Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,336 --> 00:00:17,750
(драматичная музыка)
2
00:00:20,702 --> 00:00:22,202
-Угу...
3
00:00:44,511 --> 00:00:46,011
(откашливается)
4
00:00:47,252 --> 00:00:48,752
А он это уже видел?
5
00:00:51,667 --> 00:00:53,167
Ну, хорошо.
6
00:00:53,526 --> 00:00:55,292
Я знал, что сегодня будет
7
00:00:55,917 --> 00:00:57,417
замечательный день.
8
00:01:01,158 --> 00:01:02,658
Ой...
9
00:01:05,620 --> 00:01:07,120
Ой!
10
00:01:35,174 --> 00:01:37,847
-Ах ты мудак! Она из-за тебя это всё!
11
00:01:56,167 --> 00:01:58,800
(настороженная музыка)
12
00:02:02,573 --> 00:02:04,073
-Так.
13
00:02:04,324 --> 00:02:05,824
Вышли из палаты все.
14
00:02:11,854 --> 00:02:13,354
-Я врач.
15
00:02:13,605 --> 00:02:15,511
-Врач тут я. На выход.
16
00:02:17,541 --> 00:02:19,502
Давайте.
-Можно вас на секунду?
17
00:02:27,066 --> 00:02:28,566
Вы МРТ сделали?
18
00:02:29,448 --> 00:02:32,011
Сотрясения, внутренние кровотечения есть?
19
00:02:34,089 --> 00:02:35,589
-Сотрясение лёгкое.
20
00:02:36,034 --> 00:02:38,683
Вообще ей не хирург нужен, а психиатр.
21
00:02:40,667 --> 00:02:42,167
-Она что-то сказала?
22
00:02:44,636 --> 00:02:47,081
-Она сказала всё о аварии.
23
00:02:47,518 --> 00:02:49,198
Это было преднамеренно.
24
00:02:56,494 --> 00:03:00,009
(ребёнок, по телефону)
-"Ночь пришла, темноту привела.
25
00:03:00,260 --> 00:03:03,135
Замолчал петушок, запел сверчок.
26
00:03:03,659 --> 00:03:07,589
Уж поздно, сынок, ложись на бочок.
27
00:03:08,088 --> 00:03:09,768
Баю-бай, засыпай".
28
00:03:17,878 --> 00:03:21,583
(приближающиеся женские шаги)
29
00:03:22,081 --> 00:03:23,581
-Она почти готова.
30
00:03:24,698 --> 00:03:27,198
Матвей сам не ожидал, что так получится.
31
00:03:31,417 --> 00:03:34,229
Ты мне сообщи,
если что-то пойдёт не по плану.
32
00:03:34,940 --> 00:03:36,620
Если он упустит момент.
33
00:03:38,060 --> 00:03:39,560
Я подключу людей.
34
00:03:45,425 --> 00:03:46,925
Ну а ты как?
35
00:03:48,815 --> 00:03:50,565
Тебя не мучает чувство вины?
36
00:03:56,230 --> 00:03:58,276
(звонок телефона)
37
00:04:12,323 --> 00:04:14,003
-Алло?
-Анна, здравствуйте.
38
00:04:14,254 --> 00:04:17,838
Простите, не могли до вас дозвониться.
Это по поводу BMW.
39
00:04:18,971 --> 00:04:22,549
Мы открыли в базе данные по машине,
а там стояла пометка.
40
00:04:23,190 --> 00:04:24,690
-От кого пометка?
41
00:04:24,941 --> 00:04:29,167
-От собственника, на случай аварии.
Не понимаем, что с этим делать.
42
00:04:34,425 --> 00:04:36,925
-Я постараюсь как можно скорее приехать.
43
00:04:37,176 --> 00:04:38,676
-Спасибо.
44
00:04:44,402 --> 00:04:45,902
-Люблю отсеивать.
45
00:04:46,402 --> 00:04:49,254
Это лучшее доказательство,
что метод работает.
46
00:04:51,356 --> 00:04:53,684
Сегодня у нас групповое задание.
47
00:04:55,152 --> 00:04:57,965
Один работает, остальные фиксируют.
48
00:05:00,057 --> 00:05:03,386
Матвей, ты хочешь поупражняться
с парнями первого...
49
00:05:05,621 --> 00:05:08,203
-Я сказал её не трогать!
-Отпустите его.
50
00:05:10,949 --> 00:05:12,449
Иди ко мне.
51
00:05:18,910 --> 00:05:20,543
-Она ведь тебе не нужна.
52
00:05:20,794 --> 00:05:23,058
Тебе нужен я. Тебе нужен я!
53
00:05:23,893 --> 00:05:25,393
Так наказывай меня!
54
00:05:48,059 --> 00:05:49,559
-Матвей!
55
00:05:50,112 --> 00:05:53,012
Здесь для тебя всегда найдётся...
-Пошёл на х***.
56
00:06:16,895 --> 00:06:18,863
-Помните, что я вам говорил?
57
00:06:19,981 --> 00:06:21,661
Что мы в ответе за тех,
58
00:06:22,864 --> 00:06:24,364
кого приручили.
59
00:06:32,848 --> 00:06:34,348
Это был...
60
00:06:36,207 --> 00:06:38,191
урок высокого порядка.
61
00:06:40,168 --> 00:06:41,668
Запомните его.
62
00:06:45,418 --> 00:06:48,051
(играет медленную мелодию)
63
00:07:11,567 --> 00:07:13,217
-Тебя что, выписывают?
64
00:07:15,754 --> 00:07:17,434
-Под мою ответственность.
65
00:07:26,098 --> 00:07:27,910
-Больше никогда так не делай.
66
00:07:28,676 --> 00:07:30,426
-А ты больше не бросай меня.
67
00:07:32,363 --> 00:07:33,863
-Я хотел как лучше.
68
00:07:36,847 --> 00:07:40,504
-Если хочешь убедить меня, какой ты мудак,
ничего не выйдет.
69
00:07:52,090 --> 00:07:53,590
-Я без тебя не могу.
