All language subtitles for 5.Indiana Jones and the Dial of Destiny (2023).en-es (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,000 [Tictac] 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,000 [Hablando alemán] 3 00:00:05,001 --> 00:00:07,000 [Charla multitudinaria] 4 00:00:07,001 --> 00:00:09,000 [Charla multitudinaria] 5 00:00:09,001 --> 00:00:11,000 [Hablando alemán] 6 00:00:11,001 --> 00:00:13,000 [Gruñidos] 7 00:00:13,001 --> 00:00:15,000 [Gruñidos] 8 00:00:15,001 --> 00:00:17,000 [Gruñidos] 9 00:00:17,001 --> 00:00:19,000 [Hablando alemán] 10 00:00:19,001 --> 00:00:21,000 [Gruñidos] 11 00:00:21,001 --> 00:00:23,000 [Gruñidos] 12 00:00:23,001 --> 00:00:25,000 [Hablando alemán] 13 00:00:25,001 --> 00:00:27,000 [Gruñidos] 14 00:00:27,001 --> 00:00:29,000 [Hablando alemán] 15 00:00:29,001 --> 00:00:31,000 [Gruñidos] 16 00:00:31,001 --> 00:00:33,000 [Gruñidos] 17 00:00:33,001 --> 00:00:35,000 [Gruñidos] 18 00:00:35,001 --> 00:00:37,000 [Timbre de la puerta] 19 00:00:37,001 --> 00:00:39,000 [Gruñidos] 20 00:00:39,001 --> 00:00:41,000 [Gruñidos] 21 00:00:41,001 --> 00:00:43,000 [Gruñidos] 22 00:00:43,001 --> 00:00:45,000 [Gritando] 23 00:00:45,001 --> 00:00:47,000 [Gruñidos] 24 00:00:47,001 --> 00:00:49,000 [Hablando alemán] 25 00:00:49,001 --> 00:00:51,000 [Hablando alemán] 26 00:00:51,001 --> 00:00:53,000 [Hablando alemán] 27 00:00:53,001 --> 00:00:55,000 [Música] 28 00:00:55,001 --> 00:01:01,000 ¿Tu estabas solo? 29 00:01:01,001 --> 00:01:03,000 Espiar. 30 00:01:03,001 --> 00:01:05,000 ¿Tu estabas solo? 31 00:01:05,001 --> 00:01:07,000 Me gustaría estar solo. 32 00:01:07,001 --> 00:01:09,000 ¿De donde vienes? 33 00:01:09,001 --> 00:01:11,000 Tenemos muchas cosas bonitas. 34 00:01:11,001 --> 00:01:13,000 Cosas de otras personas. 35 00:01:13,150 --> 00:01:17,000 Al Victor, le declaro los spoilers. 36 00:01:17,001 --> 00:01:19,000 ¿Al Víctor? 37 00:01:19,001 --> 00:01:21,000 Berlín está en escombros. 38 00:01:21,001 --> 00:01:23,000 El Führer está escondido. 39 00:01:23,001 --> 00:01:25,000 Perdiste. 40 00:01:25,275 --> 00:01:31,000 Convertiré a esa mujer. 41 00:01:31,001 --> 00:01:33,000 ¿Qué? ¡Oye! 42 00:01:33,001 --> 00:01:35,000 Oigan, esperen un segundo, muchachos. 43 00:01:35,001 --> 00:01:37,000 Mujeres, escóndanse con los chicos. 44 00:01:37,001 --> 00:01:39,000 no quiero verte 45 00:01:39,001 --> 00:01:41,000 no quiero verte 46 00:01:41,001 --> 00:01:43,000 no quiero 47 00:01:43,001 --> 00:01:45,000 Quiero verte. 48 00:01:45,001 --> 00:01:47,000 no quiero verte 49 00:01:47,001 --> 00:01:49,000 [Hablando alemán] 50 00:01:49,001 --> 00:01:51,000 [Hablando alemán] 51 00:01:51,001 --> 00:01:53,000 [Hablando alemán] 52 00:01:53,001 --> 00:01:55,000 [Hablando alemán] 53 00:01:55,001 --> 00:01:57,000 [Hablando alemán] 54 00:01:57,001 --> 00:01:59,000 [Hablando alemán] 55 00:01:59,001 --> 00:02:01,000 [Ladrido] 56 00:02:01,001 --> 00:02:03,000 [Música] 57 00:02:03,001 --> 00:02:05,000 [Ladrido] 58 00:02:05,001 --> 00:02:07,000 [Música] 59 00:02:07,001 --> 00:02:09,000 [Música] 60 00:02:09,001 --> 00:02:11,000 [Música] 61 00:02:11,001 --> 00:02:13,000 [Música] 62 00:02:13,001 --> 00:02:15,000 [Música] 63 00:02:15,001 --> 00:02:17,000 [Música] 64 00:02:17,001 --> 00:02:19,000 [Música] 65 00:02:19,001 --> 00:02:21,000 [Música] 66 00:02:21,001 --> 00:02:23,000 [Música] 67 00:02:23,001 --> 00:02:25,000 parece que son irme sin ustedes. 68 00:02:25,001 --> 00:02:27,000 Cuéntanos tu historia. 69 00:02:27,001 --> 00:02:29,000 O morir. 70 00:02:29,001 --> 00:02:31,000 ¿Historia? 71 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 Bien bien. 72 00:02:33,200 --> 00:02:35,000 Bien bien. 73 00:02:35,100 --> 00:02:42,844 Bueno, todo comenzó una vez cuando este pueblo de estúpidos muchachos de ojos azules 74 00:02:42,856 --> 00:02:51,000 decidieron unir sus manos y seguir este pequeño y sudoroso flautista llamado Adolf. 75 00:02:51,001 --> 00:02:53,000 ¡No! 76 00:02:53,001 --> 00:02:55,000 [Música] 77 00:02:55,001 --> 00:02:57,000 [Música] 78 00:02:57,001 --> 00:02:59,000 [Música] 79 00:02:59,001 --> 00:03:01,000 [Música] 80 00:03:01,001 --> 00:03:02,000 [J reclutador está en una casa de plantas] 81 00:03:02,001 --> 00:03:03,000 [Los restos de un hombre se acercan a la casa] 82 00:03:03,001 --> 00:03:04,000 [El celular de Cougar está saliendo] 83 00:03:04,001 --> 00:03:05,000 [El hombre está siguiendo el portavoz de la casa] 84 00:03:05,001 --> 00:03:06,000 [El hombre está tratando de llamar el secretario de la casa] 85 00:03:06,001 --> 00:03:07,000 [La puerta se abre] 86 00:03:07,001 --> 00:03:08,000 [El hombre sale de la casa] 87 00:03:08,001 --> 00:03:09,000 [El hombre está caminando por la casa] 88 00:03:09,001 --> 00:03:10,000 [El hombre mira hacia la puerta] 89 00:03:10,001 --> 00:03:11,000 [La pantalla de una computadora está bloqueada] 90 00:03:11,001 --> 00:03:12,000 [El tipo tiene las piernas bloqueadas] 91 00:03:12,001 --> 00:03:13,000 [Los dos hombres están juntos] 92 00:03:13,001 --> 00:03:14,000 [El hombre está mirando alrededor, mirando a la puerta] 93 00:03:14,001 --> 00:03:17,000 [El gerente mira a su alrededor y mira la puerta trasera] 94 00:03:17,001 --> 00:03:18,000 [El tipo está parado afuera] 95 00:03:18,001 --> 00:03:19,000 [El hombre está mirando a la puerta] 96 00:03:19,001 --> 00:03:20,000 [El hombre está mirando a la puerta] 97 00:03:20,001 --> 00:03:21,000 [El hombre está mirando a la puerta] 98 00:03:21,001 --> 00:03:22,000 [El hombre mira hacia la puerta] 99 00:03:22,001 --> 00:03:38,000 [El hombre está mirando a la puerta] 100 00:03:38,001 --> 00:03:50,000 [El hombre está mirando a la puerta] 101 00:03:50,001 --> 00:03:55,000 [El hombre está mirando a la puerta] 102 00:03:55,001 --> 00:03:59,000 [El hombre está mirando a la puerta] 103 00:03:59,001 --> 00:04:05,000 [El hombre está mirando a la puerta] 104 00:04:05,001 --> 00:04:08,000 [El hombre está mirando a la puerta] 105 00:04:08,001 --> 00:04:09,000 [El hombre está mirando a la puerta] 106 00:04:09,001 --> 00:04:10,000 [El hombre está mirando a la puerta] 107 00:04:10,001 --> 00:04:11,000 [El hombre está mirando a la puerta] 108 00:04:11,001 --> 00:04:12,000 [El hombre está mirando a la puerta] 109 00:04:12,001 --> 00:04:13,000 [El hombre está mirando a la puerta] 110 00:04:13,001 --> 00:04:14,000 [El hombre está mirando a la puerta] 111 00:04:14,001 --> 00:04:15,000 [El hombre está mirando a la puerta] 112 00:04:15,001 --> 00:04:16,000 [El hombre está mirando a la puerta] 113 00:04:16,001 --> 00:04:17,000 [El hombre está mirando a la puerta] 114 00:04:17,001 --> 00:04:18,000 [El hombre está mirando a la puerta] 115 00:04:18,001 --> 00:04:19,000 [El hombre está mirando a la puerta] 116 00:04:19,001 --> 00:04:20,000 [El hombre está mirando a la puerta] 117 00:04:20,001 --> 00:04:21,000 [El hombre está mirando a la puerta] 118 00:04:21,001 --> 00:04:22,000 [El hombre está mirando a la puerta] 119 00:04:22,001 --> 00:04:23,000 [El hombre está mirando a la puerta] 120 00:04:23,001 --> 00:04:24,000 [El hombre está mirando a la puerta] 121 00:04:24,001 --> 00:04:25,000 [El hombre está mirando a la puerta] 122 00:04:25,001 --> 00:04:26,000 [El hombre está mirando a la puerta] 123 00:04:26,001 --> 00:04:27,000 [El hombre está mirando a la puerta] 124 00:04:27,001 --> 00:04:28,000 [El hombre está mirando a la puerta] 125 00:04:28,001 --> 00:04:29,000 [El hombre está mirando a la puerta] 126 00:04:29,001 --> 00:04:30,000 [El hombre está mirando a la puerta] 127 00:04:30,001 --> 00:04:31,000 [El hombre está mirando a la puerta] 128 00:04:31,001 --> 00:04:32,000 [El hombre está mirando a la puerta] 129 00:04:32,001 --> 00:04:33,000 [El hombre está mirando a la puerta] 130 00:04:33,001 --> 00:04:34,000 [El hombre está mirando a la puerta] 131 00:04:34,001 --> 00:04:35,000 [El hombre está mirando a la puerta] 132 00:04:35,001 --> 00:04:36,000 [El hombre está mirando a la puerta] 133 00:04:36,001 --> 00:04:37,000 [El hombre está mirando a la puerta] 134 00:04:37,001 --> 00:04:38,000 [El hombre está mirando a la puerta] 135 00:04:38,001 --> 00:04:39,000 [El hombre está mirando a la puerta] 136 00:04:39,001 --> 00:04:40,000 [El hombre está mirando a la puerta] 137 00:04:40,001 --> 00:04:41,000 [El hombre está mirando a la puerta] 138 00:04:41,001 --> 00:04:42,000 [El hombre está mirando a la puerta] 139 00:04:42,001 --> 00:04:43,000 [El hombre está mirando a la puerta] 140 00:04:43,001 --> 00:04:44,000 [El hombre está mirando a la puerta] 141 00:04:44,001 --> 00:04:45,000 [El hombre está mirando a la puerta] 142 00:04:45,001 --> 00:04:46,000 [El hombre está mirando a la puerta] 143 00:04:46,001 --> 00:04:47,000 [El hombre está mirando a la puerta] 144 00:04:47,001 --> 00:04:48,000 [El hombre está mirando a la puerta] 145 00:04:48,001 --> 00:04:49,000 [El hombre está mirando a la puerta] 146 00:04:49,001 --> 00:04:50,000 [El hombre está mirando a la puerta] 147 00:04:50,001 --> 00:04:51,000 [El hombre está mirando a la puerta] 148 00:04:51,001 --> 00:04:52,000 [El hombre está mirando a la puerta] 149 00:04:52,001 --> 00:04:53,000 [El hombre está mirando a la puerta] 150 00:04:53,001 --> 00:04:54,000 [El hombre está mirando a la puerta] 151 00:04:54,001 --> 00:04:55,000 [El hombre está mirando a la puerta] 152 00:04:55,001 --> 00:04:56,000 [El hombre está mirando a la puerta] 153 00:04:56,001 --> 00:04:57,000 [El hombre está mirando a la puerta] 154 00:04:57,001 --> 00:04:58,000 [El hombre está mirando a la puerta] 155 00:04:58,001 --> 00:04:59,000 [El hombre está mirando a la puerta] 156 00:04:59,001 --> 00:05:00,000 [El hombre está mirando a la puerta] 157 00:05:00,001 --> 00:05:01,000 [El hombre está mirando a la puerta] 158 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 [El hombre está mirando a la puerta] 159 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 [El hombre está mirando a la puerta] 160 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 [El hombre está mirando a la puerta] 161 00:05:04,001 --> 00:05:05,000 [El hombre está mirando a la puerta] 162 00:05:05,001 --> 00:05:06,000 [El hombre está mirando a la puerta] 163 00:05:06,001 --> 00:05:07,000 [El hombre está mirando a la puerta] 164 00:05:07,001 --> 00:05:08,000 [El hombre está mirando a la puerta] 165 00:05:08,001 --> 00:05:09,000 [El hombre está mirando a la puerta] 166 00:05:09,001 --> 00:05:10,000 [El hombre está mirando a la puerta] 167 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 [El hombre está mirando a la puerta] 168 00:05:11,001 --> 00:05:12,000 [El hombre está mirando a la puerta] 169 00:05:12,001 --> 00:05:13,000 [El hombre está mirando a la puerta] 170 00:05:13,001 --> 00:05:14,000 [El hombre está mirando a la puerta] 171 00:05:14,001 --> 00:05:15,000 [El hombre está mirando a la puerta] 172 00:05:15,001 --> 00:05:16,000 [El hombre está mirando a la puerta] 173 00:05:16,001 --> 00:05:17,000 [El hombre está mirando a la puerta] 174 00:05:17,001 --> 00:05:18,000 [El hombre está mirando a la puerta] 175 00:05:18,001 --> 00:05:19,321 [El hombre mira hacia la puerta]. 176 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 [El hombre está mirando a la puerta] 177 00:05:21,001 --> 00:05:22,000 [El hombre está mirando a la puerta] 178 00:05:22,001 --> 00:05:23,000 [El hombre está mirando a la puerta] 179 00:05:23,001 --> 00:05:24,000 [El hombre está mirando a la puerta] 180 00:05:24,001 --> 00:05:25,000 [El hombre está mirando a la puerta] 181 00:05:25,001 --> 00:05:26,000 [El hombre está mirando a la puerta] 182 00:05:26,001 --> 00:05:27,000 [El hombre está mirando a la puerta] 183 00:05:27,001 --> 00:05:28,000 [El hombre está mirando a la puerta] 184 00:05:28,001 --> 00:05:29,000 [El hombre está mirando a la puerta] 185 00:05:29,001 --> 00:05:30,000 [El hombre está mirando a la puerta] 186 00:05:30,001 --> 00:05:31,000 [El hombre está mirando a la puerta] 187 00:05:31,001 --> 00:05:32,000 [El hombre está mirando a la puerta] 188 00:05:32,001 --> 00:05:33,000 [El hombre está mirando a la puerta] 189 00:05:33,001 --> 00:05:34,000 [El hombre está mirando a la puerta] 190 00:05:34,001 --> 00:05:35,000 [El hombre está mirando a la puerta] 191 00:05:35,001 --> 00:05:36,000 [El hombre está mirando a la puerta] 192 00:05:36,001 --> 00:05:37,000 [El hombre está mirando a la puerta] 193 00:05:37,001 --> 00:05:38,000 [El hombre está mirando a la puerta] 194 00:05:38,001 --> 00:05:39,000 [El hombre está mirando a la puerta] 195 00:05:39,001 --> 00:05:40,000 [El hombre está mirando a la puerta] 196 00:05:40,001 --> 00:05:41,000 [El hombre está mirando a la puerta] 197 00:05:41,001 --> 00:05:42,000 [El hombre está mirando a la puerta] 198 00:05:42,001 --> 00:05:43,000 [El hombre está mirando a la puerta] 199 00:05:43,001 --> 00:05:44,000 [El hombre está mirando a la puerta] 200 00:05:44,001 --> 00:05:45,000 [El hombre está mirando a la puerta] 201 00:05:45,001 --> 00:05:46,000 [El hombre está mirando a la puerta] 202 00:05:46,001 --> 00:05:47,000 [El hombre está mirando a la puerta] 203 00:05:47,001 --> 00:05:48,000 [El hombre está mirando a la puerta] 204 00:05:48,001 --> 00:05:49,000 [El hombre está mirando a la puerta] 205 00:05:49,001 --> 00:05:50,000 [El hombre está mirando a la puerta] 206 00:05:50,001 --> 00:05:51,000 [El hombre está mirando a la puerta] 207 00:05:51,001 --> 00:05:52,000 [El hombre está mirando a la puerta] 208 00:05:52,001 --> 00:05:53,000 [El hombre está mirando a la puerta] 209 00:05:53,001 --> 00:05:54,000 [El hombre está mirando a la puerta] 210 00:05:54,001 --> 00:05:55,000 [El hombre está mirando a la puerta] 211 00:05:55,001 --> 00:05:56,000 [El hombre está mirando a la puerta] 212 00:05:56,001 --> 00:05:57,000 [El hombre está mirando a la puerta] 213 00:05:57,001 --> 00:05:58,000 [El hombre está mirando a la puerta] 214 00:05:58,001 --> 00:05:59,000 [El hombre está mirando a la puerta] 215 00:05:59,001 --> 00:06:00,321 [El hombre mira hacia la puerta]. 216 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 [El hombre está mirando a la puerta] 217 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 [El hombre está mirando a la puerta] 218 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 [El hombre está mirando a la puerta] 219 00:06:05,001 --> 00:06:06,000 [El hombre está mirando a la puerta] 220 00:06:06,001 --> 00:06:07,000 [El hombre está mirando a la puerta] 221 00:06:07,001 --> 00:06:08,000 [El hombre está mirando a la puerta] 222 00:06:08,001 --> 00:06:09,000 [El hombre está mirando a la puerta] 223 00:06:09,001 --> 00:06:10,000 [El hombre está mirando a la puerta] 224 00:06:10,001 --> 00:06:11,000 [El hombre está mirando a la puerta] 225 00:06:11,001 --> 00:06:12,000 [El hombre está mirando a la puerta] 226 00:06:12,001 --> 00:06:13,000 [El hombre está mirando a la puerta] 227 00:06:13,001 --> 00:06:14,000 [El hombre está mirando a la puerta] 228 00:06:14,001 --> 00:06:15,000 [El hombre está mirando a la puerta] 229 00:06:15,001 --> 00:06:16,000 [El hombre está mirando a la puerta] 230 00:06:16,001 --> 00:06:17,000 [El hombre está mirando a la puerta] 231 00:06:17,001 --> 00:06:18,000 [El hombre está mirando a la puerta] 232 00:06:18,001 --> 00:06:19,000 [El hombre está mirando a la puerta] 233 00:06:19,001 --> 00:06:20,000 [El hombre está mirando a la puerta] 234 00:06:20,001 --> 00:06:21,000 [El hombre está mirando a la puerta] 235 00:06:21,001 --> 00:06:22,000 [El hombre está mirando a la puerta] 236 00:06:22,001 --> 00:06:23,000 [El hombre está mirando a la puerta] 237 00:06:23,001 --> 00:06:24,000 [El hombre está mirando a la puerta] 238 00:06:24,001 --> 00:06:25,000 [El hombre está mirando a la puerta] 239 00:06:25,001 --> 00:06:26,000 [El hombre está mirando a la puerta] 240 00:06:26,001 --> 00:06:27,000 [El hombre está mirando a la puerta] 241 00:06:27,001 --> 00:06:28,000 [El hombre está mirando a la puerta] 242 00:06:28,001 --> 00:06:29,000 [El hombre está mirando a la puerta] 243 00:06:29,001 --> 00:06:30,000 [El hombre está mirando a la puerta] 244 00:06:30,001 --> 00:06:31,000 [El hombre está mirando a la puerta] 245 00:06:31,001 --> 00:06:32,000 [El hombre está mirando a la puerta] 246 00:06:32,001 --> 00:06:33,000 [El hombre está mirando a la puerta] 247 00:06:33,001 --> 00:06:34,000 [El hombre está mirando a la puerta] 248 00:06:34,001 --> 00:06:35,000 [El hombre está mirando a la puerta] 249 00:06:35,001 --> 00:06:36,000 [El hombre está mirando a la puerta] 250 00:06:36,001 --> 00:06:37,000 [El hombre está mirando a la puerta] 251 00:06:37,001 --> 00:06:38,000 [El hombre está mirando a la puerta] 252 00:06:38,001 --> 00:06:39,000 [El hombre está mirando a la puerta] 253 00:06:39,001 --> 00:06:40,000 [El hombre está mirando a la puerta] 254 00:06:40,001 --> 00:06:41,000 [El hombre está mirando a la puerta] 255 00:06:41,001 --> 00:06:42,000 [El hombre está mirando a la puerta] 256 00:06:42,001 --> 00:06:43,000 [El hombre está mirando a la puerta] 257 00:06:43,001 --> 00:06:44,000 [El hombre está mirando a la puerta] 258 00:06:44,001 --> 00:06:45,000 [El hombre está mirando a la puerta] 259 00:06:45,001 --> 00:06:46,000 [El hombre está mirando a la puerta] 260 00:06:46,001 --> 00:06:47,000 [El hombre está mirando a la puerta] 261 00:06:47,001 --> 00:06:48,000 [El hombre está mirando a la puerta] 262 00:06:48,001 --> 00:06:49,000 [El hombre está mirando a la puerta] 263 00:06:49,001 --> 00:06:50,000 [El hombre está mirando a la puerta] 264 00:06:50,001 --> 00:06:51,000 [El hombre está mirando a la puerta] 265 00:06:51,001 --> 00:06:52,000 [El hombre está mirando a la puerta] 266 00:06:52,001 --> 00:06:53,000 [El hombre está mirando a la puerta] 267 00:06:53,001 --> 00:06:54,000 [El hombre está mirando a la puerta] 268 00:06:54,001 --> 00:06:55,000 [El hombre está mirando a la puerta] 269 00:06:55,001 --> 00:06:56,000 [El hombre está mirando a la puerta] 270 00:06:56,001 --> 00:06:57,000 [El hombre está mirando a la puerta] 271 00:06:57,001 --> 00:06:58,000 [El hombre está mirando a la puerta] 272 00:06:58,001 --> 00:06:59,000 [El hombre está mirando a la puerta] 273 00:06:59,001 --> 00:07:00,000 [El hombre está mirando a la puerta] 274 00:07:00,001 --> 00:07:01,000 [El hombre está mirando a la puerta] 275 00:07:01,001 --> 00:07:02,000 [El hombre está mirando a la puerta] 276 00:07:02,001 --> 00:07:03,000 [El hombre está mirando a la puerta] 277 00:07:03,001 --> 00:07:04,000 [El hombre está mirando a la puerta] 278 00:07:04,001 --> 00:07:05,000 [El hombre está mirando a la puerta] 279 00:07:05,001 --> 00:07:06,000 [El hombre está mirando a la puerta] 280 00:07:06,001 --> 00:07:07,000 [El hombre