All language subtitles for Warrior (2019) - S02E10 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,948 --> 00:01:57,242 Oh, for God's sake! 2 00:02:18,847 --> 00:02:21,391 It's a good likeness. 3 00:02:24,269 --> 00:02:25,645 What the fuck happened to you? 4 00:02:30,275 --> 00:02:33,361 - Were you caught outside yesterday? - This was unrelated. 5 00:02:33,528 --> 00:02:35,530 I got cocky. 6 00:02:38,408 --> 00:02:40,618 - Who was it? - It's okay. 7 00:02:40,785 --> 00:02:42,871 I didn't leave anyone alive for you to punish. 8 00:02:45,123 --> 00:02:47,042 You shouldn't be out like this. 9 00:02:47,208 --> 00:02:52,589 After yesterday, I just needed to come outside, 10 00:02:52,756 --> 00:02:55,258 make sure it was still here. 11 00:02:57,260 --> 00:03:02,098 - Looks like you had quite the day. - Oh, that? 12 00:03:02,265 --> 00:03:05,685 That's just a painting. Nose is too big. 13 00:03:08,104 --> 00:03:12,942 Regardless, it's an opportunity. 14 00:03:13,109 --> 00:03:16,571 - You're a symbol to your people. - It's paint on the wall. 15 00:03:16,738 --> 00:03:19,574 - It'll fade. - But it's here now. 16 00:03:19,741 --> 00:03:23,745 People will follow you. You could win a war. 17 00:03:24,871 --> 00:03:27,624 - Or end one. - I don't call the shots. Young Jun does. 18 00:03:27,791 --> 00:03:31,169 Young Jun doesn't have his face on a wall. 19 00:03:34,464 --> 00:03:36,382 - Let's get you home. - No. 20 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 Do you know why I'm alive? 21 00:03:45,350 --> 00:03:47,644 - Why? - Because Mai Ling saved me. 22 00:03:50,271 --> 00:03:51,773 What? 23 00:03:52,816 --> 00:03:59,072 She's done some terrible things, and she'll probably do more of them. 24 00:03:59,239 --> 00:04:02,784 But when she saw me dying, she stepped in to save me. 25 00:04:05,537 --> 00:04:10,083 This place, none of us can be our best selves. 26 00:04:10,250 --> 00:04:16,005 We're too busy just trying to survive. We need a hero. 27 00:04:16,172 --> 00:04:21,261 Someone to remind us who we really are, or who we could be. 28 00:04:24,681 --> 00:04:27,725 Maybe it's time you were that guy on the wall. 29 00:04:30,937 --> 00:04:34,023 I'm nobody's hero. 30 00:04:34,190 --> 00:04:39,654 - That's exactly what a hero would say. - Come on. 31 00:06:17,293 --> 00:06:20,588 - What the fuck is this? - I can't do it anymore. 32 00:06:21,673 --> 00:06:24,425 Lee, wait. 33 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 Look. We all think that from time to time. 34 00:06:27,720 --> 00:06:29,365 And after yesterday, I can't say I blame you. 35 00:06:29,389 --> 00:06:30,989 But yesterday was not business as usual. 36 00:06:31,140 --> 00:06:34,936 Wasn't it? Hooligans killing the Chinese, gangsters killing hooligans, 37 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 and police in the middle, unable to do a damn thing about any of it. 38 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 - Listen. - We're not meant to succeed, Bill. 39 00:06:40,733 --> 00:06:44,696 We're just bagging flies for politicians while they count their votes. 40 00:06:44,862 --> 00:06:48,324 That's what I've been telling you since the day you got here. 41 00:06:48,491 --> 00:06:52,787 - Then why do it? - Because there's still a chance, Lee. 42 00:06:52,954 --> 00:06:55,581 In between all the shit and all the politics, 43 00:06:55,748 --> 00:06:58,042 there's still a chance, every day, to do some good. 44 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 To keep the peace. 45 00:07:00,962 --> 00:07:02,922 I've seen enough war to know the value in that. 46 00:07:03,089 --> 00:07:05,300 And in lining your own pockets. 47 00:07:08,594 --> 00:07:10,471 You're a smart guy, Lee. 48 00:07:10,638 --> 00:07:13,349 So I'm not gonna try to tell you I haven't made mistakes. 49 00:07:13,516 --> 00:07:15,935 And God knows they've cost me. 50 00:07:18,062 --> 00:07:23,609 I haven't known you for very long, but I do know that you're better than this. 51 00:07:23,776 --> 00:07:25,778 I hope one day you actually believe that. 52 00:07:25,945 --> 00:07:27,613 You're young. 53 00:07:29,157 --> 00:07:30,801 But maybe it's not because you're young. Maybe it's just because 54 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 you're a better person than me. 55 00:07:32,827 --> 00:07:39,042 Either way, we need you here. I need you. 56 00:07:40,585 --> 00:07:43,087 Don't quit. Not now. 57 00:07:47,008 --> 00:07:50,219 I'm sorry. I just don't think I'm cut out for it. 58 00:07:52,221 --> 00:07:53,765 Lee. 59 00:07:55,683 --> 00:07:59,479 You can teach a pig to hunt, but that don't make him a dog. 60 00:08:01,981 --> 00:08:03,524 And what does that mean? 61 00:08:05,026 --> 00:08:08,905 It means you're a cop. And not anything else. 62 00:08:12,617 --> 00:08:14,660 Guess I'll find out. 63 00:08:36,224 --> 00:08:38,559 It's easier when it's another tong. 64 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Then you can at least plan a counter attack. 