 00:39:11,176 --> 00:39:14,771 - Yes. I'm Giuseppe Garibaldi. - [Speaking Swedish] 582 00:39:14,846 --> 00:39:16,905 Oh, that Swedish cateress. 583 00:39:16,981 --> 00:39:19,711 - I'm your servant. - Aunt Bea. 584 00:39:19,784 --> 00:39:22,753 I don't know how to keep these kids from touching the stuff!. 585 00:39:22,821 --> 00:39:25,051 - I don't like to hit them. Hey! - Don't touch that. 586 00:39:25,123 --> 00:39:27,648 Don't let 'em touch any of the gifts, Koons. 587 00:39:27,726 --> 00:39:30,251 Now, they're just kids. You ought to be able to handle it. 588 00:39:30,328 --> 00:39:32,728 Excuse me. Jeff Kuykendall, chief of security. 589 00:39:32,797 --> 00:39:35,391 - Well, you do a wonderful job. - Thank you. 590 00:39:35,467 --> 00:39:37,662 - Nice to see you. - Everything satisfactory? 591 00:39:37,736 --> 00:39:41,001 - Sure. - It's working. 592 00:39:41,072 --> 00:39:45,668 Can you help me to a bathroom? A private one. 593 00:39:45,744 --> 00:39:48,110 Why don't we go upstairs, sir? Right this way. Follow me. 594 00:39:48,179 --> 00:39:50,841 - I just saw Mother, and she's fine. - Follow me, Bishop. 595 00:39:50,915 --> 00:39:53,941 I think you'll have more privacy upstairs here. 596 00:39:54,018 --> 00:39:56,748 Crowd control is always a problem in my line of work. 597 00:39:56,821 --> 00:39:59,813 Especially when you get 300 or 400 people trying to use the same bathrooms. 598 00:39:59,891 --> 00:40:01,825 You get potential - Excuse me, sir. 599 00:40:01,893 --> 00:40:05,192 Didn't mean to run off and leave you like that. 600 00:40:05,263 --> 00:40:07,356 - Lean on me, Bishop. Take my arm. - No, no. 601 00:40:07,432 --> 00:40:09,900 You think I'm weak or something? 602 00:40:09,968 --> 00:40:12,163 Want to do it yourself. I admire that, sir. 603 00:40:12,237 --> 00:40:15,695 You just set your own pace. I'll stay with you this time. 604 00:40:16,941 --> 00:40:18,932 Very nice to see you. 605 00:40:19,010 --> 00:40:21,638 You go ahead. You go ahead. I can do this. 606 00:40:22,747 --> 00:40:24,681 This is Kuykendall here. 607 00:40:24,749 --> 00:40:27,047 Uh, I'm going up to the second floor with the bishop. 608 00:40:27,118 --> 00:40:30,849 Uh, Abernathy, you better fill in for me. I may be up here longer than I expected. 609 00:40:33,158 --> 00:40:36,093 - Doin' fine, sir. - Nice to see you. 610 00:40:36,161 --> 00:40:39,562 Anytime you want to stop and rest, you just give me a signal. 611 00:40:43,368 --> 00:40:46,030 There we go. Just a few more. 612 00:40:54,979 --> 00:40:56,970 Hi there, pretty lady. 613 00:40:57,048 --> 00:40:59,846 - That, uh, sounds like a line. - Well, it is. 614 00:41:01,052 --> 00:41:03,020 Well, I like it. I like it. 615 00:41:04,622 --> 00:41:06,556 Here you go, sir. 616 00:41:06,624 --> 00:41:08,683 Best bathroom in the house. 617 00:41:08,760 --> 00:41:10,751 Enjoy your day. 618 00:41:14,966 --> 00:41:16,900 Go on. 619 00:41:16,968 --> 00:41:21,837 No. Actually, I'm, um - I'm the sister of the father of the bride. 620 00:41:21,906 --> 00:41:24,170 - Marge Spar. Glad to meet ya. - Marge. 621 00:41:24,242 --> 00:41:27,575 I'm - I'm Jim Habor, and I'm an architectural, um - 622 00:41:29,647 --> 00:41:33,413 No. Actually, I'm the- I'm the gardener around here, and I just kind of - 623 00:41:33,485 --> 00:41:36,318 - Ah. Hey. The gardener. That's terrific. - What? Really? 624 00:41:36,387 --> 00:41:40,448 Yeah. You know what? My, uh - My second husband- His name was Jim too. 625 00:41:40,525 --> 00:41:43,358 - Jim? - Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn. 626 00:41:43,428 --> 00:41:45,362 I know the feeling. 627 00:41:45,430 --> 00:41:47,557 Yes, Jules? What is it? 628 00:41:48,900 --> 00:41:52,233 It's Nettie, Luigi. She's gone. 629 00:41:52,303 --> 00:41:54,237 Yeah. It happened just before we got back. 630 00:41:54,305 --> 00:41:57,069 [Speaking Italian] 631 00:41:57,141 --> 00:41:59,541 [Italian] She planned this. 632 00:41:59,611 --> 00:42:03,240 - [Italian] - In English, Luigi. English. 633 00:42:03,314 --> 00:42:07,080 - Of all times, now? - It's never a good time. 634 00:42:07,151 --> 00:42:10,609 The fact remains that somebody's gotta tell the rest of the family. 635 00:42:10,688 --> 00:42:13,555 Oh, no, Jules. Not now, for God's sake. 636 00:42:13,625 --> 00:42:15,593 We'll do nothing. We say nothing. 637 00:42:15,660 --> 00:42:18,323 - Well, they have to know sometime. - Jules. 638 00:42:18,397 --> 00:42:20,092 I have to see you right away. 639 00:42:20,165 --> 00:42:23,430 I'll - I'll be there in a minute, Regina. 640 00:42:23,502 --> 00:42:26,130 Her mother's lying upstairs dead. 641 00:42:26,205 --> 00:42:28,173 Please, Jules. Let me handle this. 642 00:42:28,240 --> 00:42:30,209 I'll tell Regina after you've seen her. 643 00:42:32,645 --> 00:42:35,307 Ladies and gentlemen, we will follow tradition. 644 00:42:35,381 --> 00:42:39,147 The first dance will be danced by the bride and the groom together to their favorite song. 645 00:42:39,218 --> 00:42:44,622 And then the F.O.G. will cut in and dance with the bride while the groom dances with the M.O.B. 646 00:42:44,690 --> 00:42:47,488 Then the F.O.B. will cut in and dance with his daughter... 647 00:42:47,560 --> 00:42:51,018 while the F.O.G. will cut in on his son and dance with the M.O.B. 648 00:42:51,096 --> 00:42:54,862 And then- and only then, ladies and gentlemen - may you commence to dance. 649 00:42:54,934 --> 00:43:00,270 And now, for their very first dance together as man and wife... 650 00:43:00,339 --> 00:43:02,330 the new Mr. and Mrs. Corelli. 651 00:43:09,014 --> 00:43:11,539 - Melba. - Where are they? 652 00:43:11,617 --> 00:43:13,642 - What are they doing in the hall, Melba? - I don't - 653 00:43:13,719 --> 00:43:15,653 Get them! 654 00:43:15,721 --> 00:43:18,554 Oh, I love a good wedding. I went to a lollapalooza last week. 655 00:43:18,624 --> 00:43:22,856 They had 2 4 white doves, you know, and this great big canopy for the bride and groom... 656 00:43:22,928 --> 00:43:27,865 but there was a time delay, and 24 dead birds fell on the bride and groom. 657 00:43:27,933 --> 00:43:31,494 Oh, they're coming. Here they come. 658 00:43:34,306 --> 00:43:37,764 - Just go ahead and dance. Yes. The first dance. 659 00:43:53,225 --> 00:43:55,750 - Get a load of this. 660 00:43:55,828 --> 00:43:59,229 - Good Lord. Uh - - Hugh. 661 00:43:59,298 --> 00:44:02,199 Hughie. What are all those? 662 00:44:03,502 --> 00:44:05,436 It's nothing. They're just some pills. 663 00:44:05,504 --> 00:44:09,201 - You're not sick, are you, dear? - No, it's okay. I have to take them all the time. 664 00:44:09,274 --> 00:44:12,175 What on earth for? 665 00:44:12,244 --> 00:44:15,077 Epilepsy. 666 00:44:17,149 --> 00:44:18,776 - Jules. - Hmm? 667 00:44:18,851 --> 00:44:21,877 Jules, isn't epilepsy something you can inherit? 668 00:44:21,954 --> 00:44:24,946 Damned if I can remember, my dear. I must have missed that class. 669 00:44:25,024 --> 00:44:27,117 But, uh, I can look it up for you. 670 00:44:27,192 --> 00:44:30,889 - Who has epilepsy? - That boy. Muffin's younger brother. 671 00:44:39,104 --> 00:44:41,504 Ingrid. 672 00:44:46,178 --> 00:44:48,408 - Ingrid. 673 00:44:48,480 --> 00:44:50,414 Please. You're spoiling everything. 674 00:44:50,482 --> 00:44:52,712 You're spoiling everything. Please don't spoil everything. 675 00:44:52,785 --> 00:44:55,015 Did you pick this song? 676 00:44:55,087 --> 00:44:57,681 No. But that must have been why they were asking me about it. 677 00:44:57,756 --> 00:45:01,487 I saw it on TV last week, and I was just saying how much I like Jennifer Jones... 678 00:45:01,560 --> 00:45:03,585 'cause she has such pretty teeth. 679 00:45:07,533 --> 00:45:10,297 You look so beautiful on this, uh... 680 00:45:10,369 --> 00:45:12,894 saddest of all occasions. 681 00:45:16,075 --> 00:45:18,066 You know? 682 00:45:19,111 --> 00:45:21,443 Of course I know. 683 00:45:23,749 --> 00:45:25,740 I wish she'd waited. 684 00:45:26,752 --> 00:45:28,743 She was alone. 685 00:45:28,821 --> 00:45:32,848 Alone? Well - Well, we are all alone. 686 00:45:32,925 --> 00:45:35,951 You know, parallel lines. Parallel lines. 687 00:45:36,028 --> 00:45:39,657 I guess one can't ever prepare oneself... 688 00:45:39,732 --> 00:45:42,462 for one's parent's death. 689 00:45:44,737 --> 00:45:46,967 Mama and I were very close. 690 00:45:48,574 --> 00:45:51,509 I was- I was her favorite. 691 00:45:51,577 --> 00:45:54,569 Your mother is dead? Gone? Bye-bye? 692 00:45:55,581 --> 00:45:58,948 We're the only ones who know. 693 00:45:59,017 --> 00:46:01,645 Death is a horseman. 694 00:46:01,720 --> 00:46:04,154 Death is a thief in the night. 695 00:46:04,223 --> 00:46:08,557 Death is a four-letter word. 696 00:46:11,930 --> 00:46:13,921 What? 697 00:46:26,979 --> 00:46:29,174 Excuse me. Mrs. Brenner. You're next. 698 00:46:29,248 --> 00:46:31,580 - Oh, is it time for the M.O.B.? - It is. 699 00:46:34,319 --> 00:46:36,287 So, Muffin, you happy? 700 00:46:36,355 --> 00:46:38,915 Oh, I'm very happy. I love Dino very much. 701 00:46:38,991 --> 00:46:42,483 Love him. That's good. Only don't spoil him too much. 702 00:46:42,561 --> 00:46:46,691 You know, it can be difficult for someone in his situation. 703 00:46:46,765 --> 00:46:49,393 Second generation of all of this. 704 00:46:49,468 --> 00:46:52,528 - God, he's dreamy. - Oh, Italians always are. 705 00:46:52,604 --> 00:46:54,663 How do you think he got so rich? 706 00:46:54,740 --> 00:46:58,107 Well, Russell says that he is mafioso for sure... 707 00:46:58,177 --> 00:47:02,045 - and Russell's never wrong about things like that. - Yeah. You really think so? 708 00:47:02,114 --> 00:47:05,550 - Well, whatever Russell says goes in my household. - Hmm. 709 00:47:05,617 --> 00:47:08,984 Hey. Hey. You see that gal over there? The bridesmaid. 710 00:47:09,054 --> 00:47:11,249 That's, uh, Daphne, I think. 711 00:47:11,323 --> 00:47:14,850 - No. The one next to her. The one with the bangs. - The one with the real red lips. 712 00:47:14,927 --> 00:47:19,193 Yeah. You got it. Yeah. You know who that is? Do you think she looks like me, huh? 713 00:47:19,264 --> 00:47:21,289 - That's my kid sister. - No. 714 00:47:21,366 --> 00:47:23,334 - Yeah. - Well, I knew you had a sister here. 715 00:47:23,402 --> 00:47:25,700 - Oh, go on. That's my daughter. - Your daughter? 716 00:47:25,771 --> 00:47:27,739 - Mmm. - No. I don't believe that. 717 00:47:27,806 --> 00:47:29,740 - What is your secret? - Aw. 718 00:47:29,808 --> 00:47:34,973 Well, I guess we have the Drummond Military Academy to thank for all of this, don't we? 719 00:47:38,784 --> 00:47:42,584 You know, when-when we first moved right next to the military academy... 720 00:47:42,654 --> 00:47:45,088 Snooks was really kind of worried about it, because he - 721 00:47:45,157 --> 00:47:49,594 he kept saying that he thought maybe some of you boys would be a bad influence on our girls. 722 00:47:49,661 --> 00:47:53,427 Well, I just put my foot down, and I said... 723 00:47:53,498 --> 00:47:57,798 "Snooks, any boy who is willing to go through that kind of discipline... 724 00:47:57,870 --> 00:48:00,430 "and who has that kind of patriotism... 725 00:48:00,505 --> 00:48:03,997 "to go to a military academy nowadays... 726 00:48:04,076 --> 00:48:07,239 well, he's worthy of either one of my girls.� 727 00:48:08,914 --> 00:48:12,680 Yeah. Drummond's okay. I mean, after I got kicked out of my last school... 728 00:48:12,751 --> 00:48:15,185 most of the other schools wouldn't even take me. 729 00:48:18,857 --> 00:48:21,417 - Hi. - Fine. 730 00:48:23,262 --> 00:48:25,822 Must be really fascinating to be a twin. 731 00:48:25,898 --> 00:48:30,096 Interesting. I think the thing that interests me the most is how... 732 00:48:30,168 --> 00:48:32,500 incredibly different two people can be... 733 00:48:32,571 --> 00:48:35,631 - that shared the same womb. 734 00:48:35,707 --> 00:48:38,335 - Do you hear a frog? 735 00:48:38,410 --> 00:48:40,344 What's the matter? 736 00:48:40,412 --> 00:48:42,403 - I thought I heard a frog. - What? 737 00:48:42,481 --> 00:48:44,415 - Croaking. 738 00:48:44,483 --> 00:48:47,975 No. It must have been the trumpet player. Missed a note. 739 00:48:48,053 --> 00:48:51,511 - Did you hear a frog? - No. I didn't hear anything. No. 740 00:48:51,590 --> 00:48:55,321 - Mac! - It wasn't me. It wasn't me. 741 00:48:56,795 --> 00:48:59,025 - Mr. Brenner, you're next. - Oh. 742 00:49:00,933 --> 00:49:02,901 - Oh. No, no, no, no. Goodness, no. - Oh. 743 00:49:02,968 --> 00:49:05,198 - What's the matter? - I'm sorry. No, no. With the bride. 