Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,223 --> 00:02:20,649
Ik ga het haar gewoon vertellen.
- Nee. Nee, ik...
2
00:02:23,083 --> 00:02:25,036
Ik wil het haar zelf vertellen.
3
00:02:26,287 --> 00:02:28,446
Ze weet hoe het voor je is
om weg te zijn.
4
00:02:28,572 --> 00:02:31,303
Je hebt eerder ontdekkingsreizen geleid.
5
00:02:31,451 --> 00:02:33,743
Niet voor zo lang. Maximaal zes weken.
6
00:02:33,869 --> 00:02:36,368
Dit is geen bevoorradingstransport.
7
00:02:36,494 --> 00:02:38,233
Of een sprong naar Cyllene en terug.
8
00:02:38,359 --> 00:02:41,940
Het is een reis van twee jaar.
- Ik weet hoe lang het is.
9
00:02:43,642 --> 00:02:45,297
Ga gewoon.
- Het is moeilijk.
10
00:02:45,423 --> 00:02:48,133
Ik zal gaan. Ik denk gewoon na
over wat ik moet zeggen.
11
00:02:48,259 --> 00:02:52,720
Als ze je salaris verdrievoudigen,
kunnen we haar behandelen.
12
00:02:54,758 --> 00:02:57,226
Om haar te genezen.
- Gaat het?
13
00:03:01,938 --> 00:03:03,199
Alles prima.
14
00:03:04,567 --> 00:03:06,383
Het is twee jaar...
15
00:03:10,325 --> 00:03:12,218
Ik zal hier niet zijn.
16
00:03:14,150 --> 00:03:16,790
Dat weet ik, maar als je
terug bent, zal zij hier zijn.
17
00:03:16,916 --> 00:03:19,788
Pap.
- Ik kan het niet.
18
00:03:26,589 --> 00:03:28,111
Gaat het?
19
00:03:30,253 --> 00:03:34,163
Weet je het zeker?
- Pap, ik wil dat je me hiermee helpt.
20
00:03:34,289 --> 00:03:35,780
Blaas niet zo hard.
21
00:03:35,906 --> 00:03:39,369
Kalmpjes aan.
- Ik denk dat mijn duimen te klein zijn.
22
00:03:39,495 --> 00:03:41,596
Die zijn perfect.
Je blaast gewoon te hard.
23
00:03:41,722 --> 00:03:43,188
Hier, kijk hoe ik het doe.
24
00:03:44,433 --> 00:03:47,982
Waarom ben je zo goed in alles?
Je laat het er zo makkelijk uitzien.
25
00:03:48,108 --> 00:03:50,249
Het is makkelijk.
Je moet gewoon weten hoe.
26
00:03:52,150 --> 00:03:54,109
Niet erin blazen, blaas ertussen.
27
00:03:59,758 --> 00:04:01,112
Zo doe jij het.
28
00:04:02,734 --> 00:04:06,461
Zo moet het niet.
Gewoon zachtjes blazen.
29
00:04:08,294 --> 00:04:10,051
Raak niet gefrustreerd. Nog eens.
30
00:04:26,834 --> 00:04:29,152
Het is al goed. Ik weet het.
31
00:04:29,573 --> 00:04:32,935
Wat weet je dan?
- Ik weet dat je weggaat.
32
00:04:36,046 --> 00:04:37,867
En ik weet dat het door mij komt.
33
00:04:38,187 --> 00:04:40,533
Nee, het is niet vanwege
jou, het is voor jou.
34
00:04:50,150 --> 00:04:52,351
Hoe lang blijf je deze keer weg?
35
00:05:46,348 --> 00:05:49,932
Zoic Verkennend Handvest 3703.
36
00:05:50,058 --> 00:05:52,562
Onverwachte meteooractiviteit gedetecteerd.
37
00:05:53,632 --> 00:05:55,703
Risicoanalyse uitvoeren.
38
00:05:56,228 --> 00:05:58,716
Controle levensfuncties van de passagiers.
39
00:06:00,106 --> 00:06:02,518
Cryostase, normaal.
40
00:06:17,211 --> 00:06:20,038
Waarschuwing.
Onverwachte meteooractiviteit.
