All language subtitles for [SubtitleTools.com] Lie.tou.1982.DVDRip.XviD-YCDV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 0: 0: 0, 0 --> 0: 0: 6, 0 accpr 1 0: 5:30,163 --> 0: 5:32, 28 我早说过先把他抓回来 2 0: 5:32, 65 --> 0: 5:33,657 这一定是他们的帮会杀他灭口 3 0: 5:33,700 --> 0: 5:35,634 现在我们所有的线索都断了 4 0: 5:36,869 --> 0: 5:38,769 我说过要派人日夜跟踪他的 5 0: 5:38,805 --> 0: 5:40, 33 你的手下怎么做事的? 6 0: 5:40, 73 --> 0: 5:41,904 这个怎么能够怪我? 7 0: 5:42,375 --> 0: 5:45, 71 你应该知道柯永富养了很多越南人 8 0: 5:45,111 --> 0: 5:49, 70 他们个个身经百战,实在是防不胜防 9 0: 5:49,115 --> 0: 5:50,912 你老兄既然这么有本事 10 0: 5:50,950 --> 0: 5:54,647 你去抓一个杀手带回来让我看一看 11 0: 5:54,687 --> 0: 5:56,279 你以为你是史泰龙啊 12 0: 5:56,656 --> 0: 5:58,681 你们别在这儿吵了 13 0: 5:58,725 --> 0: 6: 1,956 我盯柯永富那个家伙已经这么多年了 14 0: 6: 1,994 --> 0: 6: 4,394 这次非抓他进监牢不可 15 0: 6: 4,430 --> 0: 6: 6,364 这个人死了没有关系 16 0: 6: 6,399 --> 0: 6: 8,731 我还有一个证人肯出庭指证他 17 0: 6: 8,768 --> 0: 6:14,104 你们两个当心一点可不能够再出纰漏了 18 0: 6:25,284 --> 0: 6:28,151 今天沙皮狗出庭指证柯永富呀 19 0: 6:28,187 --> 0: 6:30,485 是呀,他把柯永富出卖啦 20 0: 6:30,623 --> 0: 6:33,114 听说他一直跟著柯永富的 21 0: 6:33,292 --> 0: 6:36, 90 这个世界谁会讲义气呢 22 0: 6:37,430 --> 0: 6:40,160 你们两个到那边去是 23 0: 6:45,872 --> 0: 6:47,169 不要站这儿 24 0: 6:47,707 --> 0: 6:50, 5 你听见没有,走开呀 25 0: 6:50,476 --> 0: 6:52,808 让开! 26 0: 7:20,306 --> 0: 7:22,274 让一让 27 0: 7:25,611 --> 0: 7:29,980 站后一点...小心 28 0: 8:14,660 --> 0: 8:17,185 这么早来找我有什么事吗 29 0: 8:17,230 --> 0: 8:19,824 你吩咐的事全都办妥了 30 0: 8:19,966 --> 0: 8:22,958 所谓路遥知马力,日久见人心 31 0: 8:23,135 --> 0: 8:25,160 他们是死有余辜 32 0: 8:25,204 --> 0: 8:28,264 可是,我1宫警方不会这么轻易罢手 33 0: 8:28,307 --> 0: 8:31,208 我已经吩咐下面叫他们尽量少露面了 34 0: 8:31,344 --> 0: 8:33,744 泰国那边的买卖先暂停 35 0: 8:33,913 --> 0: 8:37,349 我已经通知暂时不要做生意 36 0: 8:37,383 --> 0: 8:40,784 等风声过去了我们又可以重整旗鼓了 37 0: 8:40,820 --> 0: 8:42,947 韩战的时候我们偷运军火 38 0: 8:42,989 --> 0: 8:45,150 暴动的时候做毒品生意 39 0: 8:45,191 --> 0: 8:47,159 越战我们替人偷渡 40 0: 8:47,193 --> 0: 8:48,888 钱,我已经赚够了 41 0: 8:49, 28 --> 0: 8:51,588 老大,你的意思是 42 0: 8:51,631 --> 0: 8:55,431 我看香港不会再有什么油水我打算移民 43 0: 8:55,468 --> 0: 8:57,197 你也应该收山了吧 44 0: 8:57,236 --> 0: 8:58,999 你那儿有个叫阮力的? 45 0: 9: 0,907 --> 0: 9: 4, 70 今天晚上我会给你几个人的名字 46 0: 9: 4,310 --> 0: 9:10,374 你叫阮力去动手叫他做得干净一点 47 0: 9:13,319 --> 0: 9:15,879 老爷,早餐预备好了 48 0: 9:17,623 --> 0: 9:20, 91 还有呀老爷,刚才小姐打电话回来 49 0: 9:20,259 --> 0: 9:22,989 她说今天晚上加班,不回来吃饭了 50 0: 9:23,729 --> 0: 9:25,253 又不回来吃饭了 51 0: 9:25,731 --> 0: 9:27,323 你替我打电话给她 52 0: 9:31,904 --> 0: 9:33,201 喂 53 0: 9:33,372 --> 0: 9:34,896 请你等一等 54 0: 9:35, 41 --> 0: 9:36,804 佩琳,你的电话 55 0: 9:38,344 --> 0: 9:39,402 谢谢 56 0: 9:39,946 --> 0: 9:41,811 爸爸呀 57 0: 9:42,148 --> 0: 9:43,547 吃饭? 58 0: 9:43,816 --> 0: 9:46,546 不行,我现在很忙 59 0: 9:46,752 --> 0: 9:48,617 你不是要去泰国吗 60 0: 9:49,388 --> 0: 9:51,185 什么时候走呀? 61 0: 9:52,124 --> 0: 9:54,422 那好吧,拜拜 62 0: 9:56,162 --> 0: 9:57,129 该去采访了 63 0: 9:58, 64 --> 0:10: 0,965 警方对证人被杀的事有什么解释 64 0:10: 1, 0 --> 0:10: 3,366 警方正在加紧调查这个案件 65 0:10: 3,469 --> 0:10: 5,562 我们已经成立了专案小组 66 0:10: 5,671 --> 0:10: 8,401 相信很快就会有调查报告 67 0:10: 8,541 --> 0:10:10,372 根据警方初步调查的结果 68 0:10:10,509 --> 0:10:13,205 昨天在法庭外被我们击毙的疑匪 69 0:10:13,312 --> 0:10:14,370 是一个越南移民 70 0:10:15,147 --> 0:10:16,614 最近的枪杀案这么多 71 0:10:16,749 --> 0:10:19,183 请问警方又有什么对策呢? 72 0:10:19,685 --> 0:10:21,619 最近的枪杀案是多了一点 73 0:10:21,654 --> 0:10:22,985 增加了八成左右 74 0:10:23,122 --> 0:10:25, 56 可是死的人并不算太多 75 0:10:25,224 --> 0:10:28,125 上个月光是交通意外伤亡算起来一共是二十一人 76 0:10:28,227 --> 0:10:30,320 不包括跳火车自杀那个 77 0:10:30,429 --> 0:10:33,762 照比例来看,人死得不算太多大家放心好了 78 0:10:33,866 --> 0:10:37,233 这件事会不会跟警方一些专案有关系呢 79 0:10:37,336 --> 0:10:41,170 我们已经将有关资料交给专案小组进行调查了 80 0:10:41,273 --> 0:10:43,605 警方会不会因为这两个证人被杀 81 0:10:43,743 --> 0:10:45,870 而更强硬的对付黑社会呢 82 0:10:46, 45 --> 0:10:47,876 当然是毫无疑问的 83 0:10:48, 80 --> 0:10:49,672 我现在可以告诉大家 84 0:10:49,849 --> 0:10:53, 80 目前他们黑社会份子的所有犯罪资料 85 0:10:53,185 --> 0:10:56,245 都已经被我们警方全部掌握了 86 0:10:56,489 --> 0:10:59,549 我相信在不久的将来一旦时机成熟的时候 87 0:10:59,692 --> 0:11: 2,183 我们警方就要展开一连串的行动 88 0:11: 2,662 --> 0:11: 5,130 你们警方认为什么时候才算时机成熟呢? 89 0:11: 5,364 --> 0:11: 7, 93 什么时候成熟?很难说 90 0:11: 7,333 --> 0:11: 9,392 各位,犯罪份子非常狡猾 91 0:11: 9,535 --> 0:11:11,560 警方为了避免打草惊蛇 92 0:11:11,604 --> 0:11:13,765 所以这个问题是无可奉告 93 0:11:13,973 --> 0:11:15,838 今天的招待会就到此为止 94 0:11:15,975 --> 0:11:17,465 谢谢各位的光临,谢谢 95 0:11:17,877 --> 0:11:21,369 这种记者招待会简直是在浪费我们的时间 96 0:11:22,248 --> 0:11:24,148 谢谢各位先生,女土 97 0:11:24,350 --> 0:11:27, 46 如果没有什么其他的问题,就散会了 98 0:11:38,130 --> 0:11:39,791 这是给你的酬金 99 0:11:39,899 --> 0:11:42,834 沙皮狗被阿文在法院门口打死了 100 0:11:42,935 --> 0:11:44,766 白粉雄又被你干掉了 101 0:11:44,870 --> 0:11:46,735 我想警方现在一定很冒火 102 0:11:47,807 --> 0:11:49,365 可是阿文也被打死了 103 0:11:49,408 --> 0:11:51,638 他家里还有一个祖母有没有给他安家费? 