Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,000
[Tictac]
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,000
[Hablando alemán]
3
00:00:05,001 --> 00:00:07,000
[Charla multitudinaria]
4
00:00:07,001 --> 00:00:09,000
[Charla multitudinaria]
5
00:00:09,001 --> 00:00:11,000
[Hablando alemán]
6
00:00:11,001 --> 00:00:13,000
[Gruñidos]
7
00:00:13,001 --> 00:00:15,000
[Gruñidos]
8
00:00:15,001 --> 00:00:17,000
[Gruñidos]
9
00:00:17,001 --> 00:00:19,000
[Hablando alemán]
10
00:00:19,001 --> 00:00:21,000
[Gruñidos]
11
00:00:21,001 --> 00:00:23,000
[Gruñidos]
12
00:00:23,001 --> 00:00:25,000
[Hablando alemán]
13
00:00:25,001 --> 00:00:27,000
[Gruñidos]
14
00:00:27,001 --> 00:00:29,000
[Hablando alemán]
15
00:00:29,001 --> 00:00:31,000
[Gruñidos]
16
00:00:31,001 --> 00:00:33,000
[Gruñidos]
17
00:00:33,001 --> 00:00:35,000
[Gruñidos]
18
00:00:35,001 --> 00:00:37,000
[Timbre de la puerta]
19
00:00:37,001 --> 00:00:39,000
[Gruñidos]
20
00:00:39,001 --> 00:00:41,000
[Gruñidos]
21
00:00:41,001 --> 00:00:43,000
[Gruñidos]
22
00:00:43,001 --> 00:00:45,000
[Gritando]
23
00:00:45,001 --> 00:00:47,000
[Gruñidos]
24
00:00:47,001 --> 00:00:49,000
[Hablando alemán]
25
00:00:49,001 --> 00:00:51,000
[Hablando alemán]
26
00:00:51,001 --> 00:00:53,000
[Hablando alemán]
27
00:00:53,001 --> 00:00:55,000
[Música]
28
00:00:55,001 --> 00:01:01,000
¿Tu estabas solo?
29
00:01:01,001 --> 00:01:03,000
Espiar.
30
00:01:03,001 --> 00:01:05,000
¿Tu estabas solo?
31
00:01:05,001 --> 00:01:07,000
Me gustaría estar solo.
32
00:01:07,001 --> 00:01:09,000
¿De donde vienes?
33
00:01:09,001 --> 00:01:11,000
Tenemos muchas cosas bonitas.
34
00:01:11,001 --> 00:01:13,000
Cosas de otras personas.
35
00:01:13,150 --> 00:01:17,000
Al Victor, le declaro los spoilers.
36
00:01:17,001 --> 00:01:19,000
¿Al Víctor?
37
00:01:19,001 --> 00:01:21,000
Berlín está en escombros.
38
00:01:21,001 --> 00:01:23,000
El Führer está escondido.
39
00:01:23,001 --> 00:01:25,000
Perdiste.
40
00:01:25,275 --> 00:01:31,000
Convertiré a esa mujer.
41
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
¿Qué? ¡Oye!
42
00:01:33,001 --> 00:01:35,000
Oigan, esperen un segundo, muchachos.
43
00:01:35,001 --> 00:01:37,000
Mujeres, escóndanse con los chicos.
44
00:01:37,001 --> 00:01:39,000
no quiero verte
45
00:01:39,001 --> 00:01:41,000
no quiero verte
46
00:01:41,001 --> 00:01:43,000
no quiero
47
00:01:43,001 --> 00:01:45,000
Quiero verte.
48
00:01:45,001 --> 00:01:47,000
no quiero verte
49
00:01:47,001 --> 00:01:49,000
[Hablando alemán]
50
00:01:49,001 --> 00:01:51,000
[Hablando alemán]
51
00:01:51,001 --> 00:01:53,000
[Hablando alemán]
52
00:01:53,001 --> 00:01:55,000
[Hablando alemán]
53
00:01:55,001 --> 00:01:57,000
[Hablando alemán]
54
00:01:57,001 --> 00:01:59,000
[Hablando alemán]
55
00:01:59,001 --> 00:02:01,000
[Ladrido]
56
00:02:01,001 --> 00:02:03,000
[Música]
57
00:02:03,001 --> 00:02:05,000
[Ladrido]
58
00:02:05,001 --> 00:02:07,000
[Música]
59
00:02:07,001 --> 00:02:09,000
[Música]
60
00:02:09,001 --> 00:02:11,000
[Música]
61
00:02:11,001 --> 00:02:13,000
[Música]
62
00:02:13,001 --> 00:02:15,000
[Música]
63
00:02:15,001 --> 00:02:17,000
[Música]
64
00:02:17,001 --> 00:02:19,000
[Música]
65
00:02:19,001 --> 00:02:21,000
[Música]
66
00:02:21,001 --> 00:02:23,000
[Música]
67
00:02:23,001 --> 00:02:25,000
parece que son
irme sin ustedes.
68
00:02:25,001 --> 00:02:27,000
Cuéntanos tu historia.
69
00:02:27,001 --> 00:02:29,000
O morir.
70
00:02:29,001 --> 00:02:31,000
¿Historia?
71
00:02:31,001 --> 00:02:33,000
Bien bien.
72
00:02:33,200 --> 00:02:35,000
Bien bien.
73
00:02:35,100 --> 00:02:42,844
Bueno, todo comenzó una vez
cuando este pueblo de estúpidos muchachos de ojos azules
74
00:02:42,856 --> 00:02:51,000
decidieron unir sus manos y seguir
este pequeño y sudoroso flautista llamado Adolf.
75
00:02:51,001 --> 00:02:53,000
¡No!
76
00:02:53,001 --> 00:02:55,000
[Música]
77
00:02:55,001 --> 00:02:57,000
[Música]
78
00:02:57,001 --> 00:02:59,000
[Música]
79
00:02:59,001 --> 00:03:01,000
[Música]
80
00:03:01,001 --> 00:03:02,000
[J reclutador está en una casa de plantas]
81
00:03:02,001 --> 00:03:03,000
[Los restos de un hombre
se acercan a la casa]
82
00:03:03,001 --> 00:03:04,000
[El celular de Cougar está saliendo]
83
00:03:04,001 --> 00:03:05,000
[El hombre está siguiendo el
portavoz de la casa]
84
00:03:05,001 --> 00:03:06,000
[El hombre está tratando de llamar
el secretario de la casa]
85
00:03:06,001 --> 00:03:07,000
[La puerta se abre]
86
00:03:07,001 --> 00:03:08,000
[El hombre sale de la casa]
87
00:03:08,001 --> 00:03:09,000
[El hombre está caminando por la casa]
88
00:03:09,001 --> 00:03:10,000
[El hombre mira hacia la puerta]
89
00:03:10,001 --> 00:03:11,000
[La pantalla de una computadora está bloqueada]
90
00:03:11,001 --> 00:03:12,000
[El tipo tiene las piernas bloqueadas]
91
00:03:12,001 --> 00:03:13,000
[Los dos hombres están juntos]
92
00:03:13,001 --> 00:03:14,000
[El hombre está mirando
alrededor, mirando a la puerta]
93
00:03:14,001 --> 00:03:17,000
[El gerente mira a su alrededor
y mira la puerta trasera]
94
00:03:17,001 --> 00:03:18,000
[El tipo está parado afuera]
95
00:03:18,001 --> 00:03:19,000
[El hombre está mirando a la puerta]
96
00:03:19,001 --> 00:03:20,000
[El hombre está mirando a la puerta]
97
00:03:20,001 --> 00:03:21,000
[El hombre está mirando a la puerta]
98
00:03:21,001 --> 00:03:22,000
[El hombre mira hacia la puerta]
99
00:03:22,001 --> 00:03:38,000
[El hombre está mirando a la puerta]
100
00:03:38,001 --> 00:03:50,000
[El hombre está mirando a la puerta]
101
00:03:50,001 --> 00:03:55,000
[El hombre está mirando a la puerta]
102
00:03:55,001 --> 00:03:59,000
[El hombre está mirando a la puerta]
103
00:03:59,001 --> 00:04:05,000
[El hombre está mirando a la puerta]
104
00:04:05,001 --> 00:04:08,000
[El hombre está mirando a la puerta]
105
00:04:08,001 --> 00:04:09,000
[El hombre está mirando a la puerta]
106
00:04:09,001 --> 00:04:10,000
[El hombre está mirando a la puerta]
107
00:04:10,001 --> 00:04:11,000
[El hombre está mirando a la puerta]
108
00:04:11,001 --> 00:04:12,000
[El hombre está mirando a la puerta]
109
00:04:12,001 --> 00:04:13,000
[El hombre está mirando a la puerta]
110
00:04:13,001 --> 00:04:14,000
[El hombre está mirando a la puerta]
111
00:04:14,001 --> 00:04:15,000
[El hombre está mirando a la puerta]
112
00:04:15,001 --> 00:04:16,000
[El hombre está mirando a la puerta]
113
00:04:16,001 --> 00:04:17,000
[El hombre está mirando a la puerta]
114
00:04:17,001 --> 00:04:18,000
[El hombre está mirando a la puerta]
115
00:04:18,001 --> 00:04:19,000
[El hombre está mirando a la puerta]
116
00:04:19,001 --> 00:04:20,000
[El hombre está mirando a la puerta]
117
00:04:20,001 --> 00:04:21,000
[El hombre está mirando a la puerta]
118
00:04:21,001 --> 00:04:22,000
[El hombre está mirando a la puerta]
119
00:04:22,001 --> 00:04:23,000
[El hombre está mirando a la puerta]
120
00:04:23,001 --> 00:04:24,000
[El hombre está mirando a la puerta]
121
00:04:24,001 --> 00:04:25,000
[El hombre está mirando a la puerta]
122
00:04:25,001 --> 00:04:26,000
[El hombre está mirando a la puerta]
123
00:04:26,001 --> 00:04:27,000
[El hombre está mirando a la puerta]
124
00:04:27,001 --> 00:04:28,000
[El hombre está mirando a la puerta]
125
00:04:28,001 --> 00:04:29,000
[El hombre está mirando a la puerta]
126
00:04:29,001 --> 00:04:30,000
[El hombre está mirando a la puerta]
127
00:04:30,001 --> 00:04:31,000
[El hombre está mirando a la puerta]
128
00:04:31,001 --> 00:04:32,000
[El hombre está mirando a la puerta]
129
00:04:32,001 --> 00:04:33,000
[El hombre está mirando a la puerta]
130
00:04:33,001 --> 00:04:34,000
[El hombre está mirando a la puerta]
131
00:04:34,001 --> 00:04:35,000
[El hombre está mirando a la puerta]
132
00:04:35,001 --> 00:04:36,000
[El hombre está mirando a la puerta]
133
00:04:36,001 --> 00:04:37,000
[El hombre está mirando a la puerta]
134
00:04:37,001 --> 00:04:38,000
[El hombre está mirando a la puerta]
135
00:04:38,001 --> 00:04:39,000
[El hombre está mirando a la puerta]
136
00:04:39,001 --> 00:04:40,000
[El hombre está mirando a la puerta]
137
00:04:40,001 --> 00:04:41,000
[El hombre está mirando a la puerta]
138
00:04:41,001 --> 00:04:42,000
[El hombre está mirando a la puerta]
139
00:04:42,001 --> 00:04:43,000
[El hombre está mirando a la puerta]
140
00:04:43,001 --> 00:04:44,000
[El hombre está mirando a la puerta]
141
00:04:44,001 --> 00:04:45,000
[El hombre está mirando a la puerta]
142
00:04:45,001 --> 00:04:46,000
[El hombre está mirando a la puerta]
143
00:04:46,001 --> 00:04:47,000
[El hombre está mirando a la puerta]
144
00:04:47,001 --> 00:04:48,000
[El hombre está mirando a la puerta]
145
00:04:48,001 --> 00:04:49,000
[El hombre está mirando a la puerta]
146
00:04:49,001 --> 00:04:50,000
[El hombre está mirando a la puerta]
147
00:04:50,001 --> 00:04:51,000
[El hombre está mirando a la puerta]
148
00:04:51,001 --> 00:04:52,000
[El hombre está mirando a la puerta]
149
00:04:52,001 --> 00:04:53,000
[El hombre está mirando a la puerta]
150
00:04:53,001 --> 00:04:54,000
[El hombre está mirando a la puerta]
151
00:04:54,001 --> 00:04:55,000
[El hombre está mirando a la puerta]
152
00:04:55,001 --> 00:04:56,000
[El hombre está mirando a la puerta]
153
00:04:56,001 --> 00:04:57,000
[El hombre está mirando a la puerta]
154
00:04:57,001 --> 00:04:58,000
[El hombre está mirando a la puerta]
155
00:04:58,001 --> 00:04:59,000
[El hombre está mirando a la puerta]
156
00:04:59,001 --> 00:05:00,000
[El hombre está mirando a la puerta]
157
00:05:00,001 --> 00:05:01,000
[El hombre está mirando a la puerta]
158
00:05:01,001 --> 00:05:02,000
[El hombre está mirando a la puerta]
159
00:05:02,001 --> 00:05:03,000
[El hombre está mirando a la puerta]
160
00:05:03,001 --> 00:05:04,000
[El hombre está mirando a la puerta]
161
00:05:04,001 --> 00:05:05,000
[El hombre está mirando a la puerta]
162
00:05:05,001 --> 00:05:06,000
[El hombre está mirando a la puerta]
163
00:05:06,001 --> 00:05:07,000
[El hombre está mirando a la puerta]
164
00:05:07,001 --> 00:05:08,000
[El hombre está mirando a la puerta]
165
00:05:08,001 --> 00:05:09,000
[El hombre está mirando a la puerta]
166
00:05:09,001 --> 00:05:10,000
[El hombre está mirando a la puerta]
167
00:05:10,001 --> 00:05:11,000
[El hombre está mirando a la puerta]
168
00:05:11,001 --> 00:05:12,000
[El hombre está mirando a la puerta]
169
00:05:12,001 --> 00:05:13,000
[El hombre está mirando a la puerta]
170
00:05:13,001 --> 00:05:14,000
[El hombre está mirando a la puerta]
171
00:05:14,001 --> 00:05:15,000
[El hombre está mirando a la puerta]
172
00:05:15,001 --> 00:05:16,000
[El hombre está mirando a la puerta]
173
00:05:16,001 --> 00:05:17,000
[El hombre está mirando a la puerta]
174
00:05:17,001 --> 00:05:18,000
[El hombre está mirando a la puerta]
175
00:05:18,001 --> 00:05:19,321
[El hombre mira hacia la puerta].
176
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
[El hombre está mirando a la puerta]
177
00:05:21,001 --> 00:05:22,000
[El hombre está mirando a la puerta]
178
00:05:22,001 --> 00:05:23,000
[El hombre está mirando a la puerta]
179
00:05:23,001 --> 00:05:24,000
[El hombre está mirando a la puerta]
180
00:05:24,001 --> 00:05:25,000
[El hombre está mirando a la puerta]
181
00:05:25,001 --> 00:05:26,000
[El hombre está mirando a la puerta]
182
00:05:26,001 --> 00:05:27,000
[El hombre está mirando a la puerta]
183
00:05:27,001 --> 00:05:28,000
[El hombre está mirando a la puerta]
184
00:05:28,001 --> 00:05:29,000
[El hombre está mirando a la puerta]
185
00:05:29,001 --> 00:05:30,000
[El hombre está mirando a la puerta]
186
00:05:30,001 --> 00:05:31,000
[El hombre está mirando a la puerta]
187
00:05:31,001 --> 00:05:32,000
[El hombre está mirando a la puerta]
188
00:05:32,001 --> 00:05:33,000
[El hombre está mirando a la puerta]
189
00:05:33,001 --> 00:05:34,000
[El hombre está mirando a la puerta]
190
00:05:34,001 --> 00:05:35,000
[El hombre está mirando a la puerta]
191
00:05:35,001 --> 00:05:36,000
[El hombre está mirando a la puerta]
192
00:05:36,001 --> 00:05:37,000
[El hombre está mirando a la puerta]
193
00:05:37,001 --> 00:05:38,000
[El hombre está mirando a la puerta]
194
00:05:38,001 --> 00:05:39,000
[El hombre está mirando a la puerta]
195
00:05:39,001 --> 00:05:40,000
[El hombre está mirando a la puerta]
196
00:05:40,001 --> 00:05:41,000
[El hombre está mirando a la puerta]
197
00:05:41,001 --> 00:05:42,000
[El hombre está mirando a la puerta]
198
00:05:42,001 --> 00:05:43,000
[El hombre está mirando a la puerta]
199
00:05:43,001 --> 00:05:44,000
[El hombre está mirando a la puerta]
200
00:05:44,001 --> 00:05:45,000
[El hombre está mirando a la puerta]
201
00:05:45,001 --> 00:05:46,000
[El hombre está mirando a la puerta]
202
00:05:46,001 --> 00:05:47,000
[El hombre está mirando a la puerta]
203
00:05:47,001 --> 00:05:48,000
[El hombre está mirando a la puerta]
204
00:05:48,001 --> 00:05:49,000
[El hombre está mirando a la puerta]
205
00:05:49,001 --> 00:05:50,000
[El hombre está mirando a la puerta]
206
00:05:50,001 --> 00:05:51,000
[El hombre está mirando a la puerta]
207
00:05:51,001 --> 00:05:52,000
[El hombre está mirando a la puerta]
208
00:05:52,001 --> 00:05:53,000
[El hombre está mirando a la puerta]
209
00:05:53,001 --> 00:05:54,000
[El hombre está mirando a la puerta]
210
00:05:54,001 --> 00:05:55,000
[El hombre está mirando a la puerta]
211
00:05:55,001 --> 00:05:56,000
[El hombre está mirando a la puerta]
212
00:05:56,001 --> 00:05:57,000
[El hombre está mirando a la puerta]
213
00:05:57,001 --> 00:05:58,000
[El hombre está mirando a la puerta]
214
00:05:58,001 --> 00:05:59,000
[El hombre está mirando a la puerta]
215
00:05:59,001 --> 00:06:00,321
[El hombre mira hacia la puerta].
216
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
[El hombre está mirando a la puerta]
217
00:06:02,001 --> 00:06:03,000
[El hombre está mirando a la puerta]
218
00:06:03,001 --> 00:06:05,000
[El hombre está mirando a la puerta]
219
00:06:05,001 --> 00:06:06,000
[El hombre está mirando a la puerta]
220
00:06:06,001 --> 00:06:07,000
[El hombre está mirando a la puerta]
221
00:06:07,001 --> 00:06:08,000
[El hombre está mirando a la puerta]
222
00:06:08,001 --> 00:06:09,000
[El hombre está mirando a la puerta]
223
00:06:09,001 --> 00:06:10,000
[El hombre está mirando a la puerta]
224
00:06:10,001 --> 00:06:11,000
[El hombre está mirando a la puerta]
225
00:06:11,001 --> 00:06:12,000
[El hombre está mirando a la puerta]
226
00:06:12,001 --> 00:06:13,000
[El hombre está mirando a la puerta]
227
00:06:13,001 --> 00:06:14,000
[El hombre está mirando a la puerta]
228
00:06:14,001 --> 00:06:15,000
[El hombre está mirando a la puerta]
229
00:06:15,001 --> 00:06:16,000
[El hombre está mirando a la puerta]
230
00:06:16,001 --> 00:06:17,000
[El hombre está mirando a la puerta]
231
00:06:17,001 --> 00:06:18,000
[El hombre está mirando a la puerta]
232
00:06:18,001 --> 00:06:19,000
[El hombre está mirando a la puerta]
233
00:06:19,001 --> 00:06:20,000
[El hombre está mirando a la puerta]
234
00:06:20,001 --> 00:06:21,000
[El hombre está mirando a la puerta]
235
00:06:21,001 --> 00:06:22,000
[El hombre está mirando a la puerta]
236
00:06:22,001 --> 00:06:23,000
[El hombre está mirando a la puerta]
237
00:06:23,001 --> 00:06:24,000
[El hombre está mirando a la puerta]
238
00:06:24,001 --> 00:06:25,000
[El hombre está mirando a la puerta]
239
00:06:25,001 --> 00:06:26,000
[El hombre está mirando a la puerta]
240
00:06:26,001 --> 00:06:27,000
[El hombre está mirando a la puerta]
241
00:06:27,001 --> 00:06:28,000
[El hombre está mirando a la puerta]
242
00:06:28,001 --> 00:06:29,000
[El hombre está mirando a la puerta]
243
00:06:29,001 --> 00:06:30,000
[El hombre está mirando a la puerta]
244
00:06:30,001 --> 00:06:31,000
[El hombre está mirando a la puerta]
245
00:06:31,001 --> 00:06:32,000
[El hombre está mirando a la puerta]
246
00:06:32,001 --> 00:06:33,000
[El hombre está mirando a la puerta]
247
00:06:33,001 --> 00:06:34,000
[El hombre está mirando a la puerta]
248
00:06:34,001 --> 00:06:35,000
[El hombre está mirando a la puerta]
249
00:06:35,001 --> 00:06:36,000
[El hombre está mirando a la puerta]
250
00:06:36,001 --> 00:06:37,000
[El hombre está mirando a la puerta]
251
00:06:37,001 --> 00:06:38,000
[El hombre está mirando a la puerta]
252
00:06:38,001 --> 00:06:39,000
[El hombre está mirando a la puerta]
253
00:06:39,001 --> 00:06:40,000
[El hombre está mirando a la puerta]
254
00:06:40,001 --> 00:06:41,000
[El hombre está mirando a la puerta]
255
00:06:41,001 --> 00:06:42,000
[El hombre está mirando a la puerta]
256
00:06:42,001 --> 00:06:43,000
[El hombre está mirando a la puerta]
257
00:06:43,001 --> 00:06:44,000
[El hombre está mirando a la puerta]
258
00:06:44,001 --> 00:06:45,000
[El hombre está mirando a la puerta]
259
00:06:45,001 --> 00:06:46,000
[El hombre está mirando a la puerta]
260
00:06:46,001 --> 00:06:47,000
[El hombre está mirando a la puerta]
261
00:06:47,001 --> 00:06:48,000
[El hombre está mirando a la puerta]
262
00:06:48,001 --> 00:06:49,000
[El hombre está mirando a la puerta]
263
00:06:49,001 --> 00:06:50,000
[El hombre está mirando a la puerta]
264
00:06:50,001 --> 00:06:51,000
[El hombre está mirando a la puerta]
265
00:06:51,001 --> 00:06:52,000
[El hombre está mirando a la puerta]
266
00:06:52,001 --> 00:06:53,000
[El hombre está mirando a la puerta]
267
00:06:53,001 --> 00:06:54,000
[El hombre está mirando a la puerta]
268
00:06:54,001 --> 00:06:55,000
[El hombre está mirando a la puerta]
269
00:06:55,001 --> 00:06:56,000
[El hombre está mirando a la puerta]
270
00:06:56,001 --> 00:06:57,000
[El hombre está mirando a la puerta]
271
00:06:57,001 --> 00:06:58,000
[El hombre está mirando a la puerta]
272
00:06:58,001 --> 00:06:59,000
[El hombre está mirando a la puerta]
273
00:06:59,001 --> 00:07:00,000
[El hombre está mirando a la puerta]
274
00:07:00,001 --> 00:07:01,000
[El hombre está mirando a la puerta]
275
00:07:01,001 --> 00:07:02,000
[El hombre está mirando a la puerta]
276
00:07:02,001 --> 00:07:03,000
[El hombre está mirando a la puerta]
277
00:07:03,001 --> 00:07:04,000
[El hombre está mirando a la puerta]
278
00:07:04,001 --> 00:07:05,000
[El hombre está mirando a la puerta]
279
00:07:05,001 --> 00:07:06,000
[El hombre está mirando a la puerta]
280
00:07:06,001 --> 00:07:07,000
[El hombre está mirando a la puerta]
281
00:07:07,001 --> 00:07:08,000
[El hombre está mirando a la puerta]
282
00:07:08,001 --> 00:07:09,000
[El hombre está mirando a la puerta]
283
00:07:09,001 --> 00:07:10,000
[El hombre está mirando a la puerta]
284
00:07:10,001 --> 00:07:11,000
[El hombre está mirando a la puerta]
285
00:07:11,001 --> 00:07:12,000
[El hombre está mirando a la puerta]
286
00:07:12,001 --> 00:07:13,000
[El hombre está mirando a la puerta]
287
00:07:13,001 --> 00:07:14,000
[El hombre está mirando a la puerta]
288
00:07:14,001 --> 00:07:15,000
[El hombre está mirando a la puerta]
289
00:07:15,001 --> 00:07:16,000
[El hombre está mirando a la puerta]
290
00:07:16,001 --> 00:07:17,000
[El hombre está mirando a la puerta]
291
00:07:17,001 --> 00:07:18,000
[El hombre está mirando a la puerta]
292
00:07:18,001 --> 00:07:19,000
[El hombre está mirando a la puerta]
293
00:07:19,001 --> 00:07:20,000
[El hombre está mirando a la puerta]
294
00:07:20,001 --> 00:07:21,000
[El hombre está mirando a la puerta]
295
00:07:21,001 --> 00:07:22,000
[El hombre está mirando a la puerta]
296
00:07:22,001 --> 00:07:23,000
[El hombre está mirando a la puerta]
297
00:07:23,001 --> 00:07:24,000
[El hombre está mirando a la puerta]
298
00:07:24,001 --> 00:07:25,000
[El hombre está mirando a la puerta]
299
00:07:25,001 --> 00:07:26,000
[El hombre está mirando a la puerta]
300
00:07:26,001 --> 00:07:27,000
[El hombre está mirando a la puerta]
301
00:07:27,001 --> 00:07:28,000
[El hombre está mirando a la puerta]
302
00:07:28,001 --> 00:07:29,000
[El hombre está mirando a la puerta]
303
00:07:29,001 --> 00:07:30,000
[El hombre está mirando a la puerta]
304
00:07:30,001 --> 00:07:31,000
[El hombre está mirando a la puerta]
305
00:07:31,001 --> 00:07:32,000
[El hombre está mirando a la puerta]
306
00:07:32,001 --> 00:07:33,000
[El hombre está mirando a la puerta]
307
00:07:33,001 --> 00:07:34,000
[El hombre está mirando a la puerta]
308
00:07:34,001 --> 00:07:35,000
[El hombre está mirando a la puerta]
309
00:07:35,001 --> 00:07:36,000
[El hombre está mirando a la puerta]
310
00:07:36,001 --> 00:07:37,000
[El hombre está mirando a la puerta]
311
00:07:37,001 --> 00:07:38,000
[El hombre está mirando a la puerta]
312
00:07:38,001 --> 00:07:39,000
[El hombre está mirando a la puerta]
313
00:07:39,001 --> 00:07:40,000
[El hombre está mirando a la puerta]
314
00:07:40,001 --> 00:07:41,000
[El hombre está mirando a la puerta]
315
00:07:41,001 --> 00:07:42,000
[El hombre está mirando a la puerta]
316
00:07:42,001 --> 00:07:43,000
[El hombre está mirando a la puerta]
317
00:07:43,001 --> 00:07:44,000
[El hombre está mirando a la puerta]
318
00:07:44,001 --> 00:07:45,000
[El hombre está mirando a la puerta]
319
00:07:45,001 --> 00:07:46,000
[El hombre está mirando a la puerta]
320
00:07:46,001 --> 00:07:47,000
[El hombre está mirando a la puerta]
321
00:07:47,001 --> 00:07:48,000
[El hombre está mirando a la puerta]
322
00:07:48,001 --> 00:07:49,000
[El hombre está mirando a la puerta]
323
00:07:49,001 --> 00:07:50,076
[El hombre está mirando a la puerta]
324
00:07:50,100 --> 00:07:51,000
[El hombre está mirando a la puerta]
325
00:07:51,001 --> 00:07:52,000
[El hombre está mirando a la puerta]
326
00:07:52,001 --> 00:07:53,000
[El hombre está mirando a la puerta]
327
00:07:53,001 --> 00:07:54,000
[El hombre está mirando a la puerta]
328
00:07:54,001 --> 00:07:55,000
[El hombre está mirando a la puerta]
329
00:07:55,001 --> 00:07:56,000
[El hombre está mirando a la puerta]
330
00:07:56,001 --> 00:07:57,000
[El hombre está mirando a la puerta]
331
00:07:57,001 --> 00:07:58,000
[El hombre está mirando a la puerta]
332
00:07:58,001 --> 00:07:59,000
[El hombre está mirando a la puerta]
333
00:07:59,001 --> 00:08:00,000
[El hombre está mirando a la puerta]
334
00:08:00,001 --> 00:08:01,000
[El hombre está mirando a la puerta]
335
00:08:01,001 --> 00:08:02,000
[El hombre está mirando a la puerta]
336
00:08:02,001 --> 00:08:03,000
no estaba seguro
337
00:08:03,001 --> 00:08:07,000
soy profesor en
Oxford, un arqueólogo.