41
00:06:20,164 --> 00:06:21,932
Besturingsovername is vereist.
42
00:06:45,856 --> 00:06:47,211
Noodlanding.
43
00:07:05,139 --> 00:07:06,722
Cryokamer beschadigd.
44
00:07:06,848 --> 00:07:10,018
Noodsignaal, dit is Handvest 3703.
45
00:07:10,144 --> 00:07:12,656
Ons schip is geraakt en stort neer.
46
00:07:24,405 --> 00:07:26,054
Ben je bang?
47
00:07:32,417 --> 00:07:35,019
Traject uit koers.
48
00:07:35,163 --> 00:07:37,082
Locatie onbekend.
49
00:07:37,208 --> 00:07:39,558
Traject uit koers.
50
00:07:39,836 --> 00:07:44,325
Locatie onbekend.
Traject uit koers.
51
00:09:23,488 --> 00:09:25,540
Cryogenische storing.
52
00:11:53,258 --> 00:11:56,640
Openen noodlandingsdatabase.
53
00:11:56,766 --> 00:11:59,638
Vluchtbaan traject onderbroken.
54
00:12:01,370 --> 00:12:04,072
Huidige locatie onbekend.
55
00:12:05,267 --> 00:12:08,102
Dit is Zoic Handvest 3703.
56
00:12:08,228 --> 00:12:09,726
Als iemand dit ontvangt...
57
00:12:09,852 --> 00:12:13,442
Ik ben de enige overlevende van een
verkenningsmissie op lange afstand.
58
00:12:14,658 --> 00:12:17,738
Mijn schip is geraakt door een
ongedocumenteerde asteroïdengordel.
59
00:12:17,864 --> 00:12:23,022
Ik geloof dat het puin een kleine cluster
is van een veel groter asteroïdenstelsel.
60
00:12:23,148 --> 00:12:24,897
Maar ik weet het niet zeker.
61
00:12:25,468 --> 00:12:28,352
We hebben een noodlanding gemaakt
op een onbekend hemellichaam.
62
00:12:28,773 --> 00:12:31,073
Mijn schip is in tweeën gedeeld.
63
00:12:32,542 --> 00:12:37,104
Negen ontsnappingscapsules
zijn vernietigd en twee weg.
64
00:12:43,382 --> 00:12:45,009
De atmosfeer kan ingeademd worden.
65
00:12:50,647 --> 00:12:52,590
Alle passagiers zijn dood.
66
00:12:59,302 --> 00:13:00,757
Stuur hulp.
67
00:13:11,468 --> 00:13:13,722
Verwijderd.
- Dit is Handvest 3703,
68
00:13:13,848 --> 00:13:17,667
verkenningsmissie op lange afstand.
Brokstukken raakten mijn schip.
69
00:13:17,883 --> 00:13:20,985
Alle passagiers zijn dood.
Berging is niet nodig.
70
00:13:23,674 --> 00:13:25,007
Bericht verzonden.
71
00:13:34,224 --> 00:13:35,475
Drie...
72
00:13:37,590 --> 00:13:38,828
twee...
73
00:13:40,136 --> 00:13:41,393
één.
74
00:14:03,221 --> 00:14:05,266
Openen archief.
75
00:14:07,225 --> 00:14:13,106
Weet je nog dat we een tijdje
geleden naar het strand gingen?
76
00:14:13,232 --> 00:14:18,926
En weet je nog hoe...
koud het was?
77
00:14:19,641 --> 00:14:21,782
Hoe voelt het daarbuiten?
78
00:17:48,757 --> 00:17:50,121
Waar ben je?
79
00:18:37,690 --> 00:18:40,498
Scannen naar de locatie van
het ontsnappingsvaartuig.
80
00:18:41,719 --> 00:18:43,635
Locatie onbekend.
81
00:18:43,773 --> 00:18:45,360
Waar ben je?
82
00:20:37,681 --> 00:20:40,086
Gedeelte van de Zoic gevonden.
83
00:20:40,389 --> 00:20:43,835
Afstand tot ontsnappingsvaartuig,
15 kilometer.
84
00:22:20,177 --> 00:22:21,540
Stop.
85
00:23:02,464 --> 00:23:03,870
Hoe heet je?
