Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:03,333
(BOTH GRUNTING)
2
00:00:03,417 --> 00:00:05,625
YOUNG JUN: We aren't thieves,
and this isn't a robbery.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,291
I think they'll get the message.
4
00:00:09,583 --> 00:00:11,625
MAN: There was a killing
down at the Banshee last night.
5
00:00:11,917 --> 00:00:14,750
MAN 2: When it comes
to the Chinese, we're not cops.
6
00:00:15,041 --> 00:00:15,959
We're janitors.
7
00:00:16,417 --> 00:00:17,917
FATHER JUN: The Hop Wei are
stepping up their recruitment.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,875
If we're going to war,
we should probably do the same.
9
00:00:21,166 --> 00:00:23,083
DYLAN LEARY:
I thought you were done
with the fuckin' guards, Bill?
10
00:00:23,166 --> 00:00:24,667
I guess I don't mind
ownin' a cop.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
WANG CHAO: The boss suspects
Chinese vengeance.
12
00:00:26,709 --> 00:00:28,500
The Irish are out for blood.
13
00:00:29,667 --> 00:00:32,208
(MEN GRUNTING)
14
00:00:33,250 --> 00:00:34,542
You're arresting the wrong man.
15
00:00:34,625 --> 00:00:35,667
I don't think so.
16
00:00:35,750 --> 00:00:36,667
You can't just leave him to rot.
17
00:00:37,000 --> 00:00:38,667
His arrest just might
take the heat off Chinatown.
18
00:00:38,750 --> 00:00:40,750
BILL O'HARA:
Put down John Chinaman
and let's get on with it.
19
00:00:40,834 --> 00:00:43,333
I will do everything I can
to help you.
20
00:00:43,542 --> 00:00:46,583
They needed a Chinese scapegoat.
I'm already guilty.
21
00:00:50,000 --> 00:00:52,083
[engine revs]
22
00:00:54,959 --> 00:00:58,250
[indistinct chatter]
23
00:01:00,709 --> 00:01:03,000
- Mr. Mercer.
24
00:01:03,083 --> 00:01:04,458
- Mm.
25
00:01:04,542 --> 00:01:07,583
- Do you mind if I join you
for a minute?
26
00:01:07,667 --> 00:01:10,417
- Seems you already have.
27
00:01:10,500 --> 00:01:13,458
- No one's ever accused me
of being overly polite.
28
00:01:13,542 --> 00:01:16,166
I hear congratulations
are in order.
29
00:01:16,250 --> 00:01:19,291
Word is, you'll be getting
exclusive city contract
30
00:01:19,375 --> 00:01:22,875
to lay track for
the new cable car lines.
31
00:01:22,959 --> 00:01:26,583
- Well, nothing's official yet,
but yes,
32
00:01:26,667 --> 00:01:27,750
all indications are that
33
00:01:27,834 --> 00:01:29,375
the city will be
accepting my bid.
34
00:01:29,458 --> 00:01:30,583
- Hm.
35
00:01:32,542 --> 00:01:34,250
[chatter hushes]
36
00:01:35,417 --> 00:01:37,417
That's gotta be
a hell of a windfall.
37
00:01:37,500 --> 00:01:38,834
[chewing]
38
00:01:38,917 --> 00:01:41,250
Even for a rich fellow
like yourself.
39
00:01:41,333 --> 00:01:43,834
- These are hard times
for all of us, Mr. Leary.
40
00:01:43,917 --> 00:01:47,417
- Some more than others,
Mr. Mercer.
41
00:01:47,500 --> 00:01:50,166
- Mr. Leary,
I know why you're here.
42
00:01:50,250 --> 00:01:52,834
When construction begins,
I'll need a small army
43
00:01:52,917 --> 00:01:55,917
of skilled workers--
100 jobs, maybe more.
44
00:01:56,000 --> 00:01:58,208
- I guess you do know
why I'm here.
45
00:01:58,291 --> 00:01:59,834
- You're here
to intimidate me,
46
00:01:59,917 --> 00:02:02,333
and you can believe me that
I didn't become a rich fellow
47
00:02:02,417 --> 00:02:04,333
by being easily intimidated.
48
00:02:04,417 --> 00:02:08,041
But the mayor's office
is drilling down on me hard,
49
00:02:08,125 --> 00:02:11,583
so I'll tell you what.
50
00:02:11,667 --> 00:02:13,375
I'll hire
on your recommendation,
51
00:02:13,458 --> 00:02:15,792
and in return, you will help me
to keep salaries manageable.
52
00:02:15,875 --> 00:02:17,959
What do you think?
53
00:02:20,458 --> 00:02:23,375
- I think our city
need more patriots like you.
54
00:02:23,458 --> 00:02:25,875
- And naturally,
in performing this service,
55
00:02:25,959 --> 00:02:27,709
you'll charge me
a consulting fee.
56
00:02:27,792 --> 00:02:30,542
- Only what you think
is fair.
57
00:02:30,625 --> 00:02:32,959
I'll leave you
to your breakfast.
58
00:02:38,875 --> 00:02:41,792
[rock music]
59
00:02:41,875 --> 00:02:46,166
♪ ♪
60
00:02:46,250 --> 00:02:49,291
[dramatic spaghetti
western music]
61
00:02:49,375 --> 00:02:56,500
♪ ♪
62
00:03:59,417 --> 00:04:01,208
[blade swishes]
63
00:04:08,250 --> 00:04:11,208
[soft ominous music]
64
00:04:11,291 --> 00:04:15,500
♪ ♪
65
00:04:15,583 --> 00:04:17,083
[door slams shut]
66
00:04:17,166 --> 00:04:20,291
[indistinct whispering]
67
00:04:22,291 --> 00:04:25,208
[eerie music]
68
00:04:25,291 --> 00:04:31,208
♪ ♪
69
00:04:31,291 --> 00:04:33,000
- [clears throat]
70
00:04:33,083 --> 00:04:35,083
The State
versus John Chinaman.
71
00:04:35,166 --> 00:04:36,667
Two counts
of aggravated assault
72
00:04:36,750 --> 00:04:38,709
in the first degree.
73
00:04:38,792 --> 00:04:40,709
- Your Honor,
it should be noted,
74
00:04:40,792 --> 00:04:42,458
and the police in attendance
can confirm that
75
00:04:42,542 --> 00:04:44,667
this defendant is
also the prime suspect
76
00:04:44,750 --> 00:04:46,083
in a double homicide.
77
00:04:46,166 --> 00:04:47,625
It is the People's intention
78
00:04:47,709 --> 00:04:50,333
to prosecute this man
for those crimes as well,
79
00:04:50,417 --> 00:04:52,291
so perhaps we should delay
these proceedings--
80
00:04:52,375 --> 00:04:54,542
- Your Honor, to wit,
no murder charges
81
00:04:54,625 --> 00:04:56,208
have been filed
against my client.
82
00:04:56,291 --> 00:04:57,208
As such,
83
00:04:57,291 --> 00:04:58,667
any allegations have no bearing
84
00:04:58,750 --> 00:05:00,291
on today's arraignment.
85
00:05:00,375 --> 00:05:02,959
- Mr. Stanton, have you been
personally presented
86
00:05:03,041 --> 00:05:05,667
with evidence to support
these additional charges?
87
00:05:05,750 --> 00:05:07,250
- No, not yet, Your Honor,
88
00:05:07,333 --> 00:05:08,834
but the police assured me
that it will be forthcoming.
89
00:05:08,917 --> 00:05:10,542
- You should know better,
Mr. Stanton.
90
00:05:10,625 --> 00:05:13,333
Until you file charges,
my hands are tied.
91
00:05:13,417 --> 00:05:15,041
The murders are out,
92
00:05:15,125 --> 00:05:16,542
Mr. Coleman.
93
00:05:16,625 --> 00:05:17,667
On the assault charges,
94
00:05:17,750 --> 00:05:19,208
how does the defendant plead?
95
00:05:19,291 --> 00:05:20,583
- Not guilty, Your Honor.
96
00:05:20,667 --> 00:05:22,375
It's a clear-cut case
of self-defense.
97
00:05:22,458 --> 00:05:24,709
- Uh, the two victims,
Seamus and Paul O'Shea,
98
00:05:24,792 --> 00:05:27,375
are prepared to testify
to the contrary.
99
00:05:27,458 --> 00:05:30,375
- Does the defense
have any witnesses?
100
00:05:30,458 --> 00:05:31,875
- No, Your Honor.
101
00:05:31,959 --> 00:05:34,875
- Imagine that.
Hm.
102
00:05:34,959 --> 00:05:38,291
The trial is scheduled for
tomorrow morning at 9:00 a.m.
103
00:05:38,375 --> 00:05:40,458
Until then,
the defendant will be held
104
00:05:40,542 --> 00:05:44,083
without bail
until a verdict is rendered.
105
00:05:44,166 --> 00:05:45,917
Next case.
106
00:05:46,000 --> 00:05:48,917
[somber rock music]
107
00:05:49,000 --> 00:05:56,125
♪ ♪
108
00:06:01,083 --> 00:06:05,125
[men shouting]
109
00:06:05,208 --> 00:06:06,875
- Bill, a word, please?
110
00:06:06,959 --> 00:06:08,959
- I'm a little busy right--
- Then I'll be quick.
111
00:06:09,041 --> 00:06:10,375
- [sighs]
112
00:06:11,166 --> 00:06:13,375
- I appreciate the fact
that you made the arrest.
113
00:06:13,458 --> 00:06:14,709
We all do.
114
00:06:14,792 --> 00:06:16,333
But there's no satisfaction
in watching
115
00:06:16,417 --> 00:06:18,542
the wheels of justice
diminish the chink's crimes.
116
00:06:18,625 --> 00:06:20,083
- You're worried
about the judge?
117
00:06:20,166 --> 00:06:21,625
- He wasn't moved
by the notion
118
00:06:21,709 --> 00:06:23,166
of a double homicide.