65 00:08:42,271 --> 00:08:46,150 But you can't fight an entire city. Or country, for that matter. 66 00:08:47,485 --> 00:08:49,570 No, I guess you can't. 67 00:08:50,947 --> 00:08:55,952 Well, I guess I'm relieved to hear you say that. 68 00:08:59,997 --> 00:09:02,417 It's hard not to want to, though. 69 00:09:03,960 --> 00:09:06,045 Yes, it is. 70 00:09:06,212 --> 00:09:10,174 But believe me, the battles you choose not to fight 71 00:09:10,341 --> 00:09:13,136 are every bit as important as the ones you do. 72 00:09:19,225 --> 00:09:21,811 I'm sorry about everything. 73 00:09:21,978 --> 00:09:24,605 I really didn't want it to happen that way. 74 00:09:26,816 --> 00:09:30,111 Maybe that was the fight we both needed. 75 00:09:30,278 --> 00:09:34,198 We had our heads so far up our own asses, something had to give. 76 00:09:35,283 --> 00:09:39,203 You grow old on the outside, but inside... 77 00:09:39,370 --> 00:09:44,041 inside I still feel like I'm 25 and itchy as shit. 78 00:09:44,208 --> 00:09:47,378 And that's a dangerous feeling for a man my age. 79 00:09:48,963 --> 00:09:50,339 It's good to have you back. 80 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 I'm not back. 81 00:09:58,181 --> 00:09:59,891 It's your show now. 82 00:10:01,934 --> 00:10:04,312 You know that weight you feel? 83 00:10:04,479 --> 00:10:09,066 - That worry you can't quite pinpoint? - Yeah. 84 00:10:09,233 --> 00:10:11,486 Learn to live with it. 85 00:10:17,992 --> 00:10:21,787 Well, you inherited one hell of a mess there, Mr. Buckley. 86 00:10:21,954 --> 00:10:25,625 That incident in Chinatown the other day was a nightmare. 87 00:10:25,791 --> 00:10:28,836 - A real black eye on this city. - Yes, it was. 88 00:10:29,003 --> 00:10:33,257 A holdover from my predecessor's weak position on the Chinese problem. 89 00:10:33,424 --> 00:10:37,845 It's my position that the Chinese don't belong in this country, Mr. Oswald. 90 00:10:38,012 --> 00:10:40,806 If captains of industry like you, and you, Mr. Clemmons, 91 00:10:40,973 --> 00:10:43,976 continue to build your fortunes around Chinese labor, 92 00:10:44,143 --> 00:10:45,728 you'll be in for a terrible reckoning 93 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 when the federal government finally expels them. 94 00:10:49,232 --> 00:10:52,944 We had hoped you would take a more sympathetic approach, Mr. Buckley. 95 00:10:53,110 --> 00:10:55,613 If you're intent on going down this road, 96 00:10:55,780 --> 00:10:57,299 you'll lose a lot of friends around here. 97 00:10:57,323 --> 00:10:59,992 We're not friends, Mr. Clemmons. The sooner you understand that, 98 00:11:00,159 --> 00:11:03,246 the sooner you'll sit back down and we can make a deal. 99 00:11:04,705 --> 00:11:06,082 A deal? 100 00:11:06,249 --> 00:11:10,503 You gentlemen will be among the first to support my position, 101 00:11:10,670 --> 00:11:15,633 and in exchange for your patriotism, I'm going to offer you, very quietly, 102 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 a handful of financial incentives to mitigate your increased labor costs. 103 00:11:19,762 --> 00:11:21,305 Incentives? 104 00:11:21,472 --> 00:11:23,599 Are you happy, Mr. Buckley? 105 00:11:23,766 --> 00:11:27,103 They killed him in the street, like a dog. 106 00:11:27,270 --> 00:11:29,939 Gentlemen, we'll have to pick this up another time. 107 00:11:30,106 --> 00:11:32,233 Yes, sir. 108 00:11:32,400 --> 00:11:34,026 Ma'am. 109 00:11:34,193 --> 00:11:36,571 Mrs. Blake. Would you like a drink? 110 00:11:36,737 --> 00:11:41,617 They lynched Jacob, and you didn't make a single arrest. 111 00:11:41,784 --> 00:11:43,704 Lower your voice. Or do you want everyone to hear 112 00:11:43,869 --> 00:11:47,373 you grieving the wrong man? 113 00:11:47,540 --> 00:11:49,250 You could've told the truth. 114 00:11:49,417 --> 00:11:51,919 - You know Jacob didn't murder Samuel. - Do I? 115 00:11:52,086 --> 00:11:54,273 But instead, you were determined to cast yourself as the hero 116 00:11:54,297 --> 00:11:56,048 for your new constituency. 117 00:11:56,215 --> 00:11:57,925 I'm going to see that you pay for this. 118 00:11:58,092 --> 00:12:01,262 You know, I used to enjoy coming here, because no one bothered me. 119 00:12:02,430 --> 00:12:05,349 You made this happen. 120 00:12:05,516 --> 00:12:07,226 You may as well have killed him yourself. 