Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,200 --> 00:01:15,860
He seems to have some music first.
2
00:01:17,040 --> 00:01:20,670
Bulletproof. Worn by the cops, Ben.
3
00:01:22,180 --> 00:01:24,410
Give a shot.
4
00:01:35,090 --> 00:01:36,520
Do you think you are?
5
00:01:40,630 --> 00:01:43,399
These goods from Mainland are quite good.
6
00:01:43,400 --> 00:01:44,130
Indeed.
7
00:01:44,170 --> 00:01:45,360
How much do you want?
8
00:01:45,500 --> 00:01:46,730
How much do you have?
9
00:01:47,600 --> 00:01:49,430
Show him.
10
00:01:58,350 --> 00:01:59,780
Enough?
11
00:02:00,220 --> 00:02:04,710
No, I want 600 "Red Star".
12
00:02:06,590 --> 00:02:07,490
Ok!
13
00:02:25,770 --> 00:02:27,470
Come here.
14
00:02:31,180 --> 00:02:33,040
Have a cigarette first.
15
00:02:34,920 --> 00:02:36,380
Where're the documents?
16
00:02:42,360 --> 00:02:44,330
Open the back for a look.
17
00:02:48,400 --> 00:02:50,360
They've gotta look. What should we do?
18
00:02:50,430 --> 00:02:54,130
Don't worry. It won't
be our business anyway.
19
00:02:56,670 --> 00:02:57,600
What is it?
20
00:02:57,670 --> 00:02:59,000
An alarm.
21
00:03:00,380 --> 00:03:01,600
So it's you.
22
00:03:01,680 --> 00:03:02,770
So, you don't have to check this
23
00:03:02,810 --> 00:03:03,800
I don't know what you are transporting
24
00:03:03,880 --> 00:03:05,810
I only know we have to put up a show.
25
00:03:06,080 --> 00:03:07,840
Only cars in Hong Kong install alarms.
26
00:03:07,920 --> 00:03:09,580
How come those in China too?
27
00:03:09,650 --> 00:03:11,410
For fear it will be stolen in HK.
28
00:03:11,450 --> 00:03:14,720
Pick off! You can come
back even if it's stolen.
29
00:03:14,760 --> 00:03:16,620
Ok, Go. go.
30
00:03:17,130 --> 00:03:18,820
Thanks Deafening noise.
31
00:03:52,290 --> 00:03:53,390
The car's coming.
32
00:03:53,430 --> 00:03:55,160
Go and phone.
33
00:04:01,300 --> 00:04:03,100
Where's Bun?
34
00:04:03,240 --> 00:04:05,210
It should be Ben.
35
00:04:05,240 --> 00:04:08,400
Anyway, the car's coming.
36
00:04:09,040 --> 00:04:09,870
Yes, sir.
37
00:04:14,350 --> 00:04:15,820
What takes you so long?
38
00:04:17,050 --> 00:04:20,610
Could it be something happened?
39
00:04:20,660 --> 00:04:23,590
These goods will make
you rich Worth waiting
40
00:04:23,690 --> 00:04:25,220
I fear something happened.
41
00:04:25,430 --> 00:04:27,390
Who's inside the car?
42
00:04:28,030 --> 00:04:32,360
He'll test the pistols for us.
43
00:04:43,440 --> 00:04:44,710
Wait.
44
00:04:53,690 --> 00:04:55,450
How come Paul's not hear?
45
00:04:55,660 --> 00:04:57,590
Paul will have dinner with you tonight.
46
00:04:57,630 --> 00:05:00,320
Are we giving the goods to them first?
47
00:05:01,560 --> 00:05:03,290
Don't worry the money is ready.
48
00:05:03,330 --> 00:05:06,890
We've been co-operating Trust me.
49
00:05:06,930 --> 00:05:09,900
Of course I trust you See the goods first
50
00:05:20,750 --> 00:05:23,810
600 high quality pistols.
51
00:05:24,090 --> 00:05:26,280
We'll test its quality.
52
00:05:26,390 --> 00:05:28,360
That's really what we want Good.
53
00:05:28,420 --> 00:05:29,550
Are they genuine?
54
00:05:29,590 --> 00:05:31,060
Come let’s check it.
55
00:05:44,710 --> 00:05:46,230
Bullets.
56
00:06:00,520 --> 00:06:01,780
What are you doing?
57
00:06:02,020 --> 00:06:02,780
Testing the pistols.
58
00:06:02,820 --> 00:06:04,310
You test pistols by human beings?
59
00:06:04,390 --> 00:06:06,720
I aim at the logo on his hat.
60
00:06:06,760 --> 00:06:08,130
Stay aside if you're afraid.
61
00:06:18,070 --> 00:06:19,470
You bastard.
62
00:06:19,570 --> 00:06:21,340
Try with some more bullets.
63
00:06:21,380 --> 00:06:22,430
Why did you shoot me?
64
00:06:22,740 --> 00:06:23,970
I'm just testing the pistols.
65
00:06:24,150 --> 00:06:26,550
We're the policemen.
You've been surrounded.
66
00:06:35,360 --> 00:06:39,290
Put down your weapons Hands on your head.
67
00:06:43,970 --> 00:06:46,230
We can't escape Don't shoot...
68
00:06:48,500 --> 00:06:50,370
I can't find the pistols.
69
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
Are you alright?
70
00:07:00,150 --> 00:07:01,450
Still alright.
71
00:07:55,140 --> 00:07:56,600
Go away.
72
00:08:13,650 --> 00:08:15,350
Faster.
73
00:08:41,650 --> 00:08:47,920
Keep close with the lorry in front.
74
00:09:07,210 --> 00:09:08,640
Stop.
75
00:09:47,280 --> 00:09:50,250
You two will be fallen and dead.
76
00:09:52,590 --> 00:09:56,250
The lorry driver below. You
can't escape stop the car.
77
00:10:00,290 --> 00:10:03,890
The lorry is moving into the
hill We are going to lose it.
78
00:10:22,350 --> 00:10:23,750
Faster.
79
00:11:03,060 --> 00:11:07,890
Let me go
80
00:11:14,940 --> 00:11:17,060
I'll kill you cop.
81
00:11:36,420 --> 00:11:38,550
Bad luck.
82
00:11:40,230 --> 00:11:41,590
Are you OK?
83
00:11:41,860 --> 00:11:43,890
Girls should be ladylike.
84
00:11:45,070 --> 00:11:46,690
Go away. You can't treat me like that.
85
00:12:03,880 --> 00:12:05,750
Excuse me, excuse me.
86
00:12:14,400 --> 00:12:16,300
Sir Hui. I've caught 2 guys.
87
00:12:16,330 --> 00:12:17,320
One claimed to be a Taiwan police.
88
00:12:17,360 --> 00:12:18,230
The other said he's a Mainland cop.
89
00:12:18,300 --> 00:12:19,430
What? Cops?
90
00:12:19,500 --> 00:12:21,260
They said they were spies.
91
00:12:21,440 --> 00:12:24,460
Reporters are here. Watch your tongue.
92
00:12:24,610 --> 00:12:26,269
You've done a nice job
93
00:12:26,270 --> 00:12:27,670
I'll applause your achieve in the public.
94
00:12:27,710 --> 00:12:29,510
Thank you Sir. Excuse me.
95
00:12:29,580 --> 00:12:30,270
OK.
96
00:12:30,340 --> 00:12:32,349
Sir Hui was in charge of this action.
97
00:12:32,350 --> 00:12:34,510
How many weapons have you uncovered?
98
00:12:35,120 --> 00:12:36,610
How many policemen are involved?
99
00:12:36,680 --> 00:12:38,080
One by one.
100
00:12:38,120 --> 00:12:41,320
We've uncovered over 600 guns.
101
00:12:41,360 --> 00:12:43,350
Made in Mainland China.
102
00:12:43,660 --> 00:12:47,999
The largest number of weapons
uncovered these years.
103
00:12:48,000 --> 00:12:49,900
Is this an organized crime?
104
00:12:49,930 --> 00:12:51,730
The weapons are exported from Hong Kong.
105
00:12:51,770 --> 00:12:53,500
Or imported for illegal purposes?
106
00:12:53,530 --> 00:12:56,090
Such weapons make HK a battlefield.
107
00:12:56,140 --> 00:12:58,330
Sir Hui. As to the future
public order in HK.
108
00:12:58,740 --> 00:13:01,110
What will the government do?
109
00:13:01,640 --> 00:13:04,440
We've uncovered the weapons. Don't worry.
110
00:13:04,480 --> 00:13:06,070
Well. It may happen again.
111
00:13:06,150 --> 00:13:07,440
With more weapons.
112
00:13:07,520 --> 00:13:09,350
We'll catch the people again.
113
00:13:09,420 --> 00:13:10,850
Don't worry.
114
00:13:10,890 --> 00:13:12,940
Take a picture first.
115
00:13:22,160 --> 00:13:23,320
Please be seated.
116
00:13:24,970 --> 00:13:28,030
Mr. Hua Zhi Yong.
117
00:13:28,070 --> 00:13:29,190
We've proved your identity
as a Mainland police.
118
00:13:29,600 --> 00:13:31,500
How can you unveil my identity in public?
119
00:13:32,840 --> 00:13:36,570
The policemen from Mainland are corrupted.
120
00:13:36,610 --> 00:13:38,040
Involved in weapon trafficking.
121
00:13:38,280 --> 00:13:40,040
He's a spy like you.
122
00:13:40,250 --> 00:13:42,810
Of course he said so when he's caught.
123
00:13:43,050 --> 00:13:44,520
What do you mean?
124
00:13:44,920 --> 00:13:47,290
You two have special identities.
125
00:13:47,620 --> 00:13:50,150
Though we can't charge you.
126
00:13:50,620 --> 00:13:53,420
But you come here by using travel document.
127
00:13:53,590 --> 00:13:55,530
So you can't perform
your duties here anymore.
128
00:13:55,700 --> 00:13:58,890
The public order here are
maintained by HK police.
129
00:13:59,930 --> 00:14:02,490
We Interpol have discovered that..
130
00:14:02,700 --> 00:14:05,040
Many arms from Mainland are
imported to Taiwan from HK.
131
00:14:05,240 --> 00:14:08,440
The leader who sells arms is a HK citizen.
132
00:14:08,510 --> 00:14:09,700
Correct.
133
00:14:10,380 --> 00:14:11,810
Of course I am
134
00:14:11,850 --> 00:14:14,910
I said our information is correct.
135
00:14:16,020 --> 00:14:18,990
There's a underground
arms factory in Mainland.
136
00:14:19,190 --> 00:14:20,980
It's trafficking arms to HK.
137
00:14:21,320 --> 00:14:22,760
Then distribute them worldwide.
138
00:14:23,190 --> 00:14:25,620
You may go back to
Mainland and crack it down.
139
00:14:25,860 --> 00:14:28,190
Do use your brains.
140
00:14:28,400 --> 00:14:29,860
Since the leader is a HK guy.
141
00:14:30,100 --> 00:14:33,690
Even we deal with it in the Mainland.
142
00:14:33,830 --> 00:14:35,200
Business still continues in HK.
143
00:14:35,270 --> 00:14:37,700
We've got to crack it
down once and for all.