119
00:06:23,250 --> 00:06:24,875
- Well,
the assault charges'll stick.
120
00:06:24,959 --> 00:06:26,291
We got two victims testifying.
121
00:06:26,375 --> 00:06:27,750
- We want the murder, Bill.
122
00:06:27,834 --> 00:06:29,208
And this fucking judge--
123
00:06:29,291 --> 00:06:31,083
- Well, maybe you can talk
to the prosecutor,
124
00:06:31,166 --> 00:06:32,875
cook up some grounds
for a new judge.
125
00:06:32,959 --> 00:06:34,375
- That will take too long.
126
00:06:34,458 --> 00:06:35,458
The people I speak for
have already
127
00:06:35,542 --> 00:06:36,959
convicted this chink.
128
00:06:37,041 --> 00:06:38,583
So I'm thinking
we may as well skip the trial,
129
00:06:38,667 --> 00:06:41,792
and get right to the sentence.
130
00:06:41,875 --> 00:06:44,834
[soft dramatic music]
131
00:06:44,917 --> 00:06:50,291
♪ ♪
132
00:06:50,375 --> 00:06:51,792
- Good afternoon, Mai Ling.
133
00:06:51,875 --> 00:06:53,625
I am sorry
for the interruption,
134
00:06:53,709 --> 00:06:55,375
but I wanted
to personally deliver
135
00:06:55,458 --> 00:06:57,500
this week's casino receipts.
136
00:07:16,250 --> 00:07:18,792
- Well, I assume,
if you delivered this yourself,
137
00:07:18,875 --> 00:07:21,291
you're here for more
than just a pat on the back.
138
00:07:22,417 --> 00:07:25,500
- The box is full,
but not as full as it could be.
139
00:07:25,583 --> 00:07:26,834
- I'm listening.
140
00:07:26,917 --> 00:07:28,417
- Our capacity is limited.
141
00:07:28,500 --> 00:07:30,166
Every night,
we turn away players.
142
00:07:30,250 --> 00:07:32,208
That's money
walking out our door.
143
00:07:32,291 --> 00:07:33,875
- And you have a suggestion?
144
00:07:33,959 --> 00:07:35,458
- If I remove one of the bars,
145
00:07:35,542 --> 00:07:37,333
the one against the south wall,
I could fit in
146
00:07:37,417 --> 00:07:39,500
six or seven new tables.
147
00:07:39,583 --> 00:07:42,166
- And how much of our revenue
do the bars generate?
148
00:07:42,250 --> 00:07:45,583
- 30%, between the two.
149
00:07:45,667 --> 00:07:47,083
- And how long to renovate?
150
00:07:47,166 --> 00:07:49,709
- Three weeks, maybe four.
151
00:07:49,792 --> 00:07:51,542
♪ ♪
152
00:07:51,625 --> 00:07:54,166
- Make it three.
153
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
- Don't I need
Long Zii's permission
154
00:07:55,959 --> 00:07:57,291
to make these changes?
155
00:07:57,375 --> 00:07:59,542
- Well, you just got it.
156
00:07:59,625 --> 00:08:02,208
♪ ♪
157
00:08:02,291 --> 00:08:04,917
Is there a problem, Ji Huang?
158
00:08:05,000 --> 00:08:06,375
- No, Mai Ling.
159
00:08:06,458 --> 00:08:08,041
I'm sorry.
I--
160
00:08:08,125 --> 00:08:09,542
I'll start work immediately.
161
00:08:09,625 --> 00:08:11,083
- Yes, you will,
162
00:08:11,166 --> 00:08:13,875
and on half salary until
the renovations are complete.
163
00:08:13,959 --> 00:08:16,542
Incentive to work quickly.
164
00:08:16,625 --> 00:08:23,542
♪ ♪
165
00:08:23,625 --> 00:08:24,667
[door slams shut]
166
00:08:24,750 --> 00:08:31,834
♪ ♪
167
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
What is it?
168
00:08:35,250 --> 00:08:37,875
- Your brother
was arrested yesterday.
169
00:08:40,333 --> 00:08:43,000
- Of course he was.
170
00:08:43,083 --> 00:08:46,291
[men laughing, chattering]
171
00:08:46,375 --> 00:08:47,709
♪ ♪
172
00:08:47,792 --> 00:08:50,750
[piano plays ragtime]
173
00:08:50,834 --> 00:08:56,250
♪ ♪
174
00:08:56,333 --> 00:08:59,542
- I should--should've
been home that day, girls.
175
00:08:59,625 --> 00:09:02,250
Doug was never there!
176
00:09:02,333 --> 00:09:05,375
- Phillip.
177
00:09:05,458 --> 00:09:08,458
- Mrs. Blake.
178
00:09:08,542 --> 00:09:10,792
You look lovely, as always.
179
00:09:10,875 --> 00:09:12,875
[man yelps]
- Get the fuck out of here!
180
00:09:12,959 --> 00:09:14,458
- They told me
I might find you here.
181
00:09:14,542 --> 00:09:17,041
- Yeah, they told me
you might too.
182
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
- What?
Who?
183
00:09:18,667 --> 00:09:20,625
- Mr. Buckley.
184
00:09:20,709 --> 00:09:22,500
There's a pleasant fella.
185
00:09:22,583 --> 00:09:24,333
Gareth.
- Aye.
186
00:09:24,417 --> 00:09:26,125
- Will you get Mrs. Blake
a drink, please?
187
00:09:26,208 --> 00:09:28,208
- Oh, no, thank you.
188
00:09:28,291 --> 00:09:31,125
It's a bit early, isn't it?
189
00:09:31,208 --> 00:09:34,458
- No, not if you pace yourself.
[drink pouring]
190
00:09:34,542 --> 00:09:36,375
[glass clinks]
191
00:09:38,583 --> 00:09:40,333
Since we both know
this is not a social call,
192
00:09:40,417 --> 00:09:43,709
could you please just--
just get on with it?
193
00:09:45,667 --> 00:09:48,125
- The Chinese man
you're defending is innocent.
194
00:09:48,208 --> 00:09:49,000
- Mm.
195
00:09:49,083 --> 00:09:50,041
- He was only protecting
196
00:09:50,125 --> 00:09:51,000
my manservant and me
197
00:09:51,083 --> 00:09:52,583
from those Irish thugs.
198
00:09:52,667 --> 00:09:54,333
- Your manservant?
199
00:09:54,417 --> 00:09:57,417
- Phillip.
- [soft laugh]
200
00:09:58,500 --> 00:10:01,166
I'm sorry, there's really
nothing I can do at this point.
201
00:10:01,250 --> 00:10:02,959
- Put me on the stand.
I'll testify that
202
00:10:03,041 --> 00:10:04,208
he was coming to our defense.
203
00:10:04,291 --> 00:10:05,375
- Sure.
204
00:10:05,458 --> 00:10:07,500
Let's put the mayor's wife
on the stand
205
00:10:07,583 --> 00:10:10,208
to testify on behalf
of a Chinese enforcer.
206
00:10:10,291 --> 00:10:13,250
I mean, what could
possibly go wrong?
207
00:10:13,333 --> 00:10:14,500
- [soft scoff]
208
00:10:14,583 --> 00:10:17,166
- Look, even if I thought
it would help,
209
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
which it wouldn't,
210
00:10:18,333 --> 00:10:20,000
not even a little bit,
211
00:10:20,083 --> 00:10:22,166
Buckley has made it
excruciatingly clear
212
00:10:22,250 --> 00:10:23,875
that if I let you
anywhere near this case,
213
00:10:23,959 --> 00:10:25,041
then I lose my job.
214
00:10:25,125 --> 00:10:28,041
And I'm sorry,
but in this economy,
215
00:10:28,125 --> 00:10:30,792
career opportunities
for drunk lawyers are just
216
00:10:30,875 --> 00:10:32,917
eh, not what they used to be.
217
00:10:33,000 --> 00:10:34,667
- What's happened to you,
Phillip?
218
00:10:34,750 --> 00:10:39,000
- You are not seriously
asking me that, are you?
219
00:10:39,083 --> 00:10:42,208
- Do you really think
so little of me now?
220
00:10:42,291 --> 00:10:46,834
- It doesn't matter
what I think anymore.
221
00:10:46,917 --> 00:10:50,041
You made your choice.
222
00:10:50,125 --> 00:10:52,333
- And apparently you made yours.
223
00:10:52,417 --> 00:10:55,000
- [laughs]
224
00:10:55,083 --> 00:10:59,291
- He doesn't belong in prison.
225
00:11:02,792 --> 00:11:04,542
[men cheering]
226
00:11:04,625 --> 00:11:08,083
- He doesn't belong
in this country.
227
00:11:08,166 --> 00:11:09,291
[door clanks open]
228
00:11:09,375 --> 00:11:10,875
[men drunkenly singing
"O'Donnell Abu"]
229
00:11:11,000 --> 00:11:12,875
♪ Proudly the note
of the trumpet is sounding ♪
230
00:11:12,959 --> 00:11:13,875
[door clanks shut]
231
00:11:13,959 --> 00:11:16,166
♪ Loudly the war cries ♪
232
00:11:16,250 --> 00:11:19,875
♪ Arise on the Gael
Fleetly... ♪
233
00:11:19,959 --> 00:11:21,667
- Shut the hell up!
234
00:11:21,750 --> 00:11:23,583
[keys jingling]
235
00:11:23,667 --> 00:11:25,208
Here.
236
00:11:33,458 --> 00:11:34,792
Go on.
237
00:11:36,583 --> 00:11:38,333
[handcuffs click]
238
00:11:41,125 --> 00:11:42,834
[handcuffs click]
Go on.
239
00:11:48,834 --> 00:11:51,000
[lock clangs]
240
00:11:54,834 --> 00:11:58,041
You boys behave yourselves,
you hear me?
