All language subtitles for hhgfg 1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,200 --> 00:01:15,860 He seems to have some music first. 2 00:01:17,040 --> 00:01:20,670 Bulletproof. Worn by the cops, Ben. 3 00:01:22,180 --> 00:01:24,410 Give a shot. 4 00:01:35,090 --> 00:01:36,520 Do you think you are? 5 00:01:40,630 --> 00:01:43,399 These goods from Mainland are quite good. 6 00:01:43,400 --> 00:01:44,130 Indeed. 7 00:01:44,170 --> 00:01:45,360 How much do you want? 8 00:01:45,500 --> 00:01:46,730 How much do you have? 9 00:01:47,600 --> 00:01:49,430 Show him. 10 00:01:58,350 --> 00:01:59,780 Enough? 11 00:02:00,220 --> 00:02:04,710 No, I want 600 "Red Star". 12 00:02:06,590 --> 00:02:07,490 Ok! 13 00:02:25,770 --> 00:02:27,470 Come here. 14 00:02:31,180 --> 00:02:33,040 Have a cigarette first. 15 00:02:34,920 --> 00:02:36,380 Where're the documents? 16 00:02:42,360 --> 00:02:44,330 Open the back for a look. 17 00:02:48,400 --> 00:02:50,360 They've gotta look. What should we do? 18 00:02:50,430 --> 00:02:54,130 Don't worry. It won't be our business anyway. 19 00:02:56,670 --> 00:02:57,600 What is it? 20 00:02:57,670 --> 00:02:59,000 An alarm. 21 00:03:00,380 --> 00:03:01,600 So it's you. 22 00:03:01,680 --> 00:03:02,770 So, you don't have to check this 23 00:03:02,810 --> 00:03:03,800 I don't know what you are transporting 24 00:03:03,880 --> 00:03:05,810 I only know we have to put up a show. 25 00:03:06,080 --> 00:03:07,840 Only cars in Hong Kong install alarms. 26 00:03:07,920 --> 00:03:09,580 How come those in China too? 27 00:03:09,650 --> 00:03:11,410 For fear it will be stolen in HK. 28 00:03:11,450 --> 00:03:14,720 Pick off! You can come back even if it's stolen. 29 00:03:14,760 --> 00:03:16,620 Ok, Go. go. 30 00:03:17,130 --> 00:03:18,820 Thanks Deafening noise. 31 00:03:52,290 --> 00:03:53,390 The car's coming. 32 00:03:53,430 --> 00:03:55,160 Go and phone. 33 00:04:01,300 --> 00:04:03,100 Where's Bun? 34 00:04:03,240 --> 00:04:05,210 It should be Ben. 35 00:04:05,240 --> 00:04:08,400 Anyway, the car's coming. 36 00:04:09,040 --> 00:04:09,870 Yes, sir. 37 00:04:14,350 --> 00:04:15,820 What takes you so long? 38 00:04:17,050 --> 00:04:20,610 Could it be something happened? 39 00:04:20,660 --> 00:04:23,590 These goods will make you rich Worth waiting 40 00:04:23,690 --> 00:04:25,220 I fear something happened. 41 00:04:25,430 --> 00:04:27,390 Who's inside the car? 42 00:04:28,030 --> 00:04:32,360 He'll test the pistols for us. 43 00:04:43,440 --> 00:04:44,710 Wait. 44 00:04:53,690 --> 00:04:55,450 How come Paul's not hear? 45 00:04:55,660 --> 00:04:57,590 Paul will have dinner with you tonight. 46 00:04:57,630 --> 00:05:00,320 Are we giving the goods to them first? 47 00:05:01,560 --> 00:05:03,290 Don't worry the money is ready. 48 00:05:03,330 --> 00:05:06,890 We've been co-operating Trust me. 49 00:05:06,930 --> 00:05:09,900 Of course I trust you See the goods first 50 00:05:20,750 --> 00:05:23,810 600 high quality pistols. 51 00:05:24,090 --> 00:05:26,280 We'll test its quality. 52 00:05:26,390 --> 00:05:28,360 That's really what we want Good. 53 00:05:28,420 --> 00:05:29,550 Are they genuine? 54 00:05:29,590 --> 00:05:31,060 Come let’s check it. 55 00:05:44,710 --> 00:05:46,230 Bullets. 56 00:06:00,520 --> 00:06:01,780 What are you doing? 57 00:06:02,020 --> 00:06:02,780 Testing the pistols. 58 00:06:02,820 --> 00:06:04,310 You test pistols by human beings? 59 00:06:04,390 --> 00:06:06,720 I aim at the logo on his hat. 60 00:06:06,760 --> 00:06:08,130 Stay aside if you're afraid. 61 00:06:18,070 --> 00:06:19,470 You bastard. 62 00:06:19,570 --> 00:06:21,340 Try with some more bullets. 63 00:06:21,380 --> 00:06:22,430 Why did you shoot me? 64 00:06:22,740 --> 00:06:23,970 I'm just testing the pistols. 65 00:06:24,150 --> 00:06:26,550 We're the policemen. You've been surrounded. 66 00:06:35,360 --> 00:06:39,290 Put down your weapons Hands on your head. 67 00:06:43,970 --> 00:06:46,230 We can't escape Don't shoot... 68 00:06:48,500 --> 00:06:50,370 I can't find the pistols. 69 00:06:58,680 --> 00:07:00,080 Are you alright? 70 00:07:00,150 --> 00:07:01,450 Still alright. 71 00:07:55,140 --> 00:07:56,600 Go away. 72 00:08:13,650 --> 00:08:15,350 Faster. 73 00:08:41,650 --> 00:08:47,920 Keep close with the lorry in front. 74 00:09:07,210 --> 00:09:08,640 Stop. 75 00:09:47,280 --> 00:09:50,250 You two will be fallen and dead. 76 00:09:52,590 --> 00:09:56,250 The lorry driver below. You can't escape stop the car. 77 00:10:00,290 --> 00:10:03,890 The lorry is moving into the hill We are going to lose it. 78 00:10:22,350 --> 00:10:23,750 Faster. 79 00:11:03,060 --> 00:11:07,890 Let me go 80 00:11:14,940 --> 00:11:17,060 I'll kill you cop. 81 00:11:36,420 --> 00:11:38,550 Bad luck. 82 00:11:40,230 --> 00:11:41,590 Are you OK? 83 00:11:41,860 --> 00:11:43,890 Girls should be ladylike. 84 00:11:45,070 --> 00:11:46,690 Go away. You can't treat me like that. 85 00:12:03,880 --> 00:12:05,750 Excuse me, excuse me. 86 00:12:14,400 --> 00:12:16,300 Sir Hui. I've caught 2 guys. 87 00:12:16,330 --> 00:12:17,320 One claimed to be a Taiwan police. 88 00:12:17,360 --> 00:12:18,230 The other said he's a Mainland cop. 89 00:12:18,300 --> 00:12:19,430 What? Cops? 90 00:12:19,500 --> 00:12:21,260 They said they were spies. 91 00:12:21,440 --> 00:12:24,460 Reporters are here. Watch your tongue. 92 00:12:24,610 --> 00:12:26,269 You've done a nice job 93 00:12:26,270 --> 00:12:27,670 I'll applause your achieve in the public. 94 00:12:27,710 --> 00:12:29,510 Thank you Sir. Excuse me. 95 00:12:29,580 --> 00:12:30,270 OK. 96 00:12:30,340 --> 00:12:32,349 Sir Hui was in charge of this action. 97 00:12:32,350 --> 00:12:34,510 How many weapons have you uncovered? 98 00:12:35,120 --> 00:12:36,610 How many policemen are involved? 99 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 One by one. 100 00:12:38,120 --> 00:12:41,320 We've uncovered over 600 guns. 101 00:12:41,360 --> 00:12:43,350 Made in Mainland China. 102 00:12:43,660 --> 00:12:47,999 The largest number of weapons uncovered these years. 103 00:12:48,000 --> 00:12:49,900 Is this an organized crime? 104 00:12:49,930 --> 00:12:51,730 The weapons are exported from Hong Kong. 105 00:12:51,770 --> 00:12:53,500 Or imported for illegal purposes? 106 00:12:53,530 --> 00:12:56,090 Such weapons make HK a battlefield. 107 00:12:56,140 --> 00:12:58,330 Sir Hui. As to the future public order in HK. 108 00:12:58,740 --> 00:13:01,110 What will the government do? 109 00:13:01,640 --> 00:13:04,440 We've uncovered the weapons. Don't worry. 110 00:13:04,480 --> 00:13:06,070 Well. It may happen again. 111 00:13:06,150 --> 00:13:07,440 With more weapons. 112 00:13:07,520 --> 00:13:09,350 We'll catch the people again. 113 00:13:09,420 --> 00:13:10,850 Don't worry. 114 00:13:10,890 --> 00:13:12,940 Take a picture first. 115 00:13:22,160 --> 00:13:23,320 Please be seated. 116 00:13:24,970 --> 00:13:28,030 Mr. Hua Zhi Yong. 117 00:13:28,070 --> 00:13:29,190 We've proved your identity as a Mainland police. 118 00:13:29,600 --> 00:13:31,500 How can you unveil my identity in public? 119 00:13:32,840 --> 00:13:36,570 The policemen from Mainland are corrupted. 120 00:13:36,610 --> 00:13:38,040 Involved in weapon trafficking. 121 00:13:38,280 --> 00:13:40,040 He's a spy like you. 122 00:13:40,250 --> 00:13:42,810 Of course he said so when he's caught. 123 00:13:43,050 --> 00:13:44,520 What do you mean? 124 00:13:44,920 --> 00:13:47,290 You two have special identities. 125 00:13:47,620 --> 00:13:50,150 Though we can't charge you. 126 00:13:50,620 --> 00:13:53,420 But you come here by using travel document. 127 00:13:53,590 --> 00:13:55,530 So you can't perform your duties here anymore. 128 00:13:55,700 --> 00:13:58,890 The public order here are maintained by HK police. 129 00:13:59,930 --> 00:14:02,490 We Interpol have discovered that.. 130 00:14:02,700 --> 00:14:05,040 Many arms from Mainland are imported to Taiwan from HK. 131 00:14:05,240 --> 00:14:08,440 The leader who sells arms is a HK citizen. 132 00:14:08,510 --> 00:14:09,700 Correct. 133 00:14:10,380 --> 00:14:11,810 Of course I am 134 00:14:11,850 --> 00:14:14,910 I said our information is correct. 135 00:14:16,020 --> 00:14:18,990 There's a underground arms factory in Mainland. 136 00:14:19,190 --> 00:14:20,980 It's trafficking arms to HK. 137 00:14:21,320 --> 00:14:22,760 Then distribute them worldwide. 138 00:14:23,190 --> 00:14:25,620 You may go back to Mainland and crack it down. 139 00:14:25,860 --> 00:14:28,190 Do use your brains. 140 00:14:28,400 --> 00:14:29,860 Since the leader is a HK guy. 141 00:14:30,100 --> 00:14:33,690 Even we deal with it in the Mainland. 