Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,412 --> 00:01:18,624
This one guy I knew, this gangster,
we called him the Violin Man.
2
00:01:18,791 --> 00:01:21,729
He was born into nobility, and he played
from when he was, like, two years old.
3
00:01:21,753 --> 00:01:23,605
No one plays the violin
when they're two years old.
4
00:01:23,629 --> 00:01:25,950
- Yeah, sure they do.
- They don't make violins that small.
5
00:01:26,090 --> 00:01:28,551
To a baby like that,
it'd be like playing a fucking cello.
6
00:01:28,718 --> 00:01:30,094
Okay, two, three, whatever.
7
00:01:30,261 --> 00:01:34,015
The point is, his family
was killed off in the revolution,
8
00:01:34,182 --> 00:01:36,017
and he wound up out on the streets.
9
00:01:36,184 --> 00:01:39,228
Turned out he could scrap
like a motherfucker.
10
00:01:39,395 --> 00:01:40,855
He joined a tong.
11
00:01:41,022 --> 00:01:44,108
After a while, his hands got
so fucked up from the fights,
12
00:01:44,275 --> 00:01:48,071
he couldn't play anymore, so he pulled
the strings off of his violin...
13
00:01:48,237 --> 00:01:50,656
- His tiny violin.
- No, he was older now.
14
00:01:50,823 --> 00:01:52,825
- You guys are fucking up my story.
- All right.
15
00:01:52,992 --> 00:01:56,162
Anyway, he pulled
the strings off his violin
16
00:01:56,329 --> 00:01:59,040
and he would carry them with him,
and when he killed people,
17
00:01:59,207 --> 00:02:01,247
he would choke them out
with the same violin strings
18
00:02:01,334 --> 00:02:03,086
he used to play fucking Mozart with.
19
00:02:03,252 --> 00:02:06,589
Hence, the Violin Man.
20
00:02:06,756 --> 00:02:08,299
How did we get on this topic?
21
00:02:08,466 --> 00:02:11,302
- You asked why he fights with that rope.
- Oh, yeah.
22
00:02:11,469 --> 00:02:13,930
- What's the connection?
- It's my trademark, man.
23
00:02:14,097 --> 00:02:17,683
The Violin Man had his strings,
I have my chain.
24
00:02:17,850 --> 00:02:21,229
- Did you play Mozart on it?
- What?
25
00:02:22,271 --> 00:02:24,690
- No.
- Then, I don't get it.
26
00:02:24,857 --> 00:02:26,442
Me either.
27
00:02:29,529 --> 00:02:32,115
Oh, fuck you guys!
28
00:02:34,867 --> 00:02:36,285
"The Rope Man."
29
00:02:36,452 --> 00:02:39,455
- Come on.
- That doesn't have the same ring to it.
30
00:02:39,622 --> 00:02:41,833
It's not a rope, it's a chain.
31
00:02:42,875 --> 00:02:47,713
Rope Man, you tell any Fung Hai
still breathing they work for us now.
32
00:02:49,298 --> 00:02:51,551
I don't think anyone is still breathing.
33
00:02:54,887 --> 00:02:56,848
That works, too.
34
00:04:36,405 --> 00:04:39,617
Ready. Nice and sharp.
35
00:04:50,378 --> 00:04:52,505
There you go.
36
00:04:52,672 --> 00:04:55,549
No. No! No!
37
00:04:55,716 --> 00:04:58,594
Get the hell away from me!
38
00:05:04,308 --> 00:05:08,437
- Please, we're trying to help you.
- Get off me! Don't, don't, don't! No!
39
00:05:08,604 --> 00:05:12,692
No, don't take it! Don't! Don't!
Please, don't! Don't!
40
00:05:12,858 --> 00:05:17,154
Don't take my leg! Don't take my leg!
41
00:05:17,321 --> 00:05:20,449
- Please!
- I'm sorry. It's too far gone.
42
00:05:20,616 --> 00:05:24,120
- No. No!
- It will be over soon.
43
00:05:24,287 --> 00:05:26,330
I promise.
44
00:05:51,397 --> 00:05:53,232
Mr. Buckley?
45
00:05:56,986 --> 00:05:59,196
Mr. Buckley, wake up!
46
00:06:04,452 --> 00:06:07,788
- Yes? What is it?
- The police are here.
47
00:06:15,212 --> 00:06:20,009
- How long ago?
- An hour, maybe two.
48
00:06:20,176 --> 00:06:22,053
Neighbors heard shouting.
49
00:06:22,219 --> 00:06:24,055
They saw someone running away
from the house.
50
00:06:24,221 --> 00:06:26,515
Sent a footman to the station.
51
00:06:27,933 --> 00:06:29,894
Jesus, what a mess.
52
00:06:31,604 --> 00:06:34,065
- Has Mrs. Blake made a statement?
- Not yet.
53
00:06:34,231 --> 00:06:37,526
I thought it best not to press her
until you arrived.
54
00:06:43,491 --> 00:06:46,369
You did the right thing.
55
00:06:56,128 --> 00:06:58,297
Mrs. Blake, are you hurt?
56
00:07:01,550 --> 00:07:03,928
Can you tell me what happened here?
57
00:07:06,972 --> 00:07:08,573
Your husband has been killed,
Mrs. Blake,
58
00:07:08,724 --> 00:07:10,684
and you've clearly been in a struggle.