338
00:08:07,001 --> 00:08:09,000
[El hombre está mirando a la puerta]
339
00:08:09,001 --> 00:08:10,000
[El hombre está mirando a la puerta]
340
00:08:10,001 --> 00:08:11,000
[El hombre está mirando a la puerta]
341
00:08:11,001 --> 00:08:12,000
[El hombre está mirando a la puerta]
342
00:08:12,001 --> 00:08:13,000
[El hombre está mirando a la puerta]
343
00:08:13,001 --> 00:08:14,000
[El hombre está mirando a la puerta]
344
00:08:14,001 --> 00:08:15,000
[El hombre está mirando a la puerta]
345
00:08:15,001 --> 00:08:16,000
[El hombre está mirando a la puerta]
346
00:08:16,001 --> 00:08:17,000
[El hombre está mirando a la puerta]
347
00:08:17,001 --> 00:08:18,000
[El hombre está mirando a la puerta]
348
00:08:18,001 --> 00:08:19,000
[El hombre está mirando a la puerta]
349
00:08:19,001 --> 00:08:20,000
[El hombre está mirando a la puerta]
350
00:08:20,001 --> 00:08:21,000
[El hombre está mirando a la puerta]
351
00:08:21,001 --> 00:08:22,000
[El hombre está mirando a la puerta]
352
00:08:22,001 --> 00:08:23,000
[El hombre está mirando a la puerta]
353
00:08:23,001 --> 00:08:24,000
[El hombre está mirando a la puerta]
354
00:08:24,001 --> 00:08:25,000
[El hombre está mirando a la puerta]
355
00:08:25,001 --> 00:08:26,000
[El hombre está mirando a la puerta]
356
00:08:26,001 --> 00:08:32,000
[El hombre está mirando a la puerta]
357
00:08:32,001 --> 00:08:35,000
Te garantizo que nunca
volver a ver a su hijo, Sr. Shaw.
358
00:08:35,001 --> 00:08:41,000
A menos que expliques por qué
tu cómplice tenía esto.
359
00:08:41,001 --> 00:08:51,000
Sikaé!
360
00:08:51,001 --> 00:08:52,000
[El hombre está mirando a la puerta]
361
00:08:52,001 --> 00:09:07,000
Se nos dijo que la Lanza de
Longinus se podía encontrar en la fortaleza.
362
00:09:07,001 --> 00:09:09,000
Lo estábamos buscando.
363
00:09:09,001 --> 00:09:11,000
¿Por qué?
364
00:09:11,001 --> 00:09:14,000
Por su poder.
365
00:09:14,001 --> 00:09:16,000
Tiene, señor.
366
00:09:16,001 --> 00:09:17,001
¿Fuerza?
367
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
mi amigo y yo estuvimos
tratando de salvar la historia.
368
00:09:23,001 --> 00:09:25,000
No no.
369
00:09:25,001 --> 00:09:26,000
¡Para!
370
00:09:26,001 --> 00:09:27,000
[El hombre está mirando a la puerta]
371
00:09:27,001 --> 00:09:29,000
[El hombre está mirando a la puerta]
372
00:09:29,001 --> 00:09:30,321
[El hombre mira hacia la puerta].
373
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
[El hombre está mirando a la puerta]
374
00:09:50,001 --> 00:09:58,000
[El hombre está mirando a la puerta]
375
00:09:58,001 --> 00:10:17,000
Tengo que ir a la oficina.
376
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Tengo que ir a la oficina.
377
00:10:19,001 --> 00:10:20,000
Tengo que ir a la oficina.
378
00:10:20,001 --> 00:10:21,000
Tengo que ir a la oficina.
379
00:10:21,001 --> 00:10:22,000
¿Qué es esto?
380
00:10:22,001 --> 00:10:26,000
La Lanza de Longinus.
381
00:10:26,001 --> 00:10:28,000
Es falso.
382
00:10:28,001 --> 00:10:30,000
¿Es falso?
383
00:10:30,001 --> 00:10:32,000
Un falso.
384
00:10:32,001 --> 00:10:35,000
El Rey es real.
385
00:10:35,001 --> 00:10:36,000
Un falso.
386
00:10:36,001 --> 00:10:37,000
Y es un cobarde.
387
00:10:37,001 --> 00:10:39,000
estoy seguro de que no va
para poder hacer cualquier cosa.
388
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
Es un idiota.
389
00:10:41,001 --> 00:10:44,000
Siglo 12.
390
00:10:44,001 --> 00:10:46,000
siglo 13.
391
00:10:46,001 --> 00:10:48,000
Espera un segundo.
392
00:10:48,001 --> 00:10:51,000
Nada de esto es falso.
393
00:10:51,001 --> 00:10:56,000
Voy a parar este tren.
394
00:10:56,001 --> 00:10:57,000
[El hombre está mirando a la puerta]
395
00:10:57,001 --> 00:10:58,000
[El hombre está mirando a la puerta]
396
00:10:58,001 --> 00:10:59,000
[El hombre está mirando a la puerta]
397
00:10:59,001 --> 00:11:00,000
[El hombre está mirando a la puerta]
398
00:11:00,001 --> 00:11:01,000
[El hombre está mirando a la puerta]
399
00:11:01,001 --> 00:11:02,000
[El hombre está mirando a la puerta]
400
00:11:02,001 --> 00:11:04,000
[El hombre está mirando a la puerta]
401
00:11:04,001 --> 00:11:05,000
[El hombre está mirando a la puerta]
402
00:11:05,001 --> 00:11:06,000
[El hombre está mirando a la puerta]
403
00:11:06,001 --> 00:11:07,000
[El hombre está mirando a la puerta]
404
00:11:07,001 --> 00:11:08,000
[El hombre está mirando a la puerta]
405
00:11:08,001 --> 00:11:09,000
[El hombre está mirando a la puerta]
406
00:11:09,001 --> 00:11:10,000
[El hombre está mirando a la puerta]
407
00:11:10,001 --> 00:11:11,000
[El hombre está mirando a la puerta]
408
00:11:11,001 --> 00:11:12,000
[El hombre está mirando a la puerta]
409
00:11:12,001 --> 00:11:13,000
[El hombre está mirando a la puerta]
410
00:11:13,001 --> 00:11:14,000
[El hombre está mirando a la puerta]
411
00:11:14,001 --> 00:11:16,000
[El hombre está mirando a la puerta]
412
00:11:16,001 --> 00:11:18,000
[El hombre está mirando a la puerta]
413
00:11:18,001 --> 00:11:19,000
[El hombre está mirando a la puerta]
414
00:11:19,001 --> 00:11:20,000
[El hombre está mirando a la puerta]
415
00:11:20,001 --> 00:11:21,000
[El hombre está mirando a la puerta]
416
00:11:21,001 --> 00:11:22,000
[El hombre está mirando a la puerta]
417
00:11:22,001 --> 00:11:23,000
[El hombre está mirando a la puerta]
418
00:11:23,001 --> 00:11:24,000
[El hombre está mirando a la puerta]
419
00:11:24,001 --> 00:11:25,000
[El hombre está mirando a la puerta]
420
00:11:25,001 --> 00:11:26,000
[El hombre está mirando a la puerta]
421
00:11:26,001 --> 00:11:27,000
[El hombre está mirando a la puerta]
422
00:11:27,001 --> 00:11:28,000
[El hombre está mirando a la puerta]
423
00:11:28,001 --> 00:11:29,000
[El hombre está mirando a la puerta]
424
00:11:29,001 --> 00:11:30,000
[El hombre está mirando a la puerta]
425
00:11:30,001 --> 00:11:31,000
[El hombre está mirando a la puerta]
426
00:11:31,001 --> 00:11:32,000
[El hombre está mirando a la puerta]
427
00:11:32,001 --> 00:11:33,000
[El hombre está mirando a la puerta]
428
00:11:33,001 --> 00:11:34,000
[El hombre está mirando a la puerta]
429
00:11:34,001 --> 00:11:35,000
[El hombre está mirando a la puerta]
430
00:11:35,001 --> 00:11:36,321
[El hombre mira hacia la puerta].
431
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
[El hombre está mirando a la puerta]
432
00:11:38,001 --> 00:11:59,000
Demasiados nazis.
433
00:11:59,001 --> 00:12:01,000
[Gritando en alemán]
434
00:12:01,001 --> 00:12:05,000
[Hablando alemán].
435
00:12:06,050 --> 00:12:07,000
[Hablando alemán]
436
00:12:07,001 --> 00:12:22,000
[Hablando alemán]
437
00:12:22,001 --> 00:12:30,000
[Hablando alemán]
438
00:12:30,001 --> 00:12:31,000
[Hablando alemán]
439
00:12:31,001 --> 00:12:51,000
[Hablando alemán]
440
00:12:51,001 --> 00:12:52,000
[Hablando alemán]
441
00:12:52,001 --> 00:13:07,000
[Hablando alemán]
442
00:13:07,001 --> 00:13:12,000
[Hablando alemán].
443
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
¿Qué demonios?
444
00:13:21,001 --> 00:13:23,000
¿Indy?
445
00:13:23,001 --> 00:13:25,000
¿Baz?
446
00:13:25,001 --> 00:13:26,000
¡Su vida!
447
00:13:26,001 --> 00:13:27,000
Hasta ahora.
448
00:13:27,001 --> 00:13:30,000
pensé que te había dicho que
Quédate en el bosque, Baz.
449
00:13:30,001 --> 00:13:34,000
¿Qué clase de hombre se esconde en el
seto mientras su amigo se enfrenta a la muerte?
450
00:13:34,001 --> 00:13:36,000
[Hablando alemán].
451
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Este lote se está yendo
la mitad de las actividades del mundo.
452
00:13:52,001 --> 00:13:55,000
Iba a detenerlos, pero
ahora tengo que rescatarte.
453
00:13:55,001 --> 00:13:57,000
¿Al menos encontraste el alerce?
454
00:13:57,001 --> 00:13:58,000
Al menos.
455
00:13:58,001 --> 00:13:59,000
¿Qué? ¿Lo tienes?
456
00:13:59,001 --> 00:14:01,000
Es falso.
457
00:14:01,001 --> 00:14:02,000
¿Qué?
458
00:14:02,001 --> 00:14:04,000
Una reproducción.
459
00:14:04,001 --> 00:14:07,000
¿Dónde está?
460
00:14:07,001 --> 00:14:13,000
¿Indy?
461
00:14:13,001 --> 00:14:14,000
[Hablando alemán]
462
00:14:14,001 --> 00:14:28,000
Tráelo.
463
00:14:28,001 --> 00:14:31,000
[Hablando alemán]
464
00:14:31,001 --> 00:14:32,000
[Hablando alemán]
465
00:14:32,001 --> 00:14:47,000
Date prisa, Bas.
466
00:14:47,001 --> 00:14:51,000
¿Te refieres a Baz?
467
00:14:51,001 --> 00:14:52,000
Vamos.
468
00:14:52,001 --> 00:14:58,000
[Hablando alemán]
469
00:14:58,001 --> 00:14:59,000
[Hablando alemán]
470
00:14:59,001 --> 00:15:08,000
Levántate, Baz.
471
00:15:08,001 --> 00:15:10,000
Sígueme.
472
00:15:10,001 --> 00:15:12,000
¡Hacia el arma!
473
00:15:12,001 --> 00:15:14,000
¡Lejos de los nazis!
474
00:15:14,001 --> 00:15:15,000
¡Sin trabajo, arty!
475
00:15:15,001 --> 00:15:18,000
¡Bajar! ¡Abajo!
476
00:15:18,001 --> 00:15:19,000
[Explosión]
477
00:15:19,001 --> 00:15:20,000
[Explosión]
478
00:15:20,001 --> 00:15:36,000
[Gruñidos]
479
00:15:36,001 --> 00:15:43,000
[Gruñidos]
480
00:15:43,001 --> 00:15:48,000
[Gruñidos].
481
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
[Gruñidos]
482
00:15:50,001 --> 00:16:00,000
[Gemido]
483
00:16:00,001 --> 00:16:09,000
Por aquí. ¡Vamos!
484
00:16:09,001 --> 00:16:11,000
¡No puedo hacer eso!
485
00:16:11,001 --> 00:16:13,000
¿Quieres parar un rato ahora?
486
00:16:13,001 --> 00:16:17,000
[Hablando alemán]
487
00:16:17,001 --> 00:16:18,000
[Hablando alemán]
488
00:16:18,001 --> 00:16:19,000
[Gritando]
489
00:16:19,001 --> 00:16:20,000
[Gritando]
490
00:16:20,001 --> 00:16:21,000
[Gritando]
491
00:16:21,001 --> 00:16:22,000
[Gritando]
492
00:16:22,001 --> 00:16:23,000
[Música]
493
00:16:23,001 --> 00:16:24,001
[Música].
494
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
¡Canal!
495
00:16:53,001 --> 00:17:08,000
[Hablando alemán]
496
00:17:08,001 --> 00:17:10,000
[Gritando].
497
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
[Música]
498
00:17:21,001 --> 00:17:46,000
[Hablando alemán]
499
00:17:46,001 --> 00:17:47,000
[Música]
500
00:17:47,001 --> 00:17:55,000
¡Consigue el arma!
501
00:17:55,001 --> 00:18:05,000
¡Disparale!
502
00:18:05,001 --> 00:18:09,000
¡Yo no!
503
00:18:09,001 --> 00:18:12,000
¡Lo siento!
504
00:18:12,001 --> 00:18:13,000
[Música]
505
00:18:13,001 --> 00:18:33,000
¡Para el vencedor va todo el botín!
506
00:18:33,001 --> 00:18:34,000
[Música]
507
00:18:34,001 --> 00:19:01,000
¡Encontrarlo!
508
00:19:01,001 --> 00:19:03,000
¡Encontrarlo!
509
00:19:03,001 --> 00:19:06,000
¡Encontrarlo!
510
00:19:06,001 --> 00:19:10,000
[Hablando alemán]
511
00:19:10,001 --> 00:19:22,000
[Gritando]
512
00:19:22,001 --> 00:19:26,000
[Música]
513
00:19:26,001 --> 00:19:27,000
[Música]
514
00:19:27,001 --> 00:19:35,000
[Gritando]
515
00:19:35,001 --> 00:19:40,000
¡No podemos oírte, Baz!
516
00:19:40,001 --> 00:19:41,000
¡Tenemos que saltar!
517
00:19:41,001 --> 00:19:43,000
¿Qué pasa con mi Dickie Lee?
518
00:19:43,001 --> 00:19:46,000
[Gritando]
519
00:19:46,001 --> 00:19:51,000
¡Baz!
520
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
¡Baz!
521
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
¡Baz!
522
00:19:56,001 --> 00:19:58,000
¡Hola Dick!
523
00:19:58,001 --> 00:19:59,000
¡Baz!
524
00:19:59,001 --> 00:20:10,000
Un poco de ron para ir a casa
con las manos vacías después de todo eso.
525
00:20:10,001 --> 00:20:12,000
¿Con las manos vacías?
526
00:20:12,001 --> 00:20:13,000
No exactamente.
527
00:20:13,001 --> 00:20:17,000
¿Cómo es que se está muriendo?
528
00:20:17,001 --> 00:20:19,000
La mitad.
529
00:20:19,001 --> 00:20:21,000
Vamos Baz, vamos a casa.
530
00:20:21,001 --> 00:20:22,000
[Música]
531
00:20:22,001 --> 00:20:45,000
[Hablando hindi]
532
00:20:45,001 --> 00:20:46,000
[Hablando hindi]
533
00:20:46,001 --> 00:21:03,000
[Música]
534
00:21:03,001 --> 00:21:04,000
[Música]
535
00:21:04,001 --> 00:21:28,000
¡Apurarse!
536
00:21:28,001 --> 00:21:29,000
¡Bajalo!
537
00:21:29,001 --> 00:21:31,000
¡Bajalo!
538
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
¡Ey!
539
00:21:33,001 --> 00:21:34,000
¡Ey!
540
00:21:34,001 --> 00:21:35,000
[Música]
541
00:21:35,001 --> 00:21:49,000
¡Larry!
542
00:21:49,001 --> 00:21:52,000
¡Larry!
543
00:21:52,001 --> 00:21:53,000
¡Hola!
544
00:21:53,001 --> 00:21:54,000
¿Dónde está Larry?
545
00:21:54,001 --> 00:21:56,000
¿Quién es?
546
00:21:56,001 --> 00:21:57,000
Así que vamos a la puerta de al lado.
547
00:21:57,001 --> 00:21:59,000
Larry, son las 8 de la mañana.
548
00:21:59,001 --> 00:22:00,000
Dije a las 8 de la mañana.
549
00:22:00,001 --> 00:22:01,000
Hablamos de este Larry.
550
00:22:01,001 --> 00:22:03,000
Sí, pero ese fue un día de trabajo.
551
00:22:03,001 --> 00:22:05,000
¡Este también es un día de trabajo, Larry!
552
00:22:05,001 --> 00:22:07,000
Enciende las noticias.
553
00:22:07,001 --> 00:22:09,000
Es el día de la mudanza, Sr. Jones.
554
00:22:09,001 --> 00:22:11,000
Vamos.
555
00:22:11,001 --> 00:22:12,000
[Música]
556
00:22:12,001 --> 00:22:13,000
[Música]
557
00:22:13,001 --> 00:22:14,000
[Música]
558
00:22:14,001 --> 00:22:15,001
[Música]
559
00:22:15,150 --> 00:22:16,000
[Música]
560
00:22:16,001 --> 00:22:17,000
[Música]
561
00:22:17,001 --> 00:22:18,000
[Música]
562
00:22:18,001 --> 00:22:19,001
[Música].
563
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
[Música]
564
00:22:21,001 --> 00:22:22,000
[Música]
565
00:22:22,001 --> 00:22:23,001
[Música].
566
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
[Música]
567
00:22:25,001 --> 00:22:28,000
(ruido de cucharas).
568
00:22:28,450 --> 00:22:31,000
(ruido de cucharas).
569
00:22:31,600 --> 00:22:33,000
(cuchara tintineando)
570
00:22:33,001 --> 00:22:36,000
(cuchara tintineando)
571
00:22:36,001 --> 00:22:39,000
(música suave)
572
00:22:39,001 --> 00:22:41,000
(música suave)
573
00:22:41,001 --> 00:22:43,000
(música suave)
574
00:22:43,001 --> 00:22:46,000
(música suave)
575
00:22:46,001 --> 00:22:48,000
(música suave)
576
00:22:48,001 --> 00:22:51,000
(música suave).
577
00:22:52,050 --> 00:22:53,000
(música suave)
578
00:22:53,001 --> 00:22:56,000
(música suave).
579
00:23:00,450 --> 00:23:07,000
(gente charlando)
580
00:23:07,001 --> 00:23:24,000
- Todo lo que realmente necesitas recordar es
que la cerámica asiria de este período
581
00:23:24,001 --> 00:23:29,000
se caracterizan por esto
patrón de línea azul complejo, ¿de acuerdo?
582
00:23:29,200 --> 00:23:36,000
Asigno las páginas 131 a
171 en Winford para hoy.
583
00:23:36,001 --> 00:23:38,000
¿Alguien hace la lectura?
584
00:23:38,001 --> 00:23:42,000
¿Alguien?
585
00:23:44,650 --> 00:23:47,000
Esto está en la prueba, ¿de acuerdo?
586
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Entonces te lo daré de comer con cuchara.
587
00:23:52,300 --> 00:24:02,000
En el 213 a. C., las fuerzas romanas dirigidas por Marcelo
puso sitio a la ciudad de Siracusa.
588
00:24:02,001 --> 00:24:03,001
- Siracusa?
589
00:24:04,875 --> 00:24:09,001
- No es el Syracuse en New
York, Tanya, pero el de Sicilia.
590
00:24:10,050 --> 00:24:16,000
Entre los defensores de la ciudad
fue su residente más famoso, que fue...
591
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Vamos chicos, esto es en la final.
592
00:24:20,001 --> 00:24:21,001
- Arquímedes.
593
00:24:22,750 --> 00:24:24,000
- Arquímedes.
594
00:24:24,001 --> 00:24:25,000
Arquímedes, ¿quién era?
595
00:24:25,001 --> 00:24:27,000
- Un matemático.
596
00:24:27,001 --> 00:24:28,001
- Un matemático.
597
00:24:28,050 --> 00:24:33,000
Pero más que eso, un
inventor, un ingeniero brillante,
598
00:24:33,300 --> 00:24:36,000
que concibió un camino
para aprovechar la energía
599
00:24:36,001 --> 00:24:43,000
del sol mediterráneo en espejos cóncavos
y se enfoca en atacar barcos de guerra romanos
600
00:24:43,001 --> 00:24:47,000
y préndales fuego a los que
ideó garras gigantes de hierro.
601
00:24:47,350 --> 00:24:50,000
que podría arrebatar enemigos del mar.
602
00:24:52,500 --> 00:24:55,000
Pero, ¿cómo sabemos que realmente sucedió?
603
00:24:56,500 --> 00:25:03,000
Qué física, irrefutable arqueológica
evidencia hay de estos inventos?
604
00:25:03,001 --> 00:25:04,001
- La Anticitera.
605
00:25:04,950 --> 00:25:07,000
- La Anticitera.
