All language subtitles for Warrior (2019) - S02E02 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:13,907 Whenever you're ready, I'm betting I can help. 2 00:00:14,407 --> 00:00:15,573 I don't need any help. 3 00:00:17,365 --> 00:00:18,645 Saw these guys at the fight pit. 4 00:00:19,740 --> 00:00:21,323 They call themselves Teddy Boys. 5 00:00:21,532 --> 00:00:23,532 Chinese scalp is your way in. 6 00:00:28,448 --> 00:00:30,657 If you can't find me one fucking swordsman... 7 00:00:30,740 --> 00:00:31,907 I'll get someone to come. 8 00:00:32,615 --> 00:00:33,735 Give me something I can use. 9 00:00:33,990 --> 00:00:37,573 Don't overestimate how much I'll suffer to keep your secret. 10 00:00:38,073 --> 00:00:41,198 Speaking of secrets, have you gone to see yours? 11 00:00:41,281 --> 00:00:42,841 I did everything I could to keep you out 12 00:00:42,907 --> 00:00:43,782 of that tournament. 13 00:00:43,865 --> 00:00:45,240 Then you ordered my death. 14 00:00:46,198 --> 00:00:48,115 We need a local source we can trust. 15 00:00:48,365 --> 00:00:50,865 The mayor's wife has 100 coolies. 16 00:00:50,949 --> 00:00:53,115 You understand the position you're putting me in? 17 00:00:54,824 --> 00:00:56,115 Is he stable enough to move? 18 00:01:10,240 --> 00:01:12,281 Fuckin' cunt! 19 00:01:14,365 --> 00:01:15,365 Floyd! 20 00:01:26,365 --> 00:01:28,073 Get back here, you bastard! 21 00:01:40,240 --> 00:01:43,699 I... I think you broke my fucking ribs. 22 00:01:43,782 --> 00:01:45,740 Yeah, well that's nothing 23 00:01:45,824 --> 00:01:47,464 compared to what the Fung Hai'll do to ya. 24 00:01:48,990 --> 00:01:50,573 Now pay up. 25 00:01:50,657 --> 00:01:53,240 Okay, okay. 26 00:01:59,365 --> 00:02:03,865 God, you fuckin' stink. 27 00:02:11,240 --> 00:02:13,448 That's for making me run. 28 00:03:38,115 --> 00:03:40,198 This deal had better work. 29 00:03:40,281 --> 00:03:41,490 If this guy fucks us 30 00:03:41,573 --> 00:03:44,365 we won't have a dime left to buy from China. 31 00:03:44,448 --> 00:03:46,573 Father Jun won't start treating you like an equal 32 00:03:46,657 --> 00:03:49,031 till you make him see you as one. 33 00:03:49,115 --> 00:03:51,240 Why are you pushing this so hard all of a sudden? 34 00:03:51,323 --> 00:03:53,532 I thought this is what you wanted. 35 00:03:53,615 --> 00:03:55,198 Yeah, maybe. 36 00:03:55,281 --> 00:03:57,407 But it's starting to feel like you want it more. 37 00:03:57,490 --> 00:03:59,865 I'm just saying, if there's a fuckin' agenda here, 38 00:03:59,949 --> 00:04:02,073 I want to know about it. 39 00:04:02,156 --> 00:04:05,031 I'm the one who lost that fight and let Mai Ling in, 40 00:04:05,115 --> 00:04:08,573 so I guess my agenda... 41 00:04:08,657 --> 00:04:10,448 is to kick her the fuck back out. 42 00:04:10,532 --> 00:04:12,073 Okay, I can get behind that. 43 00:04:12,156 --> 00:04:13,740 And you may have lost that fight, 44 00:04:13,824 --> 00:04:15,174 but Father Jun should never have agreed to it 45 00:04:15,198 --> 00:04:16,615 in the first place. 46 00:04:16,699 --> 00:04:18,573 You're late. 47 00:04:18,657 --> 00:04:20,824 Happy Jack doesn't like to be kept waiting. 48 00:04:25,156 --> 00:04:26,615 He's in the back. 49 00:04:44,699 --> 00:04:45,990 They're with me. 50 00:05:08,740 --> 00:05:10,949 You're late. 51 00:05:11,031 --> 00:05:12,782 Happy Jack? 52 00:05:12,865 --> 00:05:15,365 He doesn't look so happy. 53 00:05:15,448 --> 00:05:17,115 You didn't say anything about tongs. 54 00:05:17,198 --> 00:05:18,573 I don't need that kind of headache. 55 00:05:18,657 --> 00:05:20,949 Just hear them out, okay? 56 00:05:25,198 --> 00:05:26,782 What do they need me for? 57 00:05:26,865 --> 00:05:28,240 They have their own sources. 58 00:05:28,323 --> 00:05:29,383 If he doesn't want to take our money 59 00:05:29,407 --> 00:05:30,615 we'll find someone who does. 60 00:05:30,699 --> 00:05:33,657 Look who speaks the King's English. 61 00:05:33,740 --> 00:05:36,740 Oh, he's not my king. 62 00:05:36,824 --> 00:05:38,532 200 a crate. 63 00:05:38,615 --> 00:05:40,990 That's the going rate, right? 64 00:05:41,073 --> 00:05:42,532 Maybe. 65 00:05:43,740 --> 00:05:45,490 We'll need a dozen to start. 66 00:05:45,573 --> 00:05:47,198 To start? 67 00:05:48,240 --> 00:05:49,407 You vouch for them? 68 00:05:49,490 --> 00:05:51,115 I wouldn't be here if I didn't. 69 00:05:51,198 --> 00:05:53,323 And we'll need you to store it for us. 70 00:05:53,407 --> 00:05:55,865 Somewhere we can pull it out in pieces. 71 00:05:55,949 --> 00:05:57,615 How's 210 a crate? 72 00:05:57,699 --> 00:05:59,490 Three. 73 00:05:59,573 --> 00:06:01,824 For 300 I can keep getting it from China. 74 00:06:01,907 --> 00:06:04,657 Then maybe that's what you should do. 75 00:06:04,740 --> 00:06:05,865 Jack... 76 00:06:05,990 --> 00:06:07,424 I import it, I sell it, I deliver it. 77 00:06:07,448 --> 00:06:10,198 I'm not in the storage business; Too much risk, 78 00:06:10,281 --> 00:06:13,448 so you're going to have to pay extra for that. 79 00:06:13,532 --> 00:06:15,865 250. 80 00:06:15,949 --> 00:06:18,573 If this works, the orders will get bigger. 81 00:06:21,949 --> 00:06:24,532 You have the cash? 82 00:06:24,615 --> 00:06:25,990 I've got half on me. 83 00:06:26,073 --> 00:06:27,573 Leave it. 84 00:06:27,657 --> 00:06:29,615 Come back tonight with the rest. 85 00:06:42,573 --> 00:06:44,740 I don't have all fucking day. 86 00:06:44,824 --> 00:06:46,907 In or out right now. 87 00:07:04,949 --> 00:07:07,740 Guess now we know what makes him happy. 