All language subtitles for The.Tourist.2010.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,880 --> 00:01:11,394 Thank you, captain. 2 00:01:17,840 --> 00:01:18,840 Well? 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,230 The target is still in the same place. 4 00:01:27,680 --> 00:01:29,989 Target is leaving the apartment. Ten seconds. 5 00:01:30,160 --> 00:01:31,434 Start the engine. 6 00:01:59,200 --> 00:02:01,031 Underwear or no underwear today? 7 00:02:02,600 --> 00:02:04,909 Be a little more professional, guys. 8 00:02:12,120 --> 00:02:15,510 She's turning left. She's going to her usual cafe. 9 00:02:26,920 --> 00:02:28,353 Hello. Hello. 10 00:02:28,520 --> 00:02:29,839 May I take your order? 11 00:02:30,040 --> 00:02:31,792 A tea with milk, an orange juice and... 12 00:02:32,000 --> 00:02:33,228 And a croissant. 13 00:02:33,400 --> 00:02:35,118 It's already ordered. 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,395 Thank you. 15 00:02:43,240 --> 00:02:44,355 Do you have a visual? 16 00:02:44,920 --> 00:02:47,070 We have a visual. She's drinking her tea. 17 00:02:47,600 --> 00:02:48,840 Come again? 18 00:02:48,920 --> 00:02:50,512 She's drinking her tea! 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,757 Did you ask for a tea, sir? 20 00:02:52,920 --> 00:02:54,592 No, no. Thank you. 21 00:03:08,440 --> 00:03:10,237 - Hello, sir. - Hello. 22 00:03:10,640 --> 00:03:12,551 I'm looking for Ms. Elise Ward. 23 00:03:12,720 --> 00:03:14,756 That's Ms. Ward over there. 24 00:03:14,960 --> 00:03:16,916 Okay. Thank, you. 25 00:03:18,960 --> 00:03:20,951 Hello. Elise Ward? 26 00:03:21,120 --> 00:03:22,997 - Yes, it's me. - I have an envelope for you. 27 00:03:23,160 --> 00:03:26,835 Somebody is talking to her. Looks like a courier. 28 00:03:37,240 --> 00:03:39,993 - Yes? - She's at her usual cafe. 29 00:03:40,160 --> 00:03:42,390 She's speaking with a man. 30 00:03:42,560 --> 00:03:47,554 Looks like a messenger, you said to call if anything changed in her routine. 31 00:03:51,000 --> 00:03:53,275 Stay on his face. His face. 32 00:03:59,760 --> 00:04:01,591 Do you think it's Alexander Pearce? 33 00:04:02,440 --> 00:04:04,829 I think everybody is Pearce. 34 00:04:05,480 --> 00:04:07,198 No, no. It's okay. It's a gift. 35 00:04:08,040 --> 00:04:09,792 Thank you. 36 00:04:11,960 --> 00:04:13,154 Oh, voila. 37 00:04:14,040 --> 00:04:15,837 - Goodbye. - Goodbye. 38 00:04:24,760 --> 00:04:25,954 All right, grab him. 39 00:04:26,160 --> 00:04:28,515 Take him. Let's get him. 40 00:04:29,800 --> 00:04:30,869 Sir. Sir. 41 00:04:31,080 --> 00:04:33,992 Sir, stop! Police! 42 00:04:36,040 --> 00:04:38,190 What's going on? 43 00:04:38,560 --> 00:04:41,028 You are under arrest. Financial Crimes Division. 44 00:04:41,200 --> 00:04:42,758 - Division what? - Shh! 45 00:04:43,240 --> 00:04:44,355 Guys, I'm working! 46 00:04:57,600 --> 00:05:01,195 Elise, you have no reason to trust me anymore, 47 00:05:01,400 --> 00:05:03,834 but give me a chance to explain myself. 48 00:05:04,000 --> 00:05:08,437 I know the police are watching you. We have to throw them off the trail. 49 00:05:08,600 --> 00:05:12,070 Board the 8:22 at the Gare de Lyon, 50 00:05:12,240 --> 00:05:15,710 pick someone my height and build and make them believe it is me. 51 00:05:23,120 --> 00:05:24,997 Burn this letter. 52 00:05:25,160 --> 00:05:28,755 It is important you follow my instructions precisely. 53 00:05:28,920 --> 00:05:32,037 I love you. Alexander. 54 00:05:35,520 --> 00:05:37,431 It's from him. 55 00:05:53,080 --> 00:05:55,150 Save that letter. Go in now. Save that letter. 56 00:05:55,320 --> 00:05:57,436 Daniel, get over there now. 57 00:06:12,840 --> 00:06:14,273 Well? 58 00:06:15,680 --> 00:06:17,796 The letter is burnt to shit. 59 00:06:19,520 --> 00:06:21,078 Don't fucking touch it. 60 00:06:21,240 --> 00:06:24,949 Take the ashes, take them to the van. I'll send you someone. 61 00:06:49,440 --> 00:06:51,829 Drive around to the other side! Go! 62 00:07:03,000 --> 00:07:04,479 Turn right at the end. 63 00:07:06,160 --> 00:07:07,639 Faster! 64 00:08:16,680 --> 00:08:18,636 Wednesday meeting. 65 00:08:20,760 --> 00:08:22,990 Specialist pool. 66 00:08:26,680 --> 00:08:29,478 So Alexander Pearce has a new face, 67 00:08:29,640 --> 00:08:32,108 just as you suspected. 68 00:08:32,760 --> 00:08:35,194 I'd have thought it must've taken quite a lot of the money 69 00:08:35,360 --> 00:08:41,196 he stole from Reginald Shaw to finance this transformation. 70 00:08:41,760 --> 00:08:46,231 Ach med Tchebali. Bicycle courier of Algerian descent. 71 00:08:47,120 --> 00:08:51,830 Not only has Pearce acquired a wife and child, 72 00:08:52,000 --> 00:08:56,118 he's also 4 inches shorter than he used to be. 73 00:08:56,280 --> 00:08:59,158 That must have been a big item of expenditure. 74 00:09:01,440 --> 00:09:05,228 Congratulations, Acheson. You have, indeed, cracked this case. 75 00:09:07,920 --> 00:09:09,512 Letter to Inspector Collins. 76 00:09:10,480 --> 00:09:14,473 Sir, this morning, she received a note, we have strong reason to believe... 