59
00:07:10,851 --> 00:07:13,104
I'm going to need you to speak.
60
00:07:16,148 --> 00:07:17,900
Did you kill your husband, Mrs. Blake?
61
00:07:20,986 --> 00:07:26,534
- He was drunk. He attacked me.
- So you were defending yourself.
62
00:07:27,701 --> 00:07:29,995
He was strangling me.
I couldn't breathe.
63
00:07:36,752 --> 00:07:38,671
The thing is, Mrs. Blake,
64
00:07:38,838 --> 00:07:42,174
your husband was hit on the back of the
head, with a poker, by the looks of it.
65
00:07:43,634 --> 00:07:46,554
You couldn't have hit him like that
if he was strangling you.
66
00:07:46,720 --> 00:07:48,639
I don't know.
67
00:07:51,225 --> 00:07:54,061
It all happened so quickly.
68
00:07:54,228 --> 00:07:56,981
Perhaps your sister saw
what was happening and came to your aid?
69
00:07:57,148 --> 00:08:00,526
No. She tried,
but he threw her into a wall.
70
00:08:01,777 --> 00:08:04,947
So if not her...
71
00:08:16,250 --> 00:08:17,626
- It was Jacob.
- Sophie!
72
00:08:17,793 --> 00:08:19,438
- What's this now?
- I'm not letting you go to jail
73
00:08:19,462 --> 00:08:21,648
- for something you didn't do!
- She's confused. She hit her head.
74
00:08:21,672 --> 00:08:24,800
Samuel was trying to kill her! Jacob,
he hit him, but he was defending her.
75
00:08:24,967 --> 00:08:26,385
That is not what happened!
76
00:08:26,552 --> 00:08:29,763
Excuse me!
Mrs. Blake, what are you doing?
77
00:08:29,930 --> 00:08:32,850
Jacob's not a murderer.
78
00:08:33,017 --> 00:08:35,245
The Mayor of San Francisco
has been killed in his own home.
79
00:08:35,269 --> 00:08:37,897
Someone is going to be arrested
for murder, now, it can be you,
80
00:08:38,063 --> 00:08:41,942
or it can be the man
who actually killed him.
81
00:08:43,360 --> 00:08:46,405
Or maybe it wasn't him,
maybe it was your sister?
82
00:08:49,074 --> 00:08:52,495
- No!
- Is he still in the house?
83
00:08:54,121 --> 00:08:55,789
Search the house to be sure,
but I suspect
84
00:08:55,956 --> 00:08:57,833
we'll need to track down
this Chinaman, Jacob.
85
00:08:58,000 --> 00:09:01,003
Please! He was just defending me.
86
00:09:01,170 --> 00:09:03,923
Of course, he was, but fleeing the scene
isn't helping his case.
87
00:09:04,089 --> 00:09:06,800
I think we should leave Mrs. Blake
and Ms. Mercer to recover.
88
00:09:06,967 --> 00:09:10,304
They've been through a terrible ordeal.
89
00:09:11,597 --> 00:09:13,766
I'll leave a man on the door.
90
00:09:14,850 --> 00:09:17,645
Chief Flannagan,
may I speak to you for a moment?
91
00:09:25,736 --> 00:09:27,613
So what do you think?
92
00:09:27,780 --> 00:09:30,157
I think it's clear,
the mayor was murdered by a Chinaman.
93
00:09:30,324 --> 00:09:33,160
You say it like that,
we'll have pandemonium in the streets.
94
00:09:33,327 --> 00:09:34,971
And that's why we're going to stay
ahead of it.
95
00:09:34,995 --> 00:09:37,581
We're going to search
every inch of Chinatown.
96
00:09:37,748 --> 00:09:39,500
Can we pull policemen from other beats?
97
00:09:39,667 --> 00:09:43,587
I suppose that's up to you, now.
You're the acting Mayor.
98
00:09:45,714 --> 00:09:49,134
Yes, I suppose I am.
99
00:09:50,803 --> 00:09:52,864
Every badge you can muster,
first thing in the morning.
100
00:09:52,888 --> 00:09:54,765
I want a large scale
and very visible manhunt
101
00:09:54,932 --> 00:09:57,393
already underway
before we announce the mayor's death.
102
00:09:57,560 --> 00:09:59,079
- Do you understand?
- Do you want me to put on a show?
103
00:09:59,103 --> 00:10:02,106
A big one. I want to keep the city calm
and catch a murderer.
104
00:10:02,273 --> 00:10:05,153
That'll take some doing. For one thing,
we don't know what he looks like.
105
00:10:05,234 --> 00:10:08,862
Just get it started. It's important that
the people know we're on top of things.
106
00:10:09,029 --> 00:10:11,824
- Even when we aren't?
- Especially then.
107
00:10:25,921 --> 00:10:28,692
I don't understand why we don't just
burn this fucking place to the ground.
108
00:10:28,716 --> 00:10:30,092
Send a message.
109
00:10:30,259 --> 00:10:33,554
Our colors on the Fung Hai headquarters
is the message.
110
00:10:33,721 --> 00:10:36,348
One Mai Ling has to live with every day.
111
00:10:36,515 --> 00:10:40,728
The longer she waits to retaliate,
the weaker she looks.