142 00:14:33,830 --> 00:14:35,200 Business still continues in HK. 143 00:14:35,270 --> 00:14:37,700 We've got to crack it down once and for all. 144 00:14:48,280 --> 00:14:49,720 What a nice speech. 145 00:14:50,050 --> 00:14:53,180 Why didn't you deal with that big guy then? 146 00:14:53,220 --> 00:14:56,160 Thanks to you, or I should've succeeded. 147 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 According to the Sino-British Declaration. 148 00:14:58,790 --> 00:15:01,160 We are to uphold our law. Within 50 years. 149 00:15:01,530 --> 00:15:03,390 It's too early for you to come and rule. 150 00:15:03,630 --> 00:15:05,830 She's right. 151 00:15:06,300 --> 00:15:08,890 Yes. Get him back to Mainland. 152 00:15:09,100 --> 00:15:15,130 I'll have you driven back there 153 00:15:15,710 --> 00:15:17,180 I hope you reconsider 154 00:15:17,240 --> 00:15:20,270 I know what I'm doing. 155 00:15:20,380 --> 00:15:24,080 Even God can't make you stay The Commissioner calls you. 156 00:15:25,120 --> 00:15:26,250 Sir. 157 00:15:26,320 --> 00:15:28,850 Those who died are all buyers from Taiwan. 158 00:15:29,060 --> 00:15:30,960 Through the Interpol. The Taiwan police.. 159 00:15:31,060 --> 00:15:33,820 Wishes Cheng Ao-qun to stay. 160 00:15:33,930 --> 00:15:36,090 He got lots of information in Taiwan criminals. 161 00:15:36,160 --> 00:15:36,920 You arrange for him. 162 00:15:36,960 --> 00:15:38,630 OK. They'll see to it. 163 00:15:39,500 --> 00:15:41,970 Well. I'm ordered to stay and help. 164 00:15:42,040 --> 00:15:43,260 Save you from trouble. 165 00:15:44,070 --> 00:15:47,040 We'll return these to you. After registration. 166 00:15:48,040 --> 00:15:50,770 Stop that. Pack and go back to Mainland. 167 00:15:51,610 --> 00:15:52,980 Sir Hui. Your call. 168 00:15:55,250 --> 00:15:56,150 Hello. 169 00:15:57,620 --> 00:15:59,520 Hi, Commissioner. 170 00:15:59,720 --> 00:16:02,850 You also want a better Sino-HK public order. 171 00:16:03,160 --> 00:16:07,150 We've found the body of your lost cars in Mainland. 172 00:16:07,230 --> 00:16:09,290 We're on the same boat. 173 00:16:09,500 --> 00:16:13,260 And we don't want troubles on either side. 174 00:16:13,570 --> 00:16:15,230 Let's co-operate.. 175 00:16:15,270 --> 00:16:19,800 Both in building a new airport & caching criminals. 176 00:16:25,550 --> 00:16:26,950 Your Commissioner has called. 177 00:16:27,310 --> 00:16:29,650 And asked you to stay and have a look at this rose garden. 178 00:16:29,720 --> 00:16:30,810 But, Sir Hui.. 179 00:16:31,990 --> 00:16:35,750 We know there're criminals. 180 00:16:36,120 --> 00:16:37,850 Let's catch them together. 181 00:16:38,660 --> 00:16:39,960 Thank you Sir Hui. 182 00:16:42,760 --> 00:16:45,860 Madam, I've got to report this case. 183 00:16:46,130 --> 00:16:48,470 You arrange for them. 184 00:16:48,600 --> 00:16:49,630 Reporting to your self. 185 00:16:49,670 --> 00:16:52,830 Mind your own business. 186 00:16:56,580 --> 00:16:58,240 Give me the warp. 187 00:17:04,720 --> 00:17:05,450 Madam. 188 00:17:07,220 --> 00:17:08,620 Stand here. 189 00:17:08,860 --> 00:17:11,050 Mr. Cheng Ao-qun. Hua Zhi-yong. 190 00:17:11,390 --> 00:17:14,050 Call me Cheng Cheng. 191 00:17:14,160 --> 00:17:15,960 Girl in Taiwan call me like that. 192 00:17:17,630 --> 00:17:19,060 So you're Hua Hua. 193 00:17:20,500 --> 00:17:22,370 Are these yours? Right. 194 00:17:22,440 --> 00:17:24,100 Stand behind the yellow line. 195 00:17:25,540 --> 00:17:27,300 Stand behind the yellow line. 196 00:17:27,910 --> 00:17:29,100 My luggage. 197 00:17:30,040 --> 00:17:33,310 Stand behind the yellow line. Never been on the MTR? 198 00:17:33,350 --> 00:17:36,180 No. Only thieves go underground. 199 00:17:38,290 --> 00:17:41,319 HK law may be different from that of yours. 200 00:17:41,320 --> 00:17:43,410 You've got to obey the HK law when you are here. 201 00:17:43,520 --> 00:17:45,690 Yes, of curse. Sure, why not? 202 00:17:46,130 --> 00:17:46,859 These two pistol.. 203 00:17:46,860 --> 00:17:49,330 I've got pistols because we're enforcing the law. 204 00:17:49,500 --> 00:17:51,690 But you're not enforcing the HK law. 205 00:17:52,670 --> 00:17:54,730 Kill me or let me have a pistol. 206 00:17:55,140 --> 00:17:56,330 So go the hell. 207 00:17:57,600 --> 00:18:00,070 Can you save one for me? 208 00:18:05,650 --> 00:18:10,140 Sorry. The rule took effect from Feb. 209 00:18:10,250 --> 00:18:12,840 So I have to keep it. 210 00:18:12,920 --> 00:18:14,680 Acknowledge receipt Childish 211 00:18:23,130 --> 00:18:25,720 I'm sure we'll crack it down in 3 days. 212 00:18:26,430 --> 00:18:29,630 Show me the night life of HK cops 213 00:18:29,740 --> 00:18:31,290 I've go something to do tonight. 214 00:18:32,340 --> 00:18:33,470 Let's do it together 215 00:18:34,510 --> 00:18:37,740 I have shooting practice tonight. Want to be my target? 216 00:18:38,050 --> 00:18:40,380 Want to be her target. 217 00:18:42,850 --> 00:18:45,380 See. Don't let him bring toothpicks doing. 218 00:18:46,050 --> 00:18:48,680 Destroying public property. 219 00:18:50,260 --> 00:18:51,350 You bastard. 220 00:18:51,430 --> 00:18:52,920 Ching Ching. 221 00:19:01,870 --> 00:19:03,770 You said there should be no problems Now what to do? 222 00:19:03,800 --> 00:19:06,070 Come here. 223 00:19:07,370 --> 00:19:10,780 My brother's still bleeding. We can't see the doctor. 224 00:19:10,880 --> 00:19:14,780 The old boat will sink before we reach public water. 225 00:19:16,450 --> 00:19:18,110 We've got to risk. 226 00:19:18,190 --> 00:19:20,480 Stop waiting for Por, board. 227 00:19:20,990 --> 00:19:24,290 He's called Paul. He'll be here. 228 00:19:24,790 --> 00:19:26,620 He told you to wait for him. 229 00:19:27,060 --> 00:19:28,990 Bastard. 230 00:19:30,700 --> 00:19:31,630 Paul’s coming. 231 00:19:39,940 --> 00:19:41,570 Look at this. 232 00:19:41,610 --> 00:19:43,940 We're finished if the cops know. 233 00:19:44,550 --> 00:19:47,740 What takes you so long? 234 00:19:51,690 --> 00:19:54,920 Not very serious Find a doctor back there 235 00:19:55,690 --> 00:19:58,350 I think there's a spy in the incident. 236 00:19:59,690 --> 00:20:02,790 Export all the goods to HK as quickly as possible. 237 00:20:03,160 --> 00:20:05,150 Paul. Are you kidding? 238 00:20:05,400 --> 00:20:08,490 I'm not sure whether we'll safely return to Mainland. 239 00:20:08,770 --> 00:20:10,240 We may get caught. 240 00:20:10,340 --> 00:20:13,360 We've got to report the arms factory when we're back there. 241 00:20:13,440 --> 00:20:15,240 No time to export arms for you. 242 00:20:15,380 --> 00:20:17,370 Then you stay here. 243 00:20:17,640 --> 00:20:18,940 You, you go. 244 00:20:20,210 --> 00:20:22,410 Paul. He's only kidding. 245 00:20:22,480 --> 00:20:25,940 OK. I'll have the arms exported to HK. 246 00:20:26,420 --> 00:20:29,180 When you return there, you'll come back? 247 00:20:29,990 --> 00:20:32,190 I'll do as you told. 248 00:20:37,000 --> 00:20:39,560 To hell with you. 249 00:20:39,600 --> 00:20:40,590 Stop it. 250 00:20:40,630 --> 00:20:44,330 Let me off. 251 00:20:44,400 --> 00:20:46,200 Don't. 252 00:20:46,470 --> 00:20:47,460 Stop it. 253 00:20:47,510 --> 00:20:49,000 Two more blows. 254 00:20:59,320 --> 00:21:04,590 Shui's hurt badly. How can he return there? 255 00:21:04,930 --> 00:21:07,860 I'll take him to a doctor. 256 00:21:10,200 --> 00:21:13,260 Look after Shui for me. 257 00:21:16,040 --> 00:21:17,530 We can be harmonious. 258 00:21:17,570 --> 00:21:19,330 We don't have to fight. 259 00:21:31,750 --> 00:21:36,520 One page is missing. How disappointed. 260 00:21:59,380 --> 00:22:02,820 Tam. Staying in HK alone, are you bored? 261 00:22:03,550 --> 00:22:07,850 What can I do? 262 00:22:08,420 --> 00:22:12,050 You'll have a rough time if I find you. 263 00:22:12,090 --> 00:22:13,560 What do you want from me? 264 00:22:15,360 --> 00:22:20,820 Where do you buy arms from Mainland? 265 00:22:24,040 --> 00:22:27,170 OK. I'll show you to a person. 266 00:22:27,710 --> 00:22:29,230 You're not doing me a favour 267 00:22:29,510 --> 00:22:33,140 I'm a cop. You're got to listen to me. 268 00:22:45,090 --> 00:22:46,429 Where are you going? 269 00:22:46,430 --> 00:22:48,620 Find somebody. Wait here. 270 00:22:53,130 --> 00:22:54,430 Miss Pat. 271 00:22:54,740 --> 00:22:55,700 Hi. 272 00:23:03,610 --> 00:23:05,480 Beer. Charge him. 273 00:23:06,150 --> 00:23:08,010 Let me pay, OK? 274 00:23:08,720 --> 00:23:10,910 I'm Gay. 275 00:23:11,690 --> 00:23:13,210 Don't feel shy. 276 00:23:13,350 --> 00:23:17,020 Everybody here loves this 277 00:23:17,790 --> 00:23:18,889 I don't like it. 278 00:23:18,890 --> 00:23:20,590 No problem Let me teach you. 279 00:23:20,630 --> 00:23:22,250 Thanks. 280 00:23:22,530 --> 00:23:23,860 Drink. 281 00:23:23,930 --> 00:23:26,060 Stop there. 282 00:23:26,570 --> 00:23:29,130 Enjoy yourself. 