All language subtitles for Warrior (2019) - S02E01 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,782 --> 00:00:11,073 You think you can take me on? 2 00:00:13,240 --> 00:00:14,365 The right question, 3 00:00:14,907 --> 00:00:16,740 is do you really wanna find out? 4 00:00:24,448 --> 00:00:26,007 Do you really think father would have wanted you 5 00:00:26,031 --> 00:00:27,751 to cross us all just to get yourself killed? 6 00:00:27,865 --> 00:00:32,198 You just got here, and already you joined my enemies, 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,156 gotten yourself arrested. 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,448 Not only are you with a white lady, 9 00:00:36,740 --> 00:00:37,865 it's the mayor's wife. 10 00:00:37,949 --> 00:00:39,740 What are you going to do next? 11 00:00:39,990 --> 00:00:41,115 It's good to see you too. 12 00:00:41,573 --> 00:00:44,073 Ah Sahm, the Irish have resorted to violence. 13 00:00:44,907 --> 00:00:45,990 We need protection. 14 00:00:48,281 --> 00:00:50,824 - I'm gonna find you. - I hope so. 15 00:00:53,156 --> 00:00:56,115 There is going to be a war between the tongs, 16 00:00:56,365 --> 00:00:58,156 and if you're on the wrong side... 17 00:00:58,990 --> 00:01:00,115 I won't hesitate. 18 00:01:02,448 --> 00:01:04,782 This is not China, it's China Town. 19 00:01:05,281 --> 00:01:07,115 You can't stop what's happening. 20 00:01:07,407 --> 00:01:09,532 Mai Ling, she's my sister. 21 00:01:10,031 --> 00:01:11,949 She was your sister. 22 00:01:12,448 --> 00:01:13,615 Here, she's your enemy. 23 00:01:14,824 --> 00:01:15,824 They're getting bolder, 24 00:01:16,281 --> 00:01:18,657 coming into our neighborhoods now, killing on our streets. 25 00:01:19,281 --> 00:01:22,532 The mayor has asked me to start a new China Town squad. 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,156 The mayor now has to show he's hard on China Town crime. 27 00:01:26,490 --> 00:01:28,490 He couldn't care less where the handle falls. 28 00:01:28,699 --> 00:01:30,824 But luckily I have you to aim the hammer. 29 00:01:31,156 --> 00:01:32,990 I'll need to see blood in the streets. 30 00:01:33,281 --> 00:01:34,490 You'll have your blood. 31 00:01:35,573 --> 00:01:37,407 They want a war, let's give them one. 32 00:01:40,949 --> 00:01:42,573 Things have gotten out of hand. 33 00:01:42,824 --> 00:01:45,198 Two fighters, the best from each of your tongs. 34 00:01:45,281 --> 00:01:46,323 A duel? 35 00:01:46,865 --> 00:01:47,865 You can't fight. 36 00:01:47,949 --> 00:01:48,949 LI Yong will kill you. 37 00:01:49,115 --> 00:01:52,156 I think if I win your little power play is over. 38 00:01:52,657 --> 00:01:53,699 You killed Long Zii. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,532 Who the hell are you? 40 00:01:56,782 --> 00:01:57,865 Good bye, Ah Sahm. 41 00:01:58,657 --> 00:01:59,699 You ready for this? 42 00:02:00,365 --> 00:02:02,699 Only one of us is going to walk out of there. 43 00:02:04,365 --> 00:02:08,031 This is a means for the tongs to settle their disputes. 44 00:02:09,240 --> 00:02:10,740 This game is inevitable. 45 00:02:21,198 --> 00:02:22,532 This was a victory for your tong, 46 00:02:22,824 --> 00:02:25,156 but as you can imagine, I'm not happy about it. 47 00:02:25,365 --> 00:02:27,407 If you take one step out of line, 48 00:02:27,490 --> 00:02:29,824 I won't stop until I have your pretty little head 49 00:02:29,907 --> 00:02:30,990 on this table. 50 00:02:33,365 --> 00:02:34,365 What about Ah Sahm? 51 00:02:34,532 --> 00:02:35,949 He's of no use to us anymore. 52 00:02:36,198 --> 00:02:37,240 This is what it's come to. 53 00:02:37,573 --> 00:02:39,133 I'm not different than anyone else here. 54 00:02:39,573 --> 00:02:41,615 Come on. We both know that's not true. 55 00:02:41,865 --> 00:02:43,115 The king is dead, 56 00:02:43,824 --> 00:02:44,824 long live the queen. 57 00:02:45,323 --> 00:02:46,949 You don't need to do this anymore. 58 00:02:47,031 --> 00:02:48,073 I want you to come back. 59 00:02:50,573 --> 00:02:51,657 You're alive. 60 00:02:51,740 --> 00:02:53,073 It's starting to feel that way. 61 00:02:53,240 --> 00:02:54,281 It's gonna get messy. 62 00:02:54,365 --> 00:02:55,365 Probably. 63 00:02:55,407 --> 00:02:57,407 Warriors have only two paths. 64 00:02:57,657 --> 00:02:59,615 Get killed, or get better. 65 00:04:33,490 --> 00:04:35,615 Ready? 66 00:04:35,699 --> 00:04:37,323 - How do you want it? - Yeah! 67 00:04:37,407 --> 00:04:38,782 Stomp on his head! 68 00:04:51,407 --> 00:04:54,281 You are fucking dead, chink! 69 00:05:34,573 --> 00:05:37,740 Fuck! 70 00:05:49,490 --> 00:05:51,323 Give us our money back! 71 00:06:00,323 --> 00:06:02,198 You had me worried there for a second. 72 00:06:02,281 --> 00:06:04,490 Well, uh, he's a big guy. 73 00:06:04,573 --> 00:06:07,573 - Not big enough. - Not today, anyway. 74 00:06:09,949 --> 00:06:11,448 Thank you. 75 00:06:11,532 --> 00:06:14,365 You never count it. 76 00:06:14,448 --> 00:06:15,448 I trust you. 77 00:06:15,532 --> 00:06:17,323 I could make a mistake. 78 00:06:17,407 --> 00:06:18,490 I get the feeling 79 00:06:18,573 --> 00:06:20,132 you're not someone who makes a lot of mistakes. 80 00:06:20,156 --> 00:06:21,699 I could tell you stories. 81 00:06:21,782 --> 00:06:23,407 Bet you could. 82 00:06:23,490 --> 00:06:24,824 Well... 83 00:06:24,907 --> 00:06:26,532 What about you? 84 00:06:26,615 --> 00:06:28,240 What are you doing here, Ah Sahm? 85 00:06:29,782 --> 00:06:30,949 Same as everyone else. 86 00:06:31,031 --> 00:06:33,073 Everyone else needs the money... you don't. 87 00:06:33,156 --> 00:06:36,031 The tongs take care of their own. 88 00:06:36,115 --> 00:06:37,323 So the question is, 89 00:06:37,407 --> 00:06:39,365 what's a Chinatown hatchet man doing 90 00:06:39,448 --> 00:06:41,865 in a Barbary Coast fight pit? 91 00:06:41,949 --> 00:06:44,448 What are you looking for? 92 00:06:44,532 --> 00:06:45,990 Just staying sharp. 