112
00:10:40,894 --> 00:10:42,730
But she can't retaliate because...
113
00:10:42,896 --> 00:10:45,357
Because of the Six Companies,
blah, blah, blah.
114
00:10:45,524 --> 00:10:48,152
- Either way, she's fucked.
- It makes sense.
115
00:10:48,319 --> 00:10:50,422
But I didn't ice out the old man
just to wait around for someone else
116
00:10:50,446 --> 00:10:52,156
to make the first fucking move.
117
00:10:52,323 --> 00:10:54,825
This is the move.
118
00:10:54,992 --> 00:10:57,953
- Get me?
- When did you get so smart?
119
00:10:59,622 --> 00:11:04,209
- I don't like to show off.
- We both know that's not true.
120
00:11:07,880 --> 00:11:11,967
Okay, we'll try this.
See how she reacts.
121
00:11:12,134 --> 00:11:15,179
But I'm not going to keep us
in a stalemate forever.
122
00:11:19,600 --> 00:11:21,435
I underestimated him.
123
00:11:25,314 --> 00:11:27,441
You think this was Ah Sahm?
124
00:11:27,608 --> 00:11:30,027
Father Jun wouldn't authorize
a direct attack right now.
125
00:11:30,194 --> 00:11:33,238
They hit the Fung Hai
when they were at their weakest.
126
00:11:33,405 --> 00:11:37,785
This was strategic,
but it was also personal.
127
00:11:40,037 --> 00:11:44,249
He's provoking me,
daring me to break the treaty.
128
00:11:45,709 --> 00:11:48,087
I didn't think
they'd move so quickly after Zing.
129
00:11:49,838 --> 00:11:51,799
Because you weren't looking
at the bigger picture.
130
00:11:55,552 --> 00:11:57,596
So what do we do?
131
00:11:59,890 --> 00:12:02,768
There are other avenues.
132
00:12:02,935 --> 00:12:06,230
People who aren't the least bit
concerned about our little treaties.
133
00:12:08,023 --> 00:12:09,441
The bigger picture.
134
00:12:11,443 --> 00:12:13,320
Exactly.
135
00:12:44,351 --> 00:12:48,105
- What's this?
- A celebration.
136
00:12:49,982 --> 00:12:52,735
We took out the Fung Hai
and fucked the Long Zii hard
137
00:12:52,901 --> 00:12:55,070
without breaking the treaty.
138
00:12:56,196 --> 00:12:59,116
And how many of your brothers
did you lose in the process?
139
00:13:04,079 --> 00:13:06,749
At least I did something.
140
00:13:06,915 --> 00:13:11,086
You're right, you did.
And I'm sure it was a hell of a scrap.
141
00:13:12,129 --> 00:13:14,590
But you've been in charge
for what, two days?
142
00:13:14,757 --> 00:13:16,175
And you're already waging war.
143
00:13:16,341 --> 00:13:18,635
- The Fung Hai needed to go.
- Of course they did.
144
00:13:18,802 --> 00:13:21,138
But maybe there was a smarter way
to do it.
145
00:13:21,305 --> 00:13:23,307
One that wouldn't have cost you
good men.
146
00:13:24,725 --> 00:13:28,145
You've always been too impulsive.
I tried to teach you patience.
147
00:13:30,898 --> 00:13:34,109
Maybe that's something
that can't be taught.
148
00:13:34,276 --> 00:13:36,612
Maybe that's something
you have to learn the hard way.
149
00:13:55,380 --> 00:13:59,760
All right, I don't need to tell you boys
what we're up against here.
150
00:13:59,927 --> 00:14:03,305
Every second that goes by
without that Chinaman in handcuffs
151
00:14:03,472 --> 00:14:06,225
only increases the chances
that we'll never see him again.
152
00:14:06,391 --> 00:14:09,436
And if that happens, God help us.
153
00:14:09,603 --> 00:14:13,440
Chinatown is closed.
Effective immediately.
154
00:14:13,607 --> 00:14:17,945
I want every filthy god-forsaken corner
in that shithole torn to shreds
155
00:14:18,111 --> 00:14:21,114
until this Jacob is found.
156
00:14:21,281 --> 00:14:24,402
Someone gets in your way, get him out.
Someone doesn't want to open the door...
157
00:14:24,535 --> 00:14:29,998
Buckley pulled in every cop in the city.
Should be a hell of a show.
158
00:14:30,165 --> 00:14:33,961
- Christ, Lee. You even up for this?
- Up for what?
159
00:14:34,127 --> 00:14:36,797
I reckon when push comes to shove,
160
00:14:36,964 --> 00:14:40,634
you'll just pin it on the first Chinaman
you find. Right, sergeant?
161
00:14:40,801 --> 00:14:44,596
All right.
Get it done, get it done fast. Godspeed.
162
00:14:47,391 --> 00:14:50,394
Lee! Hey!
163
00:14:51,436 --> 00:14:54,815
- I thought we were past this shit.
- You planted that watch.
164
00:14:54,982 --> 00:14:59,778
Yeah, you planted it, and you made me
believe. You made me a part of your lie.
165
00:15:00,821 --> 00:15:04,324
- What are you talking about?
- I spoke to Timmons' widow.
166
00:15:06,285 --> 00:15:09,580
You had a problem with the Fung Hai,
so you framed him.
