All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 守业者 09_32 唐诗咏(芷晴)觉得自梳是唯一方法,决定加入玉冰堂 马浚伟、杨怡、麦长青、邵美琪、唐诗咏、曹永廉 民初伦理 粤语中字 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:32,200 二小姐怎會有別的男人 2 00:01:32,480 --> 00:01:33,720 幫我保守這個秘密 3 00:01:33,920 --> 00:01:36,440 千斤哥從曬場的梯子摔下來 4 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 千斤哥,你有沒有事? 5 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 千斤? 6 00:01:40,600 --> 00:01:42,800 原來很多真相根本就擺在眼前 7 00:01:43,000 --> 00:01:44,640 在這段時間我為了查出真兇 8 00:01:44,760 --> 00:01:46,320 我真的覺得自己就快瘋了 9 00:01:46,400 --> 00:01:48,000 兇手絕對不會是我大哥 10 00:01:48,280 --> 00:01:49,480 你的鈕扣在我這裡 11 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 大哥 12 00:01:56,920 --> 00:01:59,120 大哥,三少爺 13 00:02:00,520 --> 00:02:03,080 千斤… 14 00:02:35,840 --> 00:02:36,840 大哥 15 00:02:45,800 --> 00:02:48,200 大哥…你怎麼樣? 16 00:02:49,840 --> 00:02:51,200 三少爺,你的手 17 00:02:51,720 --> 00:02:53,240 沒事,先照顧千斤 18 00:02:53,960 --> 00:02:56,800 大哥,你醒呀,大哥 19 00:03:15,760 --> 00:03:16,440 巧兒 20 00:03:16,520 --> 00:03:18,240 大哥,你有沒有事? 21 00:03:19,680 --> 00:03:22,080 你為什麼要救我?你讓我去死吧 22 00:03:22,320 --> 00:03:23,600 你以為你死了 23 00:03:24,000 --> 00:03:25,920 所有的事真的可以告一段落? 24 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 我二姐不是你殺的 25 00:03:29,920 --> 00:03:31,280 你也不是她的情夫 26 00:03:35,080 --> 00:03:38,040 你想要一個人承擔所有的事 27 00:03:38,440 --> 00:03:41,560 然後一把火把屋子燒了,燒死自己 28 00:03:41,680 --> 00:03:44,400 以為這樣就沒人發現我二姐的秘密 29 00:03:44,520 --> 00:03:46,680 一個為了保我二姐的聲譽 30 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 連自己性命都不要的人 31 00:03:48,240 --> 00:03:49,680 怎麼會殺我二姐呢 32 00:03:49,840 --> 00:03:51,080 大哥,你看看 33 00:03:51,160 --> 00:03:53,160 三少爺都知道你是無辜的 34 00:03:53,320 --> 00:03:54,640 你有什麼就說出來 35 00:03:54,720 --> 00:03:55,840 我們可以幫你的 36 00:03:58,160 --> 00:04:00,080 我答應過巧兒不能說的 37 00:04:00,280 --> 00:04:01,720 有什麼不能說呢 38 00:04:01,840 --> 00:04:04,360 二小姐現在都不在世上了 39 00:04:04,880 --> 00:04:09,120 千斤,你為了保住我二姐的名聲 40 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 為她做了那麼多事情 41 00:04:11,520 --> 00:04:12,920 我知道你真的是愛她 42 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 但你可否想想如果你真的愛她 43 00:04:16,519 --> 00:04:17,879 不如你就把真相告訴我 44 00:04:18,000 --> 00:04:21,120 我會把兇手找出來,為我姐報仇 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,840 你講得對,我真的不中用 46 00:04:23,280 --> 00:04:24,560 我什麼都做不到 47 00:04:24,880 --> 00:04:26,680 就連我自己想死都死不了 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,040 大哥 49 00:04:29,280 --> 00:04:30,520 我不妨告訴你們 50 00:04:31,080 --> 00:04:32,360 我真的很喜歡巧兒 51 00:04:33,520 --> 00:04:35,040 就算她和姑爺成親了 52 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 我也心甘情願 53 00:04:36,840 --> 00:04:39,040 我只想在她身邊默默地保護她 54 00:04:39,520 --> 00:04:41,880 因為我見到她開心就等於自己開心 55 00:04:43,880 --> 00:04:46,520 最初我知道巧兒有喜 56 00:04:47,600 --> 00:04:49,280 我還以為是姑爺的 57 00:04:49,480 --> 00:04:51,280 我真的真心想恭喜他們 58 00:04:51,640 --> 00:04:53,720 你什麼時候發現二小姐有喜? 59 00:04:54,080 --> 00:04:55,640 在巧兒去世前的一個月 60 00:04:56,480 --> 00:04:58,440 爸爸叫我去佛山幫他拿藥材 61 00:04:59,000 --> 00:05:00,760 財叔,我的藥準備好了嗎? 62 00:05:00,880 --> 00:05:02,320 都幫你準備好了,在那邊 63 00:05:02,600 --> 00:05:04,120 老闆,我的藥好了沒有? 64 00:05:04,400 --> 00:05:05,320 二小姐? 65 00:05:06,200 --> 00:05:08,920 我不明白為何她獨自來佛山看大夫 66 00:05:09,480 --> 00:05:12,240 我就想要問問她,誰知道… 67 00:05:12,320 --> 00:05:13,120 二小姐 68 00:05:13,920 --> 00:05:15,160 這麼巧在這裡見到你? 69 00:05:17,560 --> 00:05:19,720 二小姐,你怎麼了?二小姐 70 00:05:19,800 --> 00:05:20,680 你沒事吧 71 00:05:20,800 --> 00:05:22,960 當時我見她暈倒,我也很害怕 72 00:05:23,640 --> 00:05:25,240 我就帶她回客棧休息 73 00:05:26,160 --> 00:05:27,640 順便幫她把了脈 74 00:05:29,520 --> 00:05:31,880 二小姐,你醒來就好了,嚇死我了 75 00:05:32,640 --> 00:05:34,960 你放心吧,我剛才幫你把過脈 76 00:05:35,400 --> 00:05:36,880 脈象雖然是有點虛弱 77 00:05:37,080 --> 00:05:38,800 但是幸好胎兒還保得住 78 00:05:42,320 --> 00:05:44,960 誰叫你幫我把脈?誰准許你碰我? 79 00:05:45,320 --> 00:05:47,960 不,二小姐,剛才見你暈倒所以… 80 00:05:48,280 --> 00:05:49,760 其實這件是喜事 81 00:05:49,880 --> 00:05:51,960 你想想,姑爺去省城兩個月 82 00:05:52,040 --> 00:05:53,560 一回來知道自己做爹了 83 00:05:53,880 --> 00:05:55,120 他一定會很開心 84 00:05:55,200 --> 00:05:56,360 你還說? 85 00:05:59,120 --> 00:06:02,120 二小姐,這個胎不會… 86 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 我告訴你,這件事你要是說出去 87 00:06:06,440 --> 00:06:07,840 我一定不會放過你 88 00:06:12,560 --> 00:06:13,920 怎麼這樣? 89 00:06:14,400 --> 00:06:18,520 你現在什麼都知道了 90 00:06:18,840 --> 00:06:21,160 你什麼都會說出去 91 00:06:21,680 --> 00:06:23,520 那我…我寧願死掉… 92 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 二小姐…不要做這種傻事,二小姐 93 00:06:26,760 --> 00:06:29,280 我發誓,我不會告訴任何人 94 00:06:29,600 --> 00:06:30,520 如果我說出來的話 95 00:06:30,640 --> 00:06:32,320 天打雷劈,我不得好死 96 00:06:33,040 --> 00:06:34,360 你真的不會說出去? 