está mirando a la puerta] 281 00:07:07,001 --> 00:07:08,000 [El hombre está mirando a la puerta] 282 00:07:08,001 --> 00:07:09,000 [El hombre está mirando a la puerta] 283 00:07:09,001 --> 00:07:10,000 [El hombre está mirando a la puerta] 284 00:07:10,001 --> 00:07:11,000 [El hombre está mirando a la puerta] 285 00:07:11,001 --> 00:07:12,000 [El hombre está mirando a la puerta] 286 00:07:12,001 --> 00:07:13,000 [El hombre está mirando a la puerta] 287 00:07:13,001 --> 00:07:14,000 [El hombre está mirando a la puerta] 288 00:07:14,001 --> 00:07:15,000 [El hombre está mirando a la puerta] 289 00:07:15,001 --> 00:07:16,000 [El hombre está mirando a la puerta] 290 00:07:16,001 --> 00:07:17,000 [El hombre está mirando a la puerta] 291 00:07:17,001 --> 00:07:18,000 [El hombre está mirando a la puerta] 292 00:07:18,001 --> 00:07:19,000 [El hombre está mirando a la puerta] 293 00:07:19,001 --> 00:07:20,000 [El hombre está mirando a la puerta] 294 00:07:20,001 --> 00:07:21,000 [El hombre está mirando a la puerta] 295 00:07:21,001 --> 00:07:22,000 [El hombre está mirando a la puerta] 296 00:07:22,001 --> 00:07:23,000 [El hombre está mirando a la puerta] 297 00:07:23,001 --> 00:07:24,000 [El hombre está mirando a la puerta] 298 00:07:24,001 --> 00:07:25,000 [El hombre está mirando a la puerta] 299 00:07:25,001 --> 00:07:26,000 [El hombre está mirando a la puerta] 300 00:07:26,001 --> 00:07:27,000 [El hombre está mirando a la puerta] 301 00:07:27,001 --> 00:07:28,000 [El hombre está mirando a la puerta] 302 00:07:28,001 --> 00:07:29,000 [El hombre está mirando a la puerta] 303 00:07:29,001 --> 00:07:30,000 [El hombre está mirando a la puerta] 304 00:07:30,001 --> 00:07:31,000 [El hombre está mirando a la puerta] 305 00:07:31,001 --> 00:07:32,000 [El hombre está mirando a la puerta] 306 00:07:32,001 --> 00:07:33,000 [El hombre está mirando a la puerta] 307 00:07:33,001 --> 00:07:34,000 [El hombre está mirando a la puerta] 308 00:07:34,001 --> 00:07:35,000 [El hombre está mirando a la puerta] 309 00:07:35,001 --> 00:07:36,000 [El hombre está mirando a la puerta] 310 00:07:36,001 --> 00:07:37,000 [El hombre está mirando a la puerta] 311 00:07:37,001 --> 00:07:38,000 [El hombre está mirando a la puerta] 312 00:07:38,001 --> 00:07:39,000 [El hombre está mirando a la puerta] 313 00:07:39,001 --> 00:07:40,000 [El hombre está mirando a la puerta] 314 00:07:40,001 --> 00:07:41,000 [El hombre está mirando a la puerta] 315 00:07:41,001 --> 00:07:42,000 [El hombre está mirando a la puerta] 316 00:07:42,001 --> 00:07:43,000 [El hombre está mirando a la puerta] 317 00:07:43,001 --> 00:07:44,000 [El hombre está mirando a la puerta] 318 00:07:44,001 --> 00:07:45,000 [El hombre está mirando a la puerta] 319 00:07:45,001 --> 00:07:46,000 [El hombre está mirando a la puerta] 320 00:07:46,001 --> 00:07:47,000 [El hombre está mirando a la puerta] 321 00:07:47,001 --> 00:07:48,000 [El hombre está mirando a la puerta] 322 00:07:48,001 --> 00:07:49,000 [El hombre está mirando a la puerta] 323 00:07:49,001 --> 00:07:50,076 [El hombre está mirando a la puerta] 324 00:07:50,100 --> 00:07:51,000 [El hombre está mirando a la puerta] 325 00:07:51,001 --> 00:07:52,000 [El hombre está mirando a la puerta] 326 00:07:52,001 --> 00:07:53,000 [El hombre está mirando a la puerta] 327 00:07:53,001 --> 00:07:54,000 [El hombre está mirando a la puerta] 328 00:07:54,001 --> 00:07:55,000 [El hombre está mirando a la puerta] 329 00:07:55,001 --> 00:07:56,000 [El hombre está mirando a la puerta] 330 00:07:56,001 --> 00:07:57,000 [El hombre está mirando a la puerta] 331 00:07:57,001 --> 00:07:58,000 [El hombre está mirando a la puerta] 332 00:07:58,001 --> 00:07:59,000 [El hombre está mirando a la puerta] 333 00:07:59,001 --> 00:08:00,000 [El hombre está mirando a la puerta] 334 00:08:00,001 --> 00:08:01,000 [El hombre está mirando a la puerta] 335 00:08:01,001 --> 00:08:02,000 [El hombre está mirando a la puerta] 336 00:08:02,001 --> 00:08:03,000 no estaba seguro 337 00:08:03,001 --> 00:08:07,000 soy profesor en Oxford, un arqueólogo. 338 00:08:07,001 --> 00:08:09,000 [El hombre está mirando a la puerta] 339 00:08:09,001 --> 00:08:10,000 [El hombre está mirando a la puerta] 340 00:08:10,001 --> 00:08:11,000 [El hombre está mirando a la puerta] 341 00:08:11,001 --> 00:08:12,000 [El hombre está mirando a la puerta] 342 00:08:12,001 --> 00:08:13,000 [El hombre está mirando a la puerta] 343 00:08:13,001 --> 00:08:14,000 [El hombre está mirando a la puerta] 344 00:08:14,001 --> 00:08:15,000 [El hombre está mirando a la puerta] 345 00:08:15,001 --> 00:08:16,000 [El hombre está mirando a la puerta] 346 00:08:16,001 --> 00:08:17,000 [El hombre está mirando a la puerta] 347 00:08:17,001 --> 00:08:18,000 [El hombre está mirando a la puerta] 348 00:08:18,001 --> 00:08:19,000 [El hombre está mirando a la puerta] 349 00:08:19,001 --> 00:08:20,000 [El hombre está mirando a la puerta] 350 00:08:20,001 --> 00:08:21,000 [El hombre está mirando a la puerta] 351 00:08:21,001 --> 00:08:22,000 [El hombre está mirando a la puerta] 352 00:08:22,001 --> 00:08:23,000 [El hombre está mirando a la puerta] 353 00:08:23,001 --> 00:08:24,000 [El hombre está mirando a la puerta] 354 00:08:24,001 --> 00:08:25,000 [El hombre está mirando a la puerta] 355 00:08:25,001 --> 00:08:26,000 [El hombre está mirando a la puerta] 356 00:08:26,001 --> 00:08:32,000 [El hombre está mirando a la puerta] 357 00:08:32,001 --> 00:08:35,000 Te garantizo que nunca volver a ver a su hijo, Sr. Shaw. 358 00:08:35,001 --> 00:08:41,000 A menos que expliques por qué tu cómplice tenía esto. 359 00:08:41,001 --> 00:08:51,000 Sikaé! 360 00:08:51,001 --> 00:08:52,000 [El hombre está mirando a la puerta] 361 00:08:52,001 --> 00:09:07,000 Se nos dijo que la Lanza de Longinus se podía encontrar en la fortaleza. 362 00:09:07,001 --> 00:09:09,000 Lo estábamos buscando. 363 00:09:09,001 --> 00:09:11,000 ¿Por qué? 364 00:09:11,001 --> 00:09:14,000 Por su poder. 365 00:09:14,001 --> 00:09:16,000 Tiene, señor. 366 00:09:16,001 --> 00:09:17,001 ¿Fuerza? 367 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 mi amigo y yo estuvimos tratando de salvar la historia. 368 00:09:23,001 --> 00:09:25,000 No no. 369 00:09:25,001 --> 00:09:26,000 ¡Para! 370 00:09:26,001 --> 00:09:27,000 [El hombre está mirando a la puerta] 371 00:09:27,001 --> 00:09:29,000 [El hombre está mirando a la puerta] 372 00:09:29,001 --> 00:09:30,321 [El hombre mira hacia la puerta]. 373 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 [El hombre está mirando a la puerta] 374 00:09:50,001 --> 00:09:58,000 [El hombre está mirando a la puerta] 375 00:09:58,001 --> 00:10:17,000 Tengo que ir a la oficina. 376 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Tengo que ir a la oficina. 377 00:10:19,001 --> 00:10:20,000 Tengo que ir a la oficina. 378 00:10:20,001 --> 00:10:21,000 Tengo que ir a la oficina. 379 00:10:21,001 --> 00:10:22,000 ¿Qué es esto? 380 00:10:22,001 --> 00:10:26,000 La Lanza de Longinus. 381 00:10:26,001 --> 00:10:28,000 Es falso. 382 00:10:28,001 --> 00:10:30,000 ¿Es falso? 383 00:10:30,001 --> 00:10:32,000 Un falso. 384 00:10:32,001 --> 00:10:35,000 El Rey es real. 385 00:10:35,001 --> 00:10:36,000 Un falso. 386 00:10:36,001 --> 00:10:37,000 Y es un cobarde. 387 00:10:37,001 --> 00:10:39,000 estoy seguro de que no va para poder hacer cualquier cosa. 388 00:10:39,001 --> 00:10:41,000 Es un idiota. 389 00:10:41,001 --> 00:10:44,000 Siglo 12. 390 00:10:44,001 --> 00:10:46,000 siglo 13. 391 00:10:46,001 --> 00:10:48,000 Espera un segundo. 392 00:10:48,001 --> 00:10:51,000 Nada de esto es falso. 393 00:10:51,001 --> 00:10:56,000 Voy a parar este tren. 394 00:10:56,001 --> 00:10:57,000 [El hombre está mirando a la puerta] 395 00:10:57,001 --> 00:10:58,000 [El hombre está mirando a la puerta] 396 00:10:58,001 --> 00:10:59,000 [El hombre está mirando a la puerta] 397 00:10:59,001 --> 00:11:00,000 [El hombre está mirando a la puerta] 398 00:11:00,001 --> 00:11:01,000 [El hombre está mirando a la puerta] 399 00:11:01,001 --> 00:11:02,000 [El hombre está mirando a la puerta] 400 00:11:02,001 --> 00:11:04,000 [El hombre está mirando a la puerta] 401 00:11:04,001 --> 00:11:05,000 [El hombre está mirando a la puerta] 402 00:11:05,001 --> 00:11:06,000 [El hombre está mirando a la puerta] 403 00:11:06,001 --> 00:11:07,000 [El hombre está mirando a la puerta] 404 00:11:07,001 --> 00:11:08,000 [El hombre está mirando a la puerta] 405 00:11:08,001 --> 00:11:09,000 [El hombre está mirando a la puerta] 406 00:11:09,001 --> 00:11:10,000 [El hombre está mirando a la puerta] 407 00:11:10,001 --> 00:11:11,000 [El hombre está mirando a la puerta] 408 00:11:11,001 --> 00:11:12,000 [El hombre está mirando a la puerta] 409 00:11:12,001 --> 00:11:13,000 [El hombre está mirando a la puerta] 410 00:11:13,001 --> 00:11:14,000 [El hombre está mirando a la puerta] 411 00:11:14,001 --> 00:11:16,000 [El hombre está mirando a la puerta] 412 00:11:16,001 --> 00:11:18,000 [El hombre está mirando a la puerta] 413 00:11:18,001 --> 00:11:19,000 [El hombre está mirando a la puerta] 414 00:11:19,001 --> 00:11:20,000 [El hombre está mirando a la puerta] 415 00:11:20,001 --> 00:11:21,000 [El hombre está mirando a la puerta] 416 00:11:21,001 --> 00:11:22,000 [El hombre está mirando a la puerta] 417 00:11:22,001 --> 00:11:23,000 [El hombre está mirando a la puerta] 418 00:11:23,001 --> 00:11:24,000 [El hombre está mirando a la puerta] 419 00:11:24,001 --> 00:11:25,000 [El hombre está mirando a la puerta] 420 00:11:25,001 --> 00:11:26,000 [El hombre está mirando a la puerta] 421 00:11:26,001 --> 00:11:27,000 [El hombre está mirando a la puerta] 422 00:11:27,001 --> 00:11:28,000 [El hombre está mirando a la puerta] 423 00:11:28,001 --> 00:11:29,000 [El hombre está mirando a la puerta] 424 00:11:29,001 --> 00:11:30,000 [El hombre está mirando a la puerta] 425 00:11:30,001 --> 00:11:31,000 [El hombre está mirando a la puerta] 426 00:11:31,001 --> 00:11:32,000 [El hombre está mirando a la puerta] 427 00:11:32,001 --> 00:11:33,000 [El hombre está mirando a la puerta] 428 00:11:33,001 --> 00:11:34,000 [El hombre está mirando a la puerta] 429 00:11:34,001 --> 00:11:35,000 [El hombre está mirando a la puerta] 430 00:11:35,001 --> 00:11:36,321 [El hombre mira hacia la puerta]. 431 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 [El hombre está mirando a la puerta] 432 00:11:38,001 --> 00:11:59,000 Demasiados nazis. 433 00:11:59,001 --> 00:12:01,000 [Gritando en alemán] 434 00:12:01,001 --> 00:12:05,000 [Hablando alemán]. 435 00:12:06,050 --> 00:12:07,000 [Hablando alemán] 436 00:12:07,001 --> 00:12:22,000 [Hablando alemán] 437 00:12:22,001 --> 00:12:30,000 [Hablando alemán] 438 00:12:30,001 --> 00:12:31,000 [Hablando alemán] 439 00:12:31,001 --> 00:12:51,000 [Hablando alemán] 440 00:12:51,001 --> 00:12:52,000 [Hablando alemán] 441 00:12:52,001 --> 00:13:07,000 [Hablando alemán] 442 00:13:07,001 --> 00:13:12,000 [Hablando alemán]. 443 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 ¿Qué demonios? 444 00:13:21,001 --> 00:13:23,000 ¿Indy? 445 00:13:23,001 --> 00:13:25,000 ¿Baz? 446 00:13:25,001 --> 00:13:26,000 ¡Su vida! 447 00:13:26,001 --> 00:13:27,000 Hasta ahora. 448 00:13:27,001 --> 00:13:30,000 pensé que te había dicho que Quédate en el bosque, Baz. 449 00:13:30,001 --> 00:13:34,000 ¿Qué clase de hombre se esconde en el seto mientras su amigo se enfrenta a la muerte? 450 00:13:34,001 --> 00:13:36,000 [Hablando alemán]. 451 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 Este lote se está yendo la mitad de las actividades del mundo. 452 00:13:52,001 --> 00:13:55,000 Iba a detenerlos, pero ahora tengo que rescatarte. 453 00:13:55,001 --> 00:13:57,000 ¿Al menos encontraste el alerce? 454 00:13:57,001 --> 00:13:58,000 Al menos. 455 00:13:58,001 --> 00:13:59,000 ¿Qué? ¿Lo tienes? 456 00:13:59,001 --> 00:14:01,000 Es falso. 457 00:14:01,001 --> 00:14:02,000 ¿Qué? 458 00:14:02,001 --> 00:14:04,000 Una reproducción. 459 00:14:04,001 --> 00:14:07,000 ¿Dónde está? 460 00:14:07,001 --> 00:14:13,000 ¿Indy? 461 00:14:13,001 --> 00:14:14,000 [Hablando alemán] 462 00:14:14,001 --> 00:14:28,000 Tráelo. 463 00:14:28,001 --> 00:14:31,000 [Hablando alemán] 464 00:14:31,001 --> 00:14:32,000 [Hablando alemán] 465 00:14:32,001 --> 00:14:47,000 Date prisa, Bas. 466 00:14:47,001 --> 00:14:51,000 ¿Te refieres a Baz? 467 00:14:51,001 --> 00:14:52,000 Vamos. 468 00:14:52,001 --> 00:14:58,000 [Hablando alemán] 469 00:14:58,001 --> 00:14:59,000 [Hablando alemán] 470 00:14:59,001 --> 00:15:08,000 Levántate, Baz. 471 00:15:08,001 --> 00:15:10,000 Sígueme. 472 00:15:10,001 --> 00:15:12,000 ¡Hacia el arma! 473 00:15:12,001 --> 00:15:14,000 ¡Lejos de los nazis! 474 00:15:14,001 --> 00:15:15,000 ¡Sin trabajo, arty! 475 00:15:15,001 --> 00:15:18,000 ¡Bajar! ¡Abajo! 476 00:15:18,001 --> 00:15:19,000 [Explosión] 477 00:15:19,001 --> 00:15:20,000 [Explosión] 478 00:15:20,001 --> 00:15:36,000 [Gruñidos] 479 00:15:36,001 --> 00:15:43,000 [Gruñidos] 480 00:15:43,001 --> 00:15:48,000 [Gruñidos]. 481 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 [Gruñidos] 482 00:15:50,001 --> 00:16:00,000 [Gemido] 483 00:16:00,001 --> 00:16:09,000 Por aquí. ¡Vamos! 484 00:16:09,001 --> 00:16:11,000 ¡No puedo hacer eso! 485 00:16:11,001 --> 00:16:13,000 ¿Quieres parar un rato ahora? 486 00:16:13,001 --> 00:16:17,000 [Hablando alemán] 487 00:16:17,001 --> 00:16:18,000 [Hablando alemán] 488 00:16:18,001 --> 00:16:19,000 [Gritando] 489 00:16:19,001 --> 00:16:20,000 [Gritando] 490 00:16:20,001 --> 00:16:21,000 [Gritando] 491 00:16:21,001 --> 00:16:22,000 [Gritando] 492 00:16:22,001 --> 00:16:23,000 [Música] 493 00:16:23,001 --> 00:16:24,001 [Música]. 494 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 ¡Canal! 495 00:16:53,001 --> 00:17:08,000 [Hablando alemán] 496 00:17:08,001 --> 00:17:10,000 [Gritando]. 497 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 [Música] 498 00:17:21,001 --> 00:17:46,000 [Hablando alemán] 499 00:17:46,001 --> 00:17:47,000 [Música] 500 00:17:47,001 --> 00:17:55,000 ¡Consigue el arma! 501 00:17:55,001 --> 00:18:05,000 ¡Disparale! 502 00:18:05,001 --> 00:18:09,000 ¡Yo no! 503 00:18:09,001 --> 00:18:12,000 ¡Lo siento! 504 00:18:12,001 --> 00:18:13,000 [Música] 505 00:18:13,001 --> 00:18:33,000 ¡Para el vencedor va todo el botín! 506 00:18:33,001 --> 00:18:34,000 [Música] 507 00:18:34,001 --> 00:19:01,000 ¡Encontrarlo! 508 00:19:01,001 --> 00:19:03,000 ¡Encontrarlo! 509 00:19:03,001 --> 00:19:06,000 ¡Encontrarlo! 510 00:19:06,001 --> 00:19:10,000 [Hablando alemán] 511 00:19:10,001 --> 00:19:22,000 [Gritando] 512 00:19:22,001 --> 00:19:26,000 [Música] 513 00:19:26,001 --> 00:19:27,000 [Música] 514 00:19:27,001 --> 00:19:35,000 [Gritando] 515 00:19:35,001 --> 00:19:40,000 ¡No podemos oírte, Baz! 516 00:19:40,001 --> 00:19:41,000 ¡Tenemos que saltar! 517 00:19:41,001 --> 00:19:43,000 ¿Qué pasa con mi Dickie Lee? 518 00:19:43,001 --> 00:19:46,000 [Gritando] 519 00:19:46,001 --> 00:19:51,000 ¡Baz! 520 00:19:51,001 --> 00:19:53,000 ¡Baz! 521 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 ¡Baz! 522 00:19:56,001 --> 00:19:58,000 ¡Hola Dick! 523 00:19:58,001 --> 00:19:59,000 ¡Baz! 524 00:19:59,001 --> 00:20:10,000 Un poco de ron para ir a casa con las manos vacías después de todo eso. 525 00:20:10,001 --> 00:20:12,000 ¿Con las manos vacías? 526 00:20:12,001 --> 00:20:13,000 No exactamente. 527 00:20:13,001 --> 00:20:17,000 ¿Cómo es que se está muriendo? 528 00:20:17,001 --> 00:20:19,000 La mitad. 529 00:20:19,001 --> 00:20:21,000 Vamos Baz, vamos a casa. 530 00:20:21,001 --> 00:20:22,000 [Música] 531 00:20:22,001 --> 00:20:45,000 [Hablando hindi] 532 00:20:45,001 --> 00:20:46,000 [Hablando hindi] 533 00:20:46,001 --> 00:21:03,000 [Música] 534 00:21:03,001 --> 00:21:04,000 [Música] 535 00:21:04,001 --> 00:21:28,000 ¡Apurarse! 536 00:21:28,001 --> 00:21:29,000 ¡Bajalo! 537 00:21:29,001 --> 00:21:31,000 ¡Bajalo! 538 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 ¡Ey! 539 00:21:33,001 --> 00:21:34,000 ¡Ey! 540 00:21:34,001 --> 00:21:35,000 [Música] 541 00:21:35,001 --> 00:21:49,000 ¡Larry! 542 00:21:49,001 --> 00:21:52,000 ¡Larry! 543 00:21:52,001 --> 00:21:53,000 ¡Hola! 544 00:21:53,001 --> 00:21:54,000 ¿Dónde está Larry? 545 00:21:54,001 --> 00:21:56,000 ¿Quién es? 546 00:21:56,001 --> 00:21:57,000 Así que vamos a la puerta de al lado. 547 00:21:57,001 --> 00:21:59,000 Larry, son las 8 de la mañana. 548 00:21:59,001 --> 00:22:00,000 Dije a las 8 de la mañana. 549 00:22:00,001 --> 00:22:01,000 Hablamos de este Larry. 550 00:22:01,001 --> 00:22:03,000 Sí, pero ese fue un día de trabajo. 551 00:22:03,001 --> 00:22:05,000 ¡Este también es un día de trabajo, Larry! 552 00:22:05,001 --> 00:22:07,000 Enciende las noticias. 553 00:22:07,001 --> 00:22:09,000 Es el día de la mudanza, Sr. Jones. 554 00:22:09,001 --> 00:22:11,000 Vamos. 555 00:22:11,001 --> 00:22:12,000 [Música] 556 00:22:12,001 --> 00:22:13,000 [Música] 557 00:22:13,001 --> 00:22:14,000 [Música] 558 00:22:14,001 --> 00:22:15,001 [Música] 559 00:22:15,150 --> 00:22:16,000 [Música] 560 00:22:16,001 --> 00:22:17,000 [Música] 561 00:22:17,001 --> 00:22:18,000 [Música] 562 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 [Música]. 563 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 [Música] 564 00:22:21,001 --> 00:22:22,000 [Música] 565 00:22:22,001 --> 00:22:23,001 [Música]. 566 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 [Música] 567 00:22:25,001 --> 00:22:28,000 (ruido de cucharas). 568 00:22:28,450 --> 00:22:31,000 (ruido de cucharas). 569 00:22:31,600 --> 00:22:33,000 (cuchara tintineando) 570 00:22:33,001 --> 00:22:36,000 (cuchara tintineando) 571 00:22:36,001 --> 00:22:39,000 (música suave) 572 00:22:39,001 --> 00:22:41,000 (música suave) 573 00:22:41,001 --> 00:22:43,000 (música suave) 574 00:22:43,001 --> 00:22:46,000 (música suave) 575 00:22:46,001 --> 00:22:48,000 (música suave) 576 00:22:48,001 --> 00:22:51,000 (música suave). 577 00:22:52,050 --> 00:22:53,000 (música suave) 578 00:22:53,001 --> 00:22:56,000 (música suave). 579 00:23:00,450 --> 00:23:07,000 (gente charlando) 580 00:23:07,001 --> 00:23:24,000 - Todo lo que realmente necesitas recordar es que la cerámica asiria de este período 581 00:23:24,001 --> 00:23:29,000 se caracterizan por esto patrón de línea azul complejo, ¿de acuerdo? 582 00:23:29,200 --> 00:23:36,000 Asigno las páginas 131 a 171 en Winford para hoy. 583 00:23:36,001 --> 00:23:38,000 ¿Alguien hace la lectura? 584 00:23:38,001 --> 00:23:42,000 ¿Alguien? 585 00:23:44,650 --> 00:23:47,000 Esto está en la prueba, ¿de acuerdo? 