606
00:25:07,001 --> 00:25:08,000
- Los Staunton.
607
00:25:08,001 --> 00:25:10,000
- ¡Están aquí, están aquí, ayuda!
608
00:25:10,001 --> 00:25:12,000
(habla ahogada)
609
00:25:12,001 --> 00:25:13,000
Los astronautas.
610
00:25:13,001 --> 00:25:17,000
- Desfile gigante esta mañana, ha visto
por unas dos personas y media.
611
00:25:17,001 --> 00:25:20,000
(habla ahogada)
612
00:25:20,001 --> 00:25:29,000
- Sorpresa.
613
00:25:29,200 --> 00:25:30,000
- Sorpresa.
614
00:25:30,001 --> 00:25:32,000
(audiencia riendo)
615
00:25:32,001 --> 00:25:35,000
(Campana sonando)
616
00:25:35,001 --> 00:25:38,000
- Por mas de una decada
ahora, nuestro colega,
617
00:25:38,001 --> 00:25:40,000
Dr. Jones, ha sido un
leal sirviente de Hunter.
618
00:25:41,950 --> 00:25:43,000
Una muestra de nuestra gratitud.
619
00:25:43,001 --> 00:25:46,000
(música suave).
620
00:25:50,950 --> 00:25:52,000
- Guau.
621
00:25:52,250 --> 00:25:58,000
Gracias por aguantarme.
622
00:25:58,001 --> 00:25:59,000
(audiencia riendo)
623
00:25:59,001 --> 00:26:02,000
(Aplausos del público).
624
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
(música suave)
625
00:26:14,001 --> 00:26:25,000
(habla ahogada)
626
00:26:25,001 --> 00:26:38,000
- ¿Y qué dirían los antiguos?
627
00:26:39,400 --> 00:26:42,000
- ¿Entonces te refieres a caminar sobre la luna?
628
00:26:42,200 --> 00:26:47,000
- Hablando como un antiguo,
ir a la luna es como
629
00:26:47,001 --> 00:26:51,000
yendo a Reno, en medio de
en ninguna parte, y sin Blackjack.
630
00:26:51,650 --> 00:26:53,000
- No me reconoces, ¿verdad?
631
00:26:55,650 --> 00:26:57,000
- Ya lo hice, te pido disculpas.
632
00:26:57,001 --> 00:27:00,000
- Soy Elena.
633
00:27:00,100 --> 00:27:02,000
Helena Shaw.
634
00:27:04,200 --> 00:27:05,000
- Bueno, soy malo.
635
00:27:05,001 --> 00:27:08,000
- Bueno, hace tiempo que no escucho eso.
636
00:27:08,001 --> 00:27:09,000
- Te hiciste alto.
637
00:27:09,001 --> 00:27:11,000
- Lo hice, es el primer día.
638
00:27:12,550 --> 00:27:14,000
- Celebrando.
639
00:27:14,001 --> 00:27:16,000
Saliente.
640
00:27:16,850 --> 00:27:20,000
- Oh, bueno en ese caso,
que estamos bebiendo
641
00:27:22,450 --> 00:27:26,000
- Servicio de habitaciones para el Sr. Smith.
642
00:27:26,001 --> 00:27:38,000
(hablando en lengua extranjera).
643
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
- Guarda eso.
644
00:27:40,001 --> 00:27:43,000
- Te estaba preguntando cómo
Rompiste tu herramienta correcta, Al Dortch.
645
00:27:43,001 --> 00:27:43,000
- No es asunto tuyo.
646
00:27:43,001 --> 00:27:44,000
¿Es usted el Sr. Smith?
647
00:27:44,001 --> 00:27:47,000
- Doctor, Smith está ahí.
648
00:27:47,150 --> 00:27:49,230
el no necesita nada
sobre ruedas, ponlo sobre una mesa.
649
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
- Toda una celebración por ahí.
650
00:28:08,001 --> 00:28:16,000
- El hombre al que estás sirviendo, él es el indicado.
que puso a esos astronautas en la luna.
651
00:28:16,001 --> 00:28:17,000
- No a los cohetes, escribieron.
652
00:28:17,001 --> 00:28:19,000
Felicidades.
653
00:28:19,001 --> 00:28:22,000
- ¿De dónde eres?
654
00:28:22,001 --> 00:28:22,000
- El Bronx, señor.
655
00:28:22,001 --> 00:28:25,000
- No, no, me refiero originalmente a tu gente.
656
00:28:25,001 --> 00:28:26,000
¿Los conoces?
657
00:28:26,001 --> 00:28:32,000
- Nací en el Yankee Stadium, señor.
658
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
- ¿Y luchaste por tu país?
659
00:28:36,001 --> 00:28:42,000
- Batallón 320, colocar globos para
detener los aviones que bombardean Normandía.
660
00:28:42,001 --> 00:28:49,000
- ¿Y estás disfrutando de tu victoria?
661
00:28:49,001 --> 00:28:58,000
- ¿Habrá algo más?
662
00:28:58,001 --> 00:29:01,000
- No ganaste la guerra.
663
00:29:01,001 --> 00:29:04,000
Hitler lo perdió.
664
00:29:04,001 --> 00:29:07,000
(música dramática)
665
00:29:07,001 --> 00:29:13,000
- Sí, mi agente de campo.
666
00:29:13,001 --> 00:29:14,000
Jefe Roushaw.
667
00:29:14,001 --> 00:29:18,000
- Sí, ya voy, vamos, Hawk.
668
00:29:18,001 --> 00:29:22,000
¿Dónde estamos?
669
00:29:22,001 --> 00:29:25,000
- Oxford, en el jardín.
670
00:29:25,001 --> 00:29:28,000
- Era un original.
671
00:29:28,001 --> 00:29:34,000
- Me acabo de graduar en arqueología.
672
00:29:35,050 --> 00:29:36,000
- Arqueología, guau.
673
00:29:36,001 --> 00:29:38,000
Apple no cayó muy lejos.
674
00:29:38,001 --> 00:29:41,000
- Bueno, ahora estoy investigando un doctorado.
675
00:29:41,001 --> 00:29:44,000
- ¿Cuál es tu tema?
676
00:29:44,400 --> 00:29:46,000
- El Dial de Arquímedes.
677
00:29:47,350 --> 00:29:48,000
La Anticitera.
678
00:29:48,001 --> 00:29:53,000
- ¿Qué sabes de eso?
679
00:29:53,650 --> 00:29:55,000
- Bueno, para empezar, en 1902,
680
00:29:55,150 --> 00:30:00,000
Los buzos de esponja griegos encontraron un naufragio
Buque de guerra romano enorme frente a las costas de Grecia.
681
00:30:00,001 --> 00:30:05,000
Debajo de la cubierta, sellado con cera, había un
mecanismo similar a un reloj, finamente labrado,
682
00:30:05,700 --> 00:30:07,000
propósito desconocido.
683
00:30:07,200 --> 00:30:11,000
Nada que se aproxime a su complejidad.
aparece en el mundo por mil años.
684
00:30:11,001 --> 00:30:13,000
- Has hecho tu tarea.
685
00:30:13,001 --> 00:30:14,000
- Bueno, yo no, papá.
686
00:30:14,001 --> 00:30:17,000
Tenía todos estos diarios,
montones de notas al respecto.
687
00:30:17,001 --> 00:30:19,000
Estuvo obsesionado hasta el final.
688
00:30:19,001 --> 00:30:25,000
me dijo que lo encontraste
en un tren de saqueo nazi.
689
00:30:25,001 --> 00:30:30,000
Y luego lo perdí en un
río en los Alpes franceses.
690
00:30:30,001 --> 00:30:31,321
- Bueno, eso fue hace mucho tiempo.
691
00:30:32,050 --> 00:30:33,000
y era sólo la mitad del dial.
692
00:30:33,001 --> 00:30:35,000
- Arquímedes partió el dial en dos.
693
00:30:35,001 --> 00:30:35,000
- Lo desarmó.
694
00:30:35,001 --> 00:30:39,000
- Luego escondió las dos mitades de los romanos.
durante el sitio de Siracusa, lo sé.
695
00:30:39,001 --> 00:30:40,000
Mirar.
696
00:30:40,001 --> 00:30:44,000
- No recuerdas el
la última vez que te vi, ¿verdad?
697
00:30:44,001 --> 00:30:45,001
- ¿Recuerda que?
698
00:30:45,100 --> 00:30:46,100
Estos son los Alpes.
699
00:30:46,550 --> 00:30:49,000
- Sí, ya veo.
700
00:30:50,300 --> 00:30:53,000
- Y esta es la ruta que tu tren
tomó del bastión nazi en el '44.
701
00:30:53,001 --> 00:30:54,000
- Bien.
702
00:30:54,001 --> 00:30:57,000
- Pasé por esto
paso de montaña y luego aquí,
703
00:30:57,001 --> 00:31:00,000
aquí, es el único río en
la ruta debajo de un puente.
704
00:31:00,001 --> 00:31:04,000
Está ahí abajo, tiene que ser,
y nadie lo sabe excepto nosotros.
705
00:31:04,001 --> 00:31:05,000
- A nosotros.
706
00:31:05,001 --> 00:31:09,000
- Bueno, quiero decir, tú y yo, así que sí, nosotros.
707
00:31:09,001 --> 00:31:10,001
- A nosotros.
708
00:31:10,100 --> 00:31:13,000
¿Qué estabas pensando exactamente?
709
00:31:13,001 --> 00:31:20,000
- Bueno, eso tal vez
podríamos ir allí.
710
00:31:20,001 --> 00:31:20,000
- ¿Y?
711
00:31:20,001 --> 00:31:21,000
- Y encontrarlo.
712
00:31:21,001 --> 00:31:25,561
Y yo--
- Pero estabas pensando en ir allí.
713
00:31:25,600 --> 00:31:27,000
- Y me convertiría.
714
00:31:27,750 --> 00:31:30,000
famoso.
715
00:31:30,250 --> 00:31:33,000
Bueno, no famoso, renombrado, predestinado.
716
00:31:33,100 --> 00:31:35,000
Arqueólogo predestinado.
717
00:31:35,001 --> 00:31:37,000
Y tú, un triunfo final.
718
00:31:37,001 --> 00:31:40,000
Indiana Jones, fuera con un
banda, de vuelta en la silla de montar.
719
00:31:40,001 --> 00:31:44,000
No estoy vendiendo esto, ¿verdad?
720
00:31:44,001 --> 00:31:48,000
- Bien hombre,
721
00:31:50,425 --> 00:31:52,000
¿Por qué estás persiguiendo la cosa?
722
00:31:54,050 --> 00:31:56,000
que volvió loco a tu padre?
723
00:31:57,450 --> 00:32:03,000
- ¿No lo harías?
724
00:32:04,200 --> 00:32:23,000
Lo tengo.
725
00:32:23,001 --> 00:32:24,000
- El desfile viene pronto.
726
00:32:24,001 --> 00:32:26,000
Entonces, ¿qué tenemos?
727
00:32:26,001 --> 00:32:30,000
- Ella está ahí, tercera.
piso, con un viejo.
728
00:32:30,001 --> 00:32:31,000
- ¿Quién es él, un ruso?
729
00:32:31,001 --> 00:32:33,000
- Profesor Dr. Henry Jones.
730
00:32:33,001 --> 00:32:36,000
- ¡Clayton!
731
00:32:36,001 --> 00:32:37,000
¡Clayton, vuelve aquí!
732
00:32:37,001 --> 00:32:39,000
¡No eres un agente!
733
00:32:39,001 --> 00:32:40,000
¡Maldita sea, vete!
734
00:32:40,001 --> 00:32:42,001
Voy a conseguir apoyo aquí
y saca un archivo de Jones.
735
00:32:42,100 --> 00:32:45,000
(música de suspenso).
736
00:32:46,850 --> 00:33:04,000
Por aquí.
737
00:33:05,650 --> 00:33:07,000
(música de suspenso)
738
00:33:07,200 --> 00:33:10,000
(música de suspenso)
739
00:33:10,001 --> 00:33:13,000
(música de suspenso)
740
00:33:13,050 --> 00:33:16,000
(música de suspenso).
741
00:33:40,150 --> 00:33:43,000
Basil se obsesionó
por esta teoría alemana.
742
00:33:43,350 --> 00:33:46,000
Objeción, de verdad.
743
00:33:46,200 --> 00:33:53,000
Nuestro comité dijo,
se dio cuenta de que el
744
00:33:53,001 --> 00:33:55,000
movimientos de la luna
y los planetas no eran perfectos.
745
00:33:55,001 --> 00:33:59,000
Hubo irregularidades en las rotaciones.
746
00:34:00,400 --> 00:34:06,000
Pensamos que estas irregularidades podrían
explicar las fluctuaciones de temperatura, las mareas,
747
00:34:08,300 --> 00:34:09,300
tormentas incluso.
748
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
Así que nos pusimos a construir
un dispositivo para predecirlos.
749
00:34:13,001 --> 00:34:20,000
Pero luego nos topamos con un método
para predecir perturbaciones aún mayores.
750
00:34:20,125 --> 00:34:24,000
- ¿Perturbaciones mayores?
751
00:34:24,001 --> 00:34:29,000
- Tu padre pensó esto.
podía predecir fisuras a tiempo.
752
00:34:29,001 --> 00:34:32,000
(música de suspenso)
753
00:34:32,001 --> 00:34:35,000
(música de suspenso)
754
00:34:35,001 --> 00:34:49,000
- Oh vamos.
755
00:34:49,001 --> 00:34:52,000
- No sé.
756
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
- Hola.
757
00:35:03,250 --> 00:35:06,000
¿Cómo estás buscando al Sr. Jones?
758
00:35:06,001 --> 00:35:12,000
¿Disculpa puedo ayudarte?
759
00:35:12,001 --> 00:35:13,000
- No gracias.
760
00:35:13,001 --> 00:35:15,000
- Sólo una investigación de rutina, señora.
761
00:35:15,001 --> 00:35:19,000
- ¿Es usted la policía?
762
00:35:19,001 --> 00:35:20,201
- Serán sólo unos momentos.
763
00:35:20,250 --> 00:35:22,000
- ¿Profesor Plimpton?
764
00:35:22,001 --> 00:35:23,000
- ¿Señora?
765
00:35:23,001 --> 00:35:23,000
- ¿Profesor Plimpton?
766
00:35:23,001 --> 00:35:24,000
- ¿Señora?
767
00:35:24,001 --> 00:35:27,000
(música de suspenso)
768
00:35:27,001 --> 00:35:30,000
- Dra. Whimpton, ¿qué
diablos estas haciendo?
769
00:35:30,175 --> 00:35:34,000
- Um, lo que me diga el médico, señorita Mason.
770
00:35:34,001 --> 00:35:35,000
- ¿A mí?
771
00:35:35,001 --> 00:35:39,000
(música de suspenso)
772
00:35:39,001 --> 00:35:42,000
- No, no hay testigos.
773
00:35:42,001 --> 00:35:45,000
(música de suspenso)
774
00:35:45,001 --> 00:35:48,000
- Jesús, ¿qué diablos?
775
00:35:48,001 --> 00:35:52,001
- Tu padre escribió tantas cartas.
sobre el dial, dejé de leerlos.
776
00:35:52,050 --> 00:35:58,000
Realmente no recuerdas el
última vez que estuve en tu casa?
777
00:35:59,075 --> 00:36:01,000
- Yo le quité eso, señora.
778
00:36:01,001 --> 00:36:05,000
Pensé que había dejado de pensar en ti.
779
00:36:05,150 --> 00:36:08,000
Tu padre iba a escucharte.
780
00:36:08,050 --> 00:36:12,000
Él era... Él era...
Estaba aterrorizado.
781
00:36:12,001 --> 00:36:16,000
alguien encontró esto
tableta legendaria, los gráficos.
782
00:36:16,001 --> 00:36:18,101
- La tableta que contiene
direcciones al resto del dial?
783
00:36:18,125 --> 00:36:19,000
- Por supuesto que encontraron los gráficos.
784
00:36:19,001 --> 00:36:22,000
Podrían adquirir la otra mitad
de la esfera y poner los dos juntos.
785
00:36:22,001 --> 00:36:25,000
- Sabía que no lo destruirías.
786
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
- ¿Cómo supiste que él
me pidió que lo destruyera?
787
00:36:31,001 --> 00:36:32,000
- ¿Qué?
788
00:36:32,001 --> 00:36:33,051
- Recuerdas esa noche.
789
00:36:33,075 --> 00:36:36,000
- Yo tenía 12 años.
790
00:36:36,001 --> 00:36:38,000
- Sabías que no lo hizo
tirarte del río.
791
00:36:38,001 --> 00:36:39,000
- Bess no te dijo eso.
792
00:36:39,001 --> 00:36:41,000
- Está aquí para dividir esto.
793
00:36:41,001 --> 00:36:42,000
- ¿Él nunca mintió?
794
00:36:42,001 --> 00:36:43,000
- No.
795
00:36:43,001 --> 00:36:45,000
- ¿Qué fue toda esa mierda sobre el asunto?
796
00:36:45,001 --> 00:36:47,000
- Has bebido demasiados whiskies.
797
00:36:47,001 --> 00:36:48,000
- ¿Qué haces en Walmart?
798
00:36:48,001 --> 00:36:49,000
- Quédate donde estás.
799
00:36:49,001 --> 00:36:52,000
No te muevas.
800
00:36:52,001 --> 00:36:53,000
- ¿Quienes son esas personas?
801
00:36:53,001 --> 00:36:54,000
- Tenemos que salir de aquí.
802
00:36:54,001 --> 00:36:54,000
- ¿Están contigo?
803
00:36:54,001 --> 00:36:56,000
- Ni una pulgada, Srta. Sharpe.
804
00:36:56,001 --> 00:36:58,000
¡Señorita Sharpe, deténgase!
805
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
(música dramática)
806
00:37:02,001 --> 00:37:03,000
- ¡Helena!
807
00:37:03,001 --> 00:37:09,000
- ¡John!
808
00:37:09,001 --> 00:37:12,000
Lo siento.
809
00:37:12,001 --> 00:37:13,000
- ¡Helena!
810
00:37:13,001 --> 00:37:14,000
- Dra. Jones, se acabó.
811
00:37:14,001 --> 00:37:16,000
- ¿Quienes son ustedes?
812
00:37:16,001 --> 00:37:17,000
¿Qué deseas?
813
00:37:17,001 --> 00:37:20,000
- ¡Detener!
814
00:37:20,001 --> 00:37:23,000
- ¡Helena, detente!
815
00:37:23,001 --> 00:37:25,000
- Está en el techo, encuentra otra salida.
816
00:37:25,001 --> 00:37:26,000
- ¡Doctora Jones!
817
00:37:26,001 --> 00:37:29,000
Dr. Jones, no voy a lastimarlo.
818
00:37:29,001 --> 00:37:32,000
(música dramática).
819
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
- Te voy a despedir, ¿de acuerdo?
820
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
- ¡Salir!
821
00:38:25,001 --> 00:38:41,000
- Guau, guau, guau, guau, guau,
Vaya, te voy a dar un segundo para abrir.
822
00:38:41,001 --> 00:38:42,000
- No tu no eres.
823
00:38:42,001 --> 00:38:45,000
(música dramática)
824
00:38:45,001 --> 00:39:12,000
- Óliver.
825
00:39:12,001 --> 00:39:14,000
- Mi nombre es Por favor, Hunter Pellet.
826
00:39:14,001 --> 00:39:15,000
La gente está muerta.
827
00:39:15,001 --> 00:39:17,000
- Espera, Pela.
828
00:39:17,100 --> 00:39:23,000
- Ponerse de pie.
829
00:39:23,001 --> 00:39:29,000
Bien bien.
830
00:39:29,001 --> 00:39:35,000
- Allá.
831
00:39:35,001 --> 00:39:38,000
(música dramática)
832
00:39:38,001 --> 00:39:56,000
- Se ha ido, lo arruinaste.
833
00:39:56,001 --> 00:39:57,000
Eres un gatillo, galleta feliz.
834
00:39:57,001 --> 00:40:01,000
Ella golpeó, y ahora él...
- Se olvidó del profesor.
835
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
- Presentas a Jones. - Sí.
836
00:40:05,001 --> 00:40:13,000
(motor acelerando)
837
00:40:13,001 --> 00:40:25,000
- ¿Quién eres?
838
00:40:25,001 --> 00:40:27,000
- Esa es mi pregunta.
839
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
(música dramática)
840
00:40:34,001 --> 00:40:38,000
- Eres de la CIA.
841
00:40:38,001 --> 00:40:40,000
- Yo no, señora.
842
00:40:40,001 --> 00:40:42,000
No me hago cargo de los trabajos.
843
00:40:42,001 --> 00:40:43,000
- Bueno.
844
00:40:43,001 --> 00:40:47,000
¿Cómo conoce a la señorita Shaw?
845
00:40:47,001 --> 00:40:49,000
- Ella es mi ahijada.
846
00:40:49,001 --> 00:40:51,000
No la he visto en 18 años.
847
00:40:51,001 --> 00:40:52,000
- ¿Por qué te reuniste con ella hoy?
848
00:40:52,001 --> 00:40:54,000
¿Para darle el dial?
849
00:40:54,001 --> 00:40:58,000
- Señora, es un antiguo trozo de engranajes.
850
00:40:58,001 --> 00:41:00,000
Medio trozo.
851
00:41:00,001 --> 00:41:02,000
Es mucho más que eso.
852
00:41:02,001 --> 00:41:05,000
- Espera, espera, donde
crees que vas?
853
00:41:05,001 --> 00:41:08,000
Tengo un desfile en marcha, y un
manifestación que viene aquí.
854
00:41:08,001 --> 00:41:11,000
- Oye oye oye oye.
855
00:41:11,001 --> 00:41:12,000
- Callarse la boca.
856
00:41:12,001 --> 00:41:12,000
- No puedo ir por aquí.
857
00:41:12,001 --> 00:41:13,000
Tengo que volver.
858
00:41:13,001 --> 00:41:20,000
- Diablos no.
859
00:41:20,001 --> 00:41:21,000
¿Qué te pasa, hombre?
860
00:41:21,001 --> 00:41:22,000
- Maldita sea.
861
00:41:22,001 --> 00:41:23,000
Vayamos a casa y peleemos.
862
00:41:23,001 --> 00:41:23,000
- La escuchaste.
863
00:41:23,001 --> 00:41:26,000
- ¿Qué diablos estabas pensando?
864
00:41:26,001 --> 00:41:27,000
- Camina, vamos.
865
00:41:27,001 --> 00:41:28,000
- ¿Cuáles son tus problemas?
866
00:41:28,001 --> 00:41:29,000
¿Te fijas cuando haces una copia de seguridad?
867
00:41:29,001 --> 00:41:30,000
- Escucho a ese tipo.
868
00:41:30,001 --> 00:41:31,000
- ¿Quién va a elegir eso?
869
00:41:31,001 --> 00:41:31,000
- Déjeme ver.
870
00:41:31,001 --> 00:41:33,000
- Muévanse.
871
00:41:33,001 --> 00:41:34,000
- ¿No ves mi lienzo?
872
00:41:34,001 --> 00:41:35,000
Amarillo.
873
00:41:35,001 --> 00:41:35,000
No tendrías que elegirlo.
874
00:41:35,001 --> 00:41:36,000
Nadie lo hubiera hecho.
875
00:41:36,001 --> 00:41:38,000
No sé quién va a elegir las estrellas.
876
00:41:38,001 --> 00:41:38,000
- Déjame verla.
877
00:41:38,001 --> 00:41:41,000
(multitud cantando)
878
00:41:41,001 --> 00:41:47,000
- ¿Adónde vamos, Mason?
879
00:41:47,001 --> 00:41:48,000
- Por aquí.
880
00:41:48,001 --> 00:41:51,000
- Demonios, no, no iremos.
881
00:41:51,001 --> 00:41:52,000
- Callarse la boca.
882
00:41:52,001 --> 00:41:54,000
- Demonios, no, no iremos.
883
00:41:54,001 --> 00:41:56,000
Diablos, no, no iremos.
884
00:41:56,001 --> 00:41:57,000
- Callarse la boca.
885
00:41:57,001 --> 00:41:59,000
- Dile a ella.
886
00:41:59,001 --> 00:42:00,000
- No iremos.
887
00:42:00,001 --> 00:42:01,000
Dile que no se calle.
888
00:42:01,001 --> 00:42:02,000
- Dile que no se calle.
889
00:42:02,001 --> 00:42:05,000
(multitud cantando)
890
00:42:05,001 --> 00:42:26,000
- Ey.
891
00:42:26,001 --> 00:42:27,000
Oficial.
892
00:42:27,001 --> 00:42:28,001
Ayúdame.
893
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Oficial, hubo un tiroteo
esta mañana en Hunter.
894
00:42:33,001 --> 00:42:33,000
La gente está muerta.
895
00:42:33,001 --> 00:42:35,000
Maldita sea.
896
00:42:35,001 --> 00:42:36,000
Del mantenimiento de la cuerda.
897
00:42:36,001 --> 00:42:38,000
Remojar y bloquear.