104 0:11:51,677 --> 0:11:54, 77 这个等我回去跟老大商量一下 105 0:11:54,213 --> 0:11:57,114 不过他那个人很吝啬,恐1宫他不会给 106 0:11:57,149 --> 0:11:59,845 什么?那太没人情味了 107 0:11:59,885 --> 0:12: 2,911 我和阿文从越南来到香港这么多年 108 0:12: 2,955 --> 0:12: 5,287 我们一直在为他卖命 109 0:12: 5,391 --> 0:12: 8,326 你们这些越南仔不跟我们卖命行吗? 110 0:12: 8,360 --> 0:12:10,555 你们来到香港能干些什么? 111 0:12:10,796 --> 0:12:14,789 所谓富贵险中求,可没人逼你们干 112 0:12:17,470 --> 0:12:19,768 你以后做事也要小心点 113 0:12:19,805 --> 0:12:22,899 千万不要像阿文那样跑到法院门口去杀人 114 0:12:22,942 --> 0:12:26,878 像他这样,就算是死也是活该 115 0:12:27, 46 --> 0:12:30,106 他是故意的,他不想再杀人 116 0:12:34,286 --> 0:12:40,156 我跟他一样,在越南当过兵,打过仗 117 0:12:40,259 --> 0:12:41,624 杀过人 118 0:12:42,161 --> 0:12:44, 26 杀过很多人 119 0:12:45,731 --> 0:12:47,631 在越南就那么杀人 120 0:12:48, 0 --> 0:12:50,332 在香港也这么杀人 121 0:12:58,978 --> 0:13: 2,812 老大叫你今天晚上干掉其余几十 122 0:13: 4,817 --> 0:13: 6,114 今天晚上 123 0:13: 6,352 --> 0:13: 8,115 现在风声太紧,我1宫出事 124 0:13: 8,420 --> 0:13:10,911 已经打草惊蛇了 125 0:13:11, 23 --> 0:13:14,151 万一他们要是害1宫了,跟警方合作 126 0:13:14,193 --> 0:13:16,684 那时我们的后果就不堪设想了 127 0:13:16,796 --> 0:13:17,626 那时我们的后果就不堪设想了 128 0:13:18, 63 --> 0:13:20,725 不是他死,就是我亡 129 0:13:21,467 --> 0:13:24,265 你在越南杀的人还少吗? 130 0:13:24,370 --> 0:13:25,428 这里是香港 131 0:13:25,738 --> 0:13:30,266 样的,这是一个残酷的现实世界 132 0:13:30,309 --> 0:13:34,575 永远都是先下手为强,后下手遭殃 133 0:13:35,281 --> 0:13:38,409 你一定要做到不留痕迹 134 0:13:42,988 --> 0:13:46, 48 我有办法把你从越南弄出来 135 0:13:46, 91 --> 0:13:48,651 也一样有办法让你的家人离开越南 136 0:13:48,694 --> 0:13:51,891 最要紧的就是有钱 137 0:14:27,933 --> 0:14:29,958 阿文 138 0:14:30, 2 --> 0:14:31,629 你怎么样?阿文 139 0:14:51,891 --> 0:14:53,188 是谁呀 140 0:14:53,325 --> 0:14:54,724 奶奶,阿力呀 141 0:14:54,927 --> 0:14:59,330 阿力,来,快点进来坐,进来坐好的! 142 0:15:12,578 --> 0:15:13,840 喝杯茶 143 0:15:15, 47 --> 0:15:16,241 谢谢 144 0:15:16,682 --> 0:15:18,115 不用谢 145 0:15:19,718 --> 0:15:23,210 对了,阿力,我的孙子阿文呢? 146 0:15:23,355 --> 0:15:26,119 他怎么没有和你一块儿回来? 147 0:15:27,626 --> 0:15:28,820 阿文他很忙 148 0:15:30,629 --> 0:15:33,393 接了一笔生意,去了泰国 149 0:15:35,200 --> 0:15:38,601 这里有一点钱,是他叫我交给你的 150 0:15:39,505 --> 0:15:43,271 还有你喜欢吃的叉烧包来,趁热吃了吧! 151 0:15:43,509 --> 0:15:44,999 谢谢你啦 152 0:15:48,180 --> 0:15:52,844 阿力,阿文去了泰国有没有给你写信哪? 153 0:15:53, 85 --> 0:15:53,983 有 154 0:15:54,286 --> 0:15:58,780 信上怎么说的,你带来了吗 155 0:16: 6,432 --> 0:16: 8, 93 我念给你听听 156 0:16:11,303 --> 0:16:14,966 阿力,你好吗 157 0:16:15,941 --> 0:16:18,501 我在泰国很好 158 0:16:19,945 --> 0:16:24,177 有空去看看我奶奶 159 0:16:25,851 --> 0:16:28,411 带点叉烧包给她吃 160 0:16:31,123 --> 0:16:32,556 我很快回香港 161 0:16:35,427 --> 0:16:37,122 请告诉我奶奶 162 0:16:38,864 --> 0:16:40,764 我已经不再赌钱了 163 0:16:45,771 --> 0:16:49,867 阿力,这些年来我在越南省吃俭用 164 0:16:49,975 --> 0:16:53,968 就是想多存点钱送你到外国去留学 165 0:16:54,279 --> 0:16:57,942 想不到今天用这笔钱不是送你去留学 166 0:16:58, 50 --> 0:17: 0,746 而是给你逃亡到香港去 167 0:17: 1,120 --> 0:17: 2,917 你带著它吧 168 0:17: 6, 25 --> 0:17: 7,515 哥哥 169 0:17: 7,559 --> 0:17: 9,584 阿力,多保重 170 0:17:10,629 --> 0:17:14,224 快点...上船了,来不及了 171 0:17:14,633 --> 0:17:17,193 阿力,一路上小心 172 0:17:17,336 --> 0:17:20,737 哥哥 173 0:17:20,839 --> 0:17:21,806 我一定会接你们去香港 174 0:17:26, 45 --> 0:17:28,605 阿力,我是芬妮 175 0:17:28,647 --> 0:17:31,275 我刚拍完了戏你不是说陪我去的士高吗 176 0:17:31,316 --> 0:17:32,442 我没空 177 0:17:32,651 --> 0:17:33,845 叫阿强陪你 178 0:17:34, 19 --> 0:17:35, 8 为什么? 179 0:17:35,154 --> 0:17:36,621 不要问了,就这样吧 180 0:17:44,730 --> 0:17:47,460 老大叫你今天晚上干掉其余几十 181 0:17:47,633 --> 0:17:50,101 定要做到不留痕迹 182 0:18:33,378 --> 0:18:34,504 范文彪 183 0:18:54,967 --> 0:18:58,130 阿力最近怎么搞的?老是神神秘秘的 184 0:18:58,403 --> 0:18:59,631 他本来就是这样嘛 185 0:20:50,916 --> 0:20:53,316 我知道了,稿已经写好了 186 0:20:53,352 --> 0:20:55,513 好的,一会儿就送来 187 0:20:55,554 --> 0:20:58,751 好了,没问题的,就这样吧 188 0:20:59,925 --> 0:21: 1,256 怎么样,忙完了 189 0:21: 1,393 --> 0:21: 4,419 今天可把我累坏了—连采访了两个现场 190 0:21: 4,463 --> 0:21: 5,327 什么案件 191 0:21: 5,464 --> 0:21: 6,931 两件都是凶杀案 192 0:21: 6,965 --> 0:21: 8,557 呕心死了 193 0:22:51,770 --> 0:22:53,931 警察局,这里是富士酒店 194 0:23: 0, 11 --> 0:23: 1,273 总部通话 195 0:23: 1,380 --> 0:23: 2, 39 这是总部 196 0:23: 2, 80 --> 0:23: 4,310 我是柯佩琳现在到达目的地了,。ve 197 0:23: 4,349 --> 0:23: 7,375 情形怎么样?要不要派个人帮你忙? 198 0:23: 9,121 --> 0:23:10,281 你怎么不说话呀?。