93 00:06:47,699 --> 00:06:50,281 Whenever you're ready to change your answer, 94 00:06:50,365 --> 00:06:51,990 I'm your girl. 95 00:06:52,073 --> 00:06:55,073 Whatever it is, I'm betting I can help. 96 00:06:55,156 --> 00:06:56,198 Thanks. 97 00:07:01,740 --> 00:07:03,824 I don't need any help. 98 00:07:06,573 --> 00:07:08,240 See you soon. 99 00:09:32,115 --> 00:09:34,657 Was that your wife? 100 00:09:40,198 --> 00:09:41,657 Yes. 101 00:09:42,699 --> 00:09:45,699 And my two boys. 102 00:09:47,740 --> 00:09:49,448 Ian and Daniel. 103 00:09:50,907 --> 00:09:53,115 I-I'm so sorry. 104 00:09:53,198 --> 00:09:55,073 How did it happen? 105 00:09:55,156 --> 00:09:57,156 Smallpox. 106 00:09:57,240 --> 00:09:58,532 Eight years ago. 107 00:09:58,615 --> 00:10:01,031 We just moved out here from New York when it spread. 108 00:10:02,448 --> 00:10:04,198 How awful. 109 00:10:06,156 --> 00:10:07,949 They'd be young men now. 110 00:10:13,115 --> 00:10:14,532 What are you doing? 111 00:10:16,073 --> 00:10:17,990 My father's buried just up the hill, 112 00:10:18,073 --> 00:10:21,865 and they refresh his flowers twice a week, 113 00:10:21,949 --> 00:10:23,782 and that's too many flowers for any man, 114 00:10:23,865 --> 00:10:25,448 don't you think? 115 00:10:25,532 --> 00:10:28,156 I like to spread them out around the other graves. 116 00:10:28,240 --> 00:10:30,156 I'm sure your father would appreciate that. 117 00:10:30,240 --> 00:10:32,120 Well, I'm working under the general assumption 118 00:10:32,198 --> 00:10:33,699 that he would've fucking hated it. 119 00:10:35,990 --> 00:10:37,865 You find that funny? 120 00:10:40,156 --> 00:10:42,990 I just didn't know proper women like you swore like that. 121 00:10:45,949 --> 00:10:47,049 You don't strike me as a man 122 00:10:47,073 --> 00:10:49,699 who spends a lot of time among proper women. 123 00:10:51,657 --> 00:10:53,407 You're quick to judge, aren't you? 124 00:10:54,323 --> 00:10:55,949 You're the one who immediately decided 125 00:10:56,031 --> 00:10:57,490 that I was proper. 126 00:10:59,323 --> 00:11:00,907 So I did. 127 00:11:02,740 --> 00:11:04,699 My apologies. 128 00:11:04,782 --> 00:11:07,073 Apologies accepted. 129 00:11:10,865 --> 00:11:14,740 Well, uh, I'll let you get back to your visit. 130 00:12:11,490 --> 00:12:13,407 What? 131 00:12:16,115 --> 00:12:17,573 Thanks, kid. 132 00:12:28,907 --> 00:12:31,907 I thought you were done with the Barbary Coast. 133 00:12:33,365 --> 00:12:35,115 I guess not. 134 00:12:35,198 --> 00:12:38,323 You're not gonna find what you're looking for there. 135 00:12:38,407 --> 00:12:40,073 You don't know what I'm looking for. 136 00:12:40,156 --> 00:12:42,073 You're looking for weakness, 137 00:12:42,156 --> 00:12:46,073 the flaw in your technique that allowed Li Yong to beat you. 138 00:12:46,156 --> 00:12:48,782 Like I said, you're not gonna find it. 139 00:12:48,865 --> 00:12:50,990 Well, sometimes it's more about the searching 140 00:12:51,073 --> 00:12:52,907 and less about what you find. 141 00:12:52,990 --> 00:12:55,448 What does that mean? 142 00:12:55,532 --> 00:12:56,407 I don't know. 143 00:12:56,490 --> 00:12:59,156 I thought we were just trading clichés. 144 00:12:59,240 --> 00:13:00,573 Okay. 145 00:13:00,657 --> 00:13:03,198 - No more clichés. - Okay. 146 00:13:04,907 --> 00:13:07,407 I saw these guys at the fight. 147 00:13:07,490 --> 00:13:09,657 They wore cut-off queues on their jackets. 148 00:13:11,365 --> 00:13:13,407 They call themselves teddy boys. 149 00:13:13,490 --> 00:13:14,907 I've seen them. 150 00:13:14,990 --> 00:13:17,031 Those queues they wear are part of their initiation. 151 00:13:17,115 --> 00:13:20,448 You want to join, a Chinese scalp is your way in. 152 00:13:20,532 --> 00:13:22,949 I was thinking we should pay them a visit. 153 00:13:23,031 --> 00:13:25,782 - Not now. We've been too active lately. 154 00:13:25,865 --> 00:13:26,865 We leave 'em alone, 155 00:13:26,949 --> 00:13:28,508 tomorrow they take another Chinese scalp. 156 00:13:28,532 --> 00:13:31,532 And if we keep leaving a trail of dead white people, 157 00:13:31,615 --> 00:13:34,532 we'll become the threat to ourselves and Chinatown. 158 00:13:38,281 --> 00:13:39,490 You asked for my help. 159 00:13:39,573 --> 00:13:41,532 This isn't help. 160 00:13:41,615 --> 00:13:45,115 This is just you looking for another fight. 161 00:13:45,198 --> 00:13:47,699 Fight pits, teddy boys... 162 00:13:47,782 --> 00:13:49,633 You're looking to win a fight that's already over. 163 00:13:49,657 --> 00:13:52,407 And we're back to clichés. 164 00:13:57,448 --> 00:13:59,740 You can come or not, but I'm going back. 165 00:14:02,865 --> 00:14:04,740 Tonight. 166 00:14:06,407 --> 00:14:07,824 I'm going back tonight. 167 00:14:07,907 --> 00:14:10,115 And if I tell them you didn't have the money, 168 00:14:10,198 --> 00:14:11,615 it'll be very bad for you. 169 00:14:11,699 --> 00:14:12,925 They're fucking chinks, Bill. 170 00:14:12,949 --> 00:14:14,365 They don't even belong here. 171 00:14:14,448 --> 00:14:15,949 They got no fucking right. 172 00:14:16,031 --> 00:14:17,865 You gambled, and you lost. 173 00:14:17,949 --> 00:14:19,448 They rigged it! 174 00:14:19,532 --> 00:14:21,490 There's not an honest table in all of Chinatown. 175 00:14:21,573 --> 00:14:23,174 But that didn't stop you, though, did it? 176 00:14:23,198 --> 00:14:25,740 - So what you gonna do? Break my leg? 177 00:14:27,281 --> 00:14:29,657 You're a fucking highbinder now? 178 00:14:29,740 --> 00:14:31,699 Whatever I do... 179 00:14:31,782 --> 00:14:34,115 won't be as bad as what they'll do to you. 180 00:14:38,323 --> 00:14:40,532 I got no money, Bill. 181 00:14:40,615 --> 00:14:43,198 Not a red fucking cent. 182 00:14:43,281 --> 00:14:46,198 What about that ring? 183 00:14:46,281 --> 00:14:47,865 - This was my father's. - Yeah? 184 00:14:47,949 --> 00:14:49,907 And what would he say now? 185 00:15:07,990 --> 00:15:09,407 Listen... 186 00:15:09,490 --> 00:15:12,532 I understand how close you were with your father. 