86
00:23:09,179 --> 00:23:10,522
Uw naam?
87
00:23:23,320 --> 00:23:25,901
Oké. Laten we uitzoeken wie je bent.
88
00:23:29,934 --> 00:23:33,876
Passagiersnummer 35.
89
00:23:36,507 --> 00:23:38,085
Je naam moet Koa zijn.
90
00:23:39,560 --> 00:23:40,780
Rustig maar.
91
00:23:42,232 --> 00:23:44,356
Laten we eens kijken
naar deze brandwond.
92
00:23:45,193 --> 00:23:48,351
Koa, mijn naam is Mills.
Ik was de piloot van het schip.
93
00:23:48,781 --> 00:23:51,662
Ik was je naar huis aan het
vervoeren voordat we neerstortten.
94
00:23:52,147 --> 00:23:54,559
En je zat in Cryostase...
95
00:23:55,767 --> 00:23:57,344
gedurende een lange tijd.
96
00:23:59,470 --> 00:24:03,657
Het navigatiesysteem is kapot. Ik weet niet
waar we zijn. Het is niet in kaart gebracht.
97
00:24:05,083 --> 00:24:06,987
Er is een ontsnappingsvaartuig.
98
00:24:07,113 --> 00:24:09,276
Maar het ligt hoog boven in de bergen.
99
00:24:12,849 --> 00:24:15,559
Dat is onze enige kans om je
van de planeet te krijgen.
100
00:24:17,975 --> 00:24:20,104
Er is daar iets buitenaards...
101
00:24:21,548 --> 00:24:24,755
dat gevaarlijk is.
102
00:24:26,464 --> 00:24:28,937
Begrijp je me, Koa?
103
00:24:29,063 --> 00:24:30,920
Het is Koa, toch?
104
00:24:37,058 --> 00:24:38,315
Wat zei je?
105
00:24:46,651 --> 00:24:48,365
Welke taal is dat?
106
00:24:53,588 --> 00:24:55,326
Nou, ik kan het niet...
107
00:24:56,838 --> 00:24:58,945
Ik kan het niet vertalen.
Ik begrijp het niet.
108
00:24:59,071 --> 00:25:02,037
Nee, ik begrijp het niet.
Ik kan het niet vertalen.
109
00:25:02,163 --> 00:25:05,627
Mijn vertaler is kapot.
Zoals al het andere op dit schip.
110
00:25:13,661 --> 00:25:15,182
Wat is dat, Kuu'ri?
111
00:25:15,308 --> 00:25:16,545
Pris'ka?
112
00:25:27,963 --> 00:25:29,336
Berg.
113
00:25:30,514 --> 00:25:35,082
We moeten helemaal tot op
de top van de berg klimmen.
114
00:25:35,477 --> 00:25:39,076
Daar ligt de andere helft van ons schip.
115
00:25:39,791 --> 00:25:42,860
Schip.
Berg? Begrijp je berg?
116
00:25:42,986 --> 00:25:45,641
Ontsnappingsvaartuig.
Hier ligt een ontsnappingsvaartuig.
117
00:25:45,767 --> 00:25:47,524
Dat is waar wij...
118
00:25:51,012 --> 00:25:53,834
Hier.
Zo ga je weg.
119
00:25:55,107 --> 00:25:57,145
Zo kom je thuis.
- Thuis.
120
00:26:01,113 --> 00:26:03,085
Thuis.
- Ja.
121
00:26:12,838 --> 00:26:14,133
Thuis.
122
00:26:17,327 --> 00:26:19,096
Wie zijn dat, je ouders?
123
00:26:19,222 --> 00:26:20,618
Uw gezin?
124
00:26:23,536 --> 00:26:24,897
Gezin.
125
00:26:32,315 --> 00:26:34,626
Op de top van de berg.
126
00:26:40,030 --> 00:26:42,857
Dat is wat ik je probeer te vertellen.
Op de top van de berg.
127
00:26:43,799 --> 00:26:46,153
Gezin.
- Ja. Ze zijn hier.
128
00:27:01,294 --> 00:27:05,079
Handvest 3703.
De dochter van de familie Ona leeft.