167
00:15:12,541 --> 00:15:13,917
Keep your fucking voice low.
168
00:15:16,003 --> 00:15:18,797
What, are you telling me
he didn't deserve to go down?
169
00:15:18,964 --> 00:15:23,135
For god's sake, Bill.
We lost men: McLeod, Donnelly, Gallahue.
170
00:15:23,302 --> 00:15:26,805
You think I don't know that?
They died in the line of duty.
171
00:15:28,265 --> 00:15:29,866
You say that like you almost believe it.
172
00:15:30,017 --> 00:15:33,353
Oh, you sanctimonious, little prick!
173
00:15:33,520 --> 00:15:35,999
I don't know who it was that told you
that the world was black and white, Lee,
174
00:15:36,023 --> 00:15:38,150
but believe me,
they didn't do you any fucking favors!
175
00:15:38,317 --> 00:15:41,653
- At least I know where to draw the line.
- Yeah?
176
00:15:41,820 --> 00:15:45,741
And which side of that line
does killing your own kin fall on?
177
00:15:47,075 --> 00:15:49,870
Fuck! You are picking up
some bad habits, Lee,
178
00:15:50,037 --> 00:15:54,124
and throwing punches at me
is top of the fucking list!
179
00:15:55,876 --> 00:15:57,669
Fucking...
180
00:16:00,130 --> 00:16:03,884
That's enough, god damn it!
181
00:16:04,051 --> 00:16:07,721
- What the hell is going on here?
- He's lost his fucking mind!
182
00:16:14,478 --> 00:16:17,105
- Georgie, good morning.
- Mr. Leary.
183
00:16:18,148 --> 00:16:20,859
Morning, William. How's your family?
184
00:16:21,026 --> 00:16:26,073
- Hungry.
- I'm sorry to hear that. Truly.
185
00:16:31,662 --> 00:16:34,581
It's not nearly enough,
I know, but maybe it'll help.
186
00:16:34,748 --> 00:16:38,168
I don't want a fucking handout.
I want a job, like you promised.
187
00:16:40,045 --> 00:16:42,214
What the fuck do you think
I'm doing out there, huh?
188
00:16:42,381 --> 00:16:45,676
Day in, day out? I'm fighting for you.
189
00:16:45,842 --> 00:16:49,388
I'm fighting for all these men.
Change doesn't come overnight.
190
00:16:49,554 --> 00:16:54,101
Aye. So you say.
And so you've been saying.
191
00:16:54,267 --> 00:16:55,811
But we're all still here,
192
00:16:55,978 --> 00:17:01,316
watching the goddamn chinks ride past
us every day on the way to our jobs.
193
00:17:01,483 --> 00:17:06,154
I pay my dues, we all do,
on what little we make.
194
00:17:06,321 --> 00:17:10,534
- And I'm tired of fucking waiting.
- He's right!
195
00:17:10,701 --> 00:17:12,619
We need work!
196
00:17:14,621 --> 00:17:17,249
Settle down, all of you!
197
00:17:19,209 --> 00:17:21,503
You all heard the mayor's speech.
198
00:17:21,670 --> 00:17:25,340
He's taken our side,
going to force the coolies out.
199
00:17:25,507 --> 00:17:28,385
Any day now, you'll be back to work.
200
00:17:28,552 --> 00:17:30,552
And who do you think
put the fucking screws to him?
201
00:17:30,637 --> 00:17:32,514
It was my boot on their fucking neck.
202
00:17:32,681 --> 00:17:37,936
I delivered the message, that you take
our jobs at your own fucking peril.
203
00:17:40,522 --> 00:17:44,359
If you think you can do better,
be my fucking guest.
204
00:17:46,069 --> 00:17:49,573
Maybe you're right,
but that's just words right now.
205
00:17:49,740 --> 00:17:53,702
And a politician's promises
won't put bread on my family's table.
206
00:18:08,925 --> 00:18:12,345
Here. What happened?
207
00:18:12,512 --> 00:18:14,473
Who the fuck did this to you?
208
00:18:15,515 --> 00:18:17,893
- Blake.
- The Mayor?
209
00:18:19,644 --> 00:18:22,647
- He's dead.
- What?
210
00:18:22,814 --> 00:18:25,067
He attacked my sister, I...
211
00:18:25,233 --> 00:18:30,238
Oh, he was insane. I tried to stop him
but he was too strong.
212
00:18:31,865 --> 00:18:34,743
Oh my God, he's dead.
213
00:18:36,495 --> 00:18:39,414
It's okay. It's okay. It's okay.
214
00:18:41,124 --> 00:18:43,335
It's okay.
215
00:18:43,502 --> 00:18:47,005
Just breathe slow and easy.
216
00:18:48,632 --> 00:18:51,468
Now, are you saying
it was you that killed him?
217
00:18:51,635 --> 00:18:55,472
- It was Jacob.
- The... Our valet.
218
00:18:55,639 --> 00:18:57,241
- The Chinaman?
- She didn't want me to say anything,
219
00:18:57,265 --> 00:19:00,227
but I couldn't let them arrest her
for it.
220
00:19:00,393 --> 00:19:04,606
- And she hates me now.
- The mayor is dead.
221
00:19:04,773 --> 00:19:08,068
Someone's going to swing for it.
You did the right thing.