77 00:09:14,640 --> 00:09:20,317 Alexander Pearce has 744 million in illegal assets 78 00:09:20,640 --> 00:09:23,473 that, given he is a British subject, we might seize. 79 00:09:23,640 --> 00:09:24,675 Fraud complaints. 80 00:09:24,840 --> 00:09:28,594 This operation, so far, has cost me 8 million. 81 00:09:28,760 --> 00:09:31,991 If I thought there were more than a one-in-a-hundred chance 82 00:09:32,160 --> 00:09:33,673 you could be successful, 83 00:09:33,880 --> 00:09:37,031 it would be rational for me to continue this operation. 84 00:09:37,200 --> 00:09:38,918 Money laundering. 85 00:09:39,080 --> 00:09:40,195 I do not. 86 00:09:44,840 --> 00:09:48,549 - Yes, that's an amendment. - Yes. 87 00:09:48,720 --> 00:09:50,711 There. It needs redrafting. 88 00:09:50,880 --> 00:09:52,393 Yes, sir. 89 00:09:53,760 --> 00:09:56,832 - Everything after code seven. - Thank you, sir. 90 00:09:58,200 --> 00:10:00,475 There's just one more. Home Office. 91 00:10:00,840 --> 00:10:04,230 Yes, and that's it. Yes. That's it. 92 00:11:00,480 --> 00:11:02,710 "Eight twenty-two." 93 00:11:04,040 --> 00:11:07,396 - Projection for the pension plan fraud. - Not now. 94 00:11:09,520 --> 00:11:13,559 "Eight twenty-two. Lyon." 95 00:11:13,720 --> 00:11:17,076 Are they meeting in Lyon at 8:22? 96 00:11:17,280 --> 00:11:20,636 Gare de Lyon, perhaps? Gare de Lyon. 97 00:11:26,280 --> 00:11:28,714 That's it. Gare de Lyon. The train station. 98 00:11:28,880 --> 00:11:30,757 She's getting on an 8:22 train. Go. 99 00:11:39,040 --> 00:11:42,510 "Board the 8:22 at the Gare de Lyon." 100 00:11:57,360 --> 00:12:00,636 "Pick someone my height and build, make them believe it is me." 101 00:13:11,960 --> 00:13:14,520 - I'm sorry. - What for? 102 00:13:28,880 --> 00:13:31,110 Mind me smoking? It's not a real cigarette. 103 00:13:31,600 --> 00:13:33,397 - What? - It's electronic. 104 00:13:33,560 --> 00:13:37,269 Delivers the same amount of nicotine, but the smoke is water vapor. 105 00:13:37,440 --> 00:13:39,317 Yeah. Watch. 106 00:13:40,720 --> 00:13:42,438 LED light. 107 00:13:44,360 --> 00:13:45,952 That's somewhat disappointing. 108 00:13:48,320 --> 00:13:50,117 Would you have me smoking for real? 109 00:13:50,280 --> 00:13:53,590 I would rather you be a man who did exactly as he pleased. 110 00:13:56,280 --> 00:13:58,748 - I'm Elise. - I'm Frank. 111 00:13:58,920 --> 00:14:00,069 That's a terrible name. 112 00:14:00,520 --> 00:14:02,909 Heh, heh. It's the only one I've got. 113 00:14:03,960 --> 00:14:06,952 - Maybe we can find you another. - Okay. 114 00:14:12,360 --> 00:14:14,794 - You're British. - Hm. 115 00:14:16,400 --> 00:14:19,119 - I'm American. - Hm. 116 00:14:20,120 --> 00:14:21,519 Hm. 117 00:14:22,600 --> 00:14:24,556 What brings you to Venice? 118 00:14:25,520 --> 00:14:26,953 You read spy novels. 119 00:14:27,120 --> 00:14:29,156 I'm a mysterious woman on a train. 120 00:14:29,560 --> 00:14:31,790 You tell me what my story is. 121 00:14:33,480 --> 00:14:35,436 Okay. Um... 122 00:14:37,960 --> 00:14:43,034 I think you'd be a diplomatic attache. Hm. 123 00:14:43,200 --> 00:14:46,317 Or maybe a girl from East Germany 124 00:14:46,480 --> 00:14:48,914 whose father's been kidnapped 125 00:14:49,080 --> 00:14:52,516 and they're blackmailing you into stealing something for them. 126 00:14:52,680 --> 00:14:55,194 Probably a microfilm. There's usually microfilm involved. 127 00:14:55,600 --> 00:14:57,795 - What awaits me? - Trouble, certainly. 128 00:14:58,000 --> 00:15:00,116 - Danger? - Oh, yeah. 129 00:15:00,280 --> 00:15:02,589 You'll be shot at in less than two chapters. 130 00:15:02,760 --> 00:15:04,273 Hm. 131 00:15:06,720 --> 00:15:08,438 Is there a man in my life? 132 00:15:11,920 --> 00:15:13,876 Have to wait and see. 133 00:15:15,480 --> 00:15:18,040 - I nvite me to dinner, Frank. - What? 134 00:15:20,960 --> 00:15:22,552 Would you like to have dinner? 135 00:15:24,240 --> 00:15:26,470 Women don't like questions. 136 00:15:29,840 --> 00:15:32,354 - Join me for dinner. - Too demanding. 137 00:15:33,920 --> 00:15:35,194 Join me for dinner? 138 00:15:35,600 --> 00:15:36,953 Another question. 139 00:15:41,560 --> 00:15:43,551 I'm having dinner, 140 00:15:44,560 --> 00:15:46,835 if you'd care to join me. 141 00:16:05,880 --> 00:16:07,438 Musician. 142 00:16:10,960 --> 00:16:12,871 Bartender. 143 00:16:18,280 --> 00:16:19,759 I give up. 144 00:16:20,680 --> 00:16:23,433 Math. I teach math. 145 00:16:24,920 --> 00:16:27,514 I would not have guessed that. 146 00:16:28,240 --> 00:16:30,356 I'd imagine you're the cool math teacher. 147 00:16:31,120 --> 00:16:33,236 Still a math teacher. 148 00:16:46,840 --> 00:16:48,910 How about a photo? 149 00:16:49,160 --> 00:16:50,639 Go right ahead. 150 00:16:52,120 --> 00:16:53,553 Make me look good. 151 00:17:36,320 --> 00:17:37,594 Could this be Pearce? 152 00:17:38,480 --> 00:17:39,799 We still working on that? 153 00:17:43,160 --> 00:17:46,311 Well, I only have the sketches to go by, so... 154 00:17:48,720 --> 00:17:50,392 Ectomorph, yes. 155 00:17:50,560 --> 00:17:53,472 Same basic phenotype. 