187 00:15:12,615 --> 00:15:14,699 Thank you. 188 00:15:14,782 --> 00:15:18,031 So, when you decided to run his factory yourself, 189 00:15:18,115 --> 00:15:20,198 I did my best to be supportive. 190 00:15:20,281 --> 00:15:21,615 And I appreciate that. 191 00:15:21,699 --> 00:15:23,448 But now the mayor's wife has 192 00:15:23,532 --> 00:15:25,740 a hundred coolies working for her. 193 00:15:25,824 --> 00:15:28,281 Do you understand the position you're putting me in? 194 00:15:28,365 --> 00:15:29,925 A very good one with the industrialists, 195 00:15:29,949 --> 00:15:30,949 I should think. 196 00:15:31,031 --> 00:15:34,281 They're very passionate about Chinese labor. 197 00:15:34,365 --> 00:15:36,281 I'm trying to remain impartial. 198 00:15:36,365 --> 00:15:38,573 And I'm trying to save my business. 199 00:15:38,657 --> 00:15:41,490 I know Lymon Merriweather has made a generous offer 200 00:15:41,573 --> 00:15:42,490 to buy you out. 201 00:15:42,573 --> 00:15:45,073 Mercer Steel is my father's legacy. 202 00:15:45,156 --> 00:15:46,240 So sell the damn thing! 203 00:15:46,323 --> 00:15:49,323 Use the proceeds to start a... 204 00:15:49,407 --> 00:15:50,782 Charity in his memory. 205 00:15:50,865 --> 00:15:52,448 - I'm sorry. Am I interrupting? 206 00:15:52,532 --> 00:15:56,156 - Sophie. Yes. And not a moment too soon. 207 00:16:00,824 --> 00:16:03,156 Good morning, Mr. Mayor. 208 00:16:03,240 --> 00:16:04,990 Sophie. 209 00:16:05,073 --> 00:16:08,115 I've asked you repeatedly to call me Samuel. 210 00:16:08,198 --> 00:16:09,281 Oh, I know. 211 00:16:09,365 --> 00:16:11,365 It just feels so wrong. 212 00:16:11,448 --> 00:16:12,532 Sophie. 213 00:16:15,031 --> 00:16:17,156 Fine. Samuel. 214 00:16:17,240 --> 00:16:19,573 Will you please pass the berries, Samuel? 215 00:16:22,323 --> 00:16:23,323 If you'll excuse me. 216 00:16:23,365 --> 00:16:25,824 Oh, we will, Samuel. 217 00:16:28,198 --> 00:16:31,365 We'll pick this up another time. 218 00:16:33,740 --> 00:16:35,532 - Ladies. - Samuel. 219 00:16:52,949 --> 00:16:55,699 Your husband has the shape of a potato. 220 00:16:55,782 --> 00:16:57,365 You should be more respectful. 221 00:16:57,448 --> 00:16:58,657 You're living in his house. 222 00:16:58,740 --> 00:17:00,865 Mm, I prefer to think of it as your house. 223 00:17:00,949 --> 00:17:02,869 Luckily, you can't ship me off to boarding school 224 00:17:02,907 --> 00:17:03,990 like you did Nadine. 225 00:17:04,073 --> 00:17:05,990 For the last time, I didn't ship her off. 226 00:17:06,073 --> 00:17:07,448 She chose to go. 227 00:17:07,532 --> 00:17:09,323 I know. 228 00:17:09,407 --> 00:17:11,323 Sorry. 229 00:17:11,407 --> 00:17:13,865 I just... I miss her. 230 00:17:13,949 --> 00:17:16,323 I do, too. 231 00:17:19,824 --> 00:17:22,949 You know, I heard from Mrs. Thornhill the other day. 232 00:17:23,031 --> 00:17:26,031 Her son, Spencer, would like to call on you. 233 00:17:26,115 --> 00:17:26,949 Oh, really? 234 00:17:27,031 --> 00:17:28,490 - Yes. - No. 235 00:17:28,573 --> 00:17:30,174 Apparently, he caught sight of you somewhere 236 00:17:30,198 --> 00:17:31,782 and hasn't stopped talking about you. 237 00:17:31,865 --> 00:17:34,865 He caught sight of me at our father's funeral. 238 00:17:34,949 --> 00:17:36,699 And a man who becomes infatuated 239 00:17:36,782 --> 00:17:39,699 with a grieving woman has issues that... 240 00:17:39,782 --> 00:17:42,031 I'm not interested in unraveling. 241 00:17:42,115 --> 00:17:43,281 You're impossible. 242 00:17:43,365 --> 00:17:44,925 You manage to disqualify every man that comes your way. 243 00:17:44,949 --> 00:17:47,156 - I'm discerning. You should try it sometime. 244 00:17:53,365 --> 00:17:56,323 I'm sorry. That was a mean thing to say. 245 00:17:58,073 --> 00:17:59,824 I love you, but I wish you'd stop 246 00:17:59,907 --> 00:18:03,031 trying to take care of me all the time. 247 00:18:03,115 --> 00:18:04,198 Someone has to. 248 00:18:28,365 --> 00:18:29,865 Mai Ling, we're honored. 249 00:18:29,949 --> 00:18:31,740 Thank you. 250 00:18:31,824 --> 00:18:33,490 What can I get you? 251 00:18:35,156 --> 00:18:36,907 I see you have a new batch of lemons. 252 00:18:37,031 --> 00:18:37,949 Yes. 253 00:18:38,031 --> 00:18:40,532 Just arrived this morning from Los Angeles. 254 00:18:46,365 --> 00:18:48,448 Your wife looks ill. 255 00:18:48,532 --> 00:18:49,949 She needs to see a doctor. 256 00:18:50,031 --> 00:18:51,990 I told her that, but... 257 00:18:52,073 --> 00:18:53,953 she insists it takes two of us to run the store. 258 00:18:54,031 --> 00:18:56,448 I'll take her after we close. 259 00:19:02,448 --> 00:19:03,865 I'll take it all. 260 00:19:05,990 --> 00:19:07,115 What? 261 00:19:07,198 --> 00:19:09,990 - All of it. Everything in the stand. 262 00:19:13,865 --> 00:19:15,907 You take her to see a doctor. 263 00:19:17,824 --> 00:19:19,865 So you just show up whenever you feel like it, 264 00:19:19,949 --> 00:19:21,782 they put you against some other onion, 265 00:19:21,865 --> 00:19:22,865 and you scrap? 266 00:19:22,949 --> 00:19:25,865 You should try it sometime. 267 00:19:25,949 --> 00:19:28,073 I'll leave that kung fu shit to you. 268 00:19:28,156 --> 00:19:30,865 Fighting without knives doesn't sound like a lot of fun. 269 00:19:30,949 --> 00:19:32,740 Ah, it's not meant to be fun. 270 00:19:32,824 --> 00:19:34,657 Well, then why even bother? 271 00:19:36,949 --> 00:19:39,281 Can you believe this shit? 272 00:19:39,365 --> 00:19:42,490 I can't believe Father Jun just agreed to this. 273 00:19:42,573 --> 00:19:45,573 Walking around like she owns the fucking place. 274 00:19:52,240 --> 00:19:54,448 Come on. Let's go. 275 00:20:01,281 --> 00:20:03,824 It's a delicate situation, 276 00:20:03,907 --> 00:20:05,740 what with her father's passing. 277 00:20:05,824 --> 00:20:09,532 But the mayor's wife hiring coolie labor is problematic. 278 00:20:09,615 --> 00:20:10,615 Really, Buckley? 