241
00:12:03,917 --> 00:12:07,041
[wind whooshing softly]
242
00:12:19,250 --> 00:12:20,542
[sighs]
243
00:12:20,625 --> 00:12:23,166
[footsteps receding]
244
00:12:23,250 --> 00:12:25,000
[door clanking]
245
00:12:25,083 --> 00:12:27,959
[disquieting music]
246
00:12:28,041 --> 00:12:34,375
♪ ♪
247
00:12:34,458 --> 00:12:37,083
- What the hell is he doing?
248
00:12:37,166 --> 00:12:39,333
- Hey, panface.
249
00:12:39,417 --> 00:12:41,417
Open your goddamn eyes.
250
00:12:41,500 --> 00:12:43,709
♪ ♪
251
00:12:43,792 --> 00:12:46,208
- Shh.
252
00:12:46,291 --> 00:12:47,792
- Fuck you.
253
00:12:47,875 --> 00:12:49,166
[yells]
[grunting]
254
00:12:49,250 --> 00:12:50,875
[metallic thud]
255
00:12:50,959 --> 00:12:52,333
[joints popping]
- [screams]
256
00:12:52,417 --> 00:12:53,750
[blow lands]
- [grunts]
257
00:12:53,834 --> 00:12:56,750
[rock music]
258
00:12:56,834 --> 00:12:57,917
♪ ♪
259
00:12:58,000 --> 00:12:59,083
[shouts]
260
00:13:01,250 --> 00:13:04,750
[joints popping]
- [screaming]
261
00:13:04,834 --> 00:13:10,208
♪ ♪
262
00:13:10,291 --> 00:13:12,041
[joints popping]
263
00:13:12,125 --> 00:13:15,250
[all grunting]
264
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
[metal clanks]
265
00:13:34,458 --> 00:13:36,500
- [shouts]
266
00:13:36,583 --> 00:13:39,417
[panting]
267
00:13:39,500 --> 00:13:42,375
[decrescendo]
268
00:13:42,458 --> 00:13:45,417
[low uneasy music]
269
00:13:45,500 --> 00:13:52,625
♪ ♪
270
00:13:53,375 --> 00:13:54,625
[door clanks open]
271
00:14:08,333 --> 00:14:10,875
- What the hell
kind of chink are you?
272
00:14:15,500 --> 00:14:18,208
- What the hell
kind of cop are you?
273
00:14:18,291 --> 00:14:20,250
- You can speak English?
274
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
You sneaky bastard.
275
00:14:22,250 --> 00:14:23,667
If you could speak
this whole time,
276
00:14:23,750 --> 00:14:25,125
how come you didn't
say anything?
277
00:14:25,208 --> 00:14:26,750
- It wouldn't have helped.
278
00:14:26,834 --> 00:14:28,250
- I guess not,
279
00:14:28,333 --> 00:14:31,375
not while you're wearing
a Hop Wei suit, anyway.
280
00:14:34,125 --> 00:14:36,875
- You think because
you wear that uniform,
281
00:14:36,959 --> 00:14:38,333
you're any different?
282
00:14:38,417 --> 00:14:40,375
- Well, I don't go around
assaulting people.
283
00:14:40,458 --> 00:14:44,667
- No, you bring in assholes
like this to do it for you.
284
00:14:44,750 --> 00:14:48,250
Least I have the balls
to use my own hands.
285
00:14:48,333 --> 00:14:50,583
- Mm.
286
00:14:50,667 --> 00:14:53,375
And look where it got you.
287
00:14:54,709 --> 00:14:57,500
- The only reason I'm in here
is because my skin
288
00:14:57,583 --> 00:14:59,083
is a different color than yours.
289
00:14:59,166 --> 00:15:01,208
- Your skin is not
the reason you were arrested.
290
00:15:01,291 --> 00:15:02,834
- I think you know that it is,
291
00:15:02,917 --> 00:15:04,375
just like you know
it's the reason
292
00:15:04,458 --> 00:15:06,041
they'll convict me.
293
00:15:08,375 --> 00:15:12,083
- Strange,
the way you can talk.
294
00:15:12,166 --> 00:15:14,375
If I close my eyes,
you could be anyone.
295
00:15:18,041 --> 00:15:19,208
Is it safe for me
to come in there
296
00:15:19,291 --> 00:15:21,500
and drag those guys out?
297
00:15:21,583 --> 00:15:24,041
[uneasy music]
298
00:15:24,125 --> 00:15:25,834
- I can't make any promises.
299
00:15:25,917 --> 00:15:27,458
[door clanks open]
300
00:15:27,542 --> 00:15:28,500
[footsteps approach]
301
00:15:28,583 --> 00:15:29,542
[door thuds shut]
302
00:15:29,625 --> 00:15:31,291
- What in the world?
303
00:15:31,375 --> 00:15:33,250
- Shift's over, Lee.
Go home.
304
00:15:33,333 --> 00:15:35,208
- You had another cell,
305
00:15:35,291 --> 00:15:37,000
but you threw them in
with him.
306
00:15:37,083 --> 00:15:40,333
- Which part of "shift's over"
do you not understand?
307
00:15:40,417 --> 00:15:41,625
Go the fuck home.
308
00:15:41,709 --> 00:15:43,792
- I saw you with Leary.
309
00:15:43,875 --> 00:15:46,083
You put them in
with him deliberately.
310
00:15:46,166 --> 00:15:48,709
♪ ♪
311
00:15:48,792 --> 00:15:51,542
- Well, if it bothers you
so much,
312
00:15:51,625 --> 00:15:53,500
you can move them.
313
00:15:53,583 --> 00:16:00,709
♪ ♪
314
00:16:01,834 --> 00:16:03,667
[footsteps receding]
315
00:16:03,750 --> 00:16:05,500
- Were you speaking English?
316
00:16:05,583 --> 00:16:08,500
- Ah, mm.
317
00:16:08,583 --> 00:16:11,583
[accented]
John Chinaman.
318
00:16:17,208 --> 00:16:19,208
- When can I expect
a little one from you?
319
00:16:19,291 --> 00:16:20,375
[laughter]
320
00:16:20,458 --> 00:16:22,041
Now put that down.
Eat your food.
321
00:16:22,125 --> 00:16:23,375
Come on, stop playing around.
322
00:16:23,458 --> 00:16:26,500
[knocking]
323
00:16:27,917 --> 00:16:29,375
Your ears broke?
324
00:16:29,458 --> 00:16:31,458
Get the damn door, boy.
- That was a fine one.
325
00:16:31,542 --> 00:16:32,875
- Uh...
326
00:16:32,959 --> 00:16:34,542
[indistinct talking]
[laughter]
327
00:16:34,625 --> 00:16:36,792
- What'd you have to drink?
- Mm...
328
00:16:38,959 --> 00:16:40,542
- Could you grab
some more of that, please?
329
00:16:40,625 --> 00:16:42,041
[blow lands]
- Oh!
330
00:16:42,125 --> 00:16:43,792
[frightened yelling]
331
00:16:43,875 --> 00:16:45,083
- Go, go!
332
00:16:45,166 --> 00:16:46,417
- Oh, Seamus, no!
333
00:16:46,500 --> 00:16:47,667
- Ah!
334
00:16:47,750 --> 00:16:48,667
[yells]
335
00:16:48,750 --> 00:16:50,792
[grunting]
336
00:16:51,375 --> 00:16:52,291
[glasses smash]
337
00:16:52,375 --> 00:16:55,291
[dramatic music]
338
00:16:55,375 --> 00:17:00,667
♪ ♪
339
00:17:00,750 --> 00:17:03,834
- Children, come here.
Come to me now.
340
00:17:03,917 --> 00:17:07,000
[frightened gasping]
341
00:17:10,542 --> 00:17:12,583
- [soft grunt]
342
00:17:12,667 --> 00:17:16,542
[panting]
What the fuck is this?
343
00:17:16,625 --> 00:17:19,125
- You have a beautiful family,
Mr. O'Shea.
344
00:17:19,208 --> 00:17:21,166
- How the hell
are you talking to me?
345
00:17:21,250 --> 00:17:22,542
- Be grateful for it.
346
00:17:22,625 --> 00:17:24,041
If I couldn't talk to you,
347
00:17:24,125 --> 00:17:26,041
we wouldn't
be able to negotiate.
348
00:17:26,125 --> 00:17:28,125
And if we couldn't negotiate,
349
00:17:28,208 --> 00:17:29,542
you'd already be dead.
350
00:17:29,625 --> 00:17:32,333
- Negotiate?
[grunts]
351
00:17:32,417 --> 00:17:33,583
What the hell
are you talking about?
352
00:17:33,667 --> 00:17:35,542
- [grunts]
353
00:17:36,417 --> 00:17:39,375
[low disquieting music]
354
00:17:39,458 --> 00:17:46,542
♪ ♪
355
00:17:52,417 --> 00:17:55,041
- [softly]
No-no-no-no...
356
00:17:59,875 --> 00:18:03,166
- You and your son will not
come to court tomorrow.
357
00:18:03,250 --> 00:18:05,291
You will not testify.
358
00:18:05,375 --> 00:18:07,333
- The hell I won't!
359
00:18:07,417 --> 00:18:08,542
[women gasp]
360
00:18:08,625 --> 00:18:10,834
[straining]
361
00:18:10,917 --> 00:18:12,291
- And in return,
362
00:18:12,375 --> 00:18:14,583
we'll leave your family alive.
363
00:18:14,667 --> 00:18:16,375
- You get away from her.
364
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
- It would be a lot of work,
I imagine,
365
00:18:19,458 --> 00:18:22,583
burying a family this large.
366
00:18:22,667 --> 00:18:24,333
- Okay.
367
00:18:24,417 --> 00:18:25,667
[stammering]
Okay.
368
00:18:25,750 --> 00:18:27,875
We won't testify.
We won't go.
369
00:18:27,959 --> 00:18:33,291
♪ ♪
370
00:18:33,375 --> 00:18:36,583
- I'm gonna take you
at your word.
371
00:18:39,041 --> 00:18:40,583
- [crying]
- Oh...
372
00:18:43,875 --> 00:18:46,333
- I suggest you
take me at mine.