744 00:49:05,270 --> 00:49:07,329 - Oh. Not yet. Not yet, Buffy. - I'm sorry. 745 00:49:07,406 --> 00:49:11,206 - I have to dance with Muffin right now. - Sorry. I thought you understood. 746 00:49:11,276 --> 00:49:13,210 You look great. 747 00:49:13,278 --> 00:49:15,803 If you weren't my mother, I would have asked you to marry me. 748 00:49:15,881 --> 00:49:19,817 Oh, sweetheart. I want you to be really happy. 749 00:49:19,885 --> 00:49:21,819 I'm happy. I'm always happy. 750 00:49:21,887 --> 00:49:23,855 I know. 751 00:49:24,957 --> 00:49:27,357 Don't you find it a little cold in here? 752 00:49:27,426 --> 00:49:30,224 - This is my kind of music. - Well, I don't know who picked it. 753 00:49:30,295 --> 00:49:33,025 They thought it was my favorite, and it isn't. 754 00:49:33,098 --> 00:49:35,658 Well, it's in the family. It's Buffy's favorite. 755 00:49:35,734 --> 00:49:38,601 - I told them that. - Oh. 756 00:49:41,840 --> 00:49:45,332 - The last should be the first. - What? 757 00:49:45,410 --> 00:49:49,312 Well, it's a serious matter. A sister's a sister, even if she's dead. 758 00:49:49,381 --> 00:49:52,579 Sister? My sister's dead? 759 00:49:52,652 --> 00:49:54,643 You got it, comrade. 760 00:49:54,721 --> 00:49:58,350 - You're drunk. - Impossible. I never drink. 761 00:49:58,424 --> 00:50:01,018 Miss, please. Why don't we take a little walk? 762 00:50:01,094 --> 00:50:03,494 - Why not? - Right this way. 763 00:50:16,943 --> 00:50:20,777 Oh. Here you are, you old sinner. 764 00:50:20,847 --> 00:50:24,943 Ah. Thought I couldn't make it up those stairs, didn't you? 765 00:50:29,789 --> 00:50:32,053 Dear good Lord, that was quite a climb. 766 00:50:35,028 --> 00:50:37,030 Playin' possum, huh? 767 00:50:37,163 --> 00:50:39,893 Well, let me tell you, Nettie, you don't fool me. 768 00:50:39,966 --> 00:50:42,764 I know you wanted a quickie service. 769 00:50:42,835 --> 00:50:45,827 No frills, no fancy ceremony. 770 00:50:45,905 --> 00:50:48,169 Well, I'm here to tell you, old fox... 771 00:50:48,241 --> 00:50:50,175 your granddaughter - 772 00:50:50,243 --> 00:50:55,647 No. Grandson. Yeah. Your grandson got the bishop's best today. 773 00:50:55,715 --> 00:50:57,649 I didn't miss a cue. 774 00:50:58,651 --> 00:51:01,586 I haven't done a wedding in fif - 775 00:51:01,654 --> 00:51:03,622 25 years. 776 00:51:05,091 --> 00:51:09,255 Well, Mrs. Know-It-All, you'll come around. 777 00:51:09,328 --> 00:51:13,321 And I'll be at the gate to let you in when it's your turn. 778 00:51:13,399 --> 00:51:16,698 Just remember. I've got 25 years on you. 779 00:51:16,769 --> 00:51:19,670 And - And I always will have. 780 00:51:23,876 --> 00:51:28,108 - Who the devil are you? - Oh. I'm just the nurse, Your Honor. 781 00:51:28,181 --> 00:51:31,947 - Well, don't you believe in knocking on doors, young lady? - Yes. 782 00:51:32,018 --> 00:51:33,508 - Yes, Your Honor. 783 00:51:33,586 --> 00:51:36,180 Uh, what? Oh. She says she's your nurse. 784 00:51:36,255 --> 00:51:39,383 Well, never mind. Uh, I've got what I wanted here. 785 00:51:39,459 --> 00:51:41,654 Uh, see you in church, old girl. 786 00:51:55,575 --> 00:51:58,169 - What the hell is that? - That's a glass of milk. 787 00:51:58,244 --> 00:52:00,178 Stuff'll kill ya. 788 00:52:00,246 --> 00:52:04,080 Dr. Meecham, as a physician, you should know that the body is the temple of the Holy Spirit. 789 00:52:04,150 --> 00:52:06,084 - You mean you don't drink? - No. 790 00:52:06,152 --> 00:52:10,452 In other words, when you get up in the morning, that's as good as you're gonna feel all day. 791 00:52:13,759 --> 00:52:16,125 - May I cut in? - Oh, sure. 792 00:52:16,195 --> 00:52:19,028 Jules, for God's sake, what are you trying to do to me? 793 00:52:19,098 --> 00:52:21,032 - Shall we go to your room? - Oh, yes, please. 794 00:52:24,670 --> 00:52:26,604 Excuse me, big fella. 795 00:52:26,672 --> 00:52:29,607 - All right. - Hello. 796 00:52:29,675 --> 00:52:33,543 Nice place you got here. Yes, sirree. 797 00:52:33,613 --> 00:52:36,707 What a- a place like this run you on the open market? 798 00:52:36,782 --> 00:52:40,081 - Well, I really wouldn't have any idea. - Oh. 799 00:52:40,153 --> 00:52:42,280 - You all live here together, do ya? - No, no. 800 00:52:42,355 --> 00:52:44,823 Just my sisters and Luigi live here with Mother. 801 00:52:44,891 --> 00:52:47,860 - Mac and I live in Palm Beach. - Oh, I hear that's nice. 802 00:52:47,927 --> 00:52:50,725 - I understand Frank Sinatra lives there. - No. That's Palm Springs. 803 00:52:50,796 --> 00:52:52,730 Oh, right. 804 00:52:52,798 --> 00:52:55,460 - Hey, you. - You have got lipstick on your collar. 805 00:52:55,535 --> 00:52:58,129 - Well, I was dancing with that - - Let me see your mouth. 806 00:52:58,204 --> 00:53:00,172 - Look at that mouth. - Oh, get out of here. 807 00:53:00,239 --> 00:53:02,469 - Let's you and I dance now. - Oh. Okay. 808 00:53:02,542 --> 00:53:04,703 Well, how you doin', sweet thing? 809 00:53:06,812 --> 00:53:08,746 You staying away from the champagne? 810 00:53:10,283 --> 00:53:13,446 Well, I had just about a half of a glass to take my pills with. 811 00:53:13,519 --> 00:53:15,453 But it's okay. I - I promise I won't - 812 00:53:15,521 --> 00:53:17,648 Hughie, you know better than that. 813 00:53:17,723 --> 00:53:19,714 Mama - 814 00:53:21,360 --> 00:53:24,158 - May I have the honor of this dance? - Oh. Mr. Goddard. 815 00:53:24,230 --> 00:53:27,961 - Mackenzie. - Uh, could I dance with my sister, mister? 816 00:53:30,803 --> 00:53:32,794 I'm sorry. 817 00:53:36,342 --> 00:53:40,608 You know, I - I have always been embarrassed by the fact that I can't dance. I - 818 00:53:41,647 --> 00:53:43,581 Of course, back home in Louisville... 819 00:53:43,649 --> 00:53:47,085 we don't have much occasion to, except for the socials at my brother's church. 820 00:53:47,153 --> 00:53:49,713 And then, of course, that's mostly square dancing. 821 00:53:54,827 --> 00:53:58,422 I - I hope- I hope you don't mind my asking you to dance... 822 00:53:58,497 --> 00:54:01,159 but I find you devilishly attractive. 823 00:54:01,234 --> 00:54:03,498 Thanks. I - 824 00:54:03,569 --> 00:54:06,060 What do you do down there in - what is it- Palm Springs? 825 00:54:06,138 --> 00:54:09,505 - No. Palm Beach. - Palm Beach. You go out on the beach and get a tan, do you? 826 00:54:09,575 --> 00:54:11,839 - No. I have my own business. - Oh, yeah? What do you do? 827 00:54:11,911 --> 00:54:13,845 I design maids' uniforms. 828 00:54:13,913 --> 00:54:16,245 - Do you like older women? 829 00:54:18,284 --> 00:54:21,344 - Well- 830 00:54:21,420 --> 00:54:23,684 I like my mom a lot. 831 00:54:25,458 --> 00:54:29,554 My husband, Snooks, is a marvelous dancer. 832 00:54:29,629 --> 00:54:32,996 You kn - He's a regular Fred Astaire. 833 00:54:33,065 --> 00:54:36,694 You ought to see him and our oldest daughter Buffy dance together. 834 00:54:36,769 --> 00:54:38,703 Well, I tell you, they get out there... 835 00:54:38,771 --> 00:54:42,263 and they just glide around that floor like they were Siamese twins. 836 00:54:42,341 --> 00:54:44,400 It is absolutely beautiful. 837 00:54:51,417 --> 00:54:53,408 Pretty good yourself. 838 00:54:55,588 --> 00:54:57,954 - S-Something I ate. 839 00:54:58,024 --> 00:54:59,992 - Lemay, what are you - 840 00:55:00,059 --> 00:55:02,391 - Are you all right? - Did you bring that damn frog up here? 841 00:55:02,461 --> 00:55:04,395 - No, sir. - You stand up straight. Did you - 842 00:55:04,463 --> 00:55:06,624 - No, sir. - Get rid of that thing right now. Go on. 843 00:55:06,699 --> 00:55:09,497 - Yes, sir. - You put that thing loose in the garden. Oh, I'm so sorry. 844 00:55:09,568 --> 00:55:12,935 - I'm so sorry. - Why do you think he has a frog with him? 845 00:55:13,005 --> 00:55:15,200 - Well, it's a long story. I just - - Oh! 846 00:55:15,274 --> 00:55:17,606 - My God. I could just cut my foot off. - Oh, no. 847 00:55:17,677 --> 00:55:19,611 Oh, I'm sorry. Come over here. Sit down. 848 00:55:23,516 --> 00:55:29,216 Your beautiful wife, Antoinette, tells me that, uh, you are an art collector. 849 00:55:32,591 --> 00:55:34,718 I think that's just wonderful. 850 00:55:36,562 --> 00:55:38,496 I love art. 851 00:55:38,564 --> 00:55:43,866 Of course, I don't know too much about it, but I do know I love looking at pictures. 852 00:55:43,936 --> 00:55:47,702 I think it would just be wonderful to be able to collect it like that. 853 00:55:50,676 --> 00:55:53,873 You certainly don't look like an art collector. 854 00:55:53,946 --> 00:55:55,880 Well, you know, if, uh... 855 00:55:55,948 --> 00:55:58,712 you were walking down the street and somebody pointed you out... 856 00:55:58,784 --> 00:56:01,844 and asked me what I thought you did, and I didn't know you... 857 00:56:01,921 --> 00:56:04,981 I would never in a million years guess art collector. 858 00:56:06,926 --> 00:56:09,793 You could go on What's My Line? and stump the panel. 859 00:56:11,430 --> 00:56:14,490 I can't wait any longer, Tulip. There's something I must say to you. 860 00:56:14,567 --> 00:56:16,592 Well, of course. You go right ahead. My goodness. 861 00:56:16,669 --> 00:56:20,230 I've just been rattling on and on, and I haven't given you a chance to say one word. 862 00:56:20,306 --> 00:56:22,740 You just go right ahead. 863 00:56:22,808 --> 00:56:24,742 I love you, Tulip. 864 00:56:29,482 --> 00:56:31,814 Now, I don't think that's very funny, Mr. Goddard. 865 00:56:31,884 --> 00:56:33,818 I know it sounds insane... 866 00:56:33,886 --> 00:56:37,287 but I've never felt like this about anybody else before in my life. 867 00:56:37,356 --> 00:56:40,689 I'm an intelligent, well-educated man, Tulip... 868 00:56:40,760 --> 00:56:43,320 but I know myself, and I know my heart. 869 00:56:43,396 --> 00:56:45,523 There are four billion people on this planet. 870 00:56:45,598 --> 00:56:50,035 When I saw you in church, our love chemistry clicked on. 871 00:56:50,102 --> 00:56:52,866 - And I just can't deny the fact that I'm - - Oh. Oh, no. 872 00:56:52,938 --> 00:56:55,771 - I've fallen hopelessly in love with you, Tulip. - Oh, don't. Please. 873 00:56:55,841 --> 00:56:59,333 I know. I know. Please. Please. I know it's brash, and it's foolhardy. 874 00:56:59,412 --> 00:57:01,676 - It makes no sense at all. 875 00:57:01,747 --> 00:57:05,376 I know that, Tulip. But it's real. 876 00:57:05,451 --> 00:57:07,385 - I can't help myself. - Oh, no. Don't. 877 00:57:07,453 --> 00:57:10,422 I have to be with you. I want to be with you and touch you and - 878 00:57:10,489 --> 00:57:11,888 - Oh! - feel you - 879 00:57:11,957 --> 00:57:13,390 - Oh! - speak to you. 880 00:57:13,459 --> 00:57:17,293 Please don't go. Please. Don't- Don't go. We-We could meet. 881 00:57:17,363 --> 00:57:19,957 - We could meet later. - Oh! 882 00:57:32,946 --> 00:57:34,937 Jules, hurry up. 883 00:57:35,015 --> 00:57:37,074 I feel so awful. I feel so cold. 884 00:57:37,150 --> 00:57:39,084 It'll just be a minute, dear. 885 00:57:39,152 --> 00:57:44,317 Luigi saw me. You know how upset he gets me when he sees me like this. 886 00:57:44,391 --> 00:57:47,451 And everybody saw me. I know they noticed. 887 00:57:47,527 --> 00:57:52,021 All the people. Why'd you do it? You're not indispensable, you know. 888 00:57:52,098 --> 00:57:54,225 This is no question of money. 889 00:57:54,301 --> 00:57:59,933 Ouch. Oh, I can't get used to that damn needle after all these years. 890 00:58:00,006 --> 00:58:01,997 All the people. 891 00:58:06,613 --> 00:58:08,604 - There you are. 892 00:58:08,682 --> 00:58:11,583 And the wedding. 893 00:58:11,651 --> 00:58:16,748 We haven't had a wedding here for years. A wedding. Oh. 894 00:58:18,925 --> 00:58:23,157 Jules. Did you notice Daphne? 895 00:58:23,230 --> 00:58:26,358 - Who? - Daphne. 896 00:58:26,433 --> 00:58:29,561 - She was the prettiest of them all. - Oh. 897 00:58:32,138 --> 00:58:34,732 Well, come on now. Come on. 898 00:58:36,877 --> 00:58:40,540 Let's get down there before they miss us. 899 00:58:41,781 --> 00:58:44,113 There's a party, you know. 900 00:58:48,221 --> 00:58:50,951 Oh, I'm sorry. You can't come in here. Mrs. Sloan is sleeping. 901 00:58:51,024 --> 00:58:53,993 Tulip. Are you looking for a bathroom? 902 00:58:54,060 --> 00:58:56,961 Here. I'll show you. Come on. You can use mine. 903 00:58:57,030 --> 00:58:59,897 - Jesus, Janet. What the hell are you doing out here? - Straight ahead. 904 00:58:59,966 --> 00:59:01,957 You're supposed to be in there with Nettie. 