222
00:19:12,948 --> 00:19:15,117
If Blake's gone,
who the fuck is in charge?
223
00:19:15,283 --> 00:19:18,411
Raise your right hand
and repeat after me.
224
00:19:18,578 --> 00:19:20,580
I, Walter Franklin Buckley...
225
00:19:20,747 --> 00:19:22,791
I, Walter Franklin Buckley...
226
00:19:22,958 --> 00:19:25,335
Do solemnly swear...
227
00:19:25,502 --> 00:19:28,130
Do solemnly swear...
228
00:19:28,296 --> 00:19:33,009
That I will support and defend
the Constitution of the United States...
229
00:19:33,176 --> 00:19:37,848
That I will support and defend
the Constitution of the United States...
230
00:19:38,890 --> 00:19:42,519
And the Constitution
of the State of California...
231
00:19:42,686 --> 00:19:44,896
And the Constitution
of the State of California...
232
00:19:46,857 --> 00:19:50,360
Against all enemies,
foreign and domestic...
233
00:19:51,403 --> 00:19:56,158
Against all enemies,
foreign and domestic...
234
00:20:01,913 --> 00:20:03,748
That I will bear true faith
and allegiance
235
00:20:03,915 --> 00:20:07,961
to the Constitution of the United States
and the State of California...
236
00:20:08,128 --> 00:20:10,255
And that I will bear true faith
and allegiance
237
00:20:10,422 --> 00:20:14,759
to the Constitution of the United States
and the State of California...
238
00:20:16,261 --> 00:20:18,638
That I take this obligation freely,
239
00:20:18,805 --> 00:20:23,560
without any mental reservation
or purpose of evasion...
240
00:20:23,727 --> 00:20:26,021
That I take this obligation freely,
241
00:20:26,188 --> 00:20:29,191
without any mental reservation
or purpose of evasion...
242
00:20:29,357 --> 00:20:31,860
And that I will well
and faithfully discharge
243
00:20:32,027 --> 00:20:35,030
the duties upon
which I am about to enter...
244
00:20:36,990 --> 00:20:39,326
And that I will well
and faithfully discharge
245
00:20:39,492 --> 00:20:42,746
the duties upon
which I am about to enter...
246
00:20:44,414 --> 00:20:49,878
And during such time as I hold the
office of the Mayor of San Francisco.
247
00:20:50,045 --> 00:20:54,799
And during such time as I hold the
office of the Mayor of San Francisco.
248
00:20:54,966 --> 00:21:00,388
Congratulations, Mr. Mayor.
The city is yours.
249
00:21:09,731 --> 00:21:12,192
Have you seen this man?
250
00:21:12,359 --> 00:21:15,654
Have you seen him?
This man, have you seen him?
251
00:22:42,282 --> 00:22:43,825
You've seen this?
252
00:22:43,992 --> 00:22:47,412
If it's any consolation, it bears
almost no resemblance to you.
253
00:22:47,579 --> 00:22:49,739
I don't give a damn about the quality of
the rendering.
254
00:22:49,831 --> 00:22:52,143
- Where are we in the search?
- We're looking for a Chinaman
255
00:22:52,167 --> 00:22:54,669
- ...in Chinatown. Could be a while.
- I don't have "a while."
256
00:22:54,836 --> 00:22:57,796
And neither do you, if you hope to
remain Chief of Police during my tenure.
257
00:22:57,839 --> 00:23:00,258
Sir, if you want a Chinaman,
I can get you one this morning,
258
00:23:00,425 --> 00:23:03,136
but not the Chinaman,
not the one who murdered the Mayor.
259
00:23:03,303 --> 00:23:07,682
- I can't just yank him out of a hat.
- Put a curfew in place.
260
00:23:07,849 --> 00:23:11,644
And road blocks. No one comes or goes
from Chinatown without talking to a cop.
261
00:23:13,313 --> 00:23:16,733
I take it you'll approve
the extra hours for the men.
262
00:23:16,900 --> 00:23:20,195
I want the entire force on the streets.
I don't care what it costs.
263
00:23:20,362 --> 00:23:23,823
Nobody sleeps until we have our man.
264
00:23:34,793 --> 00:23:37,170
Mr. Mayor,
just the man I was looking for.
265
00:23:37,337 --> 00:23:38,797
Acting Mayor.
266
00:23:38,963 --> 00:23:42,342
Sorry to hear about Blake,
God rest his soul.
267
00:23:42,509 --> 00:23:44,070
He may have been
a twisted son of a bitch,
268
00:23:44,094 --> 00:23:45,614
but he was a friend of the workingman.
269
00:23:45,678 --> 00:23:49,391
Is there something I can do for you,
Mr. Leary? I'm in a bit of a rush.
270
00:23:49,557 --> 00:23:53,144
It's okay. I think I can keep up.
These are dark times.
271
00:23:54,229 --> 00:23:57,649
First they attack a cop in his own home,
and now they've assassinated the mayor.
272
00:23:57,816 --> 00:24:00,235
They're straying from their pen
more and more.
273
00:24:00,402 --> 00:24:02,322
Some might get the idea
that our local government
274
00:24:02,404 --> 00:24:04,614
has lost all control
of the Chinese situation.
275
00:24:04,781 --> 00:24:06,616
If there's a point
you're trying to make...