586 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 Entonces te lo daré de comer con cuchara. 587 00:23:52,300 --> 00:24:02,000 En el 213 a. C., las fuerzas romanas dirigidas por Marcelo puso sitio a la ciudad de Siracusa. 588 00:24:02,001 --> 00:24:03,001 - Siracusa? 589 00:24:04,875 --> 00:24:09,001 - No es el Syracuse en New York, Tanya, pero el de Sicilia. 590 00:24:10,050 --> 00:24:16,000 Entre los defensores de la ciudad fue su residente más famoso, que fue... 591 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Vamos chicos, esto es en la final. 592 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 - Arquímedes. 593 00:24:22,750 --> 00:24:24,000 - Arquímedes. 594 00:24:24,001 --> 00:24:25,000 Arquímedes, ¿quién era? 595 00:24:25,001 --> 00:24:27,000 - Un matemático. 596 00:24:27,001 --> 00:24:28,001 - Un matemático. 597 00:24:28,050 --> 00:24:33,000 Pero más que eso, un inventor, un ingeniero brillante, 598 00:24:33,300 --> 00:24:36,000 que concibió un camino para aprovechar la energía 599 00:24:36,001 --> 00:24:43,000 del sol mediterráneo en espejos cóncavos y se enfoca en atacar barcos de guerra romanos 600 00:24:43,001 --> 00:24:47,000 y préndales fuego a los que ideó garras gigantes de hierro. 601 00:24:47,350 --> 00:24:50,000 que podría arrebatar enemigos del mar. 602 00:24:52,500 --> 00:24:55,000 Pero, ¿cómo sabemos que realmente sucedió? 603 00:24:56,500 --> 00:25:03,000 Qué física, irrefutable arqueológica evidencia hay de estos inventos? 604 00:25:03,001 --> 00:25:04,001 - La Anticitera. 605 00:25:04,950 --> 00:25:07,000 - La Anticitera. 606 00:25:07,001 --> 00:25:08,000 - Los Staunton. 607 00:25:08,001 --> 00:25:10,000 - ¡Están aquí, están aquí, ayuda! 608 00:25:10,001 --> 00:25:12,000 (habla ahogada) 609 00:25:12,001 --> 00:25:13,000 Los astronautas. 610 00:25:13,001 --> 00:25:17,000 - Desfile gigante esta mañana, ha visto por unas dos personas y media. 611 00:25:17,001 --> 00:25:20,000 (habla ahogada) 612 00:25:20,001 --> 00:25:29,000 - Sorpresa. 613 00:25:29,200 --> 00:25:30,000 - Sorpresa. 614 00:25:30,001 --> 00:25:32,000 (audiencia riendo) 615 00:25:32,001 --> 00:25:35,000 (Campana sonando) 616 00:25:35,001 --> 00:25:38,000 - Por mas de una decada ahora, nuestro colega, 617 00:25:38,001 --> 00:25:40,000 Dr. Jones, ha sido un leal sirviente de Hunter. 618 00:25:41,950 --> 00:25:43,000 Una muestra de nuestra gratitud. 619 00:25:43,001 --> 00:25:46,000 (música suave). 620 00:25:50,950 --> 00:25:52,000 - Guau. 621 00:25:52,250 --> 00:25:58,000 Gracias por aguantarme. 622 00:25:58,001 --> 00:25:59,000 (audiencia riendo) 623 00:25:59,001 --> 00:26:02,000 (Aplausos del público). 624 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 (música suave) 625 00:26:14,001 --> 00:26:25,000 (habla ahogada) 626 00:26:25,001 --> 00:26:38,000 - ¿Y qué dirían los antiguos? 627 00:26:39,400 --> 00:26:42,000 - ¿Entonces te refieres a caminar sobre la luna? 628 00:26:42,200 --> 00:26:47,000 - Hablando como un antiguo, ir a la luna es como 629 00:26:47,001 --> 00:26:51,000 yendo a Reno, en medio de en ninguna parte, y sin Blackjack. 630 00:26:51,650 --> 00:26:53,000 - No me reconoces, ¿verdad? 631 00:26:55,650 --> 00:26:57,000 - Ya lo hice, te pido disculpas. 632 00:26:57,001 --> 00:27:00,000 - Soy Elena. 633 00:27:00,100 --> 00:27:02,000 Helena Shaw. 634 00:27:04,200 --> 00:27:05,000 - Bueno, soy malo. 635 00:27:05,001 --> 00:27:08,000 - Bueno, hace tiempo que no escucho eso. 636 00:27:08,001 --> 00:27:09,000 - Te hiciste alto. 637 00:27:09,001 --> 00:27:11,000 - Lo hice, es el primer día. 638 00:27:12,550 --> 00:27:14,000 - Celebrando. 639 00:27:14,001 --> 00:27:16,000 Saliente. 640 00:27:16,850 --> 00:27:20,000 - Oh, bueno en ese caso, que estamos bebiendo 641 00:27:22,450 --> 00:27:26,000 - Servicio de habitaciones para el Sr. Smith. 642 00:27:26,001 --> 00:27:38,000 (hablando en lengua extranjera). 643 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 - Guarda eso. 644 00:27:40,001 --> 00:27:43,000 - Te estaba preguntando cómo Rompiste tu herramienta correcta, Al Dortch. 645 00:27:43,001 --> 00:27:43,000 - No es asunto tuyo. 646 00:27:43,001 --> 00:27:44,000 ¿Es usted el Sr. Smith? 647 00:27:44,001 --> 00:27:47,000 - Doctor, Smith está ahí. 648 00:27:47,150 --> 00:27:49,230 el no necesita nada sobre ruedas, ponlo sobre una mesa. 649 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 - Toda una celebración por ahí. 650 00:28:08,001 --> 00:28:16,000 - El hombre al que estás sirviendo, él es el indicado. que puso a esos astronautas en la luna. 651 00:28:16,001 --> 00:28:17,000 - No a los cohetes, escribieron. 652 00:28:17,001 --> 00:28:19,000 Felicidades. 653 00:28:19,001 --> 00:28:22,000 - ¿De dónde eres? 654 00:28:22,001 --> 00:28:22,000 - El Bronx, señor. 655 00:28:22,001 --> 00:28:25,000 - No, no, me refiero originalmente a tu gente. 656 00:28:25,001 --> 00:28:26,000 ¿Los conoces? 657 00:28:26,001 --> 00:28:32,000 - Nací en el Yankee Stadium, señor. 658 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 - ¿Y luchaste por tu país? 659 00:28:36,001 --> 00:28:42,000 - Batallón 320, colocar globos para detener los aviones que bombardean Normandía. 660 00:28:42,001 --> 00:28:49,000 - ¿Y estás disfrutando de tu victoria? 661 00:28:49,001 --> 00:28:58,000 - ¿Habrá algo más? 662 00:28:58,001 --> 00:29:01,000 - No ganaste la guerra. 663 00:29:01,001 --> 00:29:04,000 Hitler lo perdió. 664 00:29:04,001 --> 00:29:07,000 (música dramática) 665 00:29:07,001 --> 00:29:13,000 - Sí, mi agente de campo. 666 00:29:13,001 --> 00:29:14,000 Jefe Roushaw. 667 00:29:14,001 --> 00:29:18,000 - Sí, ya voy, vamos, Hawk. 668 00:29:18,001 --> 00:29:22,000 ¿Dónde estamos? 669 00:29:22,001 --> 00:29:25,000 - Oxford, en el jardín. 670 00:29:25,001 --> 00:29:28,000 - Era un original. 671 00:29:28,001 --> 00:29:34,000 - Me acabo de graduar en arqueología. 672 00:29:35,050 --> 00:29:36,000 - Arqueología, guau. 673 00:29:36,001 --> 00:29:38,000 Apple no cayó muy lejos. 674 00:29:38,001 --> 00:29:41,000 - Bueno, ahora estoy investigando un doctorado. 675 00:29:41,001 --> 00:29:44,000 - ¿Cuál es tu tema? 676 00:29:44,400 --> 00:29:46,000 - El Dial de Arquímedes. 677 00:29:47,350 --> 00:29:48,000 La Anticitera. 678 00:29:48,001 --> 00:29:53,000 - ¿Qué sabes de eso? 679 00:29:53,650 --> 00:29:55,000 - Bueno, para empezar, en 1902, 680 00:29:55,150 --> 00:30:00,000 Los buzos de esponja griegos encontraron un naufragio Buque de guerra romano enorme frente a las costas de Grecia. 681 00:30:00,001 --> 00:30:05,000 Debajo de la cubierta, sellado con cera, había un mecanismo similar a un reloj, finamente labrado, 682 00:30:05,700 --> 00:30:07,000 propósito desconocido. 683 00:30:07,200 --> 00:30:11,000 Nada que se aproxime a su complejidad. aparece en el mundo por mil años. 684 00:30:11,001 --> 00:30:13,000 - Has hecho tu tarea. 685 00:30:13,001 --> 00:30:14,000 - Bueno, yo no, papá. 686 00:30:14,001 --> 00:30:17,000 Tenía todos estos diarios, montones de notas al respecto. 687 00:30:17,001 --> 00:30:19,000 Estuvo obsesionado hasta el final. 688 00:30:19,001 --> 00:30:25,000 me dijo que lo encontraste en un tren de saqueo nazi. 689 00:30:25,001 --> 00:30:30,000 Y luego lo perdí en un río en los Alpes franceses. 690 00:30:30,001 --> 00:30:31,321 - Bueno, eso fue hace mucho tiempo. 691 00:30:32,050 --> 00:30:33,000 y era sólo la mitad del dial. 692 00:30:33,001 --> 00:30:35,000 - Arquímedes partió el dial en dos. 693 00:30:35,001 --> 00:30:35,000 - Lo desarmó. 694 00:30:35,001 --> 00:30:39,000 - Luego escondió las dos mitades de los romanos. durante el sitio de Siracusa, lo sé. 695 00:30:39,001 --> 00:30:40,000 Mirar. 696 00:30:40,001 --> 00:30:44,000 - No recuerdas el la última vez que te vi, ¿verdad? 697 00:30:44,001 --> 00:30:45,001 - ¿Recuerda que? 698 00:30:45,100 --> 00:30:46,100 Estos son los Alpes. 699 00:30:46,550 --> 00:30:49,000 - Sí, ya veo. 700 00:30:50,300 --> 00:30:53,000 - Y esta es la ruta que tu tren tomó del bastión nazi en el '44. 701 00:30:53,001 --> 00:30:54,000 - Bien. 702 00:30:54,001 --> 00:30:57,000 - Pasé por esto paso de montaña y luego aquí, 703 00:30:57,001 --> 00:31:00,000 aquí, es el único río en la ruta debajo de un puente. 704 00:31:00,001 --> 00:31:04,000 Está ahí abajo, tiene que ser, y nadie lo sabe excepto nosotros. 705 00:31:04,001 --> 00:31:05,000 - A nosotros. 706 00:31:05,001 --> 00:31:09,000 - Bueno, quiero decir, tú y yo, así que sí, nosotros. 707 00:31:09,001 --> 00:31:10,001 - A nosotros. 708 00:31:10,100 --> 00:31:13,000 ¿Qué estabas pensando exactamente? 709 00:31:13,001 --> 00:31:20,000 - Bueno, eso tal vez podríamos ir allí. 710 00:31:20,001 --> 00:31:20,000 - ¿Y? 711 00:31:20,001 --> 00:31:21,000 - Y encontrarlo. 712 00:31:21,001 --> 00:31:25,561 Y yo-- - Pero estabas pensando en ir allí. 713 00:31:25,600 --> 00:31:27,000 - Y me convertiría. 714 00:31:27,750 --> 00:31:30,000 famoso. 715 00:31:30,250 --> 00:31:33,000 Bueno, no famoso, renombrado, predestinado. 716 00:31:33,100 --> 00:31:35,000 Arqueólogo predestinado. 717 00:31:35,001 --> 00:31:37,000 Y tú, un triunfo final. 718 00:31:37,001 --> 00:31:40,000 Indiana Jones, fuera con un banda, de vuelta en la silla de montar. 719 00:31:40,001 --> 00:31:44,000 No estoy vendiendo esto, ¿verdad? 720 00:31:44,001 --> 00:31:48,000 - Bien hombre, 721 00:31:50,425 --> 00:31:52,000 ¿Por qué estás persiguiendo la cosa? 722 00:31:54,050 --> 00:31:56,000 que volvió loco a tu padre? 723 00:31:57,450 --> 00:32:03,000 - ¿No lo harías? 724 00:32:04,200 --> 00:32:23,000 Lo tengo. 725 00:32:23,001 --> 00:32:24,000 - El desfile viene pronto. 726 00:32:24,001 --> 00:32:26,000 Entonces, ¿qué tenemos? 727 00:32:26,001 --> 00:32:30,000 - Ella está ahí, tercera. piso, con un viejo. 728 00:32:30,001 --> 00:32:31,000 - ¿Quién es él, un ruso? 729 00:32:31,001 --> 00:32:33,000 - Profesor Dr. Henry Jones. 730 00:32:33,001 --> 00:32:36,000 - ¡Clayton! 731 00:32:36,001 --> 00:32:37,000 ¡Clayton, vuelve aquí! 732 00:32:37,001 --> 00:32:39,000 ¡No eres un agente! 733 00:32:39,001 --> 00:32:40,000 ¡Maldita sea, vete! 734 00:32:40,001 --> 00:32:42,001 Voy a conseguir apoyo aquí y saca un archivo de Jones. 735 00:32:42,100 --> 00:32:45,000 (música de suspenso). 736 00:32:46,850 --> 00:33:04,000 Por aquí. 737 00:33:05,650 --> 00:33:07,000 (música de suspenso) 738 00:33:07,200 --> 00:33:10,000 (música de suspenso) 739 00:33:10,001 --> 00:33:13,000 (música de suspenso) 740 00:33:13,050 --> 00:33:16,000 (música de suspenso). 741 00:33:40,150 --> 00:33:43,000 Basil se obsesionó por esta teoría alemana. 742 00:33:43,350 --> 00:33:46,000 Objeción, de verdad. 743 00:33:46,200 --> 00:33:53,000 Nuestro comité dijo, se dio cuenta de que el 744 00:33:53,001 --> 00:33:55,000 movimientos de la luna y los planetas no eran perfectos. 745 00:33:55,001 --> 00:33:59,000 Hubo irregularidades en las rotaciones. 746 00:34:00,400 --> 00:34:06,000 Pensamos que estas irregularidades podrían explicar las fluctuaciones de temperatura, las mareas, 747 00:34:08,300 --> 00:34:09,300 tormentas incluso. 748 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 Así que nos pusimos a construir un dispositivo para predecirlos. 749 00:34:13,001 --> 00:34:20,000 Pero luego nos topamos con un método para predecir perturbaciones aún mayores. 750 00:34:20,125 --> 00:34:24,000 - ¿Perturbaciones mayores? 751 00:34:24,001 --> 00:34:29,000 - Tu padre pensó esto. podía predecir fisuras a tiempo. 752 00:34:29,001 --> 00:34:32,000 (música de suspenso) 753 00:34:32,001 --> 00:34:35,000 (música de suspenso) 754 00:34:35,001 --> 00:34:49,000 - Oh vamos. 755 00:34:49,001 --> 00:34:52,000 - No sé. 756 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 - Hola. 757 00:35:03,250 --> 00:35:06,000 ¿Cómo estás buscando al Sr. Jones? 758 00:35:06,001 --> 00:35:12,000 ¿Disculpa puedo ayudarte? 759 00:35:12,001 --> 00:35:13,000 - No gracias. 760 00:35:13,001 --> 00:35:15,000 - Sólo una investigación de rutina, señora. 761 00:35:15,001 --> 00:35:19,000 - ¿Es usted la policía? 762 00:35:19,001 --> 00:35:20,201 - Serán sólo unos momentos. 763 00:35:20,250 --> 00:35:22,000 - ¿Profesor Plimpton? 764 00:35:22,001 --> 00:35:23,000 - ¿Señora? 765 00:35:23,001 --> 00:35:23,000 - ¿Profesor Plimpton? 766 00:35:23,001 --> 00:35:24,000 - ¿Señora? 767 00:35:24,001 --> 00:35:27,000 (música de suspenso) 768 00:35:27,001 --> 00:35:30,000 - Dra. Whimpton, ¿qué diablos estas haciendo? 769 00:35:30,175 --> 00:35:34,000 - Um, lo que me diga el médico, señorita Mason. 770 00:35:34,001 --> 00:35:35,000 - ¿A mí? 771 00:35:35,001 --> 00:35:39,000 (música de suspenso) 772 00:35:39,001 --> 00:35:42,000 - No, no hay testigos. 773 00:35:42,001 --> 00:35:45,000 (música de suspenso) 774 00:35:45,001 --> 00:35:48,000 - Jesús, ¿qué diablos? 775 00:35:48,001 --> 00:35:52,001 - Tu padre escribió tantas cartas. sobre el dial, dejé de leerlos. 776 00:35:52,050 --> 00:35:58,000 Realmente no recuerdas el última vez que estuve en tu casa? 777 00:35:59,075 --> 00:36:01,000 - Yo le quité eso, señora. 778 00:36:01,001 --> 00:36:05,000 Pensé que había dejado de pensar en ti. 779 00:36:05,150 --> 00:36:08,000 Tu padre iba a escucharte. 780 00:36:08,050 --> 00:36:12,000 Él era... Él era... Estaba aterrorizado. 781 00:36:12,001 --> 00:36:16,000 alguien encontró esto tableta legendaria, los gráficos. 782 00:36:16,001 --> 00:36:18,101 - La tableta que contiene direcciones al resto del dial? 783 00:36:18,125 --> 00:36:19,000 - Por supuesto que encontraron los gráficos. 784 00:36:19,001 --> 00:36:22,000 Podrían adquirir la otra mitad de la esfera y poner los dos juntos. 785 00:36:22,001 --> 00:36:25,000 - Sabía que no lo destruirías. 786 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 - ¿Cómo supiste que él me pidió que lo destruyera? 787 00:36:31,001 --> 00:36:32,000 - ¿Qué? 788 00:36:32,001 --> 00:36:33,051 - Recuerdas esa noche. 789 00:36:33,075 --> 00:36:36,000 - Yo tenía 12 años. 790 00:36:36,001 --> 00:36:38,000 - Sabías que no lo hizo tirarte del río. 791 00:36:38,001 --> 00:36:39,000 - Bess no te dijo eso. 792 00:36:39,001 --> 00:36:41,000 - Está aquí para dividir esto. 793 00:36:41,001 --> 00:36:42,000 - ¿Él nunca mintió? 794 00:36:42,001 --> 00:36:43,000 - No. 795 00:36:43,001 --> 00:36:45,000 - ¿Qué fue toda esa mierda sobre el asunto? 796 00:36:45,001 --> 00:36:47,000 - Has bebido demasiados whiskies. 797 00:36:47,001 --> 00:36:48,000 - ¿Qué haces en Walmart? 798 00:36:48,001 --> 00:36:49,000 - Quédate donde estás. 799 00:36:49,001 --> 00:36:52,000 No te muevas. 800 00:36:52,001 --> 00:36:53,000 - ¿Quienes son esas personas? 801 00:36:53,001 --> 00:36:54,000 - Tenemos que salir de aquí. 802 00:36:54,001 --> 00:36:54,000 - ¿Están contigo? 803 00:36:54,001 --> 00:36:56,000 - Ni una pulgada, Srta. Sharpe. 804 00:36:56,001 --> 00:36:58,000 ¡Señorita Sharpe, deténgase! 805 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 (música dramática) 806 00:37:02,001 --> 00:37:03,000 - ¡Helena! 807 00:37:03,001 --> 00:37:09,000 - ¡John! 808 00:37:09,001 --> 00:37:12,000 Lo siento. 809 00:37:12,001 --> 00:37:13,000 - ¡Helena! 810 00:37:13,001 --> 00:37:14,000 - Dra. Jones, se acabó. 811 00:37:14,001 --> 00:37:16,000 - ¿Quienes son ustedes? 812 00:37:16,001 --> 00:37:17,000 ¿Qué deseas? 813 00:37:17,001 --> 00:37:20,000 - ¡Detener! 814 00:37:20,001 --> 00:37:23,000 - ¡Helena, detente! 815 00:37:23,001 --> 00:37:25,000 - Está en el techo, encuentra otra salida. 816 00:37:25,001 --> 00:37:26,000 - ¡Doctora Jones! 817 00:37:26,001 --> 00:37:29,000 Dr. Jones, no voy a lastimarlo. 818 00:37:29,001 --> 00:37:32,000 (música dramática). 819 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 - Te voy a despedir, ¿de acuerdo? 820 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 - ¡Salir! 821 00:38:25,001 --> 00:38:41,000 - Guau, guau, guau, guau, guau, Vaya, te voy a dar un segundo para abrir. 822 00:38:41,001 --> 00:38:42,000 - No tu no eres. 823 00:38:42,001 --> 00:38:45,000 (música dramática) 824 00:38:45,001 --> 00:39:12,000 - Óliver. 825 00:39:12,001 --> 00:39:14,000 - Mi nombre es Por favor, Hunter Pellet. 826 00:39:14,001 --> 00:39:15,000 La gente está muerta. 827 00:39:15,001 --> 00:39:17,000 - Espera, Pela. 828 00:39:17,100 --> 00:39:23,000 - Ponerse de pie. 829 00:39:23,001 --> 00:39:29,000 Bien bien. 830 00:39:29,001 --> 00:39:35,000 - Allá. 831 00:39:35,001 --> 00:39:38,000 (música dramática) 832 00:39:38,001 --> 00:39:56,000 - Se ha ido, lo arruinaste. 833 00:39:56,001 --> 00:39:57,000 Eres un gatillo, galleta feliz. 834 00:39:57,001 --> 00:40:01,000 Ella golpeó, y ahora él... - Se olvidó del profesor. 835 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 - Presentas a Jones. - Sí. 836 00:40:05,001 --> 00:40:13,000 (motor acelerando) 837 00:40:13,001 --> 00:40:25,000 - ¿Quién eres? 838 00:40:25,001 --> 00:40:27,000 - Esa es mi pregunta. 839 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 (música dramática) 840 00:40:34,001 --> 00:40:38,000 - Eres de la CIA. 841 00:40:38,001 --> 00:40:40,000 - Yo no, señora. 842 00:40:40,001 --> 00:40:42,000 No me hago cargo de los trabajos. 843 00:40:42,001 --> 00:40:43,000 - Bueno. 844 00:40:43,001 --> 00:40:47,000 ¿Cómo conoce a la señorita Shaw? 845 00:40:47,001 --> 00:40:49,000 - Ella es mi ahijada. 846 00:40:49,001 --> 00:40:51,000 No la he visto en 18 años. 847 00:40:51,001 --> 00:40:52,000 - ¿Por qué te reuniste con ella hoy? 848 00:40:52,001 --> 00:40:54,000 ¿Para darle el dial? 849 00:40:54,001 --> 00:40:58,000 - Señora, es un antiguo trozo de engranajes. 850 00:40:58,001 --> 00:41:00,000 Medio trozo. 851 00:41:00,001 --> 00:41:02,000 Es mucho más que eso. 852 00:41:02,001 --> 00:41:05,000 - Espera, espera, donde crees que vas? 853 00:41:05,001 --> 00:41:08,000 Tengo un desfile en marcha, y un manifestación que viene aquí. 854 00:41:08,001 --> 00:41:11,000 - Oye oye oye oye. 855 00:41:11,001 --> 00:41:12,000 - Callarse la boca. 856 00:41:12,001 --> 00:41:12,000 - No puedo ir por aquí. 857 00:41:12,001 --> 00:41:13,000 Tengo que volver. 858 00:41:13,001 --> 00:41:20,000 - Diablos no. 859 00:41:20,001 --> 00:41:21,000 ¿Qué te pasa, hombre? 860 00:41:21,001 --> 00:41:22,000 - Maldita sea. 861 00:41:22,001 --> 00:41:23,000 Vayamos a casa y peleemos. 862 00:41:23,001 --> 00:41:23,000 - La escuchaste. 863 00:41:23,001 --> 00:41:26,000 - ¿Qué diablos estabas pensando? 864 00:41:26,001 --> 00:41:27,000 - Camina, vamos. 865 00:41:27,001 --> 00:41:28,000 - ¿Cuáles son tus problemas? 866 00:41:28,001 --> 00:41:29,000 ¿Te fijas cuando haces una copia de seguridad? 