129
00:27:06,249 --> 00:27:09,532
Een kind, misschien 9 jaar
en in goede gezondheid.
130
00:27:10,264 --> 00:27:12,590
Haar naam is Koa,
van de hogere gebieden,
131
00:27:12,716 --> 00:27:15,057
dus we kunnen niet communiceren.
132
00:27:15,183 --> 00:27:17,079
Haar ouders waren passagiers.
133
00:27:17,205 --> 00:27:18,638
Beiden overleden.
134
00:27:19,042 --> 00:27:22,426
Ik breng haar naar 'n ontsnappingsvaartuig
dat ik verderop heb gevonden.
135
00:27:22,552 --> 00:27:24,063
Stuur hulp.
136
00:27:25,946 --> 00:27:28,301
Noodsignaal verzenden.
137
00:27:34,181 --> 00:27:38,305
Ja, dat is een schip. Net als degene
waarmee je voor je werk vliegt.
138
00:27:39,623 --> 00:27:40,921
Lancering.
139
00:27:41,537 --> 00:27:43,793
Ik heb het gemaakt.
Kun je het geloven?
140
00:27:43,919 --> 00:27:45,220
Op school was het leuk.
141
00:27:45,346 --> 00:27:48,945
Ik haal goede cijfers en alles gaat goed.
142
00:27:53,658 --> 00:27:57,679
Ik mis je omdat ik van je hou.
143
00:27:57,850 --> 00:28:01,283
Hallo. We hebben geweldig
nieuws gekregen.
144
00:28:01,409 --> 00:28:04,732
Ik ben er erg blij mee
omdat je halverwege bent.
145
00:28:04,858 --> 00:28:08,854
Hier is je halverwege feest.
146
00:28:11,721 --> 00:28:13,151
Ik ben heel trots op je...
147
00:28:13,277 --> 00:28:17,211
Trots op jou.
Omdat je halverwege bent.
148
00:28:19,338 --> 00:28:24,916
Mama zei het vast, maar er is een
klein probleempje met mij, dus...
149
00:28:25,042 --> 00:28:27,981
Maar het is hier wel heel leuk
en ik heb leuke mensen ontmoet.
150
00:28:28,107 --> 00:28:33,224
En ze doen me aan jou denken omdat
je mijn beste vriend bent, en...
151
00:28:33,350 --> 00:28:36,520
Kom snel terug, alsjeblieft.
Geef wat gas bij.
152
00:28:37,535 --> 00:28:39,370
Ik haat je nu echt.
153
00:28:39,916 --> 00:28:42,348
Je geeft niet eens om mij.
154
00:28:42,474 --> 00:28:44,358
Ik wil gewoon dat je weet dat ik...
155
00:28:46,381 --> 00:28:47,649
van je hou.
156
00:28:51,245 --> 00:28:53,396
Ik ben zo moe, pap.
157
00:28:54,370 --> 00:28:56,092
Ik ben moe.
158
00:28:56,218 --> 00:28:57,734
Ik probeer...
159
00:28:58,720 --> 00:29:00,496
Oké, laten we gaan.
160
00:29:01,449 --> 00:29:02,905
Kom op.
161
00:29:18,209 --> 00:29:19,551
Blijf bij mij.
162
00:29:19,676 --> 00:29:23,639
We moeten stil zijn en naar de berg gaan.
163
00:29:23,765 --> 00:29:25,282
Stil.
164
00:29:26,185 --> 00:29:28,793
Stil.
- En gaan.
165
00:29:30,456 --> 00:29:31,706
Gaan.
166
00:29:46,963 --> 00:29:48,229
Blijven bewegen.
167
00:30:15,675 --> 00:30:19,588
Afstand tot ontsnappingsvaartuig,
12 kilometer.
168
00:30:30,112 --> 00:30:31,349
Pak mijn hand vast.
169
00:30:33,879 --> 00:30:35,141
Gaat het?
170
00:30:40,933 --> 00:30:42,181
Oké, laten we gaan.
171
00:32:05,464 --> 00:32:07,217
Niet opeten.
172
00:32:07,547 --> 00:32:10,973
In je mond tot in je buik.
173
00:32:44,076 --> 00:32:45,495
Verdomme.