88 00:07:07,824 --> 00:07:08,865 There you are. 89 00:07:08,949 --> 00:07:10,281 I've been doing some thinking. 90 00:07:10,365 --> 00:07:11,782 In a minute. 91 00:07:11,865 --> 00:07:13,532 The first victims... Morgan and Davis... 92 00:07:13,615 --> 00:07:15,907 They had a history of harassing the Chinese, right? 93 00:07:15,990 --> 00:07:18,174 They beat those poor bastards to death, got off in court, 94 00:07:18,198 --> 00:07:19,573 were killed soon after... 95 00:07:19,657 --> 00:07:20,966 One beheaded, the other disemboweled. 96 00:07:20,990 --> 00:07:22,466 - Jesus, Lee. It's 8:00 in the morning. 97 00:07:22,490 --> 00:07:23,907 A quarter past, actually. 98 00:07:23,990 --> 00:07:25,365 Now we have these Teddy Boys, 99 00:07:25,448 --> 00:07:26,928 the dead hooligans from the other day. 100 00:07:26,990 --> 00:07:28,907 Also known to attack the Chinese 101 00:07:29,031 --> 00:07:30,990 and in their case take their queues as trophies. 102 00:07:31,073 --> 00:07:32,424 Where the hell are my cigarettes? 103 00:07:32,448 --> 00:07:34,198 In the months between Morgan and Davis 104 00:07:34,281 --> 00:07:35,448 and the Teddy Boys now, 105 00:07:35,532 --> 00:07:37,824 we have had three other instances of murder by sword, 106 00:07:37,907 --> 00:07:40,049 all of which makes sense in a Chinese vengeance scenario. 107 00:07:40,073 --> 00:07:41,615 Okay, okay. 108 00:07:41,699 --> 00:07:43,091 Lee, you're standing there spewing information 109 00:07:43,115 --> 00:07:44,031 that I already know, so I assume... 110 00:07:44,115 --> 00:07:46,699 Timmons and McCormick. 111 00:07:46,782 --> 00:07:48,281 - The real estate tycoons. - Yes. 112 00:07:48,365 --> 00:07:50,865 Neither had any business dealings with the Chinese 113 00:07:50,949 --> 00:07:53,448 or were ever known to express any anti-Chinese sentiment... 114 00:07:53,532 --> 00:07:55,907 Not publicly, anyway. 115 00:07:55,990 --> 00:07:57,782 They were businessmen, 116 00:07:57,865 --> 00:08:00,907 capitalists who no doubt approved of coolie labor. 117 00:08:00,990 --> 00:08:03,615 - They don't fit. - No, they do not. 118 00:08:03,699 --> 00:08:05,198 Did you even go home last night? 119 00:08:05,281 --> 00:08:06,657 Look, I spent the last few days 120 00:08:06,740 --> 00:08:08,299 going through Timmons' business dealings, 121 00:08:08,323 --> 00:08:09,782 bank deposits, property records, 122 00:08:09,865 --> 00:08:11,345 looking for any other inconsistencies. 123 00:08:11,407 --> 00:08:12,716 What the hell are you doing that for? 124 00:08:12,740 --> 00:08:14,049 No wonder you're still getting headaches. 125 00:08:14,073 --> 00:08:14,990 You're a cop, not a fuckin' accountant. 126 00:08:15,073 --> 00:08:16,824 Just listen. 127 00:08:16,907 --> 00:08:18,156 The last deal Timmons made 128 00:08:18,240 --> 00:08:20,156 was to sell a piece of property in Spring Valley 129 00:08:20,240 --> 00:08:22,615 to a Leonard Patterson for $5,000. 130 00:08:22,699 --> 00:08:23,824 So? 131 00:08:23,907 --> 00:08:25,657 So that property was originally listed 132 00:08:25,740 --> 00:08:27,323 at just over $2,000. 133 00:08:27,407 --> 00:08:29,327 That's less than half what Patterson paid for it. 134 00:08:29,407 --> 00:08:30,990 Mornin'. 135 00:08:31,073 --> 00:08:32,549 And the deal was signed over on the same day. 136 00:08:32,573 --> 00:08:36,031 Timmons and his partner were murdered. 137 00:08:36,115 --> 00:08:38,198 Your theory is that 138 00:08:38,281 --> 00:08:41,323 this Patterson discovered that he'd overpaid 139 00:08:41,407 --> 00:08:44,573 and in a blinding rage he grabbed his trusty sword 140 00:08:44,657 --> 00:08:46,699 and disemboweled the sellers. 141 00:08:46,782 --> 00:08:49,156 Maybe. 142 00:08:49,240 --> 00:08:50,490 Look, I'm just saying 143 00:08:50,573 --> 00:08:54,198 there's something fishy about that deal. 144 00:08:54,281 --> 00:08:56,240 So, um... 145 00:08:56,323 --> 00:09:00,031 I guess you'll wanting to talk to this Patterson. 146 00:09:00,115 --> 00:09:02,657 Never get the lard unless you boil the hog. 147 00:09:04,073 --> 00:09:06,699 I'll take your word for it. 148 00:09:06,782 --> 00:09:09,198 You must have property insurance, Leland. 149 00:09:09,281 --> 00:09:11,323 Against fire, flood, and theft. 150 00:09:11,407 --> 00:09:14,365 Not dynamite, for god's sake! Not sabotage! 151 00:09:16,782 --> 00:09:18,240 Penny. 152 00:09:18,323 --> 00:09:19,865 This is a closed-door session, dear. 153 00:09:19,949 --> 00:09:23,115 This is an emergency meeting for business owners, is it not? 154 00:09:23,198 --> 00:09:24,699 Correct. 155 00:09:24,782 --> 00:09:25,865 Now, Leland. 156 00:09:25,949 --> 00:09:28,573 I'm sure we can find some tax relief for you 157 00:09:28,657 --> 00:09:29,865 that will soften the blow. 158 00:09:29,949 --> 00:09:31,281 An interest-free loan, perhaps. 159 00:09:31,365 --> 00:09:33,073 Yes, we'll get you back on your feet 160 00:09:33,156 --> 00:09:34,156 as quickly as possible. 161 00:09:34,240 --> 00:09:35,490 That's a generous offer. 162 00:09:35,573 --> 00:09:37,007 Does it extend to everyone in this room? 163 00:09:37,031 --> 00:09:38,907 Of course, the first order of business 164 00:09:38,990 --> 00:09:41,699 will be to ensure this kind of attack doesn't happen again. 165 00:09:41,782 --> 00:09:44,573 I spoke with Chief Flannagan this morning. 166 00:09:44,657 --> 00:09:46,740 His men have already begun scouring the city 167 00:09:46,824 --> 00:09:48,073 for those responsible. 