156 00:17:54,560 --> 00:17:57,472 Bottom line, could be him. I knew he couldn't leave her. 157 00:17:57,680 --> 00:18:01,468 Run a worldwide blind check on that face. I bet you 10 quid there's no match. 158 00:18:02,080 --> 00:18:04,799 Okay, what case number do you want to book it under? 159 00:18:06,960 --> 00:18:09,679 - Just run it. - Do you really think it's Pearce? 160 00:18:10,840 --> 00:18:12,239 Run it. 161 00:18:21,040 --> 00:18:22,951 Get me Italian Interpol. 162 00:18:35,360 --> 00:18:36,998 I have a strange feeling 163 00:18:37,520 --> 00:18:42,594 that those two people over there are watching us. 164 00:18:50,080 --> 00:18:51,752 Do you know something? 165 00:18:52,400 --> 00:18:54,516 I think you're right. 166 00:18:54,840 --> 00:18:56,193 Really? 167 00:19:01,720 --> 00:19:04,188 You're the paranoid math teacher. 168 00:19:14,640 --> 00:19:15,840 Memorize his face. 169 00:19:16,720 --> 00:19:18,836 The train arrives in ten minutes. 170 00:19:19,000 --> 00:19:21,230 As soon as he steps off, arrest him. 171 00:19:39,000 --> 00:19:42,913 So, what are you doing all alone in the city of lovers? 172 00:19:44,280 --> 00:19:46,430 Is there no one in your life? 173 00:19:48,600 --> 00:19:50,192 There was. 174 00:19:52,120 --> 00:19:53,269 What happened? 175 00:19:58,640 --> 00:20:00,312 She left me. 176 00:20:01,600 --> 00:20:03,795 I'm sorry to hear that, Frank. 177 00:20:17,160 --> 00:20:21,119 Arrival at train station Venezia Santa Lucia in 10 minutes. 178 00:20:21,320 --> 00:20:22,992 End of the line. 179 00:20:23,200 --> 00:20:25,668 Guess I should go get my suitcase and stuff. 180 00:20:29,840 --> 00:20:31,398 Goodbye. 181 00:20:32,200 --> 00:20:33,553 Goodbye. 182 00:20:34,960 --> 00:20:36,439 Thank you. 183 00:21:10,280 --> 00:21:12,350 Oh, shit. 184 00:21:25,560 --> 00:21:27,516 - Sir, I... - Wait. 185 00:21:29,800 --> 00:21:32,598 "Pick someone my height and build 186 00:21:34,560 --> 00:21:36,357 and make them believe it's me." 187 00:21:39,720 --> 00:21:42,154 We did get an exact match. 188 00:21:42,360 --> 00:21:47,388 He's a math teacher from Madison Community College. Frank Tupelo. 189 00:21:47,880 --> 00:21:50,519 Lost his wife in a car crash three years ago. 190 00:21:50,680 --> 00:21:52,352 He's a tourist. 191 00:21:55,040 --> 00:21:56,075 Thank you. 192 00:22:09,440 --> 00:22:11,396 Get me Italian Interpol. 193 00:22:27,080 --> 00:22:28,593 Yes? 194 00:22:30,600 --> 00:22:32,352 Understood. 195 00:22:37,520 --> 00:22:39,078 The operation has been canceled. 196 00:22:39,280 --> 00:22:41,555 Return to headquarters. Quickly. 197 00:22:42,120 --> 00:22:43,553 On the other side. 198 00:23:11,840 --> 00:23:13,478 Thanks. 199 00:23:29,160 --> 00:23:30,434 What are you doing? 200 00:23:31,040 --> 00:23:33,508 The I nternet fraud report. 201 00:23:36,120 --> 00:23:40,033 So this is what Alexander Pearce looks like. 202 00:23:40,200 --> 00:23:43,590 That's above your clearance. Get back to your work. 203 00:24:15,400 --> 00:24:19,188 He's fluttering his eyelids like a girl. That's his tell. 204 00:24:19,720 --> 00:24:21,312 Go all in. 205 00:24:31,400 --> 00:24:32,753 Yes? 206 00:24:32,920 --> 00:24:36,037 I have a piece of information for Mr. Shaw. 207 00:24:37,400 --> 00:24:39,356 It's concerning Alexander Pearce. 208 00:24:43,080 --> 00:24:46,117 Alexander Pearce just arrived in Venice 209 00:24:46,280 --> 00:24:47,918 with her. 210 00:24:48,640 --> 00:24:49,993 Hm. 211 00:24:54,920 --> 00:24:56,717 - Valeriy? - Sir? 212 00:24:56,880 --> 00:24:58,916 Change of course. 213 00:24:59,080 --> 00:25:00,877 - Venice. - Yes, sir. 214 00:25:01,680 --> 00:25:05,673 Now, what do I own in Venice? 215 00:25:21,400 --> 00:25:22,913 Frank! 216 00:25:30,640 --> 00:25:32,073 Hi. 217 00:25:32,800 --> 00:25:35,633 - Do you want to come with me? - What? 218 00:25:38,320 --> 00:25:41,232 Oh, yeah, sure. I mean, I could use a lift, yeah. 219 00:25:42,400 --> 00:25:44,834 Thank you very... That's very kind. 220 00:25:45,640 --> 00:25:47,073 Ooh! Oh. 221 00:26:22,000 --> 00:26:23,638 Welcome to Venezia, signora. 222 00:26:25,160 --> 00:26:26,673 The bags. 223 00:26:28,960 --> 00:26:30,439 Thanks. 224 00:26:32,960 --> 00:26:34,359 Oh, my bags. 225 00:26:36,360 --> 00:26:38,032 Are you coming? 226 00:26:43,920 --> 00:26:45,148 Gracias. 227 00:26:53,680 --> 00:26:56,035 Elise Clifton-Ward and husband. 228 00:26:58,600 --> 00:27:01,956 Oh, we arranged for you a wonderful suite 229 00:27:02,120 --> 00:27:05,396 with, uh, a bathroom and with... 230 00:27:08,360 --> 00:27:10,157 - May I have your documents? - Yes. 231 00:27:11,120 --> 00:27:12,519 Thank you. 232 00:27:13,960 --> 00:27:16,997 It would be my pleasure to show you up personally. 233 00:27:17,160 --> 00:27:19,833 - Please, this way. - Thank you. 234 00:27:20,400 --> 00:27:22,436 Enjoy your stay, sir. 235 00:27:23,720 --> 00:27:25,870 Thank you. 236 00:27:36,120 --> 00:27:39,351 Everything was arranged according to the precise instructions. 