97 00:06:35,720 --> 00:06:36,800 你不會騙我吧? 98 00:06:36,920 --> 00:06:39,480 我不會騙你的,二小姐 99 00:06:39,640 --> 00:06:41,880 你的性命比我任何東西都重要 100 00:06:42,040 --> 00:06:43,800 我不會讓你有事的 101 00:06:44,240 --> 00:06:47,160 以後你有什麼吩咐,儘管說 102 00:06:47,560 --> 00:06:48,920 我什麼都會幫你做 103 00:06:49,560 --> 00:06:50,200 真的? 104 00:06:50,800 --> 00:06:52,640 其實是姑爺對不起巧兒在先 105 00:06:53,560 --> 00:06:54,920 她一個女人家很寂寞 106 00:06:55,040 --> 00:06:56,480 所以才被這個男人欺騙 107 00:06:56,560 --> 00:06:57,760 還騙大了她的肚子 108 00:06:57,920 --> 00:07:00,600 其實巧兒和腹中胎兒才是無辜的 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,280 女人始終都是女人 110 00:07:04,320 --> 00:07:06,400 二小姐一定是不忍心滑胎 111 00:07:06,600 --> 00:07:07,960 想將他生下來 112 00:07:08,480 --> 00:07:10,800 而你就負責幫她煎安胎藥 113 00:07:11,200 --> 00:07:13,080 那裡很偏僻不會有人知道的 114 00:07:14,240 --> 00:07:16,120 但是巧兒之前吃過滑胎藥 115 00:07:16,440 --> 00:07:17,640 她身子很虛 116 00:07:17,760 --> 00:07:19,680 我好不容易才保得住她的胎 117 00:07:20,080 --> 00:07:21,320 其實這段日子 118 00:07:21,880 --> 00:07:23,760 也是我覺得最開心的日子 119 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 今天這麼晚? 120 00:07:27,720 --> 00:07:29,840 是呀,染布房今天 121 00:07:29,920 --> 00:07:33,160 要調校一種特別的染料,走不開 122 00:07:33,480 --> 00:07:36,160 我好不容易假裝受傷才能跑出來 123 00:07:36,440 --> 00:07:39,160 那就快點煎藥,我出來很久了 124 00:07:39,320 --> 00:07:40,720 我擔心人家會懷疑 125 00:07:40,920 --> 00:07:42,400 我立刻煎藥 126 00:07:42,640 --> 00:07:45,360 我拿了些糖冬瓜來給你吃 127 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 我擺在這裡,我去煎藥 128 00:07:53,920 --> 00:07:56,560 巧兒,你不要怪我多嘴 129 00:07:57,200 --> 00:07:59,880 其實你肚子一天比一天大 130 00:08:00,440 --> 00:08:02,360 我真的怕紙包不住火 131 00:08:02,800 --> 00:08:04,600 現在又找不到姑爺 132 00:08:05,000 --> 00:08:07,440 如果你不介意的話,你可否告訴我 133 00:08:07,520 --> 00:08:09,840 你腹中胎兒他爹究竟是誰? 134 00:08:10,080 --> 00:08:11,320 我去找他來不是更好 135 00:08:11,640 --> 00:08:14,680 你閉嘴,問…這麼多事 136 00:08:14,800 --> 00:08:17,080 你煎你的藥,你再問的話 137 00:08:17,200 --> 00:08:19,040 我剪掉你舌頭去餵蠶蟲 138 00:08:19,120 --> 00:08:20,840 不要呀…我不問了 139 00:08:23,360 --> 00:08:25,360 巧兒,怎麼?你又覺得暈嗎? 140 00:08:25,960 --> 00:08:27,080 小心一點 141 00:08:29,240 --> 00:08:32,080 我扶你去床邊休息一下,小心 142 00:08:34,480 --> 00:08:35,680 小心坐下 143 00:08:36,720 --> 00:08:39,400 巧兒有了身孕,很容易頭暈 144 00:08:39,960 --> 00:08:41,280 那天我見她有點暈 145 00:08:41,559 --> 00:08:43,119 就扶她到床邊休息 146 00:08:44,480 --> 00:08:45,640 且慢,千斤 147 00:08:46,320 --> 00:08:48,160 如果你一直想隱藏這個秘密 148 00:08:48,280 --> 00:08:50,520 為何當初你不一把火燒了木屋? 149 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 我捨不得 150 00:08:52,920 --> 00:08:55,720 那裡有很多我和巧兒的回憶 151 00:08:56,360 --> 00:08:58,440 有時候我掛念她,我也會去那裡 152 00:08:59,160 --> 00:09:02,040 大哥,你該放下二小姐 153 00:09:02,200 --> 00:09:03,720 重新過新生活了 154 00:09:04,160 --> 00:09:05,440 巧兒已經死了 155 00:09:06,760 --> 00:09:08,720 我現在所有的話都說出來了 156 00:09:09,200 --> 00:09:10,920 忽然之間覺得這個世界上 157 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 好像沒什麼值得我留戀了 158 00:09:13,360 --> 00:09:15,000 怎會沒什麼值得你留戀? 159 00:09:15,200 --> 00:09:17,280 你還有我,還有爸爸 160 00:09:17,880 --> 00:09:20,400 千斤,如果你真的疼我姐的話 161 00:09:20,560 --> 00:09:22,480 其實你還可以為她做很多事情 162 00:09:22,800 --> 00:09:24,760 比如你想想 163 00:09:25,040 --> 00:09:26,440 你幫我二姐養胎的時候 164 00:09:26,600 --> 00:09:28,120 她有沒有跟你提過些什麼 165 00:09:30,440 --> 00:09:32,880 她說過表少爺 166 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 不過表少爺油頭粉面,只會拍馬屁 167 00:09:36,080 --> 00:09:37,880 巧兒對他根本看不上眼 168 00:09:38,160 --> 00:09:39,200 不過她在我面前 169 00:09:39,320 --> 00:09:41,480 罵過表少爺說他做事沒交代 170 00:09:41,920 --> 00:09:43,760 會不會是表少爺呢? 171 00:09:44,680 --> 00:09:46,600 國良為人一向都心術不正 172 00:09:47,160 --> 00:09:50,360 但姐出事當日,他有不在場證據 173 00:09:51,040 --> 00:09:52,560 那會是誰呢? 174 00:09:53,200 --> 00:09:55,280 三少爺,姑爺曾經跟你提過 175 00:09:55,360 --> 00:09:56,320 說二小姐派人 176 00:09:56,400 --> 00:09:58,760 在繼興盛的蠶農那裡做手腳 177 00:09:58,840 --> 00:10:00,120 這個人也有可疑 178 00:10:01,640 --> 00:10:02,760 其實是我做的 179 00:10:03,080 --> 00:10:05,160 大哥,你… 180 00:10:05,240 --> 00:10:07,400 怎麼你會如此是非不分? 181 00:10:07,560 --> 00:10:08,440 我怎麼知道? 