144
00:14:48,280 --> 00:14:49,720
What a nice speech.
145
00:14:50,050 --> 00:14:53,180
Why didn't you deal with that big guy then?
146
00:14:53,220 --> 00:14:56,160
Thanks to you, or I should've succeeded.
147
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
According to the Sino-British Declaration.
148
00:14:58,790 --> 00:15:01,160
We are to uphold our law. Within 50 years.
149
00:15:01,530 --> 00:15:03,390
It's too early for you to come and rule.
150
00:15:03,630 --> 00:15:05,830
She's right.
151
00:15:06,300 --> 00:15:08,890
Yes. Get him back to Mainland.
152
00:15:09,100 --> 00:15:15,130
I'll have you driven back there
153
00:15:15,710 --> 00:15:17,180
I hope you reconsider
154
00:15:17,240 --> 00:15:20,270
I know what I'm doing.
155
00:15:20,380 --> 00:15:24,080
Even God can't make you stay
The Commissioner calls you.
156
00:15:25,120 --> 00:15:26,250
Sir.
157
00:15:26,320 --> 00:15:28,850
Those who died are all buyers from Taiwan.
158
00:15:29,060 --> 00:15:30,960
Through the Interpol. The Taiwan police..
159
00:15:31,060 --> 00:15:33,820
Wishes Cheng Ao-qun to stay.
160
00:15:33,930 --> 00:15:36,090
He got lots of information
in Taiwan criminals.
161
00:15:36,160 --> 00:15:36,920
You arrange for him.
162
00:15:36,960 --> 00:15:38,630
OK. They'll see to it.
163
00:15:39,500 --> 00:15:41,970
Well. I'm ordered to stay and help.
164
00:15:42,040 --> 00:15:43,260
Save you from trouble.
165
00:15:44,070 --> 00:15:47,040
We'll return these to you.
After registration.
166
00:15:48,040 --> 00:15:50,770
Stop that. Pack and go back to Mainland.
167
00:15:51,610 --> 00:15:52,980
Sir Hui. Your call.
168
00:15:55,250 --> 00:15:56,150
Hello.
169
00:15:57,620 --> 00:15:59,520
Hi, Commissioner.
170
00:15:59,720 --> 00:16:02,850
You also want a better Sino-HK
public order.
171
00:16:03,160 --> 00:16:07,150
We've found the body of
your lost cars in Mainland.
172
00:16:07,230 --> 00:16:09,290
We're on the same boat.
173
00:16:09,500 --> 00:16:13,260
And we don't want troubles on either side.
174
00:16:13,570 --> 00:16:15,230
Let's co-operate..
175
00:16:15,270 --> 00:16:19,800
Both in building a new
airport & caching criminals.
176
00:16:25,550 --> 00:16:26,950
Your Commissioner has called.
177
00:16:27,310 --> 00:16:29,650
And asked you to stay and have
a look at this rose garden.
178
00:16:29,720 --> 00:16:30,810
But, Sir Hui..
179
00:16:31,990 --> 00:16:35,750
We know there're criminals.
180
00:16:36,120 --> 00:16:37,850
Let's catch them together.
181
00:16:38,660 --> 00:16:39,960
Thank you Sir Hui.
182
00:16:42,760 --> 00:16:45,860
Madam, I've got to report this case.
183
00:16:46,130 --> 00:16:48,470
You arrange for them.
184
00:16:48,600 --> 00:16:49,630
Reporting to your self.
185
00:16:49,670 --> 00:16:52,830
Mind your own business.
186
00:16:56,580 --> 00:16:58,240
Give me the warp.
187
00:17:04,720 --> 00:17:05,450
Madam.
188
00:17:07,220 --> 00:17:08,620
Stand here.
189
00:17:08,860 --> 00:17:11,050
Mr. Cheng Ao-qun. Hua Zhi-yong.
190
00:17:11,390 --> 00:17:14,050
Call me Cheng Cheng.
191
00:17:14,160 --> 00:17:15,960
Girl in Taiwan call me like that.
192
00:17:17,630 --> 00:17:19,060
So you're Hua Hua.
193
00:17:20,500 --> 00:17:22,370
Are these yours? Right.
194
00:17:22,440 --> 00:17:24,100
Stand behind the yellow line.
195
00:17:25,540 --> 00:17:27,300
Stand behind the yellow line.
196
00:17:27,910 --> 00:17:29,100
My luggage.
197
00:17:30,040 --> 00:17:33,310
Stand behind the yellow line.
Never been on the MTR?
198
00:17:33,350 --> 00:17:36,180
No. Only thieves go underground.
199
00:17:38,290 --> 00:17:41,319
HK law may be different
from that of yours.
200
00:17:41,320 --> 00:17:43,410
You've got to obey the HK law when you are here.
201
00:17:43,520 --> 00:17:45,690
Yes, of curse. Sure, why not?
202
00:17:46,130 --> 00:17:46,859
These two pistol..
203
00:17:46,860 --> 00:17:49,330
I've got pistols because
we're enforcing the law.
204
00:17:49,500 --> 00:17:51,690
But you're not enforcing the HK law.
205
00:17:52,670 --> 00:17:54,730
Kill me or let me have a pistol.
206
00:17:55,140 --> 00:17:56,330
So go the hell.
207
00:17:57,600 --> 00:18:00,070
Can you save one for me?
208
00:18:05,650 --> 00:18:10,140
Sorry. The rule took effect from Feb.
209
00:18:10,250 --> 00:18:12,840
So I have to keep it.
210
00:18:12,920 --> 00:18:14,680
Acknowledge receipt Childish
211
00:18:23,130 --> 00:18:25,720
I'm sure we'll crack it down in 3 days.
212
00:18:26,430 --> 00:18:29,630
Show me the night life of HK cops
213
00:18:29,740 --> 00:18:31,290
I've go something to do tonight.
214
00:18:32,340 --> 00:18:33,470
Let's do it together
215
00:18:34,510 --> 00:18:37,740
I have shooting practice tonight.
Want to be my target?
216
00:18:38,050 --> 00:18:40,380
Want to be her target.
217
00:18:42,850 --> 00:18:45,380
See. Don't let him bring toothpicks doing.
218
00:18:46,050 --> 00:18:48,680
Destroying public property.
219
00:18:50,260 --> 00:18:51,350
You bastard.
220
00:18:51,430 --> 00:18:52,920
Ching Ching.
221
00:19:01,870 --> 00:19:03,770
You said there should be no
problems Now what to do?
222
00:19:03,800 --> 00:19:06,070
Come here.
223
00:19:07,370 --> 00:19:10,780
My brother's still bleeding.
We can't see the doctor.
224
00:19:10,880 --> 00:19:14,780
The old boat will sink
before we reach public water.
225
00:19:16,450 --> 00:19:18,110
We've got to risk.
226
00:19:18,190 --> 00:19:20,480
Stop waiting for Por, board.
227
00:19:20,990 --> 00:19:24,290
He's called Paul. He'll be here.
228
00:19:24,790 --> 00:19:26,620
He told you to wait for him.
229
00:19:27,060 --> 00:19:28,990
Bastard.
230
00:19:30,700 --> 00:19:31,630
Paul’s coming.
231
00:19:39,940 --> 00:19:41,570
Look at this.
232
00:19:41,610 --> 00:19:43,940
We're finished if the cops know.
233
00:19:44,550 --> 00:19:47,740
What takes you so long?
234
00:19:51,690 --> 00:19:54,920
Not very serious Find a doctor back there
235
00:19:55,690 --> 00:19:58,350
I think there's a spy in the incident.
236
00:19:59,690 --> 00:20:02,790
Export all the goods to HK
as quickly as possible.
237
00:20:03,160 --> 00:20:05,150
Paul. Are you kidding?
238
00:20:05,400 --> 00:20:08,490
I'm not sure whether we'll
safely return to Mainland.
239
00:20:08,770 --> 00:20:10,240
We may get caught.
240
00:20:10,340 --> 00:20:13,360
We've got to report the arms
factory when we're back there.
241
00:20:13,440 --> 00:20:15,240
No time to export arms for you.
242
00:20:15,380 --> 00:20:17,370
Then you stay here.
243
00:20:17,640 --> 00:20:18,940
You, you go.
244
00:20:20,210 --> 00:20:22,410
Paul. He's only kidding.
245
00:20:22,480 --> 00:20:25,940
OK. I'll have the arms exported to HK.
246
00:20:26,420 --> 00:20:29,180
When you return there, you'll come back?
247
00:20:29,990 --> 00:20:32,190
I'll do as you told.
248
00:20:37,000 --> 00:20:39,560
To hell with you.
249
00:20:39,600 --> 00:20:40,590
Stop it.
250
00:20:40,630 --> 00:20:44,330
Let me off.
251
00:20:44,400 --> 00:20:46,200
Don't.
252
00:20:46,470 --> 00:20:47,460
Stop it.
253
00:20:47,510 --> 00:20:49,000
Two more blows.
254
00:20:59,320 --> 00:21:04,590
Shui's hurt badly. How can he return there?
255
00:21:04,930 --> 00:21:07,860
I'll take him to a doctor.
256
00:21:10,200 --> 00:21:13,260
Look after Shui for me.
257
00:21:16,040 --> 00:21:17,530
We can be harmonious.
258
00:21:17,570 --> 00:21:19,330
We don't have to fight.
259
00:21:31,750 --> 00:21:36,520
One page is missing. How disappointed.
260
00:21:59,380 --> 00:22:02,820
Tam. Staying in HK alone, are you bored?
261
00:22:03,550 --> 00:22:07,850
What can I do?
262
00:22:08,420 --> 00:22:12,050
You'll have a rough time if I find you.
263
00:22:12,090 --> 00:22:13,560
What do you want from me?
264
00:22:15,360 --> 00:22:20,820
Where do you buy arms from Mainland?
265
00:22:24,040 --> 00:22:27,170
OK. I'll show you to a person.
266
00:22:27,710 --> 00:22:29,230
You're not doing me a favour
267
00:22:29,510 --> 00:22:33,140
I'm a cop. You're got to listen to me.
268
00:22:45,090 --> 00:22:46,429
Where are you going?
269
00:22:46,430 --> 00:22:48,620
Find somebody. Wait here.
270
00:22:53,130 --> 00:22:54,430
Miss Pat.
271
00:22:54,740 --> 00:22:55,700
Hi.
272
00:23:03,610 --> 00:23:05,480
Beer. Charge him.
273
00:23:06,150 --> 00:23:08,010
Let me pay, OK?
274
00:23:08,720 --> 00:23:10,910
I'm Gay.
275
00:23:11,690 --> 00:23:13,210
Don't feel shy.
276
00:23:13,350 --> 00:23:17,020
Everybody here loves this
277
00:23:17,790 --> 00:23:18,889
I don't like it.
278
00:23:18,890 --> 00:23:20,590
No problem Let me teach you.
279
00:23:20,630 --> 00:23:22,250
Thanks.
280
00:23:22,530 --> 00:23:23,860
Drink.
281
00:23:23,930 --> 00:23:26,060
Stop there.
282
00:23:26,570 --> 00:23:29,130
Enjoy yourself.
283
00:23:29,200 --> 00:23:30,500
Why pinching me?
284
00:23:30,700 --> 00:23:32,870
Stop pinching me or I'll hit you.