168 00:09:48,156 --> 00:09:49,299 We already know who's responsible 169 00:09:49,323 --> 00:09:50,573 and unless you're prepared 170 00:09:50,657 --> 00:09:52,365 to arrest all of Leary's workingmen... 171 00:09:52,448 --> 00:09:53,966 - Well, that's hardly possible... - Mrs. Blake is right. 172 00:09:53,990 --> 00:09:55,257 We'd be better served with those same officers 173 00:09:55,281 --> 00:09:56,699 guarding our work sites. 174 00:09:56,782 --> 00:09:58,132 - Yes, but... - According to Chief Flannagan, 175 00:09:58,156 --> 00:09:59,836 the force is already overextended as it is. 176 00:09:59,865 --> 00:10:03,115 You spoke to Flannagan? 177 00:10:03,198 --> 00:10:04,740 Well, that's hardly appropriate. 178 00:10:04,824 --> 00:10:07,657 The real question is will this office do anything 179 00:10:07,740 --> 00:10:10,240 to protect the city's industries from Leary's thugs? 180 00:10:10,323 --> 00:10:12,573 - Mm-hmm, yes. - I like that. 181 00:10:16,699 --> 00:10:18,448 Fuckin' chink. 182 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Chao. 183 00:10:34,365 --> 00:10:35,365 Claire. 184 00:10:43,365 --> 00:10:45,740 It's light. 185 00:10:45,824 --> 00:10:48,699 Work has been little hard. 186 00:10:58,240 --> 00:11:00,824 New dress? Very nice. 187 00:11:00,907 --> 00:11:02,156 Expensive, eh? 188 00:11:02,240 --> 00:11:03,657 Lady can't come up in the world 189 00:11:03,740 --> 00:11:05,699 if she doesn't have a proper dress. 190 00:11:08,740 --> 00:11:10,198 I haven't been entertaining, 191 00:11:10,281 --> 00:11:11,907 if that's what you're wondering. 192 00:11:24,573 --> 00:11:26,115 You give her this, hmm? 193 00:11:27,865 --> 00:11:29,323 - Hannah? - Don't. 194 00:11:29,407 --> 00:11:31,156 Hannah. 195 00:11:33,407 --> 00:11:34,657 Look who's here. 196 00:11:44,323 --> 00:11:45,657 Hello. 197 00:11:46,824 --> 00:11:48,532 Bah. Huh? 198 00:11:54,240 --> 00:11:55,490 What do you say? 199 00:11:55,573 --> 00:11:57,156 Thank you. 200 00:11:57,240 --> 00:11:59,240 Thank you, what? 201 00:11:59,323 --> 00:12:01,407 Thank you, Papa. 202 00:12:01,490 --> 00:12:03,573 Not Papa. 203 00:12:03,657 --> 00:12:05,865 Friend. Just friend. 204 00:12:05,949 --> 00:12:07,949 Understand? 205 00:12:12,156 --> 00:12:13,740 Good. 206 00:12:13,824 --> 00:12:15,240 Okay, go. 207 00:12:18,782 --> 00:12:19,990 Don't do that. 208 00:12:20,073 --> 00:12:21,907 - I just thought... - Don't think. 209 00:12:25,865 --> 00:12:29,699 Truth is, I never met Mr. Timmons or his associate. 210 00:12:29,782 --> 00:12:32,824 All of our business was conducted through the bank. 211 00:12:32,907 --> 00:12:34,383 I was shocked when I heard what happened. 212 00:12:34,407 --> 00:12:35,740 I mean, it's a terrible thing. 213 00:12:35,824 --> 00:12:37,407 Mr. Patterson, the bank records show 214 00:12:37,490 --> 00:12:38,966 you paid more than double the asking price 215 00:12:38,990 --> 00:12:40,532 for the Spring Valley property. 216 00:12:40,615 --> 00:12:42,699 Do you mind if I ask why? 217 00:12:42,782 --> 00:12:45,240 Well, Mr. Timmons listed the property rather low. 218 00:12:45,323 --> 00:12:46,615 There were multiple bidders. 219 00:12:46,699 --> 00:12:48,323 Didn't take long to drive the price up. 220 00:12:48,407 --> 00:12:50,407 Even so, sir, I checked quite a few properties 221 00:12:50,490 --> 00:12:52,824 in surrounding areas with similar acreage. 222 00:12:52,907 --> 00:12:55,740 They don't price at anywhere near what you paid. 223 00:12:55,824 --> 00:12:57,865 You must admit, it's exorbitant. 224 00:12:57,949 --> 00:13:00,407 Like I said, there were other offers. 225 00:13:00,490 --> 00:13:02,323 And I knew a substantial overpayment 226 00:13:02,407 --> 00:13:03,907 would assure me the sale. 227 00:13:03,990 --> 00:13:05,323 I took a risk. 228 00:13:05,407 --> 00:13:07,532 The land has good long-term prospects. 229 00:13:09,740 --> 00:13:12,115 Well, if that's all, gentlemen. 230 00:13:12,198 --> 00:13:15,198 Ever do any business with the Chinese, Mr. Patterson? 231 00:13:17,782 --> 00:13:20,615 Why would I do that? 232 00:13:20,699 --> 00:13:21,800 You never know what those people 233 00:13:21,824 --> 00:13:23,281 are gonna use the buildings for. 234 00:13:26,365 --> 00:13:28,782 Now, if you'll excuse me, 235 00:13:28,865 --> 00:13:31,073 my next appointment will be here shortly. 236 00:13:36,532 --> 00:13:37,532 Lee. 237 00:13:39,156 --> 00:13:41,031 Thank you for your time, Mr. Patterson. 238 00:13:51,240 --> 00:13:52,990 Well? 239 00:13:53,073 --> 00:13:55,091 I've played enough poker to spot a bluff when I hear it. 240 00:13:55,115 --> 00:13:56,383 The man's definitely hiding something. 241 00:13:56,407 --> 00:13:57,824 I've also met enough murderers 242 00:13:57,907 --> 00:13:58,925 to know he doesn't have the stones. 243 00:13:58,949 --> 00:13:59,949 - No. You never know what 244 00:14:00,031 --> 00:14:01,657 a man might do to protect his fortune. 245 00:14:01,740 --> 00:14:03,091 I reckon we dig into his business a little more. 246 00:14:03,115 --> 00:14:04,490 It'll lead us somewhere. 247 00:14:04,573 --> 00:14:05,883 Well, to financial crimes maybe, 248 00:14:05,907 --> 00:14:08,490 but to a Chinese swordsman? It's a reach. 249 00:14:08,573 --> 00:14:10,323 We're onto something here. 250 00:14:10,407 --> 00:14:12,240 Just gotta find the Chinese connection. 