174
00:32:45,882 --> 00:32:47,227
Verdomme.
175
00:33:54,785 --> 00:33:56,128
Koa.
176
00:33:58,531 --> 00:34:00,408
Laat dat.
177
00:34:34,991 --> 00:34:36,280
Verdomme.
178
00:35:32,554 --> 00:35:34,546
Je moet naar me luisteren.
179
00:35:36,293 --> 00:35:38,556
Anders wordt het je dood.
180
00:36:20,853 --> 00:36:22,417
Ik ben moe.
181
00:36:25,348 --> 00:36:27,001
Ik ben gewoon moe.
182
00:36:28,418 --> 00:36:29,907
Ik ben gewoon moe.
183
00:36:31,180 --> 00:36:32,669
Nee, ik ben...
184
00:36:33,645 --> 00:36:36,245
Ik zeg dat ik gewoon moe ben.
185
00:36:37,624 --> 00:36:38,994
Ik ben gewoon moe.
186
00:36:51,841 --> 00:36:53,116
Wil je wat water?
187
00:36:55,809 --> 00:36:57,125
Water. Het is lekker.
188
00:37:17,046 --> 00:37:18,614
Nou, vul maar aan.
189
00:37:20,523 --> 00:37:21,805
Vul het met water.
190
00:37:22,815 --> 00:37:24,164
Water.
- Water.
191
00:37:24,290 --> 00:37:27,124
Ga naar de andere kant waar het vlak is.
192
00:37:29,991 --> 00:37:31,832
Water.
193
00:38:01,174 --> 00:38:02,747
Het is een bloem.
194
00:38:03,377 --> 00:38:05,748
Bloem.
- Ja.
195
00:38:12,006 --> 00:38:14,499
Nee, dat hoeft niet.
- Bloem.
196
00:38:29,272 --> 00:38:30,637
Signaalverstoring.
197
00:38:31,023 --> 00:38:32,739
Bestemming verloren.
198
00:38:32,865 --> 00:38:34,314
Aan het scannen.
199
00:38:58,297 --> 00:38:59,611
"Niet opeten."
200
00:39:50,536 --> 00:39:52,594
Nee, niet doen.
201
00:40:36,003 --> 00:40:37,321
Geef me je voet.
202
00:40:38,908 --> 00:40:40,649
Duw. Duwen.
203
00:40:57,662 --> 00:40:59,101
Lopen.
204
00:43:46,352 --> 00:43:47,786
Het is al goed.
205
00:43:48,530 --> 00:43:49,838
Ben je gewond?
206
00:43:50,289 --> 00:43:51,679
Gaat het?
207
00:44:02,673 --> 00:44:04,046
Koa, we moeten gaan.
208
00:44:05,945 --> 00:44:07,165
Gaan.
209
00:44:14,363 --> 00:44:17,553
Oké. We zullen wachten.
210
00:46:08,934 --> 00:46:10,154
Gaan?
211
00:46:12,144 --> 00:46:13,507
Gaan.
212
00:47:05,607 --> 00:47:07,156
We zijn veilig. Je kunt slapen.
213
00:47:08,454 --> 00:47:09,758
Slapen.
214
00:47:11,399 --> 00:47:12,749
Slapen.
215
00:47:13,592 --> 00:47:15,074
Slapen.
216
00:47:21,171 --> 00:47:22,527
Thuis.
217
00:47:35,841 --> 00:47:37,542
Je thuis is daar ergens.
218
00:47:38,327 --> 00:47:40,396
Onregelmatigheid geconstateerd.
219
00:47:49,079 --> 00:47:51,153
Aan het scannen om te identificeren.
220
00:47:52,871 --> 00:47:56,135
Onregelmatigheid kan momenteel
niet worden vastgesteld.
221
00:48:00,046 --> 00:48:02,643
Het kunnen nog brokstukken
van de asteroïdengordel zijn.
222
00:48:04,343 --> 00:48:05,563
Wat ben je aan het doen?
223
00:48:06,595 --> 00:48:07,994
Waarom nam je dit?
224
00:48:13,792 --> 00:48:15,280
Ga slapen.
225
00:48:48,555 --> 00:48:50,307
En dan ga ik het plakken...