ve 199 0:23:11,990 --> 0:23:15,187 不要问了柯小姐发脾气走了,。ve 200 0:23:15,227 --> 0:23:17,218 她为什么发脾气?。ver 201 0:23:17,429 --> 0:23:20,227 你说要派人来帮她忙那不是看不起她嘛! 202 0:23:21, 99 --> 0:23:22,361 好,你们两上去好 203 0:23:22,501 --> 0:23:23,729 我们在这儿守著 204 0:23:24,903 --> 0:23:27,599 不行,不好意思,不能上去 205 0:23:29,441 --> 0:23:30,430 不行 206 0:23:30,609 --> 0:23:32,372 让我们上去好不好,我们是记者 207 0:23:32,411 --> 0:23:34,971 大家静一静,大家帮帮忙,不要吵 208 0:23:35,113 --> 0:23:36,603 死者是男的,还是女的? 209 0:23:36,748 --> 0:23:38,875 我们也是刚刚到这儿,什么都不知道 210 0:23:39,151 --> 0:23:40,675 这是不是自杀案? 211 0:23:40,786 --> 0:23:43,380 我们真不知道有什么事你们去问刑警好了 212 0:23:43,522 --> 0:23:47,618 不要吵了...吴队长来了 213 0:23:47,926 --> 0:23:49,587 大家静一静 214 0:23:50,195 --> 0:23:51,958 请问你是不是黑社会寻仇呢? 215 0:23:52,230 --> 0:23:54,323 是呀,吴队长,说来听听嘛 216 0:23:54,533 --> 0:23:57,502 今天凌晨五时,一个酒店的侍应生 217 0:23:57,536 --> 0:24: 0,801 在房间里发现了一具男尸于是他就报了警 218 0:24: 0,939 --> 0:24: 2,338 请问死者几点死的? 219 0:24: 2,507 --> 0:24: 4,805 要等有了验尸报告之后才能知道 220 0:24: 4,876 --> 0:24: 7,310 这件案件和前两天的凶杀案有没有关系呢? 221 0:24: 7,345 --> 0:24: 9,540 正在调查中,暂时知道这么多 222 0:24: 9,781 --> 0:24:11,715 对不起,请让开 223 0:24:13,552 --> 0:24:16,316 小心下来了 224 0:24:16,354 --> 0:24:18,481 麻烦借过,要搬东西 225 0:24:19,491 --> 0:24:22,517 今天凌晨五时,在富士酒店七楼 226 0:24:22,627 --> 0:24:25, 61 有一名男子被人发现倒毙在房间里 227 0:24:25,163 --> 0:24:26,255 案发当时 228 0:24:26,431 --> 0:24:27,830 小彭,过来 229 0:24:28, 99 --> 0:24:33,401 刘督察,警方的专案小组已经成立了两个月 230 0:24:33,438 --> 0:24:34,871 你们警方一直都没有破案 231 0:24:35, 6 --> 0:24:35,938 现在又有人被杀了 232 0:24:36, 41 --> 0:24:37,668 请问你有什么解释呀? 233 0:24:37,809 --> 0:24:39,902 什么,你说没脸见人? 234 0:24:47,853 --> 0:24:50, 83 他碰到你,算他倒霉了 235 0:24:50,121 --> 0:24:51, 53 走吧 236 0:24:56,795 --> 0:24:57,762 没什么好看 237 0:25:11, 76 --> 0:25:14,307 哥哥,你寄来的包裹已经收到了 238 0:25:14,412 --> 0:25:17,575 妈妈很高兴,我们大家都很想念你 239 0:25:17,716 --> 0:25:20,810 现在政府在进行经济改革运动 240 0:25:20,852 --> 0:25:22,945 华人的店铺大部份停业了 241 0:25:22,988 --> 0:25:24,387 他们说爸爸扰乱金融 242 0:25:24,422 --> 0:25:26,253 经常有工作队来我们家里搜查问话 243 0:25:28,960 --> 0:25:30,484 你怎么现在才来啊 244 0:25:30,662 --> 0:25:31,959 赶死我了 245 0:25:33,565 --> 0:25:37,228 爸爸的身体越来越差了,妈妈很担心 246 0:25:37,335 --> 0:25:39,667 我们都很想到香港去跟你团聚 247 0:25:39,938 --> 0:25:43,203 但是现在出境每人要三十两黄金 248 0:25:43,241 --> 0:25:45,573 我们不知道还有没有机会再见到你 249 0:25:59,724 --> 0:26: 1,783 各位,现在是新闻报告 250 0:26: 1,993 --> 0:26: 6,692 尖沙咀富士酒店今天凌晨五时发生一宗命案 251 0:26: 6,865 --> 0:26: 9,891 死者是一个年约三十岁的男子 252 0:26: 9,935 --> 0:26:12,836 酒店侍应生发现他倒毙在房间里 253 0:26:12,971 --> 0:26:14,529 于是立即报警 254 0:26:14,839 --> 0:26:16,431 经过法医官验尸之后 255 0:26:16,608 --> 0:26:19,406 证实死者是被人殴打致死的 256 0:26:19,444 --> 0:26:23,904 这件已是一个星期以来本港发生的第五宗凶杀案 257 0:26:23,949 --> 0:26:26,611 现在警方已经成立了专案小组 258 0:26:27,218 --> 0:26:29,652 对本案展开了深入的调查 259 0:26:29,688 --> 0:26:31, 53 以下是国际新闻 260 0:26:46,605 --> 0:26:49,870 刘督察,我可以坐下吗? 261 0:26:52,143 --> 0:26:53,405 怎么一个人吃饭? 262 0:26:53,445 --> 0:26:55,709 怎么又会碰上你了? 263 0:26:55,814 --> 0:26:58,374 这里是高级餐厅,吃饭时间公事免问 264 0:26:58,416 --> 0:27: 1,510 何必这么紧张,我是职责所在 265 0:27: 2,187 --> 0:27: 4,382 有位小姐陪著你,不好吗? 266 0:27: 4,656 --> 0:27: 6,521 案件破不了没关系 267 0:27: 6,658 --> 0:27: 9,320 你也不会为了这个被炒鱿鱼 268 0:27: 9,628 --> 0:27:13,564 小姐,你别那壶不开提那壶好不好 269 0:27:14,766 --> 0:27:16, 63 小姐要点什么? 270 0:27:16,267 --> 0:27:17,427 炒鱿鱼饭 271 0:27:21,139 --> 0:27:23,733 原汁炒鱿鱼饭,请快一点 272 0:27:23,842 --> 0:27:24,638 好的 273 0:27:29, 47 --> 0:27:30,241 你到底想怎么样? 274 0:27:30,348 --> 0:27:32,873 没关系,我只不过是跟你开玩笑 275 0:27:33, 84 --> 0:27:35,484 昨天在酒店门口那么对你真的对不起 276 0:27:35,620 --> 0:27:36,416 你不用再说了 277 0:27:36,554 --> 0:27:39,990 我不会把昨天那案件任何情况告诉你的 278 0:27:40, 25 --> 0:27:41,492 刘督察 279 0:27:41,626 --> 0:27:47,360 别发爹,想用美人计呀?我不会上你的当的 280 0:27:47,399 --> 0:27:50,300 昨天那件案件,我不知道 281 0:27:55,140 --> 0:27:57,506 昨天的案件你说不知道 282 0:27:57,542 --> 0:27:59,510 电梯和法院门口的两件呢? 283 0:27:59,544 --> 0:28: 3,742 你们已经查了好几天难道也是我不知道? 284 0:28: 3,948 --> 0:28: 6, 7 这两件案件都有头绪了 285 0:28: 6,184 --> 0:28: 9,585 我只知道死的是个人,凶手也是个人 286 0:28: 9,621 --> 0:28:10,713 别开玩笑了 287 0:28:10,889 --> 0:28:12,481 我要说的全部都说完了 288 0:28:12,691 --> 0:28:16,559 小姐,你要是想再问我就无可奉告了 289 0:28:16,661 --> 0:28:18,356 我现在要吃饭了,你可以请了 290 0:28:18,396 --> 0:28:21,126 你只要透露一点消息给我,我马上走 291 0:28:21,166 --> 0:28:22,565 难道你一辈子都坐在这里? 292 0:28:22,701 --> 0:28:24,726 反正我今天跟定你了 293 0:28:25,937 --> 0:28:29,236 警察局有那么多人你为什么老是盯著我呢? 