251 00:14:17,573 --> 00:14:18,573 What? 252 00:14:20,073 --> 00:14:22,323 Well, every so often, 253 00:14:22,407 --> 00:14:24,573 it feels good to actually do a little police work. 254 00:14:34,490 --> 00:14:35,615 Miss. 255 00:14:41,573 --> 00:14:42,615 You came. 256 00:14:50,907 --> 00:14:52,865 Jacob told me you were back with the Hop Wei. 257 00:14:52,949 --> 00:14:55,532 Did you ask me here just to disapprove of me? 258 00:14:55,615 --> 00:14:57,532 'Cause honestly, I'm a little busy. 259 00:14:57,615 --> 00:15:00,031 No. 260 00:15:00,115 --> 00:15:03,115 Of course not. I... I... I'm sorry, um... 261 00:15:04,990 --> 00:15:07,156 Would you like some tea? 262 00:15:13,990 --> 00:15:16,115 How about you just get to the point? 263 00:15:20,156 --> 00:15:22,699 Leary's goons are still harassing my men. 264 00:15:22,782 --> 00:15:24,323 Every day. 265 00:15:24,407 --> 00:15:26,115 And as I'm sure you've heard, 266 00:15:26,198 --> 00:15:28,407 another factory that hires Chinese workers 267 00:15:28,490 --> 00:15:31,115 was blown up last night. 268 00:15:31,198 --> 00:15:32,865 My guards have quit 269 00:15:32,949 --> 00:15:36,031 and I can't seem to find anyone willing to replace them. 270 00:15:36,115 --> 00:15:39,073 - Okay. - I can pay you. 271 00:15:39,156 --> 00:15:40,532 And your... 272 00:15:40,615 --> 00:15:42,740 associates. 273 00:15:42,824 --> 00:15:44,990 All you need to do is keep my workers safe 274 00:15:45,073 --> 00:15:46,448 and my factory secure. 275 00:15:46,532 --> 00:15:48,115 You can't be serious. 276 00:15:48,198 --> 00:15:49,740 I'm dead serious. 277 00:15:49,824 --> 00:15:52,156 You called me a criminal. 278 00:15:53,865 --> 00:15:55,323 I was angry. 279 00:15:55,407 --> 00:15:57,448 And now you want us criminals to work for you? 280 00:15:57,532 --> 00:15:59,073 I need protection. 281 00:15:59,156 --> 00:16:01,174 Which, if you think about it, makes you a criminal. 282 00:16:01,198 --> 00:16:02,615 It's to protect your own people. 283 00:16:02,699 --> 00:16:04,490 Don't. 284 00:16:05,865 --> 00:16:09,740 Even if this wasn't a terrible idea, which it is, 285 00:16:09,824 --> 00:16:12,031 for a million reasons, 286 00:16:12,115 --> 00:16:13,573 your father would never agree to it. 287 00:16:13,657 --> 00:16:15,407 My father is dead. 288 00:16:17,573 --> 00:16:21,115 That day when they attacked the factory, 289 00:16:21,198 --> 00:16:22,990 he had a heart attack. 290 00:16:26,281 --> 00:16:28,073 I'm sorry. 291 00:16:28,156 --> 00:16:30,865 - I don't need your sympathy. I need men. 292 00:16:30,949 --> 00:16:33,782 I'll pay a fair wage. 293 00:16:33,865 --> 00:16:36,323 Why don't you just hire the Irish and be done with it? 294 00:16:36,407 --> 00:16:38,824 What, Leary and his thugs just... 295 00:16:38,907 --> 00:16:40,907 win? 296 00:16:42,949 --> 00:16:45,240 It's good to see you, Penny. 297 00:16:45,323 --> 00:16:46,949 So that's it, then? 298 00:16:49,365 --> 00:16:51,490 Yeah, that's it. 299 00:17:24,448 --> 00:17:25,865 San Francisco Police. 300 00:17:25,949 --> 00:17:27,573 This is a raid. Johns out. 301 00:17:27,657 --> 00:17:29,323 - Oh, come on. - San Francisco Police! 302 00:17:29,407 --> 00:17:31,865 - The hell is this? Already paid you guys! 303 00:17:31,949 --> 00:17:34,281 - Fuck down. Move! 304 00:17:37,365 --> 00:17:38,699 We good here? 305 00:17:38,782 --> 00:17:40,240 You should be arresting these men. 306 00:17:40,323 --> 00:17:42,132 My orders were to take you in and take you out. 307 00:17:42,156 --> 00:17:43,365 Go get your girls. 308 00:17:43,448 --> 00:17:45,281 While you get your kickback. 309 00:17:45,365 --> 00:17:46,699 Tell you what. 310 00:17:46,782 --> 00:17:48,657 I won't tell you how to be a bossy rich widow, 311 00:17:48,740 --> 00:17:50,615 and you don't tell me how to be a cop. 312 00:18:09,156 --> 00:18:11,573 Oh, come on! 313 00:18:11,657 --> 00:18:12,657 Shit! 314 00:18:22,740 --> 00:18:24,782 Oh, God. 315 00:19:05,323 --> 00:19:06,532 Got the money? 316 00:19:08,699 --> 00:19:10,281 You hold it. 317 00:19:10,365 --> 00:19:12,615 Otherwise you'll have to pry it out of my hands. 318 00:19:12,699 --> 00:19:15,281 I still can't believe I let you talk me into this. 319 00:19:15,365 --> 00:19:16,365 Let's go. 320 00:19:19,907 --> 00:19:22,657 From the minute you came into the world, 321 00:19:22,740 --> 00:19:24,448 you carried on. 322 00:19:27,907 --> 00:19:30,824 Screaming and crying all day and all night. 323 00:19:33,907 --> 00:19:37,323 Kept your mother awake for days at a time. 324 00:19:37,407 --> 00:19:39,490 My mother? 325 00:19:39,573 --> 00:19:41,865 She couldn't handle you. 326 00:19:41,949 --> 00:19:44,573 So at four months old, she left you here. 327 00:19:47,198 --> 00:19:48,573 "He's your problem now." 328 00:19:51,073 --> 00:19:53,824 She saw your stubbornness as a curse. 329 00:19:53,907 --> 00:19:55,448 I didn't see it that way. 330 00:19:57,490 --> 00:19:59,407 I saw a born fighter. 331 00:20:01,281 --> 00:20:05,115 But the stiffest tree cracks easiest. 332 00:20:05,198 --> 00:20:08,198 Mai Ling will learn that the hard way. 333 00:20:08,281 --> 00:20:11,532 While we will survive by bending with the wind. 334 00:20:11,615 --> 00:20:13,573 But we're losing, Father. 335 00:20:13,657 --> 00:20:16,615 There's a difference between bending and bending over. 336 00:20:17,990 --> 00:20:20,198 All my life, 337 00:20:20,281 --> 00:20:23,407 I've never backed down from a fight. 338 00:20:23,490 --> 00:20:27,865 But we must pick our moment. 