226
00:48:51,431 --> 00:48:52,773
Hier...
227
00:49:09,204 --> 00:49:11,236
Nu lijkt het erop dat het...
228
00:49:11,362 --> 00:49:12,995
Door de draad ziet het er mooi uit.
229
00:49:13,120 --> 00:49:16,415
Maar ik ga ook dit
vleugje rood toevoegen.
230
00:49:48,004 --> 00:49:50,482
Ze hield zoveel van je.
231
00:49:51,476 --> 00:49:53,799
Ze heeft niet geleden, ze ging gewoon...
232
00:49:56,496 --> 00:49:58,653
Ze gleed gewoon weg.
233
00:50:51,707 --> 00:50:54,359
Koa.
234
00:50:54,943 --> 00:50:56,238
Koa.
235
00:52:54,550 --> 00:52:55,997
Gaat het?
236
00:53:05,727 --> 00:53:07,946
Scannen naar alternatieve route.
237
00:53:08,269 --> 00:53:10,895
Gerichte luchtstroom gedetecteerd.
238
00:55:06,710 --> 00:55:08,253
Gezin.
239
00:55:09,106 --> 00:55:11,028
Ja, daar gaan we naartoe.
240
00:55:12,694 --> 00:55:14,401
We gaan naar je gezin toe.
241
00:55:50,980 --> 00:55:52,625
Nee, het is niet genoeg.
242
00:55:58,317 --> 00:55:59,640
Berg.
243
00:55:59,871 --> 00:56:01,842
Verplaatsen? Verplaatsen. Koa.
244
00:56:01,973 --> 00:56:03,412
Ik kan geen berg verplaatsen.
245
00:56:04,663 --> 00:56:06,605
Ik kan het niet. Het is geblokkeerd.
246
00:56:06,731 --> 00:56:08,696
Ik kan niet verder.
247
00:56:09,734 --> 00:56:11,453
Ik raak niet voorbij deze rots.
248
00:56:11,579 --> 00:56:12,811
Niet meer.
249
00:56:12,937 --> 00:56:14,157
Berg.
250
00:56:16,417 --> 00:56:19,402
Koa. Koa. Berg.
251
00:56:19,528 --> 00:56:21,988
Verplaatsen. Koa, berg, verplaatsen.
252
00:56:22,114 --> 00:56:23,362
Verplaatsen.
253
00:56:27,880 --> 00:56:29,299
Er is niemand op die berg.
254
00:56:29,425 --> 00:56:32,577
Ik heb tegen je gelogen en het spijt me.
Ze zijn dood.
255
00:56:41,665 --> 00:56:43,638
En je begrijpt me niet.
256
00:56:46,548 --> 00:56:50,754
Nee, het spijt me. Ik kan niet verder.
Ik heb geen gereedschap meer.
257
00:57:10,192 --> 00:57:11,429
Gaat het?
258
00:57:24,480 --> 00:57:26,131
Voor de zekerheid.
259
00:58:05,891 --> 00:58:07,129
Blijf daar.
260
00:58:51,032 --> 00:58:53,056
Koa.
261
01:00:52,911 --> 01:00:55,356
Nabijheidsscan gestart.
262
01:01:31,877 --> 01:01:33,331
Ga van me af.
263
01:03:03,408 --> 01:03:05,642
Scannen op onregelmatigheden.
264
01:03:10,172 --> 01:03:13,042
Catastrofale asteroïde gedetecteerd.
265
01:03:16,308 --> 01:03:18,817
Nabijheidsrisico aan het beoordelen.
266
01:03:19,616 --> 01:03:20,949
Inslag dreigt.
267
01:03:36,244 --> 01:03:37,476
Koa.
268
01:03:44,157 --> 01:03:45,377
Koa.
269
01:03:48,268 --> 01:03:49,594
Koa.
270
01:04:39,247 --> 01:04:41,096
Koa.
271
01:06:41,239 --> 01:06:42,548
Dank je.
272
01:06:52,640 --> 01:06:54,482
De asteroïde die ons schip trof?
273
01:06:54,608 --> 01:06:56,811
Traject bijwerken.
274
01:06:58,166 --> 01:07:00,595
Daar.