279 00:20:10,699 --> 00:20:14,073 You think so? What a brilliant summation. 280 00:20:14,156 --> 00:20:18,031 Why don't you go negotiate with my obstinate wife, 281 00:20:18,115 --> 00:20:19,490 and I'll stand around thinking up 282 00:20:19,573 --> 00:20:24,073 new and exciting ways to state the painfully obvious. 283 00:20:24,156 --> 00:20:25,436 If pressure at home won't work, 284 00:20:25,490 --> 00:20:26,699 perhaps the way through is 285 00:20:26,782 --> 00:20:29,115 to take a more powerful public position. 286 00:20:29,198 --> 00:20:30,699 Come down hard on Chinese labor. 287 00:20:30,782 --> 00:20:32,365 Let no one doubt where you stand. 288 00:20:32,448 --> 00:20:33,824 Won't that just make me look 289 00:20:33,907 --> 00:20:35,156 like even more of a hypocrite? 290 00:20:35,240 --> 00:20:36,591 At the risk of stating the obvious, 291 00:20:36,615 --> 00:20:39,824 I'm afraid that ship has sailed. 292 00:20:39,907 --> 00:20:42,407 Thanks to your wife, I mean. 293 00:20:42,490 --> 00:20:43,573 In the meantime, 294 00:20:43,657 --> 00:20:45,699 maybe I can bring pressure to bear on Mrs. Blake 295 00:20:45,782 --> 00:20:46,907 from other fronts. 296 00:20:46,990 --> 00:20:48,073 You mean the workingmen? 297 00:20:48,156 --> 00:20:50,699 I'll continue to stoke that fire. 298 00:20:50,782 --> 00:20:52,365 Or we could just adjust her pricing 299 00:20:52,448 --> 00:20:54,365 so that she can afford to hire Irish labor 300 00:20:54,448 --> 00:20:56,115 and be done with it. 301 00:20:56,198 --> 00:20:57,281 And if the press got wind 302 00:20:57,365 --> 00:21:00,031 that you were giving your wife favorable pricing? 303 00:21:00,115 --> 00:21:01,824 The last thing you want to do now 304 00:21:01,907 --> 00:21:03,115 is to invite more scrutiny. 305 00:21:03,198 --> 00:21:04,782 Might I remind you that it was you 306 00:21:04,865 --> 00:21:06,240 who pressured Mercer into hiring 307 00:21:06,323 --> 00:21:07,865 coolie labor to begin with? 308 00:21:07,949 --> 00:21:11,365 Yes, to protect you, which I am still trying to do. 309 00:21:11,448 --> 00:21:12,966 You must know that people are whispering. 310 00:21:12,990 --> 00:21:13,824 Don't say it. 311 00:21:13,907 --> 00:21:15,216 A man who can't control his wife... 312 00:21:15,240 --> 00:21:17,615 I said don't. 313 00:21:22,907 --> 00:21:24,323 Very well, sir. 314 00:21:24,407 --> 00:21:25,907 Mai Ling's walking around 315 00:21:25,990 --> 00:21:27,630 like the motherfucking queen of Chinatown. 316 00:21:27,657 --> 00:21:29,240 The Fung Hai are all over us, 317 00:21:29,323 --> 00:21:30,383 which never would've happened 318 00:21:30,407 --> 00:21:31,647 if we hadn't bent over for them! 319 00:21:31,699 --> 00:21:34,907 You're worried too much about public perception. 320 00:21:34,990 --> 00:21:37,615 Don't concern yourself with how things look. 321 00:21:37,699 --> 00:21:39,949 Concern yourself with how things are. 322 00:21:40,031 --> 00:21:42,448 "How things are" is we look weak! 323 00:21:42,532 --> 00:21:45,740 And the other tongs are gonna start getting ideas. 324 00:21:45,824 --> 00:21:48,949 The Hop Wei were around before Mai Ling got here. 325 00:21:49,031 --> 00:21:51,156 It would take a lot more than her childish posturing 326 00:21:51,240 --> 00:21:53,865 to damage our reputation. 327 00:21:53,949 --> 00:21:56,699 The Long Zii's alliance with the Fung Hai 328 00:21:56,782 --> 00:21:58,782 will be her undoing. 329 00:21:58,865 --> 00:22:01,573 If she doesn't break the treaty, they will. 330 00:22:01,657 --> 00:22:03,949 And then... 331 00:22:04,031 --> 00:22:06,824 we can strike with the full support of the Six Companies. 332 00:22:06,907 --> 00:22:08,448 Fuck the Six Companies. 333 00:22:08,532 --> 00:22:10,740 They're not the ones going to war with us. 334 00:22:11,865 --> 00:22:13,824 Don't be an idiot. 335 00:22:13,907 --> 00:22:16,323 You lose the Six Companies, you lose Chinatown. 336 00:22:16,407 --> 00:22:17,281 Get me? 337 00:22:17,365 --> 00:22:19,699 No! I don't get you! 338 00:22:19,782 --> 00:22:21,281 At least she was fucking Long Zii. 339 00:22:21,365 --> 00:22:22,865 What's your excuse? 340 00:22:30,407 --> 00:22:32,031 Something else you want to say? 341 00:22:36,448 --> 00:22:39,699 Solid gold... A family heirloom. 342 00:22:42,573 --> 00:22:45,490 You cold motherfucker, Bill. 343 00:22:45,573 --> 00:22:47,198 Listen... 344 00:22:47,281 --> 00:22:50,448 I've done this thing for you long enough. 345 00:22:50,532 --> 00:22:53,240 - Long enough? For what? 346 00:22:53,323 --> 00:22:55,615 I paid my debt. 347 00:22:56,990 --> 00:22:59,907 This not debt. This your job. 348 00:22:59,990 --> 00:23:00,990 NO, it's not. 349 00:23:01,031 --> 00:23:03,573 I am a police officer, for fuck's sake! 350 00:23:06,198 --> 00:23:09,657 The mouth pray to Buddha, but the heart... 351 00:23:10,699 --> 00:23:13,281 The heart, Bill, say something else. 352 00:23:13,365 --> 00:23:14,782 What the fuck does that mean? 353 00:23:14,865 --> 00:23:16,615 It mean you work for me. 354 00:23:18,865 --> 00:23:20,615 No? 355 00:24:00,448 --> 00:24:02,657 I had a feeling I'd find you here. 356 00:24:07,490 --> 00:24:09,448 The fruit. 357 00:24:09,532 --> 00:24:10,573 It's Tomb-Sweeping Day. 358 00:24:10,657 --> 00:24:12,949 I'm paying my respects to our parents. 359 00:24:15,699 --> 00:24:18,824 If they could see us now. 360 00:24:18,907 --> 00:24:20,740 - Ah Sahm. - You tried to have me diced. 361 00:24:20,824 --> 00:24:22,573 I tried to save you. 362 00:24:22,657 --> 00:24:23,782 I did everything I could 363 00:24:23,865 --> 00:24:25,132 to keep you out of that tournament. 364 00:24:25,156 --> 00:24:27,615 And then you ordered my death. 365 00:24:30,865 --> 00:24:33,740 It's okay. You made your choice. 366 00:24:33,824 --> 00:24:35,740 - Now I've made mine. - Oh, come on. 367 00:24:35,824 --> 00:24:37,949 Father Jun's not gonna live forever. 