339 00:20:27,949 --> 00:20:31,031 You're the only one I trust. 340 00:20:31,115 --> 00:20:34,532 But now I need you to trust me. 341 00:20:34,615 --> 00:20:37,865 We uphold our end of the treaty until I say otherwise. 342 00:20:40,990 --> 00:20:43,573 Get me? 343 00:20:43,657 --> 00:20:45,407 I get you. 344 00:21:01,323 --> 00:21:03,657 What the fuck are you talking about? 345 00:21:03,740 --> 00:21:05,907 We had a deal. 346 00:21:13,323 --> 00:21:15,573 Then give us back that money 347 00:21:15,657 --> 00:21:17,907 and we'll find another source, how about that? 348 00:21:17,990 --> 00:21:19,865 That's not how it works. 349 00:21:19,949 --> 00:21:21,824 Your order is already in process. 350 00:22:13,949 --> 00:22:18,824 It'd be a shame to waste that beautiful hairdo on a corpse. 351 00:22:18,907 --> 00:22:21,031 Now everybody calm the fuck down. 352 00:22:28,448 --> 00:22:30,448 I have your shit. 353 00:22:32,407 --> 00:22:34,824 But the cops have been cracking down. 354 00:22:34,907 --> 00:22:38,156 They raided two shops in the area today already, 355 00:22:38,240 --> 00:22:40,532 and I cannot get caught holding. 356 00:22:40,615 --> 00:22:45,323 So you can walk out of here empty-handed and broke 357 00:22:45,407 --> 00:22:47,657 or you can tell me where you want the opium delivered 358 00:22:47,740 --> 00:22:51,198 before I turn around and find somebody who will. 359 00:23:01,782 --> 00:23:03,699 Bit thicker than usual. 360 00:23:03,782 --> 00:23:05,490 Long Zii used to say 361 00:23:05,573 --> 00:23:07,699 you always want your partners to be fatter than you. 362 00:23:07,782 --> 00:23:09,031 Fatter is fine, 363 00:23:09,115 --> 00:23:11,907 but that wasn't the goal of our arrangement, was it? 364 00:23:11,990 --> 00:23:13,323 Your little truce with the Hop Wei 365 00:23:13,407 --> 00:23:14,740 is starting to try my patience. 366 00:23:14,824 --> 00:23:16,448 That truce has allowed us 367 00:23:16,532 --> 00:23:18,865 to increase our share of the molasses trade. 368 00:23:18,949 --> 00:23:21,532 And yes, business is good, 369 00:23:21,615 --> 00:23:24,407 but the other tongs are getting restless. 370 00:23:24,490 --> 00:23:25,865 It's only a matter of time 371 00:23:25,949 --> 00:23:27,657 before they get greedy and make a move. 372 00:23:27,740 --> 00:23:31,198 Until then, enjoy the spoils. 373 00:23:31,281 --> 00:23:33,782 You're assuming that I have the luxury of time. 374 00:23:33,865 --> 00:23:36,240 And worse, you're assuming that you do. 375 00:23:36,323 --> 00:23:39,782 I need chaos, and quickly. 376 00:23:42,990 --> 00:23:45,407 Mai Ling... 377 00:23:45,490 --> 00:23:46,949 Never make the mistake of thinking 378 00:23:47,031 --> 00:23:49,740 that this arrangement makes us partners. 379 00:23:49,824 --> 00:23:50,949 I sell, you buy. 380 00:23:51,031 --> 00:23:54,240 That's the market we find ourselves in today. 381 00:23:54,323 --> 00:23:57,240 Tomorrow could be a different story. 382 00:25:13,740 --> 00:25:15,699 Hey. 383 00:25:15,782 --> 00:25:17,198 What can I get you? 384 00:25:24,281 --> 00:25:27,490 Uh, whiskey. 385 00:25:27,573 --> 00:25:28,675 With a little something extra in it. 386 00:25:28,699 --> 00:25:31,448 Extra what? 387 00:25:31,532 --> 00:25:34,115 You got laudanum? 388 00:25:34,198 --> 00:25:35,740 You got money? 389 00:25:51,782 --> 00:25:53,115 Keep going. 390 00:26:09,907 --> 00:26:11,448 I can't make change for that. 391 00:26:13,156 --> 00:26:14,490 Keep it. 392 00:26:18,657 --> 00:26:20,156 Hey. 393 00:26:21,865 --> 00:26:23,907 What's your name? 394 00:26:23,990 --> 00:26:25,031 Why? 395 00:26:29,907 --> 00:26:32,949 Look, friendly warning... 396 00:26:33,031 --> 00:26:34,800 You don't wanna be walking around alone out there 397 00:26:34,824 --> 00:26:37,907 when that stuff kicks in. 398 00:26:37,990 --> 00:26:41,573 Why don't you... come in the back? 399 00:26:41,657 --> 00:26:45,573 I got a place you can sleep it off. 400 00:26:45,657 --> 00:26:48,073 Or if you don't feel like sleeping... 401 00:26:48,156 --> 00:26:51,573 We can talk. 402 00:26:51,657 --> 00:26:53,031 I'm Abigail. 403 00:27:11,824 --> 00:27:13,824 You okay, honey? 404 00:27:13,907 --> 00:27:16,448 Nora? 405 00:27:24,573 --> 00:27:27,782 What... what'd you do to me? 406 00:27:43,323 --> 00:27:44,490 Don't wake the kids. 407 00:27:44,573 --> 00:27:46,281 To hell with 'em. 408 00:28:03,699 --> 00:28:05,990 You seemed to enjoy that. 409 00:28:06,073 --> 00:28:07,657 Can you blame me? 410 00:28:07,740 --> 00:28:09,900 Not having to do all the work around here for a change? 411 00:28:21,031 --> 00:28:25,907 Last time you made love to me like that, you gave me twins. 412 00:28:25,990 --> 00:28:27,365 I swear, Bill O'Hara, 413 00:28:27,448 --> 00:28:29,208 if you put another baby in me, I'll kill you. 414 00:28:32,073 --> 00:28:33,990 You have my permission to do so. 415 00:28:35,573 --> 00:28:38,615 But before you do... 416 00:28:44,782 --> 00:28:46,532 What's this? 417 00:28:46,615 --> 00:28:48,365 It's jewelry. 418 00:28:48,448 --> 00:28:49,865 Goes around your neck. 419 00:28:49,949 --> 00:28:52,573 I've seen a necklace before, Bill. 420 00:28:52,657 --> 00:28:55,657 I'm asking what are you doing with it. 421 00:28:55,740 --> 00:28:58,699 Please tell me this isn't poker winnings. 422 00:28:58,782 --> 00:29:01,156 Have you ever known me to win anything? 423 00:29:01,240 --> 00:29:02,615 Come on. 424 00:29:02,699 --> 00:29:04,699 You've been strangely flush lately. 