285
00:23:33,140 --> 00:23:35,610
Hit me if you like.
286
00:23:43,150 --> 00:23:44,240
Stop moving.
287
00:23:44,280 --> 00:23:45,440
Stop. C.I.D.
288
00:23:45,490 --> 00:23:49,850
It's not real gun.
289
00:23:49,960 --> 00:23:51,220
But mine is.
290
00:23:55,060 --> 00:23:57,220
Delicious mutton.
291
00:23:58,030 --> 00:24:02,199
That Taiwanese and the
gays are having affairs.
292
00:24:02,200 --> 00:24:03,830
They'll get AIDS.
293
00:24:04,240 --> 00:24:07,330
The gays are inhuman. He can't escape
294
00:24:09,010 --> 00:24:11,100
I've had the pistols for you two ready.
295
00:24:12,010 --> 00:24:14,310
That quick! You're smart.
296
00:24:14,350 --> 00:24:15,910
Cheers.
297
00:24:21,190 --> 00:24:22,490
What?
298
00:24:22,820 --> 00:24:25,660
I want to hear about the pistols.
299
00:24:26,160 --> 00:24:27,420
Who are you?
300
00:24:28,530 --> 00:24:29,550
Policeman.
301
00:24:30,900 --> 00:24:34,330
A security guard from the Mainland.
302
00:24:35,140 --> 00:24:38,130
That's a Taiwanese. Now a Mainlander.
303
00:24:38,170 --> 00:24:40,200
Nobody remembers this is HK.
304
00:24:41,140 --> 00:24:43,700
You're suspected of arms-trafficking.
Go with me.
305
00:24:44,880 --> 00:24:48,180
Any evidence? Do I have a pistol?
306
00:24:48,680 --> 00:24:51,310
There's evidence in the police station.
307
00:24:51,380 --> 00:24:52,580
What are you doing?
308
00:25:38,900 --> 00:25:40,030
Run.
309
00:25:40,330 --> 00:25:41,800
Stop it It's him Sir
310
00:25:41,900 --> 00:25:47,530
I refused to pay protection fee. Today he..
Catch him! I'm a cop.
311
00:25:48,170 --> 00:25:50,900
Hua Zui-young. You're asked to stay behind.
312
00:25:50,980 --> 00:25:52,840
To co-operate with HK police...
313
00:25:52,880 --> 00:25:55,110
And not to destroy HK's public order.
314
00:25:55,320 --> 00:25:57,250
You mean I'm destroying order here?
315
00:25:57,620 --> 00:25:59,060
If I were not caught by these 2 cops
316
00:25:59,220 --> 00:26:00,410
I would have caught that Taiwanese.
317
00:26:00,490 --> 00:26:01,780
How would you catch him?
318
00:26:01,860 --> 00:26:05,190
You're not a HK cop.
319
00:26:05,860 --> 00:26:07,990
And you, being a cop.
320
00:26:08,030 --> 00:26:10,620
You take 2 fake pistols to the gay bar
321
00:26:11,030 --> 00:26:14,190
I'm not gay I love looking at women
322
00:26:14,370 --> 00:26:15,439
I love reading blue magazines.
323
00:26:15,440 --> 00:26:17,339
So you're an AC-DC then.
324
00:26:17,340 --> 00:26:18,770
Shut up.
325
00:26:19,040 --> 00:26:21,340
Fight outside. Sit down
326
00:26:22,480 --> 00:26:25,210
I'm not gay My information is authentic.
327
00:26:25,280 --> 00:26:26,680
Tam knows where to buy guns
328
00:26:26,750 --> 00:26:29,940
I know he knows Evidence?
329
00:26:30,320 --> 00:26:32,310
We can't arrest him without evidence.
330
00:26:32,620 --> 00:26:34,250
How low efficiency here.
331
00:26:34,350 --> 00:26:36,750
In Mainland evidence will
appear after you catch somebody.
332
00:26:36,890 --> 00:26:39,320
Comrade. This is Hong Kong.
333
00:26:39,560 --> 00:26:42,490
They will keep making
troubles if they're by them.
334
00:26:42,530 --> 00:26:44,550
Right. You should keep me company.
335
00:26:46,400 --> 00:26:48,920
Madam Yeung, he's correct.
336
00:26:49,200 --> 00:26:51,930
Find somebody to keep
an eye on them 24 hours.
337
00:26:52,010 --> 00:26:53,730
Keep them from making troubles.
338
00:26:54,210 --> 00:26:56,800
Who should take this trouble?
339
00:26:56,980 --> 00:26:59,340
He should be familiar with HK law.
Have a pistol.
340
00:27:01,250 --> 00:27:03,720
Name somebody, Madam Yeung?
341
00:27:05,250 --> 00:27:07,810
I won't follow them 24 hours
342
00:27:08,220 --> 00:27:10,090
I won't follow somebody who's guy.
343
00:27:10,160 --> 00:27:12,060
So I have to be with you two?
344
00:27:23,540 --> 00:27:26,469
I'll be dead if the window was up.
345
00:27:26,470 --> 00:27:29,240
Sorry. This car has got 2 doors
346
00:27:29,310 --> 00:27:30,500
4 doors would have saved these troubles.
347
00:27:30,540 --> 00:27:32,310
Our fault for forgetting
closing the windows.
348
00:27:39,150 --> 00:27:40,180
This isn't the night key.
349
00:27:40,220 --> 00:27:42,980
The government's things are bad Let me try.
350
00:27:47,160 --> 00:27:49,420
That doesn't help.
351
00:28:12,120 --> 00:28:13,240
Ching Ching!
352
00:28:14,090 --> 00:28:15,550
This is the right key.
353
00:28:16,090 --> 00:28:17,450
Please.
354
00:28:20,160 --> 00:28:21,720
Hey Bye.
355
00:28:26,730 --> 00:28:28,760
You damn Taiwanese.
356
00:28:33,710 --> 00:28:34,770
Open the window.
357
00:28:35,010 --> 00:28:37,100
You'll know how powerful I am.
358
00:28:46,250 --> 00:28:47,410
Can't see
359
00:28:51,620 --> 00:28:52,750
I'm opening the window.
360
00:28:52,830 --> 00:28:54,230
Bad excuse
361
00:28:54,260 --> 00:28:55,099
I'll knock next time.
362
00:28:55,100 --> 00:28:57,000
Have fun with your men. Go away.
363
00:29:03,940 --> 00:29:05,530
Ching Ching, dinner's time.
364
00:29:08,070 --> 00:29:10,540
Isn't sitting better than squatting?
365
00:29:11,640 --> 00:29:15,510
Squatting slims your waist.
366
00:29:15,720 --> 00:29:17,680
And strengthens your thighs.
367
00:29:17,720 --> 00:29:19,650
You don't know this. Poor you.
368
00:29:19,690 --> 00:29:22,020
Stop bullshitting.
369
00:29:22,520 --> 00:29:24,010
What have you put inside?
370
00:29:24,120 --> 00:29:24,990
Canned foods.
371
00:29:25,060 --> 00:29:26,030
Canned foods?
372
00:29:33,900 --> 00:29:35,300
How come they exploded?
373
00:29:35,340 --> 00:29:36,600
You know everything then.
374
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
Except this thing.
375
00:29:38,740 --> 00:29:39,800
How come it exploded?
376
00:29:39,840 --> 00:29:42,470
You'll know I'll send the
bill to your police-in-charge.
377
00:29:42,540 --> 00:29:43,870
You'll be in troubles.
378
00:29:46,780 --> 00:29:48,770
Gone are my wages this year.
379
00:29:52,720 --> 00:29:54,419
Any big deals.
380
00:29:54,420 --> 00:29:57,010
No Just give the kids to pay it.
381
00:29:57,060 --> 00:30:00,460
How much can you earn as an introducer?
382
00:30:00,530 --> 00:30:03,430
You'll earn a lot more
if you do it yourself
383
00:30:03,630 --> 00:30:05,560
Hong Kong isn't my sphere of interest.
384
00:30:05,600 --> 00:30:08,660
What's the difference?
385
00:30:08,840 --> 00:30:11,830
You only need to have guts and brains.
386
00:30:12,110 --> 00:30:13,970
The cops can't do a thing.
387
00:30:14,170 --> 00:30:15,870
It's not as easy as you said
388
00:30:16,110 --> 00:30:18,270
I'll save a share for
your if I have a deal.
389
00:30:19,880 --> 00:30:22,250
The Mainland girl knows nothing
but you chat for so long.
390
00:30:22,280 --> 00:30:23,419
I'm looking into the case.
391
00:30:23,420 --> 00:30:24,940
That's the job of our HK cops.
392
00:30:25,020 --> 00:30:27,950
Just to get to know more friends.
393
00:30:27,990 --> 00:30:29,350
That's your type, right?
394
00:30:29,390 --> 00:30:32,830
Sex business makes a country rich.
395
00:30:32,890 --> 00:30:34,829
That's why your country
lags behind 50 years.
396
00:30:34,830 --> 00:30:36,760
As simple as that.
397
00:30:39,030 --> 00:30:41,060
Hua Zui-yong, this is quite advance.
398
00:30:46,540 --> 00:30:50,910
You guys fight during a meeting.
399
00:30:51,110 --> 00:30:54,710
This is passion for one's country.
400
00:30:54,810 --> 00:30:56,110
A kind of patriotism.
401
00:30:56,450 --> 00:30:57,610
You know how to read?
402
00:30:57,720 --> 00:31:00,150
The caption is "fighting during
national party congress"
403
00:31:00,190 --> 00:31:01,920
I'll report to the department
concerned in Taiwan.
404
00:31:01,960 --> 00:31:03,980
Maybe I sue the TV station.
405
00:31:04,220 --> 00:31:05,890
They're not fighting.
406
00:31:06,160 --> 00:31:07,520
This is not fighting?
407
00:31:07,660 --> 00:31:11,460
Fighting is you hit somebody
in the gay bar on the head.
408
00:31:11,630 --> 00:31:14,530
Tam trapped me that time
409
00:31:14,630 --> 00:31:18,330
I'll see to that Forget your patriotism.
410
00:31:44,700 --> 00:31:47,860
Where's the guy with a green bag?
411
00:31:49,300 --> 00:31:51,700
No idea.
412
00:31:54,270 --> 00:31:55,570
Hey.
413
00:33:26,170 --> 00:33:30,600
No metals or tins, or risk danger.
414
00:33:31,270 --> 00:33:33,300
So we can't put metal things in there
415
00:33:33,510 --> 00:33:35,200
I know even you don't tell me.
416
00:33:37,980 --> 00:33:39,540
Tidy up.
417
00:33:39,580 --> 00:33:41,070
Not when we finish eating.
418
00:33:41,950 --> 00:33:42,970
Where's Cheng Ao-gun?
419
00:33:43,950 --> 00:33:45,280
Reading.
420
00:33:51,220 --> 00:33:53,090
Incurable.
421
00:33:53,760 --> 00:33:56,130
You shouldn't destroy it when
you don't want to buy it.
422
00:33:56,160 --> 00:33:57,130
Eat.
423
00:33:57,160 --> 00:33:58,130
Where's the post?
424
00:33:58,230 --> 00:33:59,999
Forget it
425
00:34:00,000 --> 00:34:01,230
Cheng Cheng What?