294 0:28:29,340 --> 0:28:31,900 消息消息,你回家休息吧 295 0:28:31,943 --> 0:28:36,846 请你不要见怪我从未见过像你这么罗唆的三八 296 0:28:38, 49 --> 0:28:40,142 当心嫁不出去呀 297 0:29: 0, 38 --> 0:29: 1,471 好味呀 298 0:29: 9,514 --> 0:29:12,278 这个叫金大虎,从前是越南军人 299 0:29:12,317 --> 0:29:16, 83 后来去了泰国做杀手他是个非常危险的人物 300 0:29:17,555 --> 0:29:19,420 有他的消息吗 301 0:29:19,724 --> 0:29:22,522 听说他已经来到了香港 302 0:29:22,694 --> 0:29:25,288 据线人报告,他跟柯永富见过面 303 0:29:25,997 --> 0:29:27,464 最好把他抓起来 304 0:29:27,699 --> 0:29:29,360 这怎么可以呢? 305 0:29:29,400 --> 0:29:32,198 我们什么证据都没有岂不是打草惊蛇? 306 0:29:32,237 --> 0:29:33,226 我们什么证据都没有岂不是打草惊蛇? 307 0:29:33,371 --> 0:29:35,601 我认为他说的相当对 308 0:29:36,674 --> 0:29:38,335 这个家伙非常麻烦 309 0:29:38,476 --> 0:29:41, 1 最好派个兄弟去监视他 310 0:30:46,744 --> 0:30:48,109 别动,警察 311 0:31: 0,258 --> 0:31: 2,123 不要,不要开枪 312 0:31: 2,160 --> 0:31: 3,184 开枪 313 0:31: 4,529 --> 0:31: 5,655 不要开枪 314 0:31: 9,500 --> 0:31:11,229 开枪,这是命令 315 0:31:11,469 --> 0:31:14,927 不要开枪!不 316 0:31:43,668 --> 0:31:44,794 看著表 317 0:31:44,836 --> 0:31:46,463 我给你一分钟时间 318 0:31:47, 5 --> 0:31:49,997 阮力,你干什么?别动,我问你 319 0:31:50,141 --> 0:31:52,609 金大虎来杀我,你知不知道这件事 320 0:31:52,644 --> 0:31:54,134 你老实告诉我 321 0:31:55, 13 --> 0:31:58,471 阿文死了,知道我事的只有你一个人 322 0:31:58,616 --> 0:32: 1,312 我为什么要杀你呢? 323 0:32: 1,519 --> 0:32: 3,510 那么是谁要杀我 324 0:32: 3,788 --> 0:32: 6,279 阮力,是谁要杀你,我不知道 325 0:32: 6,391 --> 0:32: 7,790 但是我可以查出来 326 0:32: 7,992 --> 0:32: 9,892 你还有半分钟 327 0:32:10,962 --> 0:32:15, 92 如果我要杀你的话,我会亲自动手 328 0:32:15,199 --> 0:32:17,963 因为我动手,你是绝不会防备的嘛 329 0:32:25,243 --> 0:32:29, 9 你想一想,我没有理由要杀你的 330 0:32:30,281 --> 0:32:33,682 这件事情包在我身上 331 0:32:34,385 --> 0:32:37,411 谁敢这么做,我心里有数 332 0:32:44,162 --> 0:32:48, 64 我要去一趟泰国待会儿我就直接去机场 333 0:32:48,366 --> 0:32:50,561 那你预备什么时候回来? 334 0:32:51,936 --> 0:32:53,164 说不定 335 0:32:54,605 --> 0:32:57,597 你认不认识一个叫做金大虎的人? 336 0:32:57,642 --> 0:32:58,700 不认识 337 0:33: 0,745 --> 0:33: 2,508 你真的不认识? 338 0:33: 4,182 --> 0:33: 8,448 我连这个名字都没听说过我怎会认识他? 339 0:33: 9,921 --> 0:33:13,186 是吗?这就奇怪了 340 0:33:14,492 --> 0:33:18,724 你这么问我,到底是什么意思? 341 0:33:18,830 --> 0:33:21,697 跟我说话不要转弯抹角的 342 0:33:21,733 --> 0:33:25,760 老大,阮力是我请回来的杀手 343 0:33:26,170 --> 0:33:28,400 这件事只有你、我知道 344 0:33:28,439 --> 0:33:30,737 前两天他差点被人干掉 345 0:33:30,775 --> 0:33:33,243 对方就是那个金大虎 346 0:33:33,478 --> 0:33:36,879 他一来香港就去拜访你 347 0:33:37,248 --> 0:33:39,944 可见你们两个是认识的 348 0:33:41,886 --> 0:33:45,151 你派人去杀阮力,到底为了什么? 349 0:33:47, 25 --> 0:33:52,463 因为阮力这小子知道太多我们的事情那你的意思... 350 0:33:53,531 --> 0:33:55,897 狡免死,走狗烹 351 0:33:55,933 --> 0:34: 0,495 这次我要退出江湖不想给任何人留低把柄 352 0:34: 0,872 --> 0:34: 5, 2 凡是清楚我底细的人一律都要斩草除根 353 0:34: 5,209 --> 0:34: 6,938 那么我呢? 354 0:34: 8,913 --> 0:34:10,710 你好自为之 355 0:34:17,955 --> 0:34:20,515 这叫先下手为强 356 0:34:27,899 --> 0:34:31,596 我是大小姐爸爸在泰国住那家酒店? 357 0:34:31,636 --> 0:34:35,572 我下个礼拜休息想到泰国陪爸爸玩几天 358 0:34:35,606 --> 0:34:36,834 他没有说 359 0:34:37, 41 --> 0:34:40,499 那么算了,好,再见 360 0:34:45,183 --> 0:34:47,845 你那天告诉我爸爸到泰国去了 361 0:34:48, 86 --> 0:34:51,419 这么久了,他连个电话都没打回来 362 0:34:52,390 --> 0:34:54,153 你们两个是好朋友 363 0:34:54,325 --> 0:34:56,793 我还以为爸爸一定会跟你有联络萨 364 0:34:58, 29 --> 0:35: 0,463 不错,想起来了 365 0:35: 0,665 --> 0:35: 3,293 那天他看完试片就直接去机场 366 0:35: 3,434 --> 0:35: 6,494 他还告诉我去泰国之后顺便会到韩国玩玩 367 0:35: 6,537 --> 0:35: 8,198 去韩国玩什么? 368 0:35: 8,406 --> 0:35:12,570 我的大小姐你别打烂沙锅问到底好吗 369 0:35:12,677 --> 0:35:15,305 你要我说当然是去韩国吃人参 370 0:35:15,413 --> 0:35:18,348 至于你相不相信,那就随便你了 371 0:35:19,550 --> 0:35:20,642 跟我来 372 0:35:20,785 --> 0:35:21,649 去哪儿 373 0:35:21,786 --> 0:35:23,811 到片场去看看 374 0:35:24, 88 --> 0:35:28,422 要是不盯得紧一点片子会拍得一塌糊涂的 375 0:35:29,327 --> 0:35:30,487 走 376 0:35:34,699 --> 0:35:35,791 绑紧一点 377 0:35:39,203 --> 0:35:41,728 小心,最好能一次0K 378 0:35:41,772 --> 0:35:43,205 放心好了,没问题 379 0:35:43,474 --> 0:35:46, 34 预备,camera 380 0:36:19, 76 --> 0:36:20,839 这水好臭呀 381 0:36:21,379 --> 0:36:23,244 出来,起来吧 382 0:36:24,482 --> 0:36:25,471 没事了 383 0:36:29,954 --> 0:36:31,182 我给你介绍 384 0:36:31,389 --> 0:36:33,516 这是我朋友的女儿柯佩琳小姐 385 0:36:33,624 --> 0:36:34,921 你应该认识的 386 0:36:35, 59 --> 0:36:37,721 这位是我们片厂的军火专家阮力 387 0:36:37,762 --> 0:36:38,854 他很能干的 388 0:36:38,930 --> 0:36:40,591 你好你好 389 0:36:40,731 --> 0:36:42,631 我们好像在哪儿见过? 390 0:36:42,767 --> 0:36:46,396 是吗?我每天都在电视上见到你 391 0:36:46,737 --> 0:36:49,297 佩琳,我带你到那边看看好啊! 392 0:36:49,473 --> 0:36:50,303 走吧 393 0:36:52,743 --> 0:36:56,179 我们搭了一条古装街就在山坡那边 394 0:36:56,414 --> 0:36:58,143 我带你去看看 395 0:37:16,267 --> 0:37:18,326 那种气体是什么味道? 