283 00:23:29,200 --> 00:23:30,500 Why pinching me? 284 00:23:30,700 --> 00:23:32,870 Stop pinching me or I'll hit you. 285 00:23:33,140 --> 00:23:35,610 Hit me if you like. 286 00:23:43,150 --> 00:23:44,240 Stop moving. 287 00:23:44,280 --> 00:23:45,440 Stop. C.I.D. 288 00:23:45,490 --> 00:23:49,850 It's not real gun. 289 00:23:49,960 --> 00:23:51,220 But mine is. 290 00:23:55,060 --> 00:23:57,220 Delicious mutton. 291 00:23:58,030 --> 00:24:02,199 That Taiwanese and the gays are having affairs. 292 00:24:02,200 --> 00:24:03,830 They'll get AIDS. 293 00:24:04,240 --> 00:24:07,330 The gays are inhuman. He can't escape 294 00:24:09,010 --> 00:24:11,100 I've had the pistols for you two ready. 295 00:24:12,010 --> 00:24:14,310 That quick! You're smart. 296 00:24:14,350 --> 00:24:15,910 Cheers. 297 00:24:21,190 --> 00:24:22,490 What? 298 00:24:22,820 --> 00:24:25,660 I want to hear about the pistols. 299 00:24:26,160 --> 00:24:27,420 Who are you? 300 00:24:28,530 --> 00:24:29,550 Policeman. 301 00:24:30,900 --> 00:24:34,330 A security guard from the Mainland. 302 00:24:35,140 --> 00:24:38,130 That's a Taiwanese. Now a Mainlander. 303 00:24:38,170 --> 00:24:40,200 Nobody remembers this is HK. 304 00:24:41,140 --> 00:24:43,700 You're suspected of arms-trafficking. Go with me. 305 00:24:44,880 --> 00:24:48,180 Any evidence? Do I have a pistol? 306 00:24:48,680 --> 00:24:51,310 There's evidence in the police station. 307 00:24:51,380 --> 00:24:52,580 What are you doing? 308 00:25:38,900 --> 00:25:40,030 Run. 309 00:25:40,330 --> 00:25:41,800 Stop it It's him Sir 310 00:25:41,900 --> 00:25:47,530 I refused to pay protection fee. Today he.. Catch him! I'm a cop. 311 00:25:48,170 --> 00:25:50,900 Hua Zui-young. You're asked to stay behind. 312 00:25:50,980 --> 00:25:52,840 To co-operate with HK police... 313 00:25:52,880 --> 00:25:55,110 And not to destroy HK's public order. 314 00:25:55,320 --> 00:25:57,250 You mean I'm destroying order here? 315 00:25:57,620 --> 00:25:59,060 If I were not caught by these 2 cops 316 00:25:59,220 --> 00:26:00,410 I would have caught that Taiwanese. 317 00:26:00,490 --> 00:26:01,780 How would you catch him? 318 00:26:01,860 --> 00:26:05,190 You're not a HK cop. 319 00:26:05,860 --> 00:26:07,990 And you, being a cop. 320 00:26:08,030 --> 00:26:10,620 You take 2 fake pistols to the gay bar 321 00:26:11,030 --> 00:26:14,190 I'm not gay I love looking at women 322 00:26:14,370 --> 00:26:15,439 I love reading blue magazines. 323 00:26:15,440 --> 00:26:17,339 So you're an AC-DC then. 324 00:26:17,340 --> 00:26:18,770 Shut up. 325 00:26:19,040 --> 00:26:21,340 Fight outside. Sit down 326 00:26:22,480 --> 00:26:25,210 I'm not gay My information is authentic. 327 00:26:25,280 --> 00:26:26,680 Tam knows where to buy guns 328 00:26:26,750 --> 00:26:29,940 I know he knows Evidence? 329 00:26:30,320 --> 00:26:32,310 We can't arrest him without evidence. 330 00:26:32,620 --> 00:26:34,250 How low efficiency here. 331 00:26:34,350 --> 00:26:36,750 In Mainland evidence will appear after you catch somebody. 332 00:26:36,890 --> 00:26:39,320 Comrade. This is Hong Kong. 333 00:26:39,560 --> 00:26:42,490 They will keep making troubles if they're by them. 334 00:26:42,530 --> 00:26:44,550 Right. You should keep me company. 335 00:26:46,400 --> 00:26:48,920 Madam Yeung, he's correct. 336 00:26:49,200 --> 00:26:51,930 Find somebody to keep an eye on them 24 hours. 337 00:26:52,010 --> 00:26:53,730 Keep them from making troubles. 338 00:26:54,210 --> 00:26:56,800 Who should take this trouble? 339 00:26:56,980 --> 00:26:59,340 He should be familiar with HK law. Have a pistol. 340 00:27:01,250 --> 00:27:03,720 Name somebody, Madam Yeung? 341 00:27:05,250 --> 00:27:07,810 I won't follow them 24 hours 342 00:27:08,220 --> 00:27:10,090 I won't follow somebody who's guy. 343 00:27:10,160 --> 00:27:12,060 So I have to be with you two? 344 00:27:23,540 --> 00:27:26,469 I'll be dead if the window was up. 345 00:27:26,470 --> 00:27:29,240 Sorry. This car has got 2 doors 346 00:27:29,310 --> 00:27:30,500 4 doors would have saved these troubles. 347 00:27:30,540 --> 00:27:32,310 Our fault for forgetting closing the windows. 348 00:27:39,150 --> 00:27:40,180 This isn't the night key. 349 00:27:40,220 --> 00:27:42,980 The government's things are bad Let me try. 350 00:27:47,160 --> 00:27:49,420 That doesn't help. 351 00:28:12,120 --> 00:28:13,240 Ching Ching! 352 00:28:14,090 --> 00:28:15,550 This is the right key. 353 00:28:16,090 --> 00:28:17,450 Please. 354 00:28:20,160 --> 00:28:21,720 Hey Bye. 355 00:28:26,730 --> 00:28:28,760 You damn Taiwanese. 356 00:28:33,710 --> 00:28:34,770 Open the window. 357 00:28:35,010 --> 00:28:37,100 You'll know how powerful I am. 358 00:28:46,250 --> 00:28:47,410 Can't see 359 00:28:51,620 --> 00:28:52,750 I'm opening the window. 360 00:28:52,830 --> 00:28:54,230 Bad excuse 361 00:28:54,260 --> 00:28:55,099 I'll knock next time. 362 00:28:55,100 --> 00:28:57,000 Have fun with your men. Go away. 363 00:29:03,940 --> 00:29:05,530 Ching Ching, dinner's time. 364 00:29:08,070 --> 00:29:10,540 Isn't sitting better than squatting? 365 00:29:11,640 --> 00:29:15,510 Squatting slims your waist. 366 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 And strengthens your thighs. 367 00:29:17,720 --> 00:29:19,650 You don't know this. Poor you. 368 00:29:19,690 --> 00:29:22,020 Stop bullshitting. 369 00:29:22,520 --> 00:29:24,010 What have you put inside? 370 00:29:24,120 --> 00:29:24,990 Canned foods. 371 00:29:25,060 --> 00:29:26,030 Canned foods? 372 00:29:33,900 --> 00:29:35,300 How come they exploded? 373 00:29:35,340 --> 00:29:36,600 You know everything then. 374 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 Except this thing. 375 00:29:38,740 --> 00:29:39,800 How come it exploded? 376 00:29:39,840 --> 00:29:42,470 You'll know I'll send the bill to your police-in-charge. 377 00:29:42,540 --> 00:29:43,870 You'll be in troubles. 378 00:29:46,780 --> 00:29:48,770 Gone are my wages this year. 379 00:29:52,720 --> 00:29:54,419 Any big deals. 380 00:29:54,420 --> 00:29:57,010 No Just give the kids to pay it. 381 00:29:57,060 --> 00:30:00,460 How much can you earn as an introducer? 382 00:30:00,530 --> 00:30:03,430 You'll earn a lot more if you do it yourself 383 00:30:03,630 --> 00:30:05,560 Hong Kong isn't my sphere of interest. 384 00:30:05,600 --> 00:30:08,660 What's the difference? 385 00:30:08,840 --> 00:30:11,830 You only need to have guts and brains. 386 00:30:12,110 --> 00:30:13,970 The cops can't do a thing. 387 00:30:14,170 --> 00:30:15,870 It's not as easy as you said 388 00:30:16,110 --> 00:30:18,270 I'll save a share for your if I have a deal. 389 00:30:19,880 --> 00:30:22,250 The Mainland girl knows nothing but you chat for so long. 390 00:30:22,280 --> 00:30:23,419 I'm looking into the case. 391 00:30:23,420 --> 00:30:24,940 That's the job of our HK cops. 392 00:30:25,020 --> 00:30:27,950 Just to get to know more friends. 393 00:30:27,990 --> 00:30:29,350 That's your type, right? 394 00:30:29,390 --> 00:30:32,830 Sex business makes a country rich. 395 00:30:32,890 --> 00:30:34,829 That's why your country lags behind 50 years. 396 00:30:34,830 --> 00:30:36,760 As simple as that. 397 00:30:39,030 --> 00:30:41,060 Hua Zui-yong, this is quite advance. 398 00:30:46,540 --> 00:30:50,910 You guys fight during a meeting. 399 00:30:51,110 --> 00:30:54,710 This is passion for one's country. 400 00:30:54,810 --> 00:30:56,110 A kind of patriotism. 401 00:30:56,450 --> 00:30:57,610 You know how to read? 402 00:30:57,720 --> 00:31:00,150 The caption is "fighting during national party congress" 403 00:31:00,190 --> 00:31:01,920 I'll report to the department concerned in Taiwan. 404 00:31:01,960 --> 00:31:03,980 Maybe I sue the TV station. 405 00:31:04,220 --> 00:31:05,890 They're not fighting. 406 00:31:06,160 --> 00:31:07,520 This is not fighting? 407 00:31:07,660 --> 00:31:11,460 Fighting is you hit somebody in the gay bar on the head. 408 00:31:11,630 --> 00:31:14,530 Tam trapped me that time 409 00:31:14,630 --> 00:31:18,330 I'll see to that Forget your patriotism. 410 00:31:44,700 --> 00:31:47,860 Where's the guy with a green bag? 411 00:31:49,300 --> 00:31:51,700 No idea. 412 00:31:54,270 --> 00:31:55,570 Hey. 413 00:33:26,170 --> 00:33:30,600 No metals or tins, or risk danger. 414 00:33:31,270 --> 00:33:33,300 So we can't put metal things in there 415 00:33:33,510 --> 00:33:35,200 I know even you don't tell me. 416 00:33:37,980 --> 00:33:39,540 Tidy up. 417 00:33:39,580 --> 00:33:41,070 Not when we finish eating. 418 00:33:41,950 --> 00:33:42,970 Where's Cheng Ao-gun? 419 00:33:43,950 --> 00:33:45,280 Reading. 420 00:33:51,220 --> 00:33:53,090 Incurable. 