237 00:27:39,520 --> 00:27:41,909 I very much hope you will not be disappointed. 238 00:27:42,080 --> 00:27:44,753 We are entering the Doge's Suite. 239 00:27:44,920 --> 00:27:48,390 It is a room that has been a home away from home 240 00:27:48,600 --> 00:27:51,353 for Marcel Proust and Honore de Balzac and others. 241 00:27:51,560 --> 00:27:54,677 - Thank you. - Oh, thank you. 242 00:27:55,760 --> 00:27:57,079 Have a nice stay, sir. 243 00:27:57,240 --> 00:27:58,719 Thank you. 244 00:28:06,120 --> 00:28:07,439 Make yourself at home. 245 00:28:49,120 --> 00:28:52,351 This really is a very nice hotel, isn't it? 246 00:28:53,480 --> 00:28:55,789 They think of everything, don't they? 247 00:30:02,160 --> 00:30:06,233 We know he will be with her. They'll be staying at one of the grand hotels. 248 00:30:06,400 --> 00:30:09,039 The Gritti, the Regina, the Danieli. 249 00:30:09,240 --> 00:30:12,118 I want you to keep a watch on all of them. 250 00:30:12,440 --> 00:30:15,750 You can kill the girl, but you can't kill him. 251 00:30:16,960 --> 00:30:19,997 Not until I have my money, that is. 252 00:30:20,160 --> 00:30:21,479 Understand? 253 00:30:22,920 --> 00:30:24,399 Let's go. 254 00:30:37,520 --> 00:30:38,589 Fuck. 255 00:30:42,440 --> 00:30:45,637 - You're ravenous. - Do you mean ravishing? 256 00:30:46,600 --> 00:30:48,079 I do. 257 00:30:48,440 --> 00:30:49,919 You're ravenous. 258 00:30:50,400 --> 00:30:51,594 I am. 259 00:30:52,280 --> 00:30:53,395 Come on. 260 00:31:07,800 --> 00:31:11,395 The scampi and champagne risotto, please. 261 00:31:11,560 --> 00:31:14,438 Excellent choice. Excellent. 262 00:31:20,640 --> 00:31:22,596 He didn't say that to me. 263 00:31:23,400 --> 00:31:25,072 Did he not like my choice? 264 00:31:26,120 --> 00:31:27,792 Your choice was excellent. 265 00:31:46,000 --> 00:31:47,479 Who is he? 266 00:31:49,760 --> 00:31:52,797 Hotels don't leave gifts like that, do they? 267 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 Who is he? 268 00:31:56,480 --> 00:31:58,994 He's someone who used to be very important to me. 269 00:31:59,400 --> 00:32:00,913 Used to? 270 00:32:03,520 --> 00:32:05,715 Are you meeting him in Venice? 271 00:32:06,960 --> 00:32:08,712 I hope so. 272 00:32:11,120 --> 00:32:12,519 Part of me hopes I don't. 273 00:32:13,160 --> 00:32:14,195 Why? 274 00:32:15,880 --> 00:32:19,190 Because I don't like being told what to do. 275 00:32:19,360 --> 00:32:23,672 I don't like being summoned. 276 00:32:25,600 --> 00:32:29,832 But it felt even worse not hearing from him for two years. 277 00:32:44,160 --> 00:32:49,598 It's the, um, Roman god, Janus. 278 00:32:50,040 --> 00:32:52,315 My mother gave it to me when I was little. 279 00:32:52,480 --> 00:32:55,552 She wanted it to teach me that people have two sides. 280 00:32:55,720 --> 00:32:57,676 A good side, a bad side. 281 00:32:57,840 --> 00:33:00,070 A past, a future. 282 00:33:00,800 --> 00:33:06,557 And that we must embrace both in someone we love. 283 00:33:09,560 --> 00:33:11,278 And I tried. 284 00:33:22,080 --> 00:33:23,559 What's he like? 285 00:33:26,120 --> 00:33:32,753 He's different from anybody I know. 286 00:33:38,160 --> 00:33:39,912 Different's good. 287 00:33:42,280 --> 00:33:43,349 Where I come from 288 00:33:43,520 --> 00:33:46,956 the highest compliment they can offer a person 289 00:33:47,560 --> 00:33:50,233 is to say that they're down-to-earth. 290 00:33:50,400 --> 00:33:52,960 Grounded. I hate it. 291 00:33:53,560 --> 00:33:55,437 It drives me nuts. 292 00:34:03,120 --> 00:34:05,588 Would you like another Americano? 293 00:34:07,800 --> 00:34:09,472 I don't know. 294 00:34:10,120 --> 00:34:11,269 Would I? 295 00:34:13,520 --> 00:34:16,034 That really was a very nice restaurant, wasn't it? 296 00:34:16,240 --> 00:34:17,275 Ooh. 297 00:34:17,440 --> 00:34:19,431 A very nice wine. 298 00:34:20,160 --> 00:34:23,869 I'm making us a nice little drink, 299 00:34:24,080 --> 00:34:27,038 which is very nice of me, isn't it? Heh, heh, heh. 300 00:34:29,640 --> 00:34:31,119 Thank you. 301 00:34:31,360 --> 00:34:33,999 Were those flowers here when we checked in? 302 00:34:49,520 --> 00:34:53,479 It's an invitation to a ball two nights from now. 303 00:34:53,880 --> 00:34:55,199 Ah. 304 00:34:56,280 --> 00:34:58,111 You've been summoned. 305 00:34:59,360 --> 00:35:01,271 It appears I have. 306 00:35:39,040 --> 00:35:42,237 May I pay you a compliment? 307 00:35:42,880 --> 00:35:45,599 Another question you need never ask. 308 00:35:48,440 --> 00:35:52,558 You are the least down-to-earth person 309 00:35:52,920 --> 00:35:54,399 I've ever met. 310 00:36:15,560 --> 00:36:17,596 It's been a long day. 311 00:36:17,800 --> 00:36:20,712 I do hope the couch will be comfortable. 312 00:36:22,040 --> 00:36:23,553 Good night. 313 00:39:52,600 --> 00:39:55,592 Good morning. My name is Guido. 314 00:39:55,760 --> 00:39:57,557 I'm your waiter. 315 00:39:57,920 --> 00:39:59,512 I'm Frank. 