Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,541 --> 00:00:44,418
Sarah.
2
00:01:30,181 --> 00:01:32,058
Pap.
3
00:01:40,061 --> 00:01:41,893
Dyer is terug.
4
00:01:42,061 --> 00:01:44,018
Hij is uit de gevangenis.
5
00:01:44,181 --> 00:01:48,379
Waar was hij dan?
- Buiten. Hij pakte mij beet.
6
00:01:48,541 --> 00:01:50,657
Politie.
- Ik regel het.
7
00:01:51,861 --> 00:01:54,296
Sarah, doe open.
8
00:02:02,341 --> 00:02:04,491
Pap?
- Blijf daar.
9
00:02:12,141 --> 00:02:14,530
Ik wil met haar praten.
- Smeerlap.
10
00:02:40,101 --> 00:02:42,456
Baas?
11
00:02:44,701 --> 00:02:48,535
Daar duikt de pers bovenop.
Sam, hebben we hem?
12
00:02:48,701 --> 00:02:51,853
Nee, hij is gewond weggerend.
13
00:02:52,021 --> 00:02:54,661
Ziekenhuizen gewaarschuwd?
- Heel Londen.
14
00:02:54,821 --> 00:02:56,141
Wat is het verhaal?
15
00:02:56,301 --> 00:03:00,056
Terry Sean Dyer, net vrij na 12 jaar cel.
16
00:03:00,221 --> 00:03:04,215
Had in 1996 de achttienjarige Mark Randle vermoord.
17
00:03:04,381 --> 00:03:05,940
De zoon van de schutter?
18
00:03:06,101 --> 00:03:10,572
Dyer ontkende, maar de vader had het hem zien doen.
19
00:03:10,741 --> 00:03:15,099
Is Charles Bronson gekalmeerd?
- Hij is klaar voor verhoor.
20
00:03:15,261 --> 00:03:16,740
Dan gaan we.
21
00:03:16,901 --> 00:03:20,098
Mag ik mee?
- Kunnen wij het niet aan?
22
00:03:20,261 --> 00:03:25,131
Vanwege de media.
- Daar ben ik mij van bewust.
23
00:03:25,301 --> 00:03:27,611
Ik wil weten wat hij zegt.
24
00:03:27,781 --> 00:03:31,775
Ik heb Dyer zijn adres van de reclassering.
25
00:03:31,941 --> 00:03:35,252
Satch, jij gaat mee.
En regel versterking.
26
00:03:35,421 --> 00:03:39,210
De rest gaat met Dyers signalement de buurt af.
27
00:03:39,381 --> 00:03:44,535
We weten niet of hij gewapend is,
dus bij twijfel niets doen, ja?
28
00:03:46,821 --> 00:03:52,851
Mr Randall, wij zijn hoofdinspecteur
Mike Walker en inspecteur Roisin Connor.
29
00:03:53,021 --> 00:03:54,659
Eindelijk.
30
00:03:54,821 --> 00:03:57,256
Mag ik nu weg?
- Nou nee.
31
00:03:57,421 --> 00:04:00,971
Ik ben aangevallen.
- U hebt iemand neergeschoten.
32
00:04:01,141 --> 00:04:03,451
Hij had het op mijn dochter gemunt.
33
00:04:03,621 --> 00:04:07,012
Hoe is het met haar?
- Goed, neem ik aan.
34
00:04:07,181 --> 00:04:08,933
Weet u dat niet eens?
35
00:04:09,101 --> 00:04:12,093
Maak u liever druk om uzelf.
36
00:04:18,181 --> 00:04:22,175
Hij ging vanmorgen weg.
Ik heb hem niet meer gezien.
37
00:04:30,501 --> 00:04:33,015
Mr Dyer, politie.
38
00:04:44,061 --> 00:04:45,495
Foetsie.
39
00:04:46,621 --> 00:04:49,693
Kam de buurt uit.
Hij kan niet ver weg zijn.
40
00:04:52,101 --> 00:04:54,934
Satch, moet je kijken.
41
00:04:56,221 --> 00:05:00,374
Allemaal over zijn proces. Hele pakken.
42
00:05:29,741 --> 00:05:32,859
Over dat pistool.
- Moet dat?
43
00:05:33,021 --> 00:05:36,730
Het is een illegaal vuurwapen.
Hoe komt u eraan?
44
00:05:36,901 --> 00:05:42,180
Van een legermaat. Ik heb het al jaren.
Nooit gebruikt.
45
00:05:42,341 --> 00:05:45,811
Z'n naam?
- Dat ga ik zeker zeggen.
46
00:05:45,981 --> 00:05:48,860
Dyer wilde Sarah dus iets doen?
47
00:05:49,021 --> 00:05:51,012
Dat deed hij.
- Hoe weet u dat?
48
00:05:51,181 --> 00:05:54,378
Hij viel haar aan.
Ze kon net wegkomen.
49
00:05:54,541 --> 00:05:58,978
Volgens Sarah 'pakte hij haar vast.
Dat is geen aanvallen.
50
00:05:59,141 --> 00:06:00,973
Hij trapte de deur in.
51
00:06:01,141 --> 00:06:03,212
Had ons gebeld.
- Geen tijd.
52
00:06:03,381 --> 00:06:05,975
Was hij gewapend? En toch schoot u?
53
00:06:06,141 --> 00:06:11,500
Eerst pakt hij mijn zoon, nu mijn dochter.
- De waag is waarom.
54
00:06:17,141 --> 00:06:21,021
Zeker schrikken dat hij opeens opdook.
55
00:06:22,541 --> 00:06:25,181
Het gaat mij om Sarah.
56
00:06:26,341 --> 00:06:32,371
Dyer is een schoft. Sarah stortte in
toen hij haar broer had vermoord.
57
00:06:32,541 --> 00:06:34,418
Nu natuurlijk helemaal.
58
00:06:34,581 --> 00:06:39,291
We wisten niet of hij gewapend was
en wat hij kwam doen.