421 00:33:53,760 --> 00:33:56,130 You shouldn't destroy it when you don't want to buy it. 422 00:33:56,160 --> 00:33:57,130 Eat. 423 00:33:57,160 --> 00:33:58,130 Where's the post? 424 00:33:58,230 --> 00:33:59,999 Forget it 425 00:34:00,000 --> 00:34:01,230 Cheng Cheng What? 426 00:34:01,370 --> 00:34:02,530 Look. 427 00:34:02,570 --> 00:34:04,370 What badge is this? 428 00:34:06,310 --> 00:34:09,939 University of HK? The big guy's got this badge on his hat 429 00:34:09,940 --> 00:34:12,240 I've seen such badge on the scene of arms scene. 430 00:34:12,450 --> 00:34:13,579 Have a look at the university. 431 00:34:13,580 --> 00:34:14,600 No Why? 432 00:34:14,680 --> 00:34:18,240 You can't 'look' at it. Investigate. 433 00:34:19,890 --> 00:34:20,940 Have dim-sum. 434 00:34:20,990 --> 00:34:21,750 Better have shits. 435 00:34:32,000 --> 00:34:35,130 We want to co-operate with the cops. 436 00:34:35,770 --> 00:34:39,800 These are students range from 20-30 years old. 437 00:34:39,870 --> 00:34:41,700 Helpful? Thank you. 438 00:34:41,770 --> 00:34:43,170 Welcome 439 00:34:50,620 --> 00:34:53,110 I want to buy your school badge. 440 00:34:53,320 --> 00:34:55,290 Here they are Choose. 441 00:34:57,290 --> 00:34:58,280 Have any you like? 442 00:34:58,360 --> 00:34:59,920 I want the one nailed on the hat. 443 00:34:59,990 --> 00:35:01,050 Excuse me, Miss. 444 00:35:01,130 --> 00:35:02,030 That's it. 445 00:35:02,060 --> 00:35:03,390 What are you doing? 446 00:35:03,500 --> 00:35:04,430 Where did you buy that? 447 00:35:04,560 --> 00:35:08,230 Anyone can buy it here. Nuts. 448 00:35:10,070 --> 00:35:12,200 Sir.. 449 00:35:17,040 --> 00:35:18,870 So large here where should we start? 450 00:35:48,070 --> 00:35:50,470 You look as it dancing. 451 00:35:51,540 --> 00:35:55,070 Fencing is noble and elegant. 452 00:35:55,620 --> 00:35:57,170 Why are you learning fencing? 453 00:35:57,250 --> 00:35:58,240 I'm bored. 454 00:35:58,380 --> 00:36:01,110 You can earn Chinese fencing then because it's boring too. 455 00:36:01,320 --> 00:36:03,380 That's swordsmanship? Looks dancing. 456 00:36:03,560 --> 00:36:04,920 It suits boring people like you 457 00:36:04,960 --> 00:36:07,790 I'm poor in the sword. Nothing to do with Chinese sword. 458 00:36:07,860 --> 00:36:09,380 This lady is right. 459 00:36:09,700 --> 00:36:12,530 It's boring when you're poor in any kind of swords. 460 00:36:15,230 --> 00:36:22,040 When Marco Polo saw the Taichi master used sword in China. 461 00:36:23,880 --> 00:36:25,810 He followed him as a disciple 462 00:36:26,650 --> 00:36:28,580 Marco Polo knew the Taichi master? 463 00:36:28,610 --> 00:36:30,610 That's a question still in debate. 464 00:36:30,820 --> 00:36:34,580 But the Taichi master did leave behind a Polo Shirt. 465 00:36:36,420 --> 00:36:40,420 When Marco Polo saw the son of the Taichi master. 466 00:36:40,590 --> 00:36:42,510 He's more impressed with his son's swordsmanship. 467 00:36:42,530 --> 00:36:45,760 Then he stole the sword and returned to his motherland. 468 00:36:47,530 --> 00:36:49,300 Where he became the origin of fencing. 469 00:36:49,340 --> 00:36:50,390 Bullshit. 470 00:37:16,630 --> 00:37:18,060 Good. 471 00:37:26,070 --> 00:37:27,770 Miss. Return to you. 472 00:37:28,740 --> 00:37:31,770 This is not a valuable sword I can leave it. 473 00:37:32,710 --> 00:37:36,380 Sir. Are you a relative of the Taichi master? 474 00:37:37,780 --> 00:37:40,750 I was bullshitting. My name's Hua Zhi-yong 475 00:37:41,820 --> 00:37:43,760 I thought your were the hero Hua. 476 00:37:47,830 --> 00:37:49,490 Can't find it, excuse me. 477 00:37:49,830 --> 00:37:52,630 Come here if you need help. 478 00:37:52,670 --> 00:37:53,690 Thank you. 479 00:38:08,080 --> 00:38:09,340 Smoking again? 480 00:38:09,780 --> 00:38:11,340 OK. I'll go out. 481 00:38:17,190 --> 00:38:18,590 School’s over Right. 482 00:40:03,000 --> 00:40:04,720 What are you doing? Go away. 483 00:40:20,550 --> 00:40:21,910 Don't damage my car. 484 00:40:24,080 --> 00:40:26,149 Hua Zhi-yong. You're still here. 485 00:40:26,150 --> 00:40:27,240 Yes. 486 00:40:28,890 --> 00:40:31,120 The guy who came with me disappears. 487 00:40:31,220 --> 00:40:33,620 Somebody said he would pick me up. He's still not here. 488 00:40:34,160 --> 00:40:35,150 Go away. 489 00:40:35,390 --> 00:40:36,420 Go away. 490 00:40:40,570 --> 00:40:42,160 You've knocked down Hua Zhi-yong. 491 00:40:42,200 --> 00:40:44,290 Doesn't matter Mainlanders are used to it. 492 00:40:51,980 --> 00:40:54,340 This is no big deal 493 00:40:54,380 --> 00:40:57,040 I drove with my girl today. 494 00:40:57,250 --> 00:40:59,740 And we really hit that jerk's car. 495 00:40:59,820 --> 00:41:02,180 Our car was so close that we couldn’t see his signal light. 496 00:41:02,290 --> 00:41:03,950 My car was in full speed. 497 00:41:04,020 --> 00:41:05,790 Suddenly a Mainlander rushed out 498 00:41:05,860 --> 00:41:07,880 I stepped the brake. 499 00:41:08,030 --> 00:41:11,590 The guy was thrown up, and I hit the back to his car. 500 00:41:11,730 --> 00:41:13,820 The girl beside me sweated all through. 501 00:41:15,170 --> 00:41:16,530 Frightened. 502 00:41:16,570 --> 00:41:17,930 What happened to that Mainlander? 503 00:41:18,040 --> 00:41:20,940 He's alright. I'm that Mainlander. 504 00:41:21,040 --> 00:41:23,770 Do you know how to drive? 505 00:41:23,840 --> 00:41:25,830 You said he was hit hard? 506 00:41:25,910 --> 00:41:29,240 Yes A lorry suddenly appeared. 507 00:41:29,380 --> 00:41:33,080 And his car couldn't stop and ran into it. 508 00:41:33,290 --> 00:41:35,720 And made the container somersaulted 3 times. 509 00:41:36,060 --> 00:41:37,720 Am I right? Sweetheart? 510 00:41:38,420 --> 00:41:41,660 Just 21/2 times. 511 00:41:41,960 --> 00:41:43,660 The collision is caused by not knowing how to stop 512 00:41:43,700 --> 00:41:46,360 I hurt all my limbs when my bicycle ran into a motorbike. 513 00:41:46,570 --> 00:41:48,530 But he's all right when he ran into a lorry? 514 00:41:48,630 --> 00:41:52,870 Ali right? Show it. 515 00:41:53,770 --> 00:41:54,670 Come on. 516 00:41:54,740 --> 00:41:56,570 You're bullshitting again. 517 00:41:57,440 --> 00:41:59,380 You're from the room next door. 518 00:41:59,450 --> 00:42:00,840 Go away. 519 00:42:01,450 --> 00:42:03,850 Cheng Ao-qun. Toilet time. 520 00:42:03,880 --> 00:42:05,820 What, again? 521 00:42:05,850 --> 00:42:09,510 You hurt badly, either you go to the toilet or cut if off. 522 00:42:09,660 --> 00:42:11,280 Alright. Alright. 523 00:42:11,660 --> 00:42:13,750 So he's hurt his third leg. 524 00:42:14,560 --> 00:42:15,890 He's still boasting. 525 00:42:16,200 --> 00:42:18,290 He may become a eunuch 526 00:42:18,360 --> 00:42:20,090 I don't mind his running into me. 527 00:42:20,170 --> 00:42:22,930 But he shouldn't have made me fainted. 528 00:42:34,450 --> 00:42:36,210 You're looking for Hua Zhi-yong? - Yes. 529 00:42:36,420 --> 00:42:37,380 He's over there. 530 00:42:37,450 --> 00:42:40,080 He's playing sick. Look after him 531 00:42:41,690 --> 00:42:44,620 God. God.. 532 00:42:44,690 --> 00:42:45,990 Hua Zhi-yong 533 00:42:48,390 --> 00:42:49,550 I'm not.. 534 00:42:49,700 --> 00:42:51,090 You're not sick? 535 00:42:51,300 --> 00:42:53,490 No, I'm... 536 00:42:53,570 --> 00:42:54,569 You're playing sick. 537 00:42:54,570 --> 00:42:57,590 Yes, no, no. 538 00:42:58,100 --> 00:42:59,660 Thank you for saving my life. 539 00:42:59,770 --> 00:43:01,100 My pleasure 540 00:43:01,340 --> 00:43:02,930 I'll treat you to dinner. 541 00:43:03,140 --> 00:43:04,070 OK. 542 00:43:05,080 --> 00:43:07,770 Your dating is so disgraceful 543 00:43:07,880 --> 00:43:10,970 I saw the Taiwanese with a woman cop in the university. 544 00:43:11,220 --> 00:43:13,150 The Taiwanese must be a spy. 545 00:43:13,350 --> 00:43:16,290 She's smart. Knows to look for you in the university. 546 00:43:16,760 --> 00:43:20,120 He dates big brother's sister. Not exactly necessary. 547 00:43:22,130 --> 00:43:25,060 Tomorrow's big brother's birthday Will your girl come? 548 00:43:25,160 --> 00:43:27,830 That depends on his eloquence. 549 00:43:31,570 --> 00:43:33,660 Who is it? Paul. 550 00:43:33,740 --> 00:43:35,500 Paul's here 551 00:43:35,710 --> 00:43:36,700 Paul 552 00:43:36,780 --> 00:43:37,640 Paul. 553 00:43:39,240 --> 00:43:41,510 Where's Ben? 554 00:43:41,580 --> 00:43:43,140 He'll come later. 555 00:43:43,250 --> 00:43:44,379 Called you girl? 556 00:43:44,380 --> 00:43:45,820 Yes. 557 00:43:46,420 --> 00:43:47,440 Shui 558 00:43:47,690 --> 00:43:49,280 Paul. 559 00:43:50,420 --> 00:43:52,250 Come sit here. 560 00:43:52,490 --> 00:43:54,789 Arranged a girl for him? 561 00:43:54,790 --> 00:43:57,390 How can he work push up with only one hand? 562 00:43:57,630 --> 00:43:58,560 Bastard. 563 00:43:58,830 --> 00:44:00,360 How's your hand? 564 00:44:00,630 --> 00:44:01,660 It's better. 