426
00:34:01,370 --> 00:34:02,530
Look.
427
00:34:02,570 --> 00:34:04,370
What badge is this?
428
00:34:06,310 --> 00:34:09,939
University of HK? The big guy's
got this badge on his hat
429
00:34:09,940 --> 00:34:12,240
I've seen such badge on
the scene of arms scene.
430
00:34:12,450 --> 00:34:13,579
Have a look at the university.
431
00:34:13,580 --> 00:34:14,600
No Why?
432
00:34:14,680 --> 00:34:18,240
You can't 'look' at it. Investigate.
433
00:34:19,890 --> 00:34:20,940
Have dim-sum.
434
00:34:20,990 --> 00:34:21,750
Better have shits.
435
00:34:32,000 --> 00:34:35,130
We want to co-operate with the cops.
436
00:34:35,770 --> 00:34:39,800
These are students range
from 20-30 years old.
437
00:34:39,870 --> 00:34:41,700
Helpful? Thank you.
438
00:34:41,770 --> 00:34:43,170
Welcome
439
00:34:50,620 --> 00:34:53,110
I want to buy your school badge.
440
00:34:53,320 --> 00:34:55,290
Here they are Choose.
441
00:34:57,290 --> 00:34:58,280
Have any you like?
442
00:34:58,360 --> 00:34:59,920
I want the one nailed on the hat.
443
00:34:59,990 --> 00:35:01,050
Excuse me, Miss.
444
00:35:01,130 --> 00:35:02,030
That's it.
445
00:35:02,060 --> 00:35:03,390
What are you doing?
446
00:35:03,500 --> 00:35:04,430
Where did you buy that?
447
00:35:04,560 --> 00:35:08,230
Anyone can buy it here. Nuts.
448
00:35:10,070 --> 00:35:12,200
Sir..
449
00:35:17,040 --> 00:35:18,870
So large here where should we start?
450
00:35:48,070 --> 00:35:50,470
You look as it dancing.
451
00:35:51,540 --> 00:35:55,070
Fencing is noble and elegant.
452
00:35:55,620 --> 00:35:57,170
Why are you learning fencing?
453
00:35:57,250 --> 00:35:58,240
I'm bored.
454
00:35:58,380 --> 00:36:01,110
You can earn Chinese fencing
then because it's boring too.
455
00:36:01,320 --> 00:36:03,380
That's swordsmanship? Looks dancing.
456
00:36:03,560 --> 00:36:04,920
It suits boring people like you
457
00:36:04,960 --> 00:36:07,790
I'm poor in the sword. Nothing
to do with Chinese sword.
458
00:36:07,860 --> 00:36:09,380
This lady is right.
459
00:36:09,700 --> 00:36:12,530
It's boring when you're
poor in any kind of swords.
460
00:36:15,230 --> 00:36:22,040
When Marco Polo saw the Taichi
master used sword in China.
461
00:36:23,880 --> 00:36:25,810
He followed him as a disciple
462
00:36:26,650 --> 00:36:28,580
Marco Polo knew the Taichi master?
463
00:36:28,610 --> 00:36:30,610
That's a question still in debate.
464
00:36:30,820 --> 00:36:34,580
But the Taichi master did
leave behind a Polo Shirt.
465
00:36:36,420 --> 00:36:40,420
When Marco Polo saw the
son of the Taichi master.
466
00:36:40,590 --> 00:36:42,510
He's more impressed with
his son's swordsmanship.
467
00:36:42,530 --> 00:36:45,760
Then he stole the sword and
returned to his motherland.
468
00:36:47,530 --> 00:36:49,300
Where he became the origin of fencing.
469
00:36:49,340 --> 00:36:50,390
Bullshit.
470
00:37:16,630 --> 00:37:18,060
Good.
471
00:37:26,070 --> 00:37:27,770
Miss. Return to you.
472
00:37:28,740 --> 00:37:31,770
This is not a valuable
sword I can leave it.
473
00:37:32,710 --> 00:37:36,380
Sir. Are you a relative
of the Taichi master?
474
00:37:37,780 --> 00:37:40,750
I was bullshitting. My name's Hua Zhi-yong
475
00:37:41,820 --> 00:37:43,760
I thought your were the hero Hua.
476
00:37:47,830 --> 00:37:49,490
Can't find it, excuse me.
477
00:37:49,830 --> 00:37:52,630
Come here if you need help.
478
00:37:52,670 --> 00:37:53,690
Thank you.
479
00:38:08,080 --> 00:38:09,340
Smoking again?
480
00:38:09,780 --> 00:38:11,340
OK. I'll go out.
481
00:38:17,190 --> 00:38:18,590
School’s over Right.
482
00:40:03,000 --> 00:40:04,720
What are you doing? Go away.
483
00:40:20,550 --> 00:40:21,910
Don't damage my car.
484
00:40:24,080 --> 00:40:26,149
Hua Zhi-yong. You're still here.
485
00:40:26,150 --> 00:40:27,240
Yes.
486
00:40:28,890 --> 00:40:31,120
The guy who came with me disappears.
487
00:40:31,220 --> 00:40:33,620
Somebody said he would pick me up.
He's still not here.
488
00:40:34,160 --> 00:40:35,150
Go away.
489
00:40:35,390 --> 00:40:36,420
Go away.
490
00:40:40,570 --> 00:40:42,160
You've knocked down Hua Zhi-yong.
491
00:40:42,200 --> 00:40:44,290
Doesn't matter Mainlanders are used to it.
492
00:40:51,980 --> 00:40:54,340
This is no big deal
493
00:40:54,380 --> 00:40:57,040
I drove with my girl today.
494
00:40:57,250 --> 00:40:59,740
And we really hit that jerk's car.
495
00:40:59,820 --> 00:41:02,180
Our car was so close that we
couldn’t see his signal light.
496
00:41:02,290 --> 00:41:03,950
My car was in full speed.
497
00:41:04,020 --> 00:41:05,790
Suddenly a Mainlander rushed out
498
00:41:05,860 --> 00:41:07,880
I stepped the brake.
499
00:41:08,030 --> 00:41:11,590
The guy was thrown up, and
I hit the back to his car.
500
00:41:11,730 --> 00:41:13,820
The girl beside me sweated all through.
501
00:41:15,170 --> 00:41:16,530
Frightened.
502
00:41:16,570 --> 00:41:17,930
What happened to that Mainlander?
503
00:41:18,040 --> 00:41:20,940
He's alright. I'm that Mainlander.
504
00:41:21,040 --> 00:41:23,770
Do you know how to drive?
505
00:41:23,840 --> 00:41:25,830
You said he was hit hard?
506
00:41:25,910 --> 00:41:29,240
Yes A lorry suddenly appeared.
507
00:41:29,380 --> 00:41:33,080
And his car couldn't stop and ran into it.
508
00:41:33,290 --> 00:41:35,720
And made the container
somersaulted 3 times.
509
00:41:36,060 --> 00:41:37,720
Am I right? Sweetheart?
510
00:41:38,420 --> 00:41:41,660
Just 21/2 times.
511
00:41:41,960 --> 00:41:43,660
The collision is caused by
not knowing how to stop
512
00:41:43,700 --> 00:41:46,360
I hurt all my limbs when my
bicycle ran into a motorbike.
513
00:41:46,570 --> 00:41:48,530
But he's all right when
he ran into a lorry?
514
00:41:48,630 --> 00:41:52,870
Ali right? Show it.
515
00:41:53,770 --> 00:41:54,670
Come on.
516
00:41:54,740 --> 00:41:56,570
You're bullshitting again.
517
00:41:57,440 --> 00:41:59,380
You're from the room next door.
518
00:41:59,450 --> 00:42:00,840
Go away.
519
00:42:01,450 --> 00:42:03,850
Cheng Ao-qun. Toilet time.
520
00:42:03,880 --> 00:42:05,820
What, again?
521
00:42:05,850 --> 00:42:09,510
You hurt badly, either you go
to the toilet or cut if off.
522
00:42:09,660 --> 00:42:11,280
Alright. Alright.
523
00:42:11,660 --> 00:42:13,750
So he's hurt his third leg.
524
00:42:14,560 --> 00:42:15,890
He's still boasting.
525
00:42:16,200 --> 00:42:18,290
He may become a eunuch
526
00:42:18,360 --> 00:42:20,090
I don't mind his running into me.
527
00:42:20,170 --> 00:42:22,930
But he shouldn't have made me fainted.
528
00:42:34,450 --> 00:42:36,210
You're looking for Hua Zhi-yong? - Yes.
529
00:42:36,420 --> 00:42:37,380
He's over there.
530
00:42:37,450 --> 00:42:40,080
He's playing sick. Look after him
531
00:42:41,690 --> 00:42:44,620
God. God..
532
00:42:44,690 --> 00:42:45,990
Hua Zhi-yong
533
00:42:48,390 --> 00:42:49,550
I'm not..
534
00:42:49,700 --> 00:42:51,090
You're not sick?
535
00:42:51,300 --> 00:42:53,490
No, I'm...
536
00:42:53,570 --> 00:42:54,569
You're playing sick.
537
00:42:54,570 --> 00:42:57,590
Yes, no, no.
538
00:42:58,100 --> 00:42:59,660
Thank you for saving my life.
539
00:42:59,770 --> 00:43:01,100
My pleasure
540
00:43:01,340 --> 00:43:02,930
I'll treat you to dinner.
541
00:43:03,140 --> 00:43:04,070
OK.
542
00:43:05,080 --> 00:43:07,770
Your dating is so disgraceful
543
00:43:07,880 --> 00:43:10,970
I saw the Taiwanese with a
woman cop in the university.
544
00:43:11,220 --> 00:43:13,150
The Taiwanese must be a spy.
545
00:43:13,350 --> 00:43:16,290
She's smart. Knows to look
for you in the university.
546
00:43:16,760 --> 00:43:20,120
He dates big brother's sister.
Not exactly necessary.
547
00:43:22,130 --> 00:43:25,060
Tomorrow's big brother's
birthday Will your girl come?
548
00:43:25,160 --> 00:43:27,830
That depends on his eloquence.
549
00:43:31,570 --> 00:43:33,660
Who is it? Paul.
550
00:43:33,740 --> 00:43:35,500
Paul's here
551
00:43:35,710 --> 00:43:36,700
Paul
552
00:43:36,780 --> 00:43:37,640
Paul.
553
00:43:39,240 --> 00:43:41,510
Where's Ben?
554
00:43:41,580 --> 00:43:43,140
He'll come later.
555
00:43:43,250 --> 00:43:44,379
Called you girl?
556
00:43:44,380 --> 00:43:45,820
Yes.
557
00:43:46,420 --> 00:43:47,440
Shui
558
00:43:47,690 --> 00:43:49,280
Paul.
559
00:43:50,420 --> 00:43:52,250
Come sit here.
560
00:43:52,490 --> 00:43:54,789
Arranged a girl for him?
561
00:43:54,790 --> 00:43:57,390
How can he work push up with only one hand?
562
00:43:57,630 --> 00:43:58,560
Bastard.
563
00:43:58,830 --> 00:44:00,360
How's your hand?
564
00:44:00,630 --> 00:44:01,660
It's better.