905 00:59:02,035 --> 00:59:04,503 I know, Doctor, but I just had to have a cigarette... 906 00:59:04,571 --> 00:59:08,337 - and you know she doesn't like me to smoke in there. - Yeah. Sure. Yeah. 907 00:59:08,408 --> 00:59:11,070 Gotta keep those ashes off your chest. 908 00:59:11,144 --> 00:59:14,773 Jules, come and join the party. 909 00:59:14,848 --> 00:59:17,180 - Lovely woman, isn't she? - Who? 910 00:59:17,250 --> 00:59:21,277 - Tulip. - Yeah. Well, she didn't look like she was feeling too well. 911 00:59:21,354 --> 00:59:23,322 I thought she looked lovely. 912 00:59:35,769 --> 00:59:38,101 - Dino. - Huh? 913 00:59:38,171 --> 00:59:40,731 - I'm pregnant. - What? 914 00:59:40,807 --> 00:59:43,367 I'm going to have a baby. 915 00:59:44,678 --> 00:59:47,704 Huh. That's great. 916 00:59:47,781 --> 00:59:51,751 - What do you want me to do about it? - Well, you're the father. 917 01:00:16,276 --> 01:00:18,540 - Asshole. 918 01:00:28,421 --> 01:00:31,356 Whoa. Whoa! 919 01:00:33,360 --> 01:00:35,351 Hey! Hold it! You can't go thr - 920 01:00:40,166 --> 01:00:42,100 I got it, Burns! 921 01:00:42,168 --> 01:00:45,604 All right, son, you wanna show me some identification? 922 01:00:45,672 --> 01:00:47,765 Whoa, this is some getaway car here. 923 01:00:47,841 --> 01:00:50,776 Come on. Ho. 924 01:00:50,844 --> 01:00:54,871 Who was that son of a bitch on the driveway with the goddamn motorcycle? 925 01:00:54,948 --> 01:00:56,882 - Briggs, dear. - Regina. 926 01:00:56,950 --> 01:00:59,441 - Must be a guest. - What happened to you? 927 01:00:59,519 --> 01:01:02,386 I'm sorry I'm late. I spent the night in jail. 928 01:01:02,455 --> 01:01:05,686 - Ohh! Are you all right? - Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding. 929 01:01:05,759 --> 01:01:08,193 - I had a terrible fall - - Hello, Tracy. Welcome, dear. 930 01:01:08,261 --> 01:01:11,196 - I had a terrible fall on Noteworthy this morning. - Jules! Come here! 931 01:01:11,264 --> 01:01:14,290 - I want you to look at her. - I'm really much better now. 932 01:01:14,367 --> 01:01:17,302 But I was out for about five hours. 933 01:01:17,370 --> 01:01:19,895 - We went on a short hunt. I was trying to exercise his leg - - Hi, Tracy. 934 01:01:19,973 --> 01:01:22,908 - Hi, Dr. Meecham. - I think it'd be a good idea if you examined her. 935 01:01:22,976 --> 01:01:25,410 - Can you do it here? - Did you have a little fall? 936 01:01:25,478 --> 01:01:27,412 - Yes, I - - Let's have a look at it. 937 01:01:27,480 --> 01:01:30,574 I stopped off at that tournament yesterday at Lake Airdale. 938 01:01:30,650 --> 01:01:34,814 Stopped at a restaurant and some kids ripped me off- money, license, I. D. , everything. 939 01:01:34,888 --> 01:01:38,221 And cut my clutch cable. So I called the cops. 940 01:01:38,291 --> 01:01:41,556 They put a run on me and found a warrant out for a guy named Briggs. 941 01:01:41,628 --> 01:01:44,495 - Spent the night in jail. - Lovely. 942 01:01:44,564 --> 01:01:47,260 Come and join the party. 943 01:01:47,333 --> 01:01:49,767 Take a - Take a deep breath, huh? 944 01:01:49,836 --> 01:01:51,770 Now, hold it. 945 01:01:51,838 --> 01:01:53,772 Now let it out slowly. Good. 946 01:01:53,840 --> 01:01:56,775 - I'm really all right - - You had a - a leaf on your chest. 947 01:01:56,843 --> 01:02:00,711 Oh. Anyway, I want to apologize because I was so flattered to be invited - 948 01:02:00,780 --> 01:02:03,715 Now, look at my finger, dear. Look at my finger. 949 01:02:03,783 --> 01:02:06,217 - I saw you in the lineup. - Hi, Uncle Jim. 950 01:02:06,286 --> 01:02:08,220 - She's all right. - See? I'm really fine. 951 01:02:08,288 --> 01:02:10,722 You're the Tracy I've heard so much about? 952 01:02:10,790 --> 01:02:13,258 - You must be Muffin. - Yes. I'm Muffin Corelli. 953 01:02:14,327 --> 01:02:16,261 So, Muffin... 954 01:02:16,329 --> 01:02:18,593 I've heard a lot about you too. 955 01:02:18,665 --> 01:02:20,758 When do your braces come off? 956 01:02:20,834 --> 01:02:22,768 Oh, and by the way, congratulations. 957 01:02:22,836 --> 01:02:24,770 You two make an interesting couple. 958 01:02:24,838 --> 01:02:27,932 Where is Dino anyway? I've gotta congratulate him. 959 01:02:28,942 --> 01:02:30,876 Hey, that was quite a story. 960 01:02:30,944 --> 01:02:34,380 This is quite an occasion. Son of a bitch. So you really went and did it, huh? 961 01:02:34,447 --> 01:02:36,381 Hey. 962 01:02:36,449 --> 01:02:39,282 - Couldn't stay away, huh? - On my roomie's big day? No way. Did I miss anything? 963 01:02:39,352 --> 01:02:41,286 Oh, not really. 964 01:02:41,354 --> 01:02:43,788 Except Buffy just told me she's pregnant. 965 01:02:43,857 --> 01:02:45,791 - You've gotta be kidding. - Ha-ha. 966 01:02:45,859 --> 01:02:47,793 No. But I hope she is. 967 01:02:47,861 --> 01:02:49,795 - Well, it wasn't me. 968 01:02:49,863 --> 01:02:53,663 - She says it's me. - Well, was it? 969 01:03:27,600 --> 01:03:29,534 - Dino! - Tracy. 970 01:03:29,602 --> 01:03:31,263 - Congratulations! - Thanks. 971 01:03:31,337 --> 01:03:33,897 - Thank you. - Sorry I missed the wedding. 972 01:03:35,975 --> 01:03:37,909 She has many talents... 973 01:03:37,977 --> 01:03:41,105 and she is a genius when it comes to things to eat - 974 01:03:43,683 --> 01:03:46,914 - That's a lot better than braces, now, isn't it? 975 01:03:49,122 --> 01:03:51,113 What happened? 976 01:03:51,191 --> 01:03:54,524 It's here! Everyone into the gift room! 977 01:03:54,594 --> 01:03:57,927 Muffin! Dino! Into the gift room! 978 01:03:57,997 --> 01:04:00,522 Let's go see the gift. 979 01:04:00,600 --> 01:04:03,535 Everyone into the gift room, ladies and gentlemen! 980 01:04:03,603 --> 01:04:06,572 - Stay right here till the room clears. 981 01:04:06,639 --> 01:04:09,073 Well, so you're Tracy, huh? 982 01:04:09,142 --> 01:04:11,736 - Yeah. Who are you? - Wilson Briggs. 983 01:04:11,811 --> 01:04:13,745 - The roommate! Oh. - Mm-hmm. 984 01:04:13,813 --> 01:04:15,747 - Ex-roomie. - Ah. 985 01:04:15,815 --> 01:04:18,750 - You ruined my entrance. - You didn't help mine a whole lot. 986 01:04:18,818 --> 01:04:20,752 How'd you know who I was? 987 01:04:20,820 --> 01:04:24,779 - You were Dino's pin-up girl for a couple years. - Before Little Miss Muffet, huh? 988 01:04:24,858 --> 01:04:27,122 - Before and during. - Oh, you know her, then? 989 01:04:27,193 --> 01:04:30,128 You might say so. She was my girl when it all began. 990 01:04:30,196 --> 01:04:32,130 Really? 991 01:04:32,198 --> 01:04:34,496 - Mm-hmm. - Well, join the club. 992 01:04:34,567 --> 01:04:36,933 Tulip, Tulip, my precious Tulip. 993 01:04:37,003 --> 01:04:38,937 Oh, please. Please don't. Please d - 994 01:04:39,005 --> 01:04:41,735 My sweet, my treasure, my baby. 995 01:04:41,808 --> 01:04:44,743 Dino's off to a good start - he's knocked up her sister, Buffy. 996 01:04:44,811 --> 01:04:46,745 - What? - The maid of honor. 997 01:04:46,813 --> 01:04:49,748 - No shit! - Of course, I'm telling you this in the strictest confidence. 998 01:04:49,816 --> 01:04:52,785 Oh, absolutely. Why would I wanna tell anybody? 999 01:04:52,852 --> 01:04:56,515 My love for you is like a shrine. 1000 01:04:56,589 --> 01:04:59,582 I could kneel before you till all eternity. 1001 01:04:59,660 --> 01:05:02,595 Don't you understand that this is absolutely wrong - 1002 01:05:02,663 --> 01:05:04,654 Oh, my God. Please get up. 1003 01:05:04,732 --> 01:05:07,360 You must get up. You're making a spectacle of yourself. 1004 01:05:07,434 --> 01:05:09,368 - I don't care. - Oh, but I do. 1005 01:05:09,436 --> 01:05:13,497 All right, look, we've got to meet. We need some time. 1006 01:05:13,574 --> 01:05:15,508 Meet? 1007 01:05:15,576 --> 01:05:18,010 - I can't meet you. - I've got it! 1008 01:05:18,078 --> 01:05:21,013 The perfect place is the greenhouse. We'll be alone there. 1009 01:05:21,081 --> 01:05:23,015 - The what? - The greenhouse. 1010 01:05:23,083 --> 01:05:26,018 You take this path out the side door and it leads right to it. 1011 01:05:26,086 --> 01:05:28,520 - You can't miss it. - I am sorry! 1012 01:05:28,589 --> 01:05:31,217 You must excuse me! I have to go mix! 1013 01:05:31,292 --> 01:05:34,728 - I'll meet you there in five minutes. - No! 1014 01:05:34,795 --> 01:05:37,229 - It's too soon. - Ten minutes. 1015 01:05:42,036 --> 01:05:44,231 Come on, Buffy, honey, come on. 1016 01:05:44,305 --> 01:05:47,297 Let's go see all your sister's gifts. 1017 01:06:08,762 --> 01:06:12,198 As some of you may have been aware, I have been very impatient most of the day... 1018 01:06:12,266 --> 01:06:15,360 awaiting the arrival of my gift for Dino and Muffin... 1019 01:06:15,436 --> 01:06:17,370 on this, their wedding day. 1020 01:06:17,438 --> 01:06:19,099 Well, it's here... 1021 01:06:19,173 --> 01:06:22,734 and I wanted everyone to share in the presentation... 1022 01:06:22,810 --> 01:06:25,870 as it is a very special interpretation of Muffin... 1023 01:06:25,946 --> 01:06:29,575 by a very important socialist-minded young artist... 1024 01:06:29,650 --> 01:06:31,709 Raoul Benton. 1025 01:06:33,921 --> 01:06:37,118 - He calls it Bride for the People. 1026 01:06:37,191 --> 01:06:39,125 - Lovely. Lovely! - All right, Muffin! 1027 01:06:39,193 --> 01:06:41,684 - A socialist Botticelli. - What the hell is going on here? 1028 01:06:41,762 --> 01:06:43,923 Did you pose for that? You'd better say no. 1029 01:06:43,998 --> 01:06:47,229 - What kind of a present is that anyway? - Daddy, I didn't pose for it. 1030 01:06:47,301 --> 01:06:50,065 It's just a picture from my yearbook! 1031 01:06:50,137 --> 01:06:53,573 - Somebody cover that up! - What the hell is the big uproar? 1032 01:06:53,640 --> 01:06:56,575 Hey, Snooks, hell, all you gotta do is get some guy... 1033 01:06:56,643 --> 01:06:59,908 to paint a goddamn bikini on the goddamn thing! 1034 01:06:59,980 --> 01:07:02,915 Ladies and gentlemen, we will now proceed to the cake room. 1035 01:07:02,983 --> 01:07:06,316 - Miss Billingsley, we cannot. These people are hungry. - Melba, do as I say! 1036 01:07:06,387 --> 01:07:08,082 The food will be spoiled! 1037 01:07:08,155 --> 01:07:10,089 Y'all wanna go to the cake room? 1038 01:07:10,157 --> 01:07:12,990 I'll set an example now. Here I go. We're going to the cake room. 1039 01:07:13,060 --> 01:07:15,858 - I'm sorry. - That's crazy. 1040 01:07:15,929 --> 01:07:17,829 - I-I'll meet you in there. - Okay. 1041 01:07:17,898 --> 01:07:20,423 - How's it going, Daph? - Great, Trace. 1042 01:07:20,501 --> 01:07:22,935 That brother of yours sure is full of surprises, isn't he? 1043 01:07:23,003 --> 01:07:25,437 - That's right. - I just found out another one. 1044 01:07:25,506 --> 01:07:27,770 - You wanna know what it is? - Sure. 1045 01:07:27,841 --> 01:07:31,277 Well, it seems that he's impregnated your sister-in-law, Buffy. 1046 01:07:31,345 --> 01:07:33,711 Oh, excuse me. 1047 01:07:35,516 --> 01:07:38,349 - I wish I was stoned. 1048 01:07:38,419 --> 01:07:40,353 My God, Aunt Bea! 1049 01:07:40,421 --> 01:07:42,355 Now, don't start, Antoinette. 1050 01:07:42,423 --> 01:07:44,357 I have certain ideals... 1051 01:07:44,425 --> 01:07:47,883 that are far more important to me than mere conventions or - 1052 01:07:47,961 --> 01:07:50,088 Oh, forget that radical nonsense. 1053 01:07:50,164 --> 01:07:53,497 How can you ignore the fact that our family has money? 1054 01:07:53,567 --> 01:07:57,367 Which, by the way, I notice you manage to live off of very comfortably... 1055 01:07:57,438 --> 01:07:59,599 despite your egalitarian views. 1056 01:07:59,673 --> 01:08:02,335 And as far as the common masses are concerned... 1057 01:08:02,409 --> 01:08:05,344 I'm the one who has a factory that employs over 300 people. 1058 01:08:05,412 --> 01:08:08,711 300 fascist cowards who fled their land rather than fight. 1059 01:08:08,782 --> 01:08:14,448 300 refugees from an egocentric, maniacal but attractive dictator. 1060 01:08:14,521 --> 01:08:18,514 - 300 - - There's no point in arguing. We're not gonna get anywhere. 1061 01:08:18,592 --> 01:08:20,526 Here's to tonight. 1062 01:08:20,594 --> 01:08:22,528 Right-Who? 1063 01:08:22,596 --> 01:08:25,497 - Your wedding night. - Ah. Okay. 1064 01:08:25,566 --> 01:08:27,500 Don't do that, sir. 1065 01:08:27,568 --> 01:08:30,503 This is my daughter, and I'm covering it up. 1066 01:08:30,571 --> 01:08:34,063 Look, I never punched no woman, but if you force me to - 1067 01:08:34,141 --> 01:08:37,076 Sir, I don't want to have to neutralize you. 1068 01:08:41,882 --> 01:08:44,407 Damn it. 1069 01:09:00,901 --> 01:09:02,892 - Excuse me. 1070 01:09:06,273 --> 01:09:09,333 My dearest Tulip, how wonderful you came. 1071 01:09:09,409 --> 01:09:11,343 Yes, I-I did. 1072 01:09:11,411 --> 01:09:15,745 I came for one reason only, and that was to tell you we have got to stop meeting like this. 1073 01:09:15,816 --> 01:09:17,750 - But, Tulip, I - - No, please. Please. 