182 00:10:08,560 --> 00:10:10,600 巧兒叫我幫她做事我就幫她 183 00:10:11,040 --> 00:10:12,000 如果換了是你 184 00:10:12,120 --> 00:10:14,640 祖耀要你幫他做事你也會幫的 185 00:10:14,960 --> 00:10:16,160 當然不會 186 00:10:16,320 --> 00:10:18,520 愛一個人不等於要縱容他 187 00:10:18,600 --> 00:10:20,240 況且這樣是害了他 188 00:10:20,400 --> 00:10:21,640 我不知道那麼多 189 00:10:21,720 --> 00:10:23,760 巧兒叫我做我就幫她做 190 00:10:23,920 --> 00:10:25,760 這就是你的不對,千斤 191 00:10:26,080 --> 00:10:27,320 你因為癡情 192 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 我二姐要你做什麼你都做 193 00:10:29,280 --> 00:10:31,320 其實你是間接害了她 194 00:10:32,840 --> 00:10:36,040 對,我有份害死巧兒 195 00:10:36,120 --> 00:10:37,440 我真笨,我真的不中用 196 00:10:37,520 --> 00:10:39,600 大哥,你別這樣 197 00:10:44,720 --> 00:10:48,800 三少爺,我大哥的事,對不起 198 00:10:50,360 --> 00:10:52,120 你的傷勢不要緊了吧? 199 00:10:53,400 --> 00:10:55,480 比起打仗,這個只是小事 200 00:10:57,520 --> 00:11:01,040 我真沒想到,二小姐一直利用大哥 201 00:11:01,600 --> 00:11:03,520 大哥依然對她那麼癡情 202 00:11:04,640 --> 00:11:07,040 我曾經以為自己很了解二小姐 203 00:11:07,240 --> 00:11:09,840 覺得她工作果斷,待人熱誠 204 00:11:10,080 --> 00:11:11,560 誰知道… 205 00:11:13,000 --> 00:11:14,760 一切都是虛情假意 206 00:11:15,680 --> 00:11:17,240 現實世界就是這樣 207 00:11:17,800 --> 00:11:19,200 個個都只是看利益 208 00:11:20,040 --> 00:11:22,000 大哥喜歡二小姐那麼久 209 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 付出那麼多,但結果… 210 00:11:24,960 --> 00:11:28,720 一廂情願,結果往往都是痛苦的 211 00:11:29,960 --> 00:11:31,360 好像你這樣 212 00:11:31,720 --> 00:11:35,840 你以為堅持到最後一定會得到回報 213 00:11:36,480 --> 00:11:38,360 明知道那個男人不會回來 214 00:11:38,920 --> 00:11:40,800 你都要堅守一直等他 215 00:11:41,240 --> 00:11:44,360 對你來說,這叫有情有義 216 00:11:44,640 --> 00:11:46,040 但是外人看起來 217 00:11:46,760 --> 00:11:48,920 他們會覺得你可笑,覺得你傻 218 00:11:49,080 --> 00:11:51,440 幹嘛無緣無故扯到我頭上來? 219 00:11:51,520 --> 00:11:53,200 是你自己對人沒信心 220 00:11:54,120 --> 00:11:57,360 你說你當過兵,說點經歷來聽聽 221 00:11:58,320 --> 00:12:00,120 你有沒有曾經被戰友出賣? 222 00:12:13,240 --> 00:12:14,800 被我猜中了吧 223 00:12:17,640 --> 00:12:21,880 其實戰場上哪有分忠和奸? 224 00:12:24,240 --> 00:12:27,040 很多時候,為什麼要打仗? 225 00:12:27,120 --> 00:12:29,480 為什麼要犧牲都沒人能告訴你 226 00:12:30,680 --> 00:12:33,600 我曾經見過一些士兵 227 00:12:34,080 --> 00:12:36,640 他們臨死的時候也不知道為什麼 228 00:12:38,920 --> 00:12:41,560 總之,槍林彈雨之下 229 00:12:44,640 --> 00:12:47,800 沒有黑與白,只有生與死 230 00:12:51,040 --> 00:12:54,600 烽煙過後,誰能撿回一條小命 231 00:12:54,640 --> 00:12:57,120 回到家裡的就贏了 232 00:12:59,960 --> 00:13:02,360 但我真的沒想到我這次一回來 233 00:13:04,280 --> 00:13:06,000 二姐被人殺死 234 00:13:12,440 --> 00:13:14,520 現在所有線索都斷了 235 00:13:15,760 --> 00:13:17,760 一切又要重新再來 236 00:13:23,800 --> 00:13:27,280 冰冰,謝謝你一直幫我 237 00:13:28,640 --> 00:13:32,000 這次對我來說,是一場硬仗 238 00:13:33,440 --> 00:13:36,560 我一定要找到殺我姐的真兇 239 00:13:37,320 --> 00:13:39,400 這場仗我才算贏 240 00:13:44,000 --> 00:13:45,720 今晚烏雲蔽月 241 00:13:46,160 --> 00:13:49,040 莫非順德大良潘家村真的有冤情 242 00:13:50,480 --> 00:13:53,280 好,就讓我這個女包公 243 00:13:53,440 --> 00:13:57,200 和你一起查出真兇,送他上狗頭鍘 244 00:13:59,440 --> 00:14:01,560 看來狗頭鍘未出之前 245 00:14:01,640 --> 00:14:02,960 我們要先避雨 246 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 怎麼突然間這麼大雨,說下就下 247 00:14:20,360 --> 00:14:21,280 是呀 248 00:15:10,160 --> 00:15:11,960 不好意思,我有事,我先走 249 00:15:12,040 --> 00:15:13,240 你再避一會雨 250 00:15:13,320 --> 00:15:15,200 別這樣,雨這麼大,先避一下吧 251 00:15:15,480 --> 00:15:16,400 行了 252 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 三少爺 253 00:15:59,080 --> 00:16:02,400 可能你覺得只要堅持就會得到回報 254 00:16:03,040 --> 00:16:05,960 正如你明知道你的男人不會回來 255 00:16:06,160 --> 00:16:08,440 還要一往情深地等下去 256 00:16:08,920 --> 00:16:12,040 但是結果往往只有更痛苦 257 00:16:12,800 --> 00:16:14,280 長痛不如短痛 258 00:16:14,760 --> 00:16:17,800 有時候還是認清現實比較好 259 00:16:20,800 --> 00:16:23,280 五元一個懷錶,好便宜… 260 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 買一個吧,姑娘 261 00:16:33,440 --> 00:16:35,880 祖耀送給我的懷錶怎麼會在這裡 262 00:16:35,960 --> 00:16:38,360 老闆,這個懷錶從哪裡得來的? 263 00:17:02,160 --> 00:17:05,040 大少爺,清遠有位李老闆求見 264 00:17:07,520 --> 00:17:09,920 李老闆,你好,有什麼關照 265 00:17:10,400 --> 00:17:12,640 我不是來談生意的,我是來要人的 266 00:17:12,720 --> 00:17:15,000 你將我老婆藏哪裡?快點交出來 267 00:17:15,119 --> 00:17:16,199 大少爺,要不要叫人? 268 00:17:17,240 --> 00:17:18,880 你老婆? 269 00:17:19,160 --> 00:17:21,320 我們永泰隆怎會藏你老婆? 270 00:17:21,480 --> 00:17:22,640 你會不會搞錯了 271 00:17:23,800 --> 00:17:25,200 我這裡有張賣身契 272 00:17:28,079 --> 00:17:29,760 大大的字寫著王雅芝 273 00:17:29,840 --> 00:17:32,360 是我老婆,真確無誤 274 00:17:34,400 --> 00:17:35,320 我記得我們工廠 275 00:17:35,400 --> 00:17:37,480 好像沒有女工叫王雅芝 276 00:17:37,560 --> 00:17:38,680 沒有呀 277 00:17:39,400 --> 00:17:40,840 我看看新請的那批有沒有 278 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 這個丫頭收了我一百元 279 00:17:45,920 --> 00:17:47,720 說賣身嫁給我 280 00:17:47,800 --> 00:17:49,560 但是我看過新請的這批女工 281 00:17:49,640 --> 00:17:51,080 並沒有王雅芝這個人 282 00:17:51,480 --> 00:17:52,840 你是說我弄錯了? 283 00:17:53,200 --> 00:17:55,560 好,沒有是嗎?