565
00:44:01,870 --> 00:44:03,730
So I've heard.
566
00:44:03,870 --> 00:44:05,600
Don't play tricks. Or I'll hit you.
567
00:44:05,670 --> 00:44:07,000
Shut up
568
00:44:07,710 --> 00:44:12,700
I've been getting along quite
well with your big brother.
569
00:44:13,580 --> 00:44:14,770
Sorry. Paul.
570
00:44:14,850 --> 00:44:17,370
It's misunderstanding.
We only ask for money.
571
00:44:17,420 --> 00:44:18,850
Don't bear a grudge.
572
00:44:19,620 --> 00:44:22,210
Your brother must think
something's happened to you.
573
00:44:22,590 --> 00:44:25,110
Give him a call.
574
00:44:28,060 --> 00:44:32,090
Ask him to ex. Port the goods
to here from the arms factory.
575
00:44:32,360 --> 00:44:34,230
Then you brothers can meet.
576
00:44:35,570 --> 00:44:38,660
Right. You can't stay in HK.
577
00:44:38,770 --> 00:44:41,170
It's better for you to
return with your brother
578
00:44:41,210 --> 00:44:43,370
I didn't say I have to stay here.
579
00:44:43,410 --> 00:44:45,380
Shut up or I'll hit you.
580
00:44:45,440 --> 00:44:48,000
See what I've done to the TV
581
00:44:48,110 --> 00:44:51,670
I didn't want the goods
to remain in Mainland.
582
00:44:54,190 --> 00:44:55,780
Will you help me?
583
00:44:56,920 --> 00:44:59,190
Sure. I call him right now.
584
00:45:11,170 --> 00:45:14,570
Sorry. I couldn't make it yesterday
585
00:45:15,840 --> 00:45:18,109
I don't mind you not picking me up.
586
00:45:18,110 --> 00:45:21,050
But I don't like you
suddenly appear down here
587
00:45:21,210 --> 00:45:23,880
I'm here because something's urgent.
588
00:45:23,950 --> 00:45:25,040
What?
589
00:45:25,820 --> 00:45:27,410
To have dinner with you.
590
00:45:27,520 --> 00:45:30,010
At my home.
591
00:45:31,760 --> 00:45:33,450
Can you go up with me once?
592
00:45:36,500 --> 00:45:37,480
Bye.
593
00:45:38,660 --> 00:45:40,790
Today's your brother's birthday
594
00:45:47,440 --> 00:45:50,600
Ben. What takes you so long?
595
00:45:51,010 --> 00:45:53,070
I won't stay long I've got homework to do.
596
00:45:53,180 --> 00:45:56,480
Have dinner first. We're all a family
597
00:45:59,320 --> 00:46:00,680
Paul.
598
00:46:04,620 --> 00:46:06,220
Sis, you're here?
599
00:46:06,660 --> 00:46:09,060
Smart Ben. You can bring my sister along.
600
00:46:12,560 --> 00:46:14,050
Any present for your brother?
601
00:46:18,700 --> 00:46:20,670
I forgot.
602
00:46:23,580 --> 00:46:25,170
This is from Ben.
603
00:46:26,450 --> 00:46:28,880
Good.
604
00:46:28,950 --> 00:46:31,849
Na gave a present to brother.
605
00:46:31,850 --> 00:46:33,249
It's Edna.
606
00:46:33,250 --> 00:46:36,420
Your brother's happy as
long as you're here.
607
00:46:36,690 --> 00:46:38,550
Paul. Right?
608
00:46:40,530 --> 00:46:42,690
A red packet for you..
609
00:46:43,760 --> 00:46:45,230
No red packet.
610
00:46:46,570 --> 00:46:50,300
Brother or lover? Which
night club are you from?
611
00:46:50,370 --> 00:46:54,240
She's my sister. Studying
at the University.
612
00:46:54,440 --> 00:46:56,370
She's no whore. Like you.
613
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
We're whores, why ask us along?
614
00:46:59,340 --> 00:47:00,979
Today's Paul’s birthday Shut up.
615
00:47:00,980 --> 00:47:02,140
To hell.
616
00:47:02,350 --> 00:47:06,080
To hell.
617
00:47:10,290 --> 00:47:15,990
Keep it, though without red packets.
618
00:47:16,900 --> 00:47:17,950
When will you graduate?
619
00:47:18,030 --> 00:47:19,020
In two-years time.
620
00:47:19,630 --> 00:47:21,860
Ask me to attend your graduation ceremony
621
00:47:22,030 --> 00:47:23,560
I've never been so honorable.
622
00:47:25,240 --> 00:47:26,860
A nice brother.
623
00:47:26,910 --> 00:47:29,700
How easy it is to get a bog deal packet.
624
00:47:29,940 --> 00:47:32,880
A student is better than us whores
625
00:47:33,280 --> 00:47:35,510
I'm going to 'attack' you.
626
00:47:37,080 --> 00:47:38,780
Stop it.
627
00:47:39,450 --> 00:47:44,519
What? You taught us how to attack.
628
00:47:44,520 --> 00:47:46,790
Use your brains.
629
00:47:47,690 --> 00:47:49,460
Oh. No's here.
630
00:47:49,530 --> 00:47:53,620
He's got to play innocent.
631
00:47:54,630 --> 00:47:57,830
Brother, I've got to finish my homework.
632
00:48:00,710 --> 00:48:03,870
OK. I'll treat you to dinner
when these guys are not here
633
00:48:05,340 --> 00:48:06,830
I don't know where you live.
634
00:48:07,080 --> 00:48:08,910
You've got my portable phone number.
635
00:48:09,650 --> 00:48:10,980
So you et troubles.
636
00:48:11,080 --> 00:48:13,280
Stop it I'm angry
637
00:48:13,350 --> 00:48:15,019
I can kill. I tell you.
638
00:48:15,020 --> 00:48:16,990
Shit
639
00:48:22,130 --> 00:48:25,720
I can't do anything about my sister
640
00:48:27,170 --> 00:48:30,070
Cheng Ao-qun, what are you doing?
641
00:48:30,300 --> 00:48:31,830
Come and sit here.
642
00:48:34,370 --> 00:48:35,609
Where did you buy it?
643
00:48:35,610 --> 00:48:38,510
I cooked it. That's all in the fridge.
644
00:48:38,580 --> 00:48:40,170
There's a fish in the pan also.
645
00:48:41,350 --> 00:48:42,470
Quite nice.
646
00:48:42,550 --> 00:48:46,480
Of course. My dad's got good
taste in food And I'm his son.
647
00:48:46,520 --> 00:48:47,610
So what?
648
00:48:58,030 --> 00:48:59,220
Let's eat together.
649
00:48:59,670 --> 00:49:01,529
Dating in such weather?
650
00:49:01,530 --> 00:49:04,430
Shut up! Last supper?
651
00:49:04,470 --> 00:49:05,730
Damn you.
652
00:49:06,270 --> 00:49:09,070
Your girl calls you in a sleepless night.
653
00:49:14,880 --> 00:49:15,610
Hello.
654
00:49:15,680 --> 00:49:16,610
May I speak to Hua Zhi-yong?
655
00:49:16,680 --> 00:49:18,080
Speaking.
656
00:49:18,180 --> 00:49:19,780
We've cracked down the arms factory.
657
00:49:19,820 --> 00:49:21,620
The Chinese government let
the arms go out on purpose.
658
00:49:21,790 --> 00:49:23,780
They aim at Lai Garden in Central.
659
00:49:23,860 --> 00:49:26,429
So you should arrest the ringleader.
660
00:49:26,430 --> 00:49:29,050
Comrade. We should live
up to our reputation.
661
00:49:29,090 --> 00:49:30,760
Success or die.
662
00:49:36,370 --> 00:49:38,340
You're squatting everywhere.
663
00:49:55,950 --> 00:49:58,550
Goods are all here Where's my brother?
664
00:49:58,820 --> 00:50:01,660
He'll be fine so long
as the goods are here.
665
00:50:02,460 --> 00:50:04,050
Paul. He's coming.
666
00:50:07,330 --> 00:50:08,060
Big brother.
667
00:50:08,100 --> 00:50:09,530
Shui.
668
00:50:10,240 --> 00:50:13,470
Shui. Are you alright? I'm fine.
669
00:50:13,540 --> 00:50:15,670
Come back later.
670
00:50:16,340 --> 00:50:18,280
You brothers can meet now.
671
00:50:18,580 --> 00:50:22,210
Stop being short-tempered. OK?
672
00:50:22,410 --> 00:50:23,810
Bring the goods down.
673
00:50:24,080 --> 00:50:25,570
Stop moving the cops.
674
00:50:26,490 --> 00:50:27,880
Stand aside.
675
00:50:33,660 --> 00:50:35,180
Run Run.
676
00:50:35,930 --> 00:50:37,390
Take the guns, quickly.
677
00:50:38,430 --> 00:50:40,800
Shui. Are you alright?
678
00:50:41,170 --> 00:50:44,699
Shui. Don't frighten me.
679
00:50:44,700 --> 00:50:46,140
You bastard.
680
00:51:08,190 --> 00:51:09,160
Let me.
681
00:51:09,360 --> 00:51:10,950
Ask him to come out.
682
00:51:31,080 --> 00:51:32,280
Chase.
683
00:51:49,400 --> 00:51:50,890
Don't shoot.
684
00:51:51,200 --> 00:51:53,260
Go way! Squat.
685
00:52:04,580 --> 00:52:05,279
Go away.
686
00:52:05,280 --> 00:52:06,440
Excuse me.
687
00:52:07,890 --> 00:52:09,220
Go away.
688
00:52:26,710 --> 00:52:28,040
This side.
689
00:52:29,240 --> 00:52:31,710
Go away.
690
00:52:35,050 --> 00:52:36,210
Go away.
691
00:52:37,650 --> 00:52:39,549
Go away.
692
00:52:39,550 --> 00:52:40,950
Stop moving.
693
00:52:47,660 --> 00:52:49,790
Don't shoot, or I'll kill her.
694
00:52:53,600 --> 00:52:54,390
Don't come over.
695
00:52:54,430 --> 00:52:55,300
Don't.
696
00:52:55,330 --> 00:52:56,230
Guns down.
697
00:52:56,370 --> 00:52:57,460
Stop..
698
00:52:57,700 --> 00:52:59,190
Paul. Go away first.
699
00:53:03,110 --> 00:53:04,800
Get lost.
700
00:53:04,980 --> 00:53:06,530
Paul. Go away.
701
00:53:08,880 --> 00:53:10,540
Don't.
702
00:53:10,720 --> 00:53:13,210
Bitch. Squat.
703
00:53:20,460 --> 00:53:21,720
Don't come over.
704
00:53:31,540 --> 00:53:32,900
To you too.
705
00:53:32,940 --> 00:53:34,500
A bomb.
706
00:53:44,850 --> 00:53:46,650
They're tough.
707
00:53:46,820 --> 00:53:48,340
Stop chasing.
708
00:53:52,920 --> 00:53:54,760
They've got machine guns.
709
00:53:54,960 --> 00:53:58,920
How can I announce our
arms are less powerful.
710
00:53:59,330 --> 00:54:00,920
That's not the point.
711
00:54:01,100 --> 00:54:03,330
It's sad that the arms of the police.