316 00:40:00,600 --> 00:40:01,999 What's this? 317 00:40:02,160 --> 00:40:04,037 It's your breakfast, sir. 318 00:40:05,640 --> 00:40:06,834 I didn't order any. 319 00:40:07,160 --> 00:40:10,311 La signora order it for you when she left. 320 00:40:18,240 --> 00:40:19,912 When she left? 321 00:40:45,680 --> 00:40:47,875 Have a nice day, sir. 322 00:41:18,120 --> 00:41:20,873 - Hi. - Alexander. Let's go see an old friend. 323 00:41:24,440 --> 00:41:25,555 What? 324 00:41:25,720 --> 00:41:27,472 He doesn't look like Pearce. 325 00:41:27,640 --> 00:41:28,959 Boss said he might not. 326 00:41:29,120 --> 00:41:30,394 Grab him! 327 00:41:44,520 --> 00:41:45,873 Hello? Please help. 328 00:41:47,480 --> 00:41:49,277 Bon Jovi. I need help. 329 00:41:49,480 --> 00:41:51,948 There are two men trying to break down the door. 330 00:41:52,120 --> 00:41:54,759 I see. What problem do you have with the door? 331 00:41:54,920 --> 00:41:57,081 No, no. There are two men with guns trying to break in. 332 00:42:00,280 --> 00:42:02,748 - Your Spanish is excellent, sir. - Thank you. 333 00:42:04,640 --> 00:42:05,755 - I gotta go! - Sir? 334 00:42:09,240 --> 00:42:10,389 Americans 335 00:42:27,720 --> 00:42:29,480 Boss wants him alive, you idiot! 336 00:42:39,720 --> 00:42:41,278 She's coming back. 337 00:42:48,640 --> 00:42:50,631 Frank! 338 00:42:56,160 --> 00:42:57,309 Frank. 339 00:43:03,640 --> 00:43:05,001 Prepare to intervene. 340 00:43:07,880 --> 00:43:09,681 - Yes. - Commander Acheson, 341 00:43:09,720 --> 00:43:11,950 two armed men are chasing the American. 342 00:43:12,120 --> 00:43:13,269 Shots have been fired. 343 00:43:13,480 --> 00:43:16,631 - Request permission to intervene. - Do you still have Elise? 344 00:43:18,880 --> 00:43:22,316 We still have a visual but the American is in imminent danger. 345 00:43:22,480 --> 00:43:24,869 The mathematics teacher from Wisconsin? 346 00:43:25,080 --> 00:43:26,354 I'd say not our mandate. 347 00:43:26,520 --> 00:43:28,829 Sir, this man is in real peril. 348 00:43:30,360 --> 00:43:32,351 This is exactly why she chose him. 349 00:43:32,520 --> 00:43:34,033 To distract us. 350 00:43:34,200 --> 00:43:35,394 Stay with her. 351 00:43:35,560 --> 00:43:37,835 Do not move unless she moves. 352 00:43:38,000 --> 00:43:40,195 Am I making myself crystal clear? 353 00:43:40,360 --> 00:43:44,035 Sir, they will kill him. 354 00:43:45,800 --> 00:43:47,916 Not our mandate. 355 00:44:23,080 --> 00:44:25,036 Hello? Hello? 356 00:44:26,200 --> 00:44:27,758 Hello? 357 00:44:32,080 --> 00:44:33,433 Oh, God. 358 00:44:46,840 --> 00:44:48,273 Headquarters! 359 00:44:48,440 --> 00:44:50,317 Send me backup to the fruit market. 360 00:44:50,600 --> 00:44:52,750 I have a nutcase who wants to jump. 361 00:44:53,040 --> 00:44:54,234 Probably American. 362 00:44:58,440 --> 00:44:59,953 Stop, stop! Please! 363 00:45:04,800 --> 00:45:06,233 Don't do it! 364 00:45:16,720 --> 00:45:18,358 Oh, my God. 365 00:45:19,360 --> 00:45:20,839 I'm so sorry. 366 00:45:21,000 --> 00:45:22,797 Bastard! 367 00:45:22,960 --> 00:45:24,632 I'm so sorry. 368 00:45:26,840 --> 00:45:28,637 Stop him! 369 00:46:10,760 --> 00:46:12,796 I think you need it more than I. 370 00:46:13,200 --> 00:46:14,713 Thank you. 371 00:46:14,880 --> 00:46:16,199 Gracias. 372 00:46:19,920 --> 00:46:21,512 You smoke? 373 00:46:24,880 --> 00:46:26,359 No, huh? 374 00:46:38,720 --> 00:46:40,312 Now... 375 00:46:41,040 --> 00:46:42,553 you wish to report a murder. 376 00:46:43,000 --> 00:46:44,399 No. 377 00:46:45,040 --> 00:46:46,712 Some people tried to kill me. 378 00:46:47,520 --> 00:46:49,875 I was told you were reporting a murder. 379 00:46:50,200 --> 00:46:51,553 Attempted murder. 380 00:46:53,720 --> 00:46:54,869 That's not so serious. 381 00:46:55,640 --> 00:46:59,599 No. Not when you downgrade it from murder. 382 00:46:59,760 --> 00:47:02,718 But when you upgrade it from room service, it's serious. 383 00:47:02,920 --> 00:47:04,717 So is assaulting a police officer. 384 00:47:06,080 --> 00:47:08,913 - That was an accident. - The officer feels differently. 385 00:47:11,560 --> 00:47:17,954 With all due respect, sir, I think maybe I should be talking with someone... 386 00:47:19,040 --> 00:47:20,837 Someone... 387 00:47:21,400 --> 00:47:22,549 not Italian. 388 00:47:23,920 --> 00:47:25,638 Like the embassy or Interpol. 389 00:47:25,920 --> 00:47:27,273 Interpol. Ha, ha. 390 00:47:27,440 --> 00:47:29,112 I'm an American citizen. 391 00:47:30,920 --> 00:47:33,912 - What does that mean? - I'm involved in something here 392 00:47:34,120 --> 00:47:36,588 and no offense, this is not a local issue. 393 00:47:37,720 --> 00:47:39,870 What is it you think you're involved in? 394 00:47:44,160 --> 00:47:48,790 It all started when I met a woman on the train from Paris. 395 00:47:49,080 --> 00:47:51,548 - This is already good. - No. No. 396 00:47:51,760 --> 00:47:53,079 She took me to her hotel. 