70
00:07:59,230 --> 00:08:01,168
-С этого и нужно было начинать.
71
00:08:27,929 --> 00:08:29,609
-Я чуть с ума не сошёл.
72
00:08:34,570 --> 00:08:36,820
-Я так живу с момента нашей встречи.
73
00:08:52,480 --> 00:08:53,980
Ты голодный?
74
00:08:55,042 --> 00:08:56,542
-Нет.
75
00:08:59,090 --> 00:09:00,590
Можно...
76
00:09:01,152 --> 00:09:02,652
приму душ?
77
00:09:03,019 --> 00:09:04,894
-Конечно, я принесу полотенце.
78
00:09:35,144 --> 00:09:37,184
(плачет)
79
00:09:52,893 --> 00:09:55,143
-Прости за то, что я с тобой сделал.
80
00:09:56,635 --> 00:09:58,135
Я люблю тебя.
81
00:09:59,916 --> 00:10:01,619
-Я знаю. Знаю, знаю.
82
00:10:04,799 --> 00:10:06,299
-Ты не знаешь.
83
00:10:07,729 --> 00:10:09,229
Я должен...
84
00:10:15,322 --> 00:10:17,963
-Я знаю всё, что я должна знать. Слышишь?
85
00:10:47,188 --> 00:10:48,763
-Не хочу просыпаться.
86
00:10:51,126 --> 00:10:53,064
-А я не хочу отменять операцию.
87
00:10:58,454 --> 00:10:59,954
-С ума сошла?
88
00:11:01,626 --> 00:11:04,189
У тебя травма, ни один врач не согласует.
89
00:11:05,212 --> 00:11:07,525
-Я читала выписку, там всё в порядке.
90
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Мне очень повезло.
91
00:11:12,939 --> 00:11:16,025
-В любом случае нужно сначала
провести осмотр,
92
00:11:16,970 --> 00:11:18,650
сдать анализы повторно.
93
00:11:19,595 --> 00:11:21,095
-Проводи.
94
00:11:23,564 --> 00:11:25,214
-Я сегодня не работаю.
95
00:11:27,478 --> 00:11:30,603
Но ради вас приеду.
96
00:11:31,565 --> 00:11:33,065
-Потерплю.
97
00:11:34,212 --> 00:11:38,516
Встретимся в клинике в четыре.
У меня сейчас короткое дело, потом я твоя.
98
00:11:48,056 --> 00:11:49,556
-Вся-вся моя.
99
00:11:59,228 --> 00:12:02,353
-Что ты думаешь
по поводу ситуации с Андрейчуком?
100
00:12:04,313 --> 00:12:05,892
(ученик)
-Всё как вы и предполагали.
101
00:12:06,173 --> 00:12:08,922
Последний этап самый сложный. Он сломался.
102
00:12:13,001 --> 00:12:15,790
-Ну, место Матвея свободно.
103
00:12:17,134 --> 00:12:18,634
Ты подхватишь его?
104
00:12:19,931 --> 00:12:21,946
-Конечно. Я не Матвей.
105
00:12:25,618 --> 00:12:28,227
-Ну хорошо. Тогда ты возьмёшь его группу,
106
00:12:29,611 --> 00:12:33,673
и мы подумаем по поводу второго круга
для объекта Матвея.
107
00:12:37,439 --> 00:12:39,290
-Хорошо, а что потом?
108
00:12:40,555 --> 00:12:43,673
Когда закончатся шаги,
последний этап, утилизация?
109
00:12:44,251 --> 00:12:45,751
Что дальше?
110
00:12:52,290 --> 00:12:53,790
-А как ты думаешь,
111
00:12:55,329 --> 00:12:56,829
что дальше?
112
00:12:58,102 --> 00:12:59,602
Какие варианты?
113
00:13:02,696 --> 00:13:05,983
Ты понимаешь, Роман, что секс -
это всего лишь топливо?
114
00:13:06,900 --> 00:13:09,516
А отношения - это очень хороший тренажёр.
115
00:13:10,282 --> 00:13:12,321
Поэтому суть - в том, что объект
116
00:13:12,572 --> 00:13:15,173
не представляет из себя никакой ценности.
117
00:13:16,329 --> 00:13:19,017
Ценность представляет только его окружение.
118
00:13:20,626 --> 00:13:22,657
И то, как оно будет реагировать
119
00:13:22,908 --> 00:13:25,806
на превращение этой сильной,
успешной женщины
120
00:13:28,017 --> 00:13:29,517
в жертву.
121
00:13:32,282 --> 00:13:33,782
Она просто приманка.
122
00:13:34,470 --> 00:13:36,150
И эта приманка сработала.
123
00:13:39,579 --> 00:13:41,079
Подойди к окну.
124
00:13:50,615 --> 00:13:52,295
Ты видишь там автомобиль?
125
00:14:04,626 --> 00:14:06,126
Вот эти люди -
126
00:14:06,892 --> 00:14:08,392
они следят за нами.
127
00:14:10,071 --> 00:14:11,751
И у меня есть подозрения,
128
00:14:12,439 --> 00:14:15,290
что Артём работает на этих людей.
129
00:14:33,430 --> 00:14:35,758
-Это распечатка того, что я выслал вчера.
130
00:14:36,009 --> 00:14:39,719
А конверт лежал в головном офисе
с пометкой "Выдать в случае запроса".
131
00:14:39,970 --> 00:14:42,493
Сколько лет работаю,
никогда такого не было.
132
00:14:42,744 --> 00:14:44,244
-Спасибо.
133
00:14:45,672 --> 00:14:48,336
(мистическая музыка)
134
00:15:43,187 --> 00:15:44,687
-Тёмка!
135
00:15:55,500 --> 00:15:57,180
-Что, б***, за кислятина?
136
00:16:00,115 --> 00:16:01,765
-Я нажрался на свадьбе
137
00:16:02,732 --> 00:16:04,232
и Аньку лапал.
138
00:16:04,591 --> 00:16:06,091
Как мудак.
139
00:16:07,333 --> 00:16:10,933
Она со мной не разговаривает.