59
00:06:39,461 --> 00:06:43,011
Hij zat achter Sarah aan.
- Zitten, Mr Randle.
60
00:06:45,861 --> 00:06:50,219
Sarah zegt dat hij voor de deur zei
dat hij wilde praten.
61
00:06:50,381 --> 00:06:52,099
Toen ik hem onder schot hield.
62
00:06:52,261 --> 00:06:54,901
Misschien was het waar.
- Schei toch uit.
63
00:06:55,061 --> 00:07:00,659
Je hebt een mogelijk ongewapend man
neergeschoten met een illegaal wapen.
64
00:07:00,821 --> 00:07:02,892
Dat is poging tot moord.
65
00:07:08,221 --> 00:07:11,771
U bedoelt dat ik de bak in kan gaan?
66
00:07:11,941 --> 00:07:14,217
Die kans bestaat, ja.
67
00:07:19,021 --> 00:07:23,015
We hadden moeten doorduwen.
Hij wilde Dyer doden.
68
00:07:23,181 --> 00:07:28,460
Dat benadeelt zijn proces.
Hij wilde alleen zijn dochter beschermen.
69
00:07:28,621 --> 00:07:32,057
Hij heeft geschoten.
- We laten hem voorlopig vrij.
70
00:07:32,221 --> 00:07:34,974
Dat meen je niet.
71
00:07:35,141 --> 00:07:38,418
Mogelijk zelfverdediging, geen slachtoffer.
72
00:07:38,581 --> 00:07:41,619
Met een illegaal wapen is het poging tot moord.
73
00:07:41,781 --> 00:07:46,696
Dan moet je eerst Dyer vinden.
Ik heb een persconferentie.
74
00:07:53,141 --> 00:07:55,655
Wat hebben we?
- Geen spoor van Dyer.
75
00:07:55,821 --> 00:07:57,732
We checken de familie.
76
00:07:57,901 --> 00:08:01,019
Vader onbekend, moeder wil hem niet meer zien.
77
00:08:01,181 --> 00:08:05,539
Dyer heeft nooit bezoek gehad in de cel,
zelfs geen post.
78
00:08:05,701 --> 00:08:07,214
In twaalf jaar?
79
00:08:07,381 --> 00:08:09,657
Wat wilde hij van die dochter?
80
00:08:09,821 --> 00:08:12,415
Die pa knalde hem meteen neer.
- Handig.
81
00:08:12,581 --> 00:08:16,097
Dyer is in Stepney gezien.
Hij vroeg naar ene Nick.
82
00:08:16,261 --> 00:08:18,821
Nick hoe?
- Onbekend.
83
00:08:18,981 --> 00:08:21,018
Wacht even.
84
00:08:22,461 --> 00:08:25,977
In '96 beschuldigde Dyer ene Nick van de moord.
85
00:08:26,141 --> 00:08:31,454
Die had ruzie met het slachtoffer
vlak voor hij stierf. Nick Fisher.
86
00:08:31,621 --> 00:08:34,773
Hij had een alibi en is niet vervolgd.
87
00:08:34,941 --> 00:08:39,378
Wat was dat adres?
- Stepney Place 27.
88
00:08:39,541 --> 00:08:41,822
Hij loopt de gids door.
Stepney Place is het tweede adres.
89
00:08:41,981 --> 00:08:44,291
Van de?
- Tien.
90
00:08:44,461 --> 00:08:47,613
Vind die Nick Fisher voordat Dyer het doet.
91
00:08:52,341 --> 00:08:57,256
Wat denkt u dat Dyer kwam doen?
- Dat weten we niet.
92
00:08:57,421 --> 00:09:01,016
Hij hield indertijd vol dat hij onschuldig was.
93
00:09:01,181 --> 00:09:03,092
U had het gezien, hè?
94
00:09:03,261 --> 00:09:05,571
Ik heb genoeg gezien.
95
00:09:05,741 --> 00:09:09,814
Dyer had die fles vast.
Hij zat onder Mark zijn bloed.
96
00:09:11,221 --> 00:09:14,373
Dat blijft je bij.
- Dat kan ik mij voorstellen.
97
00:09:14,541 --> 00:09:16,657
Ik dacht: Nu pakt hij Sarah.
98
00:09:19,221 --> 00:09:21,735
Ze betekent vast erg veel voor je.
99
00:09:21,901 --> 00:09:24,290
Ik loop even mee naar buiten.
100
00:09:32,981 --> 00:09:35,131
Vraag of ze Dyer gezien hebben.
101
00:09:48,021 --> 00:09:50,774
Dave Satchell, dat is lang geleden.
102
00:09:50,941 --> 00:09:54,696
Kennen jullie elkaar?
- Ex-collega, van Camley Street.
103
00:09:54,861 --> 00:09:56,181
Mogen we?
104
00:09:56,341 --> 00:09:58,378
Ik kende hem alleen als Chips.
105
00:09:58,541 --> 00:10:01,294
Hoe is 1?
- Prima, joh.
106
00:10:01,461 --> 00:10:06,012
Was je dochter bevriend met Dyer?
Voor de moord, bedoel ik.
107
00:10:06,181 --> 00:10:09,378
Dyer deugde niet, vrat van alles uit.
108
00:10:09,541 --> 00:10:13,375
Geen vader, en zijn moeder keek niet naar hem om.
109
00:10:14,941 --> 00:10:19,492
En Nick Fisher, zegt die naam je wat?
- Niet echt.
110
00:10:20,861 --> 00:10:24,172
Dyer is naar hem op zoek.
- Waarom?
111
00:10:24,341 --> 00:10:29,541
Ik hoopte dat jij dat wist.
- Lijkt mij sterk dat ze bevriend waren.
112
00:10:29,701 --> 00:10:33,331
Dyer zei dat Fisher en je zoon ruzie hadden gehad.