121 00:12:07,393 --> 00:12:09,061 I'm sorry, who are we talking about here? 122 00:12:09,228 --> 00:12:12,231 I'm losing track, what with the trail of bodies in your wake. 123 00:12:13,274 --> 00:12:15,401 You just inherited the Blake fortune. 124 00:12:15,568 --> 00:12:18,112 Without Jacob, you'd be on trial for murdering your husband. 125 00:12:18,279 --> 00:12:22,241 So if you're here to express your gratitude, pull up a stool. 126 00:12:22,408 --> 00:12:23,784 No? 127 00:12:23,951 --> 00:12:26,329 Then be a good widow and go home. 128 00:12:26,495 --> 00:12:29,999 Nelson, can we help Mrs. Blake to her carriage? 129 00:12:30,166 --> 00:12:31,876 She's clearly very distraught. 130 00:12:32,043 --> 00:12:34,503 - Of course... - I'm fine. 131 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 You like to sit there in the shadows, pulling everyone's strings. 132 00:12:38,174 --> 00:12:42,219 We'll see how you like it when someone else starts pulling on yours. 133 00:13:09,246 --> 00:13:11,457 Place is quiet, huh? 134 00:13:12,917 --> 00:13:14,794 We'll bounce back. 135 00:13:17,630 --> 00:13:22,259 So Father Jun saved your ass? 136 00:13:26,639 --> 00:13:30,309 I've been in some bad scraps, but I gotta tell you, 137 00:13:30,476 --> 00:13:33,771 when I was staring into the barrel of that asshole's gun, 138 00:13:33,938 --> 00:13:38,567 I didn't think it, I knew I was dead. 139 00:13:38,734 --> 00:13:43,698 It got real quiet. Everything just slowed down. 140 00:13:43,864 --> 00:13:47,159 And I could just feel it, you know? 141 00:13:47,326 --> 00:13:49,328 Death. 142 00:13:50,621 --> 00:13:54,709 And then, there he was. My father. 143 00:13:56,001 --> 00:13:57,795 Just like he's always been, 144 00:13:57,962 --> 00:14:01,632 yanking my dumb fucking ass out of the fire. 145 00:14:03,300 --> 00:14:06,178 It was like he knew I would need him. 146 00:14:11,434 --> 00:14:14,228 I don't know if I'll ever be the leader he was. 147 00:14:17,106 --> 00:14:20,943 - He was young once, too. - I don't know. 148 00:14:21,110 --> 00:14:23,630 Sometimes I think he came out of the womb with that little beard 149 00:14:23,654 --> 00:14:26,490 and his dead eye, already calling the shots. 150 00:14:37,001 --> 00:14:39,211 Mai Ling reached out. 151 00:14:40,713 --> 00:14:42,256 Really? 152 00:14:44,425 --> 00:14:46,135 What for? 153 00:14:46,302 --> 00:14:49,638 I think she's feeling vulnerable without the Fung Hai. 154 00:14:49,805 --> 00:14:53,684 - Wants to get the lay of the land. - How do you want to handle it? 155 00:14:53,851 --> 00:14:56,854 I'll just tell her exactly how it's gonna be from here on out. 156 00:15:01,025 --> 00:15:02,777 - She's gonna love that. - Yeah. 157 00:15:02,943 --> 00:15:05,237 I'm looking forward to it, actually. 158 00:15:07,740 --> 00:15:12,286 - I'm gonna go check on Ah Toy. - Give her my best. 159 00:15:12,453 --> 00:15:15,956 It feels wrong getting sticky when she's in such bad shape. 160 00:15:16,123 --> 00:15:19,126 - So you're just gonna go home? - No. 161 00:15:19,293 --> 00:15:22,087 I'm just gonna enjoy it less. 162 00:15:45,110 --> 00:15:46,779 What? 163 00:15:48,572 --> 00:15:51,951 Well, I'm just kind of enjoying not being the one lying in bed bleeding. 164 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 I guess this is a bit of a switch. 165 00:15:59,875 --> 00:16:02,670 Ah Toy, whoever did this to you... 166 00:16:02,837 --> 00:16:08,092 - I took care of it. - Well... 167 00:16:08,259 --> 00:16:12,221 Next time, maybe invite me along, okay? 168 00:16:13,389 --> 00:16:15,516 You're not alone in all of this. 169 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 This wasn't something I'd planned. 170 00:16:25,651 --> 00:16:28,237 Now you're really starting to sound like me. 171 00:16:39,456 --> 00:16:41,226 I'm sorry. Is there something I can help you with? 172 00:16:41,250 --> 00:16:43,002 What? You speak English? 173 00:16:43,168 --> 00:16:47,298 Yeah, and you mangle Cantonese. So who are you? 174 00:16:49,717 --> 00:16:53,637 I'm sorry. I came as soon as I could. The police had the roads blocked. 175 00:16:53,804 --> 00:16:58,309 - I told you not to come. - God, you're running a high fever. 176 00:16:58,475 --> 00:17:01,270 I'm taking you to my house. My doctor will care for you. 177 00:17:01,437 --> 00:17:04,899 - No. - You've been badly hurt. 178 00:17:05,065 --> 00:17:07,568 I think I survive. 179 00:17:07,735 --> 00:17:11,947 But if no, I die here. 180 00:17:12,114 --> 00:17:15,576 Not in some white lady house. 181 00:17:15,743 --> 00:17:17,578 Well, fine. 182 00:17:17,745 --> 00:17:20,205 Well, then, I'm staying here. 183 00:17:20,372 --> 00:17:23,000 Unless you're gonna kick me out again. 184 00:17:24,043 --> 00:17:27,129 - You wouldn't go. - No. 185 00:17:27,296 --> 00:17:29,715 No, I wouldn't. 186 00:17:29,882 --> 00:17:32,343 Well, this all makes perfect sense. 