867 00:41:29,001 --> 00:41:30,000 - Escucho a ese tipo. 868 00:41:30,001 --> 00:41:31,000 - ¿Quién va a elegir eso? 869 00:41:31,001 --> 00:41:31,000 - Déjeme ver. 870 00:41:31,001 --> 00:41:33,000 - Muévanse. 871 00:41:33,001 --> 00:41:34,000 - ¿No ves mi lienzo? 872 00:41:34,001 --> 00:41:35,000 Amarillo. 873 00:41:35,001 --> 00:41:35,000 No tendrías que elegirlo. 874 00:41:35,001 --> 00:41:36,000 Nadie lo hubiera hecho. 875 00:41:36,001 --> 00:41:38,000 No sé quién va a elegir las estrellas. 876 00:41:38,001 --> 00:41:38,000 - Déjame verla. 877 00:41:38,001 --> 00:41:41,000 (multitud cantando) 878 00:41:41,001 --> 00:41:47,000 - ¿Adónde vamos, Mason? 879 00:41:47,001 --> 00:41:48,000 - Por aquí. 880 00:41:48,001 --> 00:41:51,000 - Demonios, no, no iremos. 881 00:41:51,001 --> 00:41:52,000 - Callarse la boca. 882 00:41:52,001 --> 00:41:54,000 - Demonios, no, no iremos. 883 00:41:54,001 --> 00:41:56,000 Diablos, no, no iremos. 884 00:41:56,001 --> 00:41:57,000 - Callarse la boca. 885 00:41:57,001 --> 00:41:59,000 - Dile a ella. 886 00:41:59,001 --> 00:42:00,000 - No iremos. 887 00:42:00,001 --> 00:42:01,000 Dile que no se calle. 888 00:42:01,001 --> 00:42:02,000 - Dile que no se calle. 889 00:42:02,001 --> 00:42:05,000 (multitud cantando) 890 00:42:05,001 --> 00:42:26,000 - Ey. 891 00:42:26,001 --> 00:42:27,000 Oficial. 892 00:42:27,001 --> 00:42:28,001 Ayúdame. 893 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 Oficial, hubo un tiroteo esta mañana en Hunter. 894 00:42:33,001 --> 00:42:33,000 La gente está muerta. 895 00:42:33,001 --> 00:42:35,000 Maldita sea. 896 00:42:35,001 --> 00:42:36,000 Del mantenimiento de la cuerda. 897 00:42:36,001 --> 00:42:38,000 Remojar y bloquear. 898 00:42:38,001 --> 00:42:39,000 Por favor escuchame. 899 00:42:39,001 --> 00:42:43,000 Hubo un tiroteo esto mañana y ellos, no están. 900 00:42:43,001 --> 00:42:44,000 Pide un anticipo. 901 00:42:44,001 --> 00:42:45,000 Al doblar la esquina. 902 00:42:45,001 --> 00:42:49,000 (cañonazo). 903 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 (música dramática) 904 00:42:59,001 --> 00:43:03,000 - Cuidado. 905 00:43:03,001 --> 00:43:21,000 (gritando) 906 00:43:21,001 --> 00:43:24,000 (música dramática) 907 00:43:24,001 --> 00:43:26,000 (balazos) 908 00:43:26,001 --> 00:43:31,000 (música dramática) 909 00:43:31,001 --> 00:43:41,000 (gruñidos) 910 00:43:41,001 --> 00:43:44,000 (música dramática). 911 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 - Apartese del camino. 912 00:43:54,001 --> 00:43:59,000 (música dramática) 913 00:43:59,001 --> 00:44:02,000 Cuidado. 914 00:44:02,001 --> 00:44:06,000 Muevete Muevete muevete. 915 00:44:06,001 --> 00:44:09,000 (música dramática) 916 00:44:09,001 --> 00:44:21,000 - Muevete Muevete. 917 00:44:21,001 --> 00:44:24,000 (música dramática) 918 00:44:24,001 --> 00:44:33,000 - Ve, ve. 919 00:44:33,001 --> 00:44:36,000 (música dramática) 920 00:44:36,001 --> 00:44:39,000 (música dramática) 921 00:44:39,001 --> 00:44:41,000 (balazos) 922 00:44:41,001 --> 00:44:44,000 (música dramática) 923 00:44:44,001 --> 00:44:56,000 (gritos) 924 00:44:56,001 --> 00:45:02,000 - Oye, solo sujeta mi caballo. 925 00:45:02,001 --> 00:45:04,000 - Muevete Muevete. 926 00:45:04,001 --> 00:45:06,000 (balazos) 927 00:45:06,001 --> 00:45:11,000 (música dramática) 928 00:45:11,001 --> 00:45:23,000 - Sub-Boy es más rápido. 929 00:45:23,001 --> 00:45:28,000 La gente tiende a romantizar ciencia cuando en realidad hace bastante frío. 930 00:45:28,250 --> 00:45:31,000 - Entonces, ¿qué sigue después de Schmidt? 931 00:45:31,001 --> 00:45:32,001 ¿Marte? 932 00:45:32,625 --> 00:45:35,000 - No, hemos conquistado el espacio. 933 00:45:35,900 --> 00:45:39,000 Me mudo a la siguiente frontera. 934 00:45:39,100 --> 00:45:41,000 - ¿Qué hay más allá del espacio? 935 00:45:41,001 --> 00:45:49,000 Es posible que desee obtener eso Traje planchado, Dr. Schmidt. 936 00:45:49,001 --> 00:45:51,000 Salimos del aeropuerto en una hora. 937 00:45:51,001 --> 00:45:52,000 Él va a hacer el presidente. 938 00:45:52,001 --> 00:45:53,000 - Si el presidente objetos a algunos pliegues, 939 00:45:53,001 --> 00:45:57,000 tal vez deberías encontrar usted mismo otro físico. 940 00:45:57,001 --> 00:45:58,000 - ¿Puedo usar eso? 941 00:45:58,001 --> 00:45:59,000 - No. 942 00:45:59,001 --> 00:46:00,001 - Sí. 943 00:46:02,000 --> 00:46:02,000 Baxter. 944 00:46:02,001 --> 00:46:08,000 Es para usted, Doctora. 945 00:46:08,600 --> 00:46:13,000 - Ahora quieres irte un poco tarde para Los Ángeles. 946 00:46:13,001 --> 00:46:16,000 Estoy esperando una entrega en breve. 947 00:46:16,001 --> 00:46:20,000 - Hablar. 948 00:46:20,001 --> 00:46:22,000 - Tus huesos hicieron un desastre. 949 00:46:22,001 --> 00:46:23,000 - ¿Hicieron ellos? 950 00:46:23,001 --> 00:46:26,000 - La señorita Shaw se reunió con un profesor, Jones. 951 00:46:26,001 --> 00:46:30,000 Ella adquirió el dispositivo. de él, luego la perdió. 952 00:46:31,450 --> 00:46:33,000 El Dr. Jones también se escapó. 953 00:46:33,100 --> 00:46:35,000 - ¿Es eso así? 954 00:46:35,001 --> 00:46:37,000 Debo ir a todo el jet. 955 00:46:37,001 --> 00:46:38,326 - Tenemos que limpiar las cosas aquí, Doctor. 956 00:46:38,350 --> 00:46:41,000 Y como representante de el gobierno de los Estados Unidos, 957 00:46:41,001 --> 00:46:45,000 Les insto a cooperar, subir a ese avión a Los 958 00:46:45,001 --> 00:46:48,000 Ángeles, y consigue tu Medalla del presidente. 959 00:46:48,001 --> 00:46:54,000 ¿Hola? 960 00:46:54,001 --> 00:46:59,000 - Llamar a nuestros amigos y charter privado seguro. 961 00:46:59,001 --> 00:47:00,000 A Marruecos. 962 00:47:00,001 --> 00:47:01,001 - Sí, señor. 963 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 - El veredicto de la universidad tomó lugar a la altura del desfile. 964 00:47:05,001 --> 00:47:09,000 El lanzamiento está disparando profesor jubilado, Dr. Henry Ngo. 965 00:47:09,001 --> 00:47:12,000 Una revista política en Cali recientemente perdido 966 00:47:12,001 --> 00:47:15,000 su hijo y estaba en medio de un divorcio. 967 00:47:16,800 --> 00:47:19,000 - Este tipo, se parece a ti. 968 00:47:19,975 --> 00:47:26,000 - Te extrañé. 969 00:47:26,001 --> 00:47:27,000 - No, no, no, vete a casa, amigo. 970 00:47:27,001 --> 00:47:29,000 - ¡Este es el chico! 971 00:47:29,001 --> 00:47:30,000 ¡Es el asesino! 972 00:47:30,001 --> 00:47:32,000 (gruñidos) 973 00:47:32,001 --> 00:47:34,000 - Siento llegar tarde, Indy. 974 00:47:34,001 --> 00:47:35,001 Puente de tráfico. 975 00:47:35,250 --> 00:47:49,000 - ¿Por qué me alegro de verle, señor? 976 00:47:49,001 --> 00:47:53,000 - Ojalá pudiera ver el malecón más lejos. 977 00:47:53,001 --> 00:47:56,000 - Rápido, Indy. 978 00:47:56,001 --> 00:47:56,000 Adentro. 979 00:47:56,001 --> 00:47:59,000 (música dramática) 980 00:47:59,001 --> 00:48:05,000 - Tu Dios-torter, Helena, fue arrestado en 10 981 00:48:05,001 --> 00:48:08,000 año, el año pasado, para subasta de contrabando. 982 00:48:08,001 --> 00:48:12,000 Hay más. 983 00:48:12,500 --> 00:48:16,000 Aziz Raheem la rescató. 984 00:48:16,001 --> 00:48:20,000 Aziz Raheem es el hijo de Big Raheem, 985 00:48:20,300 --> 00:48:23,000 un conocido mafioso marroquí. 986 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 Big Raheem es dueño del Hotel Atlántico en Tánger, 987 00:48:29,001 --> 00:48:37,000 y esta semana, el hotel alberga su subasta anual de antigüedades robadas. 988 00:48:37,400 --> 00:48:41,000 Todos los grandes jugadores ya están ahí. 989 00:48:41,150 --> 00:48:47,000 Alia, Jabari, este es el gran hombre que trajo a nuestra familia a Estados Unidos durante la guerra. 990 00:48:47,001 --> 00:48:51,000 Rápido, ¿cuándo fue la crisis suiza? 991 00:48:51,001 --> 00:48:52,001 - 1956. 992 00:48:52,600 --> 00:48:54,000 - Muy impresionante, Jabari. 993 00:48:54,001 --> 00:49:00,000 Mis nietos miran demasiado TV, pero conocen su historia. 994 00:49:00,001 --> 00:49:05,000 entienden lo que es ser americano y egipcio. 995 00:49:05,001 --> 00:49:08,000 - Necesito que me lleves al aeropuerto, Sala. 996 00:49:08,001 --> 00:49:11,000 - Si corres, la policía lo hará. asume que eres culpable. 997 00:49:11,100 --> 00:49:16,000 - Sin Helena ni el dial, Me van a incriminar por asesinato. 998 00:49:16,001 --> 00:49:18,000 - Que has pensado sobre llamar a Marion? 999 00:49:18,400 --> 00:49:21,000 - Ella no quiere hablar conmigo. 1000 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 (motor de coche acelerando) 1001 00:49:25,001 --> 00:49:35,000 - Tomé algo más de tu apartamento. 1002 00:49:35,001 --> 00:49:37,000 Estaba debajo de la cama. 1003 00:49:37,050 --> 00:49:42,000 - Gracias Sala. 1004 00:49:42,001 --> 00:49:47,000 - También compré mi pasaporte. 1005 00:49:47,001 --> 00:49:50,000 Yo podría ayudarte. 1006 00:49:50,001 --> 00:49:51,000 - ¿En Tánger? 1007 00:49:51,001 --> 00:49:53,000 - Dondequiera que nos lleve el azar. 1008 00:49:53,001 --> 00:49:55,000 De hecho, echo de menos el desierto. 1009 00:49:55,001 --> 00:49:59,000 Echo de menos el mar. 1010 00:50:00,150 --> 00:50:04,000 Y echo de menos despertarme cada mañana preguntándome qué 1011 00:50:04,001 --> 00:50:06,000 maravillosa aventura la nuevo día nos traerá. 1012 00:50:06,001 --> 00:50:09,000 - Esto no es una aventura, Sala. 1013 00:50:09,001 --> 00:50:12,000 Esos días han ido y venido. 1014 00:50:12,001 --> 00:50:14,000 - Quizás, quizás no. 1015 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 - ¡Denles el infierno, Indianadels! 1016 00:50:22,001 --> 00:50:24,000 (gritando). 1017 00:50:24,700 --> 00:50:37,000 - Jimmy, tenemos cuatro más horas de peligro. 1018 00:50:37,100 --> 00:50:47,000 - Sí, para, ella es tan... - Gracias. 1019 00:50:47,001 --> 00:50:50,000 (música de suspenso) 1020 00:50:50,150 --> 00:50:57,000 - Vamos, hombre, abre la puerta. 1021 00:50:57,001 --> 00:50:58,001 - ¡No! 1022 00:50:58,100 --> 00:50:59,000 (golpes) 1023 00:50:59,001 --> 00:51:00,000 - Abre la puerta. 1024 00:51:00,001 --> 00:51:04,000 - Los alemanes tenían razón. 1025 00:51:04,001 --> 00:51:05,000 - ¿Qué? 1026 00:51:05,001 --> 00:51:06,000 - ¿Qué? 1027 00:51:06,001 --> 00:51:07,000 - Es demasiado grande, es demasiado. 1028 00:51:07,001 --> 00:51:08,000 - ¡Hey hey hey! 1029 00:51:08,001 --> 00:51:09,000 - ¡Hola! 1030 00:51:09,001 --> 00:51:10,000 - No es nada. 1031 00:51:10,001 --> 00:51:12,000 - Qué vas a... - ¿Escuchas nada de lo que dije? 1032 00:51:12,001 --> 00:51:15,000 - No lo entiendo, Paz. 1033 00:51:15,001 --> 00:51:17,000 - Bueno, yo estaba tratando de te lo explico abajo. 1034 00:51:17,001 --> 00:51:18,000 Simplemente ignoraste todo. 1035 00:51:18,001 --> 00:51:19,361 - Estás aterrorizando a tu hija. 1036 00:51:19,950 --> 00:51:26,000 - Pero Arquímedes descubrió una meteorología temporal. 1037 00:51:26,001 --> 00:51:30,000 - Arquímedes era un matemático, Paz, no un mago. 1038 00:51:30,001 --> 00:51:33,000 - Podrías predecir visiones a tiempo. 1039 00:51:33,001 --> 00:51:35,000 - ¿Visiones en el tiempo? 1040 00:51:35,550 --> 00:51:37,000 Paz, no puedes probar eso. 1041 00:51:37,001 --> 00:51:38,000 - No aún no. 1042 00:51:38,001 --> 00:51:40,000 - Probarlo es lo que lo convierte en ciencia. 1043 00:51:40,001 --> 00:51:46,000 (música de suspenso). 1044 00:51:46,450 --> 00:51:49,000 (música de suspenso). 1045 00:51:50,150 --> 00:51:56,000 - Ay, Paz. 1046 00:51:57,850 --> 00:52:00,000 Nunca debí haberte dado nada. 1047 00:52:00,100 --> 00:52:04,000 Pertenece a un museo, así que dámelo, por favor. 1048 00:52:08,025 --> 00:52:11,000 - Si te doy esto, debe ser destruido. 1049 00:52:11,001 --> 00:52:14,000 - Lo haré. 1050 00:52:14,001 --> 00:52:16,000 Lo destruiré, Paz. 1051 00:52:17,100 --> 00:52:19,000 - Promesa. 1052 00:52:21,025 --> 00:52:27,000 - Lo siento por esto. 1053 00:52:27,001 --> 00:52:28,000 Todo es mi culpa. 1054 00:52:28,001 --> 00:52:31,000 ¿Vas a estar aquí? 1055 00:52:31,001 --> 00:52:32,000 - Sí, señor. 1056 00:52:32,001 --> 00:52:34,000 - Está bien, tengo que conseguir usted aquí por un minuto. 1057 00:52:34,001 --> 00:52:37,000 - Si alguien encuentra la seriedad, tendrán las dos mitades. 1058 00:52:37,001 --> 00:52:39,000 Algo debería quedar enterrado. 1059 00:52:39,001 --> 00:52:39,000 - Lo sé, Paz. 1060 00:52:39,001 --> 00:52:41,000 - Es vital que lo destruyas. 1061 00:52:41,001 --> 00:52:42,000 - Lo enterraremos. 1062 00:52:42,001 --> 00:52:42,000 - Vuelvo enseguida. 1063 00:52:42,001 --> 00:52:44,000 - Es vital que Ud. destruirlo, Will, Paz. 1064 00:52:44,001 --> 00:52:45,000 ¿Lo entiendes? 1065 00:52:45,001 --> 00:52:46,000 - Lo destruiré. 1066 00:52:46,001 --> 00:52:47,000 - Voluntad. 1067 00:52:47,001 --> 00:52:48,000 - Sí. 1068 00:52:48,001 --> 00:52:49,000 - Promesa. 1069 00:52:49,001 --> 00:52:50,000 - Recuerda eso. 1070 00:52:50,001 --> 00:52:51,000 - Prometo. 1071 00:52:51,001 --> 00:52:52,000 Hay una razón. 1072 00:52:52,001 --> 00:52:55,000 Razón por la que Arquímedes la partió en dos. 1073 00:52:55,001 --> 00:52:57,000 Lo sé, Paz. 1074 00:52:57,001 --> 00:52:57,000 - En efecto. 1075 00:52:57,900 --> 00:53:01,000 - Gracias, Wongas. 1076 00:53:01,001 --> 00:53:03,000 Va a estar bien en unos días. 1077 00:53:03,350 --> 00:53:06,000 Te llamaré tan pronto como aterrice. 1078 00:53:11,000 --> 00:53:16,000 - Damas y caballeros, estamos A 20 minutos de aterrizar en Tanchir. 1079 00:53:16,001 --> 00:53:19,000 (música dramática) 1080 00:53:19,001 --> 00:53:21,000 (música dramática) 1081 00:53:21,001 --> 00:53:24,000 (música dramática). 1082 00:53:49,000 --> 00:53:53,000 (hablando en idioma extranjero) 1083 00:53:53,001 --> 00:54:14,000 - Ella está aquí. 1084 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 (música dramática) 1085 00:54:20,001 --> 00:54:22,000 - Es un reloj astrológico, 1086 00:54:22,001 --> 00:54:27,000 que data del siglo III a.C. y construido por el propio Arquímedes. 1087 00:54:27,001 --> 00:54:32,000 Muy bien, comencemos con 20.000. 1088 00:54:32,001 --> 00:54:35,000 20.000, marca de teléfono, 30.000, 30.000. 1089 00:54:35,001 --> 00:54:40,000 - Es verde, potente y cuando llego a 85, giro. 1090 00:54:40,001 --> 00:54:41,000 ¿Qué sigue? 1091 00:54:41,001 --> 00:54:43,000 - Lily, ayúdame, es tan lindo. 1092 00:54:43,001 --> 00:54:44,000 - Tire hacia atrás del yugo. 1093 00:54:44,001 --> 00:54:45,000 - No quise decir, estoy en el aire. 1094 00:54:45,001 --> 00:54:46,000 - Sí, está en el aire. 1095 00:54:46,001 --> 00:54:47,000 - ¿Recojo las aletas? 1096 00:54:47,001 --> 00:54:49,000 - No toques los flaps a menos de 400 pies. 1097 00:54:49,001 --> 00:54:51,000 Disminuya su tono para llegar a 120. 1098 00:54:51,001 --> 00:54:52,000 - Está bien. 1099 00:54:52,001 --> 00:54:56,000 Las conversaciones privadas son puntuales. 1100 00:54:56,001 --> 00:54:57,000 - Tengo que entrar allí. 1101 00:54:57,001 --> 00:54:59,000 - Sin contraseña, sin entrada. 1102 00:54:59,001 --> 00:55:00,000 Yo no hago las reglas. 1103 00:55:00,001 --> 00:55:04,000 - ¿Y cuál es la oferta actual? 1104 00:55:04,001 --> 00:55:05,000 - La oferta es de 50.000. 1105 00:55:05,001 --> 00:55:06,000 - Voy a ofertar 55. 1106 00:55:06,001 --> 00:55:07,000 - Partish, ¿quién me da 60? 1107 00:55:07,001 --> 00:55:09,000 - 60. - 60, 65? 1108 00:55:09,001 --> 00:55:11,000 - 65, 70? - 75. 1109 00:55:11,001 --> 00:55:12,000 - 75, 80? - 80. 1110 00:55:12,001 --> 00:55:14,000 - 85. - ¿Qué tal 90? 1111 00:55:14,001 --> 00:55:15,001 - 90. 1112 00:55:15,500 --> 00:55:23,000 - Esta subasta es privada. 1113 00:55:23,001 --> 00:55:25,000 - Esta subasta ha terminado. 1114 00:55:25,001 --> 00:55:26,000 - Au contraire, apenas ha comenzado. 1115 00:55:26,001 --> 00:55:28,000 - 100. - Son 100.000. 1116 00:55:28,001 --> 00:55:29,000 Me gusta el sombrero, por cierto. 1117 00:55:29,001 --> 00:55:31,000 Te hace ver al menos dos años más joven. 1118 00:55:31,001 --> 00:55:34,000 - Lindo. - Y sin embargo ella-- - Te dije que esta subasta ha terminado. 1119 00:55:34,001 --> 00:55:35,076 - Disculpe, ¿quién es este hombre? 1120 00:55:35,100 --> 00:55:37,000 - Soy su padrino. - Tiene un parentesco leve. 1121 00:55:37,001 --> 00:55:39,000 - Y ella es una pastora a la hora de acostarse. 1122 00:55:39,001 --> 00:55:40,000 Vamos, mamá. - Yo no haría eso. 1123 00:55:40,001 --> 00:55:42,000 - quieres explicar a los policías en el bar? 1124 00:55:42,001 --> 00:55:44,000 - Los que pagué. 1125 00:55:44,001 --> 00:55:46,000 - Estás fuera de tu alcance, Jonesy. 1126 00:55:46,001 --> 00:55:47,000 - ¿Jonesy? - Cree que soy un criminal. 1127 00:55:47,001 --> 00:55:49,000 Él es el buscado por asesinato. 1128 00:55:49,001 --> 00:55:50,000 Bonita imagen grande del New York Herald. 1129 00:55:50,001 --> 00:55:51,000 130. 1130 00:55:51,001 --> 00:55:56,000 - Yo no maté a nadie, y sabes que la ayudó. 1131 00:55:56,001 --> 00:55:59,000 Lo que el que hizo fue buscar esto 1132 00:55:59,100 --> 00:56:03,000 y se registró aquí como jefe de Pandora. 1133 00:56:03,001 --> 00:56:05,000 - No, en realidad, es mi caja. 1134 00:56:05,001 --> 00:56:10,000 - Tú. 1135 00:56:10,001 --> 00:56:13,000 - ¿Nos conocemos? 1136 00:56:13,001 --> 00:56:14,000 - No. 1137 00:56:14,001 --> 00:56:18,000 - Mi memoria es un poco borrosa, pero tu cara me suena. 1138 00:56:18,001 --> 00:56:19,000 ¿Sigues siendo nazi? 1139 00:56:19,001 --> 00:56:24,000 - Estas confundido. 1140 00:56:24,001 --> 00:56:26,000 Mi nombre es Schmidt. 1141 00:56:26,001 --> 00:56:28,000 Profesor Schmidt de la Universidad de Alabama. 1142 00:56:28,100 --> 00:56:31,000 - Profesor Schmidt. 1143 00:56:31,001 --> 00:56:32,000 Que gusto conocerte en persona. 1144 00:56:32,001 --> 00:56:33,000 - ¿Qué tal, mamá? 1145 00:56:33,001 --> 00:56:34,000 - 150. 1146 00:56:34,001 --> 00:56:37,000 - Después de nuestra conversación contigo, pensé habíamos llegado a un acuerdo sobre el-- 1147 00:56:37,001 --> 00:56:42,000 - Gracioso, la última vez que vi al otro chico que se parece a ti, él también estaba detrás de esto. 1148 00:56:42,001 --> 00:56:45,000 - Sus números eran ligeros, profesor. Schmidt, pero la buena noticia es que ya estás aquí. 1149 00:56:45,001 --> 00:56:45,000 La oferta es 160. 1150 00:56:45,001 --> 00:56:47,000 - Parece que no entiendes, Michelle. 1151 00:56:47,001 --> 00:56:49,000 El israelí es de mi propiedad. 1152 00:56:49,001 --> 00:56:50,000 - No es tuyo. 1153 00:56:50,001 --> 00:56:50,000 Tu lo robaste. 1154 00:56:50,001 --> 00:56:51,000 - Entonces lo robaste. 1155 00:56:51,001 --> 00:56:52,000 - Y luego lo robé. 1156 00:56:52,001 --> 00:56:53,000 Se llama capitalismo. 1157 00:56:53,001 --> 00:56:54,000 La oferta es 160. 1158 00:56:54,001 --> 00:56:55,000 - 160. 1159 00:56:55,001 --> 00:56:56,000 - 170. 