368 00:24:38,031 --> 00:24:39,031 And Young Jun's no boss. 369 00:24:39,115 --> 00:24:41,532 So who's gonna lead the Hop Wei? 370 00:24:45,198 --> 00:24:46,365 What, you? 371 00:24:48,365 --> 00:24:49,824 If I have to. 372 00:24:51,156 --> 00:24:53,699 I just hope you realize you're backing a losing side 373 00:24:53,782 --> 00:24:55,156 before it's too late. 374 00:24:55,240 --> 00:24:57,990 You know, you should hear yourself talk sometime. 375 00:24:58,073 --> 00:25:01,031 You're always so... 376 00:25:01,115 --> 00:25:02,949 You're always so damn superior. 377 00:25:03,031 --> 00:25:04,073 Even when we were kids, 378 00:25:04,156 --> 00:25:05,699 you were always so sure you were right. 379 00:25:05,782 --> 00:25:06,990 Everyone else was wrong. 380 00:25:07,073 --> 00:25:08,824 Not everyone. 381 00:25:08,907 --> 00:25:10,240 Just you. 382 00:25:10,323 --> 00:25:11,907 If you really think I'm wrong, 383 00:25:11,990 --> 00:25:13,281 why are you here right now? 384 00:25:13,365 --> 00:25:16,073 They tossed you out like you were nothing. 385 00:25:16,156 --> 00:25:17,156 Left you to rot, 386 00:25:17,240 --> 00:25:19,573 and now you're wearing their colors again. 387 00:25:19,657 --> 00:25:22,323 Just think about it. 388 00:25:22,407 --> 00:25:25,782 We could be on the same side. 389 00:25:30,990 --> 00:25:32,490 You mean your side. 390 00:25:40,782 --> 00:25:42,240 Xiaojing? 391 00:25:45,573 --> 00:25:48,198 You're gonna wish you had killed me. 392 00:25:55,198 --> 00:25:57,407 There's always tomorrow. 393 00:26:43,699 --> 00:26:44,740 Sorry. 394 00:26:44,824 --> 00:26:46,740 I didn't mean to interrupt. 395 00:26:46,824 --> 00:26:50,198 I was just admiring your focus. 396 00:26:50,281 --> 00:26:52,573 Thank you. 397 00:26:54,281 --> 00:26:57,323 Young Jun can use a bit of that focus. 398 00:26:57,407 --> 00:27:00,115 He's too easily riled up. 399 00:27:00,198 --> 00:27:01,949 Ah, he's just looking out for the tong. 400 00:27:02,031 --> 00:27:04,115 I don't doubt it. 401 00:27:04,198 --> 00:27:07,824 I've been trying to teach him patience for years. 402 00:27:07,907 --> 00:27:09,091 The teacher can open the door, 403 00:27:09,115 --> 00:27:12,156 but the student must walk through it. 404 00:27:16,031 --> 00:27:19,240 We haven't really talked since you returned to the tong. 405 00:27:20,699 --> 00:27:24,657 I know it wasn't your idea to bring me back. 406 00:27:27,532 --> 00:27:30,031 Are you and I going to have a problem? 407 00:27:40,657 --> 00:27:42,865 No. 408 00:27:44,699 --> 00:27:47,031 Good. 409 00:27:47,115 --> 00:27:49,156 Keep an eye on Young Jun for me. 410 00:27:49,240 --> 00:27:50,490 As you know, 411 00:27:50,573 --> 00:27:53,365 he can get a bit too itchy for his own good. 412 00:28:13,407 --> 00:28:14,865 You're home early. 413 00:28:14,949 --> 00:28:16,073 Well... 414 00:28:16,156 --> 00:28:18,615 I wanted to give you enough time to cook this. 415 00:28:18,699 --> 00:28:20,323 Steak? Again? 416 00:28:20,407 --> 00:28:22,699 And why not? 417 00:28:22,782 --> 00:28:25,448 - It's expensive is why not. - Oh. 418 00:28:25,532 --> 00:28:27,699 Why shouldn't my family have the best? 419 00:28:27,782 --> 00:28:29,490 And I have not been to the tables, 420 00:28:29,573 --> 00:28:30,990 if that's what that look means. 421 00:28:31,073 --> 00:28:34,657 - What look? - You know damn well what look. 422 00:28:34,740 --> 00:28:36,657 Bet you came out of the womb with that look. 423 00:28:36,740 --> 00:28:39,365 No. I hadn't met you yet then, had I? 424 00:28:39,448 --> 00:28:43,115 Nice. 425 00:28:43,198 --> 00:28:44,518 I got rid of a couple of hooligans 426 00:28:44,573 --> 00:28:46,383 who were loitering around Quinn's slaughterhouse 427 00:28:46,407 --> 00:28:47,281 last week. 428 00:28:47,365 --> 00:28:49,782 Ever since, the old man, he likes to... 429 00:28:49,865 --> 00:28:51,532 have me swing by and check on him. 430 00:28:51,615 --> 00:28:54,365 So... steak. 431 00:28:54,448 --> 00:28:56,115 Okay, then. 432 00:28:59,031 --> 00:29:02,156 She knew I was lying through my goddamn teeth. 433 00:29:02,240 --> 00:29:03,323 I could tell. 434 00:29:03,407 --> 00:29:06,407 She gets this look, this fucking crazed look, 435 00:29:06,490 --> 00:29:08,156 when she knows I'm talking out my ass. 436 00:29:08,240 --> 00:29:09,740 Evening, boys. 437 00:29:09,824 --> 00:29:11,448 Evening, Mr. Leary. 438 00:29:11,532 --> 00:29:13,407 Looks like that lumber job's working out 439 00:29:13,490 --> 00:29:14,782 for the lot of yous. 440 00:29:14,865 --> 00:29:16,699 Yes, it is. 441 00:29:16,782 --> 00:29:17,699 Thank you. 442 00:29:17,782 --> 00:29:19,031 Would you like to join us? 443 00:29:19,115 --> 00:29:22,198 Thanks for the offer, but I have a prior engagement. 444 00:29:23,990 --> 00:29:26,782 I'll just collect your dues and be on my way. 445 00:29:26,865 --> 00:29:28,323 Dues? 446 00:29:29,907 --> 00:29:31,740 We just started working last week. 447 00:29:31,824 --> 00:29:33,740 And you've been paid, 448 00:29:33,824 --> 00:29:34,883 which is more than we can say 449 00:29:34,907 --> 00:29:36,532 about a lot of other people around here. 450 00:29:36,615 --> 00:29:38,824 Today you're the fortunate ones. 451 00:29:38,907 --> 00:29:41,657 Tomorrow you might be back on the lot with everyone else. 452 00:29:42,990 --> 00:29:46,699 Point is, we're all in this together. 453 00:29:46,782 --> 00:29:47,865 Aren't we? 454 00:29:57,990 --> 00:29:58,990 Aren't we? 455 00:30:02,448 --> 00:30:03,740 Yes. 456 00:30:05,198 --> 00:30:06,740 We are. 457 00:30:20,198 --> 00:30:22,156 Thank you. 458 00:30:22,240 --> 00:30:24,031 Enjoy your dinner. 459 00:30:36,490 --> 00:30:38,115 Sorry to keep you waiting. 460 00:30:38,198 --> 00:30:40,949 I have what you asked for. 461 00:30:50,949 --> 00:30:52,657 This is stable enough to move? 462 00:30:52,740 --> 00:30:55,699 As long as you don't mess with the blasting caps. 463 00:31:03,573 --> 00:31:05,448 You were never here. 464 00:31:25,824 --> 00:31:29,532 You come into our country. 465 00:31:29,615 --> 00:31:31,407 You take our jobs. 466 00:31:31,490 --> 00:31:34,407 You rape our women and children. 