373
00:18:46,417 --> 00:18:51,083
♪ ♪
374
00:18:51,166 --> 00:18:53,709
- The State
versus John Chinaman.
375
00:18:53,792 --> 00:18:55,417
Two counts
of aggravated assault.
376
00:18:55,500 --> 00:18:57,834
- All right, Mr. Stanton.
Let's get on with it.
377
00:18:57,917 --> 00:18:59,709
Are you ready to call
your first witness?
378
00:18:59,792 --> 00:19:02,125
- Neither witness
appears to be here, Your Honor.
379
00:19:02,208 --> 00:19:03,375
[crowd clamoring]
380
00:19:03,458 --> 00:19:05,875
[gavel banging]
- Order! Order!
381
00:19:05,959 --> 00:19:07,458
[indistinct talking]
382
00:19:07,542 --> 00:19:09,625
The witnesses are not here?
383
00:19:09,709 --> 00:19:11,375
- That is correct, Your Honor.
384
00:19:11,458 --> 00:19:13,792
- And do you have any notion
as to where they might be?
385
00:19:13,875 --> 00:19:16,125
- I do not, Your Honor,
therefore, I ask that
386
00:19:16,208 --> 00:19:18,375
the court may indulge
a short continuance
387
00:19:18,458 --> 00:19:20,083
until the victims
can be located.
388
00:19:20,166 --> 00:19:21,583
- I object.
[crowd clamors]
389
00:19:21,667 --> 00:19:23,709
- Order!
Order!
390
00:19:23,792 --> 00:19:25,125
- Your Honor,
391
00:19:25,208 --> 00:19:27,959
both Paul and Seamus O'Shea
had ample notification
392
00:19:28,041 --> 00:19:29,750
for the time and the place
of this trial.
393
00:19:29,834 --> 00:19:31,583
Their absence is a slight
394
00:19:31,667 --> 00:19:33,083
to the offices of this court
395
00:19:33,166 --> 00:19:35,417
and to my client's right
to due process.
396
00:19:35,500 --> 00:19:37,583
Any continuance
would only serve to
397
00:19:37,667 --> 00:19:39,875
condone this disrespect
398
00:19:39,959 --> 00:19:42,625
and to give affirmation to
what is clearly a delay tactic.
399
00:19:42,709 --> 00:19:44,875
- I tend to agree with you,
Mr. Coleman,
400
00:19:44,959 --> 00:19:47,500
and without
any substantiating testimony,
401
00:19:47,583 --> 00:19:49,834
I see no good reason
to proceed.
402
00:19:49,917 --> 00:19:51,208
[crowd clamoring]
403
00:19:51,291 --> 00:19:53,834
[banging gavel]
Order! Order!
404
00:19:53,917 --> 00:19:55,041
- Your Honor,
405
00:19:55,125 --> 00:19:56,542
if we release the accused,
406
00:19:56,625 --> 00:19:59,083
the chances of locating him
again are very slim.
407
00:19:59,166 --> 00:20:02,333
May I remind the court
that he's still a prime suspect
408
00:20:02,417 --> 00:20:04,083
in a vicious double homicide?
409
00:20:04,166 --> 00:20:06,208
- And may I remind you,
Mr. Stanton,
410
00:20:06,291 --> 00:20:08,125
that I've already ruled
on that matter?
411
00:20:08,208 --> 00:20:10,083
And until the police...
- What the hell is happening?
412
00:20:10,166 --> 00:20:12,458
- Coleman fucked us.
Be ready to move.
413
00:20:12,542 --> 00:20:14,250
- ...another word about it.
414
00:20:14,333 --> 00:20:15,750
I applaud your zeal,
415
00:20:15,834 --> 00:20:18,041
but not at the expense
of the law.
416
00:20:18,125 --> 00:20:20,458
- Your Honor, there are
mitigating circumstances.
417
00:20:20,542 --> 00:20:21,625
- Yes, maybe,
418
00:20:21,709 --> 00:20:23,792
but you do not seem
to have any idea
419
00:20:23,875 --> 00:20:25,458
as to what they are.
420
00:20:25,542 --> 00:20:29,041
The charges are dismissed.
The defendant is free to go.
421
00:20:29,125 --> 00:20:30,792
[crowd uproar]
422
00:20:30,875 --> 00:20:33,792
[low rock music]
423
00:20:33,875 --> 00:20:35,417
♪ ♪
424
00:20:35,500 --> 00:20:37,542
Order!
Order!
425
00:20:37,625 --> 00:20:44,709
♪ ♪
426
00:20:45,625 --> 00:20:49,125
- Filthy Chinaman!
Get out!
427
00:20:49,208 --> 00:20:53,709
♪ ♪
428
00:20:53,792 --> 00:20:56,417
[crowd roaring]
429
00:20:56,500 --> 00:20:58,166
- Friends!
430
00:20:58,250 --> 00:21:04,208
Friends, I share your anger
and your outrage!
431
00:21:04,291 --> 00:21:05,375
As you know,
432
00:21:05,458 --> 00:21:07,375
my wife--my wife--
433
00:21:07,458 --> 00:21:09,750
was a victim
of this attack as well.
434
00:21:09,834 --> 00:21:11,750
[crowd hushing]
435
00:21:13,125 --> 00:21:15,333
It's a sad day for our city
436
00:21:15,417 --> 00:21:18,542
when our citizens cannot walk
the streets in broad daylight
437
00:21:18,625 --> 00:21:20,709
without fear from a--
438
00:21:20,792 --> 00:21:23,875
from a foreign criminal element.
439
00:21:23,959 --> 00:21:26,166
What's worse, our own courts
440
00:21:26,250 --> 00:21:28,417
cannot uphold
the very protections
441
00:21:28,500 --> 00:21:30,333
put in place to keep us safe.
442
00:21:30,417 --> 00:21:32,709
[crowd clamoring]
443
00:21:32,792 --> 00:21:34,000
And so,
444
00:21:34,083 --> 00:21:37,291
I say here today,
in front of all of you,
445
00:21:37,375 --> 00:21:40,166
this will not stand!
446
00:21:40,250 --> 00:21:43,750
[crowd clamoring agreeably]
447
00:21:43,834 --> 00:21:45,625
You have my word
448
00:21:45,709 --> 00:21:49,875
that I will devote
every resource necessary
449
00:21:49,959 --> 00:21:52,500
to ensure the safety
and sanctity
450
00:21:52,583 --> 00:21:57,542
of every man, woman,
and child of our great city.
451
00:21:57,625 --> 00:21:59,750
[crowd cheers]
452
00:21:59,834 --> 00:22:01,709
God bless you all,
453
00:22:01,792 --> 00:22:04,542
God bless San Francisco,
454
00:22:04,625 --> 00:22:07,834
and God bless
the United States of America.
455
00:22:07,917 --> 00:22:10,291
[crowd cheering]
456
00:22:10,375 --> 00:22:13,375
[disquieting rock music]
457
00:22:13,458 --> 00:22:18,750
♪ ♪
458
00:22:18,834 --> 00:22:22,125
- You are one lucky
son of a bitch.
459
00:22:22,208 --> 00:22:23,542
I would've bet a week's pay
460
00:22:23,625 --> 00:22:25,250
they were gonna
hang you out to dry.
461
00:22:25,333 --> 00:22:29,542
- Well,
sorry to disappoint you.
462
00:22:29,625 --> 00:22:33,166
- That crowd
will tear you to pieces.
463
00:22:33,250 --> 00:22:35,750
- And here, I thought
you didn't care.
464
00:22:35,834 --> 00:22:37,458
- Well, believe it or not,
465
00:22:37,542 --> 00:22:39,500
scraping dead chinks
off the sidewalk
466
00:22:39,583 --> 00:22:41,333
stops being fun after a while.
467
00:22:41,417 --> 00:22:44,542
[distant crowd clamor echoing]
468
00:22:45,458 --> 00:22:48,083
At the end of this hall
is a doorway to some stairs
469
00:22:48,166 --> 00:22:49,709
that'll take you down
to a service exit
470
00:22:49,792 --> 00:22:52,417
at the back side
of the building.
471
00:22:52,500 --> 00:22:53,917
Keep your head down
472
00:22:54,000 --> 00:22:56,125
and stick to the side streets.
473
00:22:57,750 --> 00:22:59,166
- Thanks.
474
00:22:59,250 --> 00:23:00,458
- Don't thank me.
475
00:23:00,542 --> 00:23:03,917
Just stay on your side
of the line.
476
00:23:06,291 --> 00:23:07,917
- [scoffs]
477
00:23:08,000 --> 00:23:09,166
You don't have three more guys
478
00:23:09,250 --> 00:23:12,291
waiting for me down there,
do you?
479
00:23:12,375 --> 00:23:16,959
- It'd take more than three,
wouldn't it?
480
00:23:17,041 --> 00:23:23,542
♪ ♪
481
00:23:23,625 --> 00:23:26,625
- I thought that went well.
482
00:23:26,709 --> 00:23:29,625
What?
483
00:23:29,709 --> 00:23:34,625
- You didn't say anything
directly about the Chinese.
484
00:23:34,709 --> 00:23:37,458
You didn't talk about jobs.
485
00:23:37,542 --> 00:23:40,917
- You want me to condemn
the Chinese in public speech?
486
00:23:41,000 --> 00:23:42,875
To vilify the city's
greatest source
487
00:23:42,959 --> 00:23:45,083
of cheap, expendable labor,
and by extension,
488
00:23:45,166 --> 00:23:46,667
the men who profit from it?
489
00:23:46,750 --> 00:23:48,709
Merriweather and his cronies
would crucify me.
490
00:23:48,792 --> 00:23:50,125
They'd pull their support,
491
00:23:50,208 --> 00:23:52,000
and I'd be dead in the water
this time next year.
492
00:23:52,083 --> 00:23:53,625
- So instead,
you'll turn your back
493
00:23:53,709 --> 00:23:55,208
on 20,000 Irish votes?