276
00:24:06,783 --> 00:24:08,386
You don't have nearly enough men
to find the chink who did this.
277
00:24:08,410 --> 00:24:11,305
I have one of the most highly-trained
police forces in the entire country.
278
00:24:11,329 --> 00:24:14,207
That may be, but you're still outmanned
a hundred to one.
279
00:24:14,374 --> 00:24:18,795
- I can tip the odds in your favor.
- And yours, presumably.
280
00:24:18,962 --> 00:24:20,880
The important thing
is to see justice served.
281
00:24:21,047 --> 00:24:24,259
Publicly.
Especially for a brand new mayor.
282
00:24:24,426 --> 00:24:27,303
Show them he's up to the job.
Demonstrate his will, and whatnot.
283
00:24:27,470 --> 00:24:30,056
And how is it you propose
to help, exactly?
284
00:24:30,223 --> 00:24:31,766
Deputize one workingman
285
00:24:31,933 --> 00:24:34,269
for every cop you've got looking
until the search is over.
286
00:24:34,436 --> 00:24:38,356
You'll double your reach.
I'll get you the sharpest fellas we got.
287
00:24:38,523 --> 00:24:39,923
Three dollars a day ought to do it.
288
00:24:40,066 --> 00:24:43,278
Even if that was a reasonable
suggestion, which we both know it isn't,
289
00:24:43,445 --> 00:24:45,765
the city's budget won't accommodate
anything close to that.
290
00:24:45,822 --> 00:24:48,992
Two dollars, then. A small price to pay
to keep these men occupied.
291
00:24:49,159 --> 00:24:51,911
Tensions being as high as they are.
292
00:24:52,078 --> 00:24:55,540
We wouldn't want to see vigilantes
roaming the streets on your watch now.
293
00:24:55,707 --> 00:24:58,376
I mean, how would that look?
294
00:24:58,543 --> 00:25:01,087
You weren't able to intimidate me
when I was Deputy Mayor.
295
00:25:01,254 --> 00:25:03,414
What makes you think
you're going to intimidate me now?
296
00:25:05,216 --> 00:25:07,719
There's more to lose, I guess.
297
00:25:08,803 --> 00:25:10,597
Before he went tits up,
Blake made a speech
298
00:25:10,763 --> 00:25:13,183
promising the workingmen
would be taken care of.
299
00:25:13,349 --> 00:25:14,994
It would be a big fucking mistake
for the man
300
00:25:15,018 --> 00:25:17,604
who succeeds him to forget that promise.
301
00:25:19,689 --> 00:25:22,567
Mayor Blake never gave a speech
I didn't put in his mouth.
302
00:25:22,734 --> 00:25:26,821
It could be I will have use
for your crude tactics down the road.
303
00:25:26,988 --> 00:25:30,366
Until then, you and the workingmen
will have to wait in line.
304
00:25:30,533 --> 00:25:33,244
I've more urgent matters to deal with.
305
00:25:47,342 --> 00:25:50,553
San Francisco Police Department,
everybody stay where you are!
306
00:25:50,720 --> 00:25:53,306
Easy there, big fella.
We're not here for a fight.
307
00:25:53,473 --> 00:25:56,684
Ladies and gentlemen,
we are looking for this man.
308
00:25:56,851 --> 00:25:59,812
The sooner you help us find him,
the sooner we can get out of your hair.
309
00:25:59,979 --> 00:26:03,024
Harrison, start upstairs.
Search every room.
310
00:26:04,692 --> 00:26:07,820
- Ah Toy.
- This man not here.
311
00:26:07,987 --> 00:26:12,951
- Then you've got nothing to worry about.
- Too many cops, not good for business.
312
00:26:13,117 --> 00:26:15,078
Well, I've got more bad news for you.
313
00:26:16,287 --> 00:26:21,167
It's curfew, means everyone's shut down
until we find our man, including you.
314
00:26:34,847 --> 00:26:38,476
Look who's back from the dead.
Remember me?
315
00:26:40,311 --> 00:26:42,564
Hard to say.
You all kind of look the same to me.
316
00:26:43,982 --> 00:26:46,818
It's a wonder you're here to crack wise,
after that beating you took.
317
00:26:47,860 --> 00:26:51,155
- You saw that?
- And stopped it, too.
318
00:26:52,198 --> 00:26:54,909
See, that pause there is where
you thank me for saving your life.
319
00:26:57,245 --> 00:26:58,913
That's a lot of cops for one man.
320
00:26:59,080 --> 00:27:04,711
Well, a Chinaman killed the Mayor.
We take that sort of thing personally.
321
00:27:04,877 --> 00:27:06,296
- Mayor Blake?
- That's right.
322
00:27:06,462 --> 00:27:09,090
Caved his head in with a fire poker
and then went underground.
323
00:27:09,257 --> 00:27:10,675
No one's seen him since.
324
00:27:10,842 --> 00:27:14,679
I don't have to tell you
this doesn't bode well for your people.
325
00:27:14,846 --> 00:27:18,266
The sooner we catch this guy,
the better for all concerned.
326
00:27:18,433 --> 00:27:21,644
Maybe you know him? Name's Jacob.
327
00:27:26,024 --> 00:27:29,319
- We don't all know each other.
- Well, maybe.
328
00:27:29,485 --> 00:27:33,197
But he was Mrs. Blake's manservant.