1074 01:09:17,818 --> 01:09:19,911 Please, just - just hear me out. 1075 01:09:19,987 --> 01:09:24,754 I am thrilled and flattered by all the nice things you have been saying - 1076 01:09:24,825 --> 01:09:26,690 I'm in love with you, Tulip. 1077 01:09:27,761 --> 01:09:29,695 Like that one. 1078 01:09:29,763 --> 01:09:31,697 But we-we can't go on like this. 1079 01:09:31,765 --> 01:09:34,029 Don't you understand? You-You have to stop. 1080 01:09:34,101 --> 01:09:36,695 Not until you answer this one question. 1081 01:09:36,770 --> 01:09:39,705 I must hear "I love you� come out of your mouth. 1082 01:09:39,773 --> 01:09:43,038 Right now that's the most important opening in your body. 1083 01:09:43,110 --> 01:09:45,044 Could you love me? 1084 01:09:45,112 --> 01:09:48,047 Oh, please. Oh, God, please don't. Please just leave me alone. 1085 01:09:48,115 --> 01:09:51,107 I must hear it from your lips, one way or the other. 1086 01:09:52,653 --> 01:09:54,587 Yes. 1087 01:09:54,655 --> 01:09:57,215 - I'm so scared. 1088 01:09:57,291 --> 01:09:59,225 I know, I know, my dearest. 1089 01:09:59,293 --> 01:10:01,557 Life is a frightening experience... 1090 01:10:01,628 --> 01:10:03,562 and love is even worse. 1091 01:10:03,630 --> 01:10:05,564 My legs are shaking. 1092 01:10:05,632 --> 01:10:08,624 I won't let you fall, Tulip. I'll never let you fall. 1093 01:10:08,702 --> 01:10:11,967 - Oh, please, not now. 1094 01:10:12,039 --> 01:10:13,973 - Hello, Aunt Tulip! 1095 01:10:14,041 --> 01:10:16,635 - Oh. - That's a lot of broken glass. 1096 01:10:16,710 --> 01:10:18,644 I've been looking for my earring. 1097 01:10:18,712 --> 01:10:22,273 Why don't you help us find it. Think you could? First one to find it gets a quarter. 1098 01:10:22,349 --> 01:10:24,943 Make that a hundred dollars. 1099 01:10:25,018 --> 01:10:27,043 - Roll sound. - All right. 1100 01:10:55,082 --> 01:10:57,312 Come, tesoro, sit down. 1101 01:10:59,753 --> 01:11:02,916 Listen, I brought you here... 1102 01:11:02,990 --> 01:11:05,925 because there is something you must be told... 1103 01:11:05,993 --> 01:11:08,928 and I would like to be the one to tell you. 1104 01:11:08,996 --> 01:11:10,930 - Now - - I haven't been bad, have I? 1105 01:11:10,998 --> 01:11:13,330 - Of course not, darling. - I've been all right? 1106 01:11:13,400 --> 01:11:15,891 You've been marvelous, as always. 1107 01:11:15,969 --> 01:11:18,403 Thank you, Aggie. It was lovely. That's enough. 1108 01:11:18,472 --> 01:11:21,407 It was a table in the sunlight. Do you remember? 1109 01:11:21,475 --> 01:11:23,409 - Yes, yes. - Remember when we first met? 1110 01:11:23,477 --> 01:11:26,571 - We sat near the sidewalk in the sun - - Tesoro. 1111 01:11:26,647 --> 01:11:28,581 - Tesoro, are you with me? - Yes. 1112 01:11:28,649 --> 01:11:31,083 - Do you know where we met? - No, you're not. 1113 01:11:31,151 --> 01:11:34,211 - We met in Rome with Toni and Clarice. 1114 01:11:34,288 --> 01:11:36,222 And then you came over to us... 1115 01:11:36,290 --> 01:11:40,727 and I ordered more and more food just so I could talk to you. 1116 01:11:40,794 --> 01:11:43,729 - Sure. - I didn't know what I was ordering. 1117 01:11:43,797 --> 01:11:47,062 - Do you know mademoiselle only taught us French? - Mm-hmm. 1118 01:11:47,134 --> 01:11:49,068 And Mama got very annoyed. 1119 01:11:49,136 --> 01:11:52,071 What a funny little thing you were. 1120 01:11:52,139 --> 01:11:55,074 And you fell in love with me right then. 1121 01:11:57,077 --> 01:11:59,568 - The moment you saw me. 1122 01:11:59,646 --> 01:12:04,549 I shall never forget paying your waiter to let me replace him. 1123 01:12:04,618 --> 01:12:06,882 And then - 1124 01:12:06,953 --> 01:12:08,887 May I, madam? 1125 01:12:08,955 --> 01:12:10,889 - Your humble busboy. - Thank you. 1126 01:12:10,957 --> 01:12:13,551 Then that first letter from you. 1127 01:12:13,627 --> 01:12:16,061 And we had two beautiful children. 1128 01:12:16,129 --> 01:12:18,063 Mm-hmm. 1129 01:12:18,131 --> 01:12:21,157 And I asked Mama if you could come to America. 1130 01:12:21,234 --> 01:12:23,862 And she- No. 1131 01:12:23,937 --> 01:12:27,464 No. No, she let you come here. 1132 01:12:27,541 --> 01:12:29,475 And then we had the twins. 1133 01:12:29,543 --> 01:12:31,478 That's right. That's right. 1134 01:12:31,546 --> 01:12:33,480 You must remember that letter. 1135 01:12:33,548 --> 01:12:36,483 You told me the first thing you did coming back to your country... 1136 01:12:36,551 --> 01:12:38,781 was to have a blood test... 1137 01:12:38,853 --> 01:12:40,787 to make sure... 1138 01:12:40,855 --> 01:12:43,187 you didn't contract any disease. 1139 01:12:43,257 --> 01:12:45,691 And then I was allowed to join you. 1140 01:12:45,760 --> 01:12:49,287 - You kept your promise all these years. - Mmm. 1141 01:12:49,364 --> 01:12:52,731 - You kept your promise to Mama, didn't you? - I sure did. 1142 01:12:52,800 --> 01:12:55,496 You're a good man, Luigi. So good. 1143 01:12:55,570 --> 01:12:57,435 And, I'd say, an understanding one. 1144 01:12:57,505 --> 01:13:00,440 I must have loved you very much, because - 1145 01:13:00,508 --> 01:13:03,443 because that was a very peculiar thing to do, wasn't it? 1146 01:13:03,511 --> 01:13:05,445 - It was worth it, wasn't it? - Yes. 1147 01:13:05,513 --> 01:13:08,949 All the pain. All those horrible pains when I had the twins. 1148 01:13:09,016 --> 01:13:10,950 I gave you a son. I did. Didn't I? 1149 01:13:11,018 --> 01:13:12,952 Yes. But listen now, tesoro - 1150 01:13:13,020 --> 01:13:14,954 And now he's married. Dino's married. 1151 01:13:15,022 --> 01:13:16,956 - I must talk to you - - My son. 1152 01:13:17,024 --> 01:13:19,959 - [Sighs] Now, Regina - Regina - - It was worth it, wasn't it? 1153 01:13:20,027 --> 01:13:22,962 - I must talk to you. - I haven't done anything wrong, have I? 1154 01:13:23,030 --> 01:13:25,294 - No, I told you - - I can't help it. 1155 01:13:25,366 --> 01:13:27,300 It wasn't my fault. You know that. 1156 01:13:27,368 --> 01:13:30,701 Nobody noticed. I promise you. Nobody noticed. Nobody saw it. 1157 01:13:30,772 --> 01:13:32,967 Let's go - Let's go back now. 1158 01:13:33,040 --> 01:13:36,134 - We can't. We can't go back. - Why? 1159 01:13:37,378 --> 01:13:39,608 You used to think I was beautiful. 1160 01:13:42,683 --> 01:13:44,617 Ladies and gentlemen... 1161 01:13:44,685 --> 01:13:48,212 marriage is the single most important event in a lifetime. 1162 01:13:48,289 --> 01:13:51,224 The interests of the community and of nature... 1163 01:13:51,292 --> 01:13:53,226 fuse at this moment... 1164 01:13:53,294 --> 01:13:56,229 though they so often conflict during the rest of man's life. 1165 01:13:56,297 --> 01:14:00,290 Now, there are certain accepted customs which one must observe. 1166 01:14:00,368 --> 01:14:03,360 Some because they involve social and economic factors - 1167 01:14:03,438 --> 01:14:05,872 Reverend, I'm surprised to find you interested... 1168 01:14:05,940 --> 01:14:07,874 in such mundane matters as cakes. 1169 01:14:07,942 --> 01:14:11,503 - Oh, Mrs. Goddard, I was not always a servant of the Lord. - Oh? 1170 01:14:11,579 --> 01:14:15,675 The first 20 years of my life I spent mired in sin. 1171 01:14:15,750 --> 01:14:19,345 I drank. I smoked. I danced. 1172 01:14:19,420 --> 01:14:23,652 I did every kind of physical indulgence that you can think of. 1173 01:14:23,724 --> 01:14:26,420 And then one night... 1174 01:14:26,494 --> 01:14:29,429 I was in a Holiday Inn in Arcadia, West Virginia... 1175 01:14:29,497 --> 01:14:31,431 in bed with somebody... 1176 01:14:31,499 --> 01:14:33,433 and I decided to watch television. 1177 01:14:33,501 --> 01:14:37,835 So I got up, turned it on and laid back down, waiting for it to warm up. 1178 01:14:37,905 --> 01:14:40,840 Well, there was no picture. 1179 01:14:40,908 --> 01:14:43,103 And instead of the regular sound... 1180 01:14:43,177 --> 01:14:46,635 the voice of God came to me from that TV set... 1181 01:14:46,714 --> 01:14:49,114 and it said, "David-� 1182 01:14:49,183 --> 01:14:52,277 And I trembled, 'cause I knew who it was. 1183 01:14:52,353 --> 01:14:54,287 And I said, "Yes, Lord?� 1184 01:14:54,355 --> 01:14:58,018 - And the voice said, "Enough is enough. 1185 01:14:58,092 --> 01:15:01,186 So I got right up out of bed, drove right back to Kentucky... 1186 01:15:01,262 --> 01:15:04,197 and I found the woman that I had impregnated and deserted... 1187 01:15:04,265 --> 01:15:06,199 and married her, of course. 1188 01:15:06,267 --> 01:15:08,201 This is my lovely wife, Candice. 1189 01:15:08,269 --> 01:15:11,204 Then, about five months later, we had our son, Matthew... 1190 01:15:11,272 --> 01:15:13,706 and he's living proof of our sin. 1191 01:15:13,774 --> 01:15:16,511 - How utterly amazing. 1192 01:15:16,644 --> 01:15:18,874 God bless you, Mrs. Goddard. 1193 01:15:18,946 --> 01:15:23,315 Now, do not attempt to bring the blade down like a lever. 1194 01:15:23,384 --> 01:15:27,684 One straight thrust, followed by a series of similar thrusts. 1195 01:15:30,691 --> 01:15:34,388 I think the cake should have been chocolate. 1196 01:15:34,462 --> 01:15:36,396 Briggs. 1197 01:15:36,464 --> 01:15:38,398 I have something for you. 1198 01:15:38,466 --> 01:15:40,400 Where have you been? 1199 01:15:40,468 --> 01:15:43,403 - How could you leave me alone this long? - Clarice! 1200 01:15:43,471 --> 01:15:46,406 There's a lot for me to do. I promised your mother before she died - 1201 01:15:46,474 --> 01:15:49,307 We can get married. We can live here. 1202 01:15:49,377 --> 01:15:52,642 Car keys and the marriage certificate. 1203 01:15:52,713 --> 01:15:55,648 You are the best man. I was only standing in for you. 1204 01:15:55,716 --> 01:15:58,617 - So these are your responsibilities. - Okay, I'll take care of it. 1205 01:15:58,686 --> 01:16:02,622 We can't live as man and wife in this house. W-W-We just can't. 1206 01:16:02,690 --> 01:16:06,626 Society did not accept Luigi. They're not gonna accept me. 1207 01:16:06,694 --> 01:16:09,629 We have something that is very special. 1208 01:16:09,697 --> 01:16:14,634 Clarice, let's not ruin it by trying to improve it. 1209 01:16:14,702 --> 01:16:17,432 Isn't it beautiful? Aren't you proud? 1210 01:16:18,906 --> 01:16:21,340 What the hell is the matter with you? 1211 01:16:21,409 --> 01:16:24,344 Beautiful? That damn painting is an insult to our whole family. 1212 01:16:24,412 --> 01:16:26,346 - Painting? 1213 01:16:26,414 --> 01:16:30,544 It sure as hell ain't nothin' to be proud of, unless you got your head screwed on backwards. 1214 01:16:30,618 --> 01:16:35,112 - Well, I am sorry. - That's true. You're the sorriest woman I ever seen. 1215 01:16:36,557 --> 01:16:38,491 And now, ladies and gentlemen... 1216 01:16:38,559 --> 01:16:41,995 I would like to call upon a very special guest - 1217 01:16:42,063 --> 01:16:44,395 a most distinguished clergyman... 1218 01:16:44,465 --> 01:16:46,831 the spiritual adviser of the Sloan family... 1219 01:16:46,901 --> 01:16:50,428 - and of the Corelli family for so many years... 1220 01:16:50,504 --> 01:16:52,529 Bishop Martin. 1221 01:16:55,309 --> 01:16:57,675 Would you honor us with a blessing? 1222 01:16:57,745 --> 01:17:00,680 - What's she talking about? - She wants you to bless the bride and groom. 1223 01:17:00,748 --> 01:17:02,682 I already did that! 1224 01:17:02,750 --> 01:17:05,184 Oh, it would be wonderful, Bishop. Truly, it would. 1225 01:17:05,252 --> 01:17:08,187 Ohh- Nobody said anything about a blessing. 1226 01:17:08,255 --> 01:17:10,189 Thank you. 1227 01:17:10,257 --> 01:17:13,192 A-Always calling on me to - 1228 01:17:13,260 --> 01:17:17,697 Dearly beloved, we are gathered here today... 1229 01:17:17,765 --> 01:17:20,495 - to welcome the coming together... 1230 01:17:20,568 --> 01:17:25,505 of two young people, Dino and... Muffin... 1231 01:17:25,573 --> 01:17:29,509 - in the sacred bond of holy matrimony. 1232 01:17:29,577 --> 01:17:32,410 - Blow, wind, blow! 1233 01:17:32,480 --> 01:17:36,075 Come on. The wind is getting stronger. Let-Let - 1234 01:17:36,150 --> 01:17:38,209 Let's go to my grotto! This way! 1235 01:17:38,285 --> 01:17:41,584 Proceed in an orderly fashion to the basement! 1236 01:17:41,656 --> 01:17:43,954 - To the basement! - Do not push! Please don't panic! 