565 00:44:01,870 --> 00:44:03,730 So I've heard. 566 00:44:03,870 --> 00:44:05,600 Don't play tricks. Or I'll hit you. 567 00:44:05,670 --> 00:44:07,000 Shut up 568 00:44:07,710 --> 00:44:12,700 I've been getting along quite well with your big brother. 569 00:44:13,580 --> 00:44:14,770 Sorry. Paul. 570 00:44:14,850 --> 00:44:17,370 It's misunderstanding. We only ask for money. 571 00:44:17,420 --> 00:44:18,850 Don't bear a grudge. 572 00:44:19,620 --> 00:44:22,210 Your brother must think something's happened to you. 573 00:44:22,590 --> 00:44:25,110 Give him a call. 574 00:44:28,060 --> 00:44:32,090 Ask him to ex. Port the goods to here from the arms factory. 575 00:44:32,360 --> 00:44:34,230 Then you brothers can meet. 576 00:44:35,570 --> 00:44:38,660 Right. You can't stay in HK. 577 00:44:38,770 --> 00:44:41,170 It's better for you to return with your brother 578 00:44:41,210 --> 00:44:43,370 I didn't say I have to stay here. 579 00:44:43,410 --> 00:44:45,380 Shut up or I'll hit you. 580 00:44:45,440 --> 00:44:48,000 See what I've done to the TV 581 00:44:48,110 --> 00:44:51,670 I didn't want the goods to remain in Mainland. 582 00:44:54,190 --> 00:44:55,780 Will you help me? 583 00:44:56,920 --> 00:44:59,190 Sure. I call him right now. 584 00:45:11,170 --> 00:45:14,570 Sorry. I couldn't make it yesterday 585 00:45:15,840 --> 00:45:18,109 I don't mind you not picking me up. 586 00:45:18,110 --> 00:45:21,050 But I don't like you suddenly appear down here 587 00:45:21,210 --> 00:45:23,880 I'm here because something's urgent. 588 00:45:23,950 --> 00:45:25,040 What? 589 00:45:25,820 --> 00:45:27,410 To have dinner with you. 590 00:45:27,520 --> 00:45:30,010 At my home. 591 00:45:31,760 --> 00:45:33,450 Can you go up with me once? 592 00:45:36,500 --> 00:45:37,480 Bye. 593 00:45:38,660 --> 00:45:40,790 Today's your brother's birthday 594 00:45:47,440 --> 00:45:50,600 Ben. What takes you so long? 595 00:45:51,010 --> 00:45:53,070 I won't stay long I've got homework to do. 596 00:45:53,180 --> 00:45:56,480 Have dinner first. We're all a family 597 00:45:59,320 --> 00:46:00,680 Paul. 598 00:46:04,620 --> 00:46:06,220 Sis, you're here? 599 00:46:06,660 --> 00:46:09,060 Smart Ben. You can bring my sister along. 600 00:46:12,560 --> 00:46:14,050 Any present for your brother? 601 00:46:18,700 --> 00:46:20,670 I forgot. 602 00:46:23,580 --> 00:46:25,170 This is from Ben. 603 00:46:26,450 --> 00:46:28,880 Good. 604 00:46:28,950 --> 00:46:31,849 Na gave a present to brother. 605 00:46:31,850 --> 00:46:33,249 It's Edna. 606 00:46:33,250 --> 00:46:36,420 Your brother's happy as long as you're here. 607 00:46:36,690 --> 00:46:38,550 Paul. Right? 608 00:46:40,530 --> 00:46:42,690 A red packet for you.. 609 00:46:43,760 --> 00:46:45,230 No red packet. 610 00:46:46,570 --> 00:46:50,300 Brother or lover? Which night club are you from? 611 00:46:50,370 --> 00:46:54,240 She's my sister. Studying at the University. 612 00:46:54,440 --> 00:46:56,370 She's no whore. Like you. 613 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 We're whores, why ask us along? 614 00:46:59,340 --> 00:47:00,979 Today's Paul’s birthday Shut up. 615 00:47:00,980 --> 00:47:02,140 To hell. 616 00:47:02,350 --> 00:47:06,080 To hell. 617 00:47:10,290 --> 00:47:15,990 Keep it, though without red packets. 618 00:47:16,900 --> 00:47:17,950 When will you graduate? 619 00:47:18,030 --> 00:47:19,020 In two-years time. 620 00:47:19,630 --> 00:47:21,860 Ask me to attend your graduation ceremony 621 00:47:22,030 --> 00:47:23,560 I've never been so honorable. 622 00:47:25,240 --> 00:47:26,860 A nice brother. 623 00:47:26,910 --> 00:47:29,700 How easy it is to get a bog deal packet. 624 00:47:29,940 --> 00:47:32,880 A student is better than us whores 625 00:47:33,280 --> 00:47:35,510 I'm going to 'attack' you. 626 00:47:37,080 --> 00:47:38,780 Stop it. 627 00:47:39,450 --> 00:47:44,519 What? You taught us how to attack. 628 00:47:44,520 --> 00:47:46,790 Use your brains. 629 00:47:47,690 --> 00:47:49,460 Oh. No's here. 630 00:47:49,530 --> 00:47:53,620 He's got to play innocent. 631 00:47:54,630 --> 00:47:57,830 Brother, I've got to finish my homework. 632 00:48:00,710 --> 00:48:03,870 OK. I'll treat you to dinner when these guys are not here 633 00:48:05,340 --> 00:48:06,830 I don't know where you live. 634 00:48:07,080 --> 00:48:08,910 You've got my portable phone number. 635 00:48:09,650 --> 00:48:10,980 So you et troubles. 636 00:48:11,080 --> 00:48:13,280 Stop it I'm angry 637 00:48:13,350 --> 00:48:15,019 I can kill. I tell you. 638 00:48:15,020 --> 00:48:16,990 Shit 639 00:48:22,130 --> 00:48:25,720 I can't do anything about my sister 640 00:48:27,170 --> 00:48:30,070 Cheng Ao-qun, what are you doing? 641 00:48:30,300 --> 00:48:31,830 Come and sit here. 642 00:48:34,370 --> 00:48:35,609 Where did you buy it? 643 00:48:35,610 --> 00:48:38,510 I cooked it. That's all in the fridge. 644 00:48:38,580 --> 00:48:40,170 There's a fish in the pan also. 645 00:48:41,350 --> 00:48:42,470 Quite nice. 646 00:48:42,550 --> 00:48:46,480 Of course. My dad's got good taste in food And I'm his son. 647 00:48:46,520 --> 00:48:47,610 So what? 648 00:48:58,030 --> 00:48:59,220 Let's eat together. 649 00:48:59,670 --> 00:49:01,529 Dating in such weather? 650 00:49:01,530 --> 00:49:04,430 Shut up! Last supper? 651 00:49:04,470 --> 00:49:05,730 Damn you. 652 00:49:06,270 --> 00:49:09,070 Your girl calls you in a sleepless night. 653 00:49:14,880 --> 00:49:15,610 Hello. 654 00:49:15,680 --> 00:49:16,610 May I speak to Hua Zhi-yong? 655 00:49:16,680 --> 00:49:18,080 Speaking. 656 00:49:18,180 --> 00:49:19,780 We've cracked down the arms factory. 657 00:49:19,820 --> 00:49:21,620 The Chinese government let the arms go out on purpose. 658 00:49:21,790 --> 00:49:23,780 They aim at Lai Garden in Central. 659 00:49:23,860 --> 00:49:26,429 So you should arrest the ringleader. 660 00:49:26,430 --> 00:49:29,050 Comrade. We should live up to our reputation. 661 00:49:29,090 --> 00:49:30,760 Success or die. 662 00:49:36,370 --> 00:49:38,340 You're squatting everywhere. 663 00:49:55,950 --> 00:49:58,550 Goods are all here Where's my brother? 664 00:49:58,820 --> 00:50:01,660 He'll be fine so long as the goods are here. 665 00:50:02,460 --> 00:50:04,050 Paul. He's coming. 666 00:50:07,330 --> 00:50:08,060 Big brother. 667 00:50:08,100 --> 00:50:09,530 Shui. 668 00:50:10,240 --> 00:50:13,470 Shui. Are you alright? I'm fine. 669 00:50:13,540 --> 00:50:15,670 Come back later. 670 00:50:16,340 --> 00:50:18,280 You brothers can meet now. 671 00:50:18,580 --> 00:50:22,210 Stop being short-tempered. OK? 672 00:50:22,410 --> 00:50:23,810 Bring the goods down. 673 00:50:24,080 --> 00:50:25,570 Stop moving the cops. 674 00:50:26,490 --> 00:50:27,880 Stand aside. 675 00:50:33,660 --> 00:50:35,180 Run Run. 676 00:50:35,930 --> 00:50:37,390 Take the guns, quickly. 677 00:50:38,430 --> 00:50:40,800 Shui. Are you alright? 678 00:50:41,170 --> 00:50:44,699 Shui. Don't frighten me. 679 00:50:44,700 --> 00:50:46,140 You bastard. 680 00:51:08,190 --> 00:51:09,160 Let me. 681 00:51:09,360 --> 00:51:10,950 Ask him to come out. 682 00:51:31,080 --> 00:51:32,280 Chase. 683 00:51:49,400 --> 00:51:50,890 Don't shoot. 684 00:51:51,200 --> 00:51:53,260 Go way! Squat. 685 00:52:04,580 --> 00:52:05,279 Go away. 686 00:52:05,280 --> 00:52:06,440 Excuse me. 687 00:52:07,890 --> 00:52:09,220 Go away. 688 00:52:26,710 --> 00:52:28,040 This side. 689 00:52:29,240 --> 00:52:31,710 Go away. 690 00:52:35,050 --> 00:52:36,210 Go away. 691 00:52:37,650 --> 00:52:39,549 Go away. 692 00:52:39,550 --> 00:52:40,950 Stop moving. 693 00:52:47,660 --> 00:52:49,790 Don't shoot, or I'll kill her. 694 00:52:53,600 --> 00:52:54,390 Don't come over. 695 00:52:54,430 --> 00:52:55,300 Don't. 696 00:52:55,330 --> 00:52:56,230 Guns down. 697 00:52:56,370 --> 00:52:57,460 Stop.. 698 00:52:57,700 --> 00:52:59,190 Paul. Go away first. 699 00:53:03,110 --> 00:53:04,800 Get lost. 700 00:53:04,980 --> 00:53:06,530 Paul. Go away. 701 00:53:08,880 --> 00:53:10,540 Don't. 702 00:53:10,720 --> 00:53:13,210 Bitch. Squat. 703 00:53:20,460 --> 00:53:21,720 Don't come over. 704 00:53:31,540 --> 00:53:32,900 To you too. 705 00:53:32,940 --> 00:53:34,500 A bomb. 706 00:53:44,850 --> 00:53:46,650 They're tough. 707 00:53:46,820 --> 00:53:48,340 Stop chasing. 708 00:53:52,920 --> 00:53:54,760 They've got machine guns. 709 00:53:54,960 --> 00:53:58,920 How can I announce our arms are less powerful. 710 00:53:59,330 --> 00:54:00,920 That's not the point. 711 00:54:01,100 --> 00:54:03,330 It's sad that the arms of the police. 