-Она ни с кем не разговаривает.
140
00:16:14,310 --> 00:16:16,810
Я знал, что её хотят довести до суицида.
141
00:16:18,489 --> 00:16:20,489
Она просила меня сходить в Клуб.
142
00:16:24,548 --> 00:16:26,048
-Б**!
143
00:16:27,232 --> 00:16:28,975
Ты сходил?
-Сходил.
144
00:16:31,943 --> 00:16:34,631
Я записал на диктофон,
как они её обсуждают.
145
00:16:37,692 --> 00:16:39,692
Теперь, кажется, за мной следят.
146
00:16:41,076 --> 00:16:42,576
-Кто?
147
00:16:42,880 --> 00:16:45,324
-Хер его знает, какие-то лбы на гелике.
148
00:16:47,411 --> 00:16:48,911
Что делать будем?
149
00:16:54,169 --> 00:16:55,669
-А мы их взъе***.
150
00:16:57,623 --> 00:16:59,621
Я попрошу своих парней взломать,
151
00:16:59,872 --> 00:17:03,294
плюс твои записи,
но ты должен там ещё раз появиться.
152
00:17:06,380 --> 00:17:07,880
-Костя...
-А?
153
00:17:08,584 --> 00:17:11,412
-Меня спалили. Как я там, б***, появлюсь?
154
00:17:13,170 --> 00:17:14,670
-Тебя прикроют.
155
00:17:15,670 --> 00:17:18,787
Я помогал фээсбэшникам
отследить одну левую фирму.
156
00:17:19,498 --> 00:17:20,998
Попрошу об услуге.
157
00:17:22,771 --> 00:17:25,248
Тёма, я за неё отвечаю.
158
00:17:26,217 --> 00:17:27,717
Ты меня слышишь?
159
00:17:28,381 --> 00:17:31,561
Никому не позволю за моей спиной
мутить какую-то херню.
160
00:17:52,889 --> 00:17:56,482
-Матвей Анатольевич!
Вас Жданов ждёт у вас в кабинете.
161
00:18:22,342 --> 00:18:23,842
-А что случилось?
162
00:18:30,920 --> 00:18:32,570
-Девушка, туда нельзя.
163
00:18:42,553 --> 00:18:44,053
-Что происходит?
164
00:18:48,889 --> 00:18:50,569
-Нет, это ты мне скажи.
165
00:18:53,021 --> 00:18:56,303
Вчера на тебя было шесть жалоб.
Сегодня утром - три.
166
00:18:56,857 --> 00:19:01,435
Клиенты пишут заявления в полицию,
кто-то уже даёт интервью.
167
00:19:01,959 --> 00:19:03,646
У меня телефон разрывается.
168
00:19:04,490 --> 00:19:06,170
Я же за тебя поручился.
169
00:19:07,053 --> 00:19:09,740
Ты был совсем молодой.
Зачем ты так со мной?
170
00:19:12,264 --> 00:19:13,944
Давно ты этим занимаешься?
171
00:19:15,998 --> 00:19:17,498
-Чем?
172
00:19:17,951 --> 00:19:19,943
-Сексом с пациентками, урод!
173
00:19:21,638 --> 00:19:23,318
Ты же клятву врача давал.
174
00:19:23,601 --> 00:19:25,538
И каждая потом на тебя заявила.
175
00:19:27,459 --> 00:19:28,959
-Я ничего не делал.
176
00:19:29,592 --> 00:19:31,467
-В этом не я буду разбираться.
177
00:19:32,607 --> 00:19:34,294
Значит, лицензию я отзываю.
178
00:19:35,248 --> 00:19:37,998
Если ты хоть на секунду
подойдёшь к пациенту,
179
00:19:38,771 --> 00:19:40,271
это уголовное дело.
180
00:19:41,685 --> 00:19:44,459
Я 20 лет строил эту клинику, 20 лет!
181
00:19:46,310 --> 00:19:47,810
Ты всё угробил.
182
00:19:49,787 --> 00:19:51,362
Сдай немедленно ключ.
183
00:19:51,721 --> 00:19:54,926
И чтобы я тебя больше здесь не видел.
Ты понял меня?
184
00:20:08,123 --> 00:20:09,623
-Что случилось?
185
00:20:11,584 --> 00:20:13,459
-Небольшое ДТП, сама виновата.
186
00:20:20,420 --> 00:20:22,670
-Первый раз женщина дарит мне цветы.
187
00:20:25,412 --> 00:20:26,912
-В знак извинений.
188
00:20:27,865 --> 00:20:29,365
Старая традиция.
189
00:20:32,389 --> 00:20:33,889
-Нож дай.
190
00:20:36,099 --> 00:20:37,599
И вазу принеси.
191
00:20:51,030 --> 00:20:52,530
Смотри.
192
00:20:53,546 --> 00:20:55,358
Иногда, чтобы продлить жизнь,
193
00:20:55,960 --> 00:20:57,460
приходится резать.
194
00:21:02,155 --> 00:21:05,835
Я тебе благодарен -
ты напомнила, кто я на самом деле.
195
00:21:08,585 --> 00:21:10,085
-Кто?
196
00:21:13,929 --> 00:21:16,829
-Человек, который получал всегда
то, что хотел.
197
00:21:18,772 --> 00:21:20,422
Слишком большой ценой.
198
00:21:24,030 --> 00:21:26,093
-Ты не сделал мне ничего плохого.
199
00:21:28,491 --> 00:21:29,991
-Но мог.
200
00:21:34,397 --> 00:21:36,210
-Гурам, я спровоцировала тебя,
201
00:21:36,639 --> 00:21:38,289
за что прошу прощения.
202
00:21:42,593 --> 00:21:44,093
Но ты нужен мне.
203
00:21:46,030 --> 00:21:47,718
Таким, которого все боятся.
204
00:21:51,030 --> 00:21:52,530
-Говори.
205
00:21:56,349 --> 00:21:57,849
-Я люблю его.
206
00:21:58,663 --> 00:22:00,163
Матвея.
207
00:22:03,085 --> 00:22:05,639
Он попал в очень нехорошую ситуацию.