I know you know her.
329
00:27:36,951 --> 00:27:39,454
- Barely.
- Barely?
330
00:27:40,496 --> 00:27:43,625
In the meantime, no one gets in or out
of Chinatown until we find our man.
331
00:27:43,791 --> 00:27:47,629
And my men
will not stop tearing this place apart.
332
00:27:47,795 --> 00:27:49,589
- So if you know anything...
- I don't.
333
00:27:49,756 --> 00:27:51,382
Would you tell me if you did?
334
00:27:53,760 --> 00:27:55,803
- Nah.
- Well, then.
335
00:27:56,846 --> 00:27:59,057
Fuck off.
336
00:28:01,643 --> 00:28:03,645
And tell your friends
to stay off the streets.
337
00:28:03,811 --> 00:28:06,731
Today would be the wrong fucking day,
do you hear me?
338
00:28:26,709 --> 00:28:28,628
Evening, Mr. Mayor.
Come to check up on us?
339
00:28:28,795 --> 00:28:31,964
Something like that. Any action?
340
00:28:32,131 --> 00:28:34,050
None to speak of,
but we'll get him, sir.
341
00:28:34,217 --> 00:28:37,428
- Let him through!
- All right, yes, sir.
342
00:28:38,971 --> 00:28:40,556
Move along.
343
00:29:12,964 --> 00:29:15,091
It's been a while, Mr. Buckley.
344
00:29:15,258 --> 00:29:17,218
I was beginning to think
you'd forgotten me.
345
00:29:17,385 --> 00:29:20,596
- I've been busy.
- So I hear.
346
00:29:20,763 --> 00:29:24,016
Congratulations on your promotion.
347
00:29:24,183 --> 00:29:28,354
It's funny.
When I came to San Francisco,
348
00:29:28,521 --> 00:29:31,399
I never imagined I'd be granted
an audience with the mayor.
349
00:29:31,566 --> 00:29:34,277
Well, let's see if we can make it
worth your while.
350
00:29:34,444 --> 00:29:37,029
I need to find this murderer,
Jacob, yesterday.
351
00:29:37,196 --> 00:29:38,698
That won't be easy.
352
00:29:38,865 --> 00:29:42,660
Chinatown may not be long or wide,
but it's very deep.
353
00:29:42,827 --> 00:29:46,205
True, but anything's possible
with the proper motivation.
354
00:29:46,372 --> 00:29:48,624
If you don't help me locate
this criminal,
355
00:29:48,791 --> 00:29:50,501
it'll mean the end of your opium supply.
356
00:29:50,668 --> 00:29:53,004
And the beginning of a new era
in Chinatown,
357
00:29:53,171 --> 00:29:57,508
one in which the Long Zii
are no longer immune to prosecution.
358
00:29:58,968 --> 00:30:00,720
So not the carrot, but the stick.
359
00:30:00,887 --> 00:30:03,931
I cannot stress
how not in the mood I am for repartee.
360
00:30:07,435 --> 00:30:10,938
I can find your Jacob,
but I'll want something in return.
361
00:30:11,105 --> 00:30:14,734
- I already told you my terms.
- And now I'm telling you mine.
362
00:30:15,777 --> 00:30:17,278
It's simple, really.
363
00:30:18,446 --> 00:30:21,157
I want my enemies to be your enemies.
364
00:30:21,324 --> 00:30:26,954
And when the time comes, your cops
will help me crush the Hop Wei.
365
00:30:27,997 --> 00:30:29,957
Do we have a deal?
366
00:30:34,045 --> 00:30:36,088
Find the coolie.
367
00:30:53,231 --> 00:30:57,401
- It's me, Nellie.
- Nellie?
368
00:31:01,948 --> 00:31:03,491
Come in. Quick.
369
00:31:06,744 --> 00:31:09,163
I heard about the curfew. I was worried.
370
00:31:09,330 --> 00:31:12,416
It wasn't easy getting into Chinatown.
The police were everywhere.
371
00:31:13,459 --> 00:31:17,046
- Have they given you any trouble?
- They close business.
372
00:31:17,213 --> 00:31:21,050
- But I'm okay.
- Good.
373
00:31:21,217 --> 00:31:24,720
You must think me ridiculous
checking up on you.
374
00:31:24,887 --> 00:31:28,015
No. It is very kind.
375
00:31:29,684 --> 00:31:31,811
I'm going to head back out
to the vineyard.
376
00:31:31,978 --> 00:31:34,605
I thought maybe you might want
to come with me.
377
00:31:36,023 --> 00:31:38,025
- Now?
- Yeah.
378
00:31:38,192 --> 00:31:39,752
With things in Chinatown, how they are,
379
00:31:39,777 --> 00:31:41,898
I thought it might be good
to get away for a few days.
380
00:31:42,780 --> 00:31:47,076
And well, to be honest, it would be
nice to spend some time together.
381
00:31:54,041 --> 00:31:55,877
Officer.
382
00:31:58,754 --> 00:32:00,715
Can I help you?
383
00:32:01,757 --> 00:32:05,970
- Is there anyone else in here tonight?
- No. Just us.
384
00:32:08,806 --> 00:32:10,600
Ma'am, you need to leave now.
385
00:32:11,642 --> 00:32:14,812
- Excuse me?
- There's a curfew in effect.