712
00:54:03,400 --> 00:54:04,960
Can't resist machine guns.
713
00:54:05,170 --> 00:54:07,870
Don't forget we've got the British army.
714
00:54:08,070 --> 00:54:10,440
It's not like China. Military
control does not exist here.
715
00:54:10,510 --> 00:54:12,530
We can't use tanks to maintain order
716
00:54:12,610 --> 00:54:15,940
I worry the existence of the arsenal.
717
00:54:16,010 --> 00:54:17,570
There may be another.
718
00:54:17,850 --> 00:54:21,440
Don't worry. We can crack them all down
719
00:54:22,150 --> 00:54:26,680
I worry they'll set up
an arms factory in HK.
720
00:54:27,330 --> 00:54:32,420
But we'll crack it down together. Right?
721
00:54:32,500 --> 00:54:35,470
No problem We're on the same boat.
722
00:54:35,500 --> 00:54:37,490
No problem.
723
00:54:43,170 --> 00:54:44,230
This way please.
724
00:54:44,280 --> 00:54:44,970
Thanks.
725
00:54:45,010 --> 00:54:48,040
Mainlander. It's time you
broaden your horizon.
726
00:54:48,180 --> 00:54:49,770
I know. This is a karaoke.
727
00:54:49,850 --> 00:54:52,250
I've seen some in the special
economic zone in the Mainland.
728
00:54:53,550 --> 00:54:54,590
What do you like to drink?
729
00:54:54,650 --> 00:54:58,320
Three beers. If you don't mind.
730
00:54:58,360 --> 00:54:59,580
OK.
731
00:55:01,230 --> 00:55:02,791
How come nobody stop this lousy singer?
732
00:55:02,890 --> 00:55:04,660
Everyone has the right to sing
733
00:55:04,760 --> 00:55:06,820
I want to try. Any formalities?
734
00:55:06,870 --> 00:55:07,700
To queue up.
735
00:55:07,800 --> 00:55:10,530
He's asking me. Not you.
736
00:55:11,670 --> 00:55:14,500
You said we're like a family.
737
00:55:14,570 --> 00:55:16,060
What exactly should I do?
738
00:55:16,110 --> 00:55:17,770
Queue up.
739
00:55:18,840 --> 00:55:20,140
What's he doing out there?
740
00:55:20,250 --> 00:55:21,870
Queuing up.
741
00:55:26,620 --> 00:55:28,020
Ask him to come back.
742
00:55:28,090 --> 00:55:31,320
People in the Mainland have
got used to queuing up.
743
00:55:31,920 --> 00:55:33,050
What's the matter?
744
00:55:33,120 --> 00:55:34,180
Queuing up.
745
00:55:34,260 --> 00:55:37,320
No need. You take your
seat and we'll notify you.
746
00:55:44,200 --> 00:55:46,530
You said we should queue up.
747
00:55:46,670 --> 00:55:48,200
The waiter told me to wait back here.
748
00:55:48,310 --> 00:55:49,500
Keep calm.
749
00:55:49,710 --> 00:55:52,700
To our success in cracking
down the arsenal Cheers.
750
00:55:52,780 --> 00:55:53,840
Come on.
751
00:55:57,620 --> 00:56:00,050
Nice shot
752
00:56:00,350 --> 00:56:04,150
I would have killed them all if
you gave me a pistol earlier.
753
00:56:04,190 --> 00:56:05,590
Save it.
754
00:56:06,590 --> 00:56:08,150
You don't believe? Let me tell you.
755
00:56:08,190 --> 00:56:11,130
Two years ago. I chased a
drug criminal up to the hill.
756
00:56:11,160 --> 00:56:13,600
It's extremely snowy. He
couldn't proceed further.
757
00:56:13,630 --> 00:56:15,710
Then he hid himself in a
car with bulletproof glass.
758
00:56:15,730 --> 00:56:17,051
Thought that would save his life.
759
00:56:17,140 --> 00:56:20,870
But I was able to kill
him with just 2 shots.
760
00:56:22,040 --> 00:56:25,200
With bulletproof glass. Bullshit!
761
00:56:25,240 --> 00:56:28,610
You're ignorant if only you
shoot twice on the same position.
762
00:56:28,650 --> 00:56:30,570
Then you can shoot through
the bulletproof glass.
763
00:56:30,680 --> 00:56:32,710
Mainlanders are stupid.
764
00:56:32,980 --> 00:56:35,350
OK. I'm stupid, but not all Mainlanders.
765
00:56:35,390 --> 00:56:39,050
You Mainlanders are all stupid. Mainlander
and Taiwanese are Chinese. Stop arguing.
766
00:56:39,090 --> 00:56:41,720
We're here for fun. Cheers.
767
00:56:41,790 --> 00:56:43,690
OK. I let you off.
768
00:56:43,900 --> 00:56:45,090
OK.
769
00:56:55,440 --> 00:56:58,930
Paul, the arsenal has been cracked down.
770
00:56:59,010 --> 00:57:00,200
What should we do?
771
00:57:00,310 --> 00:57:03,280
The factory in the Mainland's been cracked
down. The technicians are still there.
772
00:57:03,450 --> 00:57:07,480
We can set up an arms factory in HK.
773
00:57:23,330 --> 00:57:24,800
Good night.
774
00:57:28,540 --> 00:57:29,770
Good night.
775
00:57:31,980 --> 00:57:33,240
Good-night.
776
00:57:47,830 --> 00:57:50,090
This is Ching Ching's room.
777
00:57:55,500 --> 00:57:58,660
You're entered the wrong room.
778
00:57:59,400 --> 00:58:01,030
Go away.
779
00:58:34,840 --> 00:58:36,360
Finished?
780
00:58:37,080 --> 00:58:43,840
I was drunk so I didn't
feel a thing What a waste.
781
00:58:47,150 --> 00:58:48,740
Get up and have breakfast.
782
00:58:49,190 --> 00:58:50,350
Good morning.
783
00:58:50,490 --> 00:58:51,650
Don't you feel cold?
784
00:58:51,820 --> 00:58:55,420
No I'll have better performance nest time.
785
00:58:55,630 --> 00:59:00,790
Your performance was lousy I
took off your clothes for you.
786
00:59:00,970 --> 00:59:02,360
Where did you sleep last night?
787
00:59:02,430 --> 00:59:04,370
You slept in my room. So I slept in his.
788
00:59:04,400 --> 00:59:05,100
Where's he?
789
00:59:05,200 --> 00:59:07,870
He was sleeping with you.
790
00:59:08,770 --> 00:59:11,610
If I didn't clean you.
791
00:59:11,840 --> 00:59:13,740
You would have stunk.
792
00:59:18,680 --> 00:59:20,080
That's it.
793
00:59:33,830 --> 00:59:35,200
The police Don't move.
794
00:59:38,140 --> 00:59:40,130
Stop it. You're the cops. So what?
795
00:59:40,440 --> 00:59:41,460
This is HK. Keep the law in mind.
796
00:59:41,570 --> 00:59:43,010
Law is made by the nationals.
797
00:59:44,080 --> 00:59:45,910
Mainlander, want to kill him?
798
00:59:46,310 --> 00:59:48,040
So you're putting the blame on me.
799
00:59:48,250 --> 00:59:51,110
He isn't. When he says you've
committed a crime. You name.
800
00:59:51,180 --> 00:59:53,120
Stop it or I'll have a tank wheel on you.
801
00:59:53,790 --> 00:59:57,190
Where can we by guns except from Tam?
802
00:59:57,360 --> 00:59:58,550
The toy shop.
803
00:59:59,560 --> 01:00:00,650
Stop playing with me.
804
01:00:00,730 --> 01:00:01,950
You're destroying order again?
805
01:00:04,500 --> 01:00:06,090
Say.
806
01:00:07,100 --> 01:00:08,730
Help! Help.
807
01:00:08,930 --> 01:00:11,870
Stop it! An act of patriotism again?
808
01:00:12,040 --> 01:00:14,660
Madam, who's this brutal guy?
809
01:00:15,170 --> 01:00:16,870
Chinese
810
01:00:18,280 --> 01:00:20,970
I really don't know where Tam is.
811
01:00:21,180 --> 01:00:22,310
You've cracked down Lai Garden.
812
01:00:22,350 --> 01:00:24,750
Where else can we buy arms?
813
01:00:25,380 --> 01:00:27,750
Forget it if you don't believe me.
814
01:00:27,820 --> 01:00:30,119
OK. We'll tour around HK.
815
01:00:30,120 --> 01:00:31,210
Go.
816
01:00:32,520 --> 01:00:34,510
No, I've got something urgent to do.
817
01:00:34,990 --> 01:00:36,860
Dating again.
818
01:00:42,830 --> 01:00:45,860
This is the first time I
tour around since my arrival.
819
01:00:45,900 --> 01:00:47,500
What do you do in the Mainland?
820
01:00:48,070 --> 01:00:50,010
Do what the government ask us to do.
821
01:00:50,380 --> 01:00:52,540
The same for HK civil servants.
822
01:00:53,240 --> 01:00:57,680
We serve the people in the Mainland.
823
01:00:58,620 --> 01:01:02,520
Price in high in HK $600 for a doll.
824
01:01:02,590 --> 01:01:04,520
You don't have to buy it.
825
01:01:04,990 --> 01:01:07,960
But you like it, so I bought it for you.
826
01:01:09,060 --> 01:01:13,590
You don't like it? I'll
exchange the money back
827
01:01:14,670 --> 01:01:17,640
I like it. Go away.
828
01:01:27,750 --> 01:01:29,240
You're going back?
829
01:01:29,280 --> 01:01:33,110
Yes, in two day's time if
nothing special happen
830
01:01:33,250 --> 01:01:34,480
I'll visit you in China.
831
01:01:34,520 --> 01:01:36,490
Welcome.
832
01:01:37,460 --> 01:01:38,620
Edna.
833
01:01:39,260 --> 01:01:40,190
What.
834
01:01:40,220 --> 01:01:43,130
Do come and see me I'll show you around.
835
01:01:45,330 --> 01:01:46,320
Goodbye.
836
01:01:46,360 --> 01:01:47,520
Goodbye
837
01:01:51,740 --> 01:01:54,170
God, it's Edna's doll
838
01:01:58,680 --> 01:02:00,940
I don't want to see you in that outfit.
839
01:02:01,410 --> 01:02:03,510
Why hanging around with a Mainlander?
840
01:02:04,580 --> 01:02:06,550
You've got no right to ask.
841
01:02:07,120 --> 01:02:10,210
Do you know he's a cop from the Mainland?
842
01:02:12,490 --> 01:02:16,650
You're doing proper business.
What's to be afraid of?
843
01:02:17,930 --> 01:02:20,630
You don't understand Don't see him again.
844
01:02:20,770 --> 01:02:22,670
So I don't understand
What else do you fear?
845
01:02:23,030 --> 01:02:24,591
Edna, come with me to see your brother.
846
01:02:24,670 --> 01:02:26,000
What are you doing? Hands off.
847
01:02:29,040 --> 01:02:30,560
Stop.
848
01:03:09,350 --> 01:03:10,750
Stop.
849
01:03:12,250 --> 01:03:13,880
Run quickly.