讓我搜 284 00:17:57,200 --> 00:17:59,480 我們永泰隆在南番順 285 00:17:59,560 --> 00:18:01,120 是首屈一指的絲綢廠 286 00:18:01,680 --> 00:18:03,440 少說也有幾百個員工 287 00:18:03,560 --> 00:18:05,080 你說搜就搜的嗎? 288 00:18:06,000 --> 00:18:08,240 幾百個員工,你想嚇唬人嗎? 289 00:18:08,360 --> 00:18:10,760 我清遠也有幾百個兄弟 290 00:18:11,000 --> 00:18:13,520 好,你不讓我搜 291 00:18:13,680 --> 00:18:16,280 我叫我的兄弟來弄得你雞犬不寧 292 00:18:16,360 --> 00:18:17,440 你嚇唬誰? 293 00:18:20,640 --> 00:18:22,200 既然你堅持不相信 294 00:18:22,320 --> 00:18:23,840 我也不想把事情鬧大 295 00:18:24,000 --> 00:18:26,800 我這個員工帶你去工廠走一圈 296 00:18:27,120 --> 00:18:28,560 看你能否找到你老婆 297 00:18:28,720 --> 00:18:32,120 不過我警告你,不要騷擾我的工人 298 00:18:32,240 --> 00:18:34,520 找不到人立刻就給我走 299 00:18:34,640 --> 00:18:35,840 否則我報官 300 00:18:36,280 --> 00:18:38,480 好呀,來 301 00:18:41,400 --> 00:18:44,080 雲姐,大少爺吩咐我帶他來看一看 302 00:18:44,160 --> 00:18:45,400 好呀 303 00:19:01,800 --> 00:19:03,720 個個都穿得一模一樣 304 00:19:03,920 --> 00:19:04,440 怎麼樣? 305 00:19:13,120 --> 00:19:14,880 臭丫頭,你還想跑? 306 00:19:16,200 --> 00:19:17,160 超哥 307 00:19:18,240 --> 00:19:18,640 帶她走 308 00:19:18,720 --> 00:19:19,600 是 309 00:19:20,840 --> 00:19:21,520 走呀 冰冰 310 00:19:21,640 --> 00:19:24,040 走 救我呀,放開我… 311 00:19:24,080 --> 00:19:25,120 住手 放開我 312 00:19:25,320 --> 00:19:27,920 走開 你住手 313 00:19:29,920 --> 00:19:30,960 把老婆還給我 314 00:19:31,040 --> 00:19:32,760 誰是你老婆?你不要亂說 315 00:19:32,840 --> 00:19:33,720 住手 316 00:19:36,120 --> 00:19:37,720 大少爺… 317 00:19:38,760 --> 00:19:40,440 我叫你不要騷擾我的工人 318 00:19:41,760 --> 00:19:44,160 她收了我一百元,說要嫁給我 319 00:19:44,680 --> 00:19:46,280 我當然要抓她回去洞房 320 00:19:46,960 --> 00:19:48,280 你叫王雅芝嗎? 321 00:19:48,360 --> 00:19:49,680 他們在說什麼? 322 00:19:50,600 --> 00:19:52,840 是我後母私下收了他的錢 323 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 我事前不知道的,我為了躲他 324 00:19:55,720 --> 00:19:57,320 所以我才改名字 325 00:19:57,480 --> 00:19:59,920 是呀,大少爺,芷晴說的都是真的 326 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 我求求你行行好 327 00:20:01,400 --> 00:20:03,000 不要讓這個壞人抓走她 328 00:20:03,120 --> 00:20:04,440 我是被逼的 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,000 你聽到啦,我有她的正式賣身契 330 00:20:08,120 --> 00:20:11,200 真憑實據,就算見官我也不怕你 331 00:20:11,320 --> 00:20:13,880 沒人可以阻止我,我一定要帶她走 332 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 你簡直是橫行霸道 333 00:20:15,240 --> 00:20:16,360 這樣還有天理? 334 00:20:16,760 --> 00:20:19,240 大少爺,冰冰,你們要幫我 335 00:20:19,360 --> 00:20:21,720 我不可以跟他走,他會打死我的 336 00:20:22,280 --> 00:20:23,560 你上次見到我的傷 337 00:20:23,640 --> 00:20:25,160 就是被他打的 338 00:20:26,680 --> 00:20:28,440 誰叫你偷跑,所以要懲戒你 339 00:20:29,000 --> 00:20:30,880 你不要在這裡哭哭啼啼,故作可憐 340 00:20:31,320 --> 00:20:33,920 你在賣身契打了指紋收了我的錢 341 00:20:34,000 --> 00:20:35,640 你就是我的人,跟我走 342 00:20:35,720 --> 00:20:37,200 你別嚇唬人 343 00:20:37,360 --> 00:20:39,200 她根本不知道自己要嫁給你 344 00:20:39,320 --> 00:20:40,840 她只是被後母騙的 345 00:20:40,920 --> 00:20:42,560 你這樣和販賣人口有什麼分別? 346 00:20:42,640 --> 00:20:44,280 我不管,抓她走 347 00:20:44,360 --> 00:20:45,800 是 你們試試看 348 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 你在清遠如何威風我不知道 349 00:20:53,440 --> 00:20:56,360 這裡是永泰隆,是潘家的地方 350 00:20:56,520 --> 00:21:00,560 由不得你橫行霸道,我只說一遍 351 00:21:01,520 --> 00:21:04,800 你不可以從我這裡帶走我的人 352 00:21:11,600 --> 00:21:12,480 跟我來 353 00:21:12,640 --> 00:21:13,720 聽到沒有?走吧 354 00:21:13,840 --> 00:21:15,360 怎麼?就這麼算了? 355 00:21:15,720 --> 00:21:17,200 你別走 滾呀 356 00:21:18,160 --> 00:21:19,960 你當日來應徵做女工的時候 357 00:21:20,520 --> 00:21:21,840 你說你身家清白 358 00:21:22,920 --> 00:21:24,480 原來你名字也是假的 359 00:21:25,760 --> 00:21:28,040 我為了要躲開那個壞人才會這樣做 360 00:21:28,160 --> 00:21:29,880 我無心騙大家的 361 00:21:30,360 --> 00:21:31,960 如果你當初坦白一切 362 00:21:32,320 --> 00:21:33,960 就不會發生今天的事件 363 00:21:34,960 --> 00:21:36,680 你收拾包袱,我派人送你走 364 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 大少爺,不要呀 365 00:21:38,480 --> 00:21:40,360 芷晴她騙人也是有苦衷 366 00:21:40,440 --> 00:21:41,720 你給她一次機會 367 00:21:41,960 --> 00:21:44,200 我們永泰隆請女工一向很嚴謹 368 00:21:44,720 --> 00:21:46,280 如果當日不是你擔保她的話 369 00:21:46,400 --> 00:21:47,680 未必會請她的 370 00:21:48,120 --> 00:21:50,160 大少爺,你現在趕我出去的話 371 00:21:50,280 --> 00:21:51,440 我一定被他們抓走 372 00:21:51,520 --> 00:21:53,080 他們會打死我的 373 00:21:53,840 --> 00:21:56,160 大少爺,雲姐她一定要衝進來 374 00:21:56,600 --> 00:21:59,000 大少爺,芷晴來到一直都是跟隨我 375 00:21:59,120 --> 00:22:01,160 如果你真的要罰,連我一併罰吧 376 00:22:01,240 --> 00:22:02,560 你們兩個究竟明不明白 377 00:22:03,040 --> 00:22:04,880 我們要請身家清白的女工 378 00:22:05,040 --> 00:22:07,120 她來歷不明,將來會有什麼事發生 379 00:22:07,240 --> 00:22:09,160 也沒人知道,為了永泰隆著想 380 00:22:09,240 --> 00:22:10,320 我怎能留她在這裡? 