397 00:47:55,120 --> 00:47:58,590 I don't know. No. She's involved with another man. She's in love. 398 00:47:59,600 --> 00:48:01,238 I'm sorry to hear that. 399 00:48:02,040 --> 00:48:03,678 I know. 400 00:48:04,120 --> 00:48:09,672 Anyway, this man, whatever his story is, 401 00:48:09,840 --> 00:48:12,308 some people are obviously trying to kill him. 402 00:48:13,560 --> 00:48:15,516 How do you know this? 403 00:48:15,680 --> 00:48:17,193 Because they tried to kill me. 404 00:48:18,680 --> 00:48:20,113 They tried to kill you? 405 00:48:20,560 --> 00:48:26,032 Yes. Because they must have thought that I was him. 406 00:48:31,080 --> 00:48:32,479 I like you, Mr. Tupelo. 407 00:48:32,680 --> 00:48:33,829 I like you too, sir. 408 00:48:36,120 --> 00:48:40,079 But surely you understand how strange this all sounds? 409 00:48:43,840 --> 00:48:44,989 Come with me. 410 00:48:53,720 --> 00:48:55,676 Where are you taking me? 411 00:49:00,480 --> 00:49:03,790 - Oh, you're gonna lock me in there? - Don't worry. 412 00:49:10,120 --> 00:49:12,031 Please don't do this. 413 00:49:12,360 --> 00:49:15,238 Sir, I've done nothing wrong. 414 00:49:17,040 --> 00:49:21,158 - Please. - It's only until I check some facts. 415 00:49:25,880 --> 00:49:27,233 Hi. 416 00:49:39,440 --> 00:49:41,795 Your facts checked out. 417 00:49:42,120 --> 00:49:44,076 We have to leave. 418 00:49:44,720 --> 00:49:46,915 You're not safe here. 419 00:49:47,320 --> 00:49:48,753 I don't understand. 420 00:49:49,640 --> 00:49:51,915 This has to look right. 421 00:49:54,760 --> 00:49:56,113 Come on. 422 00:49:58,920 --> 00:50:02,037 The man you are talking about is called Alexander Pearce. 423 00:50:02,200 --> 00:50:04,794 He stole big money from a gangster. 424 00:50:05,520 --> 00:50:07,909 They've come to Venice to find him. 425 00:50:08,760 --> 00:50:10,716 They think you are him. 426 00:50:11,400 --> 00:50:12,879 They've placed a... 427 00:50:14,960 --> 00:50:16,757 A bounty on your head. 428 00:50:19,000 --> 00:50:20,592 That's why you're not safe. 429 00:50:29,760 --> 00:50:31,830 Wait here for a moment. 430 00:50:56,640 --> 00:50:58,312 You've come to buy a key? 431 00:51:10,880 --> 00:51:13,189 Brand-new bills? I appreciate it. 432 00:51:22,480 --> 00:51:26,632 - You think we cheat you? - Of course not. I just enjoy counting. 433 00:51:35,760 --> 00:51:40,117 Well, gentlemen, Alexander Pearce is all yours. 434 00:51:47,400 --> 00:51:50,949 Remember, don't shoot him! 435 00:52:11,040 --> 00:52:13,190 I think we've lost them. 436 00:52:14,040 --> 00:52:15,871 I'd really like to take these off. 437 00:52:16,720 --> 00:52:18,756 We have to wait to get to open waters. 438 00:52:19,720 --> 00:52:21,358 Okay. 439 00:52:24,800 --> 00:52:26,233 Elise! Elise! 440 00:53:34,440 --> 00:53:35,440 Ah! 441 00:53:42,840 --> 00:53:44,319 Elise! 442 00:54:23,840 --> 00:54:25,671 Argh! 443 00:55:08,280 --> 00:55:09,759 You all right? 444 00:55:09,920 --> 00:55:11,353 Yeah. 445 00:55:28,920 --> 00:55:31,992 Do you think it's a little loose? 446 00:55:32,160 --> 00:55:33,639 No, no, no. 447 00:55:54,920 --> 00:55:55,960 They are back. 448 00:55:56,640 --> 00:55:58,198 Bring them in. 449 00:55:58,360 --> 00:55:59,509 I come back tomorrow? 450 00:55:59,680 --> 00:56:01,591 No, no. No, stay. 451 00:56:11,200 --> 00:56:12,952 We tried everything, sir. 452 00:56:14,440 --> 00:56:17,671 But he got away. So I heard. So I heard. 453 00:56:18,640 --> 00:56:23,191 They're referring to the young man who stole $2.3 billion from me. 454 00:56:23,400 --> 00:56:24,435 Mamma mia. 455 00:56:26,480 --> 00:56:28,994 You know, I worked very hard for years 456 00:56:29,160 --> 00:56:31,754 so I wouldn't have to do the dirty work anymore. 457 00:56:31,920 --> 00:56:34,354 No more chasing traitors. 458 00:56:34,520 --> 00:56:36,636 No more killing. 459 00:56:38,160 --> 00:56:42,995 Now I employ people to do those things for me. 460 00:56:43,160 --> 00:56:46,994 Except that you don't. 461 00:57:24,200 --> 00:57:28,079 - Does it look all right? - Yes. 462 00:57:29,040 --> 00:57:30,155 Like always. 463 00:57:31,240 --> 00:57:33,037 What's "always"? 464 00:57:33,920 --> 00:57:35,512 Very good. 465 00:57:37,520 --> 00:57:40,990 Yes, I think it looks all right. 466 00:57:54,800 --> 00:57:57,553 Hm, so that's how you pick a lock. 467 00:57:57,720 --> 00:57:59,756 Why do you know how to do that? 468 00:58:03,800 --> 00:58:05,677 Where's the owner of this boat? 469 00:58:05,840 --> 00:58:07,717 Bottom of a canal? 470 00:58:07,920 --> 00:58:10,559 Sitting in a cafe with a pocketful of euros. 471 00:58:13,760 --> 00:58:15,716 Why is all this happening? 472 00:58:16,240 --> 00:58:18,117 Why is everyone trying to kill me? 473 00:58:20,480 --> 00:58:22,755 It's because I kissed you. 474 00:58:30,160 --> 00:58:32,435 Do I look that much like him? 475 00:58:36,080 --> 00:58:38,753 I am sorry I got you involved in all this. 476 00:58:39,360 --> 00:58:41,112 Why are you involved in all this? 477 00:58:44,040 --> 00:58:48,238 - Because I'm in love with him. - Really? I'm not. 478 00:58:49,440 --> 00:58:52,557 Seriously, help me understand why. 479 00:58:52,720 --> 00:58:55,280 I honestly didn't think he would let it go far. 480 00:58:55,440 --> 00:58:57,795 I didn't think he would let Shaw get to you. 481 00:58:57,960 --> 00:59:01,919 Shaw. That's the man that Pearce stole from? 482 00:59:02,080 --> 00:59:03,115 Mm-hm. 483 00:59:03,280 --> 00:59:07,239 Reginald Shaw. Alexander used to be his private banker. 