425 00:29:04,782 --> 00:29:07,115 Well, 426 00:29:07,198 --> 00:29:09,240 put in a few extra shifts. 427 00:29:09,323 --> 00:29:10,549 There's a chink swordsman on the loose, 428 00:29:10,573 --> 00:29:11,740 if you haven't heard. 429 00:29:11,824 --> 00:29:14,156 Enough shifts to buy something like this? 430 00:29:16,365 --> 00:29:18,990 - Fine. I'll take it back. 431 00:29:19,073 --> 00:29:20,281 God forbid your husband should 432 00:29:20,365 --> 00:29:22,383 try to do something nice for you in once in a while. 433 00:29:22,407 --> 00:29:23,824 Hey. 434 00:29:27,573 --> 00:29:28,907 I love how badly 435 00:29:28,990 --> 00:29:31,490 you want to give us everything you never had. 436 00:29:35,949 --> 00:29:40,573 I just want you to know that I don't need jewelry or steak. 437 00:29:40,657 --> 00:29:42,365 I just need my husband to come home 438 00:29:42,448 --> 00:29:46,448 at the end of every shift spent in that godforsaken place. 439 00:29:46,532 --> 00:29:48,615 Nothing is gonna happen to me. 440 00:29:48,699 --> 00:29:50,031 It better not. 441 00:30:30,115 --> 00:30:31,115 Here. 442 00:30:41,073 --> 00:30:42,198 Hiyah! 443 00:30:46,407 --> 00:30:48,657 What's this? 444 00:30:48,740 --> 00:30:50,615 The Suey Sing have apparently decided 445 00:30:50,699 --> 00:30:52,490 to start selling opium now. 446 00:30:52,573 --> 00:30:54,448 Quietly. 447 00:30:54,532 --> 00:30:57,031 In back alleys and brothels. 448 00:30:57,115 --> 00:30:59,115 Who told you that? 449 00:30:59,198 --> 00:31:00,573 He did. 450 00:31:02,156 --> 00:31:03,782 After our men caught him. 451 00:31:05,573 --> 00:31:06,733 The Suey Sing are too small 452 00:31:06,782 --> 00:31:10,031 to take on the Hop Wei or Long Zii. 453 00:31:10,115 --> 00:31:11,699 Why would they risk it? 454 00:31:11,782 --> 00:31:13,031 The Hop Wei had a stranglehold 455 00:31:13,115 --> 00:31:16,699 on the molasses business for so long, 456 00:31:16,782 --> 00:31:18,198 now that we've broken it, 457 00:31:18,281 --> 00:31:19,699 it makes sense other tongs 458 00:31:19,782 --> 00:31:20,883 would see what they could get away with. 459 00:31:20,907 --> 00:31:22,198 They're not a threat. 460 00:31:22,281 --> 00:31:24,865 No. 461 00:31:24,949 --> 00:31:27,865 But we have an opportunity here to send a message. 462 00:31:27,949 --> 00:31:29,949 A message? 463 00:31:31,323 --> 00:31:33,949 That the Long Zii will protect what's ours 464 00:31:34,031 --> 00:31:36,156 every bit as much as the Hop Wei. 465 00:31:38,115 --> 00:31:39,198 Mai Ling. 466 00:31:42,156 --> 00:31:44,031 Their leader is young. 467 00:31:44,115 --> 00:31:47,031 Lao Che can be reckless, but he's not stupid. 468 00:31:47,115 --> 00:31:49,073 Let me talk to him. 469 00:32:05,281 --> 00:32:06,281 Li Yong. 470 00:32:09,323 --> 00:32:10,907 Bring Zing with you. 471 00:32:13,073 --> 00:32:16,073 Let them see who's behind us. 472 00:32:30,281 --> 00:32:32,865 Are you reconsidering my offer? 473 00:32:42,365 --> 00:32:45,573 Why are you doing this? 474 00:32:45,657 --> 00:32:48,407 This? 475 00:32:48,490 --> 00:32:51,115 You could easily sell it. 476 00:32:51,198 --> 00:32:54,156 Go back to your painting. 477 00:32:54,240 --> 00:32:57,198 Why go to all this trouble? 478 00:32:58,699 --> 00:33:02,281 I tell my sisters it's our father's legacy. 479 00:33:02,365 --> 00:33:05,615 And that's true. 480 00:33:05,699 --> 00:33:10,073 But the real reason is actually more of a lie I tell myself... 481 00:33:10,156 --> 00:33:14,073 That this place means I don't depend on my husband's money. 482 00:33:21,073 --> 00:33:22,824 So, uh... 483 00:33:25,907 --> 00:33:28,073 I can offer you protection. 484 00:33:29,573 --> 00:33:31,699 But... 485 00:33:31,782 --> 00:33:33,740 what can you offer me? 486 00:33:36,907 --> 00:33:38,865 Eight guards should do it. 487 00:33:38,949 --> 00:33:44,156 Let's say $4 a week, per man. 488 00:33:44,240 --> 00:33:46,740 Seven. 489 00:33:46,824 --> 00:33:50,156 - That's above market rate. I can't afford that. 490 00:33:52,782 --> 00:33:56,865 As long as we're here, no one will touch this place. 491 00:33:56,949 --> 00:33:58,198 You know that. 492 00:34:01,490 --> 00:34:04,865 - Five. That's as high as I can go. 493 00:34:09,281 --> 00:34:11,699 I'll be back in an hour with the first shift. 494 00:34:16,615 --> 00:34:19,365 We are watching the slow, 495 00:34:19,448 --> 00:34:24,657 relentless decay of our hard-won democracy. 496 00:34:24,740 --> 00:34:28,740 We cannot allow anxiety and dread 497 00:34:28,824 --> 00:34:30,573 to become the law of the land. 498 00:34:30,657 --> 00:34:32,740 We cannot stand by 499 00:34:32,824 --> 00:34:35,865 and watch our moral fiber be compromised. 500 00:34:37,657 --> 00:34:40,573 Yet here we are in the throes of uncertainty, 501 00:34:40,657 --> 00:34:42,740 living in a time when people feel the need 502 00:34:42,824 --> 00:34:45,990 to blow up buildings in order to be heard, 503 00:34:46,073 --> 00:34:48,865 when the yellow peril is spreading faster 504 00:34:48,949 --> 00:34:50,949 than your mayor can contain it. 505 00:34:51,031 --> 00:34:53,532 And your police chase their own tails 506 00:34:53,615 --> 00:34:56,156 while citizens continue to be cut to shreds 507 00:34:56,240 --> 00:34:58,740 by Chinese swordsmen? 