113
00:10:33,501 --> 00:10:37,654
Een paar dagen voor de moord.
- Dat wist ik niet.
114
00:10:37,821 --> 00:10:41,371
Volgens Dyer ging die ruzie over Sarah.
115
00:10:43,141 --> 00:10:46,771
Dyer is toch zoek?
- Hij zei dat jij het gedaan had.
116
00:10:46,941 --> 00:10:52,459
Dom van hem. Ik werkte die avond,
vakken vullen in de supermarkt.
117
00:10:52,621 --> 00:10:55,852
Hij zei iets over een ruzie tussen jou en Mark.
118
00:10:56,021 --> 00:10:57,898
Dat stelde niks voor.
119
00:10:58,061 --> 00:11:01,975
Van de doden niks dan goeds, maar Mark was agressief.
120
00:11:02,141 --> 00:11:05,293
Net als zijn vader.
- Was Ken Randle gewelddadig?
121
00:11:05,461 --> 00:11:07,213
Hij kwam toch uit het leger?
122
00:11:07,381 --> 00:11:10,658
Ik was bang voor hem.
Mark wilde net zo zijn als hij.
123
00:11:10,821 --> 00:11:14,018
Hij daagde mij uit, ik ben weggelopen.
124
00:11:14,181 --> 00:11:19,415
Weet Sarah wat Dyer van plan is?
- Welnee, waarom zou ze?
125
00:11:19,581 --> 00:11:22,141
Laat haar met rust, ja?
126
00:11:22,301 --> 00:11:23,939
Dat is de auto.
127
00:11:24,101 --> 00:11:28,937
U krijgt een alarm.
Als Dyer verschijnt, bellen.
128
00:11:31,541 --> 00:11:33,771
En je weet niet wat Dyer wil?
129
00:11:33,941 --> 00:11:37,696
Is hij echt gevaarlijk?
- Daar gaan we wel van Uit.
130
00:11:37,861 --> 00:11:41,092
Papa.
- Hallo, kanjer.
131
00:11:41,261 --> 00:11:44,174
Heb je boodschappen gedaan?
- Nee.
132
00:11:44,341 --> 00:11:46,935
Dit is mijn vrouw Leigh.
- Aangenaam.
133
00:11:47,101 --> 00:11:50,776
Julie zijn van de politie, hè?
- Ja, Dave was een collega.
134
00:11:50,941 --> 00:11:55,538
Ik dacht dat er wat gebeurd was.
- Er is ook iets gebeurd.
135
00:11:55,701 --> 00:12:00,457
Die voortvluchtige man zoekt mij.
- Wat moet hij van jou?
136
00:12:00,621 --> 00:12:03,659
Hebt u hem echt niet gezien?
137
00:12:05,421 --> 00:12:06,980
Hij stond op de hoek.
138
00:12:07,141 --> 00:12:10,020
Fin had Zebbie laten vallen.
139
00:12:10,181 --> 00:12:14,095
Pardon, zijn knuffel.
- O, dank je wel.
140
00:12:14,261 --> 00:12:16,093
Graag gedaan.
141
00:12:22,421 --> 00:12:25,379
We houden het in de gaten.
142
00:13:14,981 --> 00:13:18,451
Is hij gezien?
- Hij heeft vast onze wagens gezien.
143
00:13:18,621 --> 00:13:21,852
Het alarm komt eraan.
- We zijn belangrijk.
144
00:13:22,021 --> 00:13:25,298
Redden jullie het wel? We zijn er zo.
145
00:13:27,221 --> 00:13:30,771
Ik kom na mijn dienst even bijpraten.
146
00:14:05,461 --> 00:14:09,500
Als Dyer Nick Fisher zoekt,
moet die erbij geweest zijn.
147
00:14:09,661 --> 00:14:13,575
De vader houdt vol dat het Dyer was.
Die had het wapen vast.
148
00:14:13,741 --> 00:14:19,293
Dyer hield vol dat hij onschuldig was.
- Dat doet elke bajesklant.
149
00:14:20,581 --> 00:14:22,618
Wat vindt Nick Fisher ervan?
150
00:14:22,781 --> 00:14:25,773
Hij snapt er niks van.
Hij kende Dyer amper.
151
00:14:25,941 --> 00:14:29,775
We moeten nog eens met de dochter praten.
- Niet vanavond.
152
00:14:46,981 --> 00:14:50,019
Waarom heb je mij niet wakker gemaakt?
153
00:14:52,141 --> 00:14:53,859
Gaat het wel?
154
00:14:54,021 --> 00:14:57,457
Het gaat prima.
- Ik zal thee zetten.
155
00:14:57,621 --> 00:14:59,259
Zitten.
156
00:15:00,501 --> 00:15:02,572
Zitten, Sarah.
157
00:15:04,981 --> 00:15:08,133
Waarom wist ik dat niet?
158
00:15:08,301 --> 00:15:10,941
Dat was maar een lolletje.
159
00:15:11,101 --> 00:15:13,456
Met hem zoenen.
160
00:15:13,621 --> 00:15:16,295
Dat was maar voor de grap.
- Nick Fisher.
161
00:15:21,221 --> 00:15:24,100
Ben je met hem naar bed geweest?
- Nee.
162
00:15:24,261 --> 00:15:26,650
Nou?
163
00:15:27,701 --> 00:15:30,090
Jezus Christus.
164
00:15:30,261 --> 00:15:33,094
Het spijt mij.
165
00:15:34,901 --> 00:15:38,053
Hij had je gedwongen, hè?
- Echt niet.
166
00:15:38,221 --> 00:15:40,861
Hij is even oud als je broer.
167
00:15:41,021 --> 00:15:44,855
Hij heeft niks gedaan.
- Je was dertien.
168
00:15:45,021 --> 00:15:47,695
Een kind.
169
00:15:47,861 --> 00:15:50,660
Was naar mij toe gekomen.
170
00:15:50,821 --> 00:15:53,335
Ik vond hem leuk, pap.