208
00:22:07,998 --> 00:22:11,418
Люди, которые его ведут,
пытались довести меня до суицида.
209
00:22:21,085 --> 00:22:23,787
-Но ты же понимаешь - если я ими займусь,
210
00:22:24,335 --> 00:22:26,015
обратной дороги не будет.
211
00:22:31,163 --> 00:22:33,475
-Мне всё равно, что ты будешь делать.
212
00:22:33,780 --> 00:22:35,530
Я хочу, чтобы их уничтожили.
213
00:22:37,030 --> 00:22:38,842
Пока они другим не навредили.
214
00:22:41,100 --> 00:22:42,780
Они способны на убийство.
215
00:22:44,248 --> 00:22:46,373
Я поняла это на собственном опыте.
216
00:22:48,959 --> 00:22:51,600
-Матвей знает, что ты знаешь?
-Нет.
217
00:22:53,170 --> 00:22:54,670
И не должен узнать.
218
00:23:02,155 --> 00:23:03,655
Гурам, ты не понял.
219
00:23:07,741 --> 00:23:09,803
Я знаю, что за всё нужно платить.
220
00:23:12,975 --> 00:23:14,475
Ты поможешь мне,
221
00:23:16,264 --> 00:23:18,452
и я буду с тобой на твоих условиях.
222
00:23:22,084 --> 00:23:24,272
Главное, чтобы Матвей не пострадал.
223
00:23:29,623 --> 00:23:31,498
-Не слишком ли большая жертва?
224
00:23:38,767 --> 00:23:40,735
Аня, я сделаю всё, что смогу.
225
00:23:43,609 --> 00:23:45,359
А что - тебе лучше не знать.
226
00:23:46,413 --> 00:23:47,913
-Ну вы пунктуальные.
227
00:23:48,923 --> 00:23:51,915
-Страшно опоздать, вдруг передумает.
Вино взяли?
228
00:23:54,196 --> 00:23:57,188
-Как её из больницы-то выпустили?
-Ну а что там.
229
00:23:58,290 --> 00:24:00,892
Расписался и иди. Помрёшь - сам виноват.
230
00:24:01,680 --> 00:24:04,532
-Мне Боренька тоже говорит -
за границей надо рожать.
231
00:24:04,783 --> 00:24:07,875
А я вообще рожать боюсь.
-А ты с ней говорила, кстати?
232
00:24:08,126 --> 00:24:10,189
-Когда?
-Ну, не знаю, по телефону.
233
00:24:13,899 --> 00:24:15,579
-Привет, дорогая.
-Привет.
234
00:24:15,830 --> 00:24:18,048
-Это тебе торт, сама испекла.
-Приветики.
235
00:24:18,299 --> 00:24:21,174
А я бодягу купила,
чтобы синяки быстрее прошли.
236
00:24:21,741 --> 00:24:23,437
-Здравствуй.
-Ань!
237
00:24:23,688 --> 00:24:25,626
-А я заказала еду из ресторана.
238
00:24:27,430 --> 00:24:29,632
Пожалуйста, разбирайте.
-Ой, красота.
239
00:24:29,883 --> 00:24:31,422
-Это что?
-Дай посмотреть.
240
00:24:31,673 --> 00:24:33,173
-Аня!
241
00:24:35,267 --> 00:24:37,704
-Я пить не буду, мне можно только воду.
242
00:24:37,955 --> 00:24:39,712
-А мне, пожалуйста, налейте.
243
00:24:41,375 --> 00:24:42,875
-Богинская!
244
00:24:44,563 --> 00:24:46,663
Твою мать, ты предлагаешь делать вид,
245
00:24:46,914 --> 00:24:48,633
что ничего не произошло?
-Нет.
246
00:24:48,884 --> 00:24:50,384
Я предлагаю выпить.
247
00:24:51,266 --> 00:24:52,766
У меня есть тост.
248
00:24:54,845 --> 00:24:57,282
Вы помните, что я сказала на девичнике?
249
00:24:59,009 --> 00:25:02,129
Я только сейчас поняла,
что это значит на самом деле.
250
00:25:04,618 --> 00:25:06,625
Жизнь всегда знает,
251
00:25:06,876 --> 00:25:09,625
кто мы есть на самом деле и что нам нужно.
252
00:25:09,876 --> 00:25:11,797
Она заставляет нас понять это.
253
00:25:12,352 --> 00:25:13,852
Порой через боль.
254
00:25:14,306 --> 00:25:15,986
Но без боли нет прозрения.
255
00:25:17,290 --> 00:25:18,790
Это как такая игра.
256
00:25:19,868 --> 00:25:21,368
И я её принимаю.
257
00:25:21,727 --> 00:25:23,227
Я благодарна
258
00:25:23,743 --> 00:25:25,423
и собираюсь играть дальше.
259
00:25:26,681 --> 00:25:30,306
И ещё я поняла, что порой любить -
это значит отпустить.
260
00:25:32,001 --> 00:25:33,751
Но это жизнь, она прекрасна.
261
00:25:34,735 --> 00:25:37,063
И я вас очень люблю.
262
00:25:40,970 --> 00:25:42,907
-Боюсь, у меня дох*** вопросов.
263
00:25:48,657 --> 00:25:50,157
-Не было суицида.
264
00:25:54,865 --> 00:25:56,365
(сигнал автомобиля)
265
00:25:57,545 --> 00:26:00,162
(мистическая музыка)
266
00:26:25,997 --> 00:26:27,497
(удар)
267
00:26:28,936 --> 00:26:30,748
-Ань, ты что, какой-то шпион?
268
00:26:31,115 --> 00:26:32,733
ФСБ, ХСБ, я не знаю.
269
00:26:33,475 --> 00:26:35,934
-Я должна была это сделать
ради нас с Матвеем.
270
00:26:36,185 --> 00:26:39,060
-Так он же тебя обманывал всю дорогу.
-А я его.
271
00:26:40,027 --> 00:26:41,527
Что дальше?
272
00:26:42,342 --> 00:26:44,600
Мы с ним одинаковые. Оба раненые.