1160 00:56:56,001 --> 00:56:56,000 - Deberías haberte quedado en Nueva York. 1161 00:56:56,001 --> 00:56:57,000 - 170. 1162 00:56:57,001 --> 00:56:58,076 - Deberías haberte quedado fuera de Polonia. 1163 00:56:58,100 --> 00:56:59,000 - 170. 1164 00:56:59,001 --> 00:57:00,000 ¿Alguien? ¿Alguien? 1165 00:57:00,001 --> 00:57:02,000 Yendo. Yendo. 1166 00:57:02,001 --> 00:57:03,000 - Desaparecido. 1167 00:57:03,001 --> 00:57:05,000 - No, espera. 1168 00:57:05,001 --> 00:57:07,000 - Obtener el dial. 1169 00:57:07,001 --> 00:57:09,000 - Bajar. 1170 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 - Escapar. 1171 00:57:12,001 --> 00:57:13,000 Mantente alejado. 1172 00:57:13,001 --> 00:57:25,000 - No debiste volver, Helena. 1173 00:57:25,001 --> 00:57:35,000 - Volver. 1174 00:57:35,001 --> 00:57:38,000 (música de suspenso) 1175 00:57:38,001 --> 00:57:47,000 - Entra. 1176 00:57:47,001 --> 00:58:02,000 - ¿Qué significa que te quedaste? 1177 00:58:02,001 --> 00:58:05,000 (gritos) 1178 00:58:05,001 --> 00:58:16,000 - Gracias. 1179 00:58:16,001 --> 00:58:31,000 - Nos vemos en el pasado, Dr. Joven. 1180 00:58:31,001 --> 00:58:34,000 (música de suspenso) 1181 00:58:34,001 --> 00:58:58,000 - Ese es mi taxi. 1182 00:58:58,001 --> 00:59:00,000 (gritos). 1183 00:59:00,450 --> 00:59:04,000 - Es hora de retroceder. 1184 00:59:04,001 --> 00:59:06,000 - Le acabo de decir que te dispare. 1185 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 - Muy bien, chicos. 1186 00:59:09,001 --> 00:59:12,000 Baja las armas. 1187 00:59:12,001 --> 00:59:13,000 Bájalos. 1188 00:59:13,001 --> 00:59:16,000 Está bien. 1189 00:59:16,001 --> 00:59:18,000 Eso es mejor. 1190 00:59:18,001 --> 00:59:24,000 - Oh querido. 1191 00:59:24,001 --> 00:59:27,000 (música de suspenso) 1192 00:59:27,001 --> 00:59:36,000 - Rahim. 1193 00:59:36,001 --> 00:59:39,000 Estás por Thomas. 1194 00:59:39,001 --> 00:59:40,000 - Estaba durmiendo, Helena. 1195 00:59:40,001 --> 00:59:42,000 Pacíficamente. 1196 00:59:42,150 --> 00:59:44,000 Mi padre me despertó. 1197 00:59:44,001 --> 00:59:48,000 Me dijo que había regresado a nuestro hotel. 1198 00:59:48,001 --> 00:59:51,000 Y me entregó esta cimitarra. 1199 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 y me dijo que volviera a casa con la cabeza. 1200 00:59:54,001 --> 00:59:58,000 - ¿Tiene que ser esa perra? 1201 00:59:58,001 --> 01:00:08,000 - Pensé que tal vez tú regresaste porque me amabas. 1202 01:00:08,001 --> 01:00:09,001 - Rahim. 1203 01:00:09,525 --> 01:00:12,000 Tenía un artículo para vender. 1204 01:00:12,001 --> 01:00:13,000 - Disculpe. 1205 01:00:13,001 --> 01:00:15,000 El artículo que ella está hablando en realidad me pertenece. 1206 01:00:15,001 --> 01:00:16,000 - No es necesario que lo hagas. 1207 01:00:16,001 --> 01:00:17,000 - Y algunas de las mejores conversaciones. 1208 01:00:17,001 --> 01:00:19,000 - No es necesario que te involucres. 1209 01:00:19,001 --> 01:00:20,000 - Y sal corriendo porque es tu nuevo hombre. 1210 01:00:20,001 --> 01:00:21,000 No. 1211 01:00:21,001 --> 01:00:22,001 - Está bien, amigo. 1212 01:00:22,100 --> 01:00:25,000 - ¿Qué haces exactamente con este tipo? 1213 01:00:25,001 --> 01:00:27,000 - Sólo algo de dinero de la fianza. y mi tipo de felicidad. 1214 01:00:27,001 --> 01:00:29,000 - ¿Supongo que robaste el anillo? 1215 01:00:29,001 --> 01:00:31,000 - No subió tanto como pensé que sería. 1216 01:00:31,001 --> 01:00:32,000 - ¡Lo haré! 1217 01:00:32,001 --> 01:00:33,000 - ¿Qué quieres decir? 1218 01:00:33,001 --> 01:00:34,000 - ¡Ey! 1219 01:00:34,001 --> 01:00:35,000 (gritando) 1220 01:00:35,001 --> 01:00:35,000 - ¡Déjalo ir! 1221 01:00:35,001 --> 01:00:36,000 ¡Déjalo ir! 1222 01:00:36,001 --> 01:00:39,000 (música de suspenso) 1223 01:00:39,001 --> 01:00:41,000 - ¡Me acabas de matar! 1224 01:00:41,001 --> 01:00:44,000 - Bueno, yo no soy el que está comprometida con un monstruo! 1225 01:00:44,001 --> 01:00:47,000 - No necesito lecciones de moralidad. o un ladrón de tumbas envejecido. 1226 01:00:47,001 --> 01:00:48,000 - No soy un ladrón de tumbas. 1227 01:00:48,001 --> 01:00:50,000 tu padre y yo tenemos trabajo importante juntos. 1228 01:00:50,001 --> 01:00:51,000 (gritando) 1229 01:00:51,001 --> 01:00:52,000 - ¿Qué ocurre? 1230 01:00:52,001 --> 01:00:53,000 ¿Qué ocurre? 1231 01:00:53,001 --> 01:00:55,000 - No me cuentes todas tus escapadas son nobles búsquedas desinteresadas. 1232 01:00:55,001 --> 01:00:56,000 Vas a conseguir un zumbido. 1233 01:00:56,001 --> 01:00:58,000 (gruñendo) 1234 01:00:58,001 --> 01:01:01,000 - ¡Buena, Jenny! 1235 01:01:01,001 --> 01:01:03,000 - Vamos, dame eso. 1236 01:01:03,001 --> 01:01:04,000 - ¡Ey! 1237 01:01:04,001 --> 01:01:06,000 (gruñendo) 1238 01:01:06,001 --> 01:01:15,000 - ¡No no no! 1239 01:01:15,001 --> 01:01:16,000 - ¡Atrás, atrás! 1240 01:01:16,001 --> 01:01:20,000 (gruñendo) 1241 01:01:20,001 --> 01:01:21,000 - ¡Ey! 1242 01:01:21,001 --> 01:01:23,000 (gruñendo) 1243 01:01:23,001 --> 01:01:34,000 - ¡Ve por este camino! 1244 01:01:34,001 --> 01:01:36,000 - ¡No sabes a dónde vas! 1245 01:01:36,001 --> 01:01:37,000 has estado escuchando a cualquier nota que conozcas! 1246 01:01:37,001 --> 01:01:38,000 - ¡No soy ningún cambio aquí! 1247 01:01:38,001 --> 01:01:41,000 (gruñendo) 1248 01:01:41,001 --> 01:01:44,000 - ¡Ahi esta! 1249 01:01:44,001 --> 01:01:50,000 - ¡Más rápido! 1250 01:01:50,001 --> 01:01:51,000 - ¡Más rápido! 1251 01:01:51,001 --> 01:01:54,000 (hablando en idioma extranjero) 1252 01:01:54,001 --> 01:01:58,000 - No estoy seguro de que el profesor Schmidt sea un profesor real, ¡pero es un nazi! 1253 01:01:58,001 --> 01:02:00,000 - ¡Gira a la izquierda, gira a la izquierda, gira a la izquierda! 1254 01:02:00,001 --> 01:02:01,000 - ¡No! 1255 01:02:01,001 --> 01:02:04,000 (gruñendo) 1256 01:02:04,001 --> 01:02:17,000 - ¡Déjala salir! 1257 01:02:17,001 --> 01:02:18,000 ¡No hagas esto! 1258 01:02:18,001 --> 01:02:19,000 - ¿Qué? 1259 01:02:19,001 --> 01:02:21,000 (gruñendo) 1260 01:02:21,001 --> 01:02:27,000 - ¡Por aquí! 1261 01:02:27,001 --> 01:02:29,000 - ¡Ey! 1262 01:02:29,001 --> 01:02:30,000 - ¡No! 1263 01:02:30,001 --> 01:02:32,000 (gruñendo) 1264 01:02:32,001 --> 01:02:47,000 - ¿Qué demonios? 1265 01:02:47,200 --> 01:02:50,000 (toque de bocina) 1266 01:02:50,001 --> 01:02:54,000 - ¡Vamos! 1267 01:02:54,001 --> 01:02:57,000 - ¡Ey! 1268 01:02:57,001 --> 01:02:59,000 (gruñendo) 1269 01:02:59,001 --> 01:03:09,000 - ¡Vamos vamos! 1270 01:03:09,001 --> 01:03:12,000 (gruñendo) 1271 01:03:12,001 --> 01:03:14,000 (gritando) 1272 01:03:14,001 --> 01:03:17,000 (gritos) 1273 01:03:17,001 --> 01:03:30,000 - Oye, alguien, ¿dónde estás? 1274 01:03:30,001 --> 01:03:31,000 - ¡Estoy ahí abajo! 1275 01:03:31,001 --> 01:03:36,000 (gruñendo) 1276 01:03:36,001 --> 01:03:39,000 (música dramática) 1277 01:03:39,001 --> 01:03:46,000 - ¿Estás pensando que estarías orgulloso de esto? 1278 01:03:46,001 --> 01:03:47,000 - ¡No! 1279 01:03:47,001 --> 01:03:53,000 - Tu padre, su única hija, vendiendo su alma por el dinero de la fianza! 1280 01:03:53,001 --> 01:03:55,000 - Suena bien, ¡pero así! 1281 01:03:55,001 --> 01:03:58,000 - No todo es dinero de la fianza, parte de ella es deuda de juego! 1282 01:03:58,001 --> 01:03:59,000 - ¡Eso no es divertido! 1283 01:03:59,001 --> 01:04:00,000 - ¡Helena, no! 1284 01:04:00,001 --> 01:04:01,000 (disparos de armas) 1285 01:04:01,001 --> 01:04:02,000 ¡helena! 1286 01:04:02,001 --> 01:04:06,000 - ¿Cómo terminaste así? 1287 01:04:06,001 --> 01:04:10,000 - Me voy con casi muy hermosas justificaciones! 1288 01:04:10,001 --> 01:04:12,000 (gruñendo) 1289 01:04:12,001 --> 01:04:22,000 (gritando). 1290 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 - ¡Esperar! 1291 01:04:36,001 --> 01:04:38,000 (gruñendo) 1292 01:04:38,001 --> 01:04:40,000 - ¡Ve por este camino! 1293 01:04:40,001 --> 01:04:51,000 - Ahi esta. 1294 01:04:51,001 --> 01:04:58,000 (toque de bocina) 1295 01:04:58,001 --> 01:05:04,000 - ¡Amigo, detente! 1296 01:05:04,001 --> 01:05:06,000 (gritando) 1297 01:05:06,001 --> 01:05:10,000 (disparos de armas) 1298 01:05:10,001 --> 01:05:20,000 - ¡A la izquierda! 1299 01:05:20,001 --> 01:05:23,000 - ¡Toma el volante, Teddy! 1300 01:05:23,001 --> 01:05:25,000 - ¿Qué estás haciendo? 1301 01:05:25,001 --> 01:05:28,000 - Olvidar lo que es mío. 1302 01:05:28,001 --> 01:05:29,001 - ¡No! 1303 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 - Maldita sea, ¿estás loco? 1304 01:05:35,001 --> 01:05:40,000 (gritando) 1305 01:05:40,001 --> 01:05:44,000 - ¡Vamos! 1306 01:05:44,001 --> 01:05:48,000 (gruñidos). 1307 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 (gritando) 1308 01:06:03,001 --> 01:06:14,000 - ¡Vamos, dame el azulejo! 1309 01:06:14,001 --> 01:06:17,000 - ¡Helena! 1310 01:06:17,001 --> 01:06:19,000 (disparos de armas) 1311 01:06:19,001 --> 01:06:28,000 - ¡Regresa, mira lo que está pasando! 1312 01:06:28,001 --> 01:06:29,000 - ¡El se fue! 1313 01:06:29,001 --> 01:06:30,000 - ¡Moverse! 1314 01:06:30,001 --> 01:06:30,000 - ¡Ey! 1315 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 (gruñendo) 1316 01:06:34,001 --> 01:06:37,000 - Yo no vine aquí para rescatarte de tu prometida! 1317 01:06:37,001 --> 01:06:38,000 - ¿Rescatarme? 1318 01:06:38,001 --> 01:06:45,000 - ¡Solo quiero que me devuelvas el azulejo! 1319 01:06:45,001 --> 01:06:50,000 (gritando) 1320 01:06:50,001 --> 01:06:53,000 (música dramática) 1321 01:06:53,001 --> 01:07:04,000 - ¿Como hicimos eso? 1322 01:07:04,001 --> 01:07:07,000 - Este es mi último bloque de cabeza. 1323 01:07:07,001 --> 01:07:08,000 - No es el mejor descanso que he tenido. 1324 01:07:08,001 --> 01:07:10,000 - Tu padre todavía estaba vivo. 1325 01:07:10,001 --> 01:07:11,000 - Bueno, no lo es, ¿no? 1326 01:07:11,001 --> 01:07:12,000 - Algo anda mal con el motor. 1327 01:07:12,001 --> 01:07:16,000 - Creo que ha habido alguien. ahí para mí, algún padre 1328 01:07:16,001 --> 01:07:17,000 figura, alguien en concreto ungido para el trabajo. 1329 01:07:17,001 --> 01:07:18,000 - No tienes idea. 1330 01:07:18,001 --> 01:07:20,000 - No te castigues por eso. 1331 01:07:20,001 --> 01:07:23,000 Quiero decir, ¿qué es un padrino? 1332 01:07:23,001 --> 01:07:25,000 De todos modos, la familia nunca fue tu traje de barrio bajo. 1333 01:07:25,001 --> 01:07:27,000 ¿Qué hora es, por cierto? 1334 01:07:27,001 --> 01:07:30,000 - Es... - Oye, mira aquí. 1335 01:07:30,001 --> 01:07:31,000 - Devuélveme eso. 1336 01:07:31,001 --> 01:07:33,000 Ese era el reloj de mi padre. 1337 01:07:33,175 --> 01:07:36,000 - Dame ese. 1338 01:07:36,550 --> 01:07:42,000 No tienes que ser talentoso. 1339 01:07:42,001 --> 01:07:43,000 Pero escuché que tú también me estarás buscando. 1340 01:07:43,001 --> 01:07:46,000 iremos a Tánger El aeropuerto primero, así que necesitaremos 1341 01:07:46,001 --> 01:07:48,000 tomar un tren y llegar una pintura y un molde de luz. 1342 01:07:48,001 --> 01:07:50,000 Vaya, ¿qué fue eso? 1343 01:07:50,001 --> 01:07:52,000 (motor acelerando) 1344 01:07:52,001 --> 01:07:56,000 - Maldición. 1345 01:07:56,050 --> 01:08:01,000 - Sí, sé algo. 1346 01:08:01,150 --> 01:08:04,000 ¿Sí? 1347 01:08:04,001 --> 01:08:06,000 Copiar. 1348 01:08:06,001 --> 01:08:13,000 Sacaron el enchufe. 1349 01:08:13,001 --> 01:08:14,000 Los tienes asustados. 1350 01:08:14,001 --> 01:08:16,000 - Porque no entienden. 1351 01:08:16,001 --> 01:08:19,000 - No, porque tu asociados mataron a tres estadounidenses 1352 01:08:19,001 --> 01:08:21,000 civiles y voló un Desfile televisado a nivel nacional. 1353 01:08:21,001 --> 01:08:24,000 Porque te pusiste de pie Presidente de los Estados Unidos, 1354 01:08:24,001 --> 01:08:28,000 corrió a Marruecos, y creó un incidente que requirió extracción militar. 1355 01:08:28,025 --> 01:08:32,000 - Entonces llévame a DC y te lo explicaré. 1356 01:08:32,001 --> 01:08:34,000 - Quieren que desaparezcas. 1357 01:08:34,001 --> 01:08:35,000 - Tenemos la mitad del tiempo ahora. 1358 01:08:35,001 --> 01:08:38,000 - Solo estaban tratando de mantenerte feliz. 1359 01:08:38,025 --> 01:08:40,000 Deja que persigas esa cosa. 1360 01:08:40,001 --> 01:08:41,041 Nunca les importó. 1361 01:08:41,150 --> 01:08:44,000 - Lo harán, señorita Mason, cuando entienden lo que puede hacer. 1362 01:08:44,001 --> 01:08:46,000 - Los pusiste en la luna. 1363 01:08:46,001 --> 01:08:47,041 Consiguieron lo que querían. 1364 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 - Está bien, abróchate el cinturón. 1365 01:08:50,001 --> 01:08:51,000 Estamos aterrizando en España. 1366 01:08:51,001 --> 01:08:53,000 El transporte C9 tomará usted de allí a Maxwell. 1367 01:08:53,001 --> 01:08:55,000 - No voy a volver a Alabama. 1368 01:08:55,001 --> 01:08:58,000 Todo lo que necesitamos es un recipiente para llévanos al Mediterráneo. 1369 01:08:58,001 --> 01:09:02,000 Los Grafacos nos llevarán al otro... Por favor, Srta. Mason, por favor. 1370 01:09:02,001 --> 01:09:03,000 - Suéltame, Schmidt. 1371 01:09:03,001 --> 01:09:04,000 - Te lo pregunto personalmente. 1372 01:09:04,001 --> 01:09:07,000 - Eres una pieza de trabajo, Doc. 1373 01:09:07,001 --> 01:09:09,000 ¡Ey! 1374 01:09:09,001 --> 01:09:13,000 (música dramática). 1375 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 (música dramática) 1376 01:09:17,001 --> 01:09:32,000 - Mi nombre es Falla. 1377 01:09:32,001 --> 01:09:37,000 Estás siendo falla. 1378 01:09:37,001 --> 01:09:40,000 (música dramática) 1379 01:09:40,001 --> 01:09:52,000 - Ese es C-Stom. 1380 01:09:52,001 --> 01:09:53,000 Helicóptero americano. 1381 01:09:53,001 --> 01:09:57,000 ¿Conocías a los hermanos Wright? 1382 01:09:57,001 --> 01:09:57,000 - ¿Qué? 1383 01:09:57,001 --> 01:09:59,000 - Los hermanos Wright son Vilna y Wilbur. 1384 01:09:59,001 --> 01:10:02,000 Inventaron el avión. y vivían en Indiana. 1385 01:10:02,001 --> 01:10:04,000 Wilbur nació en Indiana. 1386 01:10:04,001 --> 01:10:06,000 - No soy de Indiana, Teddy. 1387 01:10:06,050 --> 01:10:09,000 - Y los hermanos Wright nacieron durante la Guerra Civil. 1388 01:10:09,001 --> 01:10:11,000 - Oh, pensé que tal vez tú iba a la escuela con ellos. 1389 01:10:11,001 --> 01:10:12,000 (risas) 1390 01:10:12,001 --> 01:10:14,000 - Oh, vamos, Indy. 1391 01:10:14,001 --> 01:10:15,000 Eso fue divertido. 1392 01:10:15,001 --> 01:10:16,000 - Divertido. 1393 01:10:16,001 --> 01:10:21,000 Estoy atrapado en Tánger con un tuk-tuk roto y dos ladrones. 1394 01:10:21,001 --> 01:10:22,000 Me buscan por asesinato. 1395 01:10:22,001 --> 01:10:24,000 Los nazis tienen la mitad del dial de Arquímedes 1396 01:10:24,150 --> 01:10:26,000 y los cuadernos de tu padre. 1397 01:10:26,350 --> 01:10:28,000 - Tengo una copia. 1398 01:10:28,001 --> 01:10:30,000 Los cuadernos de papá. 1399 01:10:30,001 --> 01:10:31,000 Hice una copia. 1400 01:10:31,001 --> 01:10:32,000 - ¿Dónde? 1401 01:10:32,001 --> 01:10:33,000 - Mmm. 1402 01:10:33,001 --> 01:10:34,000 - Has memorizado cinco cuadernos. 1403 01:10:34,001 --> 01:10:38,000 Siete y por supuesto no la mitad de estaban tan embotados como el agua de una acequia. 1404 01:10:38,001 --> 01:10:41,000 Sólo un poco muy importante. 1405 01:10:41,050 --> 01:10:43,000 - ¿Cómo qué? 1406 01:10:43,001 --> 01:10:44,000 - La ubicación de los gráficos. 1407 01:10:44,001 --> 01:10:46,000 - Nadie sabe dónde está la gráfica. 1408 01:10:46,001 --> 01:10:47,000 - Papá lo hizo. 1409 01:10:47,001 --> 01:10:48,000 - No, no lo hizo. 1410 01:10:48,001 --> 01:10:49,000 - Sí, lo hizo. 1411 01:10:49,001 --> 01:10:50,000 - No, no lo hizo. 1412 01:10:50,001 --> 01:10:51,000 - Sí, lo hizo. 1413 01:10:51,001 --> 01:10:51,000 - ¿Qué es un gráfico? 1414 01:10:51,001 --> 01:10:52,000 - Está dirigido al resto del dial. 1415 01:10:52,001 --> 01:10:54,000 - Pregúntale si sabe. qué idioma decir. 1416 01:10:54,001 --> 01:10:55,041 - Es un lenguaje interior. 1417 01:10:55,200 --> 01:10:56,000 Está en un código. 1418 01:10:56,001 --> 01:10:58,000 - ¿Qué código? 1419 01:10:58,001 --> 01:10:59,076 - Arquímedes utilizó dos códigos. 1420 01:10:59,100 --> 01:11:01,000 Lineal B y Plaza Bolivia. 1421 01:11:01,001 --> 01:11:05,000 - Así que incluso si encuentras los gráficos sin mí, no puedes leerlo. 1422 01:11:05,001 --> 01:11:06,000 - Por favor. 1423 01:11:06,001 --> 01:11:08,000 Papá me enseñó en Bolivia cuando tenía nueve años. 1424 01:11:08,350 --> 01:11:10,000 Solía ​​dejar poco notas alrededor de la casa. 1425 01:11:10,001 --> 01:11:11,000 Poner en orden su habitación. 1426 01:11:11,001 --> 01:11:12,000 Manténgase alejado de mi marca. 1427 01:11:12,001 --> 01:11:15,000 - ¿Y si es lineal B? 1428 01:11:15,450 --> 01:11:17,000 - 50 libras, es de Bolivia. 1429 01:11:17,700 --> 01:11:19,000 - Dame ese. 1430 01:11:19,150 --> 01:11:22,000 - Oye, eso no funcionará. 1431 01:11:22,001 --> 01:11:24,176 - Mordedor marroquí viene hecho de la savia de la Malacara. 1432 01:11:24,200 --> 01:11:25,000 Resistente al calor. 1433 01:11:25,001 --> 01:11:28,000 Prueba y empieza. 1434 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 - Soy. 1435 01:11:34,200 --> 01:11:39,000 (motor acelerando) 1436 01:11:39,001 --> 01:11:40,000 - Oye, ¿quieres esperar? 1437 01:11:40,001 --> 01:11:42,000 - Danos a la estación de tren. 1438 01:11:42,001 --> 01:11:43,000 - ¿A nosotros? 1439 01:11:43,001 --> 01:11:44,000 ¿Vas a casa? 1440 01:11:44,001 --> 01:11:47,000 - No, me voy a Casablanca. 1441 01:11:47,001 --> 01:11:50,000 Entonces voy a subirme a un avión al Egeo, como tú. 1442 01:11:50,450 --> 01:11:52,126 - Que te hace pensar vamos al Egeo? 1443 01:11:52,150 --> 01:11:55,000 - Tienes que llegar a la gráficos antes de los nazis. 1444 01:11:55,400 --> 01:11:58,000 Arquímedes estaba rodeado de romanos. 1445 01:11:58,001 --> 01:11:59,000 ¿Dónde más estaría? 1446 01:11:59,001 --> 01:12:00,000 - El Egeo es realmente enorme. 1447 01:12:00,001 --> 01:12:02,000 No tienes coordenadas. 1448 01:12:02,001 --> 01:12:03,000 Y usted no tiene un barco. 1449 01:12:03,001 --> 01:12:13,000 Tengo un viejo amigo en Grecia, un buceador experto con un 1450 01:12:13,001 --> 01:12:15,000 barco grande y hermoso que llévanos allí antes de que ellos lo hagan. 1451 01:12:15,550 --> 01:12:19,000 Me necesitas y lo sabes. 1452 01:12:19,001 --> 01:12:24,000 (motor acelerando) 1453 01:12:24,001 --> 01:12:27,000 (música dramática) 1454 01:12:27,001 --> 01:12:30,000 (motor acelerando) 1455 01:12:30,001 --> 01:12:32,000 (música dramática) 1456 01:12:32,001 --> 01:12:35,000 (música dramática) 1457 01:12:35,001 --> 01:12:38,000 (música dramática) 1458 01:12:38,001 --> 01:12:41,000 (música dramática) 1459 01:12:41,001 --> 01:12:44,000 (música dramática) 1460 01:12:44,001 --> 01:13:10,000 - ¡Ey! 1461 01:13:10,001 --> 01:13:13,000 (música dramática) 1462 01:13:13,001 --> 01:13:14,000 - ¡Indy! 1463 01:13:14,001 --> 01:13:15,000 Indi! 1464 01:13:15,001 --> 01:13:23,000 - ¿Así que ese es el buzo experto? 