467 00:31:34,490 --> 00:31:36,699 You bring all these fucking diseases. 468 00:31:36,782 --> 00:31:37,865 Yeah. 469 00:31:37,949 --> 00:31:41,699 You got those sneaky fucking eyes. 470 00:31:41,782 --> 00:31:44,031 So, as a loyal American, 471 00:31:44,115 --> 00:31:47,573 I sentence you to death by hanging. 472 00:31:52,782 --> 00:31:54,907 Shut the fuck up! 473 00:31:57,782 --> 00:31:59,865 Go, Petey. Get him up there. 474 00:32:02,949 --> 00:32:05,240 - God damn. - Make him fly. 475 00:32:17,323 --> 00:32:18,782 What the fuck? 476 00:32:23,281 --> 00:32:24,949 A girl? 477 00:32:32,365 --> 00:32:34,198 Who the fuck are you? 478 00:32:34,281 --> 00:32:35,990 She's with me. 479 00:32:36,073 --> 00:32:37,365 Who the fuck are you? 480 00:32:37,448 --> 00:32:39,073 That's not important right now. 481 00:33:03,323 --> 00:33:04,699 Lai. 482 00:33:44,990 --> 00:33:46,156 What? 483 00:34:37,031 --> 00:34:39,240 - Hey, man. What's up? 484 00:34:39,323 --> 00:34:42,031 You didn't make it home last night. 485 00:34:42,115 --> 00:34:44,407 Fighting at that boat again? 486 00:34:44,490 --> 00:34:45,907 - Yeah. - You win? 487 00:34:45,990 --> 00:34:47,323 - You have to ask? Really? 488 00:34:49,323 --> 00:34:51,490 I'll have to come see it sometime. 489 00:34:55,532 --> 00:34:58,949 I paid a few onions to go into one of the Long Zii dens. 490 00:34:59,031 --> 00:35:01,031 This is what they're using. 491 00:35:01,115 --> 00:35:03,532 - It's molasses. So what? 492 00:35:03,615 --> 00:35:05,407 I'm not worried about what it is. 493 00:35:05,490 --> 00:35:07,907 I'm worried about what it isn't. 494 00:35:07,990 --> 00:35:09,865 And it isn't from China, 495 00:35:09,949 --> 00:35:11,800 which means the Long Zii are paying less for it, 496 00:35:11,824 --> 00:35:14,782 which explains how they can charge less, 497 00:35:14,865 --> 00:35:17,657 which explains why we're losing customers. 498 00:35:17,740 --> 00:35:19,824 You take this to Father Jun? 499 00:35:19,907 --> 00:35:22,990 Father Jun will never stop ordering from China. 500 00:35:23,990 --> 00:35:26,740 He's too afraid of pissing off the Six Companies. 501 00:35:28,031 --> 00:35:31,532 Well, that was when we didn't have to compete. 502 00:35:35,490 --> 00:35:37,115 Now we do. 503 00:35:37,198 --> 00:35:39,323 No shit. 504 00:35:42,532 --> 00:35:43,990 Would he know? 505 00:35:47,240 --> 00:35:49,115 What? 506 00:35:49,198 --> 00:35:51,740 You're the one who places the orders, right? 507 00:35:52,907 --> 00:35:54,740 We could set up a local source. 508 00:35:54,824 --> 00:35:57,532 Father Jun doesn't have to know about it. 509 00:35:59,031 --> 00:36:01,740 He'll eventually find out. 510 00:36:01,824 --> 00:36:03,490 Well, you know what I always say. 511 00:36:03,573 --> 00:36:07,031 Better to ask for forgiveness than ask for permission. 512 00:36:08,573 --> 00:36:11,490 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 513 00:36:11,573 --> 00:36:14,198 We could offset some of that if we stopped importing. 514 00:36:18,198 --> 00:36:21,323 We'd need a local source we can trust. 515 00:36:28,031 --> 00:36:31,782 So we'll find one. 516 00:36:38,323 --> 00:36:39,657 Okay. 517 00:36:43,198 --> 00:36:46,824 - Let's get some breakfast. I'm fucking starving. 518 00:36:51,699 --> 00:36:54,407 Got some blood on your face. 519 00:36:56,156 --> 00:36:57,073 - Here? - Yeah. 520 00:36:57,156 --> 00:36:58,699 Yep. 521 00:36:58,782 --> 00:37:00,031 There. 522 00:37:00,115 --> 00:37:01,990 I don't think it's mine. 523 00:37:05,699 --> 00:37:08,990 It just keeps getting better and better, doesn't it? 524 00:37:09,073 --> 00:37:11,281 This is the fifth time in as many months, 525 00:37:11,365 --> 00:37:12,841 and we've got fuck all to show for it. 526 00:37:12,865 --> 00:37:14,865 No wonder he feels he can keep doing it. 527 00:37:14,949 --> 00:37:16,907 It's not one person... 528 00:37:16,990 --> 00:37:19,323 at least not this time. 529 00:37:19,407 --> 00:37:21,365 These two here were killed by their own knives 530 00:37:21,448 --> 00:37:24,198 and, by the looks of it, put up quite a fight. 531 00:37:24,281 --> 00:37:25,949 These other three and the man back there 532 00:37:26,031 --> 00:37:27,990 were killed by a sword. 533 00:37:28,073 --> 00:37:30,073 There was more than one attacker here. 534 00:37:30,156 --> 00:37:31,657 For fuck's sake! 535 00:37:31,740 --> 00:37:33,132 You're the one who's been telling me all this time 536 00:37:33,156 --> 00:37:34,490 that we were looking for one man. 537 00:37:34,573 --> 00:37:37,115 Yeah, and now I'm the one who's telling you we're not! 538 00:37:46,240 --> 00:37:48,407 What the hell was that? 539 00:37:48,490 --> 00:37:50,865 I have no idea. 540 00:37:50,949 --> 00:37:52,240 I don't need to remind you 541 00:37:52,323 --> 00:37:54,073 about all the shit I'm getting from on high. 542 00:37:54,156 --> 00:37:55,740 And believe me, there's a lot of it. 543 00:37:55,824 --> 00:37:57,573 And it all rolls downhill. 544 00:37:57,657 --> 00:37:59,240 If you and your squad can't find me 545 00:37:59,323 --> 00:38:01,240 at least one fucking swordsman, 546 00:38:01,323 --> 00:38:03,115 I'll get someone who can. 547 00:38:03,198 --> 00:38:04,699 We're doing everything we can. 548 00:38:04,782 --> 00:38:06,532 Well, do more of it. 549 00:38:10,156 --> 00:38:12,699 And you get your boy Lee in line! 550 00:38:12,782 --> 00:38:15,281 The only thing he had going for him was his fucking manners, 551 00:38:15,365 --> 00:38:16,365 and without those, 552 00:38:16,407 --> 00:38:17,758 I can't think of a single goddamn reason 553 00:38:17,782 --> 00:38:18,699 to keep him around! 554 00:38:18,782 --> 00:38:20,174 Go and sort that cunt out, will you? 555 00:38:20,198 --> 00:38:22,031 Right you are, Bill. 556 00:38:29,740 --> 00:38:33,073 You want to tell me what the hell that was in there? 557 00:38:33,156 --> 00:38:35,407 Multiple homicides? 