273
00:26:45,341 --> 00:26:48,154
У нас схожее прошлое,
которое нельзя изменить.
274
00:26:49,084 --> 00:26:51,459
Слушайте, я не знаю, что будет дальше.
275
00:26:51,710 --> 00:26:55,250
Не знаю, сможем ли мы сохранить
то, что далось таким трудом.
276
00:26:55,998 --> 00:26:57,498
Но он меня любит.
277
00:26:58,412 --> 00:27:00,787
А я принимаю его таким, какой он есть.
278
00:27:02,256 --> 00:27:05,498
Я это осознала,
и это переход на новый уровень.
279
00:27:05,975 --> 00:27:07,475
-А как же Клуб?
280
00:27:07,983 --> 00:27:11,522
-О! Им займутся. Уже занимаются.
281
00:27:12,240 --> 00:27:14,115
-Что значит "занимаются", кто?
282
00:27:15,295 --> 00:27:18,531
-Неважно. Не хочу говорить раньше времени.
Хорошо?
283
00:27:18,865 --> 00:27:20,380
-Звучит п*** стрёмно.
284
00:27:20,631 --> 00:27:23,100
-Так, всё, проехали.
285
00:27:23,553 --> 00:27:26,795
Можешь заниматься любой хернёй,
мы тебя поддержим.
286
00:27:28,443 --> 00:27:32,529
Живи свою жизнь, а мы будем завидовать,
как у тебя интересно.
287
00:27:33,365 --> 00:27:34,865
-Так, ну ладно, всё.
288
00:27:35,467 --> 00:27:39,467
Выключили серьёзные разговоры,
давайте, рассказывайте, как вы.
289
00:27:41,740 --> 00:27:43,240
Хочу всё знать.
290
00:27:43,592 --> 00:27:45,092
-О-о-о!
291
00:27:45,553 --> 00:27:49,193
-Я, например, удалила
все приложения для знакомств.
292
00:27:49,545 --> 00:27:53,029
В каждом мужике теперь видится
какой-то козёл-абьюзер.
293
00:27:53,280 --> 00:27:54,810
Зато с работой всё хорошо.
294
00:27:55,061 --> 00:27:58,626
-А я наоборот приложение установила,
буду трахать своих абьюзеров.
295
00:27:58,877 --> 00:28:00,557
-А я поругалась с Борей.
296
00:28:01,092 --> 00:28:02,732
Сказала, что хочу работать.
297
00:28:02,983 --> 00:28:05,951
Он сказал, что я должна рожать
и не выпендриваться.
298
00:28:06,951 --> 00:28:08,451
Я сказала, что всё.
299
00:28:09,178 --> 00:28:12,256
-Ого! Значит, не у одной Богинской
тут интересно.
300
00:28:12,858 --> 00:28:15,490
-Но ты вроде как без чемодана.
301
00:28:17,795 --> 00:28:19,483
-Ладно, он стал извиняться.
302
00:28:20,037 --> 00:28:22,545
Сказал, что поддержит меня, всё понимает,
303
00:28:22,796 --> 00:28:25,435
и что меня поддержит, если я пойду учиться.
304
00:28:25,686 --> 00:28:28,130
Знаете, как было тяжело!
-Ну иди ко мне!
305
00:28:29,358 --> 00:28:33,131
-Ой, девочки, я знаю - нам нужен свой клуб:
"Овцы-абьюзерки".
306
00:28:46,494 --> 00:28:49,200
(вкрадчивая музыка)
307
00:29:15,207 --> 00:29:16,782
-Если что, я трезвая.
308
00:29:19,793 --> 00:29:21,480
-А меня, если что, уволили.
309
00:29:23,184 --> 00:29:24,684
-Я знаю.
310
00:29:29,613 --> 00:29:32,363
Но ты так и не провёл осмотр
перед операцией.
311
00:29:33,277 --> 00:29:35,355
А я ни разу не ночевала у тебя.
312
00:29:37,449 --> 00:29:38,949
Убьём двух зайцев?
313
00:29:42,887 --> 00:29:45,637
-У меня больше нет лицензии,
я не имею права.
314
00:30:03,528 --> 00:30:05,028
-Доктор Матвей,
315
00:30:08,027 --> 00:30:11,106
выполняйте свой профессиональный долг,
пожалуйста.
316
00:30:41,812 --> 00:30:43,387
-У меня нет перчаток.
317
00:30:46,192 --> 00:30:48,130
-Так и быть, обойдёмся без них.
318
00:30:55,951 --> 00:30:57,951
-Головной боли, тошноты не было?
319
00:31:00,092 --> 00:31:02,921
-Тошнит от вранья, но я привыкла.
320
00:31:05,443 --> 00:31:07,123
-Выработался иммунитет.
321
00:31:30,724 --> 00:31:33,624
Всё стабильно, Анна Александровна,
без изменений.
322
00:31:37,926 --> 00:31:39,613
Всё, что я делал,
323
00:31:40,659 --> 00:31:42,159
пока мы были вместе -
324
00:31:45,020 --> 00:31:46,520
меня вели.
325
00:31:47,746 --> 00:31:50,434
Люди, которым я обязан
карьерой и не только.
326
00:31:54,824 --> 00:31:56,504
Это страшные люди, Ань.
327
00:31:57,988 --> 00:32:00,613
Я не хочу, чтобы ты из-за меня пострадала.
328
00:32:03,418 --> 00:32:04,918
-Я люблю тебя,
329
00:32:05,496 --> 00:32:06,996
даже когда страдаю.
330
00:32:08,824 --> 00:32:10,699
Я хочу, чтобы ты знал об этом.
331
00:32:14,176 --> 00:32:16,051
Это не просто опухоль, Матвей.
332
00:32:17,285 --> 00:32:18,785
Это моё прошлое,
333
00:32:19,996 --> 00:32:21,571
моя боль и мой страх.
334
00:32:24,043 --> 00:32:25,793
Я хочу, чтобы ты вырезал её.
335
00:32:27,723 --> 00:32:29,223
Раз и навсегда.