171
00:15:53,501 --> 00:15:56,141
Je broer was erachter gekomen, hè?
172
00:15:57,101 --> 00:15:59,172
Hij heeft hem aangepakt.
173
00:15:59,341 --> 00:16:03,175
Waarom zijn jullie allebei niet naar mij toe gekomen?
174
00:16:03,341 --> 00:16:06,254
Mark zei dat hij het zou afhandelen.
175
00:16:12,381 --> 00:16:17,171
Ik was zeker dronken, hè?
- Natuurlijk was je dronken.
176
00:16:17,341 --> 00:16:23,451
Je was in die tijd altijd dronken.
Vandaar dat mam is weggegaan.
177
00:16:23,621 --> 00:16:28,775
Er was niet met je te praten, pap.
Niet door mij en niet door Mark.
178
00:17:06,541 --> 00:17:09,852
Nog niets van de ziekenhuizen.
Nog meer?
179
00:17:10,021 --> 00:17:11,694
Zolang Dyer niet opduikt niet.
180
00:17:11,861 --> 00:17:15,297
Ik zou nog bij Nick Fisher langsgaan.
181
00:17:17,061 --> 00:17:19,860
Gezien?
- De grote held.
182
00:17:20,021 --> 00:17:22,171
Goed dat hij vrij is dan.
183
00:17:22,341 --> 00:17:25,572
Weet je al meer over Dyer?
- Mocht ik willen.
184
00:17:25,741 --> 00:17:30,133
Hij kan niet zomaar verdwijnen.
- Heb je hem dat gezegd?
185
00:17:30,301 --> 00:17:33,692
Nee, hè. Hoe kan dat nou?
186
00:17:33,861 --> 00:17:36,501
Paul, wat doe jij hier?
187
00:17:36,661 --> 00:17:39,130
Wie is dat?
- Geen idee.
188
00:17:40,941 --> 00:17:43,694
Populair is hij wel.
189
00:17:54,781 --> 00:18:01,460
Pap, nee. Doe dat nou niet.
Je staat al vier jaar droog.
190
00:18:01,621 --> 00:18:03,931
Dat maak ik zelf wel uit.
191
00:18:06,701 --> 00:18:11,377
Fisher weet er meer van.
- Je had gezien dat Dyer het deed.
192
00:18:11,541 --> 00:18:16,297
Niet dat hij stak.
Hij was er, maar ik zag hem niet steken.
193
00:18:16,461 --> 00:18:19,340
Je moet hiermee ophouden.
194
00:18:19,501 --> 00:18:22,493
Fisher weet er meer van.
- Nee, echt niet.
195
00:18:22,661 --> 00:18:27,371
Dyer is naar hem op zoek.
- Nick heeft er niks mee te maken.
196
00:18:28,461 --> 00:18:30,691
Toe nou, pap.
197
00:18:30,861 --> 00:18:37,861
Had gezegd wat die rotzak met je uitvrat.
Geen wonder dat Mark hem wilde pakken.
198
00:18:38,181 --> 00:18:40,331
Ik. Ik.
199
00:19:10,101 --> 00:19:12,536
De computerbusiness is goud geld.
200
00:19:12,701 --> 00:19:16,296
Ik heb er geen verstand van.
- Ik heb het mezelf geleerd.
201
00:19:16,461 --> 00:19:20,216
Mijn wouw smijt met geld en nu is Fin er ook nog.
202
00:19:20,381 --> 00:19:23,055
Duur vrouwtje?
203
00:19:23,221 --> 00:19:25,098
Een beetje wel.
204
00:19:25,261 --> 00:19:27,252
Dat je weg mocht.
205
00:19:27,421 --> 00:19:31,858
Ze kent mij. Als ik stress heb,
moet ik drinken.
206
00:19:33,581 --> 00:19:37,415
Dus als Leigh denkt dat je in de pub zit.….
207
00:19:37,581 --> 00:19:43,338
Ze weet niet dat ik hier zit.
Je had rechercheur moeten worden.
208
00:20:17,861 --> 00:20:19,898
Al iets gehoord?
209
00:20:20,061 --> 00:20:24,214
Hij houdt zich vannacht vast gedeisd.
- Mag ik er ook een?
210
00:20:27,021 --> 00:20:30,173
Ik dacht dat je wat beters te doen had.
211
00:20:30,341 --> 00:20:34,380
Het is niet wat je denkt.
Paul is mijn jongere broer.
212
00:20:38,901 --> 00:20:41,939
Je had ze mooi tuk.
- Maar jou niet, hè?
213
00:20:44,061 --> 00:20:45,893
Waar is hij nu?
214
00:20:46,061 --> 00:20:50,214
Ik heb hem mijn huissleutel gegeven.
Ik zie hem straks.
215
00:20:53,781 --> 00:20:56,580
Wat is er?
216
00:20:58,781 --> 00:21:01,534
Mijn vader ligt op sterven.
217
00:21:01,701 --> 00:21:03,738
Nee, laat maar.
218
00:21:03,901 --> 00:21:07,132
Hij heeft botkanker, met uitzaaiingen in de lever.
219
00:21:08,981 --> 00:21:11,495
Paul kwam mij ophalen.
220
00:21:16,541 --> 00:21:20,614
Hij had toch kunnen bellen?
- Hij kent mij te goed.
221
00:21:20,781 --> 00:21:24,172
Is het goed tussen jou en je vader?
222
00:21:27,941 --> 00:21:31,093
Roisin, kom eens zitten.
223
00:21:44,581 --> 00:21:49,257
De laatste keer dat ik hem zag,
heb ik zo mijn best gedaan.
224
00:21:49,421 --> 00:21:53,255
Ik heb zo verdomd mijn best gedaan.
225
00:21:55,021 --> 00:22:01,176
En het enige wat hij deed
was mij Uitkafferen over de afwas.