712 00:54:03,400 --> 00:54:04,960 Can't resist machine guns. 713 00:54:05,170 --> 00:54:07,870 Don't forget we've got the British army. 714 00:54:08,070 --> 00:54:10,440 It's not like China. Military control does not exist here. 715 00:54:10,510 --> 00:54:12,530 We can't use tanks to maintain order 716 00:54:12,610 --> 00:54:15,940 I worry the existence of the arsenal. 717 00:54:16,010 --> 00:54:17,570 There may be another. 718 00:54:17,850 --> 00:54:21,440 Don't worry. We can crack them all down 719 00:54:22,150 --> 00:54:26,680 I worry they'll set up an arms factory in HK. 720 00:54:27,330 --> 00:54:32,420 But we'll crack it down together. Right? 721 00:54:32,500 --> 00:54:35,470 No problem We're on the same boat. 722 00:54:35,500 --> 00:54:37,490 No problem. 723 00:54:43,170 --> 00:54:44,230 This way please. 724 00:54:44,280 --> 00:54:44,970 Thanks. 725 00:54:45,010 --> 00:54:48,040 Mainlander. It's time you broaden your horizon. 726 00:54:48,180 --> 00:54:49,770 I know. This is a karaoke. 727 00:54:49,850 --> 00:54:52,250 I've seen some in the special economic zone in the Mainland. 728 00:54:53,550 --> 00:54:54,590 What do you like to drink? 729 00:54:54,650 --> 00:54:58,320 Three beers. If you don't mind. 730 00:54:58,360 --> 00:54:59,580 OK. 731 00:55:01,230 --> 00:55:02,791 How come nobody stop this lousy singer? 732 00:55:02,890 --> 00:55:04,660 Everyone has the right to sing 733 00:55:04,760 --> 00:55:06,820 I want to try. Any formalities? 734 00:55:06,870 --> 00:55:07,700 To queue up. 735 00:55:07,800 --> 00:55:10,530 He's asking me. Not you. 736 00:55:11,670 --> 00:55:14,500 You said we're like a family. 737 00:55:14,570 --> 00:55:16,060 What exactly should I do? 738 00:55:16,110 --> 00:55:17,770 Queue up. 739 00:55:18,840 --> 00:55:20,140 What's he doing out there? 740 00:55:20,250 --> 00:55:21,870 Queuing up. 741 00:55:26,620 --> 00:55:28,020 Ask him to come back. 742 00:55:28,090 --> 00:55:31,320 People in the Mainland have got used to queuing up. 743 00:55:31,920 --> 00:55:33,050 What's the matter? 744 00:55:33,120 --> 00:55:34,180 Queuing up. 745 00:55:34,260 --> 00:55:37,320 No need. You take your seat and we'll notify you. 746 00:55:44,200 --> 00:55:46,530 You said we should queue up. 747 00:55:46,670 --> 00:55:48,200 The waiter told me to wait back here. 748 00:55:48,310 --> 00:55:49,500 Keep calm. 749 00:55:49,710 --> 00:55:52,700 To our success in cracking down the arsenal Cheers. 750 00:55:52,780 --> 00:55:53,840 Come on. 751 00:55:57,620 --> 00:56:00,050 Nice shot 752 00:56:00,350 --> 00:56:04,150 I would have killed them all if you gave me a pistol earlier. 753 00:56:04,190 --> 00:56:05,590 Save it. 754 00:56:06,590 --> 00:56:08,150 You don't believe? Let me tell you. 755 00:56:08,190 --> 00:56:11,130 Two years ago. I chased a drug criminal up to the hill. 756 00:56:11,160 --> 00:56:13,600 It's extremely snowy. He couldn't proceed further. 757 00:56:13,630 --> 00:56:15,710 Then he hid himself in a car with bulletproof glass. 758 00:56:15,730 --> 00:56:17,051 Thought that would save his life. 759 00:56:17,140 --> 00:56:20,870 But I was able to kill him with just 2 shots. 760 00:56:22,040 --> 00:56:25,200 With bulletproof glass. Bullshit! 761 00:56:25,240 --> 00:56:28,610 You're ignorant if only you shoot twice on the same position. 762 00:56:28,650 --> 00:56:30,570 Then you can shoot through the bulletproof glass. 763 00:56:30,680 --> 00:56:32,710 Mainlanders are stupid. 764 00:56:32,980 --> 00:56:35,350 OK. I'm stupid, but not all Mainlanders. 765 00:56:35,390 --> 00:56:39,050 You Mainlanders are all stupid. Mainlander and Taiwanese are Chinese. Stop arguing. 766 00:56:39,090 --> 00:56:41,720 We're here for fun. Cheers. 767 00:56:41,790 --> 00:56:43,690 OK. I let you off. 768 00:56:43,900 --> 00:56:45,090 OK. 769 00:56:55,440 --> 00:56:58,930 Paul, the arsenal has been cracked down. 770 00:56:59,010 --> 00:57:00,200 What should we do? 771 00:57:00,310 --> 00:57:03,280 The factory in the Mainland's been cracked down. The technicians are still there. 772 00:57:03,450 --> 00:57:07,480 We can set up an arms factory in HK. 773 00:57:23,330 --> 00:57:24,800 Good night. 774 00:57:28,540 --> 00:57:29,770 Good night. 775 00:57:31,980 --> 00:57:33,240 Good-night. 776 00:57:47,830 --> 00:57:50,090 This is Ching Ching's room. 777 00:57:55,500 --> 00:57:58,660 You're entered the wrong room. 778 00:57:59,400 --> 00:58:01,030 Go away. 779 00:58:34,840 --> 00:58:36,360 Finished? 780 00:58:37,080 --> 00:58:43,840 I was drunk so I didn't feel a thing What a waste. 781 00:58:47,150 --> 00:58:48,740 Get up and have breakfast. 782 00:58:49,190 --> 00:58:50,350 Good morning. 783 00:58:50,490 --> 00:58:51,650 Don't you feel cold? 784 00:58:51,820 --> 00:58:55,420 No I'll have better performance nest time. 785 00:58:55,630 --> 00:59:00,790 Your performance was lousy I took off your clothes for you. 786 00:59:00,970 --> 00:59:02,360 Where did you sleep last night? 787 00:59:02,430 --> 00:59:04,370 You slept in my room. So I slept in his. 788 00:59:04,400 --> 00:59:05,100 Where's he? 789 00:59:05,200 --> 00:59:07,870 He was sleeping with you. 790 00:59:08,770 --> 00:59:11,610 If I didn't clean you. 791 00:59:11,840 --> 00:59:13,740 You would have stunk. 792 00:59:18,680 --> 00:59:20,080 That's it. 793 00:59:33,830 --> 00:59:35,200 The police Don't move. 794 00:59:38,140 --> 00:59:40,130 Stop it. You're the cops. So what? 795 00:59:40,440 --> 00:59:41,460 This is HK. Keep the law in mind. 796 00:59:41,570 --> 00:59:43,010 Law is made by the nationals. 797 00:59:44,080 --> 00:59:45,910 Mainlander, want to kill him? 798 00:59:46,310 --> 00:59:48,040 So you're putting the blame on me. 799 00:59:48,250 --> 00:59:51,110 He isn't. When he says you've committed a crime. You name. 800 00:59:51,180 --> 00:59:53,120 Stop it or I'll have a tank wheel on you. 801 00:59:53,790 --> 00:59:57,190 Where can we by guns except from Tam? 802 00:59:57,360 --> 00:59:58,550 The toy shop. 803 00:59:59,560 --> 01:00:00,650 Stop playing with me. 804 01:00:00,730 --> 01:00:01,950 You're destroying order again? 805 01:00:04,500 --> 01:00:06,090 Say. 806 01:00:07,100 --> 01:00:08,730 Help! Help. 807 01:00:08,930 --> 01:00:11,870 Stop it! An act of patriotism again? 808 01:00:12,040 --> 01:00:14,660 Madam, who's this brutal guy? 809 01:00:15,170 --> 01:00:16,870 Chinese 810 01:00:18,280 --> 01:00:20,970 I really don't know where Tam is. 811 01:00:21,180 --> 01:00:22,310 You've cracked down Lai Garden. 812 01:00:22,350 --> 01:00:24,750 Where else can we buy arms? 813 01:00:25,380 --> 01:00:27,750 Forget it if you don't believe me. 814 01:00:27,820 --> 01:00:30,119 OK. We'll tour around HK. 815 01:00:30,120 --> 01:00:31,210 Go. 816 01:00:32,520 --> 01:00:34,510 No, I've got something urgent to do. 817 01:00:34,990 --> 01:00:36,860 Dating again. 818 01:00:42,830 --> 01:00:45,860 This is the first time I tour around since my arrival. 819 01:00:45,900 --> 01:00:47,500 What do you do in the Mainland? 820 01:00:48,070 --> 01:00:50,010 Do what the government ask us to do. 821 01:00:50,380 --> 01:00:52,540 The same for HK civil servants. 822 01:00:53,240 --> 01:00:57,680 We serve the people in the Mainland. 823 01:00:58,620 --> 01:01:02,520 Price in high in HK $600 for a doll. 824 01:01:02,590 --> 01:01:04,520 You don't have to buy it. 825 01:01:04,990 --> 01:01:07,960 But you like it, so I bought it for you. 826 01:01:09,060 --> 01:01:13,590 You don't like it? I'll exchange the money back 827 01:01:14,670 --> 01:01:17,640 I like it. Go away. 828 01:01:27,750 --> 01:01:29,240 You're going back? 829 01:01:29,280 --> 01:01:33,110 Yes, in two day's time if nothing special happen 830 01:01:33,250 --> 01:01:34,480 I'll visit you in China. 831 01:01:34,520 --> 01:01:36,490 Welcome. 832 01:01:37,460 --> 01:01:38,620 Edna. 833 01:01:39,260 --> 01:01:40,190 What. 834 01:01:40,220 --> 01:01:43,130 Do come and see me I'll show you around. 835 01:01:45,330 --> 01:01:46,320 Goodbye. 836 01:01:46,360 --> 01:01:47,520 Goodbye 837 01:01:51,740 --> 01:01:54,170 God, it's Edna's doll 838 01:01:58,680 --> 01:02:00,940 I don't want to see you in that outfit. 839 01:02:01,410 --> 01:02:03,510 Why hanging around with a Mainlander? 840 01:02:04,580 --> 01:02:06,550 You've got no right to ask. 841 01:02:07,120 --> 01:02:10,210 Do you know he's a cop from the Mainland? 842 01:02:12,490 --> 01:02:16,650 You're doing proper business. What's to be afraid of? 843 01:02:17,930 --> 01:02:20,630 You don't understand Don't see him again. 844 01:02:20,770 --> 01:02:22,670 So I don't understand What else do you fear? 845 01:02:23,030 --> 01:02:24,591 Edna, come with me to see your brother. 846 01:02:24,670 --> 01:02:26,000 What are you doing? Hands off. 847 01:02:29,040 --> 01:02:30,560 Stop. 848 01:03:09,350 --> 01:03:10,750 Stop. 849 01:03:12,250 --> 01:03:13,880 Run quickly. 