386
00:32:14,979 --> 00:32:19,483
It's okay.
Sergeant O'Hara already come.
387
00:32:20,735 --> 00:32:24,906
- He sent us back. Surprise inspection.
- I don't care who sent you.
388
00:32:25,072 --> 00:32:28,075
You can't just barge in here
without a proper...
389
00:32:28,242 --> 00:32:30,578
Nellie!
390
00:33:05,029 --> 00:33:07,949
Get back here, you whore!
391
00:33:19,543 --> 00:33:21,837
Stay down, bitch.
392
00:33:43,901 --> 00:33:45,444
Get it over with.
393
00:33:49,865 --> 00:33:51,909
No!
394
00:34:15,099 --> 00:34:18,686
No! No!
395
00:34:23,399 --> 00:34:25,609
No!
396
00:35:27,755 --> 00:35:29,715
Ah Toy.
397
00:35:37,681 --> 00:35:41,143
- You must go.
- I'm not leaving you here like this.
398
00:35:41,310 --> 00:35:43,145
You need medical attention.
399
00:35:43,312 --> 00:35:46,565
- Not safe for you here.
- Don't be ridiculous.
400
00:35:46,732 --> 00:35:49,610
- We need to get you to a doctor.
- I said, go!
401
00:35:53,072 --> 00:35:58,327
You don't know me.
And you don't belong here.
402
00:35:58,494 --> 00:36:03,040
No place for a white woman.
Now, go!
403
00:36:41,453 --> 00:36:45,416
I asked you a question, slant.
What's your fucking name?
404
00:36:45,583 --> 00:36:47,459
It's Wang Chao, and he's not your man.
405
00:36:47,626 --> 00:36:50,296
You shouldn't be out here tonight.
It's dangerous.
406
00:36:50,462 --> 00:36:53,799
- Dangerous for everyone.
- I told you, he's not your man.
407
00:36:53,966 --> 00:36:57,052
Now get on with you,
or I'll feed you that fucking stick!
408
00:37:02,892 --> 00:37:07,605
- You save that cop's life.
- And here I thought I was saving yours.
409
00:37:07,771 --> 00:37:10,000
Forget about him. It's probably
his first time in Chinatown.
410
00:37:10,024 --> 00:37:12,318
Well, I see him again,
it will be his last time.
411
00:37:12,484 --> 00:37:16,155
Well, help me find this Jacob, and we
can get all these cops out of here.
412
00:37:18,741 --> 00:37:21,243
I give you Zing and the Fung Hai.
413
00:37:22,286 --> 00:37:23,787
I help you with your swordsman.
414
00:37:23,954 --> 00:37:27,249
How many time
I do your job for you, sergeant?
415
00:37:27,416 --> 00:37:29,168
Maybe you give me badge?
416
00:37:30,669 --> 00:37:33,297
- I'll make it worth your while.
- Until next problem.
417
00:37:33,464 --> 00:37:35,299
Then you shut me down again.
418
00:37:35,466 --> 00:37:38,135
I got you up and running
as fast as I could.
419
00:37:43,140 --> 00:37:44,683
I don't know this man.
420
00:37:44,850 --> 00:37:47,811
- You sure?
- I know who I know.
421
00:37:48,854 --> 00:37:51,232
Well, if you hear anything,
you know where to find me.
422
00:37:51,398 --> 00:37:55,778
Of course, I am friend to police.
423
00:37:55,945 --> 00:37:59,782
Good night.
And stay off the street.
424
00:38:04,620 --> 00:38:06,330
I am sorry
about shutting you down, Chao.
425
00:39:34,543 --> 00:39:36,128
Ah Toy?
426
00:39:41,342 --> 00:39:44,303
My God. What happened to you?
427
00:39:45,846 --> 00:39:47,765
You try to kill me.
428
00:39:47,931 --> 00:39:51,101
What? What are you talking about?
I've been home all night.
429
00:39:57,858 --> 00:39:59,902
Dear God.
430
00:40:02,571 --> 00:40:04,073
Oh, no.
431
00:40:10,371 --> 00:40:12,915
I don't understand.
432
00:40:13,082 --> 00:40:18,253
Who are those men?
Did they do this to you?
433
00:40:20,464 --> 00:40:22,549
You sign.
434
00:40:23,842 --> 00:40:27,596
- Now.
- Sign what?
435
00:40:27,763 --> 00:40:31,266
You sign or you die.
436
00:40:34,561 --> 00:40:37,731
Make choice.
437
00:40:37,898 --> 00:40:40,150
Surely you don't think
I had anything to do with this.
438
00:40:40,317 --> 00:40:42,986
I would never hurt you, Ah Toy. Never.
439
00:40:44,947 --> 00:40:49,743
Lie again,
your children die in their beds.
440
00:40:49,910 --> 00:40:53,080
No.
441
00:40:54,748 --> 00:41:01,505
Finish sign, you go. Far away.
I ever see you...
442
00:41:03,257 --> 00:41:05,592
You dead man.
443
00:41:07,886 --> 00:41:09,763
I'm sorry.
444
00:42:07,613 --> 00:42:10,908
Who are you? What the fuck do you want?
445
00:42:16,330 --> 00:42:20,417
Please. Help me.
446
00:42:22,920 --> 00:42:25,964
Please, help me.
37311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.