1465 01:13:23,100 --> 01:13:25,000 - El mejor hombre rana de España. 1466 01:13:25,400 --> 01:13:33,000 - Así que el mejor hombre rana de España tiene un barco de mierda y solo una buena anca de rana? 1467 01:13:33,001 --> 01:13:34,000 - Para. 1468 01:13:34,001 --> 01:13:39,000 - Tienes un barco diferente. 1469 01:13:39,001 --> 01:13:41,000 - Ese no es el final. 1470 01:13:41,001 --> 01:13:44,000 (música dramática) 1471 01:13:44,001 --> 01:13:55,000 - Vamos aquí. 1472 01:13:55,900 --> 01:13:59,000 donde encontraron el primera parte de la Antikythera. 1473 01:13:59,001 --> 01:14:04,000 Pero vamos más profundo. 1474 01:14:04,001 --> 01:14:09,000 Papá rastreó el viejo buzo esponja que encontró al buzo. 1475 01:14:10,000 --> 01:14:15,000 Le dijo que el Roman naufragado barco se partió bajo el mar, 70 pies por debajo, 1476 01:14:15,150 --> 01:14:18,000 lleno de esqueletos de más de 100 centuriones. 1477 01:14:18,900 --> 01:14:21,000 Ahí es donde lo encontraron. 1478 01:14:21,300 --> 01:14:25,000 Pero dijo que la mayoría del barco se había desprendido 1479 01:14:25,450 --> 01:14:27,000 y se hundió en el fondo del océano. 1480 01:14:28,250 --> 01:14:31,000 - Demasiado profundo para buceadores de esponjas. 1481 01:14:31,001 --> 01:14:34,000 - Así que papá empezó a preguntarse ¿Por qué un buque de guerra romano? 1482 01:14:34,001 --> 01:14:37,000 saldría de Siracusa con 100 centuriones a bordo. 1483 01:14:38,250 --> 01:14:41,000 ellos no estaban tomando media esfera para un viaje de placer. 1484 01:14:41,001 --> 01:14:46,000 - Tenían la gráfica de nosotros. 1485 01:14:46,300 --> 01:14:52,000 y estábamos buscando para el resto de la esfera. 1486 01:14:52,150 --> 01:14:57,000 Tu papá era un genio. 1487 01:14:57,001 --> 01:14:58,000 - Sí. 1488 01:14:58,001 --> 01:15:00,000 Él era. 1489 01:15:06,025 --> 01:15:08,000 (música dramática) 1490 01:15:08,200 --> 01:15:16,000 - Adiós. 1491 01:15:16,001 --> 01:15:19,000 - Tomar una siesta. 1492 01:15:19,001 --> 01:15:25,000 - Siete de picas. 1493 01:15:25,001 --> 01:15:28,000 (reír) 1494 01:15:28,001 --> 01:15:30,000 - ¿Cómo hiciste eso? 1495 01:15:30,001 --> 01:15:31,000 Miré esto. 1496 01:15:31,001 --> 01:15:32,001 Hazlo otra vez. 1497 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 (música dramática) 1498 01:15:36,001 --> 01:15:37,001 - Escoja una carta, Dr. Jones. 1499 01:15:37,550 --> 01:15:46,000 - Siete de picas. 1500 01:15:46,001 --> 01:15:48,000 (reír) 1501 01:15:48,001 --> 01:15:49,000 - No es solo magia. 1502 01:15:49,001 --> 01:15:51,000 - Baraja de trucos. 1503 01:15:51,001 --> 01:15:52,001 - No. 1504 01:15:52,200 --> 01:15:55,000 Fuerzo la tarjeta. 1505 01:15:55,001 --> 01:15:58,000 Te ofrezco la Marca, tú, el sentimiento de una elección, 1506 01:15:58,001 --> 01:16:01,000 pero al final hago tú eliges la carta que quiero. 1507 01:16:01,001 --> 01:16:02,001 - La marca. 1508 01:16:03,050 --> 01:16:05,000 - La marca. 1509 01:16:05,950 --> 01:16:08,000 - Bueno sí. 1510 01:16:08,001 --> 01:16:09,000 Mañana es un gran día. 1511 01:16:09,001 --> 01:16:12,000 Tengo que comprobar mi, sea lo que sea. 1512 01:16:12,001 --> 01:16:16,000 (hablando en lengua extranjera). 1513 01:16:16,300 --> 01:16:18,000 - Buenas noches. 1514 01:16:18,025 --> 01:16:21,000 - Buenas noches. 1515 01:16:21,325 --> 01:16:25,000 - ¿Recuerdas haber visto alguno? fechas en los cuadernos de tu padre? 1516 01:16:25,001 --> 01:16:27,000 - ¿Fechas? 1517 01:16:27,001 --> 01:16:28,001 ¿Qué fechas? 1518 01:16:30,200 --> 01:16:31,200 - Estas fechas. 1519 01:16:31,950 --> 01:16:38,000 Escrito una y otra vez en esta carta. 1520 01:16:38,100 --> 01:16:42,000 20 de agosto de 1969, Eso es dentro de tres días. 1521 01:16:42,001 --> 01:16:44,000 Y la misma fecha en 1939, 1522 01:16:44,100 --> 01:16:47,000 dos semanas antes de que Hitler invada Polonia. 1523 01:16:48,500 --> 01:16:50,000 - Oh espera. 1524 01:16:50,650 --> 01:16:53,000 Ahora crees eso ¿Donald tiene poderes mágicos? 1525 01:16:53,050 --> 01:16:57,000 - No creo en el wombat mágico. 1526 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 Algunas veces en mi vida he visto cosas. 1527 01:17:01,001 --> 01:17:05,000 Cosas que no puedo explicar. 1528 01:17:05,001 --> 01:17:11,000 Y he llegado a creer no es tanto lo que 1529 01:17:11,001 --> 01:17:13,000 tu crees, es como te cuesta creerlo. 1530 01:17:13,001 --> 01:17:19,000 - Yo también he visto cosas, Andy. 1531 01:17:19,001 --> 01:17:23,000 Lo único que vale creer en alguna vez es efectivo. 1532 01:17:23,150 --> 01:17:27,000 - Bien. 1533 01:17:27,001 --> 01:17:30,000 (Pasos que se acercan). 1534 01:17:30,650 --> 01:17:35,000 ¿Y si pudieras volver atrás en el tiempo? 1535 01:17:35,001 --> 01:17:37,000 ¿Qué harías? 1536 01:17:37,001 --> 01:17:40,000 ¿Se testigo de la Guerra de Troya? 1537 01:17:40,001 --> 01:17:43,000 ¿Revisar a Cleopatra? 1538 01:17:43,001 --> 01:17:48,000 - Evitaría que mi hijo se alistara. 1539 01:17:48,001 --> 01:17:53,000 - ¿Se inscribió para complacerte? 1540 01:17:53,001 --> 01:17:57,000 - No, se inscribió para cabrearme. 1541 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 - ¿Cómo lo hubieras detenido? 1542 01:17:59,001 --> 01:18:06,000 - Le dije que iba a morir. 1543 01:18:06,900 --> 01:18:14,000 Le dije que su madre lo haría. 1544 01:18:15,750 --> 01:18:19,000 no encontrar fin a su dolor, 1545 01:18:20,300 --> 01:18:22,000 y que su padre sería. 1546 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 impotente para consolarla, 1547 01:18:28,500 --> 01:18:32,000 y que la pérdida sería poner fin a su matrimonio. 1548 01:18:32,375 --> 01:18:47,000 - Todavía lleva el anillo. 1549 01:18:47,001 --> 01:18:52,000 - Lo siento lo siento. 1550 01:18:52,001 --> 01:18:54,000 (música sombría) 1551 01:18:54,001 --> 01:19:07,000 (tosiendo) 1552 01:19:07,250 --> 01:19:16,000 - ¿Ven a verme? 1553 01:19:16,100 --> 01:19:20,000 (hablando en idioma extranjero) 1554 01:19:20,001 --> 01:19:23,000 (puerta abierta). 1555 01:19:24,200 --> 01:19:26,000 - Oh, prometedor. 1556 01:19:26,725 --> 01:19:32,000 Hola. 1557 01:19:33,250 --> 01:19:38,000 - Ponte tu equipo, te están esperando. 1558 01:19:38,200 --> 01:19:42,000 - Ey. 1559 01:19:42,450 --> 01:19:44,000 Ven aquí. 1560 01:19:44,001 --> 01:19:46,000 - Bueno. 1561 01:19:46,001 --> 01:19:48,000 - Quiero mostrarte algo. 1562 01:19:48,001 --> 01:19:50,000 - Por supuesto, esto parece importante. 1563 01:19:50,100 --> 01:19:51,100 - Bueno. 1564 01:19:53,150 --> 01:19:56,000 - Ahora, vamos a profundizar. 1565 01:19:56,050 --> 01:20:00,000 Desciende rápido y respira a través de estas mangueras, ¿de acuerdo? 1566 01:20:00,001 --> 01:20:02,000 Mantente separado. 1567 01:20:02,001 --> 01:20:04,000 Sin cruces, ¿de acuerdo? 1568 01:20:04,001 --> 01:20:06,000 No puedes quedarte mucho tiempo. 1569 01:20:06,001 --> 01:20:07,000 - Tengo un método. 1570 01:20:07,001 --> 01:20:10,000 - Suele impedir el equilibrio. 1571 01:20:10,001 --> 01:20:11,000 - ¿Generalmente? 1572 01:20:11,001 --> 01:20:13,000 - Sí, yo lo llamo el equilibrio. 1573 01:20:13,001 --> 01:20:17,000 Rápido hacia abajo, tres minutos en el botón, y luego hacia arriba, tres minutos. 1574 01:20:17,001 --> 01:20:20,000 No, un segundo más. 1575 01:20:20,001 --> 01:20:21,000 Tres minutos. 1576 01:20:21,001 --> 01:20:22,000 - Sí es cierto. 1577 01:20:22,001 --> 01:20:23,001 - ¿Dónde está mi encendedor? 1578 01:20:23,350 --> 01:20:25,000 no sé, ¿lo has hecho? 1579 01:20:25,001 --> 01:20:26,001 - Tenemos que irnos. 1580 01:20:26,850 --> 01:20:31,000 - Pregunta rápida, ¿qué es eso? 1581 01:20:31,001 --> 01:20:33,000 - Hijo, no. 1582 01:20:33,001 --> 01:20:35,000 - No, no hay tiburones aquí, anguilas. 1583 01:20:35,225 --> 01:20:38,000 - ¿Anguilas? 1584 01:20:38,001 --> 01:20:40,000 - Anguinis, la mayoría son de olor. 1585 01:20:40,001 --> 01:20:42,000 A veces son grandes, dos minutos. 1586 01:20:42,001 --> 01:20:44,000 Si los ves, quédate a robar. 1587 01:20:44,001 --> 01:20:46,000 Te muerden, te bloquean la mandíbula. 1588 01:20:46,001 --> 01:20:49,000 - Parecen serpientes. 1589 01:20:50,000 --> 01:20:51,000 - No, no lo hacen. 1590 01:20:51,001 --> 01:20:53,000 - Soldado Brandy, reportándose para el servicio. 1591 01:20:53,001 --> 01:20:55,000 - No vas a venir, Terry. 1592 01:20:55,001 --> 01:20:56,001 - No puedo nadar. 1593 01:20:56,050 --> 01:20:58,000 - Suertudo. 1594 01:20:58,001 --> 01:21:00,000 - Todo el mundo puede nadar. 1595 01:21:00,001 --> 01:21:01,000 - Yo tampoco puedo iniciarlo. 1596 01:21:01,001 --> 01:21:02,000 Alcanzar y tirar, alcanzar y tirar. 1597 01:21:02,001 --> 01:21:05,000 - No, me quedo atrás, gracias. 1598 01:21:05,001 --> 01:21:07,001 - Está bien, te quedas aquí en el centro y cuidar nuestras espaldas. 1599 01:21:07,075 --> 01:21:13,000 Es hora, vamos. 1600 01:21:13,001 --> 01:21:15,000 (música dramática) 1601 01:21:15,001 --> 01:21:18,000 (música dramática) 1602 01:21:18,001 --> 01:21:21,000 (salpicaduras de agua) 1603 01:21:21,001 --> 01:21:24,000 (música dramática) 1604 01:21:24,001 --> 01:21:27,000 (salpicaduras de agua) 1605 01:21:27,001 --> 01:21:29,000 (música dramática) 1606 01:21:29,001 --> 01:21:32,000 (salpicaduras de agua) 1607 01:21:32,001 --> 01:21:35,000 (música dramática) 1608 01:21:35,001 --> 01:21:38,000 (salpicaduras de agua) 1609 01:21:38,001 --> 01:21:44,000 (música dramática) 1610 01:21:44,001 --> 01:21:50,000 (salpicaduras de agua) 1611 01:21:50,001 --> 01:21:53,000 (música dramática). 1612 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 (música dramática) 1613 01:22:05,001 --> 01:22:15,000 (salpicaduras de agua) 1614 01:22:15,001 --> 01:22:28,000 (habla ahogada) 1615 01:22:28,001 --> 01:22:31,000 (salpicaduras de agua) 1616 01:22:31,001 --> 01:22:36,000 (música dramática) 1617 01:22:36,001 --> 01:22:53,000 (salpicaduras de agua). 1618 01:22:54,000 --> 01:22:57,000 (música dramática) 1619 01:22:57,001 --> 01:23:01,000 - Dos minutos. 1620 01:23:01,001 --> 01:23:06,000 (música dramática) 1621 01:23:06,001 --> 01:23:16,000 (salpicaduras de agua) 1622 01:23:16,001 --> 01:23:19,000 (música dramática) 1623 01:23:19,001 --> 01:23:29,000 (salpicaduras de agua) 1624 01:23:29,001 --> 01:23:40,000 (salpicaduras de agua) 1625 01:23:40,001 --> 01:23:42,000 (música dramática) 1626 01:23:42,001 --> 01:24:00,000 (salpicaduras de agua) 1627 01:24:00,001 --> 01:24:09,000 (gruñidos) 1628 01:24:09,001 --> 01:24:11,000 (música dramática) 1629 01:24:11,001 --> 01:24:20,000 (música dramática) 1630 01:24:20,001 --> 01:24:33,000 (salpicaduras de agua) 1631 01:24:33,001 --> 01:24:36,000 (música dramática). 1632 01:24:37,000 --> 01:24:40,000 (salpicaduras de agua) 1633 01:24:40,001 --> 01:24:43,000 (música dramática) 1634 01:24:43,001 --> 01:24:52,000 (salpicaduras de agua) 1635 01:24:52,001 --> 01:24:58,000 (música dramática) 1636 01:24:58,001 --> 01:25:01,000 (salpicaduras de agua) 1637 01:25:01,001 --> 01:25:15,000 - Ey. 1638 01:25:15,001 --> 01:25:19,000 (música dramática). 1639 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 (salpicaduras de agua) 1640 01:25:22,001 --> 01:25:25,000 (música dramática) 1641 01:25:25,001 --> 01:25:36,000 (salpicaduras de agua) 1642 01:25:36,001 --> 01:25:39,000 (gruñidos) 1643 01:25:39,001 --> 01:25:44,000 (salpicaduras de agua) 1644 01:25:44,001 --> 01:25:49,000 (música dramática) 1645 01:25:49,001 --> 01:25:51,000 (salpicaduras de agua) 1646 01:25:51,001 --> 01:25:55,000 (gruñidos) 1647 01:25:55,001 --> 01:25:59,000 (salpicaduras de agua) 1648 01:25:59,001 --> 01:26:06,000 (música dramática) 1649 01:26:06,001 --> 01:26:13,000 (salpicaduras de agua) 1650 01:26:13,001 --> 01:26:17,000 (música dramática) 1651 01:26:17,001 --> 01:26:19,000 - ¿Qué son estas personas? 1652 01:26:19,001 --> 01:26:22,000 - Nazis. 1653 01:26:22,001 --> 01:26:24,000 - Primero, devolviste mi auto. 1654 01:26:24,001 --> 01:26:26,000 - No lo voy a conseguir. 1655 01:26:26,001 --> 01:26:28,000 - No lo voy a conseguir. 1656 01:26:28,001 --> 01:26:30,000 - No lo voy a conseguir. 1657 01:26:30,001 --> 01:26:33,000 - No lo voy a conseguir. 1658 01:26:33,001 --> 01:26:35,000 - No lo voy a conseguir. 1659 01:26:35,001 --> 01:26:37,000 - No lo voy a conseguir. 1660 01:26:37,001 --> 01:26:39,000 - No lo voy a conseguir. 1661 01:26:39,001 --> 01:26:41,000 - No lo voy a conseguir. 1662 01:26:41,001 --> 01:26:43,000 - No lo voy a conseguir. 1663 01:26:43,001 --> 01:26:46,000 - No lo voy a conseguir. 1664 01:26:46,001 --> 01:26:48,000 - Nazis. - Primero, me devolviste el dial, 1665 01:26:48,001 --> 01:26:52,000 Dr. Jones, y ahora tráeme el gráfico. 1666 01:26:52,001 --> 01:26:55,000 Estoy muy feliz de que estés no perder el tiempo. 1667 01:26:55,001 --> 01:26:58,000 - Debería haber regresado usted cuando tuve la oportunidad. 1668 01:26:58,001 --> 01:26:59,001 Son tus patrocinadores. 1669 01:26:59,150 --> 01:27:01,000 - Ahora estoy solo. 1670 01:27:01,001 --> 01:27:03,000 Las cosas avanzan, Dr. Jones. 1671 01:27:03,001 --> 01:27:06,000 Y a veces retroceden. 1672 01:27:06,001 --> 01:27:15,000 Ahora pongámonos cómodos y tener una pequeña charla. 1673 01:27:15,100 --> 01:27:17,000 (la puerta cruje). 1674 01:27:17,300 --> 01:27:41,000 - ¿Qué idioma es ese? 1675 01:27:41,150 --> 01:27:43,000 - No es un idioma. 1676 01:27:44,300 --> 01:27:46,000 - El código, Polibio. 1677 01:27:46,250 --> 01:27:50,000 - Me debes 50 libras. 1678 01:27:51,600 --> 01:27:54,000 - ¿No estás familiarizado con el cifrado Polybius? 1679 01:27:54,001 --> 01:27:55,001 - No. 1680 01:27:55,300 --> 01:27:57,000 Pero parece que lo eres. 1681 01:27:58,400 --> 01:28:02,000 Léelo por favor. 1682 01:28:03,400 --> 01:28:11,000 - No. 1683 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 (la puerta se cierra de golpe) 1684 01:28:16,001 --> 01:28:21,000 (hablando en idioma extranjero) 1685 01:28:21,001 --> 01:28:31,000 - ¿Te sientes útil ahora? 1686 01:28:31,001 --> 01:28:35,000 - Soy. 1687 01:28:35,001 --> 01:28:39,000 Sé estas cosas al revés. 1688 01:28:39,001 --> 01:28:40,001 - No. 1689 01:28:42,000 --> 01:28:45,000 - Lo siento, no hago noble allí. 1690 01:28:45,001 --> 01:28:49,000 Solo bocas frías y duras. 1691 01:28:49,001 --> 01:28:52,000 Voy a descifrar el código, ayuda encuentras la otra mitad. 1692 01:28:52,001 --> 01:28:54,000 100 grandes en efectivo. 1693 01:28:54,001 --> 01:28:55,001 - ¿Cuánto tiempo ahora? 1694 01:28:55,500 --> 01:28:57,000 - Tómalo o déjalo. 1695 01:28:57,001 --> 01:28:59,000 - ¿Tienes un trato? 1696 01:29:00,050 --> 01:29:02,000 (música dramática). 1697 01:29:02,300 --> 01:29:14,000 - Nunca te pagaré. 1698 01:29:14,001 --> 01:29:20,000 - Creo que encontraremos que esto vale la pena. más que el precio de su explanada. 1699 01:29:28,000 --> 01:29:30,000 Osito de peluche. - No, Ana. 1700 01:29:30,001 --> 01:29:31,001 No hagas esto. 1701 01:29:31,750 --> 01:29:39,000 - Veamos qué tenemos aquí. 1702 01:29:39,001 --> 01:29:43,000 Mi Makana, eso es máquina, 1703 01:29:44,150 --> 01:29:48,000 yace conmigo en la ciudad que dejé, 1704 01:29:48,001 --> 01:29:53,000 donde los lobos enseñan a los hombres a caminar bajo uno de los nueve miento. 1705 01:29:57,325 --> 01:30:00,000 Solo una cosa miente en cualquier lugar para siempre, los muertos. 1706 01:30:00,001 --> 01:30:06,000 Así que si el terrible yace con él, entonces esta es la dirección a su tumba. 1707 01:30:06,001 --> 01:30:10,000 - La tumba de Arquímedes, desconocido durante dos milenios. 1708 01:30:10,001 --> 01:30:16,000 - Ciudad que dejé. 1709 01:30:16,001 --> 01:30:20,000 Arquímedes vivió en dos lugares. toda su vida, así que solo dejó uno. 1710 01:30:20,001 --> 01:30:22,000 ¿Alguien? 1711 01:30:22,001 --> 01:30:22,000 ¿Por la parte de atrás? 1712 01:30:22,300 --> 01:30:25,000 Vamos, Indy, todo el mundo lo sabe. 1713 01:30:25,001 --> 01:30:26,000 Incluso este payaso. 1714 01:30:26,001 --> 01:30:27,001 - Alejandra. 1715 01:30:28,000 --> 01:30:29,000 La máxima puntuación. 1716 01:30:29,001 --> 01:30:32,000 Ahora lobo en griego es lycos, 1717 01:30:32,125 --> 01:30:35,000 raíz de la palabra liceo o escuela. 1718 01:30:35,001 --> 01:30:43,000 El dórico para andar es peripatéo, que también resulta ser la palabra para... 1719 01:30:43,001 --> 01:30:50,000 Pensé que eras una chispa brillante. 1720 01:30:50,001 --> 01:30:57,000 - Peripatéo significa andar. 1721 01:30:57,001 --> 01:30:59,000 También significa contar. 1722 01:30:59,001 --> 01:31:04,000 Entonces, donde los lobos enseñan los hombres a caminar, lo que podría ser? 1723 01:31:04,001 --> 01:31:05,000 - La escuela de matemáticas. 1724 01:31:05,001 --> 01:31:07,000 - Es correcto. 1725 01:31:07,001 --> 01:31:10,000 Ahora, el siguiente bit es fácil. 1726 01:31:10,001 --> 01:31:16,000 Debajo de uno de los nueve, hay nueve musas. 1727 01:31:16,001 --> 01:31:17,000 - El Museo. 1728 01:31:17,001 --> 01:31:19,000 La palabra griega para el gran biblioteca de Alejandro. 1729 01:31:19,001 --> 01:31:23,000 - Que, como todos sabemos, tiene nueve estatuas que sostienen su techo. 1730 01:31:23,001 --> 01:31:24,000 ¿Puedo? 1731 01:31:24,001 --> 01:31:26,000 Gracias. 1732 01:31:27,350 --> 01:31:39,000 Nueve musas en orden inverso son Goliat, Orania, Pelinea, Erato, 1733 01:31:39,001 --> 01:31:51,000 y el Meli, como se llama, ese otro uno, Thalia, Utero, pero el primero es... 1734 01:31:51,001 --> 01:31:52,000 - Cleón. 1735 01:31:52,001 --> 01:31:54,000 - La musa de la historia y del tiempo. 1736 01:31:54,001 --> 01:31:56,000 - El Arquímedes. 1737 01:31:56,001 --> 01:31:57,000 - Qué libro inteligente. 1738 01:31:57,001 --> 01:32:01,000 - La entrada a la tumba es por la escuela de las matemáticas bajo una estatua de Cleon 1739 01:32:01,001 --> 01:32:04,000 en las ruinas del gran biblioteca de Alejandro. 1740 01:32:04,001 --> 01:32:06,000 - Dios lo detenga, Dr. Brains. 1741 01:32:06,001 --> 01:32:08,000 - ¡Principio! 1742 01:32:08,001 --> 01:32:20,000 - ¡Los Grappigos, consíguelo! 1743 01:32:20,001 --> 01:32:23,000 (música dramática) 1744 01:32:23,001 --> 01:32:37,000 (tosiendo) 1745 01:32:37,001 --> 01:32:46,000 (gritando). 1746 01:32:47,000 --> 01:32:52,000 - Ya lo he dicho antes, y lo diré de nuevo, 1747 01:32:52,001 --> 01:32:53,000 cuando estás en un apuro punto, mueres la noche. 1748 01:32:53,001 --> 01:32:55,000 (reír) 1749 01:32:55,001 --> 01:32:56,000 - Mi amigo acaba de ser asesinado. 1750 01:32:56,001 --> 01:33:03,000 - Lo siento. 