558 00:38:35,490 --> 00:38:37,323 Don't get cute. 559 00:38:39,448 --> 00:38:42,156 Listen, you can't go mouthing off to Flannagan like that. 560 00:38:42,240 --> 00:38:44,073 Yeah, I know. 561 00:38:44,156 --> 00:38:45,156 I'm sorry. 562 00:38:45,198 --> 00:38:47,657 You don't have to apologize to me. 563 00:38:47,740 --> 00:38:49,949 To be honest, I enjoyed it. 564 00:38:52,281 --> 00:38:54,240 You still getting the headaches? 565 00:38:54,323 --> 00:38:55,657 Yeah. 566 00:38:55,740 --> 00:38:58,323 And the laudanum's not helping? 567 00:38:58,407 --> 00:39:00,657 Uh, no. 568 00:39:00,740 --> 00:39:03,198 It's been what, two months? 569 00:39:03,281 --> 00:39:04,532 What does the doctor say? 570 00:39:04,615 --> 00:39:06,573 He says there's a lot we don't understand 571 00:39:06,657 --> 00:39:08,198 about head injuries. 572 00:39:09,407 --> 00:39:11,657 You think maybe you should take some time off? 573 00:39:11,740 --> 00:39:13,532 I think maybe we should go talk to Chao. 574 00:39:13,615 --> 00:39:15,073 We've talked to Chao plenty! 575 00:39:15,156 --> 00:39:17,156 And he's still holding out on us. 576 00:39:17,240 --> 00:39:18,824 The man is slicker than a slop jar. 577 00:39:18,907 --> 00:39:21,782 If he doesn't want to talk, he's not gonna talk. 578 00:39:21,865 --> 00:39:25,198 Well, then I guess the trick is to make him want to. 579 00:40:07,407 --> 00:40:09,323 Fellas, please. 580 00:40:09,407 --> 00:40:10,990 Don't do this! No! 581 00:40:21,448 --> 00:40:22,907 Hey! 582 00:40:22,990 --> 00:40:25,031 Hey! You can't do that! 583 00:40:25,115 --> 00:40:26,156 Hey! 584 00:40:27,156 --> 00:40:28,490 This bullshit, Bill. 585 00:40:28,573 --> 00:40:30,990 How many time Chao help you? Now you wreck my business? 586 00:40:31,073 --> 00:40:33,281 - Warned you, Chao. I need a swordsman. 587 00:40:33,365 --> 00:40:35,281 I told you I don't have one. 588 00:40:35,365 --> 00:40:37,699 - People are dying, Chao! - Hey! 589 00:40:43,031 --> 00:40:44,990 Just give me something I can use. 590 00:40:45,073 --> 00:40:46,573 I'm under a lot of pressure here. 591 00:40:49,657 --> 00:40:51,615 Yes. 592 00:40:51,699 --> 00:40:54,115 Yes, you under a lot of pressure 593 00:40:54,198 --> 00:40:55,782 from many places, hmm? 594 00:40:55,865 --> 00:40:57,949 What the fuck are you talking about? 595 00:40:59,865 --> 00:41:01,949 I hear things. 596 00:41:02,031 --> 00:41:04,323 What things? 597 00:41:04,407 --> 00:41:06,490 If I was you, I wouldn't worry about me. 598 00:41:06,573 --> 00:41:09,156 Looks to me like you have enough problems of your own. 599 00:41:12,031 --> 00:41:15,115 You let me know when you're ready to talk. 600 00:41:17,073 --> 00:41:19,907 Lee! 601 00:41:40,532 --> 00:41:41,990 Mr. Merriweather. 602 00:41:42,073 --> 00:41:43,782 These visits are starting to become 603 00:41:43,865 --> 00:41:45,949 something of a bad habit. 604 00:41:46,031 --> 00:41:48,115 Byron was a close friend. 605 00:41:48,198 --> 00:41:50,448 The least I can do is check up on his daughter. 606 00:41:51,573 --> 00:41:52,490 You'd be more convincing 607 00:41:52,573 --> 00:41:54,156 if you didn't have an ulterior motive. 608 00:41:54,240 --> 00:41:55,156 Oh, on the contrary. 609 00:41:55,240 --> 00:41:56,880 I wouldn't be offering to buy your company 610 00:41:56,949 --> 00:41:59,156 if I didn't think it was in your best interests. 611 00:41:59,240 --> 00:42:00,907 Ah, so you're a philanthropist. 612 00:42:00,990 --> 00:42:02,573 Of course not. 613 00:42:02,657 --> 00:42:05,031 I'm every bit as interested in profits as you are. 614 00:42:05,115 --> 00:42:07,323 And with a moderate cash infusion 615 00:42:07,407 --> 00:42:09,865 and a few modifications, 616 00:42:09,949 --> 00:42:12,407 this place could be fabricating steel girders 617 00:42:12,490 --> 00:42:14,156 for my building projects, hmm? 618 00:42:14,240 --> 00:42:15,782 - Yes. Well, thank you. 619 00:42:15,865 --> 00:42:16,865 But as you can see, 620 00:42:16,949 --> 00:42:18,740 I'm just a little too busy right now, 621 00:42:18,824 --> 00:42:20,031 so if you'll excuse me... 622 00:42:20,115 --> 00:42:21,115 Mrs. Blake, 623 00:42:21,198 --> 00:42:23,365 how long do you think your husband will continue 624 00:42:23,448 --> 00:42:24,281 to indulge you here? 625 00:42:24,365 --> 00:42:25,990 This isn't my husband's business. 626 00:42:26,073 --> 00:42:27,198 It's mine. 627 00:42:27,281 --> 00:42:29,907 - You misunderstand me. - No, you misunderstand me. 628 00:42:29,990 --> 00:42:33,865 So I'm going to speak very slowly and clearly. 629 00:42:33,949 --> 00:42:37,240 Mercer Steel is not for sale. 630 00:42:37,323 --> 00:42:38,824 It appears to me that together... 631 00:42:38,907 --> 00:42:40,156 That's it. 632 00:42:40,240 --> 00:42:41,532 One step at a time. 633 00:42:41,615 --> 00:42:44,365 - What happened? - It was those damn workingmen. 634 00:42:44,448 --> 00:42:46,949 Five injured. And a bunch ran away. 635 00:42:48,115 --> 00:42:50,448 We're gonna be ten men short for the day. 636 00:42:50,532 --> 00:42:52,699 Find Claudia... have her see to the men's injuries. 637 00:42:52,782 --> 00:42:54,532 Yes, ma'am. 638 00:42:54,615 --> 00:42:57,240 You okay? 639 00:42:58,657 --> 00:43:02,448 No doubt, you've hired a good security firm. 640 00:43:12,156 --> 00:43:14,240 Hey, Chao. 641 00:43:14,323 --> 00:43:16,031 The itchy onion. 642 00:43:16,115 --> 00:43:17,699 - You drinking? - No, no. 643 00:43:17,782 --> 00:43:20,281 I, uh... I went by your place. 644 00:43:20,365 --> 00:43:21,740 Well, I closed early. 645 00:43:21,824 --> 00:43:23,323 What can I do for you? 646 00:43:23,407 --> 00:43:25,573 I need some information. 647 00:43:25,657 --> 00:43:26,990 I'll pay for it. 648 00:43:34,490 --> 00:43:36,530 That much chop, you're not paying for information. 649 00:43:36,573 --> 00:43:38,573 You're paying for discretion. 650 00:43:38,657 --> 00:43:42,115 Young Jun and I are looking for a local molasses source. 651 00:43:42,198 --> 00:43:44,240 You mean Father Jun, don't you? 652 00:43:44,323 --> 00:43:47,573 'Cause changing sources has political ramifications. 