508 00:34:58,824 --> 00:35:02,073 Where, I ask you, are hardworking, 509 00:35:02,156 --> 00:35:05,573 God-fearing Americans like you supposed to turn? 510 00:35:08,615 --> 00:35:11,281 Send them back! Send them back! 511 00:35:11,365 --> 00:35:13,073 Send them back! 512 00:35:13,156 --> 00:35:16,448 Send them back! Send them back! Send them back! 513 00:35:16,532 --> 00:35:18,365 Look at him pandering to the labor class 514 00:35:18,448 --> 00:35:19,990 like he's one of them. 515 00:35:20,073 --> 00:35:22,740 And they're lapping it up like hungry dogs. 516 00:35:22,824 --> 00:35:24,304 They'll vote for a fuckin' millionaire 517 00:35:24,365 --> 00:35:26,198 and then wonder why they're getting fucked. 518 00:35:26,281 --> 00:35:27,990 Politics. 519 00:35:28,073 --> 00:35:29,824 I would think you'd be used to it by now. 520 00:35:29,907 --> 00:35:32,115 But now he's denigrating my fuckin' office, Bill. 521 00:35:32,198 --> 00:35:34,073 Do you see why that's upsetting to me? 522 00:35:34,156 --> 00:35:37,115 Especially as I can't point to any fuckin' progress. 523 00:35:37,198 --> 00:35:38,782 We're working a lead. 524 00:35:38,865 --> 00:35:41,091 I don't care who you have to shake down to get an arrest 525 00:35:41,115 --> 00:35:42,990 but find me a fuckin' swordsman 526 00:35:43,073 --> 00:35:46,990 so I can shove it down that bloviating bastard's throat. 527 00:35:47,073 --> 00:35:48,615 Friends! 528 00:35:48,699 --> 00:35:52,240 I have done all I can from the State Capitol. 529 00:35:53,824 --> 00:35:57,281 All I can. Soon it'll be your turn. 530 00:35:59,156 --> 00:36:03,156 Use your privilege as Americans and send me to Washington 531 00:36:03,240 --> 00:36:06,407 where I'll have the authority to draft laws... 532 00:36:06,490 --> 00:36:09,990 Laws that will send them, all of them, 533 00:36:10,073 --> 00:36:11,657 back to China! 534 00:36:13,782 --> 00:36:15,240 Yes! 535 00:36:16,907 --> 00:36:18,824 Send them home! 536 00:36:18,907 --> 00:36:21,115 Get them out of here! 537 00:36:23,198 --> 00:36:24,740 Well, look who's decided to grace us 538 00:36:24,824 --> 00:36:26,490 with his fuckin' presence. 539 00:36:26,573 --> 00:36:27,573 Back to China! 540 00:36:27,657 --> 00:36:29,532 Good morning, Chief. 541 00:36:29,615 --> 00:36:31,657 The hell it is. 542 00:36:31,740 --> 00:36:33,323 God bless you, sir! 543 00:36:35,907 --> 00:36:38,657 God bless you all! 544 00:36:38,740 --> 00:36:40,657 Get out and vote! 545 00:36:43,281 --> 00:36:44,365 Back to China! 546 00:36:46,115 --> 00:36:47,281 Get 'em out of here! 547 00:36:50,782 --> 00:36:52,865 Yes! 548 00:36:52,949 --> 00:36:54,281 Yes, sir! 549 00:36:55,365 --> 00:36:57,031 Rough night? 550 00:36:59,907 --> 00:37:01,448 I'll live. 551 00:37:11,115 --> 00:37:14,782 So this is the notorious Banshee. 552 00:37:22,156 --> 00:37:25,824 Yeah, I believe my father actually came in here once. 553 00:37:28,323 --> 00:37:30,573 Somehow I doubt that. 554 00:37:30,657 --> 00:37:33,031 No, I'm sure. 555 00:37:33,115 --> 00:37:35,115 He, um. 556 00:37:35,198 --> 00:37:38,824 Came in here to hire workers to lay track for the cable car. 557 00:37:41,031 --> 00:37:43,031 Your father was Byron Mercer? 558 00:37:44,824 --> 00:37:46,949 I imagine you didn't like him very much. 559 00:37:47,031 --> 00:37:49,782 Well, 560 00:37:49,865 --> 00:37:51,573 to be fair, 561 00:37:51,657 --> 00:37:53,490 he didn't like me very much either. 562 00:37:57,782 --> 00:37:59,865 What do you think he'd say if he saw you in here? 563 00:38:01,740 --> 00:38:04,323 Well, I don't much care. 564 00:38:04,407 --> 00:38:06,699 Which was usually the problem between us. 565 00:38:29,865 --> 00:38:32,115 That's Beethoven, is it? 566 00:38:32,198 --> 00:38:34,115 "Moonlight Sonata." 567 00:38:39,824 --> 00:38:40,990 You like it? 568 00:38:44,740 --> 00:38:47,198 You're very good. 569 00:38:47,281 --> 00:38:49,657 I'm sloppy. 570 00:38:49,740 --> 00:38:53,281 I never gave it the time it needed. 571 00:38:53,365 --> 00:38:57,907 My teacher, Madame Le Claire, 572 00:38:57,990 --> 00:39:03,365 said I was awash in the stink of wasted potential. 573 00:39:03,448 --> 00:39:04,633 At least I think that's what she said. 574 00:39:04,657 --> 00:39:07,198 I failed French. 575 00:39:07,281 --> 00:39:09,198 Finishing school, huh? 576 00:39:12,073 --> 00:39:13,073 I dropped out. 577 00:39:15,740 --> 00:39:17,573 Which, I suppose means I'm unfinished. 578 00:39:33,990 --> 00:39:37,365 Thank you, Mr. Leary, 579 00:39:37,448 --> 00:39:39,156 for letting me play. 580 00:39:49,532 --> 00:39:50,657 Fuck me. 581 00:39:57,365 --> 00:39:58,824 That fuckin' snake! 582 00:39:58,907 --> 00:40:00,573 Why the hell did he add fuel to that fire? 583 00:40:00,657 --> 00:40:02,281 And throw me on the pyre of process? 584 00:40:02,365 --> 00:40:05,240 - I don't know, Mr. Mayor. To motivate you, perhaps? 585 00:40:05,323 --> 00:40:07,907 Motivate me? 586 00:40:07,990 --> 00:40:09,657 He embarrassed me. 587 00:40:09,740 --> 00:40:11,299 Well, if embarrassment is your concern, 588 00:40:11,323 --> 00:40:12,675 perhaps it's your wife you need to be dealing with. 589 00:40:12,699 --> 00:40:14,115 What? 590 00:40:14,198 --> 00:40:15,841 You can't pretend to be against Chinese labor 591 00:40:15,865 --> 00:40:17,907 while your own wife is hiring coolies. 592 00:40:17,990 --> 00:40:19,716 I'm trying to keep the city from burning down 593 00:40:19,740 --> 00:40:21,448 and you're talking about my wife. 594 00:40:22,699 --> 00:40:24,907 If the people of San Francisco were truly aware 595 00:40:24,990 --> 00:40:27,115 of what happens in Chinatown on a daily basis... 