- Asteroïde-inslag: 12 uur.
275
01:07:00,721 --> 01:07:04,344
Het was maar een klein stuk
van een veel grotere. Zie je dat?
276
01:07:08,714 --> 01:07:10,056
Dat?
277
01:07:11,157 --> 01:07:12,865
Het komt hierheen.
278
01:08:01,608 --> 01:08:02,971
Koa.
279
01:08:14,047 --> 01:08:16,040
Bind het om iets veiligs.
280
01:08:20,607 --> 01:08:23,745
Hier.
281
01:09:27,159 --> 01:09:28,547
Goed gedaan.
282
01:10:22,166 --> 01:10:23,907
Noodsignaal ontvangen.
283
01:10:24,033 --> 01:10:29,021
Coördinaten van het
onderscheppingspunt: 012016.
284
01:10:29,147 --> 01:10:32,332
Het reddingsvaartuig komt eraan.
Het schip komt eraan.
285
01:10:33,275 --> 01:10:35,143
Leefsysteem werkt.
286
01:10:35,678 --> 01:10:37,610
Het navigatiesysteem werkt.
287
01:10:40,112 --> 01:10:43,341
Als dit werkt, wat...
288
01:10:44,285 --> 01:10:45,613
denk ik misschien...
289
01:11:24,997 --> 01:11:26,392
Gezin.
290
01:11:37,589 --> 01:11:39,082
Gezin.
291
01:11:39,946 --> 01:11:41,370
Het spijt me.
292
01:11:41,677 --> 01:11:43,993
Gezin.
293
01:12:28,200 --> 01:12:29,553
Koa.
294
01:12:45,532 --> 01:12:47,119
Dit is mijn dochter.
295
01:12:50,455 --> 01:12:51,948
Begrijp je mij?
296
01:12:59,390 --> 01:13:02,152
De laatste keer dat ik haar
zag, was ze boos op me.
297
01:13:06,571 --> 01:13:09,140
Omdat mijn werk me bij haar weghaalde.
298
01:13:11,220 --> 01:13:13,166
En toen ik weg was, werd ze erg ziek.
299
01:13:15,511 --> 01:13:18,037
Ze stierf en ik was er niet voor haar.
300
01:13:25,489 --> 01:13:26,980
Ik moet je naar huis brengen.
301
01:13:36,084 --> 01:13:37,416
Koa?
302
01:14:01,966 --> 01:14:03,280
Het spijt me.
303
01:14:06,474 --> 01:14:07,991
Het spijt me.
304
01:14:28,965 --> 01:14:30,300
Ben je er klaar voor?
305
01:14:47,759 --> 01:14:49,930
Oké, lanceringsprocedure controleren.
306
01:14:53,986 --> 01:14:56,166
Dat is de lanceerknop.
- Lanceer.
307
01:15:54,884 --> 01:15:56,150
Mills.
308
01:16:00,446 --> 01:16:02,512
Lanceringsprocedure mislukt.
309
01:16:02,766 --> 01:16:04,987
Richting van het schip onbruikbaar.
310
01:18:20,495 --> 01:18:22,233
Het kostte me gewoon wat tijd.
311
01:18:22,725 --> 01:18:24,626
Ik heb het goed kunnen krijgen.
312
01:18:31,737 --> 01:18:33,138
Ik ken het.
313
01:18:35,007 --> 01:18:36,464
Hoe klinkt het?
314
01:18:50,591 --> 01:18:51,968
Ik hou van je.
315
01:19:48,278 --> 01:19:50,232
Richting van het schip hersteld.
316
01:19:50,358 --> 01:19:52,657
Reparatiecyclus gestart.
317
01:20:40,591 --> 01:20:41,929
Lanceer het schip.
318
01:23:36,975 --> 01:23:38,674
Impact nabij.
319
01:23:39,860 --> 01:23:41,602
Impact nabij.
320
01:23:43,155 --> 01:23:44,789
Impact nabij.
321
01:24:34,727 --> 01:24:41,118
Coördinaten van het
onderscheppingspunt: 012016.
322
01:26:14,554 --> 01:26:19,471
Vertaling: Jan Dejonghe
21371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.