1237 01:17:44,025 --> 01:17:45,959 There's no need to panic! 1238 01:17:48,429 --> 01:17:50,954 - Down here to the grotto. - All bodies to the basement! 1239 01:17:51,032 --> 01:17:53,967 - Don't be hysterical. - It goes up! Baby, then it comes down! 1240 01:17:54,035 --> 01:17:57,095 Oh, my God. I think we have a hysterical woman here! 1241 01:17:57,171 --> 01:18:00,106 All right, single file! Do not run! Do not push! 1242 01:18:00,174 --> 01:18:02,540 - Careful! It's fine! 1243 01:18:02,610 --> 01:18:04,544 Do not panic! 1244 01:18:04,612 --> 01:18:09,106 - You have to go to the cellar! - I'm going up to see Mother. I'll be down in a minute. 1245 01:18:18,793 --> 01:18:22,456 - Crushed between! 1246 01:18:30,905 --> 01:18:33,305 Lord, that seems like it's going to be quite a st - 1247 01:18:33,374 --> 01:18:36,969 Can you believe it? I've missed you already. 1248 01:18:37,044 --> 01:18:40,775 Mackenzie. You shouldn't be in the ladies' room. 1249 01:18:41,916 --> 01:18:43,850 Tulip, my dearest. 1250 01:18:43,918 --> 01:18:45,579 Oh, Mackenzie. 1251 01:18:45,653 --> 01:18:49,589 Mackenzie, we're-we're just being so foolhardy. 1252 01:18:52,660 --> 01:18:56,255 All able-bodied male volunteers - You! You! 1253 01:18:56,330 --> 01:18:59,629 We must go on meeting the rest of our lives. 1254 01:19:05,406 --> 01:19:07,931 - Huh? Just- Just a minute! 1255 01:19:10,945 --> 01:19:13,379 Mrs. Brenner, I'm sorry. This is an emergency. 1256 01:19:13,447 --> 01:19:16,382 Everyone must go down to the cellar immediately. We have an impending tornado. 1257 01:19:16,450 --> 01:19:19,385 - I'll just check this room. - No. Someone's in there. You can't go in there. 1258 01:19:19,453 --> 01:19:22,650 - But I must! - No, uh, you can't. They're-They're sick. 1259 01:19:22,723 --> 01:19:24,657 They're-Yeah. 1260 01:19:24,725 --> 01:19:27,250 - Would you please hurry up. - Come on! Hurry up! 1261 01:19:27,328 --> 01:19:30,263 This is an emergency. Everyone must go down to the cellar. 1262 01:19:30,331 --> 01:19:32,265 And I have to use these facilities. 1263 01:19:32,333 --> 01:19:35,268 Could you help me? I seem to have lost my earring someplace. 1264 01:19:35,336 --> 01:19:37,270 I can't find it anywhere. 1265 01:19:37,338 --> 01:19:40,865 - Go to the cellar and wait - - No, I can't go down without my earring. 1266 01:19:40,941 --> 01:19:43,876 - My husband would kill me. - I'm sure we'll find it. 1267 01:19:43,944 --> 01:19:46,879 - We can always find another earring. - Not like this. 1268 01:19:46,947 --> 01:19:49,381 - Wait a minute. Is that it under your foot? 1269 01:19:49,450 --> 01:19:51,384 - Oh! Did you hear that? - What? 1270 01:19:51,452 --> 01:19:53,386 - That noise. - Oh, it's thunder. 1271 01:19:53,454 --> 01:19:55,388 Of course. 1272 01:19:55,456 --> 01:19:57,390 - Did you lose an earring too? - No. 1273 01:19:57,458 --> 01:20:00,018 Then how come you got your hand over your ear? 1274 01:20:00,094 --> 01:20:04,155 Ladies, there's a tornado. I urge you to follow me to safety in the cellar. 1275 01:20:04,231 --> 01:20:07,167 Oh, will you please look after that person? 1276 01:20:11,273 --> 01:20:13,434 - Ladies and gentlemen! 1277 01:20:13,508 --> 01:20:15,908 Ladies and gentlemen, quiet! 1278 01:20:15,977 --> 01:20:20,437 Quiet! May I have your attention, please? 1279 01:20:20,515 --> 01:20:22,608 Ladies and gentlemen, this is an emergency! 1280 01:20:22,684 --> 01:20:24,618 - Quiet, everybody! 1281 01:20:24,686 --> 01:20:27,621 Ladies and gentlemen, I will be passing out among you... 1282 01:20:27,689 --> 01:20:30,453 aromatic ammonia capsules... 1283 01:20:30,525 --> 01:20:32,459 for inhalation only... 1284 01:20:32,527 --> 01:20:34,518 to prevent or treat fainting. 1285 01:20:34,596 --> 01:20:36,860 - God! 1286 01:20:36,932 --> 01:20:40,129 Nurse! Nurse! 1287 01:20:40,202 --> 01:20:42,727 - Nurse! - Yes? 1288 01:20:42,804 --> 01:20:45,432 - Where's Dr. Meecham? - Uh, Dr. Meecham? 1289 01:20:45,507 --> 01:20:47,566 I think he went, uh, uh - 1290 01:20:47,642 --> 01:20:49,576 You looking for me, Toni? 1291 01:20:49,644 --> 01:20:52,738 Jules, it's Mother. I think she's - 1292 01:20:54,983 --> 01:20:57,850 I'm sorry, Toni. 1293 01:20:57,919 --> 01:20:59,910 I'm afraid she's gone. 1294 01:21:01,089 --> 01:21:04,024 I just came in here to check on her. 1295 01:21:04,092 --> 01:21:07,027 She smiled, kind of waved at me... 1296 01:21:07,095 --> 01:21:09,962 and I thought she was saying "hello". 1297 01:21:10,031 --> 01:21:12,158 It was good-bye. 1298 01:21:12,234 --> 01:21:14,998 Now, Jules,you just calm down. 1299 01:21:15,070 --> 01:21:17,504 I'll take care of everything. 1300 01:21:17,572 --> 01:21:20,507 Now, you go down and look after Regina. She needs you. 1301 01:21:20,575 --> 01:21:22,566 Regina. Yeah. 1302 01:21:23,712 --> 01:21:25,703 And don't tell her! 1303 01:21:27,249 --> 01:21:30,480 I want to be the one to tell the family. 1304 01:21:32,821 --> 01:21:35,289 Tulip, listen to me. There is something you have got to know. 1305 01:21:35,357 --> 01:21:37,791 - Candice, lay off. All right? - It is important! 1306 01:21:37,859 --> 01:21:40,794 This is a family crisis. It's horrible. 1307 01:21:40,862 --> 01:21:43,797 What on earth are you talking about? 1308 01:21:43,865 --> 01:21:46,129 Brace yourself, Tulip. 1309 01:21:46,201 --> 01:21:49,193 Buffy is impregnated by Dino. 1310 01:21:50,205 --> 01:21:52,139 What are you saying? 1311 01:21:52,207 --> 01:21:54,641 I know it sounds awful, but it is true. 1312 01:21:54,709 --> 01:21:57,644 Your daughter is carrying Dino's baby. 1313 01:21:58,647 --> 01:22:00,638 My - 1314 01:22:02,217 --> 01:22:04,151 Is that all? 1315 01:22:04,219 --> 01:22:06,016 Tulip Ruteledge Brenner. 1316 01:22:06,087 --> 01:22:09,022 Candice, I think it's awful sweet of you to want to bring me this news... 1317 01:22:09,090 --> 01:22:12,287 but I just don't see anything to get that excited about. 1318 01:22:12,360 --> 01:22:15,796 Children are walkin' down the aisle pregnant every day of the week. 1319 01:22:15,864 --> 01:22:19,732 These are new times. We are living in a restless age. That's all. 1320 01:22:19,801 --> 01:22:23,999 Let's not let the inclemency of this weather deprive us of peace. 1321 01:22:24,072 --> 01:22:27,007 - What the hell happened to you? - I was in the powder room. 1322 01:22:27,075 --> 01:22:29,043 Join me in singing "Heavenly Sunlight." Okay? 1323 01:22:29,110 --> 01:22:33,274 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1324 01:22:33,348 --> 01:22:37,216 Flooding my soul with glory divine 1325 01:22:37,285 --> 01:22:41,085 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1326 01:22:41,156 --> 01:22:43,818 Hallelujah Jesus is mine 1327 01:22:43,892 --> 01:22:45,826 Tulip, join us. 1328 01:22:45,894 --> 01:22:49,022 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1329 01:22:49,097 --> 01:22:52,828 Flooding my soul with glory divine 1330 01:22:52,901 --> 01:22:56,701 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1331 01:22:56,771 --> 01:23:00,901 - Hallelujah, Jesus is mine - Marge and Russell and Snooks and Rosie! 1332 01:23:00,976 --> 01:23:04,412 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1333 01:23:04,479 --> 01:23:08,939 Flooding my soul with glory divine 1334 01:23:09,017 --> 01:23:12,384 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1335 01:23:12,454 --> 01:23:16,288 - Hallelujah, Jesus is mine - Violin, play for us. 1336 01:23:16,358 --> 01:23:20,226 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1337 01:23:20,295 --> 01:23:24,026 Flooding my soul with glory divine 1338 01:23:24,099 --> 01:23:28,035 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1339 01:23:28,103 --> 01:23:30,731 Hallelujah Jesus is mine 1340 01:23:30,805 --> 01:23:32,500 Oh, good. The trumpet. 1341 01:23:32,574 --> 01:23:36,408 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1342 01:23:36,478 --> 01:23:40,209 Flooding my soul with glory divine 1343 01:23:40,281 --> 01:23:42,215 - Heavenly sunlight - Jesus. 1344 01:23:42,283 --> 01:23:44,342 - Heavenly sunlight - Looks like the last 1 0 days of Hitler. 1345 01:23:44,419 --> 01:23:47,081 - Hallelujah Jesus is mine 1346 01:23:47,155 --> 01:23:50,591 I - I have an aunt - My Aunt Ina - 1347 01:23:50,658 --> 01:23:52,592 She lives in Tallahassee. 1348 01:23:52,660 --> 01:23:56,096 Tallahassee? That's not very far from where I live in Palm Beach. 1349 01:23:56,164 --> 01:24:00,533 I know. And it's been a real long time since I paid her a visit. 1350 01:24:00,602 --> 01:24:03,537 Tallahassee? Sounds like heaven. 1351 01:24:03,605 --> 01:24:05,402 Well, then do you - 1352 01:24:05,473 --> 01:24:08,169 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1353 01:24:08,243 --> 01:24:11,178 - Flooding my soul with glory divine - This oughta give you a lift. 1354 01:24:11,246 --> 01:24:14,079 - Okay. Fill 'er up. - Dino, come on. 1355 01:24:14,149 --> 01:24:16,413 - What? - Are you all right? 1356 01:24:16,484 --> 01:24:17,746 - I'm fine. 1357 01:24:17,819 --> 01:24:20,151 Oh, my God! 1358 01:24:20,221 --> 01:24:23,418 You stepped on my other foot! 1359 01:24:23,491 --> 01:24:27,120 Course, you could always have "Ramrod" Reedley Roots stand in for you. 1360 01:24:27,195 --> 01:24:29,527 - Maybe Muffin's painting turned him around. - Reedley? 1361 01:24:29,597 --> 01:24:33,033 - I wouldn't bet on it. - Why? What's wrong with him? 1362 01:24:33,101 --> 01:24:36,798 - Hallelujah, Jesus is mine - He's gay. 1363 01:24:36,871 --> 01:24:39,101 - Shit. - Heavenly sunlight 1364 01:24:39,174 --> 01:24:41,039 - Ooh. You never told me that. 1365 01:24:41,109 --> 01:24:43,043 Tell me where. 1366 01:24:43,111 --> 01:24:46,205 Well, uh, there's a... 1367 01:24:46,281 --> 01:24:49,216 small motel right across from the Dairy Queen. 1368 01:24:49,284 --> 01:24:51,445 Dairy Queen. That sounds perfect. 1369 01:24:51,519 --> 01:24:54,044 - When, Tulip? When can we meet? 1370 01:24:54,122 --> 01:24:56,989 Oh, God, Mackenzie. 1371 01:24:57,058 --> 01:24:59,993 Tulip, tell me when we can meet. 1372 01:25:00,061 --> 01:25:01,995 Two weeks from tonight, 6:00. 1373 01:25:02,063 --> 01:25:03,826 Oh, rapture! 1374 01:25:03,898 --> 01:25:07,857 - Two weeks from tonight? It's done. 1375 01:25:07,936 --> 01:25:10,632 Hallelujah God is mine 1376 01:25:10,705 --> 01:25:12,468 Heavenly sunlight 1377 01:25:40,135 --> 01:25:42,660 See? I bent my antenna hitting one of those kids. 1378 01:25:42,737 --> 01:25:45,035 I could have used that the other day. 1379 01:25:45,106 --> 01:25:48,974 All right, men, we got ourselves a little outside- Get that out of my face. 1380 01:25:49,043 --> 01:25:52,444 - I'm instituting emergency room closure procedures. - Gotcha, chief. 1381 01:26:00,188 --> 01:26:02,179 Powder room is secure. 1382 01:26:02,257 --> 01:26:05,090 We are now entering the hallway - 1383 01:26:05,160 --> 01:26:08,391 Red alert. Unidentified person in the gift room. Possible "B" and "E". 1384 01:26:08,463 --> 01:26:10,863 You've got a what? 1385 01:26:13,101 --> 01:26:16,036 Well, handle it, Redford! You're trained to handle those things! 1386 01:26:18,139 --> 01:26:20,334 Lombardo, reconnoiter. 1387 01:26:34,155 --> 01:26:36,453 [Speaks Italian] Corelli. 1388 01:26:42,163 --> 01:26:44,097 Luigi! Luigi! 1389 01:26:44,165 --> 01:26:48,397 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1390 01:26:48,469 --> 01:26:52,496 Flooding my soul with glory divine 1391 01:26:52,574 --> 01:26:56,806 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1392 01:26:56,878 --> 01:27:00,905 Hallelujah Jesus is mine 1393 01:27:00,982 --> 01:27:05,442 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1394 01:27:05,520 --> 01:27:09,581 Flooding my soul with glory divine 1395 01:27:09,657 --> 01:27:14,356 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1396 01:27:14,429 --> 01:27:18,331 Hallelujah Jesus is mine 1397 01:27:18,399 --> 01:27:20,333 - Excuse me. 1398 01:27:20,401 --> 01:27:24,394 - I know you probably don't smoke, but do you have a cigarette? - Oh! Of course. 1399 01:27:25,740 --> 01:27:28,868 Which would you like? Tobacco for your lungs... 1400 01:27:28,943 --> 01:27:31,844 or a mind for your dreams? 1401 01:27:31,913 --> 01:27:35,974 Hallelujah Jesus is mine 1402 01:27:36,050 --> 01:27:40,010 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1403 01:27:46,929 --> 01:27:49,363 - You're gonna be all right. 1404 01:27:49,431 --> 01:27:51,365 Good work, Redford, Lombardo. 1405 01:27:51,433 --> 01:27:53,458 - Momentito. - He's a foreigner, all right. 1406 01:27:53,535 --> 01:27:55,469 - Here's his passport. - Momento. 