396 0:37:18,469 --> 0:37:20,460 很难形容,我从来没有闻过 397 0:37:20,571 --> 0:37:22,266 闻了以后有什么感觉呢? 398 0:37:22,440 --> 0:37:23,737 头晕,呕心啦 399 0:37:23,908 --> 0:37:24,806 还有呢? 400 0:37:24,942 --> 0:37:26,170 心口有一点闷 401 0:37:26,410 --> 0:37:30,107 你能不能告诉我当时的情况是怎么样发生的? 402 0:37:30,314 --> 0:37:33, 10 我们正在上课的时候忽然闻到了 403 0:37:33,117 --> 0:37:35,210 那你知不知道那种气体是从哪儿吹来的呢? 404 0:37:35,353 --> 0:37:36,615 这个我就不清楚了 405 0:37:36,721 --> 0:37:38,746 这次大概有多少学生进了医院? 406 0:37:38,956 --> 0:37:40,423 五年级全班 407 0:37:44,662 --> 0:37:48,189 路德会小学今晨受到神秘气体袭击 408 0:37:48,332 --> 0:37:52,496 该校学生在上课时突然感到头晕,呕吐 409 0:37:52,603 --> 0:37:55,265 学校报警之后已经全部送入医院 410 0:37:55,373 --> 0:37:59,309 这次是这个月第三宗学童受到神秘气体袭击的事件 411 0:37:59,443 --> 0:38: 2,276 政府当局仍未查到神秘气体的来源 412 0:38: 2,313 --> 0:38: 5,248 ATV电视有限公司记者柯佩琳现场报导 413 0:38:18,996 --> 0:38:21, 21 天文台说昨天吹南风 414 0:38:21,265 --> 0:38:22,254 谢谢 415 0:38:23,901 --> 0:38:26,335 看见了没有?照地图来看 416 0:38:26,470 --> 0:38:30,338 凡是在学校以南的工厂都有泄露气体的可能 417 0:38:30,374 --> 0:38:31,602 我们现在逐家去调查 418 0:38:38,683 --> 0:38:41,618 你还在抽烟?当心患肺痨 419 0:38:47,758 --> 0:38:48,452 好大的烟呀 420 0:38:48,592 --> 0:38:51,789 是啊,你看,上边吹下来的 421 0:38:53, 64 --> 0:38:54,588 进去看看!好 422 0:38:56, 67 --> 0:38:56,863 快点 423 0:39: 4, 8 --> 0:39: 8, 1 我们再到那边去看看 424 0:39: 8,145 --> 0:39:12,980 小姐,已经跑了十几家了应该下班了 425 0:39:13, 84 --> 0:39:16,212 还到那边闻毒气?你当我真的是狗呀 426 0:39:16,354 --> 0:39:19, 84 今天你辛苦了我请你去吃饭好不好? 427 0:39:19,390 --> 0:39:20,789 小姐,谢谢你呀 428 0:39:21, 58 --> 0:39:23,788 先别谢,吃完了饭之后我们还要接著查 429 0:39:23,894 --> 0:39:25,794 我可不陪你了,你自己去查 430 0:39:25,930 --> 0:39:28,865 我爸爸娶小老婆我要喝喜酒去,拜拜 431 0:39:40, 10 --> 0:39:43,138 我已经在电话里跟你说得非常清楚了 432 0:39:43,314 --> 0:39:47, 11 有关学童受神秘气体袭击的化验报告 433 0:39:47,151 --> 0:39:51,520 这是官方的资料我绝对不能告诉你 434 0:39:53,457 --> 0:39:56,585 吴叔叔,为了市民的利益你就让我看看吧! 435 0:39:56,827 --> 0:39:58,988 我是政府公务员 436 0:39:59,263 --> 0:40: 2,289 做任何事情都应该奉公守法 437 0:40: 3, 67 --> 0:40: 7,629 虽然我跟你父亲是好朋友也不能徇私呀! 438 0:40: 7,671 --> 0:40: 8,729 这样我会坐牢的 439 0:40: 8,839 --> 0:40:11,774 吴叔叔,我们是自己人帮个忙好不好? 440 0:40:11,909 --> 0:40:13,171 不可以 441 0:40:14, 44 --> 0:40:18, 71 政府公务员是绝对不能泄漏机密的 442 0:40:18,282 --> 0:40:23,982 我到楼上去拿点东西你给我看著桌子上的文件 443 0:40:24, 88 --> 0:40:25,214 我很快就下来 444 0:40:26, 23 --> 0:40:27,923 小心千万不要乱看 445 0:40:28,159 --> 0:40:29,285 我知道了 446 0:40:29,326 --> 0:40:30,657 我马上就下来的 447 0:40:33,397 --> 0:40:34,728 谢谢 448 0:41: 1,492 --> 0:41: 2,925 你的胆子真大呀 449 0:41: 3,661 --> 0:41: 5,458 偷拍政府文件 450 0:41: 5,596 --> 0:41: 7,757 你要知道这样做是犯法的 451 0:41: 9,800 --> 0:41:12,667 你也糊涂,出了事大家都要负责 452 0:41:12,770 --> 0:41:14,738 你怎么不管管她呢? 453 0:41:16,474 --> 0:41:20, 1 以后她出去采访,你要监督她 454 0:41:21,145 --> 0:41:22,373 你们出去吧 455 0:41:24,648 --> 0:41:25,239 下班啦 456 0:41:25,282 --> 0:41:26,340 再见 457 0:41:38,762 --> 0:41:41,162 你怎么搞的,会不会开车 458 0:41:41,198 --> 0:41:42,495 现在等计程车很难 459 0:41:42,633 --> 0:41:44,430 我送你 460 0:41:44,969 --> 0:41:47,597 怎么啦,不认识我了? 461 0:41:47,705 --> 0:41:49,468 原来是你呀 462 0:41:49,573 --> 0:41:50,335 上车吧 463 0:41:50,774 --> 0:41:52,264 谢谢你,不用了 464 0:41:52,543 --> 0:41:55,910 我不是路过这里,我是特地来接你的 465 0:41:56, 46 --> 0:42: 0,142 目的很简单,是想和你交个朋友 466 0:42: 1,552 --> 0:42: 3,417 我这样很冒昧吧 467 0:42: 3,587 --> 0:42: 5,612 我会给你时间考虑的 468 0:42:24,642 --> 0:42:26,405 上车吧 469 0:42:28,279 --> 0:42:29,473 喜不喜欢吃越南菜? 470 0:42:29,513 --> 0:42:30,411 喜不喜欢吃越南菜? 471 0:42:30,447 --> 0:42:32,244 知不知道那一家越南菜馆最好? 472 0:42:32,283 --> 0:42:33,409 不知道 473 0:42:35,452 --> 0:42:36,714 我带你去呀 474 0:42:37,388 --> 0:42:38,116 好呀 475 0:42:45,629 --> 0:42:46,493 坐 476 0:43:12,590 --> 0:43:15,616 原来这里就是你说的越南菜馆 477 0:43:15,826 --> 0:43:17,225 菜牌呢 478 0:43:20,531 --> 0:43:23,193 这儿的菜好不好我还不知道 479 0:43:23,267 --> 0:43:26,703 可是这里的伙计这样招呼客人我不喜欢 480 0:43:26,737 --> 0:43:31,936 真的能说会道我最喜欢像你这种会说话的女人 481 0:43:32,576 --> 0:43:34,635 我当你是好朋友,才带你来的 482 0:43:34,845 --> 0:43:37,109 可是我并没有当你是好朋友 483 0:43:39,183 --> 0:43:41,481 以后你会对我改观的 484 0:43:41,518 --> 0:43:44,351 请问你有什么条件能让我对你改观呢? 485 0:43:45,389 --> 0:43:49,382 我在香港孤零零的一个人生活很无聊 486 0:43:51,228 --> 0:43:53,458 每天晚上都在电视见到你 487 0:43:53,664 --> 0:43:56, 64 我把你看成亲人一样 488 0:43:56,200 --> 0:44: 1,467 因为这样,我想跟你交个朋友我脸皮够厚吧! 489 0:44:16,453 --> 0:44:17,647 多吃一点 490 0:44:23,527 --> 0:44:24,425 不错吧 491 0:44:24,561 --> 0:44:25,960 非常好吃 492 0:44:26,864 --> 0:44:30,231 你能不能告诉我你在越南时是干什么的? 493 0:44:31,602 --> 0:44:35,129 你放心吧,总之我没有做扯皮条的 494 0:44:41, 11 --> 0:44:41,943 你还想知道什么? 