187 00:17:33,469 --> 00:17:38,057 - I'm Ah Sahm, by the way. - Nellie. Davenport. 188 00:17:41,352 --> 00:17:43,354 I'll check on you in the morning. 189 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 Thank you. 190 00:17:55,658 --> 00:17:58,077 Don't belong here. 191 00:17:59,495 --> 00:18:00,996 I belong wherever you are. 192 00:18:02,373 --> 00:18:06,001 - You don't know me. - Oh, I think I do. 193 00:18:06,168 --> 00:18:09,046 I've done many bad things. 194 00:18:10,506 --> 00:18:12,049 Tell me. 195 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Thank you for seeing us on such short notice. 196 00:18:24,103 --> 00:18:26,355 You're welcome. 197 00:18:26,522 --> 00:18:31,443 Not literally. It's just an expression. You're not actually welcome here. 198 00:18:32,653 --> 00:18:34,947 I just wanted to come in person to pay my respects, 199 00:18:35,114 --> 00:18:37,908 and to congratulate you on taking the chair. 200 00:18:38,075 --> 00:18:40,869 And now you have. 201 00:18:41,036 --> 00:18:45,207 I know you and your father didn't see eye to eye with regard to our treaty. 202 00:18:45,374 --> 00:18:48,502 But I hope you'll give me the chance to prove that we can all make more money 203 00:18:48,669 --> 00:18:50,421 if we work together. 204 00:18:50,587 --> 00:18:52,631 Is that the pitch you gave the Fung Hai? 205 00:18:52,798 --> 00:18:56,051 Because it didn't work out too well for them, did it? 206 00:18:57,261 --> 00:19:02,599 The Fung Hai were a mistake. I'll admit that. 207 00:19:02,766 --> 00:19:04,685 Like you, I'd just become the head of the tong, 208 00:19:04,852 --> 00:19:08,814 and in my desire to make changes, I acted impulsively. 209 00:19:10,566 --> 00:19:15,612 And now that we've wiped them out, you're suddenly here to pay respects? 210 00:19:16,947 --> 00:19:18,907 Look at what's happening around us. 211 00:19:19,074 --> 00:19:22,369 Just two days ago, they were killing our people in the streets, 212 00:19:22,536 --> 00:19:25,164 in their homes, destroying their businesses. 213 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 We can't afford to be fighting amongst each other. 214 00:19:27,958 --> 00:19:31,045 You mean you can't afford it. 215 00:19:40,512 --> 00:19:43,057 I just don't want to be at war with my own brother anymore. 216 00:19:45,100 --> 00:19:49,813 What? What brother? I'm not your fucking brother. 217 00:19:49,980 --> 00:19:53,901 I'm sorry. Did you not... You didn't tell him? 218 00:19:56,403 --> 00:20:00,574 I just assumed you knew, this whole time. 219 00:20:03,911 --> 00:20:08,791 - What the fuck are you talking about? - Oh, this is awkward. 220 00:20:08,957 --> 00:20:12,753 - Oh, shit. - What the fuck is she talking about? 221 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 Ah Sahm? 222 00:20:20,636 --> 00:20:22,429 Get them the fuck out of here. 223 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 What the hell was that? 224 00:20:40,364 --> 00:20:43,075 - A last resort. - You could've warned me. 225 00:20:43,242 --> 00:20:47,037 Honestly, I had no idea I was gonna do it. 226 00:20:49,081 --> 00:20:51,375 She tried to have you killed. I was there. 227 00:20:51,542 --> 00:20:55,170 - I didn't say we were close. - Oh, fuck you! 228 00:20:55,337 --> 00:20:57,506 Look, this is what she wants. Don't you see that? 229 00:20:57,673 --> 00:21:00,884 - She wants to drive a wedge between us... - There is a wedge between us! 230 00:21:01,051 --> 00:21:05,848 - You're her fucking brother! - I'm your brother. 231 00:21:10,769 --> 00:21:13,313 - I'm your brother. - Hey! 232 00:21:13,480 --> 00:21:15,566 For what it's worth, I think he means it. 233 00:21:15,732 --> 00:21:18,068 Why don't we all just have some dumplings 234 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 and give him a chance to explain? 235 00:21:25,659 --> 00:21:28,287 Start talking. 236 00:21:28,453 --> 00:21:32,416 Extra, extra! Order restored! 237 00:21:37,504 --> 00:21:42,801 Mr. Raice? I'm Penelope Blake. I read your column. 238 00:21:42,968 --> 00:21:45,804 Yes, Mrs. Blake. Of course. I know who you are. 239 00:21:45,971 --> 00:21:51,310 I'm so sorry for your loss. What happened was just awful. 240 00:21:51,476 --> 00:21:54,980 But you don't actually know what happened, do you? 241 00:21:55,147 --> 00:21:58,483 - Nobody does, except me. - What are you talking about? 242 00:22:02,487 --> 00:22:05,782 I'm talking about an exclusive, Mr. Raice. 243 00:22:08,911 --> 00:22:11,455 Here's what I think. 244 00:22:11,622 --> 00:22:14,750 I think you've been lying to me since the day you got here. 245 00:22:14,917 --> 00:22:18,462 Hell, you could've been working both sides all along. 