484 00:59:09,960 --> 00:59:12,554 I thought he'd be Russian or something like that. 485 00:59:12,720 --> 00:59:17,714 He surrounds himself with Russians, but he's as English as Alex and I. 486 00:59:19,320 --> 00:59:20,833 Give me your hand. 487 00:59:21,560 --> 00:59:26,998 Now he owns most of the casinos and brothels from here to Novosibirsk. 488 00:59:29,280 --> 00:59:32,750 Once, he bragged to Alexander that he had every man killed 489 00:59:32,960 --> 00:59:35,952 his wife had slept with before she met him. 490 00:59:36,600 --> 00:59:39,797 When he found out how many there'd been, he killed her too. 491 00:59:41,840 --> 00:59:43,398 There you are. 492 00:59:46,840 --> 00:59:50,469 What made Pearce think that he could take on a guy like that? 493 00:59:51,640 --> 00:59:53,835 It's just who he is. 494 00:59:59,760 --> 01:00:02,752 Could you ever feel like that about someone like me? 495 01:00:07,040 --> 01:00:08,871 I don't regret it, you know. 496 01:00:11,360 --> 01:00:12,998 Kissing you. 497 01:00:15,360 --> 01:00:18,272 I have to go check... 498 01:00:19,040 --> 01:00:20,075 the thing. 499 01:00:41,560 --> 01:00:43,278 Where are we going? 500 01:01:04,080 --> 01:01:05,752 The airport. 501 01:01:06,400 --> 01:01:09,358 - Where are we going? - You'll see. 502 01:01:13,000 --> 01:01:14,911 Tie us off, would you? 503 01:01:29,960 --> 01:01:32,679 I wish we'd met in another life, Frank. 504 01:01:37,480 --> 01:01:40,790 Take the next flight to America. You'll find what you need in the bag. 505 01:01:43,080 --> 01:01:44,115 Be safe. 506 01:02:08,160 --> 01:02:10,230 But I'm in love with you. 507 01:03:33,320 --> 01:03:34,753 Agent Elise Clifton-Ward, 508 01:03:34,920 --> 01:03:40,552 identification number MFS98495G. 509 01:04:12,960 --> 01:04:14,791 Elise Ward. 510 01:04:31,400 --> 01:04:34,233 Well, you've certainly blown your cover now. 511 01:04:34,400 --> 01:04:36,675 I'm ready to give you Pearce. 512 01:04:49,480 --> 01:04:53,632 You're ready to give me Pearce. 513 01:04:54,600 --> 01:04:59,628 Well, that's interesting. So you aren't here to beg me to lift your suspension. 514 01:05:00,200 --> 01:05:03,237 You've actually come to do your job. 515 01:05:03,560 --> 01:05:05,755 Allow me to ask, 516 01:05:06,320 --> 01:05:08,151 Why now? 517 01:05:11,560 --> 01:05:13,471 You live with a man for a year, 518 01:05:13,680 --> 01:05:17,832 during which time we don't get one single usable photograph. 519 01:05:19,000 --> 01:05:21,355 But now you're ready to give him up. 520 01:05:25,160 --> 01:05:28,197 It's because of that tourist, isn't it? 521 01:05:30,160 --> 01:05:33,436 I want to put an end to this before someone gets killed. 522 01:05:36,000 --> 01:05:37,479 Wow. 523 01:05:44,680 --> 01:05:48,355 I wish I could understand your choice in men. 524 01:05:49,520 --> 01:05:55,277 A fugitive thief. Well, that's exciting, perhaps. 525 01:05:57,040 --> 01:06:01,795 But a schoolteacher from Wisconsin? 526 01:06:02,640 --> 01:06:06,349 Who'd have thought your tastes were so provincial? 527 01:06:07,280 --> 01:06:09,919 Do you want Pearce or not? 528 01:06:10,440 --> 01:06:12,032 Yes. 529 01:06:13,200 --> 01:06:16,397 I'm meeting him at a ball tonight. 530 01:06:17,560 --> 01:06:19,516 You know you'll have to wear a wire. 531 01:06:22,800 --> 01:06:24,233 Good. 532 01:07:35,680 --> 01:07:38,797 She's heading toward the southeast corner. 533 01:07:48,200 --> 01:07:50,111 Where have you been? 534 01:07:52,400 --> 01:07:54,868 I thought you'd never get here. 535 01:07:55,600 --> 01:07:56,999 Really? 536 01:07:58,320 --> 01:08:00,038 Certainly. 537 01:08:01,000 --> 01:08:02,638 Is that our man? 538 01:08:03,680 --> 01:08:06,399 How could you be so sure I was coming? 539 01:08:07,160 --> 01:08:08,673 I just knew it. 540 01:08:10,160 --> 01:08:13,675 Fate wouldn't bring me to an evening like this with no reason. 541 01:08:14,400 --> 01:08:18,359 As soon as you walked in, I knew what the reason was. 542 01:08:18,520 --> 01:08:19,873 Hm. 543 01:08:21,360 --> 01:08:22,679 No? 544 01:08:23,520 --> 01:08:24,999 No. 545 01:08:30,240 --> 01:08:35,917 Count Filippo Gaggia. Landowner. Big reputation as a swordsman. 546 01:08:36,080 --> 01:08:38,355 Well, he won't be dueling tonight. 547 01:09:09,520 --> 01:09:11,078 Wait. 548 01:09:11,760 --> 01:09:13,079 Alexander. 549 01:09:13,680 --> 01:09:15,910 - Excuse me. - It's Pearce. He's here. 550 01:09:16,080 --> 01:09:20,153 He just left her that envelope. Pull up the footage, we have his face. 551 01:09:22,880 --> 01:09:24,518 Alexander. 552 01:09:30,400 --> 01:09:32,118 Alexander. 553 01:09:34,920 --> 01:09:36,273 Frank. 554 01:09:38,240 --> 01:09:42,279 I don't bloody believe this. All right, get that moron out of here. 555 01:09:43,920 --> 01:09:47,117 You shouldn't... I can't, I'm sorry. 556 01:10:02,600 --> 01:10:05,114 Come on. You owe me a dance. 