226
00:22:01,341 --> 00:22:03,537
De afwas, Mike.
227
00:22:03,701 --> 00:22:07,535
En toen gaf je een grote bek terug?
228
00:22:07,701 --> 00:22:10,454
Sindsdien heb ik hem niet meer gezien.
229
00:22:14,021 --> 00:22:16,581
We maken toch alleen maar ruzie.
230
00:22:16,741 --> 00:22:20,575
Moet je je voorstellen:
Ha pa, ik hoor dat je doodgaat.
231
00:22:20,741 --> 00:22:23,733
Even ruzie maken om het te versnellen?
232
00:22:24,941 --> 00:22:27,581
Zo hoeft het niet te gaan.
233
00:22:27,741 --> 00:22:32,292
Hij heeft mij niet nodig.
Hij moet mij niet eens.
234
00:22:35,581 --> 00:22:37,777
Wat heb jij nodig?
235
00:22:37,941 --> 00:22:42,333
Niets. Ik heb het afgesloten,
mijn leven hier opgebouwd.
236
00:22:42,501 --> 00:22:45,414
Heb je het afgesloten of ben je gevlucht?
237
00:22:48,581 --> 00:22:53,052
Het is je vader, Roisin.
Hij gaat dood, je moet nu bij hem zijn.
238
00:23:03,901 --> 00:23:06,017
Ik weet het niet.
239
00:23:14,941 --> 00:23:18,138
Het spijt mij.
240
00:23:18,301 --> 00:23:21,293
Ik ben raar aan het doen. Bedankt.
241
00:23:40,101 --> 00:23:43,696
Getrouwd zijn bevalt je wel?
- Niet altijd.
242
00:23:43,861 --> 00:23:48,094
Dat hoort er toch bij?
- Vooral nu we een kleine hebben.
243
00:23:48,261 --> 00:23:52,050
Dus jouw seksleven is ook al zo goed?
244
00:23:57,461 --> 00:24:00,817
Ga je echt nog werken?
- Ik heb een klant.
245
00:24:00,981 --> 00:24:04,372
Je hebt te veel op.
- Ik kan het met nog meer.
246
00:24:04,541 --> 00:24:07,135
En ik ben maar in mijn uppie.
247
00:24:08,541 --> 00:24:10,612
Dan kun je stiekem pitten.
248
00:24:10,781 --> 00:24:12,772
Klootzak.
- Mr Randle?
249
00:24:12,941 --> 00:24:14,932
Vuile smeerlap.
250
00:24:15,101 --> 00:24:16,819
Waar gaat het over?
- Sarah.
251
00:24:16,981 --> 00:24:19,291
Dat is toch jaren geleden.
252
00:24:19,461 --> 00:24:22,340
Ze was dertien.
- Ik was amper ouder.
253
00:24:22,501 --> 00:24:25,061
Je hebt haar gebruikt.
254
00:24:25,221 --> 00:24:29,340
Zo was het helemaal niet.
Ze wilde zelf, ze drong zich aan mij op.
255
00:24:30,661 --> 00:24:32,732
Mark had je moeten pakken.
256
00:24:32,901 --> 00:24:36,815
Waar gaat dit over?
- Vraag dat maar aan die viespeuk.
257
00:24:37,901 --> 00:24:42,532
Sarah en ik hebben ooit heel even wat gehad.
258
00:24:42,701 --> 00:24:44,578
Geil je op kleine meisjes?
259
00:24:44,741 --> 00:24:46,891
Zo klein was ze niet.
- Een kind.
260
00:24:47,061 --> 00:24:50,611
Oké, het spijt mij, nou goed?
261
00:24:50,781 --> 00:24:53,011
Ik ben nog niet klaar.
- Ik wel.
262
00:24:53,181 --> 00:24:56,572
Wat moet Dyer van je?
- Weet ik veel.
263
00:24:56,741 --> 00:24:59,051
Dyer zag jou en Mark vechten.
264
00:24:59,221 --> 00:25:03,977
Ben je hem gaan halen?
Hebben jullie samen Mark gepakt?
265
00:25:04,141 --> 00:25:09,659
Ik moet het weten.
- Nick had een alibi. Hij was daar niet.
266
00:25:09,821 --> 00:25:13,416
Wat wil Dyer dan van hem?
Dat moet om Mark gaan.
267
00:25:13,581 --> 00:25:15,891
Je gaat nu naar huis, ja?
268
00:25:16,061 --> 00:25:20,214
Laatste keer, anders mag je in de cel overnachten.
269
00:25:21,821 --> 00:25:25,291
Ga naar huis, je roes uitslapen.
270
00:25:25,461 --> 00:25:28,499
Ik wil antwoorden, Fisher. Hoor je?
271
00:25:28,661 --> 00:25:30,413
Ga naar huis.
272
00:25:38,381 --> 00:25:39,940
Bedankt.
273
00:25:41,021 --> 00:25:44,093
Waarom wist ik dat niet van Sarah?
- Ze was 13.
274
00:25:44,261 --> 00:25:47,458
Vind je het gek dat hij flipt?
- Ik was 17, ja?
275
00:25:47,621 --> 00:25:51,455
Ik ben er niet trots op, maar ik ben toch geen pedo?
276
00:25:54,621 --> 00:25:59,218
Weet je echt niet waarom Dyer je zoekt?
- Echt niet. Geen idee.
277
00:26:40,101 --> 00:26:41,819
Leigh?
- Ja, met mij.
278
00:26:41,981 --> 00:26:45,372
Waar zit je?
- Ik had een ...klant.
279
00:26:45,541 --> 00:26:49,933
Je bent niet thuis geweest.
- Het duurde langer dan ik dacht.
280
00:26:50,101 --> 00:26:54,015
Ik weet dat je het druk hebt.
- Is alles goed bij jou?
281
00:26:54,181 --> 00:27:00,860
Fin zei net dat hij je mist.
- Geef hem maar een kus van mij.