246 00:22:18,629 --> 00:22:21,215 You might've even thrown that tournament for her. 247 00:22:21,381 --> 00:22:25,677 - Young Jun. - Shut up. I'm talking. 248 00:22:28,096 --> 00:22:32,601 The thing is, you didn't throw that tournament. 249 00:22:33,727 --> 00:22:36,813 You were trying to kill Li Yong. 250 00:22:36,980 --> 00:22:40,359 And Li Yong was gonna kill you before that gun went off. 251 00:22:40,525 --> 00:22:42,653 I know what I saw. 252 00:22:45,656 --> 00:22:49,368 And when Father Jun kicked you out, you didn't ask to come back. 253 00:22:49,534 --> 00:22:53,956 That would've been the time to join the Long Zii, but you didn't. 254 00:22:54,122 --> 00:22:56,875 So what does that make you? 255 00:22:57,042 --> 00:23:01,713 That makes you an asshole with a sister who you hate, who hates you, 256 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 who didn't want anyone in the tong to find out, 257 00:23:04,007 --> 00:23:05,968 because we'd have diced your ass. 258 00:23:07,052 --> 00:23:09,596 And her coming in like that to blow your cover, 259 00:23:09,763 --> 00:23:13,517 she was basically counting on that being the end of you. 260 00:23:26,571 --> 00:23:29,533 The battles you choose not to fight are every bit as important 261 00:23:29,700 --> 00:23:31,618 as the ones you do. 262 00:23:46,133 --> 00:23:49,594 We've been through too much for me to believe you have any loyalty to her. 263 00:23:52,389 --> 00:23:54,016 Good. 264 00:23:59,021 --> 00:24:02,524 But when the time comes, 265 00:24:02,691 --> 00:24:07,696 and it's her or me, us or them... 266 00:24:09,239 --> 00:24:11,950 are you gonna make the right choice? 267 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 You saw it. She was ready to watch me die. 268 00:24:15,912 --> 00:24:19,124 Yeah. She's a cold bitch. 269 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 But what about you? 270 00:24:22,419 --> 00:24:24,838 Are you ready to watch her die? 271 00:24:30,052 --> 00:24:32,220 I don't know about that. 272 00:24:34,389 --> 00:24:36,224 Don't let her beat you like this. 273 00:24:36,391 --> 00:24:41,104 Don't make this about her! This is about you lying to me! 274 00:24:47,444 --> 00:24:49,946 I'm gonna need some time to think about this. 275 00:25:04,419 --> 00:25:06,338 Don't take too long. 276 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 What do you think, Hong? 277 00:25:21,103 --> 00:25:23,313 It's a tricky one, boss. 278 00:25:23,480 --> 00:25:25,732 You're pissed he didn't tell you, and I get that. 279 00:25:25,899 --> 00:25:30,320 But you said yourself, if he told you, he'd have been dead meat. 280 00:25:30,487 --> 00:25:34,157 So if you're him, what was the right move? 281 00:25:35,200 --> 00:25:36,618 Fucked if I know. 282 00:25:36,785 --> 00:25:40,038 What I'm saying is, maybe there wasn't one. 283 00:25:41,581 --> 00:25:43,875 Kind of like now. 284 00:26:54,404 --> 00:26:56,740 I think your tempo was a bit off. 285 00:26:58,325 --> 00:27:01,244 - What the fuck do you want, Bill? - Are you taking requests? 286 00:27:03,747 --> 00:27:07,209 If I'm being honest, I was just looking for a fucking drink. 287 00:27:07,375 --> 00:27:09,878 Looks like you could use one, too, eh? 288 00:27:44,412 --> 00:27:47,749 Damn it. Aces again! 289 00:27:53,296 --> 00:27:56,800 - You again? - It's nice to see you, too. 290 00:27:56,967 --> 00:28:00,345 - I don't want any more trouble here. - I'm glad to hear it. 291 00:28:01,555 --> 00:28:04,266 So where are my friends? 292 00:28:07,102 --> 00:28:13,984 - This no place for a cop. - Fortunately, I am no longer a cop. 293 00:28:14,150 --> 00:28:18,154 So what does it take to get a damn drink around here? 294 00:28:24,786 --> 00:28:27,581 I mean, every man makes mistakes, right? 295 00:28:28,790 --> 00:28:33,837 I'm a cop. I'm sworn to uphold the law. 296 00:28:34,004 --> 00:28:37,924 And I'm not saying I always do. I'm not saying I always get it right. 297 00:28:38,091 --> 00:28:40,010 I mean, the world is not black and white, 298 00:28:40,176 --> 00:28:43,972 and sometimes, in order to do good, you have to make allowances. 299 00:28:44,139 --> 00:28:48,101 - Of course you do. - I didn't ask for any of this. 300 00:28:48,268 --> 00:28:50,854 I didn't become a cop to police a bunch of foreigners. 301 00:28:51,021 --> 00:28:53,857 They don't understand a fucking word I say. 302 00:28:54,024 --> 00:28:55,626 How are you supposed to uphold the law in a place 303 00:28:55,650 --> 00:28:59,195 where no one understands a fucking thing you say? 304 00:28:59,362 --> 00:29:00,864 She'll come home, Bill. 305 00:29:03,491 --> 00:29:09,331 - You didn't see the look she gave me. - Good women get angry. 