495 0:44:43,347 --> 0:44:44,746 什么也不想知道 496 0:44:45,649 --> 0:44:47,241 你怎么这么小器呢 497 0:44:47,418 --> 0:44:48,385 是又怎么样? 498 0:44:50, 20 --> 0:44:53,888 由此证明,你的脾气很坏 499 0:44:54,425 --> 0:44:56,950 你真行,这顿饭谢了 500 0:45: 8,639 --> 0:45:12, 40 你这么冲动,怎么能做记者呢? 501 0:45:14,311 --> 0:45:16,370 谁都会有点秘密 502 0:45:17,314 --> 0:45:21,978 不告诉你,总比编个假话来骗你好得多,对吗? 503 0:45:22,119 --> 0:45:23,711 讨厌 504 0:45:25,622 --> 0:45:28,921 明天我到难民营去看朋友 505 0:45:29, 59 --> 0:45:31,289 我想,你会有兴趣去的 506 0:45:56,587 --> 0:45:57,554 好香 507 0:46: 1,558 --> 0:46: 4,220 他们表面上看起来生活得很开心 508 0:46: 4,328 --> 0:46: 7,764 其实每个人的背后都有一个悲惨的故事 509 0:46: 7,898 --> 0:46:11, 61 有的失去了父母,有的失去了子女 510 0:46:11,235 --> 0:46:14,204 个个都是离乡别井,有家归不得 511 0:46:14,738 --> 0:46:16, 0 就好像我一样 512 0:46:17,374 --> 0:46:20,138 我爸爸妈妈离婚很多年了 513 0:46:20,277 --> 0:46:23,542 我从小就跟著妈妈住在美国 514 0:46:23,647 --> 0:46:27,879 读完了电视新闻我就回香港来做事了 515 0:46:28, 85 --> 0:46:29,882 直没跟爸爸住 516 0:46:31, 88 --> 0:46:33,283 我读中学的时候 517 0:46:33,457 --> 0:46:36, 51 看见美国的学生示威反越战 518 0:46:36,293 --> 0:46:38,557 你有没有想起越南? 519 0:46:39,663 --> 0:46:44,259 有,越南对我来说就像是一场恶梦 520 0:46:46,870 --> 0:46:49,100 我觉得越战还未打完 521 0:46:52,442 --> 0:46:56,674 杀人,死人,对我来说已经麻木了 522 0:46:59,183 --> 0:47: 2,346 我唯一的希望就是想 523 0:47: 3,654 --> 0:47: 6,817 把我老家的亲人全都接出来 524 0:48:17, 60 --> 0:48:20, 52 拉我上去 525 0:48:20,764 --> 0:48:22,254 别跑 526 0:48:22,366 --> 0:48:23,560 投降不杀 527 0:48:23,600 --> 0:48:26,194 阮力,拉我上去!别跑 528 0:48:30,107 --> 0:48:31,267 我们优待俘虏,快点上来 529 0:49:25,696 --> 0:49:26,685 谁啊? 530 0:49:36,606 --> 0:49:37,664 怎么,怕啦? 531 0:49:37,708 --> 0:49:40,268 当然怕了,捣蛋鬼,你进来吧 532 0:49:41,178 --> 0:49:42, 8 神经病 533 0:49:43,513 --> 0:49:45, 3 你倒舒服,不用开工 534 0:49:45,115 --> 0:49:47,242 我在片场拍得我快累死了 535 0:49:47,317 --> 0:49:48,181 给你 536 0:49:48,485 --> 0:49:51,420 那个死导演简直变态嘛 537 0:49:52,422 --> 0:49:56, 17 你那个芬妮一天到晚在我面前发牢骚 538 0:49:56, 59 --> 0:49:57,583 她说你老躲著她 539 0:49:59,329 --> 0:50: 1,797 天到晚要我陪著她,我才没空 540 0:50: 2, 65 --> 0:50: 4,795 这个傻丫头,我真拿她没办法 541 0:50: 5,102 --> 0:50: 8,230 我们在越南的那个连长金大虎 542 0:50: 8,372 --> 0:50: 9,896 最近他到了香港来 543 0:50:10,273 --> 0:50:13,902 真是想不到,听说他做了职业杀手 544 0:50:14, 77 --> 0:50:16,841 对了,你不是跟他有过过节吗? 545 0:50:16,880 --> 0:50:18,108 要小心点呀 546 0:50:23,353 --> 0:50:28,484 救命呀 547 0:50:28,592 --> 0:50:30, 59 快点 548 0:50:35,198 --> 0:50:36,222 那么不小心 549 0:50:36,466 --> 0:50:39,526 阿力,没事吧?怎么样 550 0:50:40,370 --> 0:50:41,894 先起来 551 0:50:44,174 --> 0:50:44,799 没事吗? 552 0:50:45, 8 --> 0:50:45,667 没事吗! 553 0:50:45,876 --> 0:50:47,503 把这道具搬回去 554 0:50:47,944 --> 0:50:49, 36 来,帮手 555 0:50:49,446 --> 0:50:52,244 阿力,喝点水吧 556 0:50:56,887 --> 0:50:57,945 拿来吧 557 0:50:58,255 --> 0:50:59,347 你觉得怎么样? 558 0:50:59,389 --> 0:51: 2,483 没事吧?好好休息一会嘛 559 0:51: 2,626 --> 0:51: 5,959 我跟你说了多少次叫你不要拍这种危险镜头 560 0:51: 6,263 --> 0:51: 7,821 又赚不了多少钱 561 0:51: 8, 65 --> 0:51: 9,657 别再罗唆了 562 0:51: 9,800 --> 0:51:12,701 什么意思!我跟你说话你总是这样对我 563 0:51:12,836 --> 0:51:13,803 这是什么意思呀? 564 0:51:17,240 --> 0:51:19,231 你这个人最近完全变了 565 0:51:19,409 --> 0:51:21,240 你以前不是这样对我的 566 0:51:22,312 --> 0:51:23,370 不要吵啦 567 0:51:24,815 --> 0:51:27,249 我知道,你一定是又有新女朋友了 568 0:51:28,318 --> 0:51:30,445 你别再烦我了 569 0:51:33,123 --> 0:51:36,183 你当我是什么人?今天我一定要跟你说清楚 570 0:51:36,226 --> 0:51:39,389 芬妮!算了,少说两句吧 571 0:51:39,996 --> 0:51:42,965 不关你的事如果你不跟我说清楚的话 572 0:51:43,100 --> 0:51:46,331 就一拍两散,你说话,说呀 573 0:51:48,738 --> 0:51:51, 70 这下真的一拍两散了 574 0:52: 1,685 --> 0:52: 3, 16 送我回家 575 0:52:43,493 --> 0:52:44,517 干什么? 576 0:52:49, 65 --> 0:52:50,259 不要呀 577 0:53:15,425 --> 0:53:18,394 不要呀! 578 0:53:21,464 --> 0:53:23,955 这是什么 579 0:53:24,234 --> 0:53:25,565 不要呀 580 0:54: 1,638 --> 0:54: 3,902 阮力,你听著 581 0:54: 4,140 --> 0:54: 6,768 你的女朋友已经被我的手下干掉了 582 0:54: 6,810 --> 0:54: 9,938 想报仇就来魔鬼山找我 583 0:54:18,288 --> 0:54:19,448 你还有没有人性? 584 0:54:19,489 --> 0:54:21,650 芬妮对你这么好你为什么要这样做 585 0:54:21,691 --> 0:54:22,658 我是逼不得己 586 0:54:22,692 --> 0:54:23,716 那就快点报警呀 587 0:54:23,760 --> 0:54:24,522 我不能报警 588 0:54:24,561 --> 0:54:27,121 为什么不能报警?你说 589 0:54:27,364 --> 0:54:29,195 如果你是我好兄弟,就不要问我 590 0:54:29,232 --> 0:54:30, 96 为什么? 591 0:54:37, 40 --> 0:54:38, 7 你听著 592 0:54:39, 75 --> 0:54:42,670 我一定要亲手把杀死芬妮的凶手碎尸万段 593 0:54:52, 22 --> 0:54:55,253 阮力那小子,可能不敢来呀 594 0:55: 5,168 --> 0:55: 7,295 慢著,等一等 595 0:55: 8,805 --> 0:55: 9,601 开枪 596 0:55:47,777 --> 0:55:49,438 你找我有什么事吗? 