1751 01:33:03,001 --> 01:33:04,000 - Les dijiste todo. 1752 01:33:04,001 --> 01:33:11,000 - Palabra por palabra, pero Arquímedes no lo hizo tan fácil. 1753 01:33:11,001 --> 01:33:12,161 La tumba no está en Alejandría. 1754 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 (reír) 1755 01:33:17,001 --> 01:33:28,000 - Señor, ¿qué ve? 1756 01:33:28,001 --> 01:33:29,000 - Plaza de Olivia. 1757 01:33:29,001 --> 01:33:31,000 - ¿Hecho de? 1758 01:33:31,001 --> 01:33:35,000 - Cera y madera. 1759 01:33:35,001 --> 01:33:37,000 - ¿Algo más? 1760 01:33:37,001 --> 01:33:42,000 - Es pesado. 1761 01:33:42,001 --> 01:33:45,000 (música dramática) 1762 01:33:45,001 --> 01:33:46,000 - Muy pesado. 1763 01:33:46,001 --> 01:33:49,000 - Buena niña. 1764 01:33:49,001 --> 01:33:55,000 (música dramática) 1765 01:33:55,001 --> 01:33:58,000 (música dramática) 1766 01:33:58,001 --> 01:34:01,000 (música dramática) 1767 01:34:01,001 --> 01:34:03,000 (música dramática). 1768 01:34:30,000 --> 01:34:32,000 - Esto es oro macizo. 1769 01:34:32,001 --> 01:34:33,000 - Es oro. 1770 01:34:33,001 --> 01:34:36,000 Del Nilo. 1771 01:34:36,025 --> 01:34:39,000 - Espera, Teddy. 1772 01:34:39,001 --> 01:34:41,000 (música dramática) 1773 01:34:41,001 --> 01:34:53,000 Vender esta cosa, y estamos fuera del agujero, y algo más. 1774 01:34:53,001 --> 01:34:56,000 solo soy el cliente de vieja duquesa malhumorada en Travolta. 1775 01:34:56,001 --> 01:34:57,000 - Esto va en un museo. 1776 01:34:57,001 --> 01:35:00,000 (música dramática) 1777 01:35:00,001 --> 01:35:01,000 Llévalos con Teddy. 1778 01:35:01,001 --> 01:35:04,000 (música dramática) 1779 01:35:04,001 --> 01:35:10,000 ¿Qué dice? 1780 01:35:10,001 --> 01:35:20,000 - Busca donde Dionisio oye cada susurro como un huracán. 1781 01:35:20,001 --> 01:35:25,000 - Espera, Ian. 1782 01:35:25,001 --> 01:35:29,000 - No puedo tener a Dionisio. 1783 01:35:29,001 --> 01:35:30,000 - ¿Donde es eso? 1784 01:35:30,001 --> 01:35:32,000 - ¿Qué es esta cosa? 1785 01:35:32,001 --> 01:35:35,000 - ¿Cuánto combustible tenemos? 1786 01:35:35,001 --> 01:35:36,000 - Esta lleno. 1787 01:35:36,001 --> 01:35:38,000 (música dramática) 1788 01:35:38,001 --> 01:35:46,000 - Loco oeste, no este. 1789 01:35:46,001 --> 01:35:50,000 (música dramática) 1790 01:35:50,001 --> 01:35:53,000 (música dramática) 1791 01:35:53,001 --> 01:36:18,000 - Quiero la papaya. 1792 01:36:18,001 --> 01:36:20,000 - ¿Cuánto cuesta? 1793 01:36:20,001 --> 01:36:22,000 - ¿Quieres la papaya? 1794 01:36:22,001 --> 01:36:23,000 - Toma esto. 1795 01:36:23,001 --> 01:36:29,000 Mira ese lindo sombrerito de paja. 1796 01:36:29,001 --> 01:36:30,000 Por aquí. 1797 01:36:30,001 --> 01:36:32,000 - Al menos lo compré. 1798 01:36:32,001 --> 01:36:33,000 - Eso es un poco. 1799 01:36:33,001 --> 01:36:34,000 - Eso es un poco. 1800 01:36:34,001 --> 01:36:35,000 - Ey. 1801 01:36:35,001 --> 01:36:36,000 ¿Qué opinas? 1802 01:36:36,001 --> 01:36:39,000 (música dramática) 1803 01:36:39,001 --> 01:36:45,000 - ¿Que estamos haciendo? 1804 01:36:45,001 --> 01:36:49,000 - Esperando la hora de cierre en la jaula. 1805 01:36:49,001 --> 01:36:50,026 - Está llamando con los turistas. 1806 01:36:50,050 --> 01:36:53,000 - Bien, ¿así que él está dirigiendo el espectáculo ahora? 1807 01:36:53,001 --> 01:36:56,000 - Él no dirige el espectáculo, Teddy. 1808 01:36:56,475 --> 01:37:01,000 - Pensé que estábamos en esto por todas las razones equivocadas. 1809 01:37:01,001 --> 01:37:01,000 - Somos. 1810 01:37:01,001 --> 01:37:06,000 Me alegro de verte, creo. 1811 01:37:06,001 --> 01:37:10,000 - Sabes que nunca va a vendamos cualquiera de esas cosas. 1812 01:37:10,001 --> 01:37:13,000 - Todavía estoy a cargo, Teddy. 1813 01:37:13,001 --> 01:37:14,000 - Vamos, ven aquí. 1814 01:37:14,001 --> 01:37:15,000 Échame una mano. 1815 01:37:15,001 --> 01:37:17,000 (música dramática) 1816 01:37:17,150 --> 01:37:22,000 - Es emplumado. 1817 01:37:22,001 --> 01:37:24,000 - Sé tu mochila. 1818 01:37:24,001 --> 01:37:26,000 - ¿Dónde está el niño? 1819 01:37:26,001 --> 01:37:28,000 (música dramática) 1820 01:37:28,001 --> 01:37:40,000 - Oye, cuidado. 1821 01:37:40,001 --> 01:37:41,000 - Disculpe. 1822 01:37:41,001 --> 01:37:42,000 - ¿Qué sucede contigo? 1823 01:37:42,001 --> 01:37:45,000 (música dramática) 1824 01:37:45,001 --> 01:38:11,000 - Hola. 1825 01:38:11,001 --> 01:38:14,000 (música dramática) 1826 01:38:14,001 --> 01:38:20,000 (gente gritando) 1827 01:38:20,001 --> 01:38:35,000 - Hey hey hey. 1828 01:38:35,001 --> 01:38:41,000 (música dramática) 1829 01:38:41,001 --> 01:38:44,000 (música dramática) 1830 01:38:44,001 --> 01:38:47,000 - Elena. 1831 01:38:47,001 --> 01:38:49,000 Tienen a Teddy. 1832 01:38:49,001 --> 01:38:54,000 - Me quité los tacones de eso. 1833 01:38:54,001 --> 01:38:57,000 (música dramática) 1834 01:38:57,001 --> 01:39:04,000 (música dramática) 1835 01:39:04,001 --> 01:39:07,000 (gente gritando) 1836 01:39:07,001 --> 01:39:15,000 - ¿Qué le van a hacer? 1837 01:39:15,001 --> 01:39:18,000 - Sabe del aire, lo que dice el gráfico. 1838 01:39:18,001 --> 01:39:21,000 No lo van a lastimar. 1839 01:39:21,001 --> 01:39:24,000 Lo van a usar para conseguir la otra mitad del chico. 1840 01:39:24,001 --> 01:39:27,000 Van a llegar primero. 1841 01:39:27,001 --> 01:39:29,000 (música dramática) 1842 01:39:29,001 --> 01:39:32,000 (música dramática) 1843 01:39:32,001 --> 01:39:45,000 - Vamos. 1844 01:39:45,001 --> 01:39:50,000 - La cueva está allí. 1845 01:39:50,001 --> 01:39:58,000 (música dramática) 1846 01:39:58,001 --> 01:40:01,000 (música dramática) 1847 01:40:01,001 --> 01:40:03,000 - ¿Podríamos ir un poco más rápido, por favor? 1848 01:40:03,001 --> 01:40:06,000 (música dramática) 1849 01:40:06,001 --> 01:40:13,000 - Eres Dionisio. 1850 01:40:13,001 --> 01:40:17,000 (música dramática) 1851 01:40:17,001 --> 01:40:22,000 - Guau. 1852 01:40:22,001 --> 01:40:25,000 (música dramática) 1853 01:40:25,100 --> 01:40:27,000 (música dramática) 1854 01:40:27,075 --> 01:40:40,000 - Busca donde Dionisio oye cada susurro, como un huracán. 1855 01:40:40,001 --> 01:40:42,000 - Ese es Flamenco. 1856 01:40:42,001 --> 01:40:47,000 - Sigue haciendo ruido hasta averiguamos dónde es más fuerte. 1857 01:40:47,001 --> 01:40:50,000 (cantando) 1858 01:40:50,001 --> 01:40:52,000 (música dramática). 1859 01:40:52,300 --> 01:41:13,000 - Eso es todo. 1860 01:41:18,500 --> 01:41:21,000 - Frontón griego en la entrada. 1861 01:41:21,001 --> 01:41:24,000 - Solía ​​ser. 1862 01:41:24,001 --> 01:41:28,000 - Media luna. 1863 01:41:28,001 --> 01:41:33,000 Al igual que en los gráficos. 1864 01:41:33,001 --> 01:41:42,000 Creo que hay una abertura ahí arriba. 1865 01:41:43,400 --> 01:41:45,000 (música dramática) 1866 01:41:45,200 --> 01:41:51,000 - ¿Estás bien ahí arriba? 1867 01:41:51,001 --> 01:41:51,000 - Sí. 1868 01:41:51,001 --> 01:41:55,000 - No te vas a mover. 1869 01:41:55,225 --> 01:41:59,000 - Estoy pensando. 1870 01:42:00,900 --> 01:42:03,000 - ¿Acerca de? 1871 01:42:03,700 --> 01:42:09,000 - Sobre qué diablos estoy haciendo aquí arriba, 40 pies en el aire con los hombros agrietados, 1872 01:42:09,001 --> 01:42:14,000 vértebras desmoronadas, placa en una pierna, tornillos en la otra. 1873 01:42:14,001 --> 01:42:16,000 - Sí, lo entiendo, lo entiendo. 1874 01:42:16,001 --> 01:42:17,000 - No, no lo entiendes. 1875 01:42:17,001 --> 01:42:20,000 Haces daño a la mitad de mi edad. 1876 01:42:20,001 --> 01:42:23,000 ¿Alguna vez te han obligado a beber la sangre, colega? 1877 01:42:23,001 --> 01:42:23,000 - No no. 1878 01:42:23,001 --> 01:42:26,000 - O ser torturado con vudú. 1879 01:42:26,001 --> 01:42:31,000 Y solo estoy suponiendo, pero no me tiro 1880 01:42:31,001 --> 01:42:33,000 nueve veces, incluyendo una vez por tu padre. 1881 01:42:33,001 --> 01:42:36,000 - ¿Eso te sorprendió? 1882 01:42:36,900 --> 01:42:39,000 - No me hables, solo adelante. 1883 01:42:39,001 --> 01:42:40,000 Te seguire. 1884 01:42:40,001 --> 01:42:45,000 (hablando en idioma extranjero) 1885 01:42:45,001 --> 01:42:50,000 - No, no, no, no, estamos cerca. 1886 01:42:50,001 --> 01:42:52,000 Estamos cerca, mira a tu alrededor. 1887 01:42:52,001 --> 01:42:54,000 - Cueva de Dionisio. 1888 01:42:54,001 --> 01:42:56,000 - No, no, no, no, la cueva está cerca para la renovación. 1889 01:42:56,001 --> 01:43:02,000 - Déjame preguntarte de nuevo, ¿dónde? Cuál es la cueva de Dionisio? 1890 01:43:02,001 --> 01:43:04,000 (música ominosa) 1891 01:43:04,075 --> 01:43:25,000 - ¿Qué te pasa, tú? preocupado por el niño? 1892 01:43:25,001 --> 01:43:27,000 - ¿Estás seguro de que regresaron? 1893 01:43:27,001 --> 01:43:29,000 - Estará bien, es inteligente. 1894 01:43:31,000 --> 01:43:32,000 - ¿Dónde lo encontraste? 1895 01:43:32,001 --> 01:43:38,000 - Intentó robarme el bolso afuera de un casino en Marrakech cuando tenía 10 años. 1896 01:43:38,001 --> 01:43:42,000 Lo golpeé repetidamente con la puerta de mi auto, pero no lo hizo 1897 01:43:42,001 --> 01:43:45,000 solté y yo tampoco, así que hemos estado juntos desde entonces. 1898 01:43:45,001 --> 01:43:48,000 - Pensé que eras todo sobre el dinero. 1899 01:43:48,001 --> 01:43:50,000 - Soy. 1900 01:43:50,001 --> 01:43:59,000 - Nadie memoriza cada página de su cuadernos del padre muerto por el dinero. 1901 01:43:59,001 --> 01:44:01,000 (música ominosa) 1902 01:44:01,001 --> 01:44:07,000 - ¡Pía Valor! 1903 01:44:07,001 --> 01:44:18,000 - Fue así. 1904 01:44:18,001 --> 01:44:21,000 (música ominosa) 1905 01:44:21,001 --> 01:44:23,000 (música ominosa) 1906 01:44:23,001 --> 01:44:29,000 - ¿Por qué? 1907 01:44:29,001 --> 01:44:35,000 Vamos vamos. 1908 01:44:35,001 --> 01:44:39,000 Vamos. 1909 01:44:39,001 --> 01:44:45,000 - Vamos. 1910 01:44:45,001 --> 01:44:50,000 (gritando) 1911 01:44:50,001 --> 01:44:51,000 - ¡Ay dios mío! 1912 01:44:51,001 --> 01:44:56,000 (gritando) 1913 01:44:56,001 --> 01:45:03,000 - ¡Quítenmelo de encima, quítenlo de encima! 1914 01:45:03,001 --> 01:45:04,000 - Por favor. 1915 01:45:04,001 --> 01:45:12,000 (tosiendo) 1916 01:45:12,001 --> 01:45:18,000 ¿Qué es eso? 1917 01:45:18,001 --> 01:45:20,000 (tosiendo) 1918 01:45:20,001 --> 01:45:22,000 - Atenea. 1919 01:45:22,001 --> 01:45:25,000 No respires. 1920 01:45:25,001 --> 01:45:26,000 - ¿No respiras? 1921 01:45:26,001 --> 01:45:32,000 - Tenemos que salir de aquí. 1922 01:45:32,001 --> 01:45:35,000 (tosiendo) 1923 01:45:35,001 --> 01:45:42,000 Atenea, diosa de la guerra. 1924 01:45:47,000 --> 01:45:48,000 - Por una razón. 1925 01:45:48,001 --> 01:45:57,000 Bajo la luna, la vida está a sus pies. 1926 01:45:57,200 --> 01:46:07,000 Desplazamiento de agua. 1927 01:46:07,001 --> 01:46:09,000 ¡Métete en la piscina! 1928 01:46:09,001 --> 01:46:10,000 - ¿Qué? 1929 01:46:10,001 --> 01:46:11,000 Ayúdame a abrir la puerta. 1930 01:46:11,001 --> 01:46:15,000 - Bueno, entonces sal del puertas, meterse en la piscina. 1931 01:46:15,001 --> 01:46:17,000 - Está bien, me estoy metiendo en la piscina. 1932 01:46:17,001 --> 01:46:18,000 - Ayúdame. 1933 01:46:18,001 --> 01:46:25,000 - Arquímedes estaba fascinado por desplazamiento de agua. 1934 01:46:25,001 --> 01:46:34,000 (gruñendo) 1935 01:46:34,001 --> 01:46:41,000 (explosión) 1936 01:46:41,001 --> 01:46:44,000 (música dramática) 1937 01:46:44,001 --> 01:47:10,000 - Oye, vuelve aquí, juega duro. 1938 01:47:10,001 --> 01:47:13,000 (música dramática) 1939 01:47:13,001 --> 01:47:26,000 - No es necesario que hagas eso. 1940 01:47:26,001 --> 01:47:32,000 - Esperar. 1941 01:47:32,001 --> 01:47:35,000 (música dramática) 1942 01:47:35,001 --> 01:47:54,000 - Dame ese. 1943 01:47:54,001 --> 01:47:56,000 - ¡No! 1944 01:47:56,001 --> 01:47:59,000 (música dramática) 1945 01:47:59,001 --> 01:48:01,000 (gruñendo) 1946 01:48:01,001 --> 01:48:05,000 - Déjalos. 1947 01:48:05,001 --> 01:48:07,000 Dije dejarlos. 1948 01:48:07,001 --> 01:48:10,000 (música dramática) 1949 01:48:10,001 --> 01:48:12,000 (gruñendo) 1950 01:48:12,001 --> 01:48:34,000 - Francés, ayúdame. 1951 01:48:34,001 --> 01:48:36,000 Francés, ayúdame. 1952 01:48:36,050 --> 01:48:37,000 Francés, ayúdame. 1953 01:48:37,001 --> 01:48:40,000 (música dramática). 1954 01:49:06,000 --> 01:49:07,000 Arquímedes también. 1955 01:49:07,001 --> 01:49:15,000 (música dramática) 1956 01:49:15,001 --> 01:49:18,000 (música dramática) 1957 01:49:18,001 --> 01:49:38,000 - Agarra esa esquina. 1958 01:49:38,001 --> 01:49:41,000 (música dramática) 1959 01:49:41,001 --> 01:49:44,000 (música dramática) 1960 01:49:44,001 --> 01:49:47,000 (música dramática) 1961 01:49:47,001 --> 01:49:49,000 (música dramática) 1962 01:49:49,001 --> 01:49:52,000 (música dramática) 1963 01:49:52,001 --> 01:49:55,000 (música dramática) 1964 01:49:55,001 --> 01:49:58,000 (música dramática). 1965 01:50:24,000 --> 01:50:26,000 - Indy, esta helada. 1966 01:50:27,275 --> 01:50:34,000 - Es un Fénix, un ícono común. 1967 01:50:34,001 --> 01:50:36,000 - No, no, no lo es. 1968 01:50:36,001 --> 01:50:40,000 Este Fénix tiene hélices. 1969 01:50:40,001 --> 01:50:42,000 (música dramática) 1970 01:50:42,250 --> 01:50:50,000 - ¿Qué hace esto aquí? 1971 01:50:50,001 --> 01:50:53,000 (música dramática) 1972 01:50:53,001 --> 01:51:01,000 - Los relojes no se inventarán. por mil años. 1973 01:51:01,350 --> 01:51:03,000 Gran parte de estos relojes. 1974 01:51:03,625 --> 01:51:07,000 - Arquímedes lo usó. 1975 01:51:07,001 --> 01:51:12,000 - Eso fue correcto. 1976 01:51:12,001 --> 01:51:13,000 Funciona. 1977 01:51:13,001 --> 01:51:15,000 - Por supuesto que funciona, señor. 1978 01:51:15,001 --> 01:51:19,000 Trabajos de matemáticas. 1979 01:51:20,000 --> 01:51:23,000 Mientras conquistaba el espacio, conquistará el tiempo. 1980 01:51:23,001 --> 01:51:26,000 (música dramática) 1981 01:51:26,001 --> 01:51:33,000 Ya perdió a su hijo, Dr. Jones. 1982 01:51:33,001 --> 01:51:34,000 Tu esposa se ha ido. 1983 01:51:34,001 --> 01:51:36,000 Realmente quieres ¿Perder a tu Dios, Charles? 1984 01:51:36,001 --> 01:51:40,000 ¿Para qué? 1985 01:51:40,001 --> 01:51:43,000 Un mundo que ya no se preocupa por los hombres como nosotros? 1986 01:51:43,001 --> 01:51:46,000 (música dramática) 1987 01:51:46,001 --> 01:51:48,000 (música dramática) 1988 01:51:48,150 --> 01:51:56,000 Gracias. 1989 01:51:56,001 --> 01:51:58,000 (música dramática) 1990 01:51:58,001 --> 01:52:01,000 (música dramática) 1991 01:52:01,001 --> 01:52:04,000 (música dramática) 1992 01:52:04,001 --> 01:52:07,000 (música dramática) 1993 01:52:07,001 --> 01:52:09,000 (música dramática) 1994 01:52:09,001 --> 01:52:35,000 El momento más grande de la historia. 1995 01:52:35,001 --> 01:52:38,000 (música dramática) 1996 01:52:38,001 --> 01:52:43,000 Su final. 1997 01:52:43,001 --> 01:52:47,000 (música dramática) 1998 01:52:47,001 --> 01:52:53,000 - ¡Tírame el arma! 1999 01:52:53,001 --> 01:52:57,000 (disparos de armas) 2000 01:52:57,001 --> 01:53:04,000 - Sácalo de aquí. 2001 01:53:04,001 --> 01:53:06,000 Osito de peluche. 2002 01:53:06,001 --> 01:53:07,000 ¡Teddy, Teddy! 2003 01:53:07,001 --> 01:53:09,000 ¡Vamos, vamos, Teddy! 2004 01:53:09,001 --> 01:53:10,000 ¡Por aquí, vamos! 2005 01:53:10,001 --> 01:53:12,000 (disparos de armas) 2006 01:53:12,001 --> 01:53:15,000 - ¡Ir! 2007 01:53:15,001 --> 01:53:15,000 - ¡Ey! 2008 01:53:15,001 --> 01:53:18,000 (disparos de armas) 2009 01:53:18,001 --> 01:53:20,000 - ¡Oye, vete! 2010 01:53:20,001 --> 01:53:23,000 - Vamos. 2011 01:53:23,001 --> 01:53:24,000 ¡Vamos! 2012 01:53:24,001 --> 01:53:25,000 - Detener. 2013 01:53:25,001 --> 01:53:28,000 (música dramática) 2014 01:53:28,001 --> 01:53:30,000 - ¿Ahora que? 2015 01:53:30,001 --> 01:53:33,000 - Tráelo. 2016 01:53:33,001 --> 01:53:35,000 (música dramática) 2017 01:53:35,001 --> 01:53:42,000 - Vamos, hombre, vamos. 2018 01:53:42,001 --> 01:53:43,000 - Teddy, no podemos simplemente dejarlo. 2019 01:53:43,001 --> 01:53:45,000 - No lo somos, sígueme. 2020 01:53:45,001 --> 01:53:48,000 - Venir. 2021 01:53:48,001 --> 01:53:50,000 (música dramática) 2022 01:53:50,001 --> 01:53:53,000 - Vamos, amigo. 2023 01:53:53,001 --> 01:53:56,000 (música dramática). 2024 01:53:57,000 --> 01:54:00,000 (Puerta crujiendo) 2025 01:54:00,001 --> 01:54:10,000 - Teddy, vamos, tenemos que irnos. 2026 01:54:10,001 --> 01:54:13,000 (música dramática) 2027 01:54:13,001 --> 01:54:22,000 Permanecer allí. 2028 01:54:22,001 --> 01:54:25,000 (música dramática) 2029 01:54:25,001 --> 01:54:27,000 (respiración fuerte) 2030 01:54:27,001 --> 01:54:32,000 (música dramática) 2031 01:54:32,001 --> 01:54:42,000 - Vamos. 2032 01:54:42,001 --> 01:54:45,000 (música dramática) 2033 01:54:45,001 --> 01:54:50,000 - El primer hemisferio establece el destino. 2034 01:54:50,001 --> 01:54:54,000 El segundo, calcula la ubicación de la fisura. 2035 01:54:55,000 --> 01:54:57,000 Las coordenadas de Alejandría. 2036 01:54:57,001 --> 01:55:00,000 Transposición del método F a una latitud longitudinal. 2037 01:55:00,001 --> 01:55:03,000 Transmutar waypoints a los pilotos. 2038 01:55:03,001 --> 01:55:06,000 (música dramática) 2039 01:55:06,001 --> 01:55:16,000 - Mostrar corte. 2040 01:55:16,001 --> 01:55:19,000 (música dramática). 2041 01:55:22,000 --> 01:55:24,000 - 37.0. 2042 01:55:24,001 --> 01:55:25,000 - Entonces, ¿quién es? 2043 01:55:25,001 --> 01:55:27,000 ¿Churchill? 2044 01:55:27,001 --> 01:55:29,000 ¿Ike? 2045 01:55:29,001 --> 01:55:35,000 ¿Vamos a matar para ganar la guerra? 2046 01:55:35,001 --> 01:55:38,000 - En unos minutos, con la ayuda de Arquímedes, 2047 01:55:38,001 --> 01:55:41,000 vamos a volar en El ojo de la tormenta. 2048 01:55:41,001 --> 01:55:45,000 Cruzamos a Sicilia espacio aéreo el 20 de agosto de 1939. 2049 01:55:45,001 --> 01:55:52,000 Nos dirigiremos al norte sobre una discusión. de la época de la guerra en la Unión Soviética. 2050 01:55:52,001 --> 01:55:55,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2051 01:55:55,001 --> 01:55:57,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2052 01:55:57,001 --> 01:55:58,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2053 01:55:58,001 --> 01:56:00,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2054 01:56:00,001 --> 01:56:02,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2055 01:56:02,001 --> 01:56:05,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2056 01:56:05,001 --> 01:56:07,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2057 01:56:07,001 --> 01:56:10,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2058 01:56:10,001 --> 01:56:13,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2059 01:56:13,001 --> 01:56:16,000 - Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado. 2060 01:56:16,001 --> 01:56:19,000 (música dramática). 