306 00:29:09,497 --> 00:29:11,958 Do you know why? 307 00:29:12,125 --> 00:29:16,129 Because they know men like us have no business loving them. 308 00:29:17,964 --> 00:29:20,842 And they can't forgive themselves for loving us. 309 00:29:23,219 --> 00:29:25,180 So we pay for it. 310 00:29:27,515 --> 00:29:31,811 We pay because our fucking reach has exceeded our grasp. 311 00:29:41,905 --> 00:29:43,657 And for you. 312 00:29:53,583 --> 00:29:56,711 So how come you're not a cop anymore? 313 00:29:59,130 --> 00:30:04,094 Because the cops aren't cops. They're just broken men in blue suits. 314 00:30:05,428 --> 00:30:08,390 And are you broken? 315 00:30:16,314 --> 00:30:20,568 - I was once a better man. - We all were once. 316 00:30:22,320 --> 00:30:25,615 Maybe there'll come a time we can be again. 317 00:30:25,782 --> 00:30:27,867 Not at this rate. 318 00:30:32,330 --> 00:30:36,710 - I have killed men. - Some men need to be killed. 319 00:30:38,670 --> 00:30:43,007 - Who gets to decide that? - The man holding the gun, obviously. 320 00:30:44,426 --> 00:30:46,094 I guess so. 321 00:30:49,013 --> 00:30:54,018 And if you had to do it again, would you do it any different? 322 00:30:55,478 --> 00:30:59,899 No. No, I reckon I wouldn't. 323 00:31:00,066 --> 00:31:02,152 Well, there you have it. 324 00:31:14,247 --> 00:31:16,207 Time to go. 325 00:31:19,169 --> 00:31:20,545 Yeah. 326 00:31:24,466 --> 00:31:25,925 Bill. 327 00:31:31,139 --> 00:31:33,141 You were collecting for the Chinese. 328 00:31:34,684 --> 00:31:37,020 I buried that fucking gang. 329 00:31:37,187 --> 00:31:43,651 Yeah. 'Cause you got in over your head, and you couldn't get out. 330 00:31:47,113 --> 00:31:50,158 - Won't happen again. - No. 331 00:31:51,367 --> 00:31:53,244 But it did happen. 332 00:31:55,580 --> 00:31:58,458 And that bill's gonna come due, you hear me? 333 00:32:01,961 --> 00:32:03,630 Yeah. 334 00:32:10,970 --> 00:32:13,056 I've killed men, too. 335 00:32:15,266 --> 00:32:19,729 - Would you do it again? - Oh, honey. I did. 336 00:32:21,397 --> 00:32:26,402 - Some men need to be killed. - Amen. 337 00:32:28,279 --> 00:32:33,284 You're gonna be trouble. I can already tell. 338 00:33:46,524 --> 00:33:48,902 - Yes? - Mr. Buckley. 339 00:33:49,068 --> 00:33:51,446 Sorry to bother you so late. 340 00:33:51,613 --> 00:33:55,074 - What can I do for you, Mr. Raice? - Now that Mayor Blake is dead, 341 00:33:55,241 --> 00:33:58,620 I have no more embarrassing stories of his sordid peccadilloes to kill. 342 00:33:58,786 --> 00:34:02,165 You'll have to supplement your income elsewhere. 343 00:34:02,332 --> 00:34:05,293 Maybe. Maybe not. 344 00:34:08,922 --> 00:34:12,800 I had a visit from Mrs. Blake today. 345 00:34:12,967 --> 00:34:16,512 Mrs. Blake is claiming that her husband was three sheets to the wind 346 00:34:16,679 --> 00:34:18,139 and trying to strangle her. 347 00:34:18,306 --> 00:34:20,391 The Chinaman was defending her. 348 00:34:20,558 --> 00:34:23,519 She also claims that you knew this to be true, 349 00:34:23,686 --> 00:34:25,647 and you made the Chinaman the political scapegoat. 350 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 - That's absurd. - She also had quite a lot to say 351 00:34:28,691 --> 00:34:31,861 about Mr. Blake's... peccadilloes. 352 00:34:32,028 --> 00:34:34,322 Yes. I see you spared no details. 353 00:34:34,489 --> 00:34:36,950 God is in them, Mr. Buckley. 354 00:34:39,744 --> 00:34:44,248 It would appear we're still in business after all, Mr. Raice. 355 00:34:48,211 --> 00:34:51,673 - And what should I tell Mrs. Blake? - Tell her the truth. 356 00:34:51,839 --> 00:34:54,026 You're not running the story, because you came to me for comment, 357 00:34:54,050 --> 00:34:55,551 and I scared you off. 358 00:34:55,718 --> 00:35:00,139 - Understood? - Yes, Mr. Mayor. 359 00:36:02,952 --> 00:36:07,081 So... who's buying? 360 00:36:31,981 --> 00:36:33,649 You're a long way from home. 361 00:36:35,693 --> 00:36:37,987 So you keep saying. 362 00:36:38,154 --> 00:36:45,411 - How come you can speak English? - Well, because it's really fucking easy. 363 00:36:48,331 --> 00:36:50,625 It's not a great idea for you to come in here like this. 364 00:36:53,044 --> 00:36:54,796 That's what they thought. 365 00:37:05,598 --> 00:37:11,270 - So... what happens now? - Now I finish my drink. 366 00:37:13,147 --> 00:37:14,987 Then I'm thinking I'm gonna kick your Irish ass 367 00:37:15,108 --> 00:37:16,901 in front of all your buddies here. 368 00:37:19,195 --> 00:37:21,781 Anyone ever tell you, you suffer from an abundance of confidence? 369 00:37:23,366 --> 00:37:24,951 It's come up. 370 00:37:25,118 --> 00:37:28,788 Well, I appreciate you saving me the trouble of finding you. 371 00:37:28,955 --> 00:37:33,126 Yeah, well, no one wants to see another fucking Irishman in Chinatown. 