494
00:23:55,291 --> 00:23:57,125
- I'm not turning my back
on anyone.
495
00:23:57,208 --> 00:23:58,959
I'm cracking down
on Chinese crime.
496
00:23:59,041 --> 00:24:01,083
- That won't put food
on anyone's table.
497
00:24:01,166 --> 00:24:03,250
- Well, I can't do
anything about that
498
00:24:03,333 --> 00:24:04,959
if I'm not reelected, can I?
499
00:24:05,041 --> 00:24:07,834
- Ambivalence
won't get you reelected.
500
00:24:07,917 --> 00:24:09,375
This city's becoming
a powder keg.
501
00:24:09,458 --> 00:24:11,125
You're gonna have
to pick your poison.
502
00:24:11,208 --> 00:24:13,667
- I thought that's what
I just did.
503
00:24:13,750 --> 00:24:15,500
You know, Buckley,
504
00:24:15,583 --> 00:24:17,250
you're a smart man,
505
00:24:17,333 --> 00:24:20,500
and God knows I wouldn't
be here without you,
506
00:24:20,583 --> 00:24:22,875
but every once in a while,
507
00:24:22,959 --> 00:24:26,709
you could stand
to shut the fuck up
508
00:24:26,792 --> 00:24:30,166
and let a man
have his goddamn moment.
509
00:24:38,625 --> 00:24:41,458
[somber rock music]
510
00:24:41,542 --> 00:24:44,458
[distant crowd shouting]
511
00:24:44,542 --> 00:24:46,166
♪ ♪
512
00:24:46,250 --> 00:24:47,709
- [whistles]
513
00:24:47,792 --> 00:24:52,291
♪ ♪
514
00:24:53,917 --> 00:24:58,792
So, how are you
finding America so far?
515
00:25:00,208 --> 00:25:03,083
[sighs]
You don't seem happy to see me.
516
00:25:03,166 --> 00:25:05,375
- Well, last time
I got in a carriage with you,
517
00:25:05,458 --> 00:25:07,583
I ended up getting branded.
518
00:25:07,667 --> 00:25:08,792
- You're welcome.
519
00:25:08,875 --> 00:25:10,917
- Where's Young Jun?
520
00:25:11,000 --> 00:25:12,583
- Young Jun didn't send me.
521
00:25:12,667 --> 00:25:15,417
Father Jun has a strict policy
about that.
522
00:25:15,500 --> 00:25:17,125
As far as the Hop Wei
are concerned,
523
00:25:17,208 --> 00:25:18,667
you were on your own
the minute you stepped foot
524
00:25:18,750 --> 00:25:21,792
outside of Chinatown.
525
00:25:21,875 --> 00:25:25,750
- I thought you were
Father Jun's bitch.
526
00:25:25,834 --> 00:25:27,959
- You see any colors on me?
527
00:25:28,041 --> 00:25:29,750
- No.
- No, you don't.
528
00:25:29,834 --> 00:25:31,166
That's because
I work for one man,
529
00:25:31,250 --> 00:25:32,583
and one man only, and that's me.
530
00:25:32,667 --> 00:25:34,208
Get me?
531
00:25:34,291 --> 00:25:35,750
- When the witnesses
didn't show, I figured
532
00:25:35,834 --> 00:25:37,250
the Hop Wei were behind it.
533
00:25:37,333 --> 00:25:38,917
- Well, you also figured
it'd be a good idea
534
00:25:39,000 --> 00:25:40,750
to take out some ducks
in broad daylight,
535
00:25:40,834 --> 00:25:45,375
so maybe figuring
isn't exactly your strong suit.
536
00:25:45,458 --> 00:25:49,375
Matter of fact,
I'm here courtesy of Mai Ling.
537
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
- Who the hell is Mai Ling?
538
00:25:51,333 --> 00:25:55,583
- [laughs]
539
00:25:55,667 --> 00:25:57,125
See, now, that might be
the smartest thing
540
00:25:57,208 --> 00:25:58,917
you've said
since I first met you.
541
00:25:59,000 --> 00:26:01,125
Maybe you won't die so soon
after all.
542
00:26:01,208 --> 00:26:05,291
Still, I can't help but wonder,
543
00:26:05,375 --> 00:26:07,959
why would Long Zii's pretty bird
544
00:26:08,041 --> 00:26:12,375
concern herself over
a Hop Wei onion, hm?
545
00:26:15,417 --> 00:26:17,125
No?
546
00:26:17,208 --> 00:26:19,583
It's okay.
I can wait.
547
00:26:19,667 --> 00:26:22,041
Anyway, this Mai Ling,
who you don't know,
548
00:26:22,125 --> 00:26:26,000
asked me to deliver a message,
and that message is this:
549
00:26:26,083 --> 00:26:28,375
Get out of San Francisco
right now.
550
00:26:28,458 --> 00:26:32,709
She didn't say "or else,"
but it was definitely implied.
551
00:26:32,792 --> 00:26:34,333
It's not a bad idea.
552
00:26:34,417 --> 00:26:36,291
- I seem to recall
some drunk asshole
553
00:26:36,375 --> 00:26:37,959
telling me that I can't leave.
554
00:26:38,041 --> 00:26:39,667
- I know.
555
00:26:39,750 --> 00:26:42,750
You, my friend,
are well and truly fucked.
556
00:26:42,834 --> 00:26:45,083
[soft laugh]
557
00:26:46,792 --> 00:26:48,625
[low rock music]
558
00:26:48,709 --> 00:26:51,667
[men chuckling, talking]
559
00:26:51,750 --> 00:26:54,834
[men quieting]
560
00:26:54,917 --> 00:27:02,041
♪ ♪
561
00:27:03,834 --> 00:27:06,583
- Welcome back, motherfucker.
562
00:27:10,250 --> 00:27:12,041
Get your onion ass over here!
563
00:27:12,125 --> 00:27:14,250
We got a few days of drinking
to catch up on.
564
00:27:14,333 --> 00:27:16,959
[cheers and applause]
565
00:27:17,041 --> 00:27:19,709
Now, I don't want to see you
sipping this shit.
566
00:27:19,792 --> 00:27:21,709
We're partying tonight.
567
00:27:21,792 --> 00:27:23,250
- So how did you get out?
568
00:27:23,333 --> 00:27:25,041
- Ah, no idea.
569
00:27:25,125 --> 00:27:27,917
The judge and lawyers
started shouting at each other.
570
00:27:28,000 --> 00:27:29,709
I didn't know what they were
saying, but next thing I know,
571
00:27:29,792 --> 00:27:31,458
they were sending me on my way.
572
00:27:31,542 --> 00:27:34,959
- So you're just one lucky
fucking onion, is that it?
573
00:27:35,041 --> 00:27:36,250
- Go spend a few nights
in that cell,
574
00:27:36,333 --> 00:27:38,125
see how lucky you feel.
575
00:27:40,000 --> 00:27:41,709
- All right,
enough of this shit.
576
00:27:41,792 --> 00:27:43,458
He was in.
Now he's out.
577
00:27:43,542 --> 00:27:45,083
Drink up.
578
00:27:45,166 --> 00:27:46,750
[glasses clink]
579
00:27:47,917 --> 00:27:49,041
[door clanks open]
580
00:27:49,125 --> 00:27:52,125
[dramatic rock music]
581
00:27:52,208 --> 00:27:58,250
♪ ♪
582
00:27:58,333 --> 00:28:00,792
- Evening, boys.
583
00:28:08,500 --> 00:28:11,625
Does anyone want to tell me
584
00:28:11,709 --> 00:28:13,917
how one skinny chink
585
00:28:14,000 --> 00:28:16,959
managed to beat the piss
out of all three of yous?
586
00:28:20,667 --> 00:28:22,125
- He's like a fucking demon.
587
00:28:22,208 --> 00:28:24,834
- Shut the fuck up.
- He just moved around like--
588
00:28:26,500 --> 00:28:27,583
- I should
leave you all in here,
589
00:28:27,667 --> 00:28:29,417
for all the good
you've done me,
590
00:28:29,500 --> 00:28:31,458
you worthless cunts.
591
00:28:31,542 --> 00:28:34,875
But I don't want to hear it
from your fucking wives.
592
00:28:44,417 --> 00:28:46,875
Now get the fuck
out of my sight
593
00:28:46,959 --> 00:28:49,166
before I change my mind.
594
00:28:54,333 --> 00:28:55,750
- Ow!
595
00:29:02,000 --> 00:29:04,417
- [sighs]
596
00:29:05,625 --> 00:29:06,834
[door clanks open]
597
00:29:06,917 --> 00:29:10,333
It's hard to find good help.
598
00:29:10,875 --> 00:29:13,208
- You and me,
599
00:29:13,291 --> 00:29:15,500
we're square now, right?
600
00:29:18,583 --> 00:29:21,250
- You've got
bigger concerns, Bill.
601
00:29:23,583 --> 00:29:25,875
Your bust didn't hold up.
602
00:29:25,959 --> 00:29:27,250
That yellow bastard
603
00:29:27,333 --> 00:29:29,083
just made a fucking fool
out of you.
604
00:29:29,166 --> 00:29:30,709
- [sighs]
605
00:29:30,792 --> 00:29:33,333
- What are you gonna do
about that?
606
00:29:33,417 --> 00:29:34,834
Hm?
607
00:29:34,917 --> 00:29:37,875
[brooding string music]
608
00:29:37,959 --> 00:29:44,458
♪ ♪
609
00:29:44,542 --> 00:29:46,583
- [sighs]
610
00:29:46,667 --> 00:29:53,750
♪ ♪
611
00:30:09,458 --> 00:30:11,583
[drink fizzing]
612
00:30:35,959 --> 00:30:37,959
- Your Scotch.
613
00:30:43,875 --> 00:30:46,291
- Sit with me for a minute.
614
00:30:48,542 --> 00:30:50,792
[sips]
615
00:30:52,458 --> 00:30:54,917
You're upset with me.