381 00:22:10,360 --> 00:22:11,200 我們明白 382 00:22:11,320 --> 00:22:13,920 她不說是因為怕被那個壞人找到 383 00:22:14,120 --> 00:22:15,320 總之芷晴一定要留下 384 00:22:15,680 --> 00:22:16,480 有什麼事我負責 385 00:22:26,880 --> 00:22:28,360 你也知道你這樣趕她出去 386 00:22:28,440 --> 00:22:29,720 就等於叫她去送死 387 00:22:29,960 --> 00:22:31,480 是呀,大少爺,我求求你 388 00:22:31,560 --> 00:22:32,880 求求你 求求你 389 00:22:32,960 --> 00:22:34,600 他會打死我的,求求你 390 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 是呀,求求你 行行好大少爺 391 00:22:37,400 --> 00:22:40,280 好吧…留下來吧 392 00:22:40,400 --> 00:22:41,280 謝謝你,大少爺 393 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 謝謝大少爺 394 00:22:43,480 --> 00:22:45,880 那我們先出去做事了,走吧… 395 00:22:49,840 --> 00:22:50,720 謝謝你 396 00:22:53,320 --> 00:22:53,880 芷晴 397 00:22:53,960 --> 00:22:56,600 我可以留下了,謝謝你,冰冰 398 00:22:57,640 --> 00:22:59,120 謝謝你,雲姐 399 00:23:00,160 --> 00:23:02,400 你希望我們以後怎麼叫你呢? 400 00:23:02,680 --> 00:23:04,600 以前的事我想忘記它 401 00:23:04,720 --> 00:23:06,200 你們還是叫我芷晴吧 402 00:23:06,840 --> 00:23:08,720 好…去幹活吧,來 403 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 走吧 404 00:23:13,200 --> 00:23:14,480 聽你這樣說 405 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 你豈不是一輩子要躲在這裡 406 00:23:17,360 --> 00:23:19,280 我也不知道我上輩子做錯了什麼 407 00:23:19,400 --> 00:23:21,840 那個壞人怎樣也不肯放過我 408 00:23:22,520 --> 00:23:24,800 難道我真的要在這裡一輩子? 409 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 但是我不可以麻煩到大家 410 00:23:29,520 --> 00:23:31,280 麻煩到絲綢廠 411 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 看來我還是要被迫嫁給他了 412 00:23:36,240 --> 00:23:39,200 不行,成親是一生一世的事 413 00:23:39,280 --> 00:23:40,640 不可以說嫁就嫁 414 00:23:40,760 --> 00:23:42,680 是呀,你說那個人很壞 415 00:23:42,800 --> 00:23:43,960 如果你真的嫁給他 416 00:23:44,080 --> 00:23:46,360 以後你一定會沒好日子過 417 00:23:46,920 --> 00:23:49,160 不如這樣吧,你遠走高飛 418 00:23:49,480 --> 00:23:52,440 飛?也要飛得出去才行 419 00:23:52,600 --> 00:23:54,840 那個惡霸知道你在這裡 420 00:23:54,960 --> 00:23:56,600 一定派人在外面等你 421 00:23:56,720 --> 00:23:58,080 你出了這個門口 422 00:23:58,160 --> 00:23:59,800 他一定不會放過你 423 00:23:59,920 --> 00:24:01,000 燕歡 424 00:24:02,720 --> 00:24:05,120 那個人一定不會就此罷休 425 00:24:06,160 --> 00:24:08,920 如果要我嫁給他,我寧願死 426 00:24:10,120 --> 00:24:11,520 不如報官吧 427 00:24:12,120 --> 00:24:14,400 那個人有證據,芷晴是輸定了 428 00:24:14,480 --> 00:24:16,280 就算報官也鬥不過他 429 00:24:17,080 --> 00:24:19,840 難道任由芷晴被那個壞人抓走? 430 00:24:20,480 --> 00:24:22,680 不如跟大少爺說 431 00:24:22,800 --> 00:24:24,240 叫大少爺和他講道理 432 00:24:24,520 --> 00:24:27,520 是呀,付錢贖回那張賣身契就行了 433 00:24:27,920 --> 00:24:29,520 跟大少爺講也沒用 434 00:24:29,680 --> 00:24:31,920 那個惡霸並不是為了錢 435 00:24:32,000 --> 00:24:34,360 他是為了一口氣,他是要人 436 00:24:35,360 --> 00:24:38,160 究竟我要怎麼做才不用嫁給他? 437 00:24:38,280 --> 00:24:40,320 梳起就不用嫁了 438 00:24:41,120 --> 00:24:43,040 燕歡這次倒講得對 439 00:24:43,160 --> 00:24:45,240 學我們做自梳女,根據鄉例 440 00:24:45,320 --> 00:24:46,680 他怎樣也對你無可奈何 441 00:24:46,760 --> 00:24:48,200 與其嫁給一個壞男人 442 00:24:48,320 --> 00:24:50,200 不如做自梳女還更好 443 00:24:50,920 --> 00:24:52,520 梳起很慘的 444 00:24:52,640 --> 00:24:54,600 一輩子都不能聞男人味 445 00:24:54,760 --> 00:24:56,440 男人有什麼好? 446 00:24:56,600 --> 00:24:59,000 我們姐妹們也可以互相照顧 447 00:24:59,120 --> 00:25:01,640 可不是,你以為人人都那麼幸運 448 00:25:01,720 --> 00:25:03,000 可以嫁給好人家嗎? 449 00:25:03,120 --> 00:25:06,280 就是,我媽也要我嫁給一個肺癆鬼 450 00:25:06,360 --> 00:25:09,680 幸好我自梳,她才不敢逼我 451 00:25:09,880 --> 00:25:12,920 只要進了玉冰堂,男人敢碰我們 452 00:25:13,040 --> 00:25:15,400 打瘸他雙腿,再送官也行 453 00:25:16,240 --> 00:25:19,880 不過,並不是人人都適合梳起不嫁 454 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 也要視乎她的人品和性情才行 455 00:25:23,280 --> 00:25:26,040 我們這麼多個姐姐都身家清白 456 00:25:26,200 --> 00:25:30,640 哪像人家這樣麻煩多多 457 00:25:30,800 --> 00:25:31,640 燕歡 458 00:25:33,640 --> 00:25:35,840 做自梳女也是個辦法 459 00:25:38,000 --> 00:25:40,760 芷晴,你過來,來,過來 460 00:25:42,240 --> 00:25:44,080 做自梳女要發誓守禮 461 00:25:44,200 --> 00:25:46,360 你不是正在等你的明哥回來嗎? 462 00:25:47,440 --> 00:25:50,080 那也沒辦法,現在我已無從選擇 463 00:25:50,360 --> 00:25:51,680 我寧願做自梳女 464 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 我也不想讓明哥知道我嫁給壞人 465 00:25:54,120 --> 00:25:56,880 到那時候,他更傷心 466 00:25:57,240 --> 00:25:59,520 梳起之後就不能回頭了 467 00:26:00,040 --> 00:26:01,320 萬一他回來 468 00:26:01,400 --> 00:26:02,960 你也不可以和他在一起 469 00:26:03,080 --> 00:26:04,240 你考慮清楚沒有? 470 00:26:04,320 --> 00:26:05,560 你想一輩子後悔嗎? 471 00:26:06,800 --> 00:26:09,080 我的心很亂,你不要問我了 472 00:26:10,640 --> 00:26:11,320 芷晴 473 00:26:11,360 --> 00:26:14,720 冰冰,你這樣說芷晴很為難的 474 00:26:14,800 --> 00:26:16,320 你讓她自己考慮吧 475 00:26:16,400 --> 00:26:18,760 我只是不希望她一時做錯決定 476 00:26:18,880 --> 00:26:21,360 錯?