898
00:42:38,001 --> 00:42:39,000
Por favor escuchame.
899
00:42:39,001 --> 00:42:43,000
Hubo un tiroteo esto
mañana y ellos, no están.
900
00:42:43,001 --> 00:42:44,000
Pide un anticipo.
901
00:42:44,001 --> 00:42:45,000
Al doblar la esquina.
902
00:42:45,001 --> 00:42:49,000
(cañonazo).
903
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
(música dramática)
904
00:42:59,001 --> 00:43:03,000
- Cuidado.
905
00:43:03,001 --> 00:43:21,000
(gritando)
906
00:43:21,001 --> 00:43:24,000
(música dramática)
907
00:43:24,001 --> 00:43:26,000
(balazos)
908
00:43:26,001 --> 00:43:31,000
(música dramática)
909
00:43:31,001 --> 00:43:41,000
(gruñidos)
910
00:43:41,001 --> 00:43:44,000
(música dramática).
911
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
- Apartese del camino.
912
00:43:54,001 --> 00:43:59,000
(música dramática)
913
00:43:59,001 --> 00:44:02,000
Cuidado.
914
00:44:02,001 --> 00:44:06,000
Muevete Muevete muevete.
915
00:44:06,001 --> 00:44:09,000
(música dramática)
916
00:44:09,001 --> 00:44:21,000
- Muevete Muevete.
917
00:44:21,001 --> 00:44:24,000
(música dramática)
918
00:44:24,001 --> 00:44:33,000
- Ve, ve.
919
00:44:33,001 --> 00:44:36,000
(música dramática)
920
00:44:36,001 --> 00:44:39,000
(música dramática)
921
00:44:39,001 --> 00:44:41,000
(balazos)
922
00:44:41,001 --> 00:44:44,000
(música dramática)
923
00:44:44,001 --> 00:44:56,000
(gritos)
924
00:44:56,001 --> 00:45:02,000
- Oye, solo sujeta mi caballo.
925
00:45:02,001 --> 00:45:04,000
- Muevete Muevete.
926
00:45:04,001 --> 00:45:06,000
(balazos)
927
00:45:06,001 --> 00:45:11,000
(música dramática)
928
00:45:11,001 --> 00:45:23,000
- Sub-Boy es más rápido.
929
00:45:23,001 --> 00:45:28,000
La gente tiende a romantizar
ciencia cuando en realidad hace bastante frío.
930
00:45:28,250 --> 00:45:31,000
- Entonces, ¿qué sigue después de Schmidt?
931
00:45:31,001 --> 00:45:32,001
¿Marte?
932
00:45:32,625 --> 00:45:35,000
- No, hemos conquistado el espacio.
933
00:45:35,900 --> 00:45:39,000
Me mudo a la siguiente frontera.
934
00:45:39,100 --> 00:45:41,000
- ¿Qué hay más allá del espacio?
935
00:45:41,001 --> 00:45:49,000
Es posible que desee obtener eso
Traje planchado, Dr. Schmidt.
936
00:45:49,001 --> 00:45:51,000
Salimos del aeropuerto en una hora.
937
00:45:51,001 --> 00:45:52,000
Él va a hacer el presidente.
938
00:45:52,001 --> 00:45:53,000
- Si el presidente
objetos a algunos pliegues,
939
00:45:53,001 --> 00:45:57,000
tal vez deberías encontrar
usted mismo otro físico.
940
00:45:57,001 --> 00:45:58,000
- ¿Puedo usar eso?
941
00:45:58,001 --> 00:45:59,000
- No.
942
00:45:59,001 --> 00:46:00,001
- Sí.
943
00:46:02,000 --> 00:46:02,000
Baxter.
944
00:46:02,001 --> 00:46:08,000
Es para usted, Doctora.
945
00:46:08,600 --> 00:46:13,000
- Ahora quieres irte
un poco tarde para Los Ángeles.
946
00:46:13,001 --> 00:46:16,000
Estoy esperando una entrega en breve.
947
00:46:16,001 --> 00:46:20,000
- Hablar.
948
00:46:20,001 --> 00:46:22,000
- Tus huesos hicieron un desastre.
949
00:46:22,001 --> 00:46:23,000
- ¿Hicieron ellos?
950
00:46:23,001 --> 00:46:26,000
- La señorita Shaw se reunió con un profesor, Jones.
951
00:46:26,001 --> 00:46:30,000
Ella adquirió el dispositivo.
de él, luego la perdió.
952
00:46:31,450 --> 00:46:33,000
El Dr. Jones también se escapó.
953
00:46:33,100 --> 00:46:35,000
- ¿Es eso así?
954
00:46:35,001 --> 00:46:37,000
Debo ir a todo el jet.
955
00:46:37,001 --> 00:46:38,326
- Tenemos que limpiar las cosas aquí, Doctor.
956
00:46:38,350 --> 00:46:41,000
Y como representante de
el gobierno de los Estados Unidos,
957
00:46:41,001 --> 00:46:45,000
Les insto a cooperar,
subir a ese avión a Los
958
00:46:45,001 --> 00:46:48,000
Ángeles, y consigue tu
Medalla del presidente.
959
00:46:48,001 --> 00:46:54,000
¿Hola?
960
00:46:54,001 --> 00:46:59,000
- Llamar a nuestros amigos y
charter privado seguro.
961
00:46:59,001 --> 00:47:00,000
A Marruecos.
962
00:47:00,001 --> 00:47:01,001
- Sí, señor.
963
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
- El veredicto de la universidad tomó
lugar a la altura del desfile.
964
00:47:05,001 --> 00:47:09,000
El lanzamiento está disparando
profesor jubilado, Dr. Henry Ngo.
965
00:47:09,001 --> 00:47:12,000
Una revista política
en Cali recientemente perdido
966
00:47:12,001 --> 00:47:15,000
su hijo y estaba en
medio de un divorcio.
967
00:47:16,800 --> 00:47:19,000
- Este tipo, se parece a ti.
968
00:47:19,975 --> 00:47:26,000
- Te extrañé.
969
00:47:26,001 --> 00:47:27,000
- No, no, no, vete a casa, amigo.
970
00:47:27,001 --> 00:47:29,000
- ¡Este es el chico!
971
00:47:29,001 --> 00:47:30,000
¡Es el asesino!
972
00:47:30,001 --> 00:47:32,000
(gruñidos)
973
00:47:32,001 --> 00:47:34,000
- Siento llegar tarde, Indy.
974
00:47:34,001 --> 00:47:35,001
Puente de tráfico.
975
00:47:35,250 --> 00:47:49,000
- ¿Por qué me alegro de verle, señor?
976
00:47:49,001 --> 00:47:53,000
- Ojalá pudiera ver el malecón más lejos.
977
00:47:53,001 --> 00:47:56,000
- Rápido, Indy.
978
00:47:56,001 --> 00:47:56,000
Adentro.
979
00:47:56,001 --> 00:47:59,000
(música dramática)
980
00:47:59,001 --> 00:48:05,000
- Tu Dios-torter, Helena,
fue arrestado en 10
981
00:48:05,001 --> 00:48:08,000
año, el año pasado, para
subasta de contrabando.
982
00:48:08,001 --> 00:48:12,000
Hay más.
983
00:48:12,500 --> 00:48:16,000
Aziz Raheem la rescató.
984
00:48:16,001 --> 00:48:20,000
Aziz Raheem es el hijo de Big Raheem,
985
00:48:20,300 --> 00:48:23,000
un conocido mafioso marroquí.
986
00:48:25,000 --> 00:48:29,000
Big Raheem es dueño del
Hotel Atlántico en Tánger,
987
00:48:29,001 --> 00:48:37,000
y esta semana, el hotel alberga
su subasta anual de antigüedades robadas.
988
00:48:37,400 --> 00:48:41,000
Todos los grandes jugadores ya están ahí.
989
00:48:41,150 --> 00:48:47,000
Alia, Jabari, este es el gran hombre que
trajo a nuestra familia a Estados Unidos durante la guerra.
990
00:48:47,001 --> 00:48:51,000
Rápido, ¿cuándo fue la crisis suiza?
991
00:48:51,001 --> 00:48:52,001
- 1956.
992
00:48:52,600 --> 00:48:54,000
- Muy impresionante, Jabari.
993
00:48:54,001 --> 00:49:00,000
Mis nietos miran demasiado
TV, pero conocen su historia.
994
00:49:00,001 --> 00:49:05,000
entienden lo que es
ser americano y egipcio.
995
00:49:05,001 --> 00:49:08,000
- Necesito que me lleves al aeropuerto, Sala.
996
00:49:08,001 --> 00:49:11,000
- Si corres, la policía lo hará.
asume que eres culpable.
997
00:49:11,100 --> 00:49:16,000
- Sin Helena ni el dial,
Me van a incriminar por asesinato.
998
00:49:16,001 --> 00:49:18,000
- Que has pensado
sobre llamar a Marion?
999
00:49:18,400 --> 00:49:21,000
- Ella no quiere hablar conmigo.
1000
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
(motor de coche acelerando)
1001
00:49:25,001 --> 00:49:35,000
- Tomé algo más
de tu apartamento.
1002
00:49:35,001 --> 00:49:37,000
Estaba debajo de la cama.
1003
00:49:37,050 --> 00:49:42,000
- Gracias Sala.
1004
00:49:42,001 --> 00:49:47,000
- También compré mi pasaporte.
1005
00:49:47,001 --> 00:49:50,000
Yo podría ayudarte.
1006
00:49:50,001 --> 00:49:51,000
- ¿En Tánger?
1007
00:49:51,001 --> 00:49:53,000
- Dondequiera que nos lleve el azar.
1008
00:49:53,001 --> 00:49:55,000
De hecho, echo de menos el desierto.
1009
00:49:55,001 --> 00:49:59,000
Echo de menos el mar.
1010
00:50:00,150 --> 00:50:04,000
Y echo de menos despertarme cada
mañana preguntándome qué
1011
00:50:04,001 --> 00:50:06,000
maravillosa aventura la
nuevo día nos traerá.
1012
00:50:06,001 --> 00:50:09,000
- Esto no es una aventura, Sala.
1013
00:50:09,001 --> 00:50:12,000
Esos días han ido y venido.
1014
00:50:12,001 --> 00:50:14,000
- Quizás, quizás no.
1015
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
- ¡Denles el infierno, Indianadels!
1016
00:50:22,001 --> 00:50:24,000
(gritando).
1017
00:50:24,700 --> 00:50:37,000
- Jimmy, tenemos cuatro
más horas de peligro.
1018
00:50:37,100 --> 00:50:47,000
- Sí, para, ella es tan...
- Gracias.
1019
00:50:47,001 --> 00:50:50,000
(música de suspenso)
1020
00:50:50,150 --> 00:50:57,000
- Vamos, hombre, abre la puerta.
1021
00:50:57,001 --> 00:50:58,001
- ¡No!
1022
00:50:58,100 --> 00:50:59,000
(golpes)
1023
00:50:59,001 --> 00:51:00,000
- Abre la puerta.
1024
00:51:00,001 --> 00:51:04,000
- Los alemanes tenían razón.
1025
00:51:04,001 --> 00:51:05,000
- ¿Qué?
1026
00:51:05,001 --> 00:51:06,000
- ¿Qué?
1027
00:51:06,001 --> 00:51:07,000
- Es demasiado grande, es demasiado.
1028
00:51:07,001 --> 00:51:08,000
- ¡Hey hey hey!
1029
00:51:08,001 --> 00:51:09,000
- ¡Hola!
1030
00:51:09,001 --> 00:51:10,000
- No es nada.
1031
00:51:10,001 --> 00:51:12,000
- Qué vas a...
- ¿Escuchas nada de lo que dije?
1032
00:51:12,001 --> 00:51:15,000
- No lo entiendo, Paz.
1033
00:51:15,001 --> 00:51:17,000
- Bueno, yo estaba tratando de
te lo explico abajo.
1034
00:51:17,001 --> 00:51:18,000
Simplemente ignoraste todo.
1035
00:51:18,001 --> 00:51:19,361
- Estás aterrorizando a tu hija.
1036
00:51:19,950 --> 00:51:26,000
- Pero Arquímedes descubrió
una meteorología temporal.
1037
00:51:26,001 --> 00:51:30,000
- Arquímedes era un
matemático, Paz, no un mago.
1038
00:51:30,001 --> 00:51:33,000
- Podrías predecir visiones a tiempo.
1039
00:51:33,001 --> 00:51:35,000
- ¿Visiones en el tiempo?
1040
00:51:35,550 --> 00:51:37,000
Paz, no puedes probar eso.
1041
00:51:37,001 --> 00:51:38,000
- No aún no.
1042
00:51:38,001 --> 00:51:40,000
- Probarlo es lo que lo convierte en ciencia.
1043
00:51:40,001 --> 00:51:46,000
(música de suspenso).
1044
00:51:46,450 --> 00:51:49,000
(música de suspenso).
1045
00:51:50,150 --> 00:51:56,000
- Ay, Paz.
1046
00:51:57,850 --> 00:52:00,000
Nunca debí haberte dado nada.
1047
00:52:00,100 --> 00:52:04,000
Pertenece a un museo,
así que dámelo, por favor.
1048
00:52:08,025 --> 00:52:11,000
- Si te doy esto, debe ser destruido.
1049
00:52:11,001 --> 00:52:14,000
- Lo haré.
1050
00:52:14,001 --> 00:52:16,000
Lo destruiré, Paz.
1051
00:52:17,100 --> 00:52:19,000
- Promesa.
1052
00:52:21,025 --> 00:52:27,000
- Lo siento por esto.
1053
00:52:27,001 --> 00:52:28,000
Todo es mi culpa.
1054
00:52:28,001 --> 00:52:31,000
¿Vas a estar aquí?
1055
00:52:31,001 --> 00:52:32,000
- Sí, señor.
1056
00:52:32,001 --> 00:52:34,000
- Está bien, tengo que conseguir
usted aquí por un minuto.
1057
00:52:34,001 --> 00:52:37,000
- Si alguien encuentra la seriedad,
tendrán las dos mitades.
1058
00:52:37,001 --> 00:52:39,000
Algo debería quedar enterrado.
1059
00:52:39,001 --> 00:52:39,000
- Lo sé, Paz.
1060
00:52:39,001 --> 00:52:41,000
- Es vital que lo destruyas.
1061
00:52:41,001 --> 00:52:42,000
- Lo enterraremos.
1062
00:52:42,001 --> 00:52:42,000
- Vuelvo enseguida.
1063
00:52:42,001 --> 00:52:44,000
- Es vital que Ud.
destruirlo, Will, Paz.
1064
00:52:44,001 --> 00:52:45,000
¿Lo entiendes?
1065
00:52:45,001 --> 00:52:46,000
- Lo destruiré.
1066
00:52:46,001 --> 00:52:47,000
- Voluntad.
1067
00:52:47,001 --> 00:52:48,000
- Sí.
1068
00:52:48,001 --> 00:52:49,000
- Promesa.
1069
00:52:49,001 --> 00:52:50,000
- Recuerda eso.
1070
00:52:50,001 --> 00:52:51,000
- Prometo.
1071
00:52:51,001 --> 00:52:52,000
Hay una razón.
1072
00:52:52,001 --> 00:52:55,000
Razón por la que Arquímedes la partió en dos.
1073
00:52:55,001 --> 00:52:57,000
Lo sé, Paz.
1074
00:52:57,001 --> 00:52:57,000
- En efecto.
1075
00:52:57,900 --> 00:53:01,000
- Gracias, Wongas.
1076
00:53:01,001 --> 00:53:03,000
Va a estar bien en unos días.
1077
00:53:03,350 --> 00:53:06,000
Te llamaré tan pronto como aterrice.
1078
00:53:11,000 --> 00:53:16,000
- Damas y caballeros, estamos
A 20 minutos de aterrizar en Tanchir.
1079
00:53:16,001 --> 00:53:19,000
(música dramática)
1080
00:53:19,001 --> 00:53:21,000
(música dramática)
1081
00:53:21,001 --> 00:53:24,000
(música dramática).
1082
00:53:49,000 --> 00:53:53,000
(hablando en idioma extranjero)
1083
00:53:53,001 --> 00:54:14,000
- Ella está aquí.
1084
00:54:16,000 --> 00:54:20,000
(música dramática)
1085
00:54:20,001 --> 00:54:22,000
- Es un reloj astrológico,
1086
00:54:22,001 --> 00:54:27,000
que data del siglo III a.C. y
construido por el propio Arquímedes.
1087
00:54:27,001 --> 00:54:32,000
Muy bien, comencemos con 20.000.
1088
00:54:32,001 --> 00:54:35,000
20.000, marca de teléfono, 30.000, 30.000.
1089
00:54:35,001 --> 00:54:40,000
- Es verde, potente y
cuando llego a 85, giro.
1090
00:54:40,001 --> 00:54:41,000
¿Qué sigue?
1091
00:54:41,001 --> 00:54:43,000
- Lily, ayúdame, es tan lindo.
1092
00:54:43,001 --> 00:54:44,000
- Tire hacia atrás del yugo.
1093
00:54:44,001 --> 00:54:45,000
- No quise decir, estoy en el aire.
1094
00:54:45,001 --> 00:54:46,000
- Sí, está en el aire.
1095
00:54:46,001 --> 00:54:47,000
- ¿Recojo las aletas?
1096
00:54:47,001 --> 00:54:49,000
- No toques los flaps a menos de 400 pies.
1097
00:54:49,001 --> 00:54:51,000
Disminuya su tono para llegar a 120.
1098
00:54:51,001 --> 00:54:52,000
- Está bien.
1099
00:54:52,001 --> 00:54:56,000
Las conversaciones privadas son puntuales.
1100
00:54:56,001 --> 00:54:57,000
- Tengo que entrar allí.
1101
00:54:57,001 --> 00:54:59,000
- Sin contraseña, sin entrada.
1102
00:54:59,001 --> 00:55:00,000
Yo no hago las reglas.
1103
00:55:00,001 --> 00:55:04,000
- ¿Y cuál es la oferta actual?
1104
00:55:04,001 --> 00:55:05,000
- La oferta es de 50.000.
1105
00:55:05,001 --> 00:55:06,000
- Voy a ofertar 55.
1106
00:55:06,001 --> 00:55:07,000
- Partish, ¿quién me da 60?
1107
00:55:07,001 --> 00:55:09,000
- 60. - 60, 65?
1108
00:55:09,001 --> 00:55:11,000
- 65, 70? - 75.
1109
00:55:11,001 --> 00:55:12,000
- 75, 80? - 80.
1110
00:55:12,001 --> 00:55:14,000
- 85. - ¿Qué tal 90?
1111
00:55:14,001 --> 00:55:15,001
- 90.
1112
00:55:15,500 --> 00:55:23,000
- Esta subasta es privada.
1113
00:55:23,001 --> 00:55:25,000
- Esta subasta ha terminado.
1114
00:55:25,001 --> 00:55:26,000
- Au contraire, apenas ha comenzado.
1115
00:55:26,001 --> 00:55:28,000
- 100. - Son 100.000.
1116
00:55:28,001 --> 00:55:29,000
Me gusta el sombrero, por cierto.
1117
00:55:29,001 --> 00:55:31,000
Te hace ver al menos dos años más joven.
1118
00:55:31,001 --> 00:55:34,000
- Lindo. - Y sin embargo ella--
- Te dije que esta subasta ha terminado.
1119
00:55:34,001 --> 00:55:35,076
- Disculpe, ¿quién es este hombre?
1120
00:55:35,100 --> 00:55:37,000
- Soy su padrino. - Tiene un parentesco leve.
1121
00:55:37,001 --> 00:55:39,000
- Y ella es una pastora a la hora de acostarse.
1122
00:55:39,001 --> 00:55:40,000
Vamos, mamá. - Yo no haría eso.
1123
00:55:40,001 --> 00:55:42,000
- quieres explicar
a los policías en el bar?
1124
00:55:42,001 --> 00:55:44,000
- Los que pagué.
1125
00:55:44,001 --> 00:55:46,000
- Estás fuera de tu alcance, Jonesy.
1126
00:55:46,001 --> 00:55:47,000
- ¿Jonesy? - Cree que soy un criminal.
1127
00:55:47,001 --> 00:55:49,000
Él es el buscado por asesinato.
1128
00:55:49,001 --> 00:55:50,000
Bonita imagen grande del New York Herald.
1129
00:55:50,001 --> 00:55:51,000
130.
1130
00:55:51,001 --> 00:55:56,000
- Yo no maté a nadie, y
sabes que la ayudó.
1131
00:55:56,001 --> 00:55:59,000
Lo que el que hizo fue buscar esto
1132
00:55:59,100 --> 00:56:03,000
y se registró aquí como jefe de Pandora.
1133
00:56:03,001 --> 00:56:05,000
- No, en realidad, es mi caja.
1134
00:56:05,001 --> 00:56:10,000
- Tú.
1135
00:56:10,001 --> 00:56:13,000
- ¿Nos conocemos?
1136
00:56:13,001 --> 00:56:14,000
- No.
1137
00:56:14,001 --> 00:56:18,000
- Mi memoria es un poco borrosa,
pero tu cara me suena.
1138
00:56:18,001 --> 00:56:19,000
¿Sigues siendo nazi?
1139
00:56:19,001 --> 00:56:24,000
- Estas confundido.
1140
00:56:24,001 --> 00:56:26,000
Mi nombre es Schmidt.
1141
00:56:26,001 --> 00:56:28,000
Profesor Schmidt de la Universidad de Alabama.
1142
00:56:28,100 --> 00:56:31,000
- Profesor Schmidt.
1143
00:56:31,001 --> 00:56:32,000
Que gusto conocerte en persona.
1144
00:56:32,001 --> 00:56:33,000
- ¿Qué tal, mamá?
1145
00:56:33,001 --> 00:56:34,000
- 150.
1146
00:56:34,001 --> 00:56:37,000
- Después de nuestra conversación contigo, pensé
habíamos llegado a un acuerdo sobre el--
1147
00:56:37,001 --> 00:56:42,000
- Gracioso, la última vez que vi al otro chico
que se parece a ti, él también estaba detrás de esto.
1148
00:56:42,001 --> 00:56:45,000
- Sus números eran ligeros, profesor.
Schmidt, pero la buena noticia es que ya estás aquí.
1149
00:56:45,001 --> 00:56:45,000
La oferta es 160.
1150
00:56:45,001 --> 00:56:47,000
- Parece que no entiendes, Michelle.
1151
00:56:47,001 --> 00:56:49,000
El israelí es de mi propiedad.
1152
00:56:49,001 --> 00:56:50,000
- No es tuyo.
1153
00:56:50,001 --> 00:56:50,000
Tu lo robaste.
1154
00:56:50,001 --> 00:56:51,000
- Entonces lo robaste.
1155
00:56:51,001 --> 00:56:52,000
- Y luego lo robé.
1156
00:56:52,001 --> 00:56:53,000
Se llama capitalismo.
1157
00:56:53,001 --> 00:56:54,000
La oferta es 160.
1158
00:56:54,001 --> 00:56:55,000
- 160.
1159
00:56:55,001 --> 00:56:56,000
- 170.
1160
00:56:56,001 --> 00:56:56,000
- Deberías haberte quedado en Nueva York.
1161
00:56:56,001 --> 00:56:57,000
- 170.
1162
00:56:57,001 --> 00:56:58,076
- Deberías haberte quedado fuera de Polonia.
1163
00:56:58,100 --> 00:56:59,000
- 170.
1164
00:56:59,001 --> 00:57:00,000
¿Alguien? ¿Alguien?
1165
00:57:00,001 --> 00:57:02,000
Yendo. Yendo.
1166
00:57:02,001 --> 00:57:03,000
- Desaparecido.
1167
00:57:03,001 --> 00:57:05,000
- No, espera.
1168
00:57:05,001 --> 00:57:07,000
- Obtener el dial.
1169
00:57:07,001 --> 00:57:09,000
- Bajar.
1170
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
- Escapar.
1171
00:57:12,001 --> 00:57:13,000
Mantente alejado.
1172
00:57:13,001 --> 00:57:25,000
- No debiste volver, Helena.
1173
00:57:25,001 --> 00:57:35,000
- Volver.
1174
00:57:35,001 --> 00:57:38,000
(música de suspenso)
1175
00:57:38,001 --> 00:57:47,000
- Entra.
1176
00:57:47,001 --> 00:58:02,000
- ¿Qué significa que te quedaste?
1177
00:58:02,001 --> 00:58:05,000
(gritos)
1178
00:58:05,001 --> 00:58:16,000
- Gracias.
1179
00:58:16,001 --> 00:58:31,000
- Nos vemos en el pasado, Dr. Joven.
1180
00:58:31,001 --> 00:58:34,000
(música de suspenso)
1181
00:58:34,001 --> 00:58:58,000
- Ese es mi taxi.
1182
00:58:58,001 --> 00:59:00,000
(gritos).
1183
00:59:00,450 --> 00:59:04,000
- Es hora de retroceder.
1184
00:59:04,001 --> 00:59:06,000
- Le acabo de decir que te dispare.
1185
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
- Muy bien, chicos.