850
01:03:15,520 --> 01:03:16,219
What?
851
01:03:16,220 --> 01:03:17,590
Somebody shoots.
852
01:03:18,460 --> 01:03:19,790
Guns down.
853
01:03:24,130 --> 01:03:25,120
Stand there.
854
01:03:30,400 --> 01:03:31,770
Are you alright?
855
01:03:32,100 --> 01:03:33,539
Who is the bit guy here?
856
01:03:33,540 --> 01:03:34,900
I don't know.
857
01:03:43,920 --> 01:03:44,940
Thanks.
858
01:03:46,850 --> 01:03:49,410
Don't you good at fighting?
Why letting him off?
859
01:03:50,050 --> 01:03:51,320
What are you doing?
860
01:03:51,560 --> 01:03:55,080
What are you saying? He almost shot me.
861
01:03:55,160 --> 01:03:57,680
It's complicated enough. Stop arguing.
862
01:03:58,730 --> 01:04:01,430
How come the big guy was at your home?
863
01:04:01,500 --> 01:04:02,520
Where's he now?
864
01:04:02,630 --> 01:04:04,869
I repeat, I don't know.
865
01:04:04,870 --> 01:04:06,530
He come to me when he wants to see me.
866
01:04:06,640 --> 01:04:08,241
What's the relationship between you two?
867
01:04:10,470 --> 01:04:11,870
Why shouting at me?
868
01:04:11,940 --> 01:04:13,640
This is complicated.
869
01:04:16,750 --> 01:04:18,240
Do you know him?
870
01:04:19,520 --> 01:04:20,780
What's happening to him?
871
01:04:21,250 --> 01:04:22,690
So you know him?
872
01:04:24,120 --> 01:04:27,110
There's something between
you two I'll find out.
873
01:04:27,360 --> 01:04:30,920
He's my brother. What
crime has he committed?
874
01:04:31,060 --> 01:04:32,500
He's your brother?
875
01:04:33,030 --> 01:04:36,160
He's the ringleader behind the arms sales.
Where's he?
876
01:04:37,100 --> 01:04:38,260
I don't know.
877
01:04:38,300 --> 01:04:39,770
This is no help to him.
878
01:04:40,000 --> 01:04:42,270
You're his sister. You must know
879
01:04:42,370 --> 01:04:45,170
I really don't know where he is
880
01:04:45,240 --> 01:04:46,680
I don't know a thing about him.
881
01:04:46,840 --> 01:04:48,979
Arrest him if he's a
criminal Why bothering me?
882
01:04:48,980 --> 01:04:51,210
So you won't tell us.
883
01:04:51,320 --> 01:04:53,610
Mainlander. You deal with her.
884
01:04:58,860 --> 01:05:03,260
It's very serious Stop
defending your brother.
885
01:05:04,630 --> 01:05:05,430
Edna.
886
01:05:05,460 --> 01:05:08,690
Don't try to tip her off Handcuff her.
887
01:05:08,830 --> 01:05:11,860
Follow me so that you can find my brother.
888
01:05:13,100 --> 01:05:14,770
Can you behave yourself?
889
01:05:15,370 --> 01:05:16,739
Her brother is a criminal.
890
01:05:16,740 --> 01:05:18,370
Maybe she really doesn't know.
891
01:05:20,810 --> 01:05:22,710
You always hang around with bad elements.
892
01:05:22,780 --> 01:05:24,180
What did you say?
893
01:05:26,380 --> 01:05:27,510
Edna.
894
01:05:27,590 --> 01:05:30,020
Following me is wasting your time.
895
01:05:30,050 --> 01:05:31,490
Watch out.
896
01:05:31,790 --> 01:05:33,520
Be quick
897
01:05:43,370 --> 01:05:45,060
I know you are a thief
898
01:05:45,540 --> 01:05:48,700
I didn't know you've got
guns and traffic arms.
899
01:05:48,870 --> 01:05:51,270
Do your brother a favour.
900
01:05:51,380 --> 01:05:53,739
Give me a few days.
901
01:05:53,740 --> 01:05:55,740
And I'll do as you wish.
902
01:05:56,080 --> 01:05:59,280
You want to set up an arms factory in HK?
903
01:05:59,550 --> 01:06:01,280
Give you a few days?
904
01:06:02,820 --> 01:06:04,880
I don't want you to be shot by the police.
905
01:06:05,060 --> 01:06:07,550
They want to shoot me Stop seeing them.
906
01:06:07,930 --> 01:06:10,490
Didn't know a thing before
you brought me here.
907
01:06:11,800 --> 01:06:13,490
Stop doing what you're doing
908
01:06:14,170 --> 01:06:15,860
I'm still your brother.
909
01:06:16,230 --> 01:06:18,930
Stand still. Hey.
910
01:06:18,970 --> 01:06:19,830
Edna.
911
01:06:19,870 --> 01:06:22,130
Stop or I'll shoot you.
912
01:06:22,470 --> 01:06:24,670
We're siblings.
913
01:06:28,610 --> 01:06:30,050
Are you alright?
914
01:06:32,420 --> 01:06:34,150
Paul.
915
01:06:38,460 --> 01:06:39,680
Lock her up.
916
01:06:45,730 --> 01:06:48,820
You're wanted by the
police. Stop hanging around.
917
01:06:50,000 --> 01:06:54,940
HK is too large for them to catch me.
918
01:06:55,610 --> 01:06:57,700
Not in the least.
919
01:06:57,980 --> 01:06:59,810
Or they have caught me.
920
01:07:09,220 --> 01:07:10,650
Keep an eye for me.
921
01:07:14,530 --> 01:07:17,220
You work so hard.
922
01:07:17,430 --> 01:07:20,560
But earn so little. How tough.
923
01:07:21,170 --> 01:07:24,790
But I like porridge. It
makes congestion easier.
924
01:07:25,940 --> 01:07:29,370
Why don't you start a 7-11?
925
01:07:29,410 --> 01:07:31,710
Each store makes lot of money.
926
01:07:31,740 --> 01:07:35,040
Do it once and for all. Better than do it.
927
01:07:35,180 --> 01:07:38,710
What do you mean by "once and for all"?
928
01:07:40,050 --> 01:07:41,710
You've been around for so long.
929
01:07:41,750 --> 01:07:44,380
You should know there's only
a few cops in each area.
930
01:07:44,620 --> 01:07:47,390
If we concentrate our dealings
in one area at the same time.
931
01:07:47,490 --> 01:07:49,650
The cops will find it
hard to crack us down.
932
01:07:49,730 --> 01:07:51,660
They'll seek help from
cops in the neighbourhood.
933
01:07:51,760 --> 01:07:53,700
We'll arrange several big deals together.
And dismiss at the same time.
934
01:07:53,830 --> 01:07:56,071
When cops from the neighbourhood
arrive we've dismissed.
935
01:07:56,300 --> 01:07:59,330
But how many men do you have?
936
01:07:59,940 --> 01:08:02,300
A lot, whatever type.
937
01:08:02,340 --> 01:08:04,670
But it's no use if we've only got men.
938
01:08:05,780 --> 01:08:07,710
You've got men I've got guns.
939
01:08:07,810 --> 01:08:11,210
But your guns are with the cops
940
01:08:11,320 --> 01:08:13,580
I've got continuous supplies.
941
01:08:14,020 --> 01:08:17,450
So your guns will match my men.
942
01:08:17,520 --> 01:08:18,950
Bing. Let me
943
01:08:19,020 --> 01:08:20,650
I depend on you
944
01:08:22,260 --> 01:08:26,060
Paul, will he listen to you?
945
01:08:26,930 --> 01:08:28,330
Let's see.
946
01:08:38,240 --> 01:08:38,939
Ready?
947
01:08:38,940 --> 01:08:40,000
Ready.
948
01:08:42,010 --> 01:08:43,780
Paul. This one is great.
949
01:08:43,810 --> 01:08:47,050
Mine's of course. Try it on.
950
01:08:57,390 --> 01:08:58,260
What are you doing?
951
01:08:58,300 --> 01:08:59,490
Have a look at your testing.
952
01:09:05,370 --> 01:09:06,890
What?
953
01:09:07,770 --> 01:09:09,800
Kill yourself by this gun.
Or you kill others.
954
01:09:10,240 --> 01:09:12,330
Paul. Give me some time.
955
01:09:12,410 --> 01:09:15,000
No Be quick if you want to
revenge for your brother
956
01:09:15,510 --> 01:09:19,450
I kill I'll kill you.
957
01:09:41,970 --> 01:09:43,270
What happens to you bastard?
958
01:10:51,410 --> 01:10:54,900
Quite nice Authentic.
959
01:10:55,080 --> 01:10:59,570
Of course made up of metal
960
01:11:02,050 --> 01:11:04,780
20 sets. Should be enough.
961
01:11:06,020 --> 01:11:09,150
I've done my job. Let's see your.
962
01:11:10,690 --> 01:11:13,630
Good. Young man. A chained robbery.
963
01:11:13,660 --> 01:11:16,430
Is your intelligence authentic?
Don't trick me.
964
01:11:16,730 --> 01:11:18,860
Why don't you doubt the
genuineness of these guns?
965
01:11:18,940 --> 01:11:20,230
These days are public holidays
966
01:11:20,340 --> 01:11:23,100
6-7 million cash will be kept
in the 7-11 in Harbor Road.
967
01:11:23,210 --> 01:11:26,400
In the restaurant opposite. A fat
electronic goods trafficker.
968
01:11:26,510 --> 01:11:27,840
He will have dealings
with Mainlanders tomorrow.
969
01:11:27,980 --> 01:11:30,710
They'll have a least 4 million cash.
Remember him.
970
01:11:32,150 --> 01:11:35,020
Find the fat guy Fat guys over here.
971
01:11:35,120 --> 01:11:36,519
Robbery has occurred in
the7-11 in Harbor Road.
972
01:11:36,520 --> 01:11:39,280
PC199. PC796, please go to scene.
973
01:11:43,060 --> 01:11:46,500
Shootings in the nearby restaurant
Can guys from the third unit help
974
01:11:47,430 --> 01:11:49,230
I'm being attacked.
975
01:11:49,330 --> 01:11:51,770
An armed robbery happens in a
grocery store in Jaffe Road.
976
01:11:51,840 --> 01:11:56,240
PC. Any men can go and help?
977
01:12:02,010 --> 01:12:03,570
Stand there. Guns down.
978
01:12:09,490 --> 01:12:11,510
A robbery in 7-11 Have a look.
979
01:12:20,760 --> 01:12:21,860
Dismiss.
980
01:12:21,930 --> 01:12:23,920
Sir Lo. Can you go and help in Jaffe Road?
981
01:12:23,970 --> 01:12:26,090
Something happens here
too Ask somebody to help.
982
01:12:26,140 --> 01:12:28,470
Madam, call somebody from
the neighbourhood to help.
983
01:12:29,510 --> 01:12:31,740
Armed robberies in Harbor
Road & Jaffe Road.
984
01:12:31,780 --> 01:12:34,210
Can somebody from Central go and help?
985
01:12:53,230 --> 01:12:54,930
Open the door come out.
986
01:12:56,300 --> 01:12:57,369
Our car has been robbed.
987
01:12:57,370 --> 01:13:00,700
We're on Seaside Street they've got guns.