講來講去 477 00:26:21,440 --> 00:26:23,240 你都覺得自梳女不好 478 00:26:23,480 --> 00:26:25,320 你以為嫁了人就一定幸福嗎? 479 00:26:25,440 --> 00:26:27,880 嫁得不好,一樣會被男人折磨 480 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 被婆婆欺負,倒楣的話 481 00:26:29,880 --> 00:26:32,560 老公早死,還要一輩子守活寡 482 00:26:32,640 --> 00:26:34,720 守活寡總算是曾經相愛 483 00:26:34,880 --> 00:26:36,840 總比一輩子孤家寡人好 484 00:26:38,160 --> 00:26:39,720 情分很多種 485 00:26:39,840 --> 00:26:42,360 我們玉冰堂的姐妹人人相親相愛 486 00:26:42,440 --> 00:26:45,160 互相照顧,無論富貴還是患難 487 00:26:45,240 --> 00:26:46,760 都會共同進退 488 00:26:46,880 --> 00:26:48,400 親情、友情、姐妹情 489 00:26:48,520 --> 00:26:50,400 絕對不會比男女之情淺 490 00:26:50,440 --> 00:26:52,920 雲姐,我並非存心和你唱反調 491 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 只是我覺得芷晴一生的幸福 492 00:26:55,080 --> 00:26:57,320 不應該由我們幫她草率決定 493 00:26:57,440 --> 00:26:58,920 但是如果這樣能幫芷晴的話 494 00:26:59,000 --> 00:27:00,920 對她來說也不是一件壞事 495 00:27:01,280 --> 00:27:03,840 我覺得你對我們自梳女有偏見才是 496 00:27:03,960 --> 00:27:04,880 我不是對你們有偏見 497 00:27:04,960 --> 00:27:06,480 不要吵了… 498 00:27:06,640 --> 00:27:08,360 我知道你們兩個都是為我好 499 00:27:08,480 --> 00:27:10,240 給我一點時間,讓我想一想好不好 500 00:27:10,360 --> 00:27:11,560 讓我想一想 501 00:27:20,840 --> 00:27:24,080 芷晴現在好像除了嫁給那惡霸之外 502 00:27:24,160 --> 00:27:26,600 就只有做自梳女這條路了 503 00:27:27,440 --> 00:27:29,600 三少爺,你平時這麼多辦法 504 00:27:29,720 --> 00:27:31,560 不如你想個辦法幫幫她 505 00:27:32,760 --> 00:27:34,080 一個人凶神惡煞 506 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 並不代表他一定是壞人 507 00:27:36,440 --> 00:27:39,360 有些事不要光看表面 508 00:27:40,160 --> 00:27:42,240 我在絲綢廠也有留意到芷晴 509 00:27:42,680 --> 00:27:44,360 她經常和初九喁喁細語 510 00:27:44,440 --> 00:27:45,600 弄得他神魂顛倒 511 00:27:45,720 --> 00:27:48,480 你這是說人家女孩子家不檢點 512 00:27:48,680 --> 00:27:49,800 我沒這樣說 513 00:27:50,440 --> 00:27:52,360 我只是說她講的話未必一定是真的 514 00:27:52,520 --> 00:27:54,960 或許她有什麼瞞著你,你不知道 515 00:27:56,920 --> 00:27:58,280 你這個人真是涼薄 516 00:27:58,320 --> 00:28:01,960 人家已經很可憐了,你還說她壞話 517 00:28:02,040 --> 00:28:05,560 怪不得自梳女說,男人沒一個好人 518 00:28:06,000 --> 00:28:08,320 那些姑婆講的也挺對 519 00:28:08,440 --> 00:28:09,800 尤其是一個女人 520 00:28:09,880 --> 00:28:11,000 自梳之後就不用煩 521 00:28:11,080 --> 00:28:12,640 一了百了也挺好 522 00:28:14,600 --> 00:28:16,080 你到底明不明白 523 00:28:16,200 --> 00:28:17,640 很多女人被父母強迫 524 00:28:17,720 --> 00:28:19,080 要嫁給一個不喜歡的人 525 00:28:19,160 --> 00:28:20,120 要嫁給病鬼 526 00:28:20,200 --> 00:28:21,480 是因為我們女人沒地位 527 00:28:21,560 --> 00:28:22,960 沒權力去反抗 528 00:28:23,040 --> 00:28:24,560 所以只好做自梳女 529 00:28:26,000 --> 00:28:27,880 但是芷晴不一樣 530 00:28:28,640 --> 00:28:30,800 她一直在等她的意中人回來 531 00:28:36,760 --> 00:28:38,520 你知不知道一個女人 532 00:28:39,440 --> 00:28:42,040 多難得才能遇到一個真心相愛的人 533 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 女人最大的幸福 534 00:28:46,600 --> 00:28:49,040 就是可以嫁給一個好男人 535 00:28:50,920 --> 00:28:54,120 她一直在等,一直在等 536 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 就是希望可以等到他出現 537 00:28:59,760 --> 00:29:01,640 但是如果她現在放棄的話 538 00:29:01,800 --> 00:29:03,560 那她就連唯一的希望也沒有了 539 00:29:03,640 --> 00:29:05,200 你叫她以後如何生存下去 540 00:29:06,440 --> 00:29:07,920 其實我聽你這樣說 541 00:29:08,880 --> 00:29:11,560 會不會是你想芷晴和你一模一樣 542 00:29:12,840 --> 00:29:14,720 冰冰,這個世上 543 00:29:14,800 --> 00:29:17,120 可能只有你一個人這麼傻這麼堅持 544 00:29:17,200 --> 00:29:18,880 如果芷晴真的要去做自梳女 545 00:29:18,960 --> 00:29:20,800 你就讓她去做自梳女吧 546 00:29:21,000 --> 00:29:22,360 如果她真的做了自梳女 547 00:29:22,440 --> 00:29:24,440 就連唯一的堅持也沒有了 548 00:29:25,400 --> 00:29:26,880 那也沒辦法 549 00:29:30,640 --> 00:29:33,600 好,你可以不幫我,可以不認同我 550 00:29:33,840 --> 00:29:35,960 但是你不可以阻止我做任何事情 551 00:29:39,400 --> 00:29:40,240 芷晴 552 00:29:41,560 --> 00:29:43,480 初九哥,你找我有事? 553 00:29:43,720 --> 00:29:45,000 你真的要做自梳女? 554 00:29:45,320 --> 00:29:47,360 事到如今,也沒辦法 555 00:29:49,080 --> 00:29:51,560 如果你缺錢的話,我可以幫你還 556 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 那你就不用自梳了 557 00:29:53,720 --> 00:29:55,440 人家並不是要錢 558 00:29:55,640 --> 00:29:57,400 再說,我真的不想嫁給他 559 00:29:58,400 --> 00:30:01,680 但是…但是你以後… 560 00:30:02,640 --> 00:30:05,880 我以後就算遇到喜歡的人 561 00:30:06,040 --> 00:30:07,720 也不可以和他在一起 562 00:30:09,240 --> 00:30:10,480 芷晴 563 00:30:10,920 --> 00:30:13,240 我知道你關心我 564 00:30:13,320 --> 00:30:15,600 放心吧,我考慮得很清楚 565 00:30:22,200 --> 00:30:24,520 今天就是你梳起的大好日子 566 00:30:24,760 --> 00:30:26,200 不過我要再提醒你 567 00:30:26,640 --> 00:30:28,080 自梳是一件大事 568 00:30:28,440 --> 00:30:30,560 梳起之後就要終身不嫁 569 00:30:30,720 --> 00:30:32,880 絕對不可以和男子有越軌的行為 570 00:30:33,560 --> 00:30:34,920 你是否已經想清楚? 