1186
00:59:09,001 --> 00:59:12,000
Baja las armas.
1187
00:59:12,001 --> 00:59:13,000
Bájalos.
1188
00:59:13,001 --> 00:59:16,000
Está bien.
1189
00:59:16,001 --> 00:59:18,000
Eso es mejor.
1190
00:59:18,001 --> 00:59:24,000
- Oh querido.
1191
00:59:24,001 --> 00:59:27,000
(música de suspenso)
1192
00:59:27,001 --> 00:59:36,000
- Rahim.
1193
00:59:36,001 --> 00:59:39,000
Estás por Thomas.
1194
00:59:39,001 --> 00:59:40,000
- Estaba durmiendo, Helena.
1195
00:59:40,001 --> 00:59:42,000
Pacíficamente.
1196
00:59:42,150 --> 00:59:44,000
Mi padre me despertó.
1197
00:59:44,001 --> 00:59:48,000
Me dijo que había regresado a nuestro hotel.
1198
00:59:48,001 --> 00:59:51,000
Y me entregó esta cimitarra.
1199
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
y me dijo que volviera a casa con la cabeza.
1200
00:59:54,001 --> 00:59:58,000
- ¿Tiene que ser esa perra?
1201
00:59:58,001 --> 01:00:08,000
- Pensé que tal vez tú
regresaste porque me amabas.
1202
01:00:08,001 --> 01:00:09,001
- Rahim.
1203
01:00:09,525 --> 01:00:12,000
Tenía un artículo para vender.
1204
01:00:12,001 --> 01:00:13,000
- Disculpe.
1205
01:00:13,001 --> 01:00:15,000
El artículo que ella está hablando
en realidad me pertenece.
1206
01:00:15,001 --> 01:00:16,000
- No es necesario que lo hagas.
1207
01:00:16,001 --> 01:00:17,000
- Y algunas de las mejores conversaciones.
1208
01:00:17,001 --> 01:00:19,000
- No es necesario que te involucres.
1209
01:00:19,001 --> 01:00:20,000
- Y sal corriendo porque es tu nuevo hombre.
1210
01:00:20,001 --> 01:00:21,000
No.
1211
01:00:21,001 --> 01:00:22,001
- Está bien, amigo.
1212
01:00:22,100 --> 01:00:25,000
- ¿Qué haces exactamente con este tipo?
1213
01:00:25,001 --> 01:00:27,000
- Sólo algo de dinero de la fianza.
y mi tipo de felicidad.
1214
01:00:27,001 --> 01:00:29,000
- ¿Supongo que robaste el anillo?
1215
01:00:29,001 --> 01:00:31,000
- No subió tanto
como pensé que sería.
1216
01:00:31,001 --> 01:00:32,000
- ¡Lo haré!
1217
01:00:32,001 --> 01:00:33,000
- ¿Qué quieres decir?
1218
01:00:33,001 --> 01:00:34,000
- ¡Ey!
1219
01:00:34,001 --> 01:00:35,000
(gritando)
1220
01:00:35,001 --> 01:00:35,000
- ¡Déjalo ir!
1221
01:00:35,001 --> 01:00:36,000
¡Déjalo ir!
1222
01:00:36,001 --> 01:00:39,000
(música de suspenso)
1223
01:00:39,001 --> 01:00:41,000
- ¡Me acabas de matar!
1224
01:00:41,001 --> 01:00:44,000
- Bueno, yo no soy el
que está comprometida con un monstruo!
1225
01:00:44,001 --> 01:00:47,000
- No necesito lecciones de moralidad.
o un ladrón de tumbas envejecido.
1226
01:00:47,001 --> 01:00:48,000
- No soy un ladrón de tumbas.
1227
01:00:48,001 --> 01:00:50,000
tu padre y yo tenemos
trabajo importante juntos.
1228
01:00:50,001 --> 01:00:51,000
(gritando)
1229
01:00:51,001 --> 01:00:52,000
- ¿Qué ocurre?
1230
01:00:52,001 --> 01:00:53,000
¿Qué ocurre?
1231
01:00:53,001 --> 01:00:55,000
- No me cuentes todas tus escapadas
son nobles búsquedas desinteresadas.
1232
01:00:55,001 --> 01:00:56,000
Vas a conseguir un zumbido.
1233
01:00:56,001 --> 01:00:58,000
(gruñendo)
1234
01:00:58,001 --> 01:01:01,000
- ¡Buena, Jenny!
1235
01:01:01,001 --> 01:01:03,000
- Vamos, dame eso.
1236
01:01:03,001 --> 01:01:04,000
- ¡Ey!
1237
01:01:04,001 --> 01:01:06,000
(gruñendo)
1238
01:01:06,001 --> 01:01:15,000
- ¡No no no!
1239
01:01:15,001 --> 01:01:16,000
- ¡Atrás, atrás!
1240
01:01:16,001 --> 01:01:20,000
(gruñendo)
1241
01:01:20,001 --> 01:01:21,000
- ¡Ey!
1242
01:01:21,001 --> 01:01:23,000
(gruñendo)
1243
01:01:23,001 --> 01:01:34,000
- ¡Ve por este camino!
1244
01:01:34,001 --> 01:01:36,000
- ¡No sabes a dónde vas!
1245
01:01:36,001 --> 01:01:37,000
has estado escuchando
a cualquier nota que conozcas!
1246
01:01:37,001 --> 01:01:38,000
- ¡No soy ningún cambio aquí!
1247
01:01:38,001 --> 01:01:41,000
(gruñendo)
1248
01:01:41,001 --> 01:01:44,000
- ¡Ahi esta!
1249
01:01:44,001 --> 01:01:50,000
- ¡Más rápido!
1250
01:01:50,001 --> 01:01:51,000
- ¡Más rápido!
1251
01:01:51,001 --> 01:01:54,000
(hablando en idioma extranjero)
1252
01:01:54,001 --> 01:01:58,000
- No estoy seguro de que el profesor Schmidt sea
un profesor real, ¡pero es un nazi!
1253
01:01:58,001 --> 01:02:00,000
- ¡Gira a la izquierda, gira a la izquierda, gira a la izquierda!
1254
01:02:00,001 --> 01:02:01,000
- ¡No!
1255
01:02:01,001 --> 01:02:04,000
(gruñendo)
1256
01:02:04,001 --> 01:02:17,000
- ¡Déjala salir!
1257
01:02:17,001 --> 01:02:18,000
¡No hagas esto!
1258
01:02:18,001 --> 01:02:19,000
- ¿Qué?
1259
01:02:19,001 --> 01:02:21,000
(gruñendo)
1260
01:02:21,001 --> 01:02:27,000
- ¡Por aquí!
1261
01:02:27,001 --> 01:02:29,000
- ¡Ey!
1262
01:02:29,001 --> 01:02:30,000
- ¡No!
1263
01:02:30,001 --> 01:02:32,000
(gruñendo)
1264
01:02:32,001 --> 01:02:47,000
- ¿Qué demonios?
1265
01:02:47,200 --> 01:02:50,000
(toque de bocina)
1266
01:02:50,001 --> 01:02:54,000
- ¡Vamos!
1267
01:02:54,001 --> 01:02:57,000
- ¡Ey!
1268
01:02:57,001 --> 01:02:59,000
(gruñendo)
1269
01:02:59,001 --> 01:03:09,000
- ¡Vamos vamos!
1270
01:03:09,001 --> 01:03:12,000
(gruñendo)
1271
01:03:12,001 --> 01:03:14,000
(gritando)
1272
01:03:14,001 --> 01:03:17,000
(gritos)
1273
01:03:17,001 --> 01:03:30,000
- Oye, alguien, ¿dónde estás?
1274
01:03:30,001 --> 01:03:31,000
- ¡Estoy ahí abajo!
1275
01:03:31,001 --> 01:03:36,000
(gruñendo)
1276
01:03:36,001 --> 01:03:39,000
(música dramática)
1277
01:03:39,001 --> 01:03:46,000
- ¿Estás pensando que estarías orgulloso de esto?
1278
01:03:46,001 --> 01:03:47,000
- ¡No!
1279
01:03:47,001 --> 01:03:53,000
- Tu padre, su única hija,
vendiendo su alma por el dinero de la fianza!
1280
01:03:53,001 --> 01:03:55,000
- Suena bien, ¡pero así!
1281
01:03:55,001 --> 01:03:58,000
- No todo es dinero de la fianza,
parte de ella es deuda de juego!
1282
01:03:58,001 --> 01:03:59,000
- ¡Eso no es divertido!
1283
01:03:59,001 --> 01:04:00,000
- ¡Helena, no!
1284
01:04:00,001 --> 01:04:01,000
(disparos de armas)
1285
01:04:01,001 --> 01:04:02,000
¡helena!
1286
01:04:02,001 --> 01:04:06,000
- ¿Cómo terminaste así?
1287
01:04:06,001 --> 01:04:10,000
- Me voy con casi
muy hermosas justificaciones!
1288
01:04:10,001 --> 01:04:12,000
(gruñendo)
1289
01:04:12,001 --> 01:04:22,000
(gritando).
1290
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
- ¡Esperar!
1291
01:04:36,001 --> 01:04:38,000
(gruñendo)
1292
01:04:38,001 --> 01:04:40,000
- ¡Ve por este camino!
1293
01:04:40,001 --> 01:04:51,000
- Ahi esta.
1294
01:04:51,001 --> 01:04:58,000
(toque de bocina)
1295
01:04:58,001 --> 01:05:04,000
- ¡Amigo, detente!
1296
01:05:04,001 --> 01:05:06,000
(gritando)
1297
01:05:06,001 --> 01:05:10,000
(disparos de armas)
1298
01:05:10,001 --> 01:05:20,000
- ¡A la izquierda!
1299
01:05:20,001 --> 01:05:23,000
- ¡Toma el volante, Teddy!
1300
01:05:23,001 --> 01:05:25,000
- ¿Qué estás haciendo?
1301
01:05:25,001 --> 01:05:28,000
- Olvidar lo que es mío.
1302
01:05:28,001 --> 01:05:29,001
- ¡No!
1303
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
- Maldita sea, ¿estás loco?
1304
01:05:35,001 --> 01:05:40,000
(gritando)
1305
01:05:40,001 --> 01:05:44,000
- ¡Vamos!
1306
01:05:44,001 --> 01:05:48,000
(gruñidos).
1307
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
(gritando)
1308
01:06:03,001 --> 01:06:14,000
- ¡Vamos, dame el azulejo!
1309
01:06:14,001 --> 01:06:17,000
- ¡Helena!
1310
01:06:17,001 --> 01:06:19,000
(disparos de armas)
1311
01:06:19,001 --> 01:06:28,000
- ¡Regresa, mira lo que está pasando!
1312
01:06:28,001 --> 01:06:29,000
- ¡El se fue!
1313
01:06:29,001 --> 01:06:30,000
- ¡Moverse!
1314
01:06:30,001 --> 01:06:30,000
- ¡Ey!
1315
01:06:31,000 --> 01:06:34,000
(gruñendo)
1316
01:06:34,001 --> 01:06:37,000
- Yo no vine aquí para
rescatarte de tu prometida!
1317
01:06:37,001 --> 01:06:38,000
- ¿Rescatarme?
1318
01:06:38,001 --> 01:06:45,000
- ¡Solo quiero que me devuelvas el azulejo!
1319
01:06:45,001 --> 01:06:50,000
(gritando)
1320
01:06:50,001 --> 01:06:53,000
(música dramática)
1321
01:06:53,001 --> 01:07:04,000
- ¿Como hicimos eso?
1322
01:07:04,001 --> 01:07:07,000
- Este es mi último bloque de cabeza.
1323
01:07:07,001 --> 01:07:08,000
- No es el mejor descanso que he tenido.
1324
01:07:08,001 --> 01:07:10,000
- Tu padre todavía estaba vivo.
1325
01:07:10,001 --> 01:07:11,000
- Bueno, no lo es, ¿no?
1326
01:07:11,001 --> 01:07:12,000
- Algo anda mal con el motor.
1327
01:07:12,001 --> 01:07:16,000
- Creo que ha habido alguien.
ahí para mí, algún padre
1328
01:07:16,001 --> 01:07:17,000
figura, alguien en concreto
ungido para el trabajo.
1329
01:07:17,001 --> 01:07:18,000
- No tienes idea.
1330
01:07:18,001 --> 01:07:20,000
- No te castigues por eso.
1331
01:07:20,001 --> 01:07:23,000
Quiero decir, ¿qué es un padrino?
1332
01:07:23,001 --> 01:07:25,000
De todos modos, la familia nunca fue tu traje de barrio bajo.
1333
01:07:25,001 --> 01:07:27,000
¿Qué hora es, por cierto?
1334
01:07:27,001 --> 01:07:30,000
- Es...
- Oye, mira aquí.
1335
01:07:30,001 --> 01:07:31,000
- Devuélveme eso.
1336
01:07:31,001 --> 01:07:33,000
Ese era el reloj de mi padre.
1337
01:07:33,175 --> 01:07:36,000
- Dame ese.
1338
01:07:36,550 --> 01:07:42,000
No tienes que ser talentoso.
1339
01:07:42,001 --> 01:07:43,000
Pero escuché que tú también me estarás buscando.
1340
01:07:43,001 --> 01:07:46,000
iremos a Tánger
El aeropuerto primero, así que necesitaremos
1341
01:07:46,001 --> 01:07:48,000
tomar un tren y llegar
una pintura y un molde de luz.
1342
01:07:48,001 --> 01:07:50,000
Vaya, ¿qué fue eso?
1343
01:07:50,001 --> 01:07:52,000
(motor acelerando)
1344
01:07:52,001 --> 01:07:56,000
- Maldición.
1345
01:07:56,050 --> 01:08:01,000
- Sí, sé algo.
1346
01:08:01,150 --> 01:08:04,000
¿Sí?
1347
01:08:04,001 --> 01:08:06,000
Copiar.
1348
01:08:06,001 --> 01:08:13,000
Sacaron el enchufe.
1349
01:08:13,001 --> 01:08:14,000
Los tienes asustados.
1350
01:08:14,001 --> 01:08:16,000
- Porque no entienden.
1351
01:08:16,001 --> 01:08:19,000
- No, porque tu
asociados mataron a tres estadounidenses
1352
01:08:19,001 --> 01:08:21,000
civiles y voló un
Desfile televisado a nivel nacional.
1353
01:08:21,001 --> 01:08:24,000
Porque te pusiste de pie
Presidente de los Estados Unidos,
1354
01:08:24,001 --> 01:08:28,000
corrió a Marruecos, y creó un
incidente que requirió extracción militar.
1355
01:08:28,025 --> 01:08:32,000
- Entonces llévame a DC y te lo explicaré.
1356
01:08:32,001 --> 01:08:34,000
- Quieren que desaparezcas.
1357
01:08:34,001 --> 01:08:35,000
- Tenemos la mitad del tiempo ahora.
1358
01:08:35,001 --> 01:08:38,000
- Solo estaban tratando de mantenerte feliz.
1359
01:08:38,025 --> 01:08:40,000
Deja que persigas esa cosa.
1360
01:08:40,001 --> 01:08:41,041
Nunca les importó.
1361
01:08:41,150 --> 01:08:44,000
- Lo harán, señorita Mason, cuando
entienden lo que puede hacer.
1362
01:08:44,001 --> 01:08:46,000
- Los pusiste en la luna.
1363
01:08:46,001 --> 01:08:47,041
Consiguieron lo que querían.
1364
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
- Está bien, abróchate el cinturón.
1365
01:08:50,001 --> 01:08:51,000
Estamos aterrizando en España.
1366
01:08:51,001 --> 01:08:53,000
El transporte C9 tomará
usted de allí a Maxwell.
1367
01:08:53,001 --> 01:08:55,000
- No voy a volver a Alabama.
1368
01:08:55,001 --> 01:08:58,000
Todo lo que necesitamos es un recipiente para
llévanos al Mediterráneo.
1369
01:08:58,001 --> 01:09:02,000
Los Grafacos nos llevarán al
otro... Por favor, Srta. Mason, por favor.
1370
01:09:02,001 --> 01:09:03,000
- Suéltame, Schmidt.
1371
01:09:03,001 --> 01:09:04,000
- Te lo pregunto personalmente.
1372
01:09:04,001 --> 01:09:07,000
- Eres una pieza de trabajo, Doc.
1373
01:09:07,001 --> 01:09:09,000
¡Ey!
1374
01:09:09,001 --> 01:09:13,000
(música dramática).
1375
01:09:14,000 --> 01:09:17,000
(música dramática)
1376
01:09:17,001 --> 01:09:32,000
- Mi nombre es Falla.
1377
01:09:32,001 --> 01:09:37,000
Estás siendo falla.
1378
01:09:37,001 --> 01:09:40,000
(música dramática)
1379
01:09:40,001 --> 01:09:52,000
- Ese es C-Stom.
1380
01:09:52,001 --> 01:09:53,000
Helicóptero americano.
1381
01:09:53,001 --> 01:09:57,000
¿Conocías a los hermanos Wright?
1382
01:09:57,001 --> 01:09:57,000
- ¿Qué?
1383
01:09:57,001 --> 01:09:59,000
- Los hermanos Wright son Vilna y Wilbur.
1384
01:09:59,001 --> 01:10:02,000
Inventaron el avión.
y vivían en Indiana.
1385
01:10:02,001 --> 01:10:04,000
Wilbur nació en Indiana.
1386
01:10:04,001 --> 01:10:06,000
- No soy de Indiana, Teddy.
1387
01:10:06,050 --> 01:10:09,000
- Y los hermanos Wright
nacieron durante la Guerra Civil.
1388
01:10:09,001 --> 01:10:11,000
- Oh, pensé que tal vez tú
iba a la escuela con ellos.
1389
01:10:11,001 --> 01:10:12,000
(risas)
1390
01:10:12,001 --> 01:10:14,000
- Oh, vamos, Indy.
1391
01:10:14,001 --> 01:10:15,000
Eso fue divertido.
1392
01:10:15,001 --> 01:10:16,000
- Divertido.
1393
01:10:16,001 --> 01:10:21,000
Estoy atrapado en Tánger con un
tuk-tuk roto y dos ladrones.
1394
01:10:21,001 --> 01:10:22,000
Me buscan por asesinato.
1395
01:10:22,001 --> 01:10:24,000
Los nazis tienen la mitad del dial de Arquímedes
1396
01:10:24,150 --> 01:10:26,000
y los cuadernos de tu padre.
1397
01:10:26,350 --> 01:10:28,000
- Tengo una copia.
1398
01:10:28,001 --> 01:10:30,000
Los cuadernos de papá.
1399
01:10:30,001 --> 01:10:31,000
Hice una copia.
1400
01:10:31,001 --> 01:10:32,000
- ¿Dónde?
1401
01:10:32,001 --> 01:10:33,000
- Mmm.
1402
01:10:33,001 --> 01:10:34,000
- Has memorizado cinco cuadernos.
1403
01:10:34,001 --> 01:10:38,000
Siete y por supuesto no la mitad de
estaban tan embotados como el agua de una acequia.
1404
01:10:38,001 --> 01:10:41,000
Sólo un poco muy importante.
1405
01:10:41,050 --> 01:10:43,000
- ¿Cómo qué?
1406
01:10:43,001 --> 01:10:44,000
- La ubicación de los gráficos.
1407
01:10:44,001 --> 01:10:46,000
- Nadie sabe dónde está la gráfica.
1408
01:10:46,001 --> 01:10:47,000
- Papá lo hizo.
1409
01:10:47,001 --> 01:10:48,000
- No, no lo hizo.
1410
01:10:48,001 --> 01:10:49,000
- Sí, lo hizo.
1411
01:10:49,001 --> 01:10:50,000
- No, no lo hizo.
1412
01:10:50,001 --> 01:10:51,000
- Sí, lo hizo.
1413
01:10:51,001 --> 01:10:51,000
- ¿Qué es un gráfico?
1414
01:10:51,001 --> 01:10:52,000
- Está dirigido al resto del dial.
1415
01:10:52,001 --> 01:10:54,000
- Pregúntale si sabe.
qué idioma decir.
1416
01:10:54,001 --> 01:10:55,041
- Es un lenguaje interior.
1417
01:10:55,200 --> 01:10:56,000
Está en un código.
1418
01:10:56,001 --> 01:10:58,000
- ¿Qué código?
1419
01:10:58,001 --> 01:10:59,076
- Arquímedes utilizó dos códigos.
1420
01:10:59,100 --> 01:11:01,000
Lineal B y Plaza Bolivia.
1421
01:11:01,001 --> 01:11:05,000
- Así que incluso si encuentras los gráficos
sin mí, no puedes leerlo.
1422
01:11:05,001 --> 01:11:06,000
- Por favor.
1423
01:11:06,001 --> 01:11:08,000
Papá me enseñó en Bolivia cuando tenía nueve años.
1424
01:11:08,350 --> 01:11:10,000
Solía dejar poco
notas alrededor de la casa.
1425
01:11:10,001 --> 01:11:11,000
Poner en orden su habitación.
1426
01:11:11,001 --> 01:11:12,000
Manténgase alejado de mi marca.
1427
01:11:12,001 --> 01:11:15,000
- ¿Y si es lineal B?
1428
01:11:15,450 --> 01:11:17,000
- 50 libras, es de Bolivia.
1429
01:11:17,700 --> 01:11:19,000
- Dame ese.
1430
01:11:19,150 --> 01:11:22,000
- Oye, eso no funcionará.
1431
01:11:22,001 --> 01:11:24,176
- Mordedor marroquí viene hecho
de la savia de la Malacara.
1432
01:11:24,200 --> 01:11:25,000
Resistente al calor.
1433
01:11:25,001 --> 01:11:28,000
Prueba y empieza.
1434
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
- Soy.
1435
01:11:34,200 --> 01:11:39,000
(motor acelerando)
1436
01:11:39,001 --> 01:11:40,000
- Oye, ¿quieres esperar?
1437
01:11:40,001 --> 01:11:42,000
- Danos a la estación de tren.
1438
01:11:42,001 --> 01:11:43,000
- ¿A nosotros?
1439
01:11:43,001 --> 01:11:44,000
¿Vas a casa?
1440
01:11:44,001 --> 01:11:47,000
- No, me voy a Casablanca.
1441
01:11:47,001 --> 01:11:50,000
Entonces voy a subirme a un avión
al Egeo, como tú.
1442
01:11:50,450 --> 01:11:52,126
- Que te hace pensar
vamos al Egeo?
1443
01:11:52,150 --> 01:11:55,000
- Tienes que llegar a la
gráficos antes de los nazis.
1444
01:11:55,400 --> 01:11:58,000
Arquímedes estaba rodeado de romanos.
1445
01:11:58,001 --> 01:11:59,000
¿Dónde más estaría?
1446
01:11:59,001 --> 01:12:00,000
- El Egeo es realmente enorme.
1447
01:12:00,001 --> 01:12:02,000
No tienes coordenadas.
1448
01:12:02,001 --> 01:12:03,000
Y usted no tiene un barco.
1449
01:12:03,001 --> 01:12:13,000
Tengo un viejo amigo en
Grecia, un buceador experto con un
1450
01:12:13,001 --> 01:12:15,000
barco grande y hermoso que
llévanos allí antes de que ellos lo hagan.
1451
01:12:15,550 --> 01:12:19,000
Me necesitas y lo sabes.
1452
01:12:19,001 --> 01:12:24,000
(motor acelerando)
1453
01:12:24,001 --> 01:12:27,000
(música dramática)
1454
01:12:27,001 --> 01:12:30,000
(motor acelerando)
1455
01:12:30,001 --> 01:12:32,000
(música dramática)
1456
01:12:32,001 --> 01:12:35,000
(música dramática)
1457
01:12:35,001 --> 01:12:38,000
(música dramática)
1458
01:12:38,001 --> 01:12:41,000
(música dramática)
1459
01:12:41,001 --> 01:12:44,000
(música dramática)
1460
01:12:44,001 --> 01:13:10,000
- ¡Ey!
1461
01:13:10,001 --> 01:13:13,000
(música dramática)
1462
01:13:13,001 --> 01:13:14,000
- ¡Indy!
1463
01:13:14,001 --> 01:13:15,000
Indi!
1464
01:13:15,001 --> 01:13:23,000
- ¿Así que ese es el buzo experto?
1465
01:13:23,100 --> 01:13:25,000
- El mejor hombre rana de España.
1466
01:13:25,400 --> 01:13:33,000
- Así que el mejor hombre rana de España tiene un
barco de mierda y solo una buena anca de rana?
1467
01:13:33,001 --> 01:13:34,000
- Para.
1468
01:13:34,001 --> 01:13:39,000
- Tienes un barco diferente.
1469
01:13:39,001 --> 01:13:41,000
- Ese no es el final.
1470
01:13:41,001 --> 01:13:44,000
(música dramática)
1471
01:13:44,001 --> 01:13:55,000
- Vamos aquí.
1472
01:13:55,900 --> 01:13:59,000
donde encontraron el
primera parte de la Antikythera.
1473
01:13:59,001 --> 01:14:04,000
Pero vamos más profundo.