1407 01:27:55,537 --> 01:27:59,496 - Gotta clean you up real good. - [Speaking Italian, Weeping] 1408 01:27:59,575 --> 01:28:01,509 "Dino Corelli"? 1409 01:28:01,577 --> 01:28:04,740 Well, how do you do. We've got an impostor on our hands. 1410 01:28:04,813 --> 01:28:08,044 - Take it easy. Oh, that's not necessary. 1411 01:28:08,117 --> 01:28:10,051 - Brother - - Hold it. Hold it. 1412 01:28:10,119 --> 01:28:13,350 - Let me see that. - Please don't interfere with this investigation, son. 1413 01:28:13,422 --> 01:28:16,357 - We're experts in these matters. - Are you? 1414 01:28:16,425 --> 01:28:18,859 Well, Mr. Expert Investigator... 1415 01:28:18,927 --> 01:28:21,862 I'll have you know that this Dino Corelli... 1416 01:28:21,930 --> 01:28:24,865 happens to be the brother of Mr. Luigi Corelli... 1417 01:28:24,933 --> 01:28:26,867 your employer. 1418 01:28:26,935 --> 01:28:29,529 - What? - That's right, you bloody idiot. 1419 01:28:29,605 --> 01:28:32,870 But I'm gonna let you explain this personally to Mr. Corelli. 1420 01:28:32,941 --> 01:28:34,875 - Wait a minute - - Stupid fool. 1421 01:28:34,943 --> 01:28:36,877 Jesus Christ. 1422 01:28:36,945 --> 01:28:38,742 Shit, shit, shit! 1423 01:28:38,814 --> 01:28:42,045 Ladies and gentlemen, the bride has announced to her bridesmaids... 1424 01:28:42,117 --> 01:28:45,052 that she's going upstairs to change her clothes. 1425 01:28:45,120 --> 01:28:49,580 Now, halfway up the stairs she tosses her bridal bouquet to the bridesmaids... 1426 01:28:49,658 --> 01:28:51,592 Mr. Corelli, there's a bit of a problem. 1427 01:28:51,660 --> 01:28:54,527 to symbolically epitomize the virginal state from which she is departing. 1428 01:28:54,596 --> 01:28:56,962 [Speaking Italian] It's impossible. 1429 01:28:57,032 --> 01:28:58,966 In the laundry. 1430 01:28:59,034 --> 01:29:01,969 The bouquet is almost always made of white flowers. 1431 01:29:02,037 --> 01:29:04,267 Buffy is impregnated. 1432 01:29:04,340 --> 01:29:06,274 Impregnated? 1433 01:29:06,342 --> 01:29:08,970 What the hell is the matter with you? Are you nuts? 1434 01:29:09,044 --> 01:29:10,978 I swear to God it's true, Snooks. 1435 01:29:11,046 --> 01:29:12,980 The whole family knows. 1436 01:29:13,048 --> 01:29:15,039 - Well, who did it? - Dino! 1437 01:29:15,117 --> 01:29:17,051 It was Dino that did it. 1438 01:29:17,119 --> 01:29:19,053 That's what everyone's sayin'. 1439 01:29:19,121 --> 01:29:21,282 - Jesus Christ. 1440 01:29:21,357 --> 01:29:25,418 David, get our people together. As soon as this is over, we're gonna have a family meeting. 1441 01:29:25,494 --> 01:29:27,928 Of course, in the strictest of old-fashioned weddings... 1442 01:29:27,996 --> 01:29:30,794 only unmarried girls could be bridesmaids. 1443 01:29:30,866 --> 01:29:34,825 So may I just suggest to those of you bridesmaids who are married... 1444 01:29:34,903 --> 01:29:36,996 not to attempt to catch the bouquet. 1445 01:29:37,072 --> 01:29:40,007 I have a great idea. 1446 01:29:40,075 --> 01:29:42,168 Oh, Miss Farmer! Come on! 1447 01:29:42,244 --> 01:29:44,178 Maybe you'll be the lucky one. 1448 01:29:44,246 --> 01:29:47,682 You wouldn't have to work so h - Oh, dear, I'm very sorry. 1449 01:29:47,750 --> 01:29:51,413 This is for unmarried females. I saw a ring. 1450 01:29:51,487 --> 01:29:55,423 Oh, the lady with the horse. You step right in here now. Get right in the front. 1451 01:29:55,491 --> 01:29:58,756 - I'm sure the bride will be very happy to see you. - Oh, I'm sure she will. 1452 01:29:58,827 --> 01:30:01,660 - Are we ready? - Uh, just about. 1453 01:30:01,730 --> 01:30:04,400 Settle down, girls, and good luck. 1454 01:30:04,533 --> 01:30:07,331 - All right, Rita. - Who's going to be the lucky girl? 1455 01:30:09,705 --> 01:30:11,900 - Ohh! - Oh, my - 1456 01:30:11,974 --> 01:30:14,772 Oh, it's Flo Farmer! 1457 01:30:14,843 --> 01:30:17,778 Wonderful! Wonderful! 1458 01:30:17,846 --> 01:30:19,780 Yes! 1459 01:30:19,848 --> 01:30:22,316 I told her to go over there - 1460 01:30:22,384 --> 01:30:24,784 Should we go to the greenhouse now? 1461 01:30:24,853 --> 01:30:27,287 - Test your reflexes. - Where is he? 1462 01:30:27,356 --> 01:30:29,290 - [Dino Wailing] - [Speaks Italian] 1463 01:30:29,358 --> 01:30:31,121 - They did it, Mr. Corelli! Animals! - Ah, Dino! 1464 01:30:31,193 --> 01:30:34,128 - Luigi! - You son of a bitch. 1465 01:30:34,196 --> 01:30:36,858 - Huh? - [Speaking Italian] 1466 01:30:36,932 --> 01:30:41,528 [Both Shouting In Italian] 1467 01:30:46,175 --> 01:30:48,769 Jesus, Luigi! I just patched him up! 1468 01:30:48,844 --> 01:30:51,244 - I don't care! Let him bleed! 1469 01:30:51,313 --> 01:30:54,612 [Italian] 1470 01:30:54,683 --> 01:30:57,550 [Italian] 1471 01:31:09,398 --> 01:31:12,390 [Italian Continues] 1472 01:31:24,813 --> 01:31:27,407 In - In English, Luigi. English! 1473 01:31:27,483 --> 01:31:30,646 I want that son of a bitch out of here immediately! 1474 01:31:30,719 --> 01:31:33,279 For Christ's sake, he's your own brother. 1475 01:31:33,355 --> 01:31:35,289 I could lose everything! 1476 01:31:35,357 --> 01:31:37,291 You know the arrangement. 1477 01:31:37,359 --> 01:31:41,022 I live here with Regina as long as no member of my family... 1478 01:31:41,096 --> 01:31:43,587 sets foot in this house. 1479 01:31:43,665 --> 01:31:46,099 Luigi, Nettie's gone now. She's dead. 1480 01:31:46,168 --> 01:31:50,127 The arrangement doesn't hold anymore. There are no conditions. 1481 01:31:50,205 --> 01:31:52,139 You're in charge! 1482 01:31:52,207 --> 01:31:54,141 You're right. I - 1483 01:31:54,209 --> 01:31:56,609 - Yeah. I am in charge. - Right. 1484 01:31:56,678 --> 01:31:58,873 I - I make the rules. 1485 01:31:58,947 --> 01:32:00,938 Right. 1486 01:32:02,184 --> 01:32:04,118 My brother, come here. 1487 01:32:04,186 --> 01:32:06,882 - Come here. - [Speaking Italian] 1488 01:32:06,955 --> 01:32:09,947 [Italian] 1489 01:32:45,227 --> 01:32:47,354 Uh, Randolph! Bring me some wine, please! 1490 01:32:47,429 --> 01:32:49,363 - [Italian] 1491 01:32:49,431 --> 01:32:53,299 My wine, please! We must celebrate the arrival of my - 1492 01:32:53,368 --> 01:32:55,302 - Aah! - Scus; 1493 01:32:55,370 --> 01:32:57,235 of my own little brother! 1494 01:32:57,306 --> 01:32:59,740 - I'll drink to that! - Dino Corelli! Come stai? 1495 01:32:59,808 --> 01:33:02,743 [Italian] 1496 01:33:08,917 --> 01:33:12,284 [Singing In Italian] 1497 01:33:21,063 --> 01:33:23,531 Tulip, get in here! 1498 01:33:23,599 --> 01:33:26,796 Move your ass! 1499 01:33:26,868 --> 01:33:27,857 Matthew, close that door. 1500 01:33:32,674 --> 01:33:35,234 Buffy, I am gonna ask you a question... 1501 01:33:35,310 --> 01:33:38,211 and I'm just gonna ask it the once. 1502 01:33:38,280 --> 01:33:41,215 Are you - 1503 01:33:41,283 --> 01:33:43,843 Did you have relations with your sister's husband? 1504 01:33:43,919 --> 01:33:47,116 - Oh, my God. - Answer me, damn it! 1505 01:33:47,189 --> 01:33:50,124 Don't give me that silent routine. I know you can talk! 1506 01:33:50,192 --> 01:33:52,126 Did you? 1507 01:33:52,194 --> 01:33:54,719 Are you impregnated - Damn you, Candice. 1508 01:33:54,796 --> 01:33:57,526 You told me downstairs that it was Muffin who was pregnant! 1509 01:33:57,599 --> 01:33:59,590 - I said it was Buffy! - Shut up! 1510 01:34:00,535 --> 01:34:02,526 Are you pregnant with his baby? 1511 01:34:03,972 --> 01:34:05,997 - Jesus! - Goddamn it. 1512 01:34:06,074 --> 01:34:08,065 My Lord. My baby. 1513 01:34:09,177 --> 01:34:11,304 What are you gonna do? 1514 01:34:11,380 --> 01:34:14,975 What the hell can I do? She's pregnant with his goddamn baby. 1515 01:34:15,050 --> 01:34:17,382 I sure as hell ain't gonna let him marry Muffin. 1516 01:34:17,452 --> 01:34:19,386 - Snooks, please - - Dad, he's already married. 1517 01:34:19,454 --> 01:34:21,752 But it's void. The marriage vows were violated. 1518 01:34:21,823 --> 01:34:24,758 Will you just butt out. This doesn't concern you. 1519 01:34:24,826 --> 01:34:27,761 Hold it a second. She's right. You can't lie about a thing like this. 1520 01:34:27,829 --> 01:34:30,923 It's too damn big. 1521 01:34:30,999 --> 01:34:33,934 - We're gonna have to have this marriage annulled. - Just like that, huh? 1522 01:34:34,002 --> 01:34:37,301 You can't. I won't let you. I mean, my God, what would the Goddards think? 1523 01:34:37,372 --> 01:34:39,306 - The Goddards? 1524 01:34:39,374 --> 01:34:42,241 You know, that big fat man that's always following around Aunt Tulip. 1525 01:34:42,310 --> 01:34:45,245 - What the hell have they got to do with this? - I meant the Corellis! 1526 01:34:45,313 --> 01:34:49,113 The hell with the Corellis! I don't give a damn what they think about it! 1527 01:34:49,184 --> 01:34:52,415 It's them and their goddamn snot-nosed kid that's got us into this trouble. 1528 01:34:52,487 --> 01:34:55,718 He's foolin' around even before he's gone off on his honeymoon! 1529 01:34:55,791 --> 01:35:00,228 Listen to me. What about all our friends back home? We gotta think about them. 1530 01:35:00,295 --> 01:35:02,991 Everybody in town knows. We're gonna be laughed right out of Louisville! 1531 01:35:03,065 --> 01:35:06,000 Simmer down, woman. I can take care of that. 1532 01:35:06,068 --> 01:35:09,003 - We'll just go away for a month or two. - I can't go away. 1533 01:35:09,071 --> 01:35:11,505 - What do you mean, you can't? 1534 01:35:11,573 --> 01:35:15,510 I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh, pay her a visit in two weeks. 1535 01:35:15,578 --> 01:35:18,012 - Well, go some other time. - I can't do that. 1536 01:35:18,081 --> 01:35:20,015 - Why not? - I can't! 1537 01:35:20,083 --> 01:35:23,018 Jesus H. Christ, Tulip! Do you realize what we're talking about here? 1538 01:35:23,086 --> 01:35:25,611 Do you have any idea what the hell we're talking about? 1539 01:35:25,688 --> 01:35:28,020 What about an abortion? 1540 01:35:28,091 --> 01:35:30,252 - Sure. - What? 1541 01:35:30,326 --> 01:35:32,954 - What about an abortion? - I can't believe my ears! 1542 01:35:33,029 --> 01:35:35,964 - You're talking about murder! - It's a possibility! That's all I'm sayin;! 1543 01:35:36,032 --> 01:35:38,967 - I'll do it. I'll do it. I'll try anything. - You'll try anything? 1544 01:35:39,035 --> 01:35:41,970 - Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue! - Lay off of me, Candice! 1545 01:35:42,038 --> 01:35:45,838 - I have had it with you today! - The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice! 1546 01:35:45,908 --> 01:35:49,435 - Can it! Hughie,you know that Dr. What's-His-Name - - Meecham. 1547 01:35:49,512 --> 01:35:51,776 Go get him. And get Dino in here too! 1548 01:35:51,848 --> 01:35:54,783 Hurry up! That little dago's got some explainin' to do! 1549 01:35:54,851 --> 01:35:58,082 Y-Y-You don't need me anymore. I - I - I, uh - 1550 01:35:58,154 --> 01:36:00,145 Good-bye, Buffy. 1551 01:36:12,435 --> 01:36:14,426 Uh, sit down, all of you. 1552 01:36:16,939 --> 01:36:21,035 I have something important to share with you, something not at all pleasant - 1553 01:36:21,110 --> 01:36:24,045 Toni, if this is about me, I'm not staying. 1554 01:36:24,113 --> 01:36:27,844 It's my own business what I do with my own personal life. 1555 01:36:27,917 --> 01:36:32,047 Clarice, shut up and listen. I have no intention of talking about your personal life. 1556 01:36:32,121 --> 01:36:35,056 - I don't give a damn about your personal life. - Please, you two! 1557 01:36:35,124 --> 01:36:38,059 - What is it you want to talk to us about? - Money, of course. 1558 01:36:38,127 --> 01:36:40,061 - My sister's money. - Aunt Bea! God! 1559 01:36:40,129 --> 01:36:42,063 Don't deny it, dear. 1560 01:36:42,131 --> 01:36:44,565 You can't wait to get your hands on that estate... 1561 01:36:44,634 --> 01:36:47,569 so you can buy more factories and employ more illegal aliens. 1562 01:36:47,637 --> 01:36:51,903 Shut up, Aunt Bea! I'm not going to even dignify that with a denial. 1563 01:36:51,974 --> 01:36:56,274 I can assure you that I did not bring you all here to discuss material things. 1564 01:36:56,345 --> 01:36:59,212 All right, Aunt Toni. You tell us, and we'll listen. 1565 01:36:59,282 --> 01:37:01,273 Thank you, Daphne. 1566 01:37:05,087 --> 01:37:07,021 I have some news. 1567 01:37:07,089 --> 01:37:10,115 It's about Mother. She - 1568 01:37:11,194 --> 01:37:13,458 - Dead. - Regina! 1569 01:37:13,529 --> 01:37:15,793 Mama is dead. 1570 01:37:15,865 --> 01:37:20,063 Will you stop putting words in my mouth and let me finish what I have to say! 1571 01:37:20,136 --> 01:37:22,070 - She is dead, isn't she? - No! 1572 01:37:22,138 --> 01:37:24,299 Well - 1573 01:37:24,373 --> 01:37:27,934 I mean, she wasn't when I saw her earlier. 