2061 01:56:20,000 --> 01:56:24,000 - Si encendieran un fuego que pudiera han ardido mil años, 2062 01:56:24,001 --> 01:56:30,000 Vi cada error, cada error, y los corregiría a todos. 2063 01:56:30,001 --> 01:56:33,000 La historia es una larga lista. de pérdidas, Dr. Jones. 2064 01:56:33,001 --> 01:56:35,000 Es sólo una cuestión de quién. 2065 01:56:35,001 --> 01:56:37,000 (música dramática) 2066 01:56:37,001 --> 01:56:45,000 - ¡Enrique! 2067 01:56:45,001 --> 01:56:47,000 ¡Henry, Henry, Henry, Henry! 2068 01:56:47,001 --> 01:56:50,000 (música dramática) 2069 01:56:50,001 --> 01:57:17,000 (hablando en idioma extranjero) 2070 01:57:17,001 --> 01:57:20,000 (música dramática) 2071 01:57:20,001 --> 01:57:23,000 (música dramática) 2072 01:57:23,001 --> 01:57:48,000 (hablando en idioma extranjero) 2073 01:57:48,001 --> 01:57:50,000 (música dramática) 2074 01:57:50,001 --> 01:58:03,000 - Ey. 2075 01:58:03,001 --> 01:58:06,000 ¿Crees que puedes volar uno de esos? 2076 01:58:06,001 --> 01:58:08,000 - ¿Un nórdico? 2077 01:58:08,001 --> 01:58:13,000 Seguro. 2078 01:58:13,001 --> 01:58:14,000 - No es una respuesta de timbre. 2079 01:58:14,001 --> 01:58:16,000 - Bueno, no he volado un Nord. 2080 01:58:16,001 --> 01:58:19,000 - Si no vuelan, quedarán ciegos. 2081 01:58:19,001 --> 01:58:21,000 - Lo haré empezar. 2082 01:58:21,001 --> 01:58:23,000 (música dramática) 2083 01:58:23,001 --> 01:58:41,000 (hablando en idioma extranjero) 2084 01:58:41,001 --> 01:58:43,000 (música dramática) 2085 01:58:43,001 --> 01:58:55,000 (hablando en idioma extranjero) 2086 01:58:55,001 --> 01:58:58,000 - Tu valor alemán. 2087 01:58:58,001 --> 01:58:59,000 No intentes ser gracioso. 2088 01:58:59,001 --> 01:59:03,000 (música dramática) 2089 01:59:03,001 --> 01:59:06,000 (música dramática) 2090 01:59:06,001 --> 01:59:25,000 - Vamos, gran hablador. 2091 01:59:25,001 --> 01:59:31,000 (hablando en idioma extranjero) 2092 01:59:31,001 --> 01:59:34,000 (música dramática). 2093 02:00:00,000 --> 02:00:06,000 - La jaula es verde, poderosa, y cuando llegó a A5, giro. 2094 02:00:06,001 --> 02:00:08,000 (música dramática) 2095 02:00:08,001 --> 02:00:11,000 (motores rugiendo) 2096 02:00:11,001 --> 02:00:35,000 (hablando en idioma extranjero) 2097 02:00:35,001 --> 02:00:37,000 (música dramática) 2098 02:00:37,001 --> 02:00:45,000 - Está bien, viento abajo. 2099 02:00:45,001 --> 02:00:50,000 Está bien, 84 millas por hora, tomaremos. 2100 02:00:50,001 --> 02:00:52,000 (música dramática) 2101 02:00:52,001 --> 02:00:55,000 (motores rugiendo) 2102 02:00:55,001 --> 02:01:21,000 (hablando en idioma extranjero) 2103 02:01:21,001 --> 02:01:24,000 (música dramática) 2104 02:01:24,001 --> 02:01:45,000 (música dramática) 2105 02:01:45,001 --> 02:01:48,000 (motores rugiendo) 2106 02:01:48,001 --> 02:01:56,000 (hablando en idioma extranjero) 2107 02:01:56,001 --> 02:02:14,000 - Deriva continental. 2108 02:02:15,000 --> 02:02:18,000 - Nuestros comités no saber sobre la deriva continental. 2109 02:02:18,001 --> 02:02:19,000 No podríamos tener. 2110 02:02:19,001 --> 02:02:20,000 (hablando en idioma extranjero) 2111 02:02:20,001 --> 02:02:22,000 Todavía no hemos sido observados. 2112 02:02:22,001 --> 02:02:26,000 - Estás fuera del objetivo. 2113 02:02:26,001 --> 02:02:28,000 - Tus coordenadas son marcadores de tiempo de cara. 2114 02:02:28,001 --> 02:02:32,000 Se han estado moviendo durante 2000 años. 2115 02:02:32,001 --> 02:02:37,000 Podrían estar fuera de 10 grados por-- (hablando en un idioma extranjero) 2116 02:02:37,001 --> 02:02:38,000 - Escupo encima de la purpurina. 2117 02:02:38,001 --> 02:02:41,000 (música dramática). 2118 02:02:43,000 --> 02:02:46,000 (motores rugiendo) 2119 02:02:46,001 --> 02:02:54,000 (hablando en idioma extranjero) 2120 02:02:54,001 --> 02:02:56,000 - Tus cálculos están equivocados. 2121 02:02:56,001 --> 02:02:59,000 - ¿Quieres callarte? 2122 02:02:59,001 --> 02:03:00,000 me estoy hundiendo 2123 02:03:00,001 --> 02:03:07,000 (hablando en idioma extranjero) 2124 02:03:07,001 --> 02:03:11,000 (hablando en lengua extranjera). 2125 02:03:12,000 --> 02:03:15,000 (motores rugiendo) 2126 02:03:15,001 --> 02:03:16,000 - No sé a dónde vamos aquí. 2127 02:03:16,001 --> 02:03:19,000 (hablando en idioma extranjero) 2128 02:03:19,001 --> 02:03:21,000 Pero seguro como el infierno hizo G39. 2129 02:03:21,001 --> 02:03:26,000 (hablando en idioma extranjero) 2130 02:03:26,001 --> 02:03:30,000 (hablando en idioma extranjero) 2131 02:03:30,001 --> 02:03:38,000 (motores rugiendo) 2132 02:03:38,001 --> 02:03:41,000 (música dramática) 2133 02:03:41,001 --> 02:03:46,000 (hablando en idioma extranjero) 2134 02:03:46,001 --> 02:03:52,000 (hablando en idioma extranjero) 2135 02:03:52,001 --> 02:03:58,000 (hablando en lengua extranjera). 2136 02:04:06,000 --> 02:04:08,000 (motores rugiendo) 2137 02:04:08,001 --> 02:04:14,000 (hablando en idioma extranjero) 2138 02:04:14,001 --> 02:04:21,000 (motores rugiendo) 2139 02:04:21,001 --> 02:04:31,000 (hablando en idioma extranjero) 2140 02:04:31,001 --> 02:04:35,000 (hablando en idioma extranjero) 2141 02:04:35,001 --> 02:04:40,000 (hablando en idioma extranjero) 2142 02:04:40,001 --> 02:04:43,000 (motores rugiendo) 2143 02:04:43,001 --> 02:04:49,000 (música dramática) 2144 02:04:49,001 --> 02:04:53,000 (hablando en idioma extranjero) 2145 02:04:53,001 --> 02:04:59,000 (música dramática) 2146 02:04:59,001 --> 02:05:08,000 - Eso es Italia, 1939. 2147 02:05:08,001 --> 02:05:12,000 (reír) 2148 02:05:12,001 --> 02:05:14,000 Lo hice, Dr. Jones. 2149 02:05:14,001 --> 02:05:18,000 (hablando en idioma extranjero) 2150 02:05:18,001 --> 02:05:21,000 (música dramática) 2151 02:05:21,001 --> 02:05:25,000 Ayer lo perdimos, Dr. Jones. 2152 02:05:25,001 --> 02:05:28,000 (música dramática) 2153 02:05:28,001 --> 02:05:33,000 (hablando en idioma extranjero) 2154 02:05:33,001 --> 02:05:40,000 (hablando en idioma extranjero) 2155 02:05:40,001 --> 02:05:43,000 (música dramática) 2156 02:05:43,001 --> 02:05:46,000 (hablando en idioma extranjero) 2157 02:05:46,001 --> 02:05:52,000 - Esos son trirremes romanos. 2158 02:05:52,001 --> 02:05:54,000 (música dramática) 2159 02:05:54,001 --> 02:06:10,000 (hablando en lengua extranjera). 2160 02:06:11,000 --> 02:06:14,000 (motores rugiendo) 2161 02:06:14,001 --> 02:06:21,000 - ¡Mantenlo en el aire! 2162 02:06:21,001 --> 02:06:25,000 (hablando en idioma extranjero) 2163 02:06:25,001 --> 02:06:28,000 (música dramática) 2164 02:06:28,001 --> 02:06:33,000 (hablando en idioma extranjero) 2165 02:06:33,001 --> 02:06:35,000 (música dramática). 2166 02:06:40,000 --> 02:06:44,000 (hablando en idioma extranjero) 2167 02:06:44,001 --> 02:06:50,000 (música dramática) 2168 02:06:50,001 --> 02:06:56,000 (hablando en idioma extranjero) 2169 02:06:56,001 --> 02:07:00,000 (hablando en idioma extranjero) 2170 02:07:00,001 --> 02:07:04,000 - ¡Abre la puerta! 2171 02:07:04,001 --> 02:07:07,000 (música dramática). 2172 02:07:09,000 --> 02:07:11,000 ¿Qué estás haciendo? 2173 02:07:11,001 --> 02:07:12,000 ¿Qué estás haciendo, David? 2174 02:07:12,001 --> 02:07:15,000 ¡Piensan que somos un monstruo! 2175 02:07:15,001 --> 02:07:18,000 (música dramática) 2176 02:07:18,001 --> 02:07:21,000 (hablando en idioma extranjero) 2177 02:07:21,001 --> 02:07:22,000 - Tienes que dar la vuelta. 2178 02:07:22,001 --> 02:07:24,000 Este es el sitio de Siracusa. 2179 02:07:24,001 --> 02:07:28,000 - 214 aC, te equivocaste de guerra. 2180 02:07:28,001 --> 02:07:31,000 (música dramática) 2181 02:07:31,001 --> 02:07:36,000 (hablando en idioma extranjero) 2182 02:07:36,001 --> 02:07:39,000 (hablando en idioma extranjero) 2183 02:07:39,001 --> 02:07:42,000 (música dramática) 2184 02:07:42,001 --> 02:07:48,000 (hablando en idioma extranjero) 2185 02:07:48,001 --> 02:07:53,000 (hablando en idioma extranjero) 2186 02:07:53,001 --> 02:07:56,000 (música dramática) 2187 02:07:56,001 --> 02:08:04,000 (hablando en idioma extranjero) 2188 02:08:04,001 --> 02:08:08,000 (hablando en idioma extranjero) 2189 02:08:08,001 --> 02:08:12,000 (música dramática) 2190 02:08:12,001 --> 02:08:25,000 (hablando en idioma extranjero) 2191 02:08:25,001 --> 02:08:33,000 (hablando en idioma extranjero) 2192 02:08:33,001 --> 02:08:36,000 (música dramática) 2193 02:08:36,001 --> 02:08:41,000 - ¡Apartese del camino! 2194 02:08:41,001 --> 02:08:43,000 (música dramática) 2195 02:08:43,001 --> 02:08:47,000 (hablando en idioma extranjero) 2196 02:08:47,001 --> 02:08:54,000 - ¡Lo siento, amigo, pero no eres nada! 2197 02:08:54,001 --> 02:08:57,000 (música dramática). 2198 02:08:58,000 --> 02:09:00,000 (gritando) 2199 02:09:00,001 --> 02:09:07,000 - ¿Qué estás haciendo aquí? 2200 02:09:07,001 --> 02:09:08,000 - ¡Rescatándote! 2201 02:09:08,001 --> 02:09:11,000 (música dramática) 2202 02:09:11,001 --> 02:09:20,000 - ¡Quítenlo! 2203 02:09:20,001 --> 02:09:23,000 ¡Fácil! 2204 02:09:25,000 --> 02:09:28,000 (disparos de armas) 2205 02:09:28,001 --> 02:09:34,000 - ¡Tengo un paracaídas! 2206 02:09:34,001 --> 02:09:36,000 ¡Aférrate! 2207 02:09:36,001 --> 02:09:40,000 - ¡Déjalo ir! 2208 02:09:40,001 --> 02:09:45,000 ¡Dame el paracaídas! 2209 02:09:45,001 --> 02:09:52,000 - ¡Aférrate! 2210 02:09:55,000 --> 02:09:59,000 (hablando en idioma extranjero) 2211 02:09:59,001 --> 02:10:02,000 (música dramática) 2212 02:10:02,001 --> 02:10:11,000 (hablando en idioma extranjero) 2213 02:10:11,001 --> 02:10:18,000 (hablando en idioma extranjero) 2214 02:10:18,001 --> 02:10:21,000 (música dramática). 2215 02:10:23,000 --> 02:10:27,000 (hablando en idioma extranjero) 2216 02:10:27,001 --> 02:10:32,000 (hablando en idioma extranjero) 2217 02:10:32,001 --> 02:10:35,000 (música dramática) 2218 02:10:35,001 --> 02:10:51,000 - ¡Esos son mis amigos! 2219 02:10:51,001 --> 02:10:52,000 ¡Esos son mis amigos! 2220 02:10:52,001 --> 02:10:53,000 ¡Tenemos que ayudarlos! 2221 02:10:53,001 --> 02:10:54,000 - ¿Qué? 2222 02:10:54,001 --> 02:10:56,000 - ¡Esos son mis amigos! 2223 02:10:56,001 --> 02:10:59,000 (música dramática) 2224 02:10:59,001 --> 02:11:12,000 (música dramática) 2225 02:11:12,001 --> 02:11:14,000 (gritando) 2226 02:11:14,001 --> 02:11:17,000 (música dramática) 2227 02:11:17,001 --> 02:11:20,000 (música dramática). 2228 02:11:46,000 --> 02:11:50,000 (hablando en idioma extranjero) 2229 02:11:50,001 --> 02:11:53,000 (música dramática) 2230 02:11:53,001 --> 02:12:02,000 (hablando en idioma extranjero) 2231 02:12:02,001 --> 02:12:05,000 (música dramática). 2232 02:12:16,000 --> 02:12:17,000 - Está demasiado relajado. 2233 02:12:17,001 --> 02:12:19,000 ¡Vamos, Indy! 2234 02:12:19,001 --> 02:12:20,000 Ayúdame. 2235 02:12:20,001 --> 02:12:21,000 Levantarse. 2236 02:12:21,001 --> 02:12:25,000 Tenemos que sacarte de aquí. 2237 02:12:25,001 --> 02:12:29,000 Ayúdame, siéntate, ¿de acuerdo? 2238 02:12:29,001 --> 02:12:30,000 Siéntate, tienes que ayudarme. 2239 02:12:30,001 --> 02:12:32,000 Sé que duele, pero tenemos que recuperarte. 2240 02:12:32,001 --> 02:12:35,000 - Esto es increíble, uno aquí atrás. 2241 02:12:35,001 --> 02:12:36,000 Increíble. 2242 02:12:36,001 --> 02:12:41,000 - Sí, muy bien lo es. 2243 02:12:41,001 --> 02:12:43,000 Tenemos que sacarte de aquí. 2244 02:12:43,001 --> 02:12:45,000 - Dios mío. 2245 02:12:46,000 --> 02:12:49,000 - Estamos presenciando la historia. 2246 02:12:49,001 --> 02:12:57,000 Invierta estos números. 2247 02:12:57,001 --> 02:12:59,000 Te llevarán a casa. 2248 02:12:59,001 --> 02:13:01,000 - ¿Qué? 2249 02:13:01,001 --> 02:13:06,000 - Te vas a quedar. 2250 02:13:06,001 --> 02:13:08,000 - No, no hablas en serio. 2251 02:13:08,001 --> 02:13:13,000 Bueno, hablas en serio. 2252 02:13:14,000 --> 02:13:16,000 (música dramática) 2253 02:13:16,001 --> 02:13:18,000 Indy, te han disparado. 2254 02:13:18,001 --> 02:13:19,000 Estas sangrando. 2255 02:13:19,001 --> 02:13:22,000 No puedes quedarte aquí. 2256 02:13:22,001 --> 02:13:23,000 - Sí, puedo. 2257 02:13:23,001 --> 02:13:24,000 - ¿Pero para qué? 2258 02:13:24,001 --> 02:13:28,000 Por una muerte larga y dolorosa con legumbres y sanguijuelas? 2259 02:13:28,100 --> 02:13:33,000 - Me he imaginado que esto es lo que Ben lo ha hecho toda mi vida. 2260 02:13:33,001 --> 02:13:41,000 - Y si te quedas aquí, lo encerrarás todo y morirás. 2261 02:13:41,001 --> 02:13:42,001 Por favor, levántate. 2262 02:13:43,000 --> 02:13:44,000 - Levantarse. 2263 02:13:44,001 --> 02:13:46,000 - Ayúdame. 2264 02:13:46,001 --> 02:13:47,000 Lo hice. 2265 02:13:47,001 --> 02:13:50,000 - Hermano, me estoy volviendo loco. 2266 02:13:50,001 --> 02:13:51,000 - Indy, tenemos que irnos. 2267 02:13:51,001 --> 02:13:52,000 Levantarse. 2268 02:13:52,001 --> 02:13:53,000 Necesito llevarte a ese avión, ¿de acuerdo? 2269 02:13:53,001 --> 02:13:54,000 Necesitamos que. 2270 02:13:54,001 --> 02:13:55,000 Levantarse. 2271 02:13:55,001 --> 02:13:56,000 no puedes 2272 02:13:56,001 --> 02:13:57,000 Bajar. 2273 02:13:57,001 --> 02:13:57,000 - No. 2274 02:13:57,001 --> 02:14:00,000 (música dramática). 2275 02:14:00,550 --> 02:14:10,000 - Julian. 2276 02:14:10,001 --> 02:14:11,000 Julian. 2277 02:14:11,001 --> 02:14:14,000 - Nos dio la paz. 2278 02:14:14,001 --> 02:14:17,000 - Es él. 2279 02:14:17,001 --> 02:14:23,000 -Pasparo. 2280 02:14:23,001 --> 02:14:25,000 Él nos aterrizó. 2281 02:14:25,575 --> 02:14:28,000 - Está preguntando hasta dónde hemos llegado. 2282 02:14:28,001 --> 02:14:31,000 (risitas) 2283 02:14:31,001 --> 02:14:35,000 (hablando en lengua extranjera). 2284 02:14:36,000 --> 02:14:40,000 (hablando en lengua extranjera). 2285 02:15:04,000 --> 02:15:06,000 - Ese dial es un mazo forzado. 2286 02:15:06,001 --> 02:15:08,000 No nos lleva a ningún lado excepto aquí. 2287 02:15:08,001 --> 02:15:09,000 - Lo construyó para llegar a casa. 2288 02:15:09,001 --> 02:15:13,000 - Bueno, acabamos de asustar a todo el mundo. Armada romana, así que creo que hemos ayudado bastante. 2289 02:15:13,001 --> 02:15:17,000 (hablando en idioma extranjero) 2290 02:15:17,001 --> 02:15:21,000 Él no puede quedarse con eso, por cierto. 2291 02:15:21,001 --> 02:15:22,000 Necesita construir uno propio. 2292 02:15:22,001 --> 02:15:24,000 - Ayúdame, ¿qué hiciste? 2293 02:15:24,001 --> 02:15:26,000 - Indy, la ventana se está cerrando. 2294 02:15:26,001 --> 02:15:28,000 No podemos quedarnos estancados aquí. 2295 02:15:28,001 --> 02:15:33,000 (hablando en idioma extranjero) 2296 02:15:33,200 --> 02:15:36,000 No, no, no, no digas que sí. 2297 02:15:36,001 --> 02:15:40,000 (hablando en idioma extranjero) 2298 02:15:40,001 --> 02:15:54,000 este es tu momento 2299 02:15:54,001 --> 02:15:56,000 (hablando en idioma extranjero) 2300 02:15:56,001 --> 02:15:57,000 Él necesita estar en el suyo. 2301 02:15:57,001 --> 02:15:59,000 Su trabajo no está hecho. 2302 02:15:59,001 --> 02:16:00,000 Él necesita irse a casa. 2303 02:16:00,001 --> 02:16:01,000 Hay medicina en casa. 2304 02:16:01,001 --> 02:16:02,000 No puede morir aquí. 2305 02:16:02,001 --> 02:16:03,000 No puede. 2306 02:16:03,001 --> 02:16:07,000 - Once, súbete al avión. 2307 02:16:07,001 --> 02:16:12,000 Estaré bien. 2308 02:16:12,001 --> 02:16:15,000 - No, no lo harás. 2309 02:16:15,001 --> 02:16:19,000 - Necesito hacer esto. 2310 02:16:19,001 --> 02:16:21,000 - Yo también. 2311 02:16:21,001 --> 02:16:24,000 (la puerta se cierra de golpe) 2312 02:16:24,001 --> 02:16:26,000 (música ominosa) 2313 02:16:26,001 --> 02:16:30,000 (El motor del avión ruge) 2314 02:16:30,001 --> 02:16:32,000 (música ominosa) 2315 02:16:32,001 --> 02:16:35,000 (El motor del avión ruge) 2316 02:16:35,001 --> 02:16:38,000 (música siniestra). 2317 02:16:39,925 --> 02:16:41,000 (El motor del avión ruge) 2318 02:16:41,001 --> 02:16:44,000 (música ominosa) 2319 02:16:44,001 --> 02:16:47,000 (El motor del avión ruge) 2320 02:16:47,001 --> 02:16:50,000 (música siniestra). 2321 02:17:16,000 --> 02:17:17,000 - Buen día. 2322 02:17:21,600 --> 02:17:23,000 ¿Cómo está el hombro? 2323 02:17:25,650 --> 02:17:27,000 - Mejor que mi mandíbula. 2324 02:17:27,050 --> 02:17:33,000 - ¿Por qué? 2325 02:17:34,875 --> 02:17:37,000 - Deberías haberme dejado quedarme. 2326 02:17:37,001 --> 02:17:39,000 - No podría hacer eso. 2327 02:17:39,001 --> 02:17:41,000 (golpes). 2328 02:17:43,150 --> 02:17:48,000 - ¿Por qué no? 2329 02:17:50,175 --> 02:17:53,000 - Bueno, para empezar, tendría cambió el curso de la historia. 2330 02:17:54,200 --> 02:17:59,000 - Se supone que eso es algo malo. 2331 02:18:03,000 --> 02:18:04,360 - Estás destinado a estar aquí, de hecho. 2332 02:18:08,000 --> 02:18:09,000 - ¿Aquí? 2333 02:18:09,001 --> 02:18:15,000 - ¿Para quien? 2334 02:18:15,001 --> 02:18:20,000 (música ominosa) 2335 02:18:20,001 --> 02:18:23,000 (música siniestra). 2336 02:18:28,350 --> 02:18:44,000 - Ey. 2337 02:18:46,000 --> 02:18:47,000 - Ey. 2338 02:18:47,001 --> 02:18:49,000 (música siniestra). 2339 02:18:51,850 --> 02:19:07,000 - Eddie. 2340 02:19:08,900 --> 02:19:10,000 - Maria Ana. 2341 02:19:12,600 --> 02:19:14,000 ¿Qué estás haciendo? 2342 02:19:15,125 --> 02:19:17,000 - Guardar la compra. 2343 02:19:17,250 --> 02:19:22,000 No había ni un trozo de comida en este lugar. 2344 02:19:22,200 --> 02:19:24,000 - No realmente. 2345 02:19:24,001 --> 02:19:31,000 - Alguien me dijo que habías vuelto. 2346 02:19:38,600 --> 02:19:40,000 ¿Has vuelto, Indy? 2347 02:19:40,001 --> 02:19:44,000 - ¿Qué era? 2348 02:19:44,100 --> 02:19:49,000 - Indy estaba corriendo, Mary Ann estaba corriendo, y de repente el avión explotó. 2349 02:19:52,150 --> 02:19:55,000 Indy, estás despierto. 2350 02:19:55,700 --> 02:19:57,000 - Sí, lo soy. 2351 02:19:58,400 --> 02:20:00,000 - Sí. 2352 02:20:00,050 --> 02:20:02,000 - ¿Por qué no vamos y conseguir un poco de helado, niños? 2353 02:20:02,001 --> 02:20:05,000 - Pero Mary Ann acaba de comprar algunos, pero conozco un lugar mejor. 2354 02:20:05,001 --> 02:20:07,000 - Nunca puedes tener también mucho helado, ¿puedes? 2355 02:20:07,500 --> 02:20:12,000 - Hasta luego. 2356 02:20:13,150 --> 02:20:15,000 (música ominosa) 2357 02:20:15,001 --> 02:20:29,000 - Se ve mal. 2358 02:20:29,001 --> 02:20:31,000 ¿Duele? 2359 02:20:34,200 --> 02:20:35,200 - Todo duele. 2360 02:20:38,600 --> 02:20:40,000 - Sé como se siente. 2361 02:20:40,001 --> 02:20:43,000 (música siniestra). 2362 02:20:46,200 --> 02:20:49,000 - Bueno, ¿dónde te duele? 2363 02:20:49,001 --> 02:20:51,000 (música ominosa) 2364 02:20:51,001 --> 02:20:54,000 (música ominosa) 2365 02:20:54,001 --> 02:20:57,000 (música dramática) 2366 02:20:57,001 --> 02:21:07,000 [AUDIO_EN_BLANCO]. 161071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.