1474
01:14:04,001 --> 01:14:09,000
Papá rastreó el viejo
buzo esponja que encontró al buzo.
1475
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
Le dijo que el Roman naufragado
barco se partió bajo el mar, 70 pies por debajo,
1476
01:14:15,150 --> 01:14:18,000
lleno de esqueletos
de más de 100 centuriones.
1477
01:14:18,900 --> 01:14:21,000
Ahí es donde lo encontraron.
1478
01:14:21,300 --> 01:14:25,000
Pero dijo que la mayoría
del barco se había desprendido
1479
01:14:25,450 --> 01:14:27,000
y se hundió en el fondo del océano.
1480
01:14:28,250 --> 01:14:31,000
- Demasiado profundo para buceadores de esponjas.
1481
01:14:31,001 --> 01:14:34,000
- Así que papá empezó a preguntarse
¿Por qué un buque de guerra romano?
1482
01:14:34,001 --> 01:14:37,000
saldría de Siracusa
con 100 centuriones a bordo.
1483
01:14:38,250 --> 01:14:41,000
ellos no estaban tomando
media esfera para un viaje de placer.
1484
01:14:41,001 --> 01:14:46,000
- Tenían la gráfica de nosotros.
1485
01:14:46,300 --> 01:14:52,000
y estábamos buscando
para el resto de la esfera.
1486
01:14:52,150 --> 01:14:57,000
Tu papá era un genio.
1487
01:14:57,001 --> 01:14:58,000
- Sí.
1488
01:14:58,001 --> 01:15:00,000
Él era.
1489
01:15:06,025 --> 01:15:08,000
(música dramática)
1490
01:15:08,200 --> 01:15:16,000
- Adiós.
1491
01:15:16,001 --> 01:15:19,000
- Tomar una siesta.
1492
01:15:19,001 --> 01:15:25,000
- Siete de picas.
1493
01:15:25,001 --> 01:15:28,000
(reír)
1494
01:15:28,001 --> 01:15:30,000
- ¿Cómo hiciste eso?
1495
01:15:30,001 --> 01:15:31,000
Miré esto.
1496
01:15:31,001 --> 01:15:32,001
Hazlo otra vez.
1497
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
(música dramática)
1498
01:15:36,001 --> 01:15:37,001
- Escoja una carta, Dr. Jones.
1499
01:15:37,550 --> 01:15:46,000
- Siete de picas.
1500
01:15:46,001 --> 01:15:48,000
(reír)
1501
01:15:48,001 --> 01:15:49,000
- No es solo magia.
1502
01:15:49,001 --> 01:15:51,000
- Baraja de trucos.
1503
01:15:51,001 --> 01:15:52,001
- No.
1504
01:15:52,200 --> 01:15:55,000
Fuerzo la tarjeta.
1505
01:15:55,001 --> 01:15:58,000
Te ofrezco la Marca, tú,
el sentimiento de una elección,
1506
01:15:58,001 --> 01:16:01,000
pero al final hago
tú eliges la carta que quiero.
1507
01:16:01,001 --> 01:16:02,001
- La marca.
1508
01:16:03,050 --> 01:16:05,000
- La marca.
1509
01:16:05,950 --> 01:16:08,000
- Bueno sí.
1510
01:16:08,001 --> 01:16:09,000
Mañana es un gran día.
1511
01:16:09,001 --> 01:16:12,000
Tengo que comprobar mi, sea lo que sea.
1512
01:16:12,001 --> 01:16:16,000
(hablando en lengua extranjera).
1513
01:16:16,300 --> 01:16:18,000
- Buenas noches.
1514
01:16:18,025 --> 01:16:21,000
- Buenas noches.
1515
01:16:21,325 --> 01:16:25,000
- ¿Recuerdas haber visto alguno?
fechas en los cuadernos de tu padre?
1516
01:16:25,001 --> 01:16:27,000
- ¿Fechas?
1517
01:16:27,001 --> 01:16:28,001
¿Qué fechas?
1518
01:16:30,200 --> 01:16:31,200
- Estas fechas.
1519
01:16:31,950 --> 01:16:38,000
Escrito una y otra vez en esta carta.
1520
01:16:38,100 --> 01:16:42,000
20 de agosto de 1969,
Eso es dentro de tres días.
1521
01:16:42,001 --> 01:16:44,000
Y la misma fecha en 1939,
1522
01:16:44,100 --> 01:16:47,000
dos semanas antes de que Hitler invada Polonia.
1523
01:16:48,500 --> 01:16:50,000
- Oh espera.
1524
01:16:50,650 --> 01:16:53,000
Ahora crees eso
¿Donald tiene poderes mágicos?
1525
01:16:53,050 --> 01:16:57,000
- No creo en el wombat mágico.
1526
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
Algunas veces en mi vida he visto cosas.
1527
01:17:01,001 --> 01:17:05,000
Cosas que no puedo explicar.
1528
01:17:05,001 --> 01:17:11,000
Y he llegado a creer
no es tanto lo que
1529
01:17:11,001 --> 01:17:13,000
tu crees, es como
te cuesta creerlo.
1530
01:17:13,001 --> 01:17:19,000
- Yo también he visto cosas, Andy.
1531
01:17:19,001 --> 01:17:23,000
Lo único que vale
creer en alguna vez es efectivo.
1532
01:17:23,150 --> 01:17:27,000
- Bien.
1533
01:17:27,001 --> 01:17:30,000
(Pasos que se acercan).
1534
01:17:30,650 --> 01:17:35,000
¿Y si pudieras volver atrás en el tiempo?
1535
01:17:35,001 --> 01:17:37,000
¿Qué harías?
1536
01:17:37,001 --> 01:17:40,000
¿Se testigo de la Guerra de Troya?
1537
01:17:40,001 --> 01:17:43,000
¿Revisar a Cleopatra?
1538
01:17:43,001 --> 01:17:48,000
- Evitaría que mi hijo se alistara.
1539
01:17:48,001 --> 01:17:53,000
- ¿Se inscribió para complacerte?
1540
01:17:53,001 --> 01:17:57,000
- No, se inscribió para cabrearme.
1541
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
- ¿Cómo lo hubieras detenido?
1542
01:17:59,001 --> 01:18:06,000
- Le dije que iba a morir.
1543
01:18:06,900 --> 01:18:14,000
Le dije que su madre lo haría.
1544
01:18:15,750 --> 01:18:19,000
no encontrar fin a su dolor,
1545
01:18:20,300 --> 01:18:22,000
y que su padre sería.
1546
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
impotente para consolarla,
1547
01:18:28,500 --> 01:18:32,000
y que la pérdida sería
poner fin a su matrimonio.
1548
01:18:32,375 --> 01:18:47,000
- Todavía lleva el anillo.
1549
01:18:47,001 --> 01:18:52,000
- Lo siento lo siento.
1550
01:18:52,001 --> 01:18:54,000
(música sombría)
1551
01:18:54,001 --> 01:19:07,000
(tosiendo)
1552
01:19:07,250 --> 01:19:16,000
- ¿Ven a verme?
1553
01:19:16,100 --> 01:19:20,000
(hablando en idioma extranjero)
1554
01:19:20,001 --> 01:19:23,000
(puerta abierta).
1555
01:19:24,200 --> 01:19:26,000
- Oh, prometedor.
1556
01:19:26,725 --> 01:19:32,000
Hola.
1557
01:19:33,250 --> 01:19:38,000
- Ponte tu equipo, te están esperando.
1558
01:19:38,200 --> 01:19:42,000
- Ey.
1559
01:19:42,450 --> 01:19:44,000
Ven aquí.
1560
01:19:44,001 --> 01:19:46,000
- Bueno.
1561
01:19:46,001 --> 01:19:48,000
- Quiero mostrarte algo.
1562
01:19:48,001 --> 01:19:50,000
- Por supuesto, esto parece importante.
1563
01:19:50,100 --> 01:19:51,100
- Bueno.
1564
01:19:53,150 --> 01:19:56,000
- Ahora, vamos a profundizar.
1565
01:19:56,050 --> 01:20:00,000
Desciende rápido y respira
a través de estas mangueras, ¿de acuerdo?
1566
01:20:00,001 --> 01:20:02,000
Mantente separado.
1567
01:20:02,001 --> 01:20:04,000
Sin cruces, ¿de acuerdo?
1568
01:20:04,001 --> 01:20:06,000
No puedes quedarte mucho tiempo.
1569
01:20:06,001 --> 01:20:07,000
- Tengo un método.
1570
01:20:07,001 --> 01:20:10,000
- Suele impedir el equilibrio.
1571
01:20:10,001 --> 01:20:11,000
- ¿Generalmente?
1572
01:20:11,001 --> 01:20:13,000
- Sí, yo lo llamo el equilibrio.
1573
01:20:13,001 --> 01:20:17,000
Rápido hacia abajo, tres minutos en el
botón, y luego hacia arriba, tres minutos.
1574
01:20:17,001 --> 01:20:20,000
No, un segundo más.
1575
01:20:20,001 --> 01:20:21,000
Tres minutos.
1576
01:20:21,001 --> 01:20:22,000
- Sí es cierto.
1577
01:20:22,001 --> 01:20:23,001
- ¿Dónde está mi encendedor?
1578
01:20:23,350 --> 01:20:25,000
no sé, ¿lo has hecho?
1579
01:20:25,001 --> 01:20:26,001
- Tenemos que irnos.
1580
01:20:26,850 --> 01:20:31,000
- Pregunta rápida, ¿qué es eso?
1581
01:20:31,001 --> 01:20:33,000
- Hijo, no.
1582
01:20:33,001 --> 01:20:35,000
- No, no hay tiburones aquí, anguilas.
1583
01:20:35,225 --> 01:20:38,000
- ¿Anguilas?
1584
01:20:38,001 --> 01:20:40,000
- Anguinis, la mayoría son de olor.
1585
01:20:40,001 --> 01:20:42,000
A veces son grandes, dos minutos.
1586
01:20:42,001 --> 01:20:44,000
Si los ves, quédate a robar.
1587
01:20:44,001 --> 01:20:46,000
Te muerden, te bloquean la mandíbula.
1588
01:20:46,001 --> 01:20:49,000
- Parecen serpientes.
1589
01:20:50,000 --> 01:20:51,000
- No, no lo hacen.
1590
01:20:51,001 --> 01:20:53,000
- Soldado Brandy, reportándose para el servicio.
1591
01:20:53,001 --> 01:20:55,000
- No vas a venir, Terry.
1592
01:20:55,001 --> 01:20:56,001
- No puedo nadar.
1593
01:20:56,050 --> 01:20:58,000
- Suertudo.
1594
01:20:58,001 --> 01:21:00,000
- Todo el mundo puede nadar.
1595
01:21:00,001 --> 01:21:01,000
- Yo tampoco puedo iniciarlo.
1596
01:21:01,001 --> 01:21:02,000
Alcanzar y tirar, alcanzar y tirar.
1597
01:21:02,001 --> 01:21:05,000
- No, me quedo atrás, gracias.
1598
01:21:05,001 --> 01:21:07,001
- Está bien, te quedas aquí en
el centro y cuidar nuestras espaldas.
1599
01:21:07,075 --> 01:21:13,000
Es hora, vamos.
1600
01:21:13,001 --> 01:21:15,000
(música dramática)
1601
01:21:15,001 --> 01:21:18,000
(música dramática)
1602
01:21:18,001 --> 01:21:21,000
(salpicaduras de agua)
1603
01:21:21,001 --> 01:21:24,000
(música dramática)
1604
01:21:24,001 --> 01:21:27,000
(salpicaduras de agua)
1605
01:21:27,001 --> 01:21:29,000
(música dramática)
1606
01:21:29,001 --> 01:21:32,000
(salpicaduras de agua)
1607
01:21:32,001 --> 01:21:35,000
(música dramática)
1608
01:21:35,001 --> 01:21:38,000
(salpicaduras de agua)
1609
01:21:38,001 --> 01:21:44,000
(música dramática)
1610
01:21:44,001 --> 01:21:50,000
(salpicaduras de agua)
1611
01:21:50,001 --> 01:21:53,000
(música dramática).
1612
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
(música dramática)
1613
01:22:05,001 --> 01:22:15,000
(salpicaduras de agua)
1614
01:22:15,001 --> 01:22:28,000
(habla ahogada)
1615
01:22:28,001 --> 01:22:31,000
(salpicaduras de agua)
1616
01:22:31,001 --> 01:22:36,000
(música dramática)
1617
01:22:36,001 --> 01:22:53,000
(salpicaduras de agua).
1618
01:22:54,000 --> 01:22:57,000
(música dramática)
1619
01:22:57,001 --> 01:23:01,000
- Dos minutos.
1620
01:23:01,001 --> 01:23:06,000
(música dramática)
1621
01:23:06,001 --> 01:23:16,000
(salpicaduras de agua)
1622
01:23:16,001 --> 01:23:19,000
(música dramática)
1623
01:23:19,001 --> 01:23:29,000
(salpicaduras de agua)
1624
01:23:29,001 --> 01:23:40,000
(salpicaduras de agua)
1625
01:23:40,001 --> 01:23:42,000
(música dramática)
1626
01:23:42,001 --> 01:24:00,000
(salpicaduras de agua)
1627
01:24:00,001 --> 01:24:09,000
(gruñidos)
1628
01:24:09,001 --> 01:24:11,000
(música dramática)
1629
01:24:11,001 --> 01:24:20,000
(música dramática)
1630
01:24:20,001 --> 01:24:33,000
(salpicaduras de agua)
1631
01:24:33,001 --> 01:24:36,000
(música dramática).
1632
01:24:37,000 --> 01:24:40,000
(salpicaduras de agua)
1633
01:24:40,001 --> 01:24:43,000
(música dramática)
1634
01:24:43,001 --> 01:24:52,000
(salpicaduras de agua)
1635
01:24:52,001 --> 01:24:58,000
(música dramática)
1636
01:24:58,001 --> 01:25:01,000
(salpicaduras de agua)
1637
01:25:01,001 --> 01:25:15,000
- Ey.
1638
01:25:15,001 --> 01:25:19,000
(música dramática).
1639
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
(salpicaduras de agua)
1640
01:25:22,001 --> 01:25:25,000
(música dramática)
1641
01:25:25,001 --> 01:25:36,000
(salpicaduras de agua)
1642
01:25:36,001 --> 01:25:39,000
(gruñidos)
1643
01:25:39,001 --> 01:25:44,000
(salpicaduras de agua)
1644
01:25:44,001 --> 01:25:49,000
(música dramática)
1645
01:25:49,001 --> 01:25:51,000
(salpicaduras de agua)
1646
01:25:51,001 --> 01:25:55,000
(gruñidos)
1647
01:25:55,001 --> 01:25:59,000
(salpicaduras de agua)
1648
01:25:59,001 --> 01:26:06,000
(música dramática)
1649
01:26:06,001 --> 01:26:13,000
(salpicaduras de agua)
1650
01:26:13,001 --> 01:26:17,000
(música dramática)
1651
01:26:17,001 --> 01:26:19,000
- ¿Qué son estas personas?
1652
01:26:19,001 --> 01:26:22,000
- Nazis.
1653
01:26:22,001 --> 01:26:24,000
- Primero, devolviste mi auto.
1654
01:26:24,001 --> 01:26:26,000
- No lo voy a conseguir.
1655
01:26:26,001 --> 01:26:28,000
- No lo voy a conseguir.
1656
01:26:28,001 --> 01:26:30,000
- No lo voy a conseguir.
1657
01:26:30,001 --> 01:26:33,000
- No lo voy a conseguir.
1658
01:26:33,001 --> 01:26:35,000
- No lo voy a conseguir.
1659
01:26:35,001 --> 01:26:37,000
- No lo voy a conseguir.
1660
01:26:37,001 --> 01:26:39,000
- No lo voy a conseguir.
1661
01:26:39,001 --> 01:26:41,000
- No lo voy a conseguir.
1662
01:26:41,001 --> 01:26:43,000
- No lo voy a conseguir.
1663
01:26:43,001 --> 01:26:46,000
- No lo voy a conseguir.
1664
01:26:46,001 --> 01:26:48,000
- Nazis. - Primero, me devolviste el dial,
1665
01:26:48,001 --> 01:26:52,000
Dr.
Jones, y ahora tráeme el gráfico.
1666
01:26:52,001 --> 01:26:55,000
Estoy muy feliz de que estés
no perder el tiempo.
1667
01:26:55,001 --> 01:26:58,000
- Debería haber regresado
usted cuando tuve la oportunidad.
1668
01:26:58,001 --> 01:26:59,001
Son tus patrocinadores.
1669
01:26:59,150 --> 01:27:01,000
- Ahora estoy solo.
1670
01:27:01,001 --> 01:27:03,000
Las cosas avanzan, Dr. Jones.
1671
01:27:03,001 --> 01:27:06,000
Y a veces retroceden.
1672
01:27:06,001 --> 01:27:15,000
Ahora pongámonos cómodos
y tener una pequeña charla.
1673
01:27:15,100 --> 01:27:17,000
(la puerta cruje).
1674
01:27:17,300 --> 01:27:41,000
- ¿Qué idioma es ese?
1675
01:27:41,150 --> 01:27:43,000
- No es un idioma.
1676
01:27:44,300 --> 01:27:46,000
- El código, Polibio.
1677
01:27:46,250 --> 01:27:50,000
- Me debes 50 libras.
1678
01:27:51,600 --> 01:27:54,000
- ¿No estás familiarizado con el cifrado Polybius?
1679
01:27:54,001 --> 01:27:55,001
- No.
1680
01:27:55,300 --> 01:27:57,000
Pero parece que lo eres.
1681
01:27:58,400 --> 01:28:02,000
Léelo por favor.
1682
01:28:03,400 --> 01:28:11,000
- No.
1683
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
(la puerta se cierra de golpe)
1684
01:28:16,001 --> 01:28:21,000
(hablando en idioma extranjero)
1685
01:28:21,001 --> 01:28:31,000
- ¿Te sientes útil ahora?
1686
01:28:31,001 --> 01:28:35,000
- Soy.
1687
01:28:35,001 --> 01:28:39,000
Sé estas cosas al revés.
1688
01:28:39,001 --> 01:28:40,001
- No.
1689
01:28:42,000 --> 01:28:45,000
- Lo siento, no hago noble allí.
1690
01:28:45,001 --> 01:28:49,000
Solo bocas frías y duras.
1691
01:28:49,001 --> 01:28:52,000
Voy a descifrar el código, ayuda
encuentras la otra mitad.
1692
01:28:52,001 --> 01:28:54,000
100 grandes en efectivo.
1693
01:28:54,001 --> 01:28:55,001
- ¿Cuánto tiempo ahora?
1694
01:28:55,500 --> 01:28:57,000
- Tómalo o déjalo.
1695
01:28:57,001 --> 01:28:59,000
- ¿Tienes un trato?
1696
01:29:00,050 --> 01:29:02,000
(música dramática).
1697
01:29:02,300 --> 01:29:14,000
- Nunca te pagaré.
1698
01:29:14,001 --> 01:29:20,000
- Creo que encontraremos que esto vale la pena.
más que el precio de su explanada.
1699
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
Osito de peluche. - No, Ana.
1700
01:29:30,001 --> 01:29:31,001
No hagas esto.
1701
01:29:31,750 --> 01:29:39,000
- Veamos qué tenemos aquí.
1702
01:29:39,001 --> 01:29:43,000
Mi Makana, eso es máquina,
1703
01:29:44,150 --> 01:29:48,000
yace conmigo en la ciudad que dejé,
1704
01:29:48,001 --> 01:29:53,000
donde los lobos enseñan a los hombres a
caminar bajo uno de los nueve miento.
1705
01:29:57,325 --> 01:30:00,000
Solo una cosa miente
en cualquier lugar para siempre, los muertos.
1706
01:30:00,001 --> 01:30:06,000
Así que si el terrible yace con él,
entonces esta es la dirección a su tumba.
1707
01:30:06,001 --> 01:30:10,000
- La tumba de Arquímedes,
desconocido durante dos milenios.
1708
01:30:10,001 --> 01:30:16,000
- Ciudad que dejé.
1709
01:30:16,001 --> 01:30:20,000
Arquímedes vivió en dos lugares.
toda su vida, así que solo dejó uno.
1710
01:30:20,001 --> 01:30:22,000
¿Alguien?
1711
01:30:22,001 --> 01:30:22,000
¿Por la parte de atrás?
1712
01:30:22,300 --> 01:30:25,000
Vamos, Indy, todo el mundo lo sabe.
1713
01:30:25,001 --> 01:30:26,000
Incluso este payaso.
1714
01:30:26,001 --> 01:30:27,001
- Alejandra.
1715
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
La máxima puntuación.
1716
01:30:29,001 --> 01:30:32,000
Ahora lobo en griego es lycos,
1717
01:30:32,125 --> 01:30:35,000
raíz de la palabra liceo o escuela.
1718
01:30:35,001 --> 01:30:43,000
El dórico para andar es peripatéo,
que también resulta ser la palabra para...
1719
01:30:43,001 --> 01:30:50,000
Pensé que eras una chispa brillante.
1720
01:30:50,001 --> 01:30:57,000
- Peripatéo significa andar.
1721
01:30:57,001 --> 01:30:59,000
También significa contar.
1722
01:30:59,001 --> 01:31:04,000
Entonces, donde los lobos enseñan
los hombres a caminar, lo que podría ser?
1723
01:31:04,001 --> 01:31:05,000
- La escuela de matemáticas.
1724
01:31:05,001 --> 01:31:07,000
- Es correcto.
1725
01:31:07,001 --> 01:31:10,000
Ahora, el siguiente bit es fácil.
1726
01:31:10,001 --> 01:31:16,000
Debajo de uno de los nueve,
hay nueve musas.
1727
01:31:16,001 --> 01:31:17,000
- El Museo.
1728
01:31:17,001 --> 01:31:19,000
La palabra griega para el
gran biblioteca de Alejandro.
1729
01:31:19,001 --> 01:31:23,000
- Que, como todos sabemos, tiene
nueve estatuas que sostienen su techo.
1730
01:31:23,001 --> 01:31:24,000
¿Puedo?
1731
01:31:24,001 --> 01:31:26,000
Gracias.
1732
01:31:27,350 --> 01:31:39,000
Nueve musas en orden inverso
son Goliat, Orania, Pelinea, Erato,
1733
01:31:39,001 --> 01:31:51,000
y el Meli, como se llama, ese otro
uno, Thalia, Utero, pero el primero es...
1734
01:31:51,001 --> 01:31:52,000
- Cleón.
1735
01:31:52,001 --> 01:31:54,000
- La musa de la historia y del tiempo.
1736
01:31:54,001 --> 01:31:56,000
- El Arquímedes.
1737
01:31:56,001 --> 01:31:57,000
- Qué libro inteligente.
1738
01:31:57,001 --> 01:32:01,000
- La entrada a la tumba es por la escuela
de las matemáticas bajo una estatua de Cleon
1739
01:32:01,001 --> 01:32:04,000
en las ruinas del gran
biblioteca de Alejandro.
1740
01:32:04,001 --> 01:32:06,000
- Dios lo detenga, Dr. Brains.
1741
01:32:06,001 --> 01:32:08,000
- ¡Principio!
1742
01:32:08,001 --> 01:32:20,000
- ¡Los Grappigos, consíguelo!
1743
01:32:20,001 --> 01:32:23,000
(música dramática)
1744
01:32:23,001 --> 01:32:37,000
(tosiendo)
1745
01:32:37,001 --> 01:32:46,000
(gritando).
1746
01:32:47,000 --> 01:32:52,000
- Ya lo he dicho antes,
y lo diré de nuevo,
1747
01:32:52,001 --> 01:32:53,000
cuando estás en un apuro
punto, mueres la noche.
1748
01:32:53,001 --> 01:32:55,000
(reír)
1749
01:32:55,001 --> 01:32:56,000
- Mi amigo acaba de ser asesinado.
1750
01:32:56,001 --> 01:33:03,000
- Lo siento.
1751
01:33:03,001 --> 01:33:04,000
- Les dijiste todo.
1752
01:33:04,001 --> 01:33:11,000
- Palabra por palabra, pero Arquímedes
no lo hizo tan fácil.
1753
01:33:11,001 --> 01:33:12,161
La tumba no está en Alejandría.
1754
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
(reír)
1755
01:33:17,001 --> 01:33:28,000
- Señor, ¿qué ve?
1756
01:33:28,001 --> 01:33:29,000
- Plaza de Olivia.
1757
01:33:29,001 --> 01:33:31,000
- ¿Hecho de?
1758
01:33:31,001 --> 01:33:35,000
- Cera y madera.
1759
01:33:35,001 --> 01:33:37,000
- ¿Algo más?
1760
01:33:37,001 --> 01:33:42,000
- Es pesado.
1761
01:33:42,001 --> 01:33:45,000
(música dramática)
1762
01:33:45,001 --> 01:33:46,000
- Muy pesado.
1763
01:33:46,001 --> 01:33:49,000
- Buena niña.