282
00:27:22,061 --> 00:27:23,938
Ik had hem bijna opgepakt.
283
00:27:24,101 --> 00:27:28,254
Heb je hem thuisgebracht?
- Ik moest toch bij Nick blijven?
284
00:27:29,621 --> 00:27:36,334
Ik zal hem bellen dat hij het niet nog eens doet.
- Ik heb hem al gewaarschuwd.
285
00:27:42,701 --> 00:27:45,659
Wat doe jij hier?
- Vluchten, Mike.
286
00:27:45,821 --> 00:27:47,858
Wil je dat dat hem bijblijft?
287
00:27:48,021 --> 00:27:52,572
Toen mijn vader stierf, was ik er niet.
- Heb je daar spijt van?
288
00:27:52,741 --> 00:27:54,732
Ik haatte hem.
289
00:27:54,901 --> 00:27:59,532
Ik haatte hem als de pest, maar ik had er moeten zijn.
290
00:27:59,701 --> 00:28:03,615
Hij merkt het niet eens.
- Wel, en jij ook, dus wegwezen.
291
00:28:03,781 --> 00:28:08,981
Hoe eerder je gaat, hoe eerder je
weg kan. Geen discussie. Gaan.
292
00:28:10,941 --> 00:28:12,579
Dank je.
293
00:28:18,421 --> 00:28:20,617
Zwaar nachtje?
294
00:28:24,861 --> 00:28:29,651
Die adonis was haar broer.
Haar vader ligt op sterven.
295
00:28:32,221 --> 00:28:36,977
Nick Fisher heeft het alarm gebruikt.
- Erheen dan.
296
00:29:35,581 --> 00:29:39,336
Waar is hij?
- Geen idee, we zijn hem kwijt.
297
00:29:42,141 --> 00:29:45,452
Sam, zeg het eens.
- Hij is er vandoor.
298
00:29:47,221 --> 00:29:50,134
Nee, dat hoeft echt niet.
299
00:29:52,341 --> 00:29:55,174
Breng maar een broodje.
300
00:29:56,141 --> 00:30:01,261
Leigh, maak je nou niet druk.
Dave is bij mij.
301
00:30:01,421 --> 00:30:05,096
Ja, ik zie je vanavond. Ik hou van je.
302
00:30:06,221 --> 00:30:09,896
Gaat het echt wel?
- Begin jij nou ook al?
303
00:30:10,061 --> 00:30:13,099
Ik moet planken, ik heb mij verslapen.
304
00:30:13,261 --> 00:30:17,095
Als ik dat contract kwijtraak, is het jouw schuld.
305
00:30:43,701 --> 00:30:45,374
Pap?
306
00:30:52,221 --> 00:30:54,098
Hoe vaak ontglipt hij ons?
307
00:30:54,261 --> 00:30:56,775
We waren er zo.
- Hoe ontsnapt hij dan?
308
00:30:56,941 --> 00:30:58,295
Goeie conditie.
309
00:30:58,461 --> 00:31:01,772
Zal ik dat op de persconferentie zeggen?
310
00:31:01,941 --> 00:31:06,492
We kunnen Fisher volgen.
- We zijn met één man minder, toch?
311
00:31:06,661 --> 00:31:09,460
Hopen dat dr vader gauw sterft.
312
00:31:09,621 --> 00:31:11,897
Daar is ze een maand zoet mee.
313
00:31:12,061 --> 00:31:16,612
Hij moet eerst overlijden, dan de begrafenis en alles.
314
00:31:16,781 --> 00:31:18,772
Weer het alarm van Fisher.
315
00:31:18,941 --> 00:31:22,491
Nu ga ik mee.
Dit keer grijpen we hem.
316
00:31:38,541 --> 00:31:40,498
Ik ben het, Dave.
317
00:31:42,621 --> 00:31:44,055
Niet op slot.
318
00:32:16,781 --> 00:32:21,298
Heb je wat?
- Als het lijk niet was verschoven.
319
00:32:21,461 --> 00:32:23,691
Anders konden we er niet in.
320
00:32:24,861 --> 00:32:28,138
Meerdere steekwonden.
- Dat zie ik ook.
321
00:32:28,301 --> 00:32:30,975
Waarschijnlijk hier aangevallen.
322
00:32:31,141 --> 00:32:35,055
Het bloed is alle kanten op gegaan.
Hier, hier.
323
00:32:35,221 --> 00:32:39,419
Veel geweld?
- Een vlaag van razernij noemen we dat.
324
00:33:02,541 --> 00:33:04,976
Zal ik het doen?
325
00:33:12,581 --> 00:33:14,731
Waar is hij, Dave?
326
00:33:30,221 --> 00:33:34,499
De dader gaat weg, hij sleept zich naar het alarm.
327
00:33:34,661 --> 00:33:38,450
Zakt bij de deur in elkaar en bloedt dood.
328
00:33:40,621 --> 00:33:44,694
Geen sporen van braak.
- Dat hoeft ook niet.
329
00:33:45,901 --> 00:33:49,292
Hij heeft koffie gezet voor de moordenaar.
330
00:33:49,461 --> 00:33:54,854
De ketel was nog warm. Twee bekers.
Ik zal ze meteen onderzoeken.
331
00:33:57,901 --> 00:34:00,177
Je hebt een vermoeden, hè?
332
00:34:00,341 --> 00:34:04,892
Ja, maar ik snap niet
waarom hij hem binnengelaten heeft.
333
00:34:05,061 --> 00:34:06,779
Had hij hem gefopt?
334
00:34:06,941 --> 00:34:10,332
Foppen is één ding, koffie geven is iets anders.
335
00:34:10,501 --> 00:34:14,813
Ze kregen hier ruzie, te zien aan die gemorste koffie.
336
00:34:14,981 --> 00:34:20,932
Is die bij de eerste aanval gemorst?
- Helemaal zeker ben ik niet, maar...