850 01:03:15,520 --> 01:03:16,219 What? 851 01:03:16,220 --> 01:03:17,590 Somebody shoots. 852 01:03:18,460 --> 01:03:19,790 Guns down. 853 01:03:24,130 --> 01:03:25,120 Stand there. 854 01:03:30,400 --> 01:03:31,770 Are you alright? 855 01:03:32,100 --> 01:03:33,539 Who is the bit guy here? 856 01:03:33,540 --> 01:03:34,900 I don't know. 857 01:03:43,920 --> 01:03:44,940 Thanks. 858 01:03:46,850 --> 01:03:49,410 Don't you good at fighting? Why letting him off? 859 01:03:50,050 --> 01:03:51,320 What are you doing? 860 01:03:51,560 --> 01:03:55,080 What are you saying? He almost shot me. 861 01:03:55,160 --> 01:03:57,680 It's complicated enough. Stop arguing. 862 01:03:58,730 --> 01:04:01,430 How come the big guy was at your home? 863 01:04:01,500 --> 01:04:02,520 Where's he now? 864 01:04:02,630 --> 01:04:04,869 I repeat, I don't know. 865 01:04:04,870 --> 01:04:06,530 He come to me when he wants to see me. 866 01:04:06,640 --> 01:04:08,241 What's the relationship between you two? 867 01:04:10,470 --> 01:04:11,870 Why shouting at me? 868 01:04:11,940 --> 01:04:13,640 This is complicated. 869 01:04:16,750 --> 01:04:18,240 Do you know him? 870 01:04:19,520 --> 01:04:20,780 What's happening to him? 871 01:04:21,250 --> 01:04:22,690 So you know him? 872 01:04:24,120 --> 01:04:27,110 There's something between you two I'll find out. 873 01:04:27,360 --> 01:04:30,920 He's my brother. What crime has he committed? 874 01:04:31,060 --> 01:04:32,500 He's your brother? 875 01:04:33,030 --> 01:04:36,160 He's the ringleader behind the arms sales. Where's he? 876 01:04:37,100 --> 01:04:38,260 I don't know. 877 01:04:38,300 --> 01:04:39,770 This is no help to him. 878 01:04:40,000 --> 01:04:42,270 You're his sister. You must know 879 01:04:42,370 --> 01:04:45,170 I really don't know where he is 880 01:04:45,240 --> 01:04:46,680 I don't know a thing about him. 881 01:04:46,840 --> 01:04:48,979 Arrest him if he's a criminal Why bothering me? 882 01:04:48,980 --> 01:04:51,210 So you won't tell us. 883 01:04:51,320 --> 01:04:53,610 Mainlander. You deal with her. 884 01:04:58,860 --> 01:05:03,260 It's very serious Stop defending your brother. 885 01:05:04,630 --> 01:05:05,430 Edna. 886 01:05:05,460 --> 01:05:08,690 Don't try to tip her off Handcuff her. 887 01:05:08,830 --> 01:05:11,860 Follow me so that you can find my brother. 888 01:05:13,100 --> 01:05:14,770 Can you behave yourself? 889 01:05:15,370 --> 01:05:16,739 Her brother is a criminal. 890 01:05:16,740 --> 01:05:18,370 Maybe she really doesn't know. 891 01:05:20,810 --> 01:05:22,710 You always hang around with bad elements. 892 01:05:22,780 --> 01:05:24,180 What did you say? 893 01:05:26,380 --> 01:05:27,510 Edna. 894 01:05:27,590 --> 01:05:30,020 Following me is wasting your time. 895 01:05:30,050 --> 01:05:31,490 Watch out. 896 01:05:31,790 --> 01:05:33,520 Be quick 897 01:05:43,370 --> 01:05:45,060 I know you are a thief 898 01:05:45,540 --> 01:05:48,700 I didn't know you've got guns and traffic arms. 899 01:05:48,870 --> 01:05:51,270 Do your brother a favour. 900 01:05:51,380 --> 01:05:53,739 Give me a few days. 901 01:05:53,740 --> 01:05:55,740 And I'll do as you wish. 902 01:05:56,080 --> 01:05:59,280 You want to set up an arms factory in HK? 903 01:05:59,550 --> 01:06:01,280 Give you a few days? 904 01:06:02,820 --> 01:06:04,880 I don't want you to be shot by the police. 905 01:06:05,060 --> 01:06:07,550 They want to shoot me Stop seeing them. 906 01:06:07,930 --> 01:06:10,490 Didn't know a thing before you brought me here. 907 01:06:11,800 --> 01:06:13,490 Stop doing what you're doing 908 01:06:14,170 --> 01:06:15,860 I'm still your brother. 909 01:06:16,230 --> 01:06:18,930 Stand still. Hey. 910 01:06:18,970 --> 01:06:19,830 Edna. 911 01:06:19,870 --> 01:06:22,130 Stop or I'll shoot you. 912 01:06:22,470 --> 01:06:24,670 We're siblings. 913 01:06:28,610 --> 01:06:30,050 Are you alright? 914 01:06:32,420 --> 01:06:34,150 Paul. 915 01:06:38,460 --> 01:06:39,680 Lock her up. 916 01:06:45,730 --> 01:06:48,820 You're wanted by the police. Stop hanging around. 917 01:06:50,000 --> 01:06:54,940 HK is too large for them to catch me. 918 01:06:55,610 --> 01:06:57,700 Not in the least. 919 01:06:57,980 --> 01:06:59,810 Or they have caught me. 920 01:07:09,220 --> 01:07:10,650 Keep an eye for me. 921 01:07:14,530 --> 01:07:17,220 You work so hard. 922 01:07:17,430 --> 01:07:20,560 But earn so little. How tough. 923 01:07:21,170 --> 01:07:24,790 But I like porridge. It makes congestion easier. 924 01:07:25,940 --> 01:07:29,370 Why don't you start a 7-11? 925 01:07:29,410 --> 01:07:31,710 Each store makes lot of money. 926 01:07:31,740 --> 01:07:35,040 Do it once and for all. Better than do it. 927 01:07:35,180 --> 01:07:38,710 What do you mean by "once and for all"? 928 01:07:40,050 --> 01:07:41,710 You've been around for so long. 929 01:07:41,750 --> 01:07:44,380 You should know there's only a few cops in each area. 930 01:07:44,620 --> 01:07:47,390 If we concentrate our dealings in one area at the same time. 931 01:07:47,490 --> 01:07:49,650 The cops will find it hard to crack us down. 932 01:07:49,730 --> 01:07:51,660 They'll seek help from cops in the neighbourhood. 933 01:07:51,760 --> 01:07:53,700 We'll arrange several big deals together. And dismiss at the same time. 934 01:07:53,830 --> 01:07:56,071 When cops from the neighbourhood arrive we've dismissed. 935 01:07:56,300 --> 01:07:59,330 But how many men do you have? 936 01:07:59,940 --> 01:08:02,300 A lot, whatever type. 937 01:08:02,340 --> 01:08:04,670 But it's no use if we've only got men. 938 01:08:05,780 --> 01:08:07,710 You've got men I've got guns. 939 01:08:07,810 --> 01:08:11,210 But your guns are with the cops 940 01:08:11,320 --> 01:08:13,580 I've got continuous supplies. 941 01:08:14,020 --> 01:08:17,450 So your guns will match my men. 942 01:08:17,520 --> 01:08:18,950 Bing. Let me 943 01:08:19,020 --> 01:08:20,650 I depend on you 944 01:08:22,260 --> 01:08:26,060 Paul, will he listen to you? 945 01:08:26,930 --> 01:08:28,330 Let's see. 946 01:08:38,240 --> 01:08:38,939 Ready? 947 01:08:38,940 --> 01:08:40,000 Ready. 948 01:08:42,010 --> 01:08:43,780 Paul. This one is great. 949 01:08:43,810 --> 01:08:47,050 Mine's of course. Try it on. 950 01:08:57,390 --> 01:08:58,260 What are you doing? 951 01:08:58,300 --> 01:08:59,490 Have a look at your testing. 952 01:09:05,370 --> 01:09:06,890 What? 953 01:09:07,770 --> 01:09:09,800 Kill yourself by this gun. Or you kill others. 954 01:09:10,240 --> 01:09:12,330 Paul. Give me some time. 955 01:09:12,410 --> 01:09:15,000 No Be quick if you want to revenge for your brother 956 01:09:15,510 --> 01:09:19,450 I kill I'll kill you. 957 01:09:41,970 --> 01:09:43,270 What happens to you bastard? 958 01:10:51,410 --> 01:10:54,900 Quite nice Authentic. 959 01:10:55,080 --> 01:10:59,570 Of course made up of metal 960 01:11:02,050 --> 01:11:04,780 20 sets. Should be enough. 961 01:11:06,020 --> 01:11:09,150 I've done my job. Let's see your. 962 01:11:10,690 --> 01:11:13,630 Good. Young man. A chained robbery. 963 01:11:13,660 --> 01:11:16,430 Is your intelligence authentic? Don't trick me. 964 01:11:16,730 --> 01:11:18,860 Why don't you doubt the genuineness of these guns? 965 01:11:18,940 --> 01:11:20,230 These days are public holidays 966 01:11:20,340 --> 01:11:23,100 6-7 million cash will be kept in the 7-11 in Harbor Road. 967 01:11:23,210 --> 01:11:26,400 In the restaurant opposite. A fat electronic goods trafficker. 968 01:11:26,510 --> 01:11:27,840 He will have dealings with Mainlanders tomorrow. 969 01:11:27,980 --> 01:11:30,710 They'll have a least 4 million cash. Remember him. 970 01:11:32,150 --> 01:11:35,020 Find the fat guy Fat guys over here. 971 01:11:35,120 --> 01:11:36,519 Robbery has occurred in the7-11 in Harbor Road. 972 01:11:36,520 --> 01:11:39,280 PC199. PC796, please go to scene. 973 01:11:43,060 --> 01:11:46,500 Shootings in the nearby restaurant Can guys from the third unit help 974 01:11:47,430 --> 01:11:49,230 I'm being attacked. 975 01:11:49,330 --> 01:11:51,770 An armed robbery happens in a grocery store in Jaffe Road. 976 01:11:51,840 --> 01:11:56,240 PC. Any men can go and help? 977 01:12:02,010 --> 01:12:03,570 Stand there. Guns down. 978 01:12:09,490 --> 01:12:11,510 A robbery in 7-11 Have a look. 979 01:12:20,760 --> 01:12:21,860 Dismiss. 980 01:12:21,930 --> 01:12:23,920 Sir Lo. Can you go and help in Jaffe Road? 981 01:12:23,970 --> 01:12:26,090 Something happens here too Ask somebody to help. 982 01:12:26,140 --> 01:12:28,470 Madam, call somebody from the neighbourhood to help. 983 01:12:29,510 --> 01:12:31,740 Armed robberies in Harbor Road & Jaffe Road. 984 01:12:31,780 --> 01:12:34,210 Can somebody from Central go and help? 985 01:12:53,230 --> 01:12:54,930 Open the door come out. 986 01:12:56,300 --> 01:12:57,369 Our car has been robbed. 