1764
01:33:49,001 --> 01:33:55,000
(música dramática)
1765
01:33:55,001 --> 01:33:58,000
(música dramática)
1766
01:33:58,001 --> 01:34:01,000
(música dramática)
1767
01:34:01,001 --> 01:34:03,000
(música dramática).
1768
01:34:30,000 --> 01:34:32,000
- Esto es oro macizo.
1769
01:34:32,001 --> 01:34:33,000
- Es oro.
1770
01:34:33,001 --> 01:34:36,000
Del Nilo.
1771
01:34:36,025 --> 01:34:39,000
- Espera, Teddy.
1772
01:34:39,001 --> 01:34:41,000
(música dramática)
1773
01:34:41,001 --> 01:34:53,000
Vender esta cosa, y estamos
fuera del agujero, y algo más.
1774
01:34:53,001 --> 01:34:56,000
solo soy el cliente de
vieja duquesa malhumorada en Travolta.
1775
01:34:56,001 --> 01:34:57,000
- Esto va en un museo.
1776
01:34:57,001 --> 01:35:00,000
(música dramática)
1777
01:35:00,001 --> 01:35:01,000
Llévalos con Teddy.
1778
01:35:01,001 --> 01:35:04,000
(música dramática)
1779
01:35:04,001 --> 01:35:10,000
¿Qué dice?
1780
01:35:10,001 --> 01:35:20,000
- Busca donde Dionisio oye
cada susurro como un huracán.
1781
01:35:20,001 --> 01:35:25,000
- Espera, Ian.
1782
01:35:25,001 --> 01:35:29,000
- No puedo tener a Dionisio.
1783
01:35:29,001 --> 01:35:30,000
- ¿Donde es eso?
1784
01:35:30,001 --> 01:35:32,000
- ¿Qué es esta cosa?
1785
01:35:32,001 --> 01:35:35,000
- ¿Cuánto combustible tenemos?
1786
01:35:35,001 --> 01:35:36,000
- Esta lleno.
1787
01:35:36,001 --> 01:35:38,000
(música dramática)
1788
01:35:38,001 --> 01:35:46,000
- Loco oeste, no este.
1789
01:35:46,001 --> 01:35:50,000
(música dramática)
1790
01:35:50,001 --> 01:35:53,000
(música dramática)
1791
01:35:53,001 --> 01:36:18,000
- Quiero la papaya.
1792
01:36:18,001 --> 01:36:20,000
- ¿Cuánto cuesta?
1793
01:36:20,001 --> 01:36:22,000
- ¿Quieres la papaya?
1794
01:36:22,001 --> 01:36:23,000
- Toma esto.
1795
01:36:23,001 --> 01:36:29,000
Mira ese lindo sombrerito de paja.
1796
01:36:29,001 --> 01:36:30,000
Por aquí.
1797
01:36:30,001 --> 01:36:32,000
- Al menos lo compré.
1798
01:36:32,001 --> 01:36:33,000
- Eso es un poco.
1799
01:36:33,001 --> 01:36:34,000
- Eso es un poco.
1800
01:36:34,001 --> 01:36:35,000
- Ey.
1801
01:36:35,001 --> 01:36:36,000
¿Qué opinas?
1802
01:36:36,001 --> 01:36:39,000
(música dramática)
1803
01:36:39,001 --> 01:36:45,000
- ¿Que estamos haciendo?
1804
01:36:45,001 --> 01:36:49,000
- Esperando la hora de cierre en la jaula.
1805
01:36:49,001 --> 01:36:50,026
- Está llamando con los turistas.
1806
01:36:50,050 --> 01:36:53,000
- Bien, ¿así que él está dirigiendo el espectáculo ahora?
1807
01:36:53,001 --> 01:36:56,000
- Él no dirige el espectáculo, Teddy.
1808
01:36:56,475 --> 01:37:01,000
- Pensé que estábamos en
esto por todas las razones equivocadas.
1809
01:37:01,001 --> 01:37:01,000
- Somos.
1810
01:37:01,001 --> 01:37:06,000
Me alegro de verte, creo.
1811
01:37:06,001 --> 01:37:10,000
- Sabes que nunca va a
vendamos cualquiera de esas cosas.
1812
01:37:10,001 --> 01:37:13,000
- Todavía estoy a cargo, Teddy.
1813
01:37:13,001 --> 01:37:14,000
- Vamos, ven aquí.
1814
01:37:14,001 --> 01:37:15,000
Échame una mano.
1815
01:37:15,001 --> 01:37:17,000
(música dramática)
1816
01:37:17,150 --> 01:37:22,000
- Es emplumado.
1817
01:37:22,001 --> 01:37:24,000
- Sé tu mochila.
1818
01:37:24,001 --> 01:37:26,000
- ¿Dónde está el niño?
1819
01:37:26,001 --> 01:37:28,000
(música dramática)
1820
01:37:28,001 --> 01:37:40,000
- Oye, cuidado.
1821
01:37:40,001 --> 01:37:41,000
- Disculpe.
1822
01:37:41,001 --> 01:37:42,000
- ¿Qué sucede contigo?
1823
01:37:42,001 --> 01:37:45,000
(música dramática)
1824
01:37:45,001 --> 01:38:11,000
- Hola.
1825
01:38:11,001 --> 01:38:14,000
(música dramática)
1826
01:38:14,001 --> 01:38:20,000
(gente gritando)
1827
01:38:20,001 --> 01:38:35,000
- Hey hey hey.
1828
01:38:35,001 --> 01:38:41,000
(música dramática)
1829
01:38:41,001 --> 01:38:44,000
(música dramática)
1830
01:38:44,001 --> 01:38:47,000
- Elena.
1831
01:38:47,001 --> 01:38:49,000
Tienen a Teddy.
1832
01:38:49,001 --> 01:38:54,000
- Me quité los tacones de eso.
1833
01:38:54,001 --> 01:38:57,000
(música dramática)
1834
01:38:57,001 --> 01:39:04,000
(música dramática)
1835
01:39:04,001 --> 01:39:07,000
(gente gritando)
1836
01:39:07,001 --> 01:39:15,000
- ¿Qué le van a hacer?
1837
01:39:15,001 --> 01:39:18,000
- Sabe del aire,
lo que dice el gráfico.
1838
01:39:18,001 --> 01:39:21,000
No lo van a lastimar.
1839
01:39:21,001 --> 01:39:24,000
Lo van a usar para
conseguir la otra mitad del chico.
1840
01:39:24,001 --> 01:39:27,000
Van a llegar primero.
1841
01:39:27,001 --> 01:39:29,000
(música dramática)
1842
01:39:29,001 --> 01:39:32,000
(música dramática)
1843
01:39:32,001 --> 01:39:45,000
- Vamos.
1844
01:39:45,001 --> 01:39:50,000
- La cueva está allí.
1845
01:39:50,001 --> 01:39:58,000
(música dramática)
1846
01:39:58,001 --> 01:40:01,000
(música dramática)
1847
01:40:01,001 --> 01:40:03,000
- ¿Podríamos ir un poco más rápido, por favor?
1848
01:40:03,001 --> 01:40:06,000
(música dramática)
1849
01:40:06,001 --> 01:40:13,000
- Eres Dionisio.
1850
01:40:13,001 --> 01:40:17,000
(música dramática)
1851
01:40:17,001 --> 01:40:22,000
- Guau.
1852
01:40:22,001 --> 01:40:25,000
(música dramática)
1853
01:40:25,100 --> 01:40:27,000
(música dramática)
1854
01:40:27,075 --> 01:40:40,000
- Busca donde Dionisio oye
cada susurro, como un huracán.
1855
01:40:40,001 --> 01:40:42,000
- Ese es Flamenco.
1856
01:40:42,001 --> 01:40:47,000
- Sigue haciendo ruido hasta
averiguamos dónde es más fuerte.
1857
01:40:47,001 --> 01:40:50,000
(cantando)
1858
01:40:50,001 --> 01:40:52,000
(música dramática).
1859
01:40:52,300 --> 01:41:13,000
- Eso es todo.
1860
01:41:18,500 --> 01:41:21,000
- Frontón griego en la entrada.
1861
01:41:21,001 --> 01:41:24,000
- Solía ser.
1862
01:41:24,001 --> 01:41:28,000
- Media luna.
1863
01:41:28,001 --> 01:41:33,000
Al igual que en los gráficos.
1864
01:41:33,001 --> 01:41:42,000
Creo que hay una abertura ahí arriba.
1865
01:41:43,400 --> 01:41:45,000
(música dramática)
1866
01:41:45,200 --> 01:41:51,000
- ¿Estás bien ahí arriba?
1867
01:41:51,001 --> 01:41:51,000
- Sí.
1868
01:41:51,001 --> 01:41:55,000
- No te vas a mover.
1869
01:41:55,225 --> 01:41:59,000
- Estoy pensando.
1870
01:42:00,900 --> 01:42:03,000
- ¿Acerca de?
1871
01:42:03,700 --> 01:42:09,000
- Sobre qué diablos estoy haciendo aquí arriba,
40 pies en el aire con los hombros agrietados,
1872
01:42:09,001 --> 01:42:14,000
vértebras desmoronadas, placa en
una pierna, tornillos en la otra.
1873
01:42:14,001 --> 01:42:16,000
- Sí, lo entiendo, lo entiendo.
1874
01:42:16,001 --> 01:42:17,000
- No, no lo entiendes.
1875
01:42:17,001 --> 01:42:20,000
Haces daño a la mitad de mi edad.
1876
01:42:20,001 --> 01:42:23,000
¿Alguna vez te han obligado a
beber la sangre, colega?
1877
01:42:23,001 --> 01:42:23,000
- No no.
1878
01:42:23,001 --> 01:42:26,000
- O ser torturado con vudú.
1879
01:42:26,001 --> 01:42:31,000
Y solo estoy suponiendo,
pero no me tiro
1880
01:42:31,001 --> 01:42:33,000
nueve veces, incluyendo
una vez por tu padre.
1881
01:42:33,001 --> 01:42:36,000
- ¿Eso te sorprendió?
1882
01:42:36,900 --> 01:42:39,000
- No me hables, solo adelante.
1883
01:42:39,001 --> 01:42:40,000
Te seguire.
1884
01:42:40,001 --> 01:42:45,000
(hablando en idioma extranjero)
1885
01:42:45,001 --> 01:42:50,000
- No, no, no, no, estamos cerca.
1886
01:42:50,001 --> 01:42:52,000
Estamos cerca, mira a tu alrededor.
1887
01:42:52,001 --> 01:42:54,000
- Cueva de Dionisio.
1888
01:42:54,001 --> 01:42:56,000
- No, no, no, no, la cueva
está cerca para la renovación.
1889
01:42:56,001 --> 01:43:02,000
- Déjame preguntarte de nuevo, ¿dónde?
Cuál es la cueva de Dionisio?
1890
01:43:02,001 --> 01:43:04,000
(música ominosa)
1891
01:43:04,075 --> 01:43:25,000
- ¿Qué te pasa, tú?
preocupado por el niño?
1892
01:43:25,001 --> 01:43:27,000
- ¿Estás seguro de que regresaron?
1893
01:43:27,001 --> 01:43:29,000
- Estará bien, es inteligente.
1894
01:43:31,000 --> 01:43:32,000
- ¿Dónde lo encontraste?
1895
01:43:32,001 --> 01:43:38,000
- Intentó robarme el bolso afuera de un
casino en Marrakech cuando tenía 10 años.
1896
01:43:38,001 --> 01:43:42,000
Lo golpeé repetidamente con
la puerta de mi auto, pero no lo hizo
1897
01:43:42,001 --> 01:43:45,000
solté y yo tampoco,
así que hemos estado juntos desde entonces.
1898
01:43:45,001 --> 01:43:48,000
- Pensé que eras todo sobre el dinero.
1899
01:43:48,001 --> 01:43:50,000
- Soy.
1900
01:43:50,001 --> 01:43:59,000
- Nadie memoriza cada página de su
cuadernos del padre muerto por el dinero.
1901
01:43:59,001 --> 01:44:01,000
(música ominosa)
1902
01:44:01,001 --> 01:44:07,000
- ¡Pía Valor!
1903
01:44:07,001 --> 01:44:18,000
- Fue así.
1904
01:44:18,001 --> 01:44:21,000
(música ominosa)
1905
01:44:21,001 --> 01:44:23,000
(música ominosa)
1906
01:44:23,001 --> 01:44:29,000
- ¿Por qué?
1907
01:44:29,001 --> 01:44:35,000
Vamos vamos.
1908
01:44:35,001 --> 01:44:39,000
Vamos.
1909
01:44:39,001 --> 01:44:45,000
- Vamos.
1910
01:44:45,001 --> 01:44:50,000
(gritando)
1911
01:44:50,001 --> 01:44:51,000
- ¡Ay dios mío!
1912
01:44:51,001 --> 01:44:56,000
(gritando)
1913
01:44:56,001 --> 01:45:03,000
- ¡Quítenmelo de encima, quítenlo de encima!
1914
01:45:03,001 --> 01:45:04,000
- Por favor.
1915
01:45:04,001 --> 01:45:12,000
(tosiendo)
1916
01:45:12,001 --> 01:45:18,000
¿Qué es eso?
1917
01:45:18,001 --> 01:45:20,000
(tosiendo)
1918
01:45:20,001 --> 01:45:22,000
- Atenea.
1919
01:45:22,001 --> 01:45:25,000
No respires.
1920
01:45:25,001 --> 01:45:26,000
- ¿No respiras?
1921
01:45:26,001 --> 01:45:32,000
- Tenemos que salir de aquí.
1922
01:45:32,001 --> 01:45:35,000
(tosiendo)
1923
01:45:35,001 --> 01:45:42,000
Atenea, diosa de la guerra.
1924
01:45:47,000 --> 01:45:48,000
- Por una razón.
1925
01:45:48,001 --> 01:45:57,000
Bajo la luna,
la vida está a sus pies.
1926
01:45:57,200 --> 01:46:07,000
Desplazamiento de agua.
1927
01:46:07,001 --> 01:46:09,000
¡Métete en la piscina!
1928
01:46:09,001 --> 01:46:10,000
- ¿Qué?
1929
01:46:10,001 --> 01:46:11,000
Ayúdame a abrir la puerta.
1930
01:46:11,001 --> 01:46:15,000
- Bueno, entonces sal del
puertas, meterse en la piscina.
1931
01:46:15,001 --> 01:46:17,000
- Está bien, me estoy metiendo en la piscina.
1932
01:46:17,001 --> 01:46:18,000
- Ayúdame.
1933
01:46:18,001 --> 01:46:25,000
- Arquímedes estaba fascinado
por desplazamiento de agua.
1934
01:46:25,001 --> 01:46:34,000
(gruñendo)
1935
01:46:34,001 --> 01:46:41,000
(explosión)
1936
01:46:41,001 --> 01:46:44,000
(música dramática)
1937
01:46:44,001 --> 01:47:10,000
- Oye, vuelve aquí, juega duro.
1938
01:47:10,001 --> 01:47:13,000
(música dramática)
1939
01:47:13,001 --> 01:47:26,000
- No es necesario que hagas eso.
1940
01:47:26,001 --> 01:47:32,000
- Esperar.
1941
01:47:32,001 --> 01:47:35,000
(música dramática)
1942
01:47:35,001 --> 01:47:54,000
- Dame ese.
1943
01:47:54,001 --> 01:47:56,000
- ¡No!
1944
01:47:56,001 --> 01:47:59,000
(música dramática)
1945
01:47:59,001 --> 01:48:01,000
(gruñendo)
1946
01:48:01,001 --> 01:48:05,000
- Déjalos.
1947
01:48:05,001 --> 01:48:07,000
Dije dejarlos.
1948
01:48:07,001 --> 01:48:10,000
(música dramática)
1949
01:48:10,001 --> 01:48:12,000
(gruñendo)
1950
01:48:12,001 --> 01:48:34,000
- Francés, ayúdame.
1951
01:48:34,001 --> 01:48:36,000
Francés, ayúdame.
1952
01:48:36,050 --> 01:48:37,000
Francés, ayúdame.
1953
01:48:37,001 --> 01:48:40,000
(música dramática).
1954
01:49:06,000 --> 01:49:07,000
Arquímedes también.
1955
01:49:07,001 --> 01:49:15,000
(música dramática)
1956
01:49:15,001 --> 01:49:18,000
(música dramática)
1957
01:49:18,001 --> 01:49:38,000
- Agarra esa esquina.
1958
01:49:38,001 --> 01:49:41,000
(música dramática)
1959
01:49:41,001 --> 01:49:44,000
(música dramática)
1960
01:49:44,001 --> 01:49:47,000
(música dramática)
1961
01:49:47,001 --> 01:49:49,000
(música dramática)
1962
01:49:49,001 --> 01:49:52,000
(música dramática)
1963
01:49:52,001 --> 01:49:55,000
(música dramática)
1964
01:49:55,001 --> 01:49:58,000
(música dramática).
1965
01:50:24,000 --> 01:50:26,000
- Indy, esta helada.
1966
01:50:27,275 --> 01:50:34,000
- Es un Fénix, un ícono común.
1967
01:50:34,001 --> 01:50:36,000
- No, no, no lo es.
1968
01:50:36,001 --> 01:50:40,000
Este Fénix tiene hélices.
1969
01:50:40,001 --> 01:50:42,000
(música dramática)
1970
01:50:42,250 --> 01:50:50,000
- ¿Qué hace esto aquí?
1971
01:50:50,001 --> 01:50:53,000
(música dramática)
1972
01:50:53,001 --> 01:51:01,000
- Los relojes no se inventarán.
por mil años.
1973
01:51:01,350 --> 01:51:03,000
Gran parte de estos relojes.
1974
01:51:03,625 --> 01:51:07,000
- Arquímedes lo usó.
1975
01:51:07,001 --> 01:51:12,000
- Eso fue correcto.
1976
01:51:12,001 --> 01:51:13,000
Funciona.
1977
01:51:13,001 --> 01:51:15,000
- Por supuesto que funciona, señor.
1978
01:51:15,001 --> 01:51:19,000
Trabajos de matemáticas.
1979
01:51:20,000 --> 01:51:23,000
Mientras conquistaba el espacio,
conquistará el tiempo.
1980
01:51:23,001 --> 01:51:26,000
(música dramática)
1981
01:51:26,001 --> 01:51:33,000
Ya perdió a su hijo, Dr. Jones.
1982
01:51:33,001 --> 01:51:34,000
Tu esposa se ha ido.
1983
01:51:34,001 --> 01:51:36,000
Realmente quieres
¿Perder a tu Dios, Charles?
1984
01:51:36,001 --> 01:51:40,000
¿Para qué?
1985
01:51:40,001 --> 01:51:43,000
Un mundo que ya no
se preocupa por los hombres como nosotros?
1986
01:51:43,001 --> 01:51:46,000
(música dramática)
1987
01:51:46,001 --> 01:51:48,000
(música dramática)
1988
01:51:48,150 --> 01:51:56,000
Gracias.
1989
01:51:56,001 --> 01:51:58,000
(música dramática)
1990
01:51:58,001 --> 01:52:01,000
(música dramática)
1991
01:52:01,001 --> 01:52:04,000
(música dramática)
1992
01:52:04,001 --> 01:52:07,000
(música dramática)
1993
01:52:07,001 --> 01:52:09,000
(música dramática)
1994
01:52:09,001 --> 01:52:35,000
El momento más grande de la historia.
1995
01:52:35,001 --> 01:52:38,000
(música dramática)
1996
01:52:38,001 --> 01:52:43,000
Su final.
1997
01:52:43,001 --> 01:52:47,000
(música dramática)
1998
01:52:47,001 --> 01:52:53,000
- ¡Tírame el arma!
1999
01:52:53,001 --> 01:52:57,000
(disparos de armas)
2000
01:52:57,001 --> 01:53:04,000
- Sácalo de aquí.
2001
01:53:04,001 --> 01:53:06,000
Osito de peluche.
2002
01:53:06,001 --> 01:53:07,000
¡Teddy, Teddy!
2003
01:53:07,001 --> 01:53:09,000
¡Vamos, vamos, Teddy!
2004
01:53:09,001 --> 01:53:10,000
¡Por aquí, vamos!
2005
01:53:10,001 --> 01:53:12,000
(disparos de armas)
2006
01:53:12,001 --> 01:53:15,000
- ¡Ir!
2007
01:53:15,001 --> 01:53:15,000
- ¡Ey!
2008
01:53:15,001 --> 01:53:18,000
(disparos de armas)
2009
01:53:18,001 --> 01:53:20,000
- ¡Oye, vete!
2010
01:53:20,001 --> 01:53:23,000
- Vamos.
2011
01:53:23,001 --> 01:53:24,000
¡Vamos!
2012
01:53:24,001 --> 01:53:25,000
- Detener.
2013
01:53:25,001 --> 01:53:28,000
(música dramática)
2014
01:53:28,001 --> 01:53:30,000
- ¿Ahora que?
2015
01:53:30,001 --> 01:53:33,000
- Tráelo.
2016
01:53:33,001 --> 01:53:35,000
(música dramática)
2017
01:53:35,001 --> 01:53:42,000
- Vamos, hombre, vamos.
2018
01:53:42,001 --> 01:53:43,000
- Teddy, no podemos simplemente dejarlo.
2019
01:53:43,001 --> 01:53:45,000
- No lo somos, sígueme.
2020
01:53:45,001 --> 01:53:48,000
- Venir.
2021
01:53:48,001 --> 01:53:50,000
(música dramática)
2022
01:53:50,001 --> 01:53:53,000
- Vamos, amigo.
2023
01:53:53,001 --> 01:53:56,000
(música dramática).
2024
01:53:57,000 --> 01:54:00,000
(Puerta crujiendo)
2025
01:54:00,001 --> 01:54:10,000
- Teddy, vamos, tenemos que irnos.
2026
01:54:10,001 --> 01:54:13,000
(música dramática)
2027
01:54:13,001 --> 01:54:22,000
Permanecer allí.
2028
01:54:22,001 --> 01:54:25,000
(música dramática)
2029
01:54:25,001 --> 01:54:27,000
(respiración fuerte)
2030
01:54:27,001 --> 01:54:32,000
(música dramática)
2031
01:54:32,001 --> 01:54:42,000
- Vamos.
2032
01:54:42,001 --> 01:54:45,000
(música dramática)
2033
01:54:45,001 --> 01:54:50,000
- El primer hemisferio
establece el destino.
2034
01:54:50,001 --> 01:54:54,000
El segundo, calcula
la ubicación de la fisura.
2035
01:54:55,000 --> 01:54:57,000
Las coordenadas de Alejandría.
2036
01:54:57,001 --> 01:55:00,000
Transposición del método F
a una latitud longitudinal.
2037
01:55:00,001 --> 01:55:03,000
Transmutar waypoints a los pilotos.
2038
01:55:03,001 --> 01:55:06,000
(música dramática)
2039
01:55:06,001 --> 01:55:16,000
- Mostrar corte.
2040
01:55:16,001 --> 01:55:19,000
(música dramática).
2041
01:55:22,000 --> 01:55:24,000
- 37.0.
2042
01:55:24,001 --> 01:55:25,000
- Entonces, ¿quién es?
2043
01:55:25,001 --> 01:55:27,000
¿Churchill?
2044
01:55:27,001 --> 01:55:29,000
¿Ike?
2045
01:55:29,001 --> 01:55:35,000
¿Vamos a matar para ganar la guerra?
2046
01:55:35,001 --> 01:55:38,000
- En unos minutos, con
la ayuda de Arquímedes,
2047
01:55:38,001 --> 01:55:41,000
vamos a volar en
El ojo de la tormenta.
2048
01:55:41,001 --> 01:55:45,000
Cruzamos a Sicilia
espacio aéreo el 20 de agosto de 1939.
2049
01:55:45,001 --> 01:55:52,000
Nos dirigiremos al norte sobre una discusión.
de la época de la guerra en la Unión Soviética.
2050
01:55:52,001 --> 01:55:55,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2051
01:55:55,001 --> 01:55:57,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2052
01:55:57,001 --> 01:55:58,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2053
01:55:58,001 --> 01:56:00,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2054
01:56:00,001 --> 01:56:02,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2055
01:56:02,001 --> 01:56:05,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2056
01:56:05,001 --> 01:56:07,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2057
01:56:07,001 --> 01:56:10,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2058
01:56:10,001 --> 01:56:13,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2059
01:56:13,001 --> 01:56:16,000
- Tenemos que encontrar una manera de llegar a un lado.
2060
01:56:16,001 --> 01:56:19,000
(música dramática).
2061
01:56:20,000 --> 01:56:24,000
- Si encendieran un fuego que pudiera
han ardido mil años,
2062
01:56:24,001 --> 01:56:30,000
Vi cada error, cada
error, y los corregiría a todos.
2063
01:56:30,001 --> 01:56:33,000
La historia es una larga lista.
de pérdidas, Dr. Jones.
2064
01:56:33,001 --> 01:56:35,000
Es sólo una cuestión de quién.
2065
01:56:35,001 --> 01:56:37,000
(música dramática)
2066
01:56:37,001 --> 01:56:45,000
- ¡Enrique!