336
00:32:35,183 --> 00:32:37,542
(чувственная музыка)
337
00:33:04,339 --> 00:33:05,839
Я люблю тебя.
338
00:33:10,308 --> 00:33:11,808
Люблю.
339
00:33:26,183 --> 00:33:28,261
(звонок телефона)
340
00:33:40,141 --> 00:33:43,657
(Гурам) -Постарайся,
чтобы Матвея сегодня не было в Клубе.
341
00:33:44,079 --> 00:33:46,220
И, Аня, это твоя жизнь.
342
00:33:47,173 --> 00:33:50,430
И если ты будешь со мной,
это должно быть добровольно.
343
00:33:50,977 --> 00:33:52,657
Я сделаю, что ты просила,
344
00:33:52,908 --> 00:33:55,096
а потом ты сама решишь, что дальше.
345
00:33:59,671 --> 00:34:02,421
-Один ваш вид излечивает,
Матвей Анатольевич.
346
00:34:17,093 --> 00:34:20,404
-Аня, нам нужно включить голову
и всё спланировать,
347
00:34:20,655 --> 00:34:22,335
чтобы меня не посадили.
348
00:34:27,046 --> 00:34:28,546
-Если тебя посадят,
349
00:34:29,506 --> 00:34:31,444
я отправлюсь за тобой в ссылку.
350
00:34:34,187 --> 00:34:35,687
Как жена декабриста.
351
00:34:43,616 --> 00:34:46,077
(напряжённая музыка)
352
00:34:56,792 --> 00:34:58,292
-Поехали.
353
00:35:11,396 --> 00:35:13,046
Артём, останови здесь.
354
00:35:15,357 --> 00:35:16,857
Разблокируй дверь.
355
00:35:28,794 --> 00:35:31,669
(Матвей)
-Доступ к расписанию мне не перекрыли.
356
00:35:31,920 --> 00:35:33,570
Карточки доступа тоже.
357
00:35:33,821 --> 00:35:35,321
В стационаре никого.
358
00:35:38,622 --> 00:35:40,122
-А охрана?
359
00:35:41,497 --> 00:35:43,310
-Охраннику я жировик вырезал.
360
00:35:44,029 --> 00:35:46,654
И прикрыл, когда он с бодуна был на смене.
361
00:35:46,905 --> 00:35:48,585
Поэтому я его лучший друг.
362
00:35:50,583 --> 00:35:52,083
-Ты сам справишься?
363
00:35:54,412 --> 00:35:55,912
-Ну, ты мне доверяешь?
364
00:35:59,748 --> 00:36:02,435
-Вырежешь моё сердечко и запрёшь под замок?
365
00:36:03,388 --> 00:36:05,544
-Не шути так.
-Суеверный?
366
00:36:07,263 --> 00:36:08,763
-Иногда.
367
00:36:10,505 --> 00:36:14,677
Единственный плюс - в том,
что даже если нас застукают,
368
00:36:15,248 --> 00:36:17,373
то им придётся дать мне закончить.
369
00:36:23,799 --> 00:36:26,336
(напряжённая музыка)
370
00:36:32,248 --> 00:36:33,748
-Привет.
-Привет.
371
00:36:34,154 --> 00:36:35,654
-Что ты тут забыл?
372
00:36:35,935 --> 00:36:37,974
-А... Да просто стою.
373
00:36:52,755 --> 00:36:54,255
-Твою мать...
374
00:36:58,223 --> 00:36:59,723
Вы чего?
375
00:36:59,974 --> 00:37:02,662
Ты полегче, больно!
-Я не при делах вообще.
376
00:37:03,356 --> 00:37:04,931
Да иди на х***, б***!
377
00:38:05,858 --> 00:38:08,425
-Алло! Алло, это Константин снова.
378
00:38:09,773 --> 00:38:12,734
Артём не отвечает на звонки
уже несколько часов.
379
00:38:15,187 --> 00:38:17,499
В смысле, б***, вы не знаете, где он?
380
00:38:18,649 --> 00:38:20,336
Вы же должны были смотреть!
381
00:38:23,742 --> 00:38:25,242
Хорошо, что делать?
382
00:38:37,024 --> 00:38:39,117
-Не знаю, в какие 90-е вы тут играете,
383
00:38:39,368 --> 00:38:41,515
но это уже не модно.
-Рот закрой, брат.
384
00:38:48,383 --> 00:38:49,883
-Вы знаете, кто я?
385
00:38:53,719 --> 00:38:55,219
-Вы -
386
00:38:55,470 --> 00:38:56,970
хозяин положения.
387
00:39:01,688 --> 00:39:03,750
-Кто это?
-Он тоже следил.
388
00:39:06,631 --> 00:39:08,131
-Где телефоны?
389
00:39:08,382 --> 00:39:10,195
-Катаются в машине по центру.
390
00:39:11,484 --> 00:39:13,059
-Ловкость ума, Артём,
391
00:39:14,054 --> 00:39:17,680
это способность силой воли и силой мысли
менять реальность.
392
00:39:19,594 --> 00:39:22,289
Ты можешь дотянуться до бога
393
00:39:23,304 --> 00:39:25,859
и с тем же успехом упасть на самое дно.
394
00:39:35,016 --> 00:39:36,664
-Слишком много людей.
395
00:39:40,476 --> 00:39:42,734
-А-а-а!
396
00:39:56,889 --> 00:39:58,569
-Я буду говорить с тобой.
397
00:40:00,586 --> 00:40:02,086
Где Аня сейчас?
398
00:40:02,337 --> 00:40:04,400
-В клинике. Там кроме них никого.
399
00:40:04,867 --> 00:40:06,804
-Проследи, чтобы их не трогали.
400
00:40:11,702 --> 00:40:13,617
Давно не переступал эту грань.
401
00:40:15,641 --> 00:40:18,541
Но то, что ты сделал с Аней
и с другими - это...
402
00:40:19,453 --> 00:40:21,028
выше моего понимания.
403
00:40:24,774 --> 00:40:30,742
Ты хорошо держишься для человека,
который никогда не участвовал в разборках.