596 00:40:27,198 --> 00:40:30,740 How close they're all living to the ninth circle of hell... 597 00:40:30,824 --> 00:40:32,073 They'd be up in arms. 598 00:40:32,156 --> 00:40:34,240 We wouldn't be able to contain them. 599 00:40:34,323 --> 00:40:35,448 And we'd have no trouble 600 00:40:35,532 --> 00:40:38,782 getting the Exclusion Act passed. 601 00:40:38,865 --> 00:40:41,240 Sometimes I wonder who you work for, Buckley. 602 00:40:43,699 --> 00:40:47,407 The people of San Francisco, Mr. Mayor. 603 00:40:47,490 --> 00:40:48,782 As do you. 604 00:40:50,824 --> 00:40:52,240 Idiot. 605 00:41:31,699 --> 00:41:33,615 Mr. Nichols, I presume. 606 00:41:38,365 --> 00:41:40,907 How'd you know that? 607 00:41:40,990 --> 00:41:43,824 I know a lot about you, Mr. Nichols. 608 00:41:43,907 --> 00:41:46,365 I know you worked for the Pinkertons. 609 00:41:46,448 --> 00:41:48,657 And I know why they fired you. 610 00:41:48,740 --> 00:41:49,883 Then you'll know I'm not interested 611 00:41:49,907 --> 00:41:52,031 in whatever it is you're selling. 612 00:41:52,115 --> 00:41:54,281 I'm not selling. 613 00:41:54,365 --> 00:41:55,532 I'm buying. 614 00:41:58,907 --> 00:42:01,615 I hear you still do a little private consulting. 615 00:42:04,573 --> 00:42:07,657 The Pinkertons won't work for a Chinese gal. 616 00:42:07,740 --> 00:42:09,657 That it? 617 00:42:09,740 --> 00:42:12,907 Even one who speaks English as well as you. 618 00:42:15,448 --> 00:42:17,281 Walter Buckley. 619 00:42:19,824 --> 00:42:22,782 - The Deputy Mayor. What about him? 620 00:42:34,156 --> 00:42:36,532 What do you need? 621 00:42:36,615 --> 00:42:39,365 Insurance. 622 00:42:41,782 --> 00:42:43,198 It's bullshit. 623 00:42:43,281 --> 00:42:45,907 He sold some old shit he found in his back pocket. 624 00:42:45,990 --> 00:42:46,907 We're not dealing. 625 00:42:46,990 --> 00:42:48,031 He's lying. 626 00:42:48,115 --> 00:42:49,573 Oh, fuck you, Genghis Cunt! 627 00:42:49,657 --> 00:42:52,448 I don't need your confession, Lao Che. 628 00:42:52,532 --> 00:42:55,073 It just has to stop. 629 00:42:55,156 --> 00:42:57,907 This is the only warning you'll get, do you understand? 630 00:42:57,990 --> 00:42:59,907 Listen, Li Yong... 631 00:43:02,198 --> 00:43:03,782 I only need to hear two words. 632 00:43:07,824 --> 00:43:11,198 I understand. 633 00:43:11,281 --> 00:43:12,573 Let's go. 634 00:43:12,657 --> 00:43:14,073 I don't know why you even bother 635 00:43:14,156 --> 00:43:16,573 with these bottom-feeders. 636 00:43:16,657 --> 00:43:18,699 This onion just lied to your face. 637 00:43:20,782 --> 00:43:22,740 You Mongol dogs think you can 638 00:43:22,824 --> 00:43:24,407 come into my house... 639 00:43:26,907 --> 00:43:29,407 The hell is wrong with you? 640 00:44:49,615 --> 00:44:50,883 When Mai Ling finds out about this... 641 00:44:50,907 --> 00:44:51,907 Do you really think 642 00:44:51,949 --> 00:44:54,198 she didn't' know what would happen? 643 00:44:55,907 --> 00:44:58,281 Why else would she send me with you? 644 00:45:32,115 --> 00:45:33,490 Miss Davenport. 645 00:45:35,198 --> 00:45:37,573 You not come back here for many months. 646 00:45:37,657 --> 00:45:39,532 I think 647 00:45:39,615 --> 00:45:41,365 maybe you finally give up. 648 00:45:41,448 --> 00:45:42,968 Well, there were other establishments 649 00:45:43,031 --> 00:45:45,907 that required more immediate attention, 650 00:45:45,990 --> 00:45:47,573 but I've been meaning to come back. 651 00:45:47,657 --> 00:45:50,907 All my girls very happy, as always. 652 00:45:50,990 --> 00:45:54,115 I'm sure it helps to tell yourself that. 653 00:45:54,198 --> 00:45:56,657 They choose this life. 654 00:45:56,740 --> 00:45:58,573 I give them job. 655 00:45:58,657 --> 00:46:01,615 Bed. Clean clothing. 656 00:46:11,490 --> 00:46:14,407 Ah, Miss Davenport. 657 00:46:14,490 --> 00:46:16,073 Here to save world again. 658 00:46:16,156 --> 00:46:17,949 Oh, no, just your people, 659 00:46:18,031 --> 00:46:19,782 since you're too busy exploiting them. 660 00:46:19,865 --> 00:46:22,573 Well, someone has to. 661 00:46:22,657 --> 00:46:25,448 Save them or exploit them? 662 00:46:25,532 --> 00:46:26,532 Yes. 663 00:46:31,365 --> 00:46:33,073 So? 664 00:46:33,156 --> 00:46:36,281 My girls can go any time they want. 665 00:46:36,365 --> 00:46:39,031 I own no one. 666 00:46:39,115 --> 00:46:41,031 May I visit with them? 667 00:46:45,532 --> 00:46:47,365 Of course. 668 00:47:43,073 --> 00:47:44,424 You've played that same fucking song 669 00:47:44,448 --> 00:47:45,365 three times tonight. 670 00:47:45,448 --> 00:47:46,532 Do you know anything else? 671 00:47:46,615 --> 00:47:48,198 I'm sorry, Mr. Leary. 672 00:47:48,281 --> 00:47:49,966 I could play you "Olde Irish Rose" if you like. 673 00:47:49,990 --> 00:47:52,073 - Jesus, no. I'm sick of that one. 674 00:52:01,031 --> 00:52:03,490 My struggle life, it is over! 675 00:52:07,532 --> 00:52:09,115 This thing between you two, 676 00:52:09,198 --> 00:52:12,198 or whatever it is, we're all gonna suffer for it. 677 00:52:13,240 --> 00:52:15,240 And, what you are doing, it's smart business. 678 00:52:18,365 --> 00:52:20,198 What the f... 679 00:52:20,281 --> 00:52:23,824 - You must trust. - But trust goes both ways. 680 00:52:27,115 --> 00:52:28,365 This isn't gonna end well. 681 00:52:29,031 --> 00:52:30,407 I'll do whatever he wants. 682 00:52:31,031 --> 00:52:32,240 I did what I had to do. 683 00:52:38,573 --> 00:52:40,093 This isn't the time to lose your nerve. 47358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.