1574 01:37:28,010 --> 01:37:32,140 But then later I went to visit her and - 1575 01:37:32,215 --> 01:37:34,706 Oh, God, why is this so difficult? 1576 01:37:34,784 --> 01:37:37,446 Oh, my dear Toni. 1577 01:37:37,520 --> 01:37:40,683 Courage. We're with you. 1578 01:37:42,191 --> 01:37:44,318 Then... 1579 01:37:44,393 --> 01:37:46,554 she seemed fine. 1580 01:37:46,629 --> 01:37:49,689 She even smiled a little and waved. 1581 01:37:49,765 --> 01:37:51,733 I thought it was hello. 1582 01:37:51,801 --> 01:37:54,736 But it was really good-bye. 1583 01:37:54,804 --> 01:37:58,205 - It was tres thoughtful of you to tell us, Toni. 1584 01:37:58,274 --> 01:38:00,265 Oh, thank you, dear. 1585 01:38:02,078 --> 01:38:05,741 Toni dear, remember, whatever is, is. 1586 01:38:07,416 --> 01:38:10,476 Toni, I'm sorry I yelled. 1587 01:38:10,553 --> 01:38:12,578 - Oh, darling. 1588 01:38:12,655 --> 01:38:14,589 What can I say? 1589 01:38:14,657 --> 01:38:17,353 I know, dear. It's never easy. 1590 01:38:17,426 --> 01:38:19,360 Where did Jules go? 1591 01:38:19,428 --> 01:38:22,363 - Thank you for letting us know, Aunt Toni. - Daphne dearest. 1592 01:38:24,433 --> 01:38:28,529 Look, why don't you stay here at least two weeks. 1593 01:38:28,604 --> 01:38:31,038 - It'll do you good. - Oh, Mac. 1594 01:38:31,107 --> 01:38:33,268 You're so understanding. 1595 01:38:40,383 --> 01:38:44,046 Seems like a perfectly healthy young girl to me. 1596 01:38:44,120 --> 01:38:47,055 We know that, for Christ's sakes. What about the abortion? 1597 01:38:47,123 --> 01:38:49,557 - Snooks - - One word, Candice, and it's your ass! 1598 01:38:49,625 --> 01:38:53,288 Ordinarily I'm in favor of'em, but in this case, well, four months is pushing it... 1599 01:38:53,362 --> 01:38:55,296 even for me. 1600 01:38:55,364 --> 01:38:58,128 So I suggest that you, uh, go ahead and have this baby. 1601 01:38:58,200 --> 01:39:00,134 - Praise the Lord. - Shit. 1602 01:39:06,776 --> 01:39:08,710 Hi, everybody. I - 1603 01:39:08,778 --> 01:39:11,372 I was just upstairs changing. 1604 01:39:14,450 --> 01:39:18,079 If you'll excuse me, uh, I'm probably needed in another ward. 1605 01:39:18,154 --> 01:39:20,088 Here, son. 1606 01:39:20,156 --> 01:39:23,091 You, uh, might need this more than I do. 1607 01:39:26,429 --> 01:39:28,863 Well, here's, uh - 1608 01:39:28,931 --> 01:39:32,367 What the hell have you got to say for yourself? 1609 01:39:32,435 --> 01:39:35,370 Come on. This better be good. 1610 01:39:35,438 --> 01:39:37,668 We all know what you did. 1611 01:39:37,740 --> 01:39:41,005 You took advantage of my daughter, Buffy, and you got her pregnant. 1612 01:39:41,077 --> 01:39:44,012 I wanna know what the hell you intend to do about it. 1613 01:39:44,080 --> 01:39:47,607 Wait a minute, Dad - Sir, I didn't - I wasn't - 1614 01:39:47,683 --> 01:39:51,380 Don't you try to fast-talk me, you little shit! I'll wring your goddamn neck! 1615 01:39:51,454 --> 01:39:53,388 Now, did you sleep with my daughter, Buffy? 1616 01:39:53,456 --> 01:39:55,947 Snooks, just stop it. You know it isn't true. 1617 01:39:56,025 --> 01:39:58,892 Yes or no, goddamn it. 1618 01:39:58,961 --> 01:40:02,590 Well,yes, sir, but - 1619 01:40:02,665 --> 01:40:04,599 but... 1620 01:40:04,667 --> 01:40:06,760 I wasn't - 1621 01:40:07,837 --> 01:40:10,772 I mean - 1622 01:40:10,840 --> 01:40:12,808 Well... 1623 01:40:12,875 --> 01:40:16,868 just about everyone in the barracks did too, sir. 1624 01:40:27,990 --> 01:40:30,959 Buffy, is it true? 1625 01:40:31,027 --> 01:40:33,018 Have there been other ones? 1626 01:40:34,497 --> 01:40:38,558 Oh, dear Jesus, have mercy on us. 1627 01:40:41,771 --> 01:40:44,069 - How many? - Don't, Snooks. 1628 01:40:45,041 --> 01:40:47,066 You'd better tell me right now. 1629 01:40:47,143 --> 01:40:49,134 How many? 1630 01:41:16,839 --> 01:41:19,535 Buffy, stop it. That's enough. 1631 01:41:24,213 --> 01:41:26,875 Get out. 1632 01:41:26,949 --> 01:41:29,884 Get the hell out of my sight. 1633 01:41:29,952 --> 01:41:32,011 I'm sorry, sir. 1634 01:41:39,428 --> 01:41:41,419 I'm sorry. 1635 01:41:54,310 --> 01:41:57,609 Well, what the hell's everybody standing around for? 1636 01:41:57,680 --> 01:42:00,672 Not a goddamn thing we can do about it now. 1637 01:42:02,485 --> 01:42:04,476 Hell of a wedding. 1638 01:42:26,008 --> 01:42:27,942 Again. 1639 01:42:28,010 --> 01:42:29,944 You know, I've - 1640 01:42:30,012 --> 01:42:32,947 I've been married four times... 1641 01:42:33,015 --> 01:42:35,950 and I never thought I was gonna do it again. 1642 01:42:36,018 --> 01:42:39,454 - At least I didn't think so. 1643 01:42:39,522 --> 01:42:42,355 Well, I never have been married. 1644 01:42:42,424 --> 01:42:44,358 - Never? - Never. 1645 01:42:44,426 --> 01:42:48,796 Unless you can call being married to a lawn mower a marriage. 1646 01:42:51,601 --> 01:42:53,535 There's, uh - 1647 01:42:53,603 --> 01:42:56,367 There's nothing wrong with you, is there? 1648 01:42:57,874 --> 01:42:59,808 No. 1649 01:42:59,876 --> 01:43:02,276 No, there's nothing wrong with me. 1650 01:43:02,345 --> 01:43:04,314 Well, uh... 1651 01:43:04,447 --> 01:43:07,575 - have you ever given some real thought, maybe... 1652 01:43:07,651 --> 01:43:10,586 to a trip to New Jersey, huh? 1653 01:43:10,654 --> 01:43:14,988 - You have some hedges that need trimming, my dear? 1654 01:43:15,058 --> 01:43:19,518 I got a whole lawn that needs trimmin'. 1655 01:43:19,596 --> 01:43:21,530 That sounds good. 1656 01:43:30,974 --> 01:43:32,908 How do you feel? 1657 01:43:32,976 --> 01:43:34,807 I don't know. 1658 01:43:36,813 --> 01:43:40,442 Here, have some more of this coffee. 1659 01:43:42,652 --> 01:43:44,779 Come on, now. Come on. Come on. Drink up. 1660 01:43:44,854 --> 01:43:47,049 - Ow. - Drink it. 1661 01:43:47,123 --> 01:43:49,057 - Drink it! 1662 01:43:49,125 --> 01:43:51,093 All of it. 1663 01:43:51,161 --> 01:43:54,096 I want you to sober up, because you are not getting out ofhere... 1664 01:43:54,164 --> 01:43:56,098 unless you can walk a straight line. 1665 01:43:56,166 --> 01:43:59,226 You are not driving a car that distance in this condition. 1666 01:44:00,237 --> 01:44:02,603 Now you oughta feel better. 1667 01:44:09,479 --> 01:44:12,277 - Ohh! - Just stay where you are. 1668 01:44:12,349 --> 01:44:15,284 Just gonna get you into that shower and sober. 1669 01:44:15,352 --> 01:44:18,651 Then I can wash my hands of this whole thing. 1670 01:44:20,890 --> 01:44:23,484 Goddamn, Corelli. 1671 01:44:23,560 --> 01:44:26,757 - Let me help you with that. - Oh, good. 1672 01:44:28,398 --> 01:44:30,332 - Mrs. Corelli. 1673 01:44:30,400 --> 01:44:33,062 I sure hope I get used to that funny name. 1674 01:44:33,136 --> 01:44:35,070 But I do love it. 1675 01:44:35,138 --> 01:44:37,072 - There you go. - Thank you. 1676 01:44:37,140 --> 01:44:40,940 - Oh, what's that horror? - Oh, that's my brother Hughie's graduation ring. 1677 01:44:41,011 --> 01:44:44,071 You know, something borrowed, something blue. Well, he kinda loaned it to me forever. 1678 01:44:44,147 --> 01:44:46,911 - Very quaint. - Yeah. 1679 01:44:46,983 --> 01:44:50,419 You know, in spite of all the various semi-disastrous mishaps... 1680 01:44:50,487 --> 01:44:52,421 that we've had... 1681 01:44:52,489 --> 01:44:55,424 I think I'll cherish the memory of this wedding... 1682 01:44:55,492 --> 01:44:57,858 more than any other wedding I've ever done. 1683 01:44:57,927 --> 01:44:59,861 Well, I know I will. 1684 01:44:59,929 --> 01:45:02,864 I should hope you will. 1685 01:45:02,932 --> 01:45:04,923 Thank you. 1686 01:45:06,636 --> 01:45:09,366 You're the loveliest bride I've ever had. 1687 01:45:09,439 --> 01:45:11,532 Well, thank you. 1688 01:45:11,608 --> 01:45:14,771 You know, I just hope Dino's not too drunk. 1689 01:45:15,879 --> 01:45:18,006 - He'll be all right. - You think? 1690 01:45:19,449 --> 01:45:23,886 Well, thank you... for everything. 1691 01:45:26,489 --> 01:45:29,424 - Can I-Your hair is - 1692 01:45:29,492 --> 01:45:32,427 - Can't have you going away looking like that. - No. 1693 01:45:32,495 --> 01:45:34,429 And I think this should be... 1694 01:45:34,497 --> 01:45:36,488 out of the dress. 1695 01:45:41,137 --> 01:45:43,128 You're such a child. 1696 01:45:44,474 --> 01:45:46,408 Well, thank you. 1697 01:45:46,476 --> 01:45:49,468 My brides are the only children I'll ever have. 1698 01:45:50,580 --> 01:45:53,572 - Thanks. - Please don't misunderstand. 1699 01:45:56,786 --> 01:45:58,981 I'll see you before you leave. 1700 01:46:03,293 --> 01:46:06,285 Dino? Dino, you ready to go? 1701 01:46:07,297 --> 01:46:09,231 - Come on. 1702 01:46:22,278 --> 01:46:24,212 - Down here, man. - It's coming. 1703 01:46:24,280 --> 01:46:27,010 - This stuff is dynamite. 1704 01:46:27,083 --> 01:46:30,018 Don't take more than a couple hits unless you wanna get really wrecked. 1705 01:46:30,086 --> 01:46:33,544 - That's gonna hold me all night. 1706 01:46:33,623 --> 01:46:37,320 - I don't wanna go back there. 1707 01:46:37,394 --> 01:46:40,522 - Oh, wow! 1708 01:46:40,597 --> 01:46:42,531 Hey, man - 1709 01:47:01,651 --> 01:47:03,585 It's kinda harsh, man. 1710 01:47:11,461 --> 01:47:13,691 Oh, how wonderful! 1711 01:47:13,763 --> 01:47:17,358 They're leaving! Rita! Rita! The newlyweds are leaving! 1712 01:47:17,434 --> 01:47:19,698 - Call the guests out! Come on, everyone! - Bye! 1713 01:47:19,769 --> 01:47:21,737 So long! Good luck to you! 1714 01:47:21,805 --> 01:47:23,739 - Oh, come out and wave, children! 1715 01:47:23,807 --> 01:47:25,741 Wanted to give 'em a few tips. 1716 01:47:25,809 --> 01:47:29,210 [Luigi, Dino Speaking Italian] 1717 01:47:29,279 --> 01:47:31,509 Oh, isn't it wonderful? 1718 01:47:31,581 --> 01:47:34,982 Oh! Oh, children, get right in the front! Come on! 1719 01:47:35,051 --> 01:47:37,485 - Can finally rest in peace now. - Oh, Lord! 1720 01:47:37,554 --> 01:47:41,217 - I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye. - Neither did I. 1721 01:47:41,291 --> 01:47:44,226 Have them guys bring our cars around, boy. 1722 01:47:44,294 --> 01:47:46,228 The name is Randolph. 1723 01:47:46,296 --> 01:47:48,230 Yeah. We got two of'em. 1724 01:47:48,298 --> 01:47:51,233 - What are you doing? Are you leaving already? - Yeah, we're going. 1725 01:47:51,301 --> 01:47:54,236 - I didn't even introduce my brother. - Well, I have to go. 1726 01:47:54,304 --> 01:47:58,035 - Hey, join the fun. - I've had all the fun I can take, thank you. 1727 01:47:58,107 --> 01:48:00,541 Hughie? Hughie. 1728 01:48:00,610 --> 01:48:03,340 I got the cars coming around. We're going home now. 1729 01:48:03,413 --> 01:48:06,348 Put the Ruteledges in the second car. We'll go in the first car. 1730 01:48:06,416 --> 01:48:09,715 - Should I go get Buffy? - No. Let her go with them. I don't wanna see her anymore. 1731 01:48:09,786 --> 01:48:13,722 No, no, no, no. Wait, now. I think we get in this-Wait! Wait, wait. 1732 01:48:13,790 --> 01:48:16,452 Help get the children into the car. 1733 01:48:16,526 --> 01:48:18,585 - That's good. - Oh, thank you very much. 1734 01:48:18,661 --> 01:48:21,596 It was awfully nice meeting you, Mr. Goddard. 1735 01:48:21,664 --> 01:48:24,599 I do hope we see each other sometime in the near future. 1736 01:48:24,667 --> 01:48:27,795 Well, I'm looking forward to when our paths cross again. 1737 01:48:27,871 --> 01:48:30,237 Until that time, tally, uh - 1738 01:48:30,306 --> 01:48:32,240 - Hassee. 1739 01:48:34,844 --> 01:48:37,779 - It was so lovely to meet you. - Thank you. You did such a good job. 1740 01:48:37,847 --> 01:48:40,077 Thank you. It was a wonderful wedding. 1741 01:48:40,149 --> 01:48:42,083 Watch your dress. 1742 01:48:42,151 --> 01:48:44,551 - Bye-bye. - I hope your mama feels better real soon. 1743 01:48:44,621 --> 01:48:48,557 - We'll catch up with you. - All right, honey. Okay. 1744 01:48:48,625 --> 01:48:50,559 - Bye! - Bye now! Bye now! 1745 01:48:50,627 --> 01:48:53,562 - Bye-bye! - [Speaking Italian] 1746 01:48:53,630 --> 01:48:56,565 Okay, everybody inside. The party goes on. 1747 01:48:56,633 --> 01:49:00,069 Actually, the party starts. [Speaking Italian] 1748 01:49:01,304 --> 01:49:04,398 [Speaking Italian] 1749 01:49:06,342 --> 01:49:08,333 [Italian] 1750 01:49:11,180 --> 01:49:14,172 [Italian] 1751 01:49:20,590 --> 01:49:23,582 - I don't speak Spanish. - [Italian] 1752 01:49:43,746 --> 01:49:45,941 Oh, she's great. 