653 00:43:47,657 --> 00:43:49,115 Only Father Jun can do that. 654 00:43:49,198 --> 00:43:51,240 I mean Young Jun. 655 00:43:52,907 --> 00:43:54,240 What the fuck are you doing? 656 00:43:54,323 --> 00:43:57,532 - Simple question, Chao. - Listen... 657 00:43:57,615 --> 00:43:59,490 I know Young Jun has his daddy issues, 658 00:43:59,573 --> 00:44:01,615 but you should know better. 659 00:44:01,699 --> 00:44:03,865 What's this about, hmm? 660 00:44:06,615 --> 00:44:08,949 Whatever it is, let me give you a piece of advice. 661 00:44:09,031 --> 00:44:10,865 - And this one is free. - Okay. Yeah. 662 00:44:10,949 --> 00:44:12,949 Get the fuck over it 663 00:44:13,031 --> 00:44:15,615 before you bring the whole damn tong down with you. 664 00:44:17,782 --> 00:44:20,115 Thanks. 665 00:44:21,615 --> 00:44:24,865 I'm keeping this to forget we ever had this conversation. 666 00:44:24,949 --> 00:44:26,865 Of course you are. 667 00:44:29,573 --> 00:44:32,198 - Hello, Chao. - Got a minute? 668 00:44:44,198 --> 00:44:45,782 Someone's in a mood. 669 00:44:45,865 --> 00:44:48,240 This little hobby of yours, 670 00:44:48,323 --> 00:44:51,907 it's starting to cause me some real headaches. 671 00:44:55,031 --> 00:44:56,407 My hobby? 672 00:44:59,782 --> 00:45:01,407 One of these days, you'll have to tell me 673 00:45:01,490 --> 00:45:04,073 how it is you seem to know everyone's business. 674 00:45:04,156 --> 00:45:06,740 I'm in the business of everyone's business. 675 00:45:06,824 --> 00:45:09,198 Well, it's annoying. 676 00:45:09,281 --> 00:45:10,949 You know what else is annoying? 677 00:45:12,281 --> 00:45:14,323 Having the bulls cart away my inventory 678 00:45:14,407 --> 00:45:17,115 and shut down my fucking shop. 679 00:45:17,198 --> 00:45:19,615 - Really? - That's annoying. 680 00:45:23,448 --> 00:45:24,782 I'm sorry, Chao. 681 00:45:24,865 --> 00:45:27,740 "Sorry" isn't gonna cover my losses, is it? 682 00:45:27,824 --> 00:45:30,532 You always seem to find a way to land on your feet. 683 00:45:30,615 --> 00:45:31,782 Maybe this time, 684 00:45:31,865 --> 00:45:33,824 I'll land on my feet by turning in 685 00:45:33,907 --> 00:45:37,657 this mysterious swordsman the bulls are so eager to find. 686 00:45:37,740 --> 00:45:41,031 They'd never believe it. 687 00:45:45,281 --> 00:45:46,824 You'd never do that. 688 00:45:46,907 --> 00:45:49,907 Don't overestimate how much I'll suffer 689 00:45:49,990 --> 00:45:51,657 to keep your secret. 690 00:45:57,782 --> 00:45:59,949 I was thinking I might need to lay low 691 00:46:00,031 --> 00:46:01,532 for a little while anyway. 692 00:46:01,615 --> 00:46:03,990 I think that'd be a stellar idea. 693 00:46:06,615 --> 00:46:09,240 - Some tea? - Thank you. 694 00:46:11,490 --> 00:46:14,615 Speaking of secrets... 695 00:46:14,699 --> 00:46:16,990 have you gone to see yours? 696 00:46:23,907 --> 00:46:25,657 Tomorrow. 697 00:47:12,240 --> 00:47:15,699 - Oysters! Oysters! Fresh oysters! 698 00:47:39,240 --> 00:47:40,782 Good evening. 699 00:49:19,031 --> 00:49:20,365 Good fight. 700 00:49:20,448 --> 00:49:22,448 No, it was sloppy. 701 00:49:22,532 --> 00:49:24,448 Should've finished him sooner. 702 00:49:24,532 --> 00:49:26,172 You finished him in under three minutes. 703 00:49:26,240 --> 00:49:28,699 No one here has come close to that. 704 00:49:32,198 --> 00:49:34,073 Well, if this is how you celebrate your wins, 705 00:49:34,156 --> 00:49:36,281 I'd hate to see what happens when you lose. 706 00:49:39,031 --> 00:49:41,281 I, uh... 707 00:49:41,365 --> 00:49:43,198 I did lose. 708 00:49:45,115 --> 00:49:46,532 Badly. 709 00:49:49,573 --> 00:49:51,240 I had a feeling. 710 00:49:52,907 --> 00:49:56,532 No one fights here because things are going great, right? 711 00:50:00,740 --> 00:50:02,198 See you around. 712 00:50:05,365 --> 00:50:06,782 Hey, Vega? 713 00:50:09,281 --> 00:50:10,323 You said you might be able 714 00:50:10,407 --> 00:50:12,615 to help me find what I'm looking for. 715 00:50:17,824 --> 00:50:19,699 I did say that, didn't I? 716 00:50:38,949 --> 00:50:40,740 What can I do you for? 717 00:50:46,115 --> 00:50:48,281 He wants you, honey. 718 00:50:56,198 --> 00:50:58,156 Good evening. 719 00:51:13,573 --> 00:51:16,448 You're worried about Ah Sahm. 720 00:51:16,532 --> 00:51:20,407 You didn't see the way he looked at me... 721 00:51:20,490 --> 00:51:22,699 the hate in his eyes. 722 00:51:25,824 --> 00:51:28,073 The Hop Wei won't break the treaty. 723 00:51:28,156 --> 00:51:30,573 Father Jun won't. 724 00:51:30,657 --> 00:51:33,699 But what if he loses his grip on the tong? 725 00:51:37,740 --> 00:51:40,740 Ah Sahm can fight. 726 00:51:40,824 --> 00:51:43,740 But he's not like you. 727 00:51:43,824 --> 00:51:46,240 He's not a leader. 728 00:51:46,323 --> 00:51:48,782 When he first got here, I was so furious with him 729 00:51:48,865 --> 00:51:52,323 for thinking I was still the sister he remembered... 730 00:51:54,490 --> 00:51:57,323 For thinking he actually knew me. 731 00:51:59,532 --> 00:52:02,615 I just never thought... 732 00:52:02,699 --> 00:52:04,156 What? 733 00:52:07,990 --> 00:52:10,365 Maybe I don't know him either. 734 00:52:17,448 --> 00:52:20,448 We have to be very careful. 735 00:54:37,240 --> 00:54:40,281 And I am made in China! 736 00:54:44,115 --> 00:54:47,615 Send them, all of them, back to China! 737 00:54:49,490 --> 00:54:51,490 If the people of San Francisco were truly aware 738 00:54:51,573 --> 00:54:55,532 of what goes on in Chinatown... ninth circle of hell... 739 00:54:56,031 --> 00:54:57,031 Michael! 740 00:54:57,115 --> 00:54:59,031 ...we wouldn't be able to contain them. 741 00:54:59,115 --> 00:55:00,115 Send them back! 742 00:55:00,532 --> 00:55:02,865 We have an opportunity here to send a message. 743 00:55:03,907 --> 00:55:05,740 - We had a deal. - That's not how it works. 744 00:55:07,865 --> 00:55:09,699 I need chaos... and quickly. 51764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.