988
01:13:00,840 --> 01:13:03,140
Bulletproof glass Good.
989
01:13:08,580 --> 01:13:10,440
They've got grenades.
990
01:13:11,080 --> 01:13:12,950
Be quick.
991
01:13:14,250 --> 01:13:15,680
Quick.
992
01:13:22,490 --> 01:13:26,020
Armed robberies occurred
in my area in 5 minutes.
993
01:13:26,230 --> 01:13:29,399
We don't have enough men to tackle this.
994
01:13:29,400 --> 01:13:31,990
Such chained robberies is no coincidence.
995
01:13:32,040 --> 01:13:33,500
It's an organized move.
996
01:13:33,600 --> 01:13:36,570
Don't worry. I'll arrest
the leader to this soon.
997
01:13:36,610 --> 01:13:38,370
And maintain the prosperity
and order of HK.
998
01:13:38,480 --> 01:13:41,009
I understand you want to save your
girl-friend as soon as possible.
999
01:13:41,010 --> 01:13:41,770
What are you talking about?
1000
01:13:41,850 --> 01:13:42,780
Stop quarreling.
1001
01:13:42,910 --> 01:13:45,910
I fear that such chained
robberies will continue.
1002
01:13:46,180 --> 01:13:47,810
And there'll be no peace to HK.
1003
01:13:47,890 --> 01:13:49,380
We can't let this happen again.
1004
01:13:49,420 --> 01:13:52,750
I'm curious We've cracked down the arsenal.
1005
01:13:52,790 --> 01:13:54,550
How come they've still got so many guns?
1006
01:13:54,790 --> 01:13:56,590
Judging from the guns on the scene.
1007
01:13:56,860 --> 01:13:59,020
They're not the imported ones.
1008
01:13:59,300 --> 01:14:01,700
The quality is bad.
1009
01:14:01,870 --> 01:14:04,230
I guess they've set up
an arms factory in HK.
1010
01:14:04,300 --> 01:14:07,130
Get up! Look for the arms factory.
1011
01:14:08,440 --> 01:14:09,570
Yes, Sir
1012
01:14:14,780 --> 01:14:17,270
2 guns missing the money's all here.
1013
01:14:18,820 --> 01:14:20,580
What a secret place.
1014
01:14:20,720 --> 01:14:23,520
No one can find you unless you're betrayed.
1015
01:14:23,550 --> 01:14:25,920
You won't betray me. Right?
1016
01:14:25,990 --> 01:14:28,010
Less than $3000 is found in the 7-11
1017
01:14:28,090 --> 01:14:30,610
Ali the fat guys in the restaurant
together couldn't give $400.
1018
01:14:30,630 --> 01:14:31,790
And you said there're 4 million.
1019
01:14:31,830 --> 01:14:35,860
You may earn more if you sell
an armored car to the Mainland.
1020
01:14:36,030 --> 01:14:37,690
So you're using me against them.
1021
01:14:37,730 --> 01:14:39,830
Any way to get this even.
1022
01:14:41,040 --> 01:14:42,440
Yes.
1023
01:14:46,740 --> 01:14:51,150
You're young I won't blame you.
1024
01:14:51,220 --> 01:14:55,170
But it's not enough to heal my
brothers, since you've hurt them.
1025
01:14:55,720 --> 01:14:58,190
Are we brothers?
1026
01:14:58,860 --> 01:15:00,380
H9w much do you want?
1027
01:15:04,030 --> 01:15:05,890
20 million US dollars.
1028
01:15:10,700 --> 01:15:11,960
OK.
1029
01:15:12,070 --> 01:15:13,540
We're good brothers
1030
01:15:25,080 --> 01:15:28,280
I'm no brothers of yours. I'm
not giving you a little bit.
1031
01:15:35,430 --> 01:15:40,160
Your big brother's dead Want to follow me?
1032
01:15:41,300 --> 01:15:42,420
Sure.
1033
01:15:42,600 --> 01:15:46,190
Good brother. You won't want a half.
Will you?
1034
01:15:46,440 --> 01:15:47,770
Burn the corpse.
1035
01:15:55,810 --> 01:15:58,210
Dust to earth returns.
1036
01:16:16,730 --> 01:16:17,930
Hoi, you go out first.
1037
01:16:17,970 --> 01:16:21,230
Accompanying your girl to the toilet?
1038
01:16:23,270 --> 01:16:25,240
You're not staying are you?
1039
01:16:37,960 --> 01:16:40,290
Hua Zhi-yong
1040
01:17:10,520 --> 01:17:12,390
Paul, Paul.
1041
01:17:13,790 --> 01:17:15,220
Many cops outside.
1042
01:17:16,660 --> 01:17:18,090
Check if all are here.
1043
01:17:18,160 --> 01:17:18,890
Yes, Sir.
1044
01:17:19,100 --> 01:17:22,900
Guys inside are brutal their
guns are powerful too.
1045
01:17:23,270 --> 01:17:25,560
Right. Yours are beyond comparison.
1046
01:17:25,640 --> 01:17:26,800
Call the British army?
1047
01:17:26,900 --> 01:17:28,230
Maybe call the tanks as well
1048
01:17:28,310 --> 01:17:31,270
I know how to tackle this. Excuse me.
1049
01:17:31,710 --> 01:17:33,940
Nothing good comes from your dirty mouth.
1050
01:17:34,040 --> 01:17:36,340
How can a dirty mouth
produce something good.
1051
01:17:36,480 --> 01:17:39,510
Those inside, listen.
We're the Royal HK Police.
1052
01:17:39,750 --> 01:17:42,720
You've been surrounded.
Guns down & surrender.
1053
01:17:42,820 --> 01:17:45,080
Put your hands up, come out one by one.
1054
01:17:50,890 --> 01:17:51,880
Fire.
1055
01:18:10,610 --> 01:18:12,410
It's metal Save your bullets.
1056
01:18:12,480 --> 01:18:15,820
The first unit shield
and drive away the bus.
1057
01:18:15,850 --> 01:18:16,780
With your police cars.
1058
01:18:16,850 --> 01:18:18,080
Yes, Sir.
1059
01:18:22,260 --> 01:18:24,630
This is the first unit? Kidding.
1060
01:18:47,650 --> 01:18:48,850
Close the door.
1061
01:18:53,820 --> 01:18:55,059
Don't come back.
1062
01:18:55,060 --> 01:18:57,220
Don't come back.
1063
01:18:58,730 --> 01:19:00,460
Call the special tactical unit. - Yes, Sir.
1064
01:19:00,530 --> 01:19:02,000
Will they wait for us inside?
1065
01:19:02,030 --> 01:19:04,160
They'll be all gone when the
special tactical unit arrives.
1066
01:19:04,230 --> 01:19:06,000
Right. You've used the wrong tactics.
1067
01:19:06,040 --> 01:19:09,470
Some of us should've sneaked inside
and cooperated with the ones outside.
1068
01:19:09,710 --> 01:19:12,040
Alright. We sneak inside and try to delay.
1069
01:19:12,080 --> 01:19:14,160
The special tactical unit
will join us upon arrival.
1070
01:19:15,580 --> 01:19:17,310
Pack all the things into the car.
1071
01:19:17,510 --> 01:19:19,780
We can't escape when more cops arrive.
1072
01:19:36,830 --> 01:19:39,530
Quick! Quick.
1073
01:20:04,900 --> 01:20:07,090
Get into the car. Quick.
1074
01:20:07,160 --> 01:20:08,530
Close the door.
1075
01:20:19,980 --> 01:20:22,140
Stop! Stop! We've dropped the gold.
1076
01:20:44,200 --> 01:20:46,399
Hua Zhi-yong promised that
you won't kill my brother.
1077
01:20:46,400 --> 01:20:47,680
It's he who's trying to kill us.
1078
01:20:47,700 --> 01:20:49,500
Go and stay with the cops.
1079
01:20:49,640 --> 01:20:51,470
Go quickly! Or you lose your life.
1080
01:21:00,650 --> 01:21:03,020
Little Evil, bring Edna along.
1081
01:21:10,130 --> 01:21:11,530
Stop moving.
1082
01:21:18,270 --> 01:21:21,260
Little Evil, Little Evil.
1083
01:21:27,880 --> 01:21:29,540
Pick the gold. Run quickly.
1084
01:21:37,390 --> 01:21:38,720
Come out.
1085
01:22:06,580 --> 01:22:08,140
Pour water onto the fire.
1086
01:22:20,860 --> 01:22:21,990
Only a thumb.
1087
01:22:22,030 --> 01:22:24,020
You want a gun without bullets?
1088
01:24:09,640 --> 01:24:10,730
Go away.
1089
01:24:11,780 --> 01:24:13,270
Why don't you shoot?
1090
01:24:13,340 --> 01:24:14,780
It's bulletproof glass.
1091
01:24:26,320 --> 01:24:28,480
Stop chasing. He can't rush out.
1092
01:24:31,530 --> 01:24:32,220
Prepare to open the guns.
1093
01:24:32,300 --> 01:24:33,420
The car is bulletproof.
1094
01:24:34,300 --> 01:24:36,420
Brother, stop the car.
1095
01:24:36,470 --> 01:24:37,590
Edna?
1096
01:24:43,370 --> 01:24:45,970
Brother, surrender please.
You can't escape.
1097
01:24:46,010 --> 01:24:47,270
Brother.
1098
01:24:49,080 --> 01:24:50,980
Brother Miss. It's dangerous.
1099
01:24:55,120 --> 01:24:56,280
The car is rushing over here.
1100
01:24:56,490 --> 01:24:59,280
It's moving so fast. You can't
shoot twice on the same position.
1101
01:25:02,530 --> 01:25:03,920
Run away quickly!
1102
01:25:08,770 --> 01:25:10,490
Cheng Ao-qun.
1103
01:25:24,250 --> 01:25:27,740
Brother.
1104
01:25:30,650 --> 01:25:33,090
Cheng Ao-qun, Cheng Ao-qun.
1105
01:25:33,220 --> 01:25:33,959
Edna.
1106
01:25:33,960 --> 01:25:37,480
Go away. You liar! You promised
not to kill my brother.
1107
01:25:37,930 --> 01:25:39,260
Don't go over there.
1108
01:25:39,300 --> 01:25:42,490
Listen, we didn't mean to kill him
1109
01:25:48,200 --> 01:25:52,270
Cheng Ao-qun.
1110
01:25:52,940 --> 01:25:54,810
Cheng Ao-qun.
1111
01:26:01,420 --> 01:26:03,180
What's the matter?
1112
01:26:04,420 --> 01:26:05,550
Are you alright?
1113
01:26:05,960 --> 01:26:06,820
Sure.
1114
01:26:07,090 --> 01:26:09,790
Playing hero? Don't you
know it was dangerous?
1115
01:26:09,860 --> 01:26:12,190
Stop pushing around Who
do you think you are?
1116
01:26:13,060 --> 01:26:15,660
I know you like me Right?
1117
01:26:15,730 --> 01:26:16,930
Bullshit!
1118
01:26:34,480 --> 01:26:35,850
Enough?
1119
01:26:36,250 --> 01:26:37,010
Not yet.
1120
01:26:37,090 --> 01:26:39,610
Not yet75806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.