404
00:40:34,194 --> 00:40:37,539
Знаешь, сколько людей закатали в бетон
405
00:40:38,609 --> 00:40:40,257
на стройках в 90-е?
406
00:40:41,663 --> 00:40:44,952
Москва, как Петербург Волошина,
построена на костях.
407
00:40:48,000 --> 00:40:51,328
Но никакие деньги это не оправдывают,
408
00:40:52,859 --> 00:40:54,359
когда потерял семью.
409
00:40:57,750 --> 00:40:59,313
Знаешь, это очень больно,
410
00:40:59,564 --> 00:41:02,281
когда ты не можешь защитить
любимую женщину.
411
00:41:03,351 --> 00:41:05,851
И когда тебя боится собственный ребёнок.
412
00:41:08,742 --> 00:41:11,305
Аня не заслужила такого отношения к себе.
413
00:41:16,547 --> 00:41:18,703
Мне больше нечего сказать.
414
00:41:20,250 --> 00:41:21,750
А тебе?
415
00:41:27,008 --> 00:41:30,383
-"На этом туманном перекрёстке
скажи мне что-нибудь,
416
00:41:33,594 --> 00:41:35,429
ведь чёрный вспененный конь
417
00:41:36,609 --> 00:41:39,546
уже высекает гранит под копытами.
418
00:41:42,609 --> 00:41:44,516
И я бегу за твоей судьбой,
419
00:41:46,195 --> 00:41:47,695
и в глазах моих -
420
00:41:48,734 --> 00:41:50,929
и рождение...
(звон разбитого стекла)
421
00:41:51,180 --> 00:41:52,680
...и покой".
422
00:41:57,487 --> 00:41:59,559
(крики силовиков)
423
00:42:00,806 --> 00:42:02,699
-Руки вверх, руки, руки!
424
00:42:02,950 --> 00:42:04,769
-Руки на виду, на землю!
425
00:42:05,254 --> 00:42:07,551
На землю! Руки чтобы я видел!
426
00:42:08,028 --> 00:42:09,528
Не дёргаться!
427
00:42:09,817 --> 00:42:12,814
(драматичная музыка)
428
00:42:23,114 --> 00:42:24,794
-Дадиани Гурам Леонидович,
429
00:42:25,317 --> 00:42:28,557
вы задержаны по обвинению в убийстве
и похищении людей.
430
00:42:46,551 --> 00:42:48,231
-Влада завтра отпустят.
431
00:42:51,598 --> 00:42:53,098
-Кого он убил?
432
00:42:53,621 --> 00:42:55,121
-Тебе не всё равно?
433
00:42:56,684 --> 00:42:58,364
-Мы так не договаривались.
434
00:43:01,973 --> 00:43:04,074
-В Клубе специально держат дурачков,
435
00:43:04,325 --> 00:43:07,215
на всё готовых ради пропуска
на следующий уровень.
436
00:43:09,356 --> 00:43:11,036
-А если бы он убил Влада?
437
00:43:11,512 --> 00:43:14,762
-Ну, значит, Влад плохой специалист
и ты зря платил.
438
00:43:15,489 --> 00:43:16,989
Но Влад лучший.
439
00:43:18,043 --> 00:43:20,543
Поэтому ты теперь застройщик номер один.
440
00:43:22,293 --> 00:43:23,943
(ребёнок поёт песенку)
441
00:43:24,613 --> 00:43:26,168
-Пойдём, пойдём.
442
00:43:32,989 --> 00:43:34,489
Смотри. Вотч.
443
00:43:35,184 --> 00:43:36,684
-Вотч.
444
00:43:36,935 --> 00:43:38,864
(дети смеются)
445
00:43:39,355 --> 00:43:40,855
-Привет.
446
00:43:50,262 --> 00:43:51,762
-Ты чего, Алиса?
447
00:43:53,161 --> 00:43:54,661
Эй?
448
00:43:56,066 --> 00:43:57,566
Ты как?
449
00:43:57,817 --> 00:44:00,192
-Тебе понравилось, как я читаю стишок?
450
00:44:00,443 --> 00:44:02,256
-Конечно понравилось, ты что.
451
00:44:02,645 --> 00:44:06,645
Очень-очень-очень понравилось,
как ты прочитала стихотворение.
452
00:44:07,926 --> 00:44:10,121
Очень. Ты большая молодец.
453
00:44:11,496 --> 00:44:12,996
Мне было приятно.
454
00:44:16,415 --> 00:44:17,915
-Ты браслет носишь?
455
00:44:18,996 --> 00:44:20,496
-Да.
456
00:44:22,215 --> 00:44:23,715
Но только он от меня...
457
00:44:25,637 --> 00:44:27,137
сбежал.
458
00:44:27,388 --> 00:44:28,888
(бормочет под нос)
459
00:44:29,449 --> 00:44:30,949
Что?
460
00:44:31,200 --> 00:44:33,090
-Поэтому я хочу ещё.
461
00:44:34,661 --> 00:44:36,161
-Ещё браслет?
462
00:44:37,379 --> 00:44:38,879
Для меня?
463
00:44:51,106 --> 00:44:52,606
Лисий бог?
464
00:44:54,715 --> 00:44:56,395
Я буду его беречь, Алиса.
465
00:44:58,309 --> 00:45:01,309
-Роман Викторович,
мы по вашему прошлому трансферу.
466
00:45:01,560 --> 00:45:03,240
Мы провели большую работу,
467
00:45:03,491 --> 00:45:05,866
запустили новый восстановительный курс,
468
00:45:06,117 --> 00:45:08,770
набрали корректологов, инструкторов,
469
00:45:09,379 --> 00:45:11,941
психологов по социальной адаптации детей.
470
00:45:12,762 --> 00:45:15,238
И общий ремонт завершаем.
471
00:45:15,857 --> 00:45:17,357
Всё задышало.
472
00:45:18,207 --> 00:45:21,145
И всё это автономно,
без всякой господдержки,
473
00:45:21,863 --> 00:45:23,613
за что вам огромное спасибо.