987 01:12:57,370 --> 01:13:00,700 We're on Seaside Street they've got guns. 988 01:13:00,840 --> 01:13:03,140 Bulletproof glass Good. 989 01:13:08,580 --> 01:13:10,440 They've got grenades. 990 01:13:11,080 --> 01:13:12,950 Be quick. 991 01:13:14,250 --> 01:13:15,680 Quick. 992 01:13:22,490 --> 01:13:26,020 Armed robberies occurred in my area in 5 minutes. 993 01:13:26,230 --> 01:13:29,399 We don't have enough men to tackle this. 994 01:13:29,400 --> 01:13:31,990 Such chained robberies is no coincidence. 995 01:13:32,040 --> 01:13:33,500 It's an organized move. 996 01:13:33,600 --> 01:13:36,570 Don't worry. I'll arrest the leader to this soon. 997 01:13:36,610 --> 01:13:38,370 And maintain the prosperity and order of HK. 998 01:13:38,480 --> 01:13:41,009 I understand you want to save your girl-friend as soon as possible. 999 01:13:41,010 --> 01:13:41,770 What are you talking about? 1000 01:13:41,850 --> 01:13:42,780 Stop quarreling. 1001 01:13:42,910 --> 01:13:45,910 I fear that such chained robberies will continue. 1002 01:13:46,180 --> 01:13:47,810 And there'll be no peace to HK. 1003 01:13:47,890 --> 01:13:49,380 We can't let this happen again. 1004 01:13:49,420 --> 01:13:52,750 I'm curious We've cracked down the arsenal. 1005 01:13:52,790 --> 01:13:54,550 How come they've still got so many guns? 1006 01:13:54,790 --> 01:13:56,590 Judging from the guns on the scene. 1007 01:13:56,860 --> 01:13:59,020 They're not the imported ones. 1008 01:13:59,300 --> 01:14:01,700 The quality is bad. 1009 01:14:01,870 --> 01:14:04,230 I guess they've set up an arms factory in HK. 1010 01:14:04,300 --> 01:14:07,130 Get up! Look for the arms factory. 1011 01:14:08,440 --> 01:14:09,570 Yes, Sir 1012 01:14:14,780 --> 01:14:17,270 2 guns missing the money's all here. 1013 01:14:18,820 --> 01:14:20,580 What a secret place. 1014 01:14:20,720 --> 01:14:23,520 No one can find you unless you're betrayed. 1015 01:14:23,550 --> 01:14:25,920 You won't betray me. Right? 1016 01:14:25,990 --> 01:14:28,010 Less than $3000 is found in the 7-11 1017 01:14:28,090 --> 01:14:30,610 Ali the fat guys in the restaurant together couldn't give $400. 1018 01:14:30,630 --> 01:14:31,790 And you said there're 4 million. 1019 01:14:31,830 --> 01:14:35,860 You may earn more if you sell an armored car to the Mainland. 1020 01:14:36,030 --> 01:14:37,690 So you're using me against them. 1021 01:14:37,730 --> 01:14:39,830 Any way to get this even. 1022 01:14:41,040 --> 01:14:42,440 Yes. 1023 01:14:46,740 --> 01:14:51,150 You're young I won't blame you. 1024 01:14:51,220 --> 01:14:55,170 But it's not enough to heal my brothers, since you've hurt them. 1025 01:14:55,720 --> 01:14:58,190 Are we brothers? 1026 01:14:58,860 --> 01:15:00,380 H9w much do you want? 1027 01:15:04,030 --> 01:15:05,890 20 million US dollars. 1028 01:15:10,700 --> 01:15:11,960 OK. 1029 01:15:12,070 --> 01:15:13,540 We're good brothers 1030 01:15:25,080 --> 01:15:28,280 I'm no brothers of yours. I'm not giving you a little bit. 1031 01:15:35,430 --> 01:15:40,160 Your big brother's dead Want to follow me? 1032 01:15:41,300 --> 01:15:42,420 Sure. 1033 01:15:42,600 --> 01:15:46,190 Good brother. You won't want a half. Will you? 1034 01:15:46,440 --> 01:15:47,770 Burn the corpse. 1035 01:15:55,810 --> 01:15:58,210 Dust to earth returns. 1036 01:16:16,730 --> 01:16:17,930 Hoi, you go out first. 1037 01:16:17,970 --> 01:16:21,230 Accompanying your girl to the toilet? 1038 01:16:23,270 --> 01:16:25,240 You're not staying are you? 1039 01:16:37,960 --> 01:16:40,290 Hua Zhi-yong 1040 01:17:10,520 --> 01:17:12,390 Paul, Paul. 1041 01:17:13,790 --> 01:17:15,220 Many cops outside. 1042 01:17:16,660 --> 01:17:18,090 Check if all are here. 1043 01:17:18,160 --> 01:17:18,890 Yes, Sir. 1044 01:17:19,100 --> 01:17:22,900 Guys inside are brutal their guns are powerful too. 1045 01:17:23,270 --> 01:17:25,560 Right. Yours are beyond comparison. 1046 01:17:25,640 --> 01:17:26,800 Call the British army? 1047 01:17:26,900 --> 01:17:28,230 Maybe call the tanks as well 1048 01:17:28,310 --> 01:17:31,270 I know how to tackle this. Excuse me. 1049 01:17:31,710 --> 01:17:33,940 Nothing good comes from your dirty mouth. 1050 01:17:34,040 --> 01:17:36,340 How can a dirty mouth produce something good. 1051 01:17:36,480 --> 01:17:39,510 Those inside, listen. We're the Royal HK Police. 1052 01:17:39,750 --> 01:17:42,720 You've been surrounded. Guns down & surrender. 1053 01:17:42,820 --> 01:17:45,080 Put your hands up, come out one by one. 1054 01:17:50,890 --> 01:17:51,880 Fire. 1055 01:18:10,610 --> 01:18:12,410 It's metal Save your bullets. 1056 01:18:12,480 --> 01:18:15,820 The first unit shield and drive away the bus. 1057 01:18:15,850 --> 01:18:16,780 With your police cars. 1058 01:18:16,850 --> 01:18:18,080 Yes, Sir. 1059 01:18:22,260 --> 01:18:24,630 This is the first unit? Kidding. 1060 01:18:47,650 --> 01:18:48,850 Close the door. 1061 01:18:53,820 --> 01:18:55,059 Don't come back. 1062 01:18:55,060 --> 01:18:57,220 Don't come back. 1063 01:18:58,730 --> 01:19:00,460 Call the special tactical unit. - Yes, Sir. 1064 01:19:00,530 --> 01:19:02,000 Will they wait for us inside? 1065 01:19:02,030 --> 01:19:04,160 They'll be all gone when the special tactical unit arrives. 1066 01:19:04,230 --> 01:19:06,000 Right. You've used the wrong tactics. 1067 01:19:06,040 --> 01:19:09,470 Some of us should've sneaked inside and cooperated with the ones outside. 1068 01:19:09,710 --> 01:19:12,040 Alright. We sneak inside and try to delay. 1069 01:19:12,080 --> 01:19:14,160 The special tactical unit will join us upon arrival. 1070 01:19:15,580 --> 01:19:17,310 Pack all the things into the car. 1071 01:19:17,510 --> 01:19:19,780 We can't escape when more cops arrive. 1072 01:19:36,830 --> 01:19:39,530 Quick! Quick. 1073 01:20:04,900 --> 01:20:07,090 Get into the car. Quick. 1074 01:20:07,160 --> 01:20:08,530 Close the door. 1075 01:20:19,980 --> 01:20:22,140 Stop! Stop! We've dropped the gold. 1076 01:20:44,200 --> 01:20:46,399 Hua Zhi-yong promised that you won't kill my brother. 1077 01:20:46,400 --> 01:20:47,680 It's he who's trying to kill us. 1078 01:20:47,700 --> 01:20:49,500 Go and stay with the cops. 1079 01:20:49,640 --> 01:20:51,470 Go quickly! Or you lose your life. 1080 01:21:00,650 --> 01:21:03,020 Little Evil, bring Edna along. 1081 01:21:10,130 --> 01:21:11,530 Stop moving. 1082 01:21:18,270 --> 01:21:21,260 Little Evil, Little Evil. 1083 01:21:27,880 --> 01:21:29,540 Pick the gold. Run quickly. 1084 01:21:37,390 --> 01:21:38,720 Come out. 1085 01:22:06,580 --> 01:22:08,140 Pour water onto the fire. 1086 01:22:20,860 --> 01:22:21,990 Only a thumb. 1087 01:22:22,030 --> 01:22:24,020 You want a gun without bullets? 1088 01:24:09,640 --> 01:24:10,730 Go away. 1089 01:24:11,780 --> 01:24:13,270 Why don't you shoot? 1090 01:24:13,340 --> 01:24:14,780 It's bulletproof glass. 1091 01:24:26,320 --> 01:24:28,480 Stop chasing. He can't rush out. 1092 01:24:31,530 --> 01:24:32,220 Prepare to open the guns. 1093 01:24:32,300 --> 01:24:33,420 The car is bulletproof. 1094 01:24:34,300 --> 01:24:36,420 Brother, stop the car. 1095 01:24:36,470 --> 01:24:37,590 Edna? 1096 01:24:43,370 --> 01:24:45,970 Brother, surrender please. You can't escape. 1097 01:24:46,010 --> 01:24:47,270 Brother. 1098 01:24:49,080 --> 01:24:50,980 Brother Miss. It's dangerous. 1099 01:24:55,120 --> 01:24:56,280 The car is rushing over here. 1100 01:24:56,490 --> 01:24:59,280 It's moving so fast. You can't shoot twice on the same position. 1101 01:25:02,530 --> 01:25:03,920 Run away quickly! 1102 01:25:08,770 --> 01:25:10,490 Cheng Ao-qun. 1103 01:25:24,250 --> 01:25:27,740 Brother. 1104 01:25:30,650 --> 01:25:33,090 Cheng Ao-qun, Cheng Ao-qun. 1105 01:25:33,220 --> 01:25:33,959 Edna. 1106 01:25:33,960 --> 01:25:37,480 Go away. You liar! You promised not to kill my brother. 1107 01:25:37,930 --> 01:25:39,260 Don't go over there. 1108 01:25:39,300 --> 01:25:42,490 Listen, we didn't mean to kill him 1109 01:25:48,200 --> 01:25:52,270 Cheng Ao-qun. 1110 01:25:52,940 --> 01:25:54,810 Cheng Ao-qun. 1111 01:26:01,420 --> 01:26:03,180 What's the matter? 1112 01:26:04,420 --> 01:26:05,550 Are you alright? 1113 01:26:05,960 --> 01:26:06,820 Sure. 1114 01:26:07,090 --> 01:26:09,790 Playing hero? Don't you know it was dangerous? 1115 01:26:09,860 --> 01:26:12,190 Stop pushing around Who do you think you are? 1116 01:26:13,060 --> 01:26:15,660 I know you like me Right? 1117 01:26:15,730 --> 01:26:16,930 Bullshit! 1118 01:26:34,480 --> 01:26:35,850 Enough? 1119 01:26:36,250 --> 01:26:37,010 Not yet. 1120 01:26:37,090 --> 01:26:39,610 Not yet75806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.