616
00:30:55,000 --> 00:30:57,125
I'm sorry.
617
00:31:00,375 --> 00:31:03,709
Politics and marriage
618
00:31:03,792 --> 00:31:05,250
are a fraught combination,
619
00:31:05,333 --> 00:31:07,792
but ultimately,
it worked out, didn't it?
620
00:31:07,875 --> 00:31:10,583
The result is what matters.
621
00:31:10,667 --> 00:31:15,333
Your, uh, [laughs] defender
walked away a free man,
622
00:31:15,417 --> 00:31:17,750
and I delivered
a speech establishing
623
00:31:17,834 --> 00:31:20,542
the platform for my reelection,
624
00:31:20,625 --> 00:31:22,417
which will, uh,
625
00:31:22,500 --> 00:31:24,750
benefit us both.
626
00:31:26,375 --> 00:31:28,333
[laughs]
627
00:31:28,417 --> 00:31:30,709
All's well that ends well.
628
00:31:30,792 --> 00:31:32,625
Isn't that right?
629
00:31:32,709 --> 00:31:34,917
- I suppose so.
630
00:31:35,000 --> 00:31:38,166
- [inhales] So,
631
00:31:38,250 --> 00:31:42,500
why don't we forgive each other
632
00:31:42,583 --> 00:31:44,875
and get on with our lives?
633
00:31:46,667 --> 00:31:48,542
[exhales]
634
00:31:50,083 --> 00:31:51,875
[kisses]
635
00:31:54,041 --> 00:31:55,834
Oh...
636
00:31:55,917 --> 00:31:58,917
Mm, mm!
637
00:32:00,709 --> 00:32:03,875
[moaning and kissing]
638
00:32:12,291 --> 00:32:15,166
- [breathes shakily]
639
00:32:15,250 --> 00:32:18,166
[melancholy piano music]
640
00:32:18,250 --> 00:32:20,834
- [snoring]
641
00:32:20,917 --> 00:32:23,500
♪ ♪
642
00:32:23,583 --> 00:32:27,083
[cheering and shouting]
643
00:32:29,583 --> 00:32:32,959
- Yeah!
[laughs]
644
00:32:33,041 --> 00:32:35,667
[cheering]
645
00:32:35,750 --> 00:32:38,375
[laughs]
646
00:32:38,458 --> 00:32:39,709
[grunts]
647
00:32:39,792 --> 00:32:41,166
All right!
648
00:32:41,250 --> 00:32:42,500
Shut your holes!
649
00:32:42,583 --> 00:32:44,500
I'm making a toast here.
650
00:32:44,583 --> 00:32:47,375
Raise your glasses
to our brother Ah Sahm,
651
00:32:47,458 --> 00:32:50,959
the toughest
motherfucker in Chinatown!
652
00:32:51,041 --> 00:32:52,041
- Yeah!
- Yeah!
653
00:32:52,125 --> 00:32:53,083
- He fucked up a couple of
654
00:32:53,166 --> 00:32:54,417
mick ducks in their own pond.
655
00:32:54,500 --> 00:32:55,917
- Yeah!
- And when he had enough...
656
00:32:56,000 --> 00:32:57,792
- Yeah!
- He walked right out of jail
657
00:32:57,875 --> 00:32:59,417
like it was no big thing
658
00:32:59,500 --> 00:33:01,792
and came back home!
659
00:33:01,875 --> 00:33:04,959
[all cheering]
660
00:33:11,000 --> 00:33:12,792
Whoo!
661
00:33:17,709 --> 00:33:19,000
You gonna drink with me?
662
00:33:19,083 --> 00:33:21,542
- Yes, I am.
663
00:33:21,625 --> 00:33:24,542
[faint string music]
664
00:33:24,625 --> 00:33:26,458
♪ ♪
665
00:33:26,542 --> 00:33:29,208
- Mm.
666
00:33:29,291 --> 00:33:30,917
You good?
- Sure.
667
00:33:31,000 --> 00:33:32,250
- You look good for a guy who
668
00:33:32,333 --> 00:33:34,000
just spent two nights
in duck jail.
669
00:33:34,083 --> 00:33:37,000
By any other standard,
you look like hammered shit.
670
00:33:37,083 --> 00:33:38,834
[chuckles]
671
00:33:42,792 --> 00:33:44,083
How was it in there?
672
00:33:44,166 --> 00:33:46,417
- I don't recommend it.
673
00:33:46,500 --> 00:33:48,250
- Hm.
674
00:33:48,333 --> 00:33:50,291
What the hell were you doing
out there anyway, man?
675
00:33:50,375 --> 00:33:52,000
I looked away for one minute,
and you were gone.
676
00:33:52,083 --> 00:33:53,875
- I know.
I'm--I'm sorry about that.
677
00:33:53,959 --> 00:33:56,083
The streets are still
a little confusing to me.
678
00:33:56,166 --> 00:33:59,917
I had no idea I left Chinatown.
679
00:34:00,000 --> 00:34:02,917
- The white faces
are usually a dead giveaway.
680
00:34:03,000 --> 00:34:06,750
- Yeah, I know that now.
681
00:34:06,834 --> 00:34:08,542
- [soft chuckle]
Look, from now on,
682
00:34:08,625 --> 00:34:11,333
you stay close.
You get me?
683
00:34:11,417 --> 00:34:12,959
- I get you.
684
00:34:13,041 --> 00:34:16,709
♪ ♪
685
00:34:16,792 --> 00:34:18,208
- Now look at us.
686
00:34:18,291 --> 00:34:20,500
Surrounded by all this sticky,
687
00:34:20,583 --> 00:34:22,333
and we're standing here
with our cocks in our pants
688
00:34:22,417 --> 00:34:24,583
like a couple
of old fucking codgers.
689
00:34:24,667 --> 00:34:25,834
Huh?
690
00:34:25,917 --> 00:34:28,625
Oh, here we go.
691
00:34:28,709 --> 00:34:31,500
Come here, little girl.
[kisses]
692
00:34:31,583 --> 00:34:33,250
Come on. Come on.
- [chuckles]
693
00:34:33,333 --> 00:34:34,500
- Come on!
694
00:34:34,583 --> 00:34:37,500
[soft laughter]
- Whoo!
695
00:34:37,583 --> 00:34:39,959
[cork pops]
[all cheering]
696
00:34:40,041 --> 00:34:42,041
- Yeah!
697
00:34:42,125 --> 00:34:45,125
[laughter and clapping]
698
00:34:45,208 --> 00:34:48,792
[crowd quiets]
699
00:34:48,875 --> 00:34:50,125
Father.
700
00:34:50,208 --> 00:34:52,750
We were just celebrating
Ah Sahm's release.
701
00:34:52,834 --> 00:34:55,750
- Mm.
Where is he?
702
00:35:01,208 --> 00:35:03,542
I interrupted your celebration.
703
00:35:03,625 --> 00:35:05,333
Where's my drink?
704
00:35:05,417 --> 00:35:07,417
And another for Ah Sahm.
705
00:35:16,583 --> 00:35:19,709
[cheers and applause]
706
00:35:23,917 --> 00:35:24,834
[glass shatters]
707
00:35:24,917 --> 00:35:26,625
[crowd quiets]
708
00:35:28,083 --> 00:35:30,041
Look at your arm.
709
00:35:31,583 --> 00:35:33,291
Look at it.
710
00:35:40,792 --> 00:35:43,291
That's the seal of the Hop Wei.
711
00:35:43,375 --> 00:35:45,041
That seal doesn't make you
any more Hop Wei
712
00:35:45,125 --> 00:35:48,500
than that fucking suit does.
713
00:35:48,583 --> 00:35:50,333
What makes you Hop Wei
714
00:35:50,417 --> 00:35:53,542
is your undying devotion
to the tong,
715
00:35:53,625 --> 00:35:55,083
to your brothers in it,
716
00:35:55,166 --> 00:35:57,667
and to the rules
by which we live.
717
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
I don't know what the fuck
you were doing out there,
718
00:36:00,458 --> 00:36:01,792
but you weren't
with your brothers,
719
00:36:01,875 --> 00:36:02,875
you weren't with me,
720
00:36:02,959 --> 00:36:04,375
which means
721
00:36:04,458 --> 00:36:07,709
you had no fucking business
being out there at all.
722
00:36:07,792 --> 00:36:10,583
Get me?
723
00:36:10,667 --> 00:36:13,291
- I get you.
724
00:36:14,834 --> 00:36:17,208
- I don't think you do.
725
00:36:17,291 --> 00:36:20,250
[uneasy music]
726
00:36:20,333 --> 00:36:21,709
♪ ♪
727
00:36:21,792 --> 00:36:23,917
It's partly my fault.
728
00:36:24,000 --> 00:36:26,458
I skinned you in
without a proper initiation,
729
00:36:26,542 --> 00:36:27,917
and by doing so,
730
00:36:28,000 --> 00:36:31,250
I failed to
impart this lesson to you.
731
00:36:31,333 --> 00:36:34,667
♪ ♪
732
00:36:34,750 --> 00:36:38,959
I diminished the importance
of the tong.
733
00:36:39,041 --> 00:36:43,583
And now I have to correct that.
734
00:36:43,667 --> 00:36:46,125
[grunts]
[thud echoes]
735
00:36:46,208 --> 00:36:49,500
Drop your hands.
736
00:36:51,333 --> 00:36:54,834
Drop your fucking hands.
737
00:36:57,709 --> 00:37:04,750
♪ ♪
738
00:37:06,458 --> 00:37:08,208
- [grunts]
[women gasp]
739
00:37:08,291 --> 00:37:10,375
[groans]
740
00:37:10,458 --> 00:37:13,291
[breathing heavily]
741
00:37:13,375 --> 00:37:17,625
♪ ♪
742
00:37:17,709 --> 00:37:19,375
[grunts]
743
00:37:19,458 --> 00:37:20,917
Ah!