571 00:30:37,040 --> 00:30:38,200 做了自梳女之後 572 00:30:38,320 --> 00:30:41,720 我一定會規規矩矩,不會犯錯 573 00:30:41,840 --> 00:30:45,640 和各位姐妹互相照應,同甘共苦 574 00:30:46,080 --> 00:30:48,160 既然如此,你就跪下 575 00:30:48,280 --> 00:30:51,720 向菩薩起誓,以後就不得反悔了 576 00:30:52,280 --> 00:30:57,200 我馮芷晴今天在觀音菩薩面前起誓 577 00:30:57,360 --> 00:31:01,080 以後都會自重自愛,謹守婦道 578 00:31:01,200 --> 00:31:03,840 不會辜負大家對我的一番好意 579 00:31:04,600 --> 00:31:09,640 一梳福,二梳壽,三梳自在 580 00:31:10,480 --> 00:31:14,160 四梳清白,五梳堅心 581 00:31:14,800 --> 00:31:19,520 六梳金蘭姐妹相愛,七梳大吉大利 582 00:31:19,960 --> 00:31:21,840 八梳無難無災 583 00:31:34,840 --> 00:31:37,600 怎麼樣?梳起之後,慣不慣? 584 00:31:38,680 --> 00:31:42,200 挺好的,好像多了幾個姐妹一樣 585 00:31:43,000 --> 00:31:44,880 她們好像一家人那樣關心我 586 00:31:45,320 --> 00:31:46,800 我很久沒試過了 587 00:31:49,360 --> 00:31:52,120 可惜,最後還是要走到這一步 588 00:31:52,920 --> 00:31:54,280 但是你要記住 589 00:31:54,520 --> 00:31:57,480 自梳之後就不可以談情說愛 590 00:31:57,560 --> 00:32:00,440 否則會被人說失德,要浸豬籠的 591 00:32:02,520 --> 00:32:03,880 其實過了這麼久 592 00:32:04,040 --> 00:32:06,280 我都不知道明哥還是否記得我 593 00:32:07,880 --> 00:32:12,040 我要自梳,也是命運,我認命的 594 00:32:12,840 --> 00:32:15,640 不過冰冰你不一樣,你人這麼好 595 00:32:15,760 --> 00:32:19,800 老天爺一定會保佑你,你放心吧 596 00:32:19,920 --> 00:32:22,160 你老公一定很快會回來見你 597 00:32:25,200 --> 00:32:28,440 你怎麼了?不舒服嗎?臉色這麼差 598 00:32:28,560 --> 00:32:32,360 不是,可能昨晚睡得不太好 599 00:32:32,480 --> 00:32:33,520 所以有點累 600 00:32:34,320 --> 00:32:37,480 一定是因為我的事,弄得你睡不著 601 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 不好意思 602 00:32:38,720 --> 00:32:41,320 別傻了,我真的沒事,走吧 603 00:32:41,760 --> 00:32:42,680 我有事 604 00:32:46,840 --> 00:32:48,600 你真是冤魂不散,到底想怎樣? 605 00:32:49,040 --> 00:32:50,680 你煩不煩?我是自梳女 606 00:32:50,760 --> 00:32:51,720 你可不要亂來 607 00:32:52,000 --> 00:32:53,680 聽到沒有?給我站住 608 00:32:53,920 --> 00:32:55,560 男人要是碰她就要浸豬籠 609 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 滾開 610 00:32:58,560 --> 00:32:59,720 跟我走 放開我 611 00:32:59,840 --> 00:33:01,880 放了她… 612 00:33:01,960 --> 00:33:03,800 放開她,你們放手 613 00:33:03,880 --> 00:33:05,800 放開她… 614 00:33:05,920 --> 00:33:06,520 走 615 00:33:06,760 --> 00:33:07,680 幹什麼?放開她 616 00:33:07,800 --> 00:33:09,440 初九,救芷晴 617 00:33:09,920 --> 00:33:10,920 初九哥,救我 618 00:33:11,720 --> 00:33:12,560 又是你? 619 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 芷晴,你有沒有事? 620 00:33:17,560 --> 00:33:18,160 沒事 621 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 初九,小心呀 622 00:33:51,880 --> 00:33:52,680 初九 623 00:33:54,160 --> 00:33:54,960 三少爺 624 00:34:05,240 --> 00:34:06,720 三少爺,小心呀 625 00:34:08,960 --> 00:34:10,120 三少爺,不要呀 626 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 不要過來,再過來我一槍斃了你 627 00:34:32,440 --> 00:34:34,200 你以為靠狠就可以為所欲為? 628 00:34:34,280 --> 00:34:35,720 你以為握槍就了不起? 629 00:34:54,280 --> 00:34:55,200 你狠,有人比你更狠 三少爺 630 00:34:55,280 --> 00:34:56,800 別打了 你殺人,人也會殺你 631 00:34:56,880 --> 00:34:58,280 住手… 632 00:34:58,360 --> 00:35:00,000 我看你握槍,就知道你輸了 633 00:35:00,200 --> 00:35:01,560 你以為你真的很狠嗎? 634 00:35:02,120 --> 00:35:03,960 不要呀,不要再打了 635 00:35:04,040 --> 00:35:04,720 聽到沒有? 636 00:35:04,800 --> 00:35:05,880 再打他就死了 637 00:35:12,080 --> 00:35:13,440 不要讓我再見到你 638 00:35:15,080 --> 00:35:15,360 初九 639 00:35:15,440 --> 00:35:17,120 初九,你怎麼樣? 640 00:35:18,000 --> 00:35:19,840 你是不是傷得很重?你不要緊吧? 641 00:35:20,760 --> 00:35:21,760 你沒事就好了 642 00:35:24,920 --> 00:35:26,640 三少爺,你的手… 643 00:35:27,000 --> 00:35:27,880 我沒事 644 00:35:31,200 --> 00:35:32,240 你怎麼會來這裡? 645 00:35:33,360 --> 00:35:34,840 是你叫我幫你想辦法的 646 00:35:35,320 --> 00:35:37,240 我今早就去客棧那裡打聽一下 647 00:35:37,600 --> 00:35:39,880 知道他們不會罷休,所以就趕過來 648 00:35:40,400 --> 00:35:41,560 誰知道她真的出事 649 00:35:42,480 --> 00:35:44,560 不過放心,應該不會再發生了 650 00:35:45,240 --> 00:35:48,000 初九,扶你回去 651 00:36:07,080 --> 00:36:08,880 搞成這樣像什麼話? 652 00:36:09,560 --> 00:36:11,640 家顯,你身為當家 653 00:36:11,800 --> 00:36:13,400 不好好看顧好絲綢廠 654 00:36:13,920 --> 00:36:16,360 還放任媳婦找這種人回來幹活 655 00:36:16,560 --> 00:36:19,440 現在家揚受了傷,你們高興了 656 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 公公、婆婆,真的不關我們的事 657 00:36:23,320 --> 00:36:25,920 我們請人,她的身世不講出來 658 00:36:26,000 --> 00:36:27,560 我們真的不知道 659 00:36:28,160 --> 00:36:30,760 你這樣說,是想推卸責任? 660 00:36:31,280 --> 00:36:33,200 我只是有什麼話就直說 661 00:36:33,640 --> 00:36:36,640 都怪你,不安於室 662 00:36:37,600 --> 00:36:40,040 好好的在家裡做少奶奶不就好了 663 00:36:40,160 --> 00:36:43,240 幹什麼要跑去絲綢廠呢 664 00:36:43,360 --> 00:36:45,080 又沒經驗,又沒能力 665 00:36:45,160 --> 00:36:46,520 捅了個大婁子 666 00:36:46,760 --> 00:36:48,840 媽,艷桃也是想減輕我負擔 667 00:36:48,920 --> 00:36:50,880 才會到絲綢廠幫忙 668 00:36:50,960 --> 00:36:52,120 她也沒想到會這麼嚴重 669 00:36:52,200 --> 00:36:53,320 你又很好嗎? 