337
00:34:21,101 --> 00:34:25,811
De eerste steekwond
was mogelijk in zijn arm. De koffie valt.
338
00:34:27,301 --> 00:34:32,660
Het bloedspoor leidt hierheen.
Dan ligt het slachtoffer al.
339
00:34:33,661 --> 00:34:37,336
Dus hij viel eerst en is toen doodgestoken?
340
00:34:40,941 --> 00:34:43,854
Waarom liet hij hem binnen?
341
00:34:45,101 --> 00:34:47,854
Dat is gelukkig jouw probleem.
342
00:34:58,061 --> 00:35:01,770
Is Satch bij haar?
- Ja, en een vrouwelijke agent.
343
00:35:01,941 --> 00:35:04,455
Haar ouders zijn onderweg.
344
00:35:04,621 --> 00:35:07,693
En het kind?
- Op de crèche, gelukkig.
345
00:35:07,861 --> 00:35:12,139
Ik ga terug naar het bureau.
Blijf er bovenop zitten.
346
00:35:22,981 --> 00:35:27,339
Ze is totaal over dr toeren.
- Ik hoorde het, ja.
347
00:35:27,501 --> 00:35:31,574
Nick had hem blijkbaar binnengelaten.
348
00:35:31,741 --> 00:35:33,891
Waarom in godsnaam?
349
00:35:48,781 --> 00:35:53,252
Ik ben hoofdinspecteur Mike Walker.
Van harte gecondoleerd.
350
00:35:55,341 --> 00:35:56,740
Wil je thee?
351
00:35:56,901 --> 00:36:00,417
Die is van Nick.
Een vaderdagcadeau van Fin.
352
00:36:04,101 --> 00:36:06,012
Ik doe het wel.
353
00:36:15,981 --> 00:36:17,892
Ga maar zitten.
354
00:36:30,741 --> 00:36:33,051
Hoe is het gebeurd?
355
00:36:33,221 --> 00:36:36,896
Nick had hem binnengelaten.
- Dat bestaat niet.
356
00:36:37,061 --> 00:36:39,530
Er is niet ingebroken.
357
00:36:40,861 --> 00:36:45,219
Ik was er eerder vandaag nog.
Nick was hartstikke bang.
358
00:36:45,381 --> 00:36:48,658
Hij liep mee om de deur af te sluiten.
359
00:36:48,821 --> 00:36:51,256
Hoe laat was dat?
360
00:36:52,861 --> 00:36:55,375
Rond half twaalf.
361
00:36:56,541 --> 00:37:00,660
Ik wilde blijven, maar hij had het druk, zei hij.
362
00:37:05,181 --> 00:37:07,616
Was het Dyer?
363
00:37:09,141 --> 00:37:11,337
Dat weten we nog niet.
364
00:37:14,781 --> 00:37:19,412
Heb je iemand gezien toen je kwam, of bij het weggaan?
365
00:37:22,101 --> 00:37:24,217
Wat dan ook?
366
00:37:46,461 --> 00:37:48,816
Zoeken jullie mij?
367
00:37:48,981 --> 00:37:50,813
Krijg de klere.
368
00:37:50,981 --> 00:37:54,019
Zoek je Terry Dyer?
369
00:38:02,341 --> 00:38:04,730
Hou je rustig.
370
00:38:11,181 --> 00:38:13,297
En?
- Geen spoor van het wapen.
371
00:38:13,461 --> 00:38:16,135
Vingerafdrukken, maar niet van Dyer.
372
00:38:16,301 --> 00:38:20,898
Goed dat we hem hebben.
- Eerst maar eens verhoren. Ga je mee?
373
00:38:21,061 --> 00:38:23,940
Ik dacht dat ik het verhoor zou doen.
374
00:38:24,101 --> 00:38:26,490
Nick was je vriend.
- Daarom juist.
375
00:38:26,661 --> 00:38:31,656
Ik wil geen gedoe met het OM
omdat je niet neutraal zou zijn.
376
00:38:56,701 --> 00:38:59,170
Het is zijn verdiende loon.
377
00:39:01,301 --> 00:39:03,770
Waarom?
378
00:39:05,061 --> 00:39:09,658
Ik ben twaalf jaar kwijt.
Die had hij moeten krijgen.
379
00:39:10,821 --> 00:39:16,260
Wil je zeggen dat hij Mark Randle vermoord heeft?
380
00:39:16,421 --> 00:39:19,015
Hij had een motief.
381
00:39:19,181 --> 00:39:21,457
Ik niet.
382
00:39:24,221 --> 00:39:27,179
Je bent berecht en schuldig bevonden.
383
00:39:27,341 --> 00:39:32,131
Zin vader zag je met zijn bloed
op je kleren, met die fles in je hand.
384
00:39:33,501 --> 00:39:38,940
Domme pech.
- Denk je dat iemand dat gelooft?
385
00:39:40,541 --> 00:39:44,136
Daarom wilde ik Fisher spreken.
Zodat hij zou bekennen.
386
00:39:44,301 --> 00:39:48,932
Met een mes.
- Wat heeft het verdomme voor zin?
387
00:39:49,101 --> 00:39:51,615
Hier heb je niets aan.
388
00:39:54,421 --> 00:39:59,973
Maakt toch niks uit.
Kijk hem dan. Ik heb het gedaan, toch?
389
00:40:01,781 --> 00:40:06,014
Is dat een bekentenis?
- Toen heb ik ook niet bekend.
390
00:40:06,181 --> 00:40:08,855
Toch kreeg ik levenslang.
391
00:40:09,021 --> 00:40:12,810
Waar was U vanaf tien uur vanochtend, Mr Dyer?
392
00:40:22,541 --> 00:40:27,570
Terry, bewijs jezelf nou een dienst.
Je hebt het mij verteld.
393
00:40:27,741 --> 00:40:30,381
Nu tegen hen.
- Dat heeft geen zin.
394
00:40:33,181 --> 00:40:35,218
Proberen.