744
00:37:25,291 --> 00:37:26,625
[grunts]
745
00:37:26,709 --> 00:37:28,709
[groans]
746
00:37:31,083 --> 00:37:34,709
[panting]
747
00:37:34,792 --> 00:37:36,166
[grunts]
748
00:37:36,250 --> 00:37:38,709
[panting]
749
00:37:40,375 --> 00:37:42,083
[bone clacks]
[yells]
750
00:37:42,166 --> 00:37:47,208
♪ ♪
751
00:37:47,291 --> 00:37:49,250
[shouts]
[women gasp]
752
00:38:06,083 --> 00:38:08,792
- Very good.
753
00:38:08,875 --> 00:38:10,542
Now,
754
00:38:10,625 --> 00:38:12,750
it's fucking time for a drink.
755
00:38:12,834 --> 00:38:15,709
[all cheering]
756
00:38:15,792 --> 00:38:18,792
[jaunty hip-hop music]
757
00:38:18,875 --> 00:38:21,792
♪ ♪
758
00:38:21,875 --> 00:38:23,041
Ah Sahm!
759
00:38:23,125 --> 00:38:24,375
all: Ah Sahm!
760
00:38:24,458 --> 00:38:25,792
- Ah Sahm.
761
00:38:25,875 --> 00:38:27,458
all: Ah Sahm!
762
00:38:27,542 --> 00:38:30,208
[all cheering]
763
00:38:30,291 --> 00:38:31,750
- Whoo!
764
00:38:31,834 --> 00:38:33,208
Ah Sahm!
765
00:38:33,291 --> 00:38:35,667
- Whoo!
- Yeah!
766
00:38:35,750 --> 00:38:36,750
- Yes!
767
00:38:36,834 --> 00:38:42,166
♪ ♪
768
00:38:42,250 --> 00:38:45,250
- I see Father Jun
didn't spare the rod.
769
00:38:45,333 --> 00:38:47,208
- Probably had it coming.
- It was a stupid move.
770
00:38:47,291 --> 00:38:49,000
You went to the pond
looking to scrap.
771
00:38:49,083 --> 00:38:51,000
- No, that's not what I did.
- Well, that's what happened.
772
00:38:51,083 --> 00:38:52,291
- I didn't think
it would turn into a thing.
773
00:38:52,375 --> 00:38:53,709
- You didn't think at all.
774
00:38:53,792 --> 00:38:54,875
You could've spent
the rest of your life
775
00:38:54,959 --> 00:38:56,458
rotting in some duck prison.
776
00:38:56,542 --> 00:38:57,917
- But I didn't.
777
00:38:58,000 --> 00:39:00,083
- Only a fool considers
dumb luck validation.
778
00:39:00,166 --> 00:39:02,083
- Well, as much as I'd love to
779
00:39:02,166 --> 00:39:04,959
stay and bask
in your disapproval...
780
00:39:05,041 --> 00:39:06,250
[sighs]
781
00:39:06,333 --> 00:39:08,291
- What did you see
over in the pond?
782
00:39:08,375 --> 00:39:10,542
- [sighs]
783
00:39:14,709 --> 00:39:17,041
We're not people here.
784
00:39:17,125 --> 00:39:19,083
We're cattle.
785
00:39:19,166 --> 00:39:21,792
And they'll never stop
seeing us that way.
786
00:39:21,875 --> 00:39:24,875
- They'll stop
when we make them stop.
787
00:39:24,959 --> 00:39:27,750
Most of our people
are content being oppressed.
788
00:39:27,834 --> 00:39:30,625
I'm not one of those people,
and neither are you.
789
00:39:30,709 --> 00:39:33,792
We're a nation of warriors,
not slaves.
790
00:39:35,834 --> 00:39:37,834
- What do you want from me?
791
00:39:40,000 --> 00:39:43,959
- I want you to take
better care of yourself.
792
00:39:44,041 --> 00:39:45,750
I have plans for you.
793
00:39:45,834 --> 00:39:47,041
- Really?
794
00:39:47,125 --> 00:39:49,625
You're gonna start
a revolution in a brothel?
795
00:39:49,709 --> 00:39:51,125
- Barrooms and brothels
796
00:39:51,208 --> 00:39:53,917
are where revolutions
are usually born.
797
00:39:58,291 --> 00:40:01,458
- You want company?
798
00:40:01,542 --> 00:40:04,792
- I have company, thanks.
799
00:40:04,875 --> 00:40:07,458
[distant laughter]
800
00:40:07,542 --> 00:40:10,500
[smooth electronic music]
801
00:40:10,583 --> 00:40:12,208
♪ ♪
802
00:40:12,291 --> 00:40:14,208
- [sighs]
803
00:40:14,291 --> 00:40:21,375
♪ ♪
804
00:40:26,417 --> 00:40:28,166
[door opens]
805
00:40:28,250 --> 00:40:35,375
♪ ♪
806
00:41:05,750 --> 00:41:08,250
- Good evening, Mai Ling.
807
00:41:08,333 --> 00:41:10,375
[sips]
808
00:41:10,458 --> 00:41:12,041
- Rough day?
809
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
- You heard about it.
810
00:41:13,458 --> 00:41:15,542
A minor setback.
811
00:41:15,625 --> 00:41:18,417
I take a longer view of things.
812
00:41:18,500 --> 00:41:22,333
In this very minor setback
lies a larger opportunity.
813
00:41:22,417 --> 00:41:25,333
The mayor now has to show
he's hard on Chinatown crime.
814
00:41:25,417 --> 00:41:27,917
He couldn't care less
where the hammer falls.
815
00:41:28,000 --> 00:41:30,166
Hop Wei, Long Zii,
it's all the same to him.
816
00:41:30,250 --> 00:41:32,709
- But luckily, I have you
to aim the hammer.
817
00:41:32,792 --> 00:41:34,625
- In theory, that's true,
818
00:41:34,709 --> 00:41:37,166
but what have you
done for me lately?
819
00:41:37,250 --> 00:41:39,458
- I've broken the treaty,
820
00:41:39,542 --> 00:41:41,083
and signaled to the Hop Wei that
821
00:41:41,166 --> 00:41:42,750
we're getting into
the opium business.
822
00:41:42,834 --> 00:41:45,375
- Yes, and they killed your men
and burned your shipment,
823
00:41:45,458 --> 00:41:48,792
a shipment I took great pains
to secure for you, by the way,
824
00:41:48,875 --> 00:41:52,000
and you still
haven't retaliated.
825
00:41:52,083 --> 00:41:54,542
- My husband's
still urging restraint.
826
00:41:54,625 --> 00:41:56,333
- You assured me the old man
wouldn't be a problem.
827
00:41:56,417 --> 00:41:57,875
- He won't be.
828
00:41:57,959 --> 00:42:01,083
You just have to take
the long view, Mr. Buckley.
829
00:42:01,166 --> 00:42:04,333
- [soft chuckle]
Touché.
830
00:42:05,542 --> 00:42:08,250
- Have the police start
pressing the Hop Wei,
831
00:42:08,333 --> 00:42:10,083
and leave the rest to me.
832
00:42:10,166 --> 00:42:11,417
- And the opium?
833
00:42:11,500 --> 00:42:13,250
- I'll need another shipment.
834
00:42:13,333 --> 00:42:16,375
- And I'll need to see
blood in the streets.
835
00:42:16,458 --> 00:42:19,083
- You'll have your blood.
836
00:42:19,166 --> 00:42:22,125
[soft suspenseful music]
837
00:42:22,208 --> 00:42:24,750
♪ ♪
838
00:42:24,834 --> 00:42:26,458
- Yes.
839
00:42:26,542 --> 00:42:28,208
I believe I will.
840
00:42:28,291 --> 00:42:35,375
♪ ♪
841
00:42:35,959 --> 00:42:39,166
[clock ticking]
[fire crackling]
842
00:42:49,333 --> 00:42:51,291
[door creaks open]
843
00:42:51,375 --> 00:42:53,041
- Jacob?
844
00:42:53,125 --> 00:42:54,583
[door shuts softly]
845
00:42:59,542 --> 00:43:02,208
It's you.
How did you--
846
00:43:03,208 --> 00:43:05,500
You followed Jacob.
847
00:43:05,583 --> 00:43:07,291
- This is really nice.
848
00:43:07,375 --> 00:43:10,625
Very, um--well, it's clean.
849
00:43:10,709 --> 00:43:12,166
- My husband is asleep upstairs.
850
00:43:12,250 --> 00:43:14,458
If he finds you in our home--
- Don't worry.
851
00:43:14,542 --> 00:43:16,709
I won't be staying long.
- You won't be staying at all.
852
00:43:16,792 --> 00:43:19,250
You need to leave now.
853
00:43:19,333 --> 00:43:22,583
- You're coming off
a bit, like, rude.
854
00:43:24,750 --> 00:43:26,291
[sniffs]
855
00:43:26,375 --> 00:43:27,417
Whew.
856
00:43:28,417 --> 00:43:30,583
I saw you today.
857
00:43:31,625 --> 00:43:33,542
Were you gonna
testify on my behalf?
858
00:43:33,625 --> 00:43:36,667
- I was gonna try.
Please, you have to go.
859
00:43:36,750 --> 00:43:37,834
- Now I'm starting
to get the sense
860
00:43:37,917 --> 00:43:39,834
you'd like me to leave.
861
00:43:39,917 --> 00:43:41,333
What do you mean, try?
862
00:43:41,417 --> 00:43:43,166
- My husband is the mayor.
863
00:43:43,250 --> 00:43:45,625
He would've been better served
with your conviction.
864
00:43:51,083 --> 00:43:55,375
- Either way,
865
00:43:55,458 --> 00:43:57,291
I don't need your money.
866
00:43:59,750 --> 00:44:01,458
- I'm sorry.
867
00:44:03,166 --> 00:44:05,709
I didn't know how else
to thank you.
868
00:44:05,792 --> 00:44:08,208
I didn't think
I'd see you again.