1753 01:49:46,015 --> 01:49:48,279 - She's gonna die. - Good night, Miss Farmer. 1754 01:49:48,351 --> 01:49:51,286 You ever work in a woman's prison, Lombardo? 1755 01:49:51,354 --> 01:49:53,481 - Uh, no, I haven't. Have you? - Yeah. 1756 01:49:53,556 --> 01:49:57,048 It's good. It's a lot of action. It's a lot of fun. 1757 01:49:57,126 --> 01:50:00,562 - But the food's not as good as these little birds. - It's a life of commitment... 1758 01:50:00,630 --> 01:50:03,292 deprivation, service. 1759 01:50:05,501 --> 01:50:08,937 I'm not particularly a religious man, Bishop... 1760 01:50:09,005 --> 01:50:12,566 but we both know there are no atheists in the foxholes. 1761 01:50:12,642 --> 01:50:14,974 Am I right, or am I wrong? 1762 01:50:15,979 --> 01:50:17,970 This may surprise you, sir... 1763 01:50:19,984 --> 01:50:23,920 but I took a - a vow of celibacy... 1764 01:50:23,988 --> 01:50:26,422 when I got into this line of work. 1765 01:50:26,490 --> 01:50:28,924 It wasn't mandatory. 1766 01:50:28,993 --> 01:50:32,520 I just did it out of commitment. 1767 01:50:35,899 --> 01:50:39,335 - Russell? - Shelby, do not move. 1768 01:50:42,506 --> 01:50:45,168 Russell, are you out here? Come on! 1769 01:50:51,682 --> 01:50:53,673 Russell? 1770 01:51:03,427 --> 01:51:05,554 Russell! 1771 01:51:05,629 --> 01:51:08,393 - Russell! 1772 01:51:38,128 --> 01:51:40,062 Muffin? It's them! It's Muffin! 1773 01:51:40,130 --> 01:51:42,257 Sir! There's no one in there alive! 1774 01:51:42,332 --> 01:51:45,324 - Oh, my God! - Get them out ofhere. 1775 01:51:45,402 --> 01:51:48,838 - Muffin! I can't leave my baby alone! - My God! It's my daughter! 1776 01:51:48,906 --> 01:51:51,807 It's too dangerous. No use getting yourselfkilled too, sir. 1777 01:51:51,875 --> 01:51:55,242 - If I can get close, I can pull her out! - No. No,you can't. 1778 01:51:55,312 --> 01:51:57,280 - Don't look. No. No. 1779 01:51:57,347 --> 01:51:59,781 - David! David! - It's all right! 1780 01:51:59,850 --> 01:52:02,512 God is punishing me! 1781 01:52:02,586 --> 01:52:06,181 - Come, come. Jesus is with us. Jesus is with us. 1782 01:52:06,256 --> 01:52:08,190 - Oh, God! - Where is Buffy? 1783 01:52:08,258 --> 01:52:11,193 Daddy, Buffy's back at the house! Get in the car! 1784 01:52:11,261 --> 01:52:13,354 - Buffy! - Get in the car, Daddy! 1785 01:52:13,430 --> 01:52:15,864 - Please! Daddy, get in the car! - No, no! 1786 01:52:15,933 --> 01:52:19,869 - What do we do, Hughie? - Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel! 1787 01:52:19,937 --> 01:52:24,101 We're going to the Corellis. Talbot, get us back to the Corelli house. 1788 01:52:26,777 --> 01:52:29,177 [Dino Giggles, Speaks Italian] 1789 01:52:29,246 --> 01:52:32,238 [Singing In Italian] 1790 01:52:35,352 --> 01:52:38,344 [Luigi Joins In] 1791 01:52:48,365 --> 01:52:50,526 [Italian, Laughing] 1792 01:52:51,668 --> 01:52:54,660 Oh, Mama. 1793 01:52:59,309 --> 01:53:03,302 - [Italian] - [Continues, Italian] 1794 01:53:10,287 --> 01:53:12,221 Mr. Corelli! 1795 01:53:12,289 --> 01:53:14,553 - Mama, I'm gonna put you here. 1796 01:53:14,625 --> 01:53:16,559 Where the hell is everybody? 1797 01:53:16,627 --> 01:53:19,562 Daddy, just shut up and stay with Mama. 1798 01:53:19,630 --> 01:53:21,564 I'm gonna get Dr. Meecham. 1799 01:53:28,305 --> 01:53:30,102 - Mr. Corelli? - Yes? 1800 01:53:30,174 --> 01:53:32,108 Darling,you're back! 1801 01:53:32,176 --> 01:53:34,337 - Dr. Meecham, could you look at my mama? - What's wrong? 1802 01:53:34,411 --> 01:53:36,504 She's dead. 1803 01:53:36,580 --> 01:53:38,514 - Tulip is dead? - What? 1804 01:53:38,582 --> 01:53:40,880 No, Muffin's dead. Dino's dead. 1805 01:53:40,951 --> 01:53:43,886 They've both been killed in a car accident on the freeway! 1806 01:53:43,954 --> 01:53:45,888 - Snooks, what happened? - You did this. 1807 01:53:45,956 --> 01:53:48,891 - Is it true? - It's your fault! You gave them that car! 1808 01:53:48,959 --> 01:53:51,894 - Goddamn foreign car! - What are you talking about? 1809 01:53:51,962 --> 01:53:53,896 - You drink too much too! 1810 01:53:53,964 --> 01:53:56,899 My goddamn Muffin is dead because of your son! 1811 01:53:56,967 --> 01:53:59,765 Will you stop yelling! For God's sake! 1812 01:53:59,837 --> 01:54:02,772 - You're a guest in this house! - Don't give me that "guest�! 1813 01:54:02,840 --> 01:54:07,641 I paid $20,000 for this goddamn wedding, and your phony friends didn't even show up! 1814 01:54:07,711 --> 01:54:11,010 - Well, if that's true, you will be amply repaid. - Bullshit. 1815 01:54:11,081 --> 01:54:14,517 Because our family does not take contributions from truck drivers. 1816 01:54:14,585 --> 01:54:17,986 Oh, yeah, I'm a truck driver, but I can buy and sell your ass. 1817 01:54:18,055 --> 01:54:19,989 I made five million last year - 1818 01:54:20,057 --> 01:54:22,389 Stop, you-you bastards! 1819 01:54:22,459 --> 01:54:24,393 - Stop it! - Will you shut up! 1820 01:54:24,461 --> 01:54:26,895 Will you all shut up! They're dead! 1821 01:54:26,964 --> 01:54:30,092 Let's- Let's calm down. You-You tell us wh-what happened. 1822 01:54:31,668 --> 01:54:34,603 We were in the car driving back to the hotel... 1823 01:54:34,671 --> 01:54:38,573 and there was this gasoline truck jackknifed in the middle of the road. 1824 01:54:38,642 --> 01:54:41,406 - And Dino's car was underneath it. 1825 01:54:41,478 --> 01:54:44,743 - The license plate-And it was on fire. - [Speaking Italian] 1826 01:54:44,815 --> 01:54:48,512 And the cops said that nobody was left alive in the car. 1827 01:54:48,585 --> 01:54:51,748 And I saw Muffin's clothes all on the floor. 1828 01:54:51,822 --> 01:54:53,619 Muff - 1829 01:54:55,592 --> 01:54:59,084 - Jules! - He's having a seizure. 1830 01:54:59,162 --> 01:55:02,461 Oh, darling, oh, darling. It's all right. 1831 01:55:04,501 --> 01:55:06,469 Mama? Mama? 1832 01:55:06,536 --> 01:55:08,470 Muffin! Where is Dino? 1833 01:55:08,538 --> 01:55:10,472 - Mama! - Where is my boy? 1834 01:55:10,540 --> 01:55:13,134 - Where is Dino? Where is he? 1835 01:55:13,210 --> 01:55:15,940 - Did you see my boy? - I think he's upstairs. 1836 01:55:16,013 --> 01:55:17,537 - Dino! - What? 1837 01:55:17,614 --> 01:55:19,548 - He's here! - Yes, I'm - 1838 01:55:19,616 --> 01:55:22,449 - What? - [Speaking Italian] 1839 01:55:22,519 --> 01:55:25,454 - I was upstairs. I passed out. 1840 01:55:25,522 --> 01:55:27,513 - Dino! - Hey-hey! 1841 01:55:27,591 --> 01:55:30,185 - He's here! He never left! - Of course! 1842 01:55:30,260 --> 01:55:32,990 They never left! They are safe! [Italian] 1843 01:55:33,063 --> 01:55:35,998 - What's happened? 1844 01:55:36,066 --> 01:55:39,035 - Nothing. - I was upstairs. I passed out upstairs. 1845 01:55:39,102 --> 01:55:41,195 - Dino! - Dino! 1846 01:55:41,271 --> 01:55:43,205 Why are you all so excited? 1847 01:55:43,273 --> 01:55:47,039 Dino, it's 'cause you were upstairs in the shower with Reedley. 1848 01:55:47,110 --> 01:55:49,044 - Who took the car? - What car? 1849 01:55:49,112 --> 01:55:51,342 - I had to sober up. - I gave Briggs the keys. 1850 01:55:51,415 --> 01:55:53,542 - It must have been Briggs. - And Tracy! 1851 01:55:53,617 --> 01:55:55,551 Yes. Briggs and Tracy, they - 1852 01:55:55,619 --> 01:55:57,484 - Briggs took Dino's car? - Yes. 1853 01:55:57,554 --> 01:55:59,488 He had no right to do that. 1854 01:55:59,556 --> 01:56:02,491 - What are you talking about? You're insane! - Come on, Dino. 1855 01:56:02,559 --> 01:56:05,756 He has his motorbike and Tracy has her horse. 1856 01:56:05,829 --> 01:56:08,593 - We must notify the families. - [Speaking Italian] 1857 01:56:08,665 --> 01:56:10,599 [Speaking Italian] 1858 01:56:10,667 --> 01:56:13,602 We must notify the families! They have a right to know! 1859 01:56:13,670 --> 01:56:16,935 - Let's have some champagne! Come on! 1860 01:56:17,007 --> 01:56:19,942 Captain, you call Briggs's family. 1861 01:56:20,010 --> 01:56:22,137 - You knew him. - Not really. 1862 01:56:22,212 --> 01:56:25,204 What - Dino. 1863 01:56:25,282 --> 01:56:29,082 - [Italian] - [Italian] 1864 01:56:29,152 --> 01:56:31,586 - They are mad, yes. 1865 01:56:31,655 --> 01:56:34,590 Or worse than mad. 1866 01:56:34,658 --> 01:56:36,592 Much worse than mad. 1867 01:56:36,660 --> 01:56:38,890 Oh, boy. Let's celebrate! 1868 01:56:43,633 --> 01:56:46,067 Here, nursey. Have a little drink, huh? 1869 01:56:46,136 --> 01:56:48,570 Where the hell are them waiters? Need somethin'to drink. 1870 01:56:48,638 --> 01:56:51,072 [Meecham] You got a little ash on your chest again. 1871 01:56:51,141 --> 01:56:54,177 - Thank you, Doctor. - Gotta stop doing that. 1872 01:56:54,311 --> 01:56:56,609 Tulip, my sweet baby. 1873 01:56:56,680 --> 01:56:59,114 We must talk. 1874 01:56:59,182 --> 01:57:02,777 Today, uh, temptation was thrust upon me... 1875 01:57:02,853 --> 01:57:04,787 in the form of you... 1876 01:57:04,855 --> 01:57:07,346 and, uh, I succumbed. 1877 01:57:08,725 --> 01:57:12,058 And so I was punished for my evil thoughts. 1878 01:57:12,129 --> 01:57:16,122 - Just to the brim, please. - God took my baby away from me. 1879 01:57:16,199 --> 01:57:19,191 He's given me a second chance. 1880 01:57:20,737 --> 01:57:24,571 What I'm trying to tell you is, uh, I won't be... 1881 01:57:24,641 --> 01:57:28,304 meeting my Aunt Ina in Tallahassee, ever. 1882 01:57:30,013 --> 01:57:32,880 Just creamed it right there on the highway. 1883 01:57:32,949 --> 01:57:34,940 Big oil rig. 1884 01:57:47,431 --> 01:57:50,992 So, Nettie, you can rest now. 1885 01:57:51,068 --> 01:57:53,333 And I'm glad. 1886 01:57:53,404 --> 01:57:55,702 It's been a long time. 1887 01:57:55,773 --> 01:57:57,764 For me too - 1888 01:57:57,842 --> 01:58:00,936 22 years in obedient service. 1889 01:58:01,012 --> 01:58:04,004 Even you will agree to that, I hope. 1890 01:58:07,985 --> 01:58:10,146 I think I kept my promise - 1891 01:58:10,221 --> 01:58:12,382 our bargain. 1892 01:58:12,457 --> 01:58:16,553 Nobody here knows who I really am. 1893 01:58:16,627 --> 01:58:20,256 I'm even getting confused about my name. 1894 01:58:22,133 --> 01:58:25,068 Luigi? Louis? 1895 01:58:25,136 --> 01:58:27,070 Louie? 1896 01:58:27,138 --> 01:58:29,663 F.O.G.? Giuseppe Garibaldi? 1897 01:58:31,742 --> 01:58:34,302 It's very confusing, Nettie. 1898 01:58:34,378 --> 01:58:36,778 But - 1899 01:58:36,848 --> 01:58:38,873 But the work is done. 1900 01:58:38,950 --> 01:58:41,145 Mmm. Your children are secure. 1901 01:58:41,219 --> 01:58:43,517 Mine are grown. Dino is married. 1902 01:58:49,627 --> 01:58:53,859 So there- there is nothing left for me to do here. 1903 01:58:53,931 --> 01:58:55,990 Nettie, I - 1904 01:58:56,067 --> 01:58:57,932 I - 1905 01:58:58,002 --> 01:59:00,493 I think I'm going to take my leave. 1906 01:59:00,571 --> 01:59:04,098 [Speaking Italian, Chuckling] 1907 01:59:09,447 --> 01:59:12,041 [Italian] 1908 01:59:16,554 --> 01:59:18,579 Ciao. Shh. 1909 01:59:21,092 --> 01:59:23,083 Ciao. 1910 01:59:29,967 --> 01:59:32,458 Dino! 1911 01:59:32,537 --> 01:59:34,869 [Speaking Italian] 1912 01:59:39,877 --> 01:59:41,811 - [Woman Singing Italian] 1913 01:59:41,879 --> 01:59:44,404 - Yes! 1914 01:59:45,516 --> 01:59:47,575 [Italian] 1915 01:59:57,728 --> 02:00:00,754 - [Both Shouting In Italian] 1916 02:00:15,313 --> 02:00:18,612 [Luigi, Dino Continue Shouting In Italian] 1917 02:00:49,347 --> 02:00:54,614 You know, weddings are the happiest events I could possibly dream of. 1918 02:00:54,685 --> 02:00:58,314 And yet somehow, when they're over, it's always so sad. 1919 02:01:01,459 --> 02:01:03,950 Yeah, I know what you mean. 1920 02:01:06,297 --> 02:01:09,391 You must have had a beautiful wedding. 1921 02:01:09,467 --> 02:01:11,458 Did you? 1922 02:01:12,570 --> 02:01:15,004 Oh, yeah, I had a great weddin'. 1923 02:01:17,074 --> 02:01:19,167 Uh, it wasn't anything like this. 1924 02:01:19,243 --> 02:01:22,178 We were real poor. 1925 02:01:22,246 --> 02:01:24,339 But it was beautiful. 1926 02:01:25,516 --> 02:01:28,178 And my husband, Russell, looked so handsome. 1927 02:01:28,252 --> 02:01:30,186 All the girls were after him... 1928 02:01:30,254 --> 02:01:32,950 but he picked me to marry. 1929 02:01:33,024 --> 02:01:36,152 Yeah, I think that was the happiest day of my life. 1930 02:01:37,295 --> 02:01:39,229 But you're right - 1931 02:01:39,297 --> 02:01:42,289 when it's over it gets real sad. 1932 02:01:45,289 --> 02:01:49,289 Preuzeto sa www.titlovi.com 1933 02:01:50,305 --> 02:02:50,621 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 156886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.