395
00:40:44,301 --> 00:40:47,134
Ik heb de bus genomen.
396
00:40:47,301 --> 00:40:50,817
Bier gescoord.
- Welke bus, waar kocht je bier?
397
00:40:50,981 --> 00:40:54,099
Welke bushalte, welke winkel?
398
00:40:54,261 --> 00:40:56,252
Weet ik niet meer.
399
00:40:57,381 --> 00:41:02,455
Weet je nog wel of je vanmorgen
bij Nick Fishers werk rondhing?
400
00:41:04,781 --> 00:41:07,819
We hebben getuigen, twee agenten.
401
00:41:07,981 --> 00:41:11,531
Ik wilde met Fisher praten, dus ja, ik was daar.
402
00:41:11,701 --> 00:41:15,535
Waarom rende je weg?
- Omdat jullie mij willen opsluiten.
403
00:41:15,701 --> 00:41:19,535
Ik ben niet gek.
- Maar je bent teruggegaan, hè?
404
00:41:19,701 --> 00:41:21,180
Nee.
405
00:41:21,341 --> 00:41:24,299
Nee, niet. Zie je nou?
406
00:41:25,421 --> 00:41:27,139
Nick Fisher is dood.
407
00:41:27,301 --> 00:41:30,498
Doodgestoken.
En hij kende de moordenaar.
408
00:41:30,661 --> 00:41:33,130
Bewijs het dan. Toe dan.
409
00:41:34,861 --> 00:41:39,139
Dat ga ik ook doen en het zal weinig moeite kosten.
410
00:41:42,461 --> 00:41:46,091
Hij heeft een OV-chipkaart. Checken.
411
00:41:46,261 --> 00:41:50,050
Hij heeft geen bus genomen.
- Dan bewijzen we dat.
412
00:41:50,221 --> 00:41:54,419
Je had moeten doorduwen.
Straks moeten we hem vrijlaten.
413
00:41:54,581 --> 00:41:58,540
Moet ik het dan uit hem slaan?
- We weten dat hij het is.
414
00:41:58,701 --> 00:42:01,659
Laat mij hem verhoren.
- Nee, dat doe ik.
415
00:42:01,821 --> 00:42:04,939
Wat doe je hier dan, verdomme?
416
00:42:07,621 --> 00:42:12,218
Je kunt beter naar huis gaan,
een beetje afstand nemen.
417
00:42:26,701 --> 00:42:29,090
Ik weet dat het moeilijk is.
418
00:42:30,221 --> 00:42:35,375
Dit is zinloos. Ik weet het echt niet meer.
- Probeer het je te herinneren.
419
00:42:37,301 --> 00:42:40,180
Je liep naar Nick zijn werk, ja?
420
00:42:40,341 --> 00:42:44,335
Het was druk. Veel auto's, mensen.
421
00:42:44,501 --> 00:42:47,175
Je zag iemand bij de vuilcontainers.
422
00:42:47,341 --> 00:42:49,855
Nick is dood.
423
00:42:50,021 --> 00:42:53,980
Ik kan niet nadenken.
- Leigh, we moeten het weten.
424
00:42:55,701 --> 00:42:59,854
Maar jullie weten
wie het gedaan heeft: Dyer.
425
00:43:00,021 --> 00:43:03,730
Jullie hebben hem al.
- Niemand heeft hem gezien en.…
426
00:43:03,901 --> 00:43:06,370
…we hebben geen technisch bewijs.
427
00:43:06,541 --> 00:43:09,260
Dus hij komt misschien vrij?
428
00:43:11,821 --> 00:43:14,210
Daarom moet je het je herinneren.
429
00:43:14,381 --> 00:43:19,376
Hij stond bij de containers.
Ik keek zijn kant op, maar..
430
00:43:19,541 --> 00:43:22,294
Ik weet het gewoon niet.
431
00:43:23,941 --> 00:43:26,012
Ik wil graag helpen, maar...
432
00:43:26,181 --> 00:43:30,254
Die man, wat had hij aan, hoe zag hij eruit?
433
00:43:30,421 --> 00:43:34,210
Ik weet het niet.
- Kom nou, je hebt hem gezien.
434
00:43:36,021 --> 00:43:38,217
Toe nou, Dave.
435
00:43:49,581 --> 00:43:51,891
Ik ga thee maken.
436
00:44:00,261 --> 00:44:03,936
Probeer in de tussentijd na te denken.
437
00:44:24,181 --> 00:44:27,731
Dus dit is de man die bij de containers stond?
438
00:44:31,261 --> 00:44:35,141
Ja, maar hij stond met zijn rug naar mij toe.
439
00:44:36,061 --> 00:44:40,532
Maar hij had camouflagekleding aan?
440
00:44:42,461 --> 00:44:46,011
Daar komen we een eind mee, Leigh.
441
00:44:50,901 --> 00:44:54,974
We kunnen een hoop, maar niet
de doden tot leven wekken.
442
00:44:55,141 --> 00:44:58,930
Nog zo een, zou dat helpen?
- Doe maar.
443
00:44:59,101 --> 00:45:01,820
Sam, precies op tijd. Ji trakteert.
444
00:45:01,981 --> 00:45:06,452
Je kunt er beter niet nog een nemen.
- Hoezo?
445
00:45:06,621 --> 00:45:10,455
Die OV-chipkaart.
We hebben de trajecten gecheckt.
446
00:45:10,621 --> 00:45:16,253
Om half 12 stond Dyer bij een bushalte in Paddington.
447
00:45:16,421 --> 00:45:19,618
Bestaat niet.
- Mijlenver uit de buurt.
448
00:45:19,781 --> 00:45:23,854
Precies. Dyer kan Nick Fisher
niet vermoord hebben.
449
00:45:24,021 --> 00:45:25,978
We hebben de verkeerde.
450
00:45:29,101 --> 00:45:30,694
Een
32923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.