597 0:55:49,646 --> 0:55:52,171 我想问你我爸爸是不是真的去了韩国? 598 0:55:52,349 --> 0:55:54,647 他去了这么久,一直都没有消息回来 599 0:55:55, 85 --> 0:55:57,576 对了,他有没有跟你联络过? 600 0:55:58,822 --> 0:56: 2,781 本来我们约好在韩国会面的 601 0:56: 2,826 --> 0:56: 6,353 不过我有事走不开所以我就没有赶过去 602 0:56: 7,931 --> 0:56:11,458 我猜他在韩国一定是乐不思蜀了 603 0:56:13,603 --> 0:56:16,265 你放心好了,到里面坐一会 604 0:56:16,439 --> 0:56:17,167 好啊 605 0:56:38,528 --> 0:56:42,555 你这个浑蛋你再吵的话,我就宰了你 606 0:56:42,599 --> 0:56:44,396 听到吗? 607 0:56:59, 48 --> 0:57: 0,606 柯小姐吗 608 0:57: 0,650 --> 0:57: 1,378 我是 609 0:57: 1,551 --> 0:57: 3,212 我是阮力的朋友阿强呀 610 0:57: 3,686 --> 0:57: 7,452 是这样的我,我不知道怎跟你说才好 611 0:57: 7,490 --> 0:57: 9,720 阮力前天得到越南的消息 612 0:57: 9,859 --> 0:57:12,157 说他爸爸,妈妈,还有他的妹妹 613 0:57:12,295 --> 0:57:15,560 全家偷渡来的时候中水雷被炸死了 614 0:57:15,598 --> 0:57:17,862 他知道以后,伤心得不得了 615 0:57:18,101 --> 0:57:20,968 不吃,也不睡,你最好去看看他 616 0:57:21,237 --> 0:57:22,499 好,我马上去 617 0:57:37,720 --> 0:57:38,880 阿力 618 0:57:49,332 --> 0:57:50,799 乖仔 619 0:57:50,834 --> 0:57:52,699 大哥我一定会接你们去香港 620 0:58: 9,452 --> 0:58:11,215 我一个人来到香港 621 0:58:13,756 --> 0:58:18, 22 这几年来,卖命去赚钱 622 0:58:20,497 --> 0:58:22,658 是想把家里人都接出来 623 0:58:42,352 --> 0:58:46,789 为了他们,我做我不愿意做的任何事 624 0:58:49,158 --> 0:58:50,455 但是又有什么用 625 0:58:51,861 --> 0:58:55,160 我所做的一切,现在都变成白费了 626 0:58:55,365 --> 0:58:57, 94 你知不知道? 627 0:58:58,134 --> 0:58:59,260 阿力 628 0:59: 6, 9 --> 0:59:10,275 TAKEMYBREATHAVVAY! 629 0:59:16,486 --> 0:59:22,186 火一般的激情,滔滔不息因你起 630 0:59:25,662 --> 0:59:31,294 当中一双恋人,甘心给恋火灼死 631 0:59:34,971 --> 0:59:41,376 漆黑之中等待你,再次与我一起 632 0:59:44,247 --> 0:59:50,652 火一般的嘴唇,浪漫地令我不羁 633 0:59:51,354 --> 0:59:52,343 MYLOVE 634 0:59:52,455 --> 0:59:56, 16 TAKEMEBREATHAVVAY! 635 1: 0: 2,732 --> 1: 0: 6,463 肌肤都紧张的拉紧 636 1: 0: 6,736 --> 1: 0:10,934 只因你就荡来 637 1: 0:11,975 --> 1: 0:15,274 不可转弯的一颗心 638 1: 0:16,179 --> 1: 0:20,138 不管有没未来 639 1: 0:20,283 --> 1: 0:23,116 仍留在禁地 640 1: 0:24,687 --> 1: 0:27,554 赌赌我运气 641 1: 0:29,425 --> 1: 0:32,861 TAKE MY BREATH AVVAY! 642 1: 0:38,735 --> 1: 0:42,865 TAKE MY BREATH AVVAY! 643 1: 0:49,846 --> 1: 0:54,283 小小姑娘,清早起床 644 1: 0:54,450 --> 1: 0:59, 80 提著花篮上市场 645 1: 1:15,905 --> 1: 1:17,372 你怎么不敲门就进来? 646 1: 1:17,507 --> 1: 1:19, 31 邓老板,不好了 647 1: 1:19,308 --> 1: 1:20,332 什么事? 648 1: 1:20,443 --> 1: 1:22,968 柯老大的尸体在龙虾湾被人发现了 649 1: 1:25,648 --> 1: 1:28, 14 你要回越南?不行 650 1: 1:28, 51 --> 1: 1:29,211 为什么不行? 651 1: 1:29,252 --> 1: 1:32, 85 你自己想一想,你家里的人都不在了 652 1: 1:32,121 --> 1: 1:33,315 你回去干么? 653 1: 1:33,456 --> 1: 1:36,254 你千辛万苦的逃出来,没理由再回去 654 1: 1:36,292 --> 1: 1:39, 90 这些日子我心情坏透了你根本不明白 655 1: 1:39,128 --> 1: 1:40,686 我知道你很难过 656 1: 1:40,730 --> 1: 1:42,630 就算你回去了,心情也不会好 657 1: 1:42,665 --> 1: 1:43,893 你不要再说了 658 1: 1:43,933 --> 1: 1:46,367 不管怎样,我不会让你走 659 1: 1:55, 78 --> 1: 1:58, 47 我爸爸?怎么会呢? 660 1: 1:58, 81 --> 1: 1:59, 48 在哪里? 661 1: 2:18,367 --> 1: 2:21,894 什么事?到底什么事? 662 1: 2:25, 41 --> 1: 2:26,633 我爸爸死了 663 1: 2:26,909 --> 1: 2:30,345 在龙虾湾被人发现的 664 1: 2:35,351 --> 1: 2:36,943 你爸爸叫什么名字? 665 1: 2:38,521 --> 1: 2:40,216 柯永富 666 1: 3:16,526 --> 1: 3:19, 51 这就叫做无巧不成书 667 1: 3:19,195 --> 1: 3:21,720 想不到你会泡上柯老大的女儿 668 1: 3:21,898 --> 1: 3:24,867 你叫我来这里,到底为什么事? 669 1: 3:26,936 --> 1: 3:31,737 柯佩琳那个小妞很聪明早晚会怀疑我 670 1: 3:34,377 --> 1: 3:35,901 你应该知道怎么做 671 1: 3:36,612 --> 1: 3:40,275 你不要说下去了,我不会干的 672 1: 3:42,318 --> 1: 3:45,947 这个是我的命令我不是找你来商量的 673 1: 3:50,526 --> 1: 3:53,256 佩琳是个名记者,杀了她一定会出事 674 1: 3:53,629 --> 1: 3:55,893 我千辛万苦从越南逃出来 675 1: 3:57,400 --> 1: 4: 2,497 总算来到香港,没想到竟然做了杀手 676 1: 4: 6, 75 --> 1: 4: 8, 66 我不想再继续杀人 677 1: 4: 8,711 --> 1: 4:11,441 我太累,我实在太累了 678 1: 4:14,283 --> 1: 4:16,183 你不要跟我装模作样了 679 1: 4:16,419 --> 1: 4:19,786 她父亲就是你亲手杀死的早晚她会知道的 680 1: 4:22, 58 --> 1: 4:24,322 出来混,不能感情用事 681 1: 4:24,493 --> 1: 4:25,289 我们绝不能放过她 682 1: 4:25,328 --> 1: 4:27,558 求求你,饶了她吧 683 1: 4:28,965 --> 1: 4:34,198 你不要忘记,你只要做过一次杀手永远都是杀手 684 1: 4:39, 75 --> 1: 4:40,201 你好好想一想 685 1: 5: 2,965 --> 1: 5: 3,829 可以了吗? 686 1: 5: 4, 33 --> 1: 5: 6,160 未,再长一点 687 1: 5: 7,970 --> 1: 5: 8,994 这可以了吗? 688 1: 5: 9, 38 --> 1: 5:10, 5 可以 689 1: 5:11,274 --> 1: 5:14,266 听著,两部机器一齐开,预备 690 1: 5:16,112 --> 1: 5:18,410 拿过去!预备 691 1: 5:18,547 --> 1: 5:21,448 走开,正式拍了 692 1: 5:22,585 --> 1: 5:26,681 预备,正式啦 693 1: 5:29,292 --> 1: 5:30,623 Camera! 694 1: 5:36,198 --> 1: 5:37,631 停 695 1: 5:38, 0 --> 1: 5:42,266 你怎么搞的?搞什么鬼?