2067
01:56:45,001 --> 01:56:47,000
¡Henry, Henry, Henry, Henry!
2068
01:56:47,001 --> 01:56:50,000
(música dramática)
2069
01:56:50,001 --> 01:57:17,000
(hablando en idioma extranjero)
2070
01:57:17,001 --> 01:57:20,000
(música dramática)
2071
01:57:20,001 --> 01:57:23,000
(música dramática)
2072
01:57:23,001 --> 01:57:48,000
(hablando en idioma extranjero)
2073
01:57:48,001 --> 01:57:50,000
(música dramática)
2074
01:57:50,001 --> 01:58:03,000
- Ey.
2075
01:58:03,001 --> 01:58:06,000
¿Crees que puedes volar uno de esos?
2076
01:58:06,001 --> 01:58:08,000
- ¿Un nórdico?
2077
01:58:08,001 --> 01:58:13,000
Seguro.
2078
01:58:13,001 --> 01:58:14,000
- No es una respuesta de timbre.
2079
01:58:14,001 --> 01:58:16,000
- Bueno, no he volado un Nord.
2080
01:58:16,001 --> 01:58:19,000
- Si no vuelan, quedarán ciegos.
2081
01:58:19,001 --> 01:58:21,000
- Lo haré empezar.
2082
01:58:21,001 --> 01:58:23,000
(música dramática)
2083
01:58:23,001 --> 01:58:41,000
(hablando en idioma extranjero)
2084
01:58:41,001 --> 01:58:43,000
(música dramática)
2085
01:58:43,001 --> 01:58:55,000
(hablando en idioma extranjero)
2086
01:58:55,001 --> 01:58:58,000
- Tu valor alemán.
2087
01:58:58,001 --> 01:58:59,000
No intentes ser gracioso.
2088
01:58:59,001 --> 01:59:03,000
(música dramática)
2089
01:59:03,001 --> 01:59:06,000
(música dramática)
2090
01:59:06,001 --> 01:59:25,000
- Vamos, gran hablador.
2091
01:59:25,001 --> 01:59:31,000
(hablando en idioma extranjero)
2092
01:59:31,001 --> 01:59:34,000
(música dramática).
2093
02:00:00,000 --> 02:00:06,000
- La jaula es verde, poderosa,
y cuando llegó a A5, giro.
2094
02:00:06,001 --> 02:00:08,000
(música dramática)
2095
02:00:08,001 --> 02:00:11,000
(motores rugiendo)
2096
02:00:11,001 --> 02:00:35,000
(hablando en idioma extranjero)
2097
02:00:35,001 --> 02:00:37,000
(música dramática)
2098
02:00:37,001 --> 02:00:45,000
- Está bien, viento abajo.
2099
02:00:45,001 --> 02:00:50,000
Está bien, 84 millas por hora, tomaremos.
2100
02:00:50,001 --> 02:00:52,000
(música dramática)
2101
02:00:52,001 --> 02:00:55,000
(motores rugiendo)
2102
02:00:55,001 --> 02:01:21,000
(hablando en idioma extranjero)
2103
02:01:21,001 --> 02:01:24,000
(música dramática)
2104
02:01:24,001 --> 02:01:45,000
(música dramática)
2105
02:01:45,001 --> 02:01:48,000
(motores rugiendo)
2106
02:01:48,001 --> 02:01:56,000
(hablando en idioma extranjero)
2107
02:01:56,001 --> 02:02:14,000
- Deriva continental.
2108
02:02:15,000 --> 02:02:18,000
- Nuestros comités no
saber sobre la deriva continental.
2109
02:02:18,001 --> 02:02:19,000
No podríamos tener.
2110
02:02:19,001 --> 02:02:20,000
(hablando en idioma extranjero)
2111
02:02:20,001 --> 02:02:22,000
Todavía no hemos sido observados.
2112
02:02:22,001 --> 02:02:26,000
- Estás fuera del objetivo.
2113
02:02:26,001 --> 02:02:28,000
- Tus coordenadas son marcadores de tiempo de cara.
2114
02:02:28,001 --> 02:02:32,000
Se han estado moviendo durante 2000 años.
2115
02:02:32,001 --> 02:02:37,000
Podrían estar fuera de 10 grados
por-- (hablando en un idioma extranjero)
2116
02:02:37,001 --> 02:02:38,000
- Escupo encima de la purpurina.
2117
02:02:38,001 --> 02:02:41,000
(música dramática).
2118
02:02:43,000 --> 02:02:46,000
(motores rugiendo)
2119
02:02:46,001 --> 02:02:54,000
(hablando en idioma extranjero)
2120
02:02:54,001 --> 02:02:56,000
- Tus cálculos están equivocados.
2121
02:02:56,001 --> 02:02:59,000
- ¿Quieres callarte?
2122
02:02:59,001 --> 02:03:00,000
me estoy hundiendo
2123
02:03:00,001 --> 02:03:07,000
(hablando en idioma extranjero)
2124
02:03:07,001 --> 02:03:11,000
(hablando en lengua extranjera).
2125
02:03:12,000 --> 02:03:15,000
(motores rugiendo)
2126
02:03:15,001 --> 02:03:16,000
- No sé a dónde vamos aquí.
2127
02:03:16,001 --> 02:03:19,000
(hablando en idioma extranjero)
2128
02:03:19,001 --> 02:03:21,000
Pero seguro como el infierno hizo G39.
2129
02:03:21,001 --> 02:03:26,000
(hablando en idioma extranjero)
2130
02:03:26,001 --> 02:03:30,000
(hablando en idioma extranjero)
2131
02:03:30,001 --> 02:03:38,000
(motores rugiendo)
2132
02:03:38,001 --> 02:03:41,000
(música dramática)
2133
02:03:41,001 --> 02:03:46,000
(hablando en idioma extranjero)
2134
02:03:46,001 --> 02:03:52,000
(hablando en idioma extranjero)
2135
02:03:52,001 --> 02:03:58,000
(hablando en lengua extranjera).
2136
02:04:06,000 --> 02:04:08,000
(motores rugiendo)
2137
02:04:08,001 --> 02:04:14,000
(hablando en idioma extranjero)
2138
02:04:14,001 --> 02:04:21,000
(motores rugiendo)
2139
02:04:21,001 --> 02:04:31,000
(hablando en idioma extranjero)
2140
02:04:31,001 --> 02:04:35,000
(hablando en idioma extranjero)
2141
02:04:35,001 --> 02:04:40,000
(hablando en idioma extranjero)
2142
02:04:40,001 --> 02:04:43,000
(motores rugiendo)
2143
02:04:43,001 --> 02:04:49,000
(música dramática)
2144
02:04:49,001 --> 02:04:53,000
(hablando en idioma extranjero)
2145
02:04:53,001 --> 02:04:59,000
(música dramática)
2146
02:04:59,001 --> 02:05:08,000
- Eso es Italia, 1939.
2147
02:05:08,001 --> 02:05:12,000
(reír)
2148
02:05:12,001 --> 02:05:14,000
Lo hice, Dr. Jones.
2149
02:05:14,001 --> 02:05:18,000
(hablando en idioma extranjero)
2150
02:05:18,001 --> 02:05:21,000
(música dramática)
2151
02:05:21,001 --> 02:05:25,000
Ayer lo perdimos, Dr. Jones.
2152
02:05:25,001 --> 02:05:28,000
(música dramática)
2153
02:05:28,001 --> 02:05:33,000
(hablando en idioma extranjero)
2154
02:05:33,001 --> 02:05:40,000
(hablando en idioma extranjero)
2155
02:05:40,001 --> 02:05:43,000
(música dramática)
2156
02:05:43,001 --> 02:05:46,000
(hablando en idioma extranjero)
2157
02:05:46,001 --> 02:05:52,000
- Esos son trirremes romanos.
2158
02:05:52,001 --> 02:05:54,000
(música dramática)
2159
02:05:54,001 --> 02:06:10,000
(hablando en lengua extranjera).
2160
02:06:11,000 --> 02:06:14,000
(motores rugiendo)
2161
02:06:14,001 --> 02:06:21,000
- ¡Mantenlo en el aire!
2162
02:06:21,001 --> 02:06:25,000
(hablando en idioma extranjero)
2163
02:06:25,001 --> 02:06:28,000
(música dramática)
2164
02:06:28,001 --> 02:06:33,000
(hablando en idioma extranjero)
2165
02:06:33,001 --> 02:06:35,000
(música dramática).
2166
02:06:40,000 --> 02:06:44,000
(hablando en idioma extranjero)
2167
02:06:44,001 --> 02:06:50,000
(música dramática)
2168
02:06:50,001 --> 02:06:56,000
(hablando en idioma extranjero)
2169
02:06:56,001 --> 02:07:00,000
(hablando en idioma extranjero)
2170
02:07:00,001 --> 02:07:04,000
- ¡Abre la puerta!
2171
02:07:04,001 --> 02:07:07,000
(música dramática).
2172
02:07:09,000 --> 02:07:11,000
¿Qué estás haciendo?
2173
02:07:11,001 --> 02:07:12,000
¿Qué estás haciendo, David?
2174
02:07:12,001 --> 02:07:15,000
¡Piensan que somos un monstruo!
2175
02:07:15,001 --> 02:07:18,000
(música dramática)
2176
02:07:18,001 --> 02:07:21,000
(hablando en idioma extranjero)
2177
02:07:21,001 --> 02:07:22,000
- Tienes que dar la vuelta.
2178
02:07:22,001 --> 02:07:24,000
Este es el sitio de Siracusa.
2179
02:07:24,001 --> 02:07:28,000
- 214 aC, te equivocaste de guerra.
2180
02:07:28,001 --> 02:07:31,000
(música dramática)
2181
02:07:31,001 --> 02:07:36,000
(hablando en idioma extranjero)
2182
02:07:36,001 --> 02:07:39,000
(hablando en idioma extranjero)
2183
02:07:39,001 --> 02:07:42,000
(música dramática)
2184
02:07:42,001 --> 02:07:48,000
(hablando en idioma extranjero)
2185
02:07:48,001 --> 02:07:53,000
(hablando en idioma extranjero)
2186
02:07:53,001 --> 02:07:56,000
(música dramática)
2187
02:07:56,001 --> 02:08:04,000
(hablando en idioma extranjero)
2188
02:08:04,001 --> 02:08:08,000
(hablando en idioma extranjero)
2189
02:08:08,001 --> 02:08:12,000
(música dramática)
2190
02:08:12,001 --> 02:08:25,000
(hablando en idioma extranjero)
2191
02:08:25,001 --> 02:08:33,000
(hablando en idioma extranjero)
2192
02:08:33,001 --> 02:08:36,000
(música dramática)
2193
02:08:36,001 --> 02:08:41,000
- ¡Apartese del camino!
2194
02:08:41,001 --> 02:08:43,000
(música dramática)
2195
02:08:43,001 --> 02:08:47,000
(hablando en idioma extranjero)
2196
02:08:47,001 --> 02:08:54,000
- ¡Lo siento, amigo, pero no eres nada!
2197
02:08:54,001 --> 02:08:57,000
(música dramática).
2198
02:08:58,000 --> 02:09:00,000
(gritando)
2199
02:09:00,001 --> 02:09:07,000
- ¿Qué estás haciendo aquí?
2200
02:09:07,001 --> 02:09:08,000
- ¡Rescatándote!
2201
02:09:08,001 --> 02:09:11,000
(música dramática)
2202
02:09:11,001 --> 02:09:20,000
- ¡Quítenlo!
2203
02:09:20,001 --> 02:09:23,000
¡Fácil!
2204
02:09:25,000 --> 02:09:28,000
(disparos de armas)
2205
02:09:28,001 --> 02:09:34,000
- ¡Tengo un paracaídas!
2206
02:09:34,001 --> 02:09:36,000
¡Aférrate!
2207
02:09:36,001 --> 02:09:40,000
- ¡Déjalo ir!
2208
02:09:40,001 --> 02:09:45,000
¡Dame el paracaídas!
2209
02:09:45,001 --> 02:09:52,000
- ¡Aférrate!
2210
02:09:55,000 --> 02:09:59,000
(hablando en idioma extranjero)
2211
02:09:59,001 --> 02:10:02,000
(música dramática)
2212
02:10:02,001 --> 02:10:11,000
(hablando en idioma extranjero)
2213
02:10:11,001 --> 02:10:18,000
(hablando en idioma extranjero)
2214
02:10:18,001 --> 02:10:21,000
(música dramática).
2215
02:10:23,000 --> 02:10:27,000
(hablando en idioma extranjero)
2216
02:10:27,001 --> 02:10:32,000
(hablando en idioma extranjero)
2217
02:10:32,001 --> 02:10:35,000
(música dramática)
2218
02:10:35,001 --> 02:10:51,000
- ¡Esos son mis amigos!
2219
02:10:51,001 --> 02:10:52,000
¡Esos son mis amigos!
2220
02:10:52,001 --> 02:10:53,000
¡Tenemos que ayudarlos!
2221
02:10:53,001 --> 02:10:54,000
- ¿Qué?
2222
02:10:54,001 --> 02:10:56,000
- ¡Esos son mis amigos!
2223
02:10:56,001 --> 02:10:59,000
(música dramática)
2224
02:10:59,001 --> 02:11:12,000
(música dramática)
2225
02:11:12,001 --> 02:11:14,000
(gritando)
2226
02:11:14,001 --> 02:11:17,000
(música dramática)
2227
02:11:17,001 --> 02:11:20,000
(música dramática).
2228
02:11:46,000 --> 02:11:50,000
(hablando en idioma extranjero)
2229
02:11:50,001 --> 02:11:53,000
(música dramática)
2230
02:11:53,001 --> 02:12:02,000
(hablando en idioma extranjero)
2231
02:12:02,001 --> 02:12:05,000
(música dramática).
2232
02:12:16,000 --> 02:12:17,000
- Está demasiado relajado.
2233
02:12:17,001 --> 02:12:19,000
¡Vamos, Indy!
2234
02:12:19,001 --> 02:12:20,000
Ayúdame.
2235
02:12:20,001 --> 02:12:21,000
Levantarse.
2236
02:12:21,001 --> 02:12:25,000
Tenemos que sacarte de aquí.
2237
02:12:25,001 --> 02:12:29,000
Ayúdame, siéntate, ¿de acuerdo?
2238
02:12:29,001 --> 02:12:30,000
Siéntate, tienes que ayudarme.
2239
02:12:30,001 --> 02:12:32,000
Sé que duele, pero
tenemos que recuperarte.
2240
02:12:32,001 --> 02:12:35,000
- Esto es increíble, uno aquí atrás.
2241
02:12:35,001 --> 02:12:36,000
Increíble.
2242
02:12:36,001 --> 02:12:41,000
- Sí, muy bien lo es.
2243
02:12:41,001 --> 02:12:43,000
Tenemos que sacarte de aquí.
2244
02:12:43,001 --> 02:12:45,000
- Dios mío.
2245
02:12:46,000 --> 02:12:49,000
- Estamos presenciando la historia.
2246
02:12:49,001 --> 02:12:57,000
Invierta estos números.
2247
02:12:57,001 --> 02:12:59,000
Te llevarán a casa.
2248
02:12:59,001 --> 02:13:01,000
- ¿Qué?
2249
02:13:01,001 --> 02:13:06,000
- Te vas a quedar.
2250
02:13:06,001 --> 02:13:08,000
- No, no hablas en serio.
2251
02:13:08,001 --> 02:13:13,000
Bueno, hablas en serio.
2252
02:13:14,000 --> 02:13:16,000
(música dramática)
2253
02:13:16,001 --> 02:13:18,000
Indy, te han disparado.
2254
02:13:18,001 --> 02:13:19,000
Estas sangrando.
2255
02:13:19,001 --> 02:13:22,000
No puedes quedarte aquí.
2256
02:13:22,001 --> 02:13:23,000
- Sí, puedo.
2257
02:13:23,001 --> 02:13:24,000
- ¿Pero para qué?
2258
02:13:24,001 --> 02:13:28,000
Por una muerte larga y dolorosa
con legumbres y sanguijuelas?
2259
02:13:28,100 --> 02:13:33,000
- Me he imaginado que esto es lo que
Ben lo ha hecho toda mi vida.
2260
02:13:33,001 --> 02:13:41,000
- Y si te quedas aquí,
lo encerrarás todo y morirás.
2261
02:13:41,001 --> 02:13:42,001
Por favor, levántate.
2262
02:13:43,000 --> 02:13:44,000
- Levantarse.
2263
02:13:44,001 --> 02:13:46,000
- Ayúdame.
2264
02:13:46,001 --> 02:13:47,000
Lo hice.
2265
02:13:47,001 --> 02:13:50,000
- Hermano, me estoy volviendo loco.
2266
02:13:50,001 --> 02:13:51,000
- Indy, tenemos que irnos.
2267
02:13:51,001 --> 02:13:52,000
Levantarse.
2268
02:13:52,001 --> 02:13:53,000
Necesito llevarte a ese avión, ¿de acuerdo?
2269
02:13:53,001 --> 02:13:54,000
Necesitamos que.
2270
02:13:54,001 --> 02:13:55,000
Levantarse.
2271
02:13:55,001 --> 02:13:56,000
no puedes
2272
02:13:56,001 --> 02:13:57,000
Bajar.
2273
02:13:57,001 --> 02:13:57,000
- No.
2274
02:13:57,001 --> 02:14:00,000
(música dramática).
2275
02:14:00,550 --> 02:14:10,000
- Julian.
2276
02:14:10,001 --> 02:14:11,000
Julian.
2277
02:14:11,001 --> 02:14:14,000
- Nos dio la paz.
2278
02:14:14,001 --> 02:14:17,000
- Es él.
2279
02:14:17,001 --> 02:14:23,000
-Pasparo.
2280
02:14:23,001 --> 02:14:25,000
Él nos aterrizó.
2281
02:14:25,575 --> 02:14:28,000
- Está preguntando hasta dónde hemos llegado.
2282
02:14:28,001 --> 02:14:31,000
(risitas)
2283
02:14:31,001 --> 02:14:35,000
(hablando en lengua extranjera).
2284
02:14:36,000 --> 02:14:40,000
(hablando en lengua extranjera).
2285
02:15:04,000 --> 02:15:06,000
- Ese dial es un mazo forzado.
2286
02:15:06,001 --> 02:15:08,000
No nos lleva a ningún lado excepto aquí.
2287
02:15:08,001 --> 02:15:09,000
- Lo construyó para llegar a casa.
2288
02:15:09,001 --> 02:15:13,000
- Bueno, acabamos de asustar a todo el mundo.
Armada romana, así que creo que hemos ayudado bastante.
2289
02:15:13,001 --> 02:15:17,000
(hablando en idioma extranjero)
2290
02:15:17,001 --> 02:15:21,000
Él no puede quedarse con eso, por cierto.
2291
02:15:21,001 --> 02:15:22,000
Necesita construir uno propio.
2292
02:15:22,001 --> 02:15:24,000
- Ayúdame, ¿qué hiciste?
2293
02:15:24,001 --> 02:15:26,000
- Indy, la ventana se está cerrando.
2294
02:15:26,001 --> 02:15:28,000
No podemos quedarnos estancados aquí.
2295
02:15:28,001 --> 02:15:33,000
(hablando en idioma extranjero)
2296
02:15:33,200 --> 02:15:36,000
No, no, no, no digas que sí.
2297
02:15:36,001 --> 02:15:40,000
(hablando en idioma extranjero)
2298
02:15:40,001 --> 02:15:54,000
este es tu momento
2299
02:15:54,001 --> 02:15:56,000
(hablando en idioma extranjero)
2300
02:15:56,001 --> 02:15:57,000
Él necesita estar en el suyo.
2301
02:15:57,001 --> 02:15:59,000
Su trabajo no está hecho.
2302
02:15:59,001 --> 02:16:00,000
Él necesita irse a casa.
2303
02:16:00,001 --> 02:16:01,000
Hay medicina en casa.
2304
02:16:01,001 --> 02:16:02,000
No puede morir aquí.
2305
02:16:02,001 --> 02:16:03,000
No puede.
2306
02:16:03,001 --> 02:16:07,000
- Once, súbete al avión.
2307
02:16:07,001 --> 02:16:12,000
Estaré bien.
2308
02:16:12,001 --> 02:16:15,000
- No, no lo harás.
2309
02:16:15,001 --> 02:16:19,000
- Necesito hacer esto.
2310
02:16:19,001 --> 02:16:21,000
- Yo también.
2311
02:16:21,001 --> 02:16:24,000
(la puerta se cierra de golpe)
2312
02:16:24,001 --> 02:16:26,000
(música ominosa)
2313
02:16:26,001 --> 02:16:30,000
(El motor del avión ruge)
2314
02:16:30,001 --> 02:16:32,000
(música ominosa)
2315
02:16:32,001 --> 02:16:35,000
(El motor del avión ruge)
2316
02:16:35,001 --> 02:16:38,000
(música siniestra).
2317
02:16:39,925 --> 02:16:41,000
(El motor del avión ruge)
2318
02:16:41,001 --> 02:16:44,000
(música ominosa)
2319
02:16:44,001 --> 02:16:47,000
(El motor del avión ruge)
2320
02:16:47,001 --> 02:16:50,000
(música siniestra).
2321
02:17:16,000 --> 02:17:17,000
- Buen día.
2322
02:17:21,600 --> 02:17:23,000
¿Cómo está el hombro?
2323
02:17:25,650 --> 02:17:27,000
- Mejor que mi mandíbula.
2324
02:17:27,050 --> 02:17:33,000
- ¿Por qué?
2325
02:17:34,875 --> 02:17:37,000
- Deberías haberme dejado quedarme.
2326
02:17:37,001 --> 02:17:39,000
- No podría hacer eso.
2327
02:17:39,001 --> 02:17:41,000
(golpes).
2328
02:17:43,150 --> 02:17:48,000
- ¿Por qué no?
2329
02:17:50,175 --> 02:17:53,000
- Bueno, para empezar, tendría
cambió el curso de la historia.
2330
02:17:54,200 --> 02:17:59,000
- Se supone que eso es algo malo.
2331
02:18:03,000 --> 02:18:04,360
- Estás destinado a estar aquí, de hecho.
2332
02:18:08,000 --> 02:18:09,000
- ¿Aquí?
2333
02:18:09,001 --> 02:18:15,000
- ¿Para quien?
2334
02:18:15,001 --> 02:18:20,000
(música ominosa)
2335
02:18:20,001 --> 02:18:23,000
(música siniestra).
2336
02:18:28,350 --> 02:18:44,000
- Ey.
2337
02:18:46,000 --> 02:18:47,000
- Ey.
2338
02:18:47,001 --> 02:18:49,000
(música siniestra).
2339
02:18:51,850 --> 02:19:07,000
- Eddie.
2340
02:19:08,900 --> 02:19:10,000
- Maria Ana.
2341
02:19:12,600 --> 02:19:14,000
¿Qué estás haciendo?
2342
02:19:15,125 --> 02:19:17,000
- Guardar la compra.
2343
02:19:17,250 --> 02:19:22,000
No había ni un trozo de comida en este lugar.
2344
02:19:22,200 --> 02:19:24,000
- No realmente.
2345
02:19:24,001 --> 02:19:31,000
- Alguien me dijo que habías vuelto.
2346
02:19:38,600 --> 02:19:40,000
¿Has vuelto, Indy?
2347
02:19:40,001 --> 02:19:44,000
- ¿Qué era?
2348
02:19:44,100 --> 02:19:49,000
- Indy estaba corriendo, Mary Ann estaba
corriendo, y de repente el avión explotó.
2349
02:19:52,150 --> 02:19:55,000
Indy, estás despierto.
2350
02:19:55,700 --> 02:19:57,000
- Sí, lo soy.
2351
02:19:58,400 --> 02:20:00,000
- Sí.
2352
02:20:00,050 --> 02:20:02,000
- ¿Por qué no vamos y
conseguir un poco de helado, niños?
2353
02:20:02,001 --> 02:20:05,000
- Pero Mary Ann acaba de comprar
algunos, pero conozco un lugar mejor.
2354
02:20:05,001 --> 02:20:07,000
- Nunca puedes tener también
mucho helado, ¿puedes?
2355
02:20:07,500 --> 02:20:12,000
- Hasta luego.
2356
02:20:13,150 --> 02:20:15,000
(música ominosa)
2357
02:20:15,001 --> 02:20:29,000
- Se ve mal.
2358
02:20:29,001 --> 02:20:31,000
¿Duele?
2359
02:20:34,200 --> 02:20:35,200
- Todo duele.
2360
02:20:38,600 --> 02:20:40,000
- Sé como se siente.
2361
02:20:40,001 --> 02:20:43,000
(música siniestra).
2362
02:20:46,200 --> 02:20:49,000
- Bueno, ¿dónde te duele?
2363
02:20:49,001 --> 02:20:51,000
(música ominosa)
2364
02:20:51,001 --> 02:20:54,000
(música ominosa)
2365
02:20:54,001 --> 02:20:57,000
(música dramática)
2366
02:20:57,001 --> 02:21:07,000
[AUDIO_EN_BLANCO].
161071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.