474
00:45:23,864 --> 00:45:26,700
Здесь вся документация
и отчёты по прошлому.
475
00:45:27,598 --> 00:45:29,278
Я электронно продублирую.
476
00:45:29,950 --> 00:45:31,450
-Да, я...
477
00:45:32,715 --> 00:45:35,090
всё посмотрю очень внимательно.
478
00:45:37,379 --> 00:45:41,527
-Такие поступки надо освещать.
Об этом надо говорить, Роман Викторович.
479
00:45:41,778 --> 00:45:43,379
-Ничего не надо освещать.
480
00:45:44,668 --> 00:45:46,348
Дети - это цветы жизни.
481
00:45:47,653 --> 00:45:50,246
Пускай они растут свободными,
482
00:45:51,677 --> 00:45:53,177
самобытными
483
00:45:54,481 --> 00:45:55,981
и без названия.
484
00:46:04,887 --> 00:46:06,537
Повнимательнее с этим.
485
00:46:06,825 --> 00:46:09,950
Там Серёжа проводит.
-Всего доброго.
486
00:46:10,590 --> 00:46:14,190
(Рита) -Видишь, как просто,
оказывается, сковырнуть человека.
487
00:46:15,504 --> 00:46:17,403
Всего лишь подобрать ключ.
488
00:46:19,340 --> 00:46:21,403
В случае Гурама это чувство вины.
489
00:46:21,654 --> 00:46:25,426
Аня очень похожа на его жену,
прощения которой он хочет заслужить.
490
00:46:25,677 --> 00:46:27,543
Стас подготовил идеальную жертву,
491
00:46:27,794 --> 00:46:30,605
ради которой Гурам
готов был бы взяться за старое.
492
00:46:31,598 --> 00:46:33,098
Но Стас проиграл.
493
00:46:35,676 --> 00:46:37,176
Влюбился.
494
00:46:38,675 --> 00:46:40,175
Это его и убило.
495
00:46:42,590 --> 00:46:45,215
-Я думал, после его смерти
ничего не выйдет.
496
00:46:45,466 --> 00:46:49,366
-Я тоже так думала, поэтому пришлось
самой доводить проект до ума.
497
00:46:51,918 --> 00:46:54,818
Я иногда думаю,
что это был его иезуитский план.
498
00:46:57,036 --> 00:46:58,536
Посмертный абьюз.
499
00:46:59,840 --> 00:47:03,020
Единственный способ заставить Аню
сыграть свою партию.
500
00:47:03,271 --> 00:47:06,271
Она бы никогда не согласилась
сблизиться с Гурамом.
501
00:47:06,911 --> 00:47:08,486
Слишком любила Стаса.
502
00:47:09,496 --> 00:47:12,796
Что бы он ни делал, как ни унижал,
как ни манипулировал.
503
00:47:15,239 --> 00:47:16,814
Я таких не встречала.
504
00:47:19,090 --> 00:47:22,390
Она до последнего верила,
что в нём есть что-то хорошее.
505
00:47:23,059 --> 00:47:25,684
Когда она встретила Матвея, всё сработало.
506
00:47:26,121 --> 00:47:29,961
Аня захотела спасать Матвея,
а Гурам стал идеальным инструментом.
507
00:47:44,051 --> 00:47:45,731
(Матвей)
-Всё в порядке.
508
00:47:48,200 --> 00:47:52,105
Всё в порядке. Можем ехать домой,
пока действует обезболивание.
509
00:47:59,644 --> 00:48:01,144
-Мы победили?
510
00:48:01,917 --> 00:48:03,417
-Ты победила.
511
00:48:04,261 --> 00:48:07,801
(Рита) -На месте Матвея
мог бы оказаться любой парень из Клуба.
512
00:48:08,973 --> 00:48:12,093
Просто удобно было их свести,
когда понадобился врач.
513
00:48:15,286 --> 00:48:16,786
-А с ними
514
00:48:17,145 --> 00:48:18,645
что теперь будет?
515
00:48:19,472 --> 00:48:20,972
-Ничего.
516
00:48:21,965 --> 00:48:23,465
Ещё пригодятся.
517
00:48:24,739 --> 00:48:26,926
В этой игре есть следующий уровень.
518
00:48:28,809 --> 00:48:30,871
Поэтому она никогда не надоедает.
519
00:48:33,426 --> 00:48:37,113
Стас говорил, невозможно перешагнуть грань,
не рискнув всем.
520
00:48:39,425 --> 00:48:41,550
Возможно, за этой гранью и кроется
521
00:48:42,457 --> 00:48:44,770
настоящая свобода и настоящая любовь.
522
00:48:47,481 --> 00:48:50,457
А я хотела сыграть с ним в эту игру
на равных.
523
00:48:51,246 --> 00:48:52,926
-У тебя аптечка пустая.
524
00:48:54,988 --> 00:48:56,668
Я схожу за перевязочными.
525
00:48:57,559 --> 00:48:59,059
Хочешь ещё что-то?
526
00:49:05,864 --> 00:49:07,514
-Чего-нибудь сладкого.
527
00:49:09,528 --> 00:49:11,028
-Это можно.
528
00:49:12,746 --> 00:49:14,246
Я быстро.
529
00:49:14,910 --> 00:49:16,410
Спи.
530
00:49:24,491 --> 00:49:25,991
-У тебя
531
00:49:26,397 --> 00:49:27,897
и без него
532
00:49:29,296 --> 00:49:30,796
отлично получилось.
533
00:49:33,991 --> 00:49:35,491
(открывается дверь)
534
00:49:36,765 --> 00:49:38,265
-Ты что-то забыл?
535
00:49:47,335 --> 00:49:49,147
-Завтра будет много новостей.
536
00:49:50,686 --> 00:49:52,186
И много вопросов.
537
00:50:02,194 --> 00:50:03,694
-М?
538
00:50:06,318 --> 00:50:09,052
(беспокойная музыка)
539
00:50:40,271 --> 00:50:41,771
-Привет,
540
00:50:43,928 --> 00:50:45,428
Богинская.
48663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.