这么快就出来了 696 1: 5:42,705 --> 1: 5:45,697 你最近心不在焉,一会儿车子开快点 697 1: 5:45,908 --> 1: 5:48,934 你晚一点出来,听清楚了没有? 698 1: 5:49,178 --> 1: 5:49,974 知道了 699 1: 5:51,981 --> 1: 5:53,243 来多次 700 1: 5:57, 53 --> 1: 5:59, 21 你两个准备好了吗?快点 701 1: 6: 5,695 --> 1: 6: 7,162 准备好了吗?好了 702 1: 6: 7,296 --> 1: 6: 7,990 正式啦 703 1: 6: 8, 97 --> 1: 6:10,258 预备,camera 704 1: 6:44,367 --> 1: 6:46,335 阿力现在怎么样了? 705 1: 6:46,502 --> 1: 6:49,494 他到底是怎么受伤的?你说呀 706 1: 6:49,672 --> 1: 6:52,232 我,我也不知道呀 707 1: 6:53,609 --> 1: 6:54,633 医生 708 1: 6:55,845 --> 1: 6:56,812 医生 709 1: 6:56,979 --> 1: 6:59,846 医生,阮力他怎么样啦,怎么样? 710 1: 7: 0, 16 --> 1: 7: 3,747 放心吧,不要紧的他只是烧伤了外皮,没事的 711 1: 7: 3,786 --> 1: 7: 6, 16 现在要观察他一段时间 712 1: 7: 6,155 --> 1: 7: 9, 56 以我的经验来看,他很快就会好的 713 1: 7: 9,291 --> 1: 7:10,258 那太好了 714 1: 7:19, 35 --> 1: 7:20,866 你怎么这么不小心呀? 715 1: 7:21,704 --> 1: 7:22,728 有人想害我 716 1: 7:22,872 --> 1: 7:24,499 我一定要查出那个浑蛋做的 717 1: 7:26, 75 --> 1: 7:27,736 你现在觉得怎么样了? 718 1: 7:28,444 --> 1: 7:29,741 医生怎么说 719 1: 7:29,979 --> 1: 7:33,471 医生说你的伤很快就会复原的 720 1: 7:34,183 --> 1: 7:35,878 我不做电灯泡了 721 1: 7:36,719 --> 1: 7:37,686 我先走了 722 1: 7:47,229 --> 1: 7:50, 27 扶著阿力先走,快一点 723 1: 7:50,633 --> 1: 7:52,157 走吧!来 724 1: 7:52,201 --> 1: 7:53,225 快点走 725 1: 9: 2,138 --> 1: 9: 3,366 慢慢 726 1: 9:34,203 --> 1: 9:35,397 还要不要? 727 1: 9:36,972 --> 1: 9:37,996 不要了 728 1: 9:41,610 --> 1: 9:44,602 阿力,为什么有人要杀死你呢? 729 1: 9:45,714 --> 1: 9:48,774 可能我以前杀的人太多了 730 1: 9:48,951 --> 1: 9:51,943 你以前是打仗,现在怎么同呢? 731 1: 9:56,492 --> 1: 9:58,687 仗是永远都打不完的 732 1:10: 3,132 --> 1:10: 6,124 你真没用,阮力已经复原了 733 1:10: 6,268 --> 1:10:11, 35 脸都没有花你居然还有胆子来向我拿钱 734 1:10:11,373 --> 1:10:14, 35 邓老大,这不能怪我 735 1:10:14,243 --> 1:10:19,442 可能是片场的炸药放得太久,发霉了 736 1:10:19,682 --> 1:10:24,176 他的身手又那么好我们很难对付他呀! 737 1:10:24,587 --> 1:10:28,546 我倒有个主意我知道金大虎跟他有仇 738 1:10:28,724 --> 1:10:35, 95 咱们可以利用金大虎,来个借刀杀人 739 1:10:36,899 --> 1:10:38,423 让他们两败俱伤 740 1:10:38,467 --> 1:10:40,492 你认为我这个主意怎么样? 741 1:10:41,237 --> 1:10:42,465 好不好 742 1:10:43, 72 --> 1:10:44,300 好 743 1:10:45,774 --> 1:10:48,470 好,马上去做 744 1:11: 9,665 --> 1:11:10,290 阿力 745 1:11:13,502 --> 1:11:16,300 你在干什么?来,喝杯茶吧 746 1:11:16,438 --> 1:11:17,405 好 747 1:11:34, 23 --> 1:11:37,151 等你的伤完全好了以后我向电视台请假 748 1:11:37,192 --> 1:11:39,490 我们离开这里,出去旅行 749 1:11:39,662 --> 1:11:41,994 顺便到美国去看看我妈 750 1:11:42,197 --> 1:11:44,825 她来信说很想见见你 751 1:12:44,960 --> 1:12:46, 52 佩琳 752 1:12:46,628 --> 1:12:47,822 我要出去一趟 753 1:12:50,199 --> 1:12:51,860 你到哪儿去呀? 754 1:12:52, 67 --> 1:12:54,228 出去走走,我很快就回来 755 1:14:23,258 --> 1:14:25, 55 这么久没见你 756 1:14:25,227 --> 1:14:26,216 到哪儿去了? 757 1:14:26,261 --> 1:14:27,421 养伤 758 1:14:29,398 --> 1:14:30,729 完全好了? 759 1:14:32,167 --> 1:14:36,194 怎么,找我出来有什么事? 760 1:14:37, 39 --> 1:14:39,769 柯佩琳的事,我看就算了吧 761 1:14:40,843 --> 1:14:43,812 你这么护著她,摆明跟我作对了 762 1:14:43,912 --> 1:14:44,901 不错 763 1:14:47,649 --> 1:14:49,549 你为什么不肯杀她 764 1:14:53,956 --> 1:14:58,325 杀人对你来说是轻而易举的为什么? 765 1:14:58,460 --> 1:15: 0,928 但是杀自己喜欢的人就不一样 766 1:15: 6,401 --> 1:15: 7,834 你来得正好 767 1:15: 7,970 --> 1:15: 9,938 邓坚,你想干什么 768 1:15:13,742 --> 1:15:15, 4 你最好走开 769 1:15:15,177 --> 1:15:18,544 就算你先开枪,我一样能杀你 770 1:15:18,947 --> 1:15:20,437 不信你试试 771 1:15:20,649 --> 1:15:25, 86 阮力,若要人不知,除非己莫为 772 1:15:25,254 --> 1:15:26,312 没用的 773 1:15:27,389 --> 1:15:31,223 她早晚会知道是你亲手杀死她父亲的 774 1:15:31,660 --> 1:15:35,687 他说的是不是真的?是不是真的? 775 1:15:36,665 --> 1:15:39,896 你说呀,你说,你说呀 776 1:15:44, 6 --> 1:15:49,273 是,不过我杀他的时候不知道他是你爸爸 777 1:15:51,346 --> 1:15:55,840 我不信 778 1:15:56,285 --> 1:15:57,343 佩琳 779 1:18: 7,282 --> 1:18:10,979 你的运气真坏这是你自己送上门来的 780 1:18:11,586 --> 1:18:13,247 我现在送你去见你父亲 781 1:18:15,123 --> 1:18:16,112 不要 782 1:19:15,183 --> 1:19:17, 14 佩琳,不要出来 783 1:20:34,996 --> 1:20:37,260 阿力 784 1:20:54,983 --> 1:20:56,644 你知道的事太多了 785 1:21: 2,557 --> 1:21: 3,717 不要 786 1:21:23, 78 --> 1:21:24,978 阿力 787 1:21:28,149 --> 1:21:32, 85 你为什么连我都不肯放过为什么7... 788 1:22: 2,984 --> 1:22: 5,919 替我送去,不要哭 789 1:22:10,692 --> 1:22:14,719 我以后不用再杀人了 790 1:22:22,170 --> 1:22:23,569 再见 791 1:22:54,636 --> 1:22:56,228 请进来坐吧 792 1:22:56,838 --> 1:22:57,998 奶奶 793 1:22:58,707 --> 1:23: 5,408 这些钱是你的孙子托阿力交给你的 794 1:23: 6,648 --> 1:23: 8,343 谢谢你呀 795 1:23: 8,984 --> 1:23:12,920 阿文呢?他什么时候回来? 796 1:23:13, 54 --> 1:23:14,112 我不知道 797 1:23:19,761 --> 1:23:23,697 那阿力呢?他什么时候会来呀? 798 1:23:28,903 --> 1:23:31, 64 他永远不会再来了 55315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.