372 00:37:33,292 --> 00:37:36,462 You say that like you've got any kind of goddamn right to be in this country. 373 00:37:38,798 --> 00:37:40,758 And where were you born, Mr. Leary? 374 00:37:40,925 --> 00:37:42,986 - That's not the fucking point. - So, what is the point? 375 00:37:43,010 --> 00:37:47,473 The point is, my people bled for this country. 376 00:37:47,640 --> 00:37:52,436 Your people are bleeding it dry, like fucking pestilence. 377 00:37:53,479 --> 00:37:55,898 Your people came here for the same reason we did. 378 00:37:57,233 --> 00:38:01,320 The cupboards were bare. People needed to feed their children. 379 00:38:02,363 --> 00:38:05,741 Do you have any children, Leary? 380 00:38:16,127 --> 00:38:19,422 Are we gonna talk, or are we gonna fight? 381 00:38:37,815 --> 00:38:39,650 You ready? 382 00:38:42,111 --> 00:38:43,738 Let's go. 383 00:39:00,004 --> 00:39:02,506 You gonna dance, or you gonna fight? 384 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Come on! 385 00:40:04,360 --> 00:40:06,028 Yeah! 386 00:40:38,019 --> 00:40:40,187 Come on! 387 00:40:55,911 --> 00:40:57,538 Come on! 388 00:41:05,046 --> 00:41:06,922 Come on. Come on! 389 00:43:24,268 --> 00:43:26,437 Stay out of Chinatown. 390 00:43:28,022 --> 00:43:30,900 Or I'll be back with a fucking army. 391 00:45:17,047 --> 00:45:18,632 Morning. 392 00:45:22,177 --> 00:45:24,430 Good morning, Chao. 393 00:45:25,723 --> 00:45:27,558 You're up early. 394 00:45:28,642 --> 00:45:30,102 I'm up late. 395 00:45:31,353 --> 00:45:36,775 - I don't sleep much these days. - These are difficult times. 396 00:45:38,861 --> 00:45:42,990 - You taking a trip? - Something like that. 397 00:45:46,368 --> 00:45:48,037 Well, you went out strong. 398 00:45:49,288 --> 00:45:51,624 It felt good to scrap again. 399 00:45:54,752 --> 00:45:56,545 Where you gonna go? 400 00:45:59,632 --> 00:46:04,511 It's a big country. I'll know when I get there. 401 00:46:11,518 --> 00:46:13,228 You'll tell him? 402 00:46:20,152 --> 00:46:24,114 Well, I think that's it then. 403 00:46:30,287 --> 00:46:31,955 Keep an eye on my boy. 404 00:47:17,793 --> 00:47:20,462 - You bastard! - I'm sorry, Mr. Buckley. 405 00:47:20,629 --> 00:47:22,214 It's okay, Miss Foster. 406 00:47:22,381 --> 00:47:27,136 - So, you're buying reporters now? - Don't be ridiculous. 407 00:47:27,302 --> 00:47:29,430 I've been buying reporters for years. 408 00:47:29,596 --> 00:47:32,236 How do you think I kept your husband out of the papers for so long? 409 00:47:32,391 --> 00:47:35,561 I will find one that you don't own. 410 00:47:35,728 --> 00:47:38,230 Are you so determined to sully your late husband's reputation? 411 00:47:38,397 --> 00:47:40,941 Jacob didn't deserve what you did to him. 412 00:47:41,108 --> 00:47:42,609 Me? What did I do? 413 00:47:42,776 --> 00:47:47,322 The police apprehended a suspect, one whom you aided and abetted, I might add. 414 00:47:47,489 --> 00:47:52,369 Mrs. Blake, you've been through a terrible time these last few months. 415 00:47:52,536 --> 00:47:55,414 Your father died, your business was destroyed, 416 00:47:55,581 --> 00:47:59,418 and now your, your husband has been killed, right in front of you. 417 00:47:59,585 --> 00:48:03,839 Any one of these events would be more than most could bear. 418 00:48:16,101 --> 00:48:19,480 Mr. Buckley. What are you doing? 419 00:48:23,108 --> 00:48:25,235 What? 420 00:48:26,820 --> 00:48:28,906 - Help! - What are you doing? 421 00:48:29,072 --> 00:48:32,159 She's gone mad! 422 00:48:32,326 --> 00:48:36,371 What are you doing? Why did you do that? Buckley, get up! 423 00:48:36,538 --> 00:48:38,207 - What's going on here? - She's in here! 424 00:48:38,373 --> 00:48:40,250 - Oh, God. - Help! 425 00:48:40,417 --> 00:48:41,835 She stabbed me! 426 00:48:42,002 --> 00:48:43,688 - Stop. - All right, miss. Come along with us. 427 00:48:43,712 --> 00:48:45,547 - She stabbed me! - He stabbed himself! 428 00:48:45,714 --> 00:48:47,424 - Let's go. - He stabbed himself! 429 00:48:47,591 --> 00:48:50,010 - Sure, he did, miss. - Mr. Buckley, I'm calling the medic. 430 00:48:50,177 --> 00:48:52,097 - He stabbed himself! - All right, that's enough. 431 00:49:11,490 --> 00:49:15,744 - Lucy. - You look terrible. 432 00:49:19,706 --> 00:49:23,377 I heard about the riot. I just wanted to make sure you were okay. 433 00:49:25,420 --> 00:49:29,424 I'm not. Are you coming back? 434 00:49:30,759 --> 00:49:34,263 Not right now, no. 435 00:49:38,308 --> 00:49:40,561 I never meant for any of this to happen. 436 00:49:41,728 --> 00:49:44,940 I don't... I don't even know how it did. 437 00:49:46,400 --> 00:49:49,736 I was just going out there every day, trying to do some good, and... 438 00:49:51,321 --> 00:49:55,325 At some point, for some reason, good stopped being an option. 