670 00:36:54,120 --> 00:36:56,440 那個惡霸說要進絲綢廠找老婆 671 00:36:56,720 --> 00:36:59,040 你就讓他進去,如果他存心搗亂 672 00:36:59,160 --> 00:37:02,080 放火燒廠,我們不就損失慘重 673 00:37:02,840 --> 00:37:04,600 一開始你就處理不當 674 00:37:05,080 --> 00:37:06,840 讓人家可以來去自如 675 00:37:08,120 --> 00:37:09,240 爸爸罵得對 676 00:37:09,360 --> 00:37:10,800 我原本只是想息事寧人 677 00:37:10,920 --> 00:37:13,440 不想把事情鬧大,我看過女工名單 678 00:37:13,520 --> 00:37:14,960 沒有他所講的名字 679 00:37:15,040 --> 00:37:17,440 以為他找不到自然就會走 680 00:37:18,000 --> 00:37:18,880 不管怎麼說 681 00:37:19,040 --> 00:37:20,360 下次我會小心點的,爸 682 00:37:20,480 --> 00:37:23,400 別信口開河,要做得到才行 683 00:37:24,080 --> 00:37:26,360 你現在講一句就當沒事了 684 00:37:26,520 --> 00:37:29,840 難為我家揚好心幫人 685 00:37:29,920 --> 00:37:31,640 還被人打了一頓 686 00:37:32,320 --> 00:37:34,960 婆婆,聽說是家揚先動手打人的 687 00:37:35,040 --> 00:37:36,440 還把那人打得傷痕纍纍 688 00:37:36,520 --> 00:37:38,120 你真是會顛倒是非 689 00:37:38,360 --> 00:37:40,800 那些人是大惡霸 690 00:37:40,920 --> 00:37:45,120 你說,是大惡霸不對還是家揚不對 691 00:37:45,280 --> 00:37:46,960 老爺,你來評評道理 692 00:37:49,520 --> 00:37:50,920 你還不跟媽說對不起? 693 00:37:56,480 --> 00:37:57,840 婆婆,對不起 694 00:37:58,560 --> 00:38:00,360 尊卑不分 695 00:38:03,160 --> 00:38:04,400 這樣吧,媳婦 696 00:38:05,160 --> 00:38:07,000 以後你不用去絲綢廠了 697 00:38:07,560 --> 00:38:08,600 留在家裡侍候婆婆 698 00:38:08,680 --> 00:38:09,480 公公 699 00:38:10,520 --> 00:38:12,800 都依爸的,知道了,爸 700 00:38:17,960 --> 00:38:20,800 家傳秘方,跌打扭傷很有效的 701 00:38:20,880 --> 00:38:21,960 拿去用吧 702 00:38:23,960 --> 00:38:27,120 一聞味道就知道厲害,不過老實說 703 00:38:27,240 --> 00:38:28,880 有沒有味道沒這麼厲害的? 704 00:38:29,160 --> 00:38:31,440 你嫌棄嗎?還給我 不是… 705 00:38:32,320 --> 00:38:33,120 謝謝 706 00:38:34,280 --> 00:38:37,080 其實我要代芷晴謝謝你才是 707 00:38:37,480 --> 00:38:39,880 這件事總算告一段落 708 00:38:40,400 --> 00:38:42,240 雖然阿九傷得很重 709 00:38:42,720 --> 00:38:44,280 芷晴又做了自梳女 710 00:38:44,480 --> 00:38:46,320 但起碼那個壞人不會再來了 711 00:38:46,680 --> 00:38:50,040 他還敢再來?我當再練一次拳 712 00:38:51,440 --> 00:38:54,400 其實練拳是為了強身健體 713 00:38:54,560 --> 00:38:56,840 根本沒想過會鬧出人命 714 00:38:57,840 --> 00:38:59,920 但是為什麼你那天出手那麼重? 715 00:39:00,000 --> 00:39:02,200 是他該打嘛,你看到的 716 00:39:02,360 --> 00:39:04,760 他明知道我的左手受了傷 717 00:39:04,880 --> 00:39:06,320 就不停地捏住我的傷口 718 00:39:06,600 --> 00:39:07,920 你也見到我留了多少血 719 00:39:08,360 --> 00:39:10,240 他以為我不敢用這隻手打他 720 00:39:10,320 --> 00:39:11,600 我就用這隻手打他 721 00:39:13,240 --> 00:39:16,120 不過話說回來,你也不比我好很多 722 00:39:16,240 --> 00:39:18,640 你當時的樣子,好像想吃人似的 723 00:39:18,760 --> 00:39:20,080 那我有沒有出手打人? 724 00:39:22,360 --> 00:39:23,280 沒有 725 00:39:24,120 --> 00:39:25,720 其實那天下雨的時候 726 00:39:25,840 --> 00:39:27,320 我也覺得你有點怪怪的 727 00:39:27,800 --> 00:39:29,360 狂風暴雨,雷電交加 728 00:39:29,520 --> 00:39:31,160 你偏要衝出去淋雨 729 00:39:32,800 --> 00:39:34,280 是否有什麼心事? 730 00:39:35,040 --> 00:39:38,920 傻瓜,男子漢大丈夫會有什麼心事 731 00:39:39,400 --> 00:39:41,680 不過…那天天氣有點熱 732 00:39:41,800 --> 00:39:43,680 想要淋雨,清醒一下 733 00:39:43,960 --> 00:39:48,360 天氣熱?跟你查案子這麼久 734 00:39:48,480 --> 00:39:50,720 上次是第一次聽你說 735 00:39:50,800 --> 00:39:53,840 什麼沙場征戰,保家衛國 736 00:39:54,520 --> 00:39:56,240 是,雖然我不是很了解你 737 00:39:56,400 --> 00:39:59,080 不過如果你真的有不開心 738 00:39:59,240 --> 00:40:00,520 你就說出來 739 00:40:00,640 --> 00:40:02,600 說不定我可以開解你 740 00:40:06,400 --> 00:40:09,840 笑什麼?我講得對不對 741 00:40:12,560 --> 00:40:16,680 笑什麼?是不是我猜中了 742 00:40:17,600 --> 00:40:19,000 自作聰明 743 00:40:20,040 --> 00:40:22,560 這樣吧,我報夢給你 744 00:40:22,720 --> 00:40:23,920 你不就知道了 745 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 報夢?你死了嗎? 746 00:40:27,880 --> 00:40:30,200 你記住今晚多吃點大頭菜 747 00:40:30,320 --> 00:40:31,680 起碼半斤以上 748 00:40:32,400 --> 00:40:34,640 真是不正經,你回去做夢吧 749 00:40:44,040 --> 00:40:45,920 怎麼?東西不見了嗎? 750 00:40:47,320 --> 00:40:49,120 我很重要的東西不見了 751 00:40:59,560 --> 00:41:01,240 你肯定你的懷錶掉在這裡? 752 00:41:01,360 --> 00:41:03,360 是呀,絲廠找過都找不到 753 00:41:03,520 --> 00:41:05,680 一定是昨天混亂的時候弄丟了 754 00:41:06,840 --> 00:41:08,320 我怎麼會這麼大意 755 00:41:09,440 --> 00:41:10,720 那個懷錶很重要的嗎? 756 00:41:13,480 --> 00:41:15,080 那個懷錶是祖耀的 757 00:41:15,680 --> 00:41:17,120 我一定要找回來 758 00:41:19,400 --> 00:41:20,480 我和你一起找 759 00:41:50,640 --> 00:41:51,600 你是不是累了? 760 00:41:51,640 --> 00:41:53,000 你休息一下,我幫你找 761 00:41:54,600 --> 00:41:58,000 不用了,找不到的了 762 00:42:01,280 --> 00:42:04,440 怎麼?你不是說懷錶很重要的嗎? 763 00:42:04,880 --> 00:42:07,040 既然在這裡弄丟的,一定找得回來 764 00:42:09,760 --> 00:42:11,480 都說不用了,走吧 49449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.