869
00:44:08,291 --> 00:44:10,917
- Well, you know, you could
870
00:44:11,000 --> 00:44:13,083
ask my name.
871
00:44:13,166 --> 00:44:14,750
Here's a hint.
872
00:44:14,834 --> 00:44:17,000
It's not John Chinaman.
873
00:44:19,542 --> 00:44:22,458
- You're right.
I'm sorry.
874
00:44:22,542 --> 00:44:25,291
What is your name?
875
00:44:25,375 --> 00:44:27,125
- It's Ah Sahm.
876
00:44:27,208 --> 00:44:28,625
- Ah Sahm.
- Yeah.
877
00:44:28,709 --> 00:44:30,333
[gentle rock music]
878
00:44:30,417 --> 00:44:34,041
- I'm Penny Blake--
- Penny Blake.
879
00:44:34,125 --> 00:44:36,083
I remember.
880
00:44:36,166 --> 00:44:40,458
♪ ♪
881
00:44:40,542 --> 00:44:43,250
Well,
882
00:44:43,333 --> 00:44:46,583
have a good night, Penny.
883
00:44:46,667 --> 00:44:51,250
♪ ♪
884
00:44:51,333 --> 00:44:52,917
- Wait.
885
00:44:53,000 --> 00:44:55,542
Why did you do it?
886
00:44:55,625 --> 00:44:58,750
Why did you defend me?
887
00:44:58,834 --> 00:45:01,000
- Because I'm an idiot.
888
00:45:01,083 --> 00:45:03,667
- I mean it.
- No, so do I.
889
00:45:06,291 --> 00:45:08,250
You called me a coward
890
00:45:08,333 --> 00:45:11,041
in the shop.
891
00:45:11,125 --> 00:45:13,583
I guess I wanted you to know
that I wasn't one.
892
00:45:13,667 --> 00:45:15,458
- Why would you care
what I think?
893
00:45:15,542 --> 00:45:18,875
- Because I'm an idiot.
894
00:45:21,709 --> 00:45:23,583
- I'm sorry
to have misjudged you.
895
00:45:23,667 --> 00:45:26,792
- No, you just saw
what everyone around you sees.
896
00:45:26,875 --> 00:45:28,333
- We're not all like that,
you know.
897
00:45:28,417 --> 00:45:31,583
- No?
Really?
898
00:45:33,709 --> 00:45:36,500
What are you like,
899
00:45:36,583 --> 00:45:38,458
Penny Blake?
900
00:45:38,542 --> 00:45:45,583
♪ ♪
901
00:45:52,208 --> 00:45:56,917
You have a good night.
902
00:45:57,041 --> 00:46:00,166
- Ah Sahm?
903
00:46:00,250 --> 00:46:03,291
I don't think you're a coward.
904
00:46:03,375 --> 00:46:06,583
- And I don't care
what you think.
905
00:46:12,667 --> 00:46:14,125
[door rattles open]
906
00:46:16,542 --> 00:46:18,083
[door softly shuts]
907
00:46:19,875 --> 00:46:22,583
[muffled laughter, chatter]
908
00:46:28,291 --> 00:46:30,792
- Evening, Seamus.
909
00:46:30,875 --> 00:46:32,291
- Mr. Leary.
910
00:46:32,375 --> 00:46:34,333
- I missed you in court today.
911
00:46:34,417 --> 00:46:37,250
- Well, you have to understand,
Mr. Leary, those...
912
00:46:37,333 --> 00:46:40,250
slanty fuckers showed up here
and threatened my family.
913
00:46:40,333 --> 00:46:41,792
- You should've come to me.
914
00:46:41,875 --> 00:46:43,709
- My children, they were
going to slaughter my children.
915
00:46:43,792 --> 00:46:45,792
- You should have come to me!
916
00:46:45,875 --> 00:46:47,166
- Mr. Leary, please.
917
00:46:47,250 --> 00:46:50,166
[dark music]
918
00:46:50,250 --> 00:46:51,875
Who's that out there?
919
00:46:51,959 --> 00:46:54,542
- The fire brigade.
920
00:46:54,625 --> 00:46:57,083
Here to make sure
the fire doesn't spread.
921
00:46:57,166 --> 00:46:59,709
- What fire?
922
00:46:59,792 --> 00:47:01,375
No! No!
923
00:47:01,458 --> 00:47:03,875
What are you doing?
No!
924
00:47:03,959 --> 00:47:06,375
[glasses smash]
[women shouting]
925
00:47:06,458 --> 00:47:07,750
Oh!
Let's go, come on!
926
00:47:07,834 --> 00:47:09,208
- Everyone out!
- Out of the house!
927
00:47:09,291 --> 00:47:10,458
- Quickly!
Get out!
928
00:47:10,542 --> 00:47:11,959
Come on!
You with me.
929
00:47:12,041 --> 00:47:13,542
Come on!
Run!
930
00:47:13,625 --> 00:47:15,041
Run, quickly!
- [panting]
931
00:47:15,125 --> 00:47:16,125
- Come on, kids.
932
00:47:16,208 --> 00:47:18,709
Run!
Keep going.
933
00:47:18,792 --> 00:47:20,625
[grunts]
934
00:47:20,709 --> 00:47:22,250
- Take your family
935
00:47:22,333 --> 00:47:25,000
and leave San Francisco tonight.
936
00:47:25,083 --> 00:47:28,125
I don't ever want
to see you here again.
937
00:47:28,208 --> 00:47:30,709
- Let's go, kids.
Let's go.
938
00:47:30,792 --> 00:47:33,875
[music broods]
939
00:47:38,125 --> 00:47:41,083
[OZI's "Diamond"]
940
00:47:41,166 --> 00:47:48,041
♪ ♪
941
00:47:48,125 --> 00:47:49,917
- ♪ Check ♪
942
00:47:50,000 --> 00:47:51,917
♪ Young OZI right here ♪
943
00:47:52,000 --> 00:47:55,375
♪ Check, check... ♪
[rapping in Chinese]
944
00:47:55,458 --> 00:47:58,583
♪ Goddamn bout time to... ♪
[rapping in Chinese]
945
00:47:58,667 --> 00:48:00,417
♪ 100 carat diamond ♪
946
00:48:00,500 --> 00:48:03,291
[rapping in Chinese]
947
00:48:03,375 --> 00:48:05,917
♪ You can't see me coming
I'm a [rapping in Chinese] ♪
948
00:48:06,000 --> 00:48:08,208
♪ I flex hard I'm a diamond
Crush me all you want ♪
949
00:48:08,291 --> 00:48:10,625
♪ I'ma take no damage
bling, bling, bling ♪
950
00:48:10,709 --> 00:48:12,417
♪ That's how we do
you can call me HP ♪
951
00:48:12,500 --> 00:48:14,291
♪ Printing paper by the minute
yeah ♪
952
00:48:14,375 --> 00:48:16,250
♪ We going big, repping FP ♪
953
00:48:16,333 --> 00:48:17,959
♪ Now we down
with this business yeah ♪
954
00:48:18,041 --> 00:48:19,667
♪ Tracks go flame
when I'm in it yeah ♪
955
00:48:19,750 --> 00:48:21,583
♪ Diamond, diamond,
diamond, whoa ♪
956
00:48:21,667 --> 00:48:23,208
♪ Gang, gang, gang, gang ♪
957
00:48:23,291 --> 00:48:24,792
♪ I'm making
bank, bank, bank ♪
958
00:48:24,875 --> 00:48:28,709
[rapping in Chinese]
959
00:48:28,792 --> 00:48:35,709
♪ Okay ♪
[rapping in Chinese]
960
00:48:38,000 --> 00:48:39,291
♪ I flex hard I'm a diamond ♪
961
00:48:39,375 --> 00:48:41,166
♪ Spitting fire
like a savage ♪
962
00:48:41,250 --> 00:48:43,041
♪ You should quit rapping
cut the jaw jack 'cause ♪
963
00:48:43,125 --> 00:48:44,834
♪ Your track whack
all y'all flow trash ♪
964
00:48:44,917 --> 00:48:46,500
♪ Come take me
on a challenge yeah ♪
965
00:48:46,583 --> 00:48:48,166
♪ Goddamn it
I'm on a rampage ♪
966
00:48:48,250 --> 00:48:49,500
♪ I can't hold back
these emotions ♪
967
00:48:49,583 --> 00:48:51,291
♪ Man I just can't manage ♪
968
00:48:51,375 --> 00:48:53,125
♪ You can't imagine
how a kid on this island ♪
969
00:48:53,208 --> 00:48:54,959
♪ Can spit like a god
but it doesn't matter ♪
970
00:48:55,041 --> 00:48:56,959
♪ I'm no Marshall Mathers
I'm Lucious Lyon ♪
971
00:48:57,041 --> 00:48:58,834
♪ I'm building my empire ♪
972
00:48:58,917 --> 00:49:00,917
♪ I'm gravity-defying
I'm like the Wright brothers ♪
973
00:49:01,000 --> 00:49:02,667
♪ Told myself that I'ma ♪
974
00:49:02,750 --> 00:49:04,083
♪ Go ahead
and make a deal with Lucifer ♪
975
00:49:04,166 --> 00:49:05,667
♪ I'm a deadly punisher ♪
976
00:49:05,750 --> 00:49:07,458
♪ I got no mercy
on this lyric massacre ♪
977
00:49:07,542 --> 00:49:09,041
♪ 'Cause low-key
that's my guilty pleasure ♪
978
00:49:09,125 --> 00:49:10,709
♪ Let's start it
from the bottom ♪
979
00:49:10,792 --> 00:49:12,125
♪ From the day
I started rhyming ♪
980
00:49:12,208 --> 00:49:13,834
♪ A disciple to the rhythm ♪
981
00:49:13,917 --> 00:49:15,667
♪ I became addicted
to this adrenaline ♪
982
00:49:15,750 --> 00:49:17,083
♪ And now I stand in front
of people... ♪
983
00:49:17,166 --> 00:49:19,709
[engine revs]
66166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.