439 00:49:58,912 --> 00:50:03,417 A better man would've made better choices, I know that. 440 00:50:05,669 --> 00:50:08,714 But the thing is, I think I can still be that man. 441 00:50:12,050 --> 00:50:13,677 I know I have no right to ask it of you. 442 00:50:13,844 --> 00:50:15,564 I know I put you and the children in danger, 443 00:50:15,721 --> 00:50:18,307 and that is unforgivable. I know that. But... 444 00:50:23,312 --> 00:50:26,023 If you have any love left for me at all... 445 00:50:30,944 --> 00:50:35,198 I swear to you, I can be that man again, Lucy. 446 00:50:39,494 --> 00:50:41,038 Please. 447 00:50:50,422 --> 00:50:52,591 I miss you. 448 00:51:08,357 --> 00:51:10,025 Mr. Buckley? 449 00:51:14,571 --> 00:51:16,156 Is my sister home? 450 00:51:16,323 --> 00:51:18,992 I'm afraid your sister's had an episode. 451 00:51:21,161 --> 00:51:25,082 - An episode? - A mental collapse of some kind. 452 00:51:25,248 --> 00:51:28,085 She stabbed me in my office. 453 00:51:28,251 --> 00:51:30,921 - What? - Of course, I won't press charges. 454 00:51:31,088 --> 00:51:34,257 She's been through so much, the poor woman. 455 00:51:34,424 --> 00:51:38,637 It's my hope that, with sufficient rest, she will be able to come home. 456 00:51:40,180 --> 00:51:42,140 What do you mean, come home? 457 00:51:45,560 --> 00:51:47,229 Where is she? 458 00:51:57,155 --> 00:51:59,866 No! 459 00:52:39,823 --> 00:52:43,285 Not your type, I know. 460 00:52:44,494 --> 00:52:48,373 - What are you doing here, Mai Ling? - You didn't show up to our last meeting. 461 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 I've been unable to reach you. 462 00:52:50,459 --> 00:52:53,003 And I figured your redheads might have better luck. 463 00:52:53,170 --> 00:52:55,505 You're operating a little far from home, don't you think? 464 00:52:56,798 --> 00:53:00,427 I think maybe you're a little far from home yourself. 465 00:53:03,472 --> 00:53:04,890 Tennessee, was it? 466 00:53:07,100 --> 00:53:11,772 Now, I'm no expert, but it looks to me like you fought for the losing side. 467 00:53:13,398 --> 00:53:16,318 I have two more. They're for sale. 468 00:53:18,695 --> 00:53:22,783 - What do you want? - The same as you, Mr. Buckley. 469 00:53:23,909 --> 00:53:26,453 I want blood in the streets. 470 00:53:26,620 --> 00:53:30,707 Gentlemen, this area here is Hop Wei territory. 471 00:53:30,874 --> 00:53:35,253 The Hop Wei are the most powerful and brutally violent gang in Chinatown. 472 00:53:35,420 --> 00:53:37,214 This is where we'll start. 473 00:53:37,380 --> 00:53:39,508 I don't love the idea of sending my men 474 00:53:39,674 --> 00:53:42,052 to do battle with that lot on their streets. 475 00:53:42,219 --> 00:53:44,596 They're our streets, Chief Flannagan. 476 00:53:44,763 --> 00:53:47,044 But rest assured, we're not going to fight on their terms. 477 00:53:47,182 --> 00:53:51,228 We're going to fight with the most powerful weapon at our disposal. 478 00:53:51,394 --> 00:53:53,563 Laws. 479 00:53:53,730 --> 00:53:57,526 All the surrounding businesses are the lifeblood of the Hop Wei, 480 00:53:57,692 --> 00:53:59,069 and we're gonna shut them down 481 00:53:59,236 --> 00:54:02,072 by enforcing every long-neglected ordinance on our books. 482 00:54:02,239 --> 00:54:07,119 For example, Ordinance 234, concerning the operation of brothels. 483 00:54:07,285 --> 00:54:13,291 Ordinance 250, concerning the review of every laundromat permit in the area. 484 00:54:13,458 --> 00:54:18,255 263, concerning maximum occupancies in Chinatown apartments. 485 00:54:18,421 --> 00:54:21,550 We will enforce these laws, not by levying fines, 486 00:54:21,716 --> 00:54:24,845 but by making arrests and shutting down businesses. 487 00:54:25,011 --> 00:54:28,807 - Ordinance 275... - Empty promises. 488 00:54:33,436 --> 00:54:36,398 As long as there's a buck to be made with Chinese labor, 489 00:54:36,565 --> 00:54:38,859 no one's gonna put Americans back to work. 490 00:54:39,025 --> 00:54:40,902 Mr. Leary, you can't just walk in here. 491 00:54:41,069 --> 00:54:43,446 This council doesn't recognize you in these proceedings. 492 00:54:43,613 --> 00:54:45,657 They all recognize me just fine. 493 00:54:47,659 --> 00:54:52,122 And for those of you that don't... you soon will. 494 00:54:56,543 --> 00:55:01,506 I'm Dylan Leary, and I'm here on behalf of the Workingmen's Party of California. 495 00:55:49,471 --> 00:55:51,765 Stand up and assume the position. 496 00:56:04,611 --> 00:56:06,655 Hug those bars. 497 00:56:14,579 --> 00:56:16,539 Lunchtime. 39968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.