557 01:10:17,800 --> 01:10:19,518 You shouldn't be here. 558 01:10:19,680 --> 01:10:22,478 No, Elise, this is the one place on earth I should be. 559 01:10:30,760 --> 01:10:32,273 How did you get in here? 560 01:10:32,440 --> 01:10:36,149 I told the doorman you were my wife and I wanted to keep an eye on you. 561 01:10:36,320 --> 01:10:38,515 Italians are big on that kind of thing. 562 01:10:40,960 --> 01:10:42,632 - Leave. - No. 563 01:10:49,280 --> 01:10:50,952 Do you like the suit? 564 01:10:51,120 --> 01:10:52,348 You paid for it. 565 01:10:55,680 --> 01:10:58,717 I've been thinking about your friend Pearce and his plan. 566 01:10:58,880 --> 01:11:02,839 And so far, I'm thinking it hasn't worked out for him. 567 01:11:03,360 --> 01:11:06,158 - No? - No. 568 01:11:06,440 --> 01:11:07,953 Take that gangster guy. 569 01:11:08,120 --> 01:11:09,678 - Shaw. - Yeah, Shaw. 570 01:11:11,040 --> 01:11:15,750 I don't believe Pearce was prepared for him being here for the whole chase. 571 01:11:16,960 --> 01:11:19,190 Will you please leave? 572 01:11:22,480 --> 01:11:24,198 You're kind of worried about me? 573 01:11:24,360 --> 01:11:25,634 Yes. 574 01:11:26,080 --> 01:11:27,957 And I'm worried about you. 575 01:11:28,120 --> 01:11:30,509 Wow. Frank. 576 01:11:32,200 --> 01:11:34,270 And I'm not leaving without you. 577 01:11:36,800 --> 01:11:38,995 You were part of a plan. 578 01:11:39,360 --> 01:11:42,033 You were useful, that's all. 579 01:11:43,240 --> 01:11:46,755 What do you think, I saw you on the train and my heart stopped? 580 01:11:48,040 --> 01:11:49,314 Leave. 581 01:12:03,920 --> 01:12:05,273 This way, please. 582 01:12:05,440 --> 01:12:08,238 Excuse me, sir, I think you've made a mista... Ugh! 583 01:12:35,800 --> 01:12:37,279 What's it say? 584 01:12:42,560 --> 01:12:44,437 What's it say? 585 01:12:57,280 --> 01:12:58,998 Bring up Signora Ward's boat, please. 586 01:13:01,160 --> 01:13:03,469 It looks like they've called up her boat. 587 01:13:03,640 --> 01:13:04,640 What should we do? 588 01:13:05,240 --> 01:13:07,629 She may just be playing with us. 589 01:13:07,800 --> 01:13:09,392 Let's wait. 590 01:13:13,960 --> 01:13:16,599 Fondamenta San Giacomo 23, please. 591 01:13:16,920 --> 01:13:19,388 Okay, good. We have the address. 592 01:13:19,560 --> 01:13:21,437 I'm gonna follow her on the boat. 593 01:13:21,600 --> 01:13:23,989 I want snipers on all surrounding roofs 594 01:13:24,160 --> 01:13:26,799 and if you get a visual on Pearce first, call. 595 01:14:07,640 --> 01:14:08,914 Help. 596 01:14:10,600 --> 01:14:11,635 Hello? 597 01:14:11,840 --> 01:14:13,239 Shh. 598 01:14:13,400 --> 01:14:15,516 Let's have a little fun with him. 599 01:14:21,760 --> 01:14:22,795 Who are you people? 600 01:14:22,960 --> 01:14:24,791 Where are we going? 601 01:14:25,880 --> 01:14:28,553 Well, I don't know, Alexander. 602 01:14:29,280 --> 01:14:30,429 Where are we going? 603 01:14:31,760 --> 01:14:33,751 I'm not Alexander. 604 01:14:33,920 --> 01:14:35,990 My name is Frank Tupelo. 605 01:14:36,200 --> 01:14:38,350 I'm an American citizen and I have rights. 606 01:14:38,520 --> 01:14:41,080 I don't care what you call yourself these days. 607 01:14:41,240 --> 01:14:44,710 Your name is Alexander Pearce, and you have no rights. 608 01:14:44,880 --> 01:14:48,668 Not till you pay us 744 million pounds back taxes. 609 01:14:50,040 --> 01:14:51,917 Seven hundred and forty-four million? 610 01:14:52,080 --> 01:14:54,913 Looks like someone else is following our target. 611 01:14:59,360 --> 01:15:00,713 Reginald Shaw. 612 01:15:02,880 --> 01:15:04,199 Well, this could be fun. 613 01:15:04,560 --> 01:15:07,791 Stay close but not too close, and get the office to send me an interpreter. 614 01:15:07,960 --> 01:15:08,960 All right. 615 01:15:09,120 --> 01:15:13,079 Yes, 744 million. 616 01:15:13,240 --> 01:15:17,631 You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein. 617 01:15:18,520 --> 01:15:21,478 I don't know what he's talking about. Listen... 618 01:15:22,320 --> 01:15:24,356 you asshole. 619 01:15:25,560 --> 01:15:27,118 I know everything about you. 620 01:15:27,600 --> 01:15:30,273 I even know how much that face cost. 621 01:15:30,440 --> 01:15:34,115 Twenty-four million wired to a surgeon from a Swiss bank account. 622 01:15:34,280 --> 01:15:36,191 I haven't been able to prove it, 623 01:15:37,000 --> 01:15:39,230 but now I don't have to. 624 01:15:40,560 --> 01:15:43,233 Because I just lock you in a box in a basement 625 01:15:43,400 --> 01:15:45,994 until you tell me where the money is. 626 01:15:52,440 --> 01:15:54,954 Heh, heh, heh. It's all right. 627 01:15:56,880 --> 01:15:58,518 It's all right. 628 01:15:58,680 --> 01:16:00,636 It's all right, Frank. 629 01:16:01,720 --> 01:16:04,314 I know you're not Alexander Pearce. 630 01:16:04,480 --> 01:16:06,152 But you know who you are? 631 01:16:06,640 --> 01:16:08,198 You're a moron. 632 01:16:08,520 --> 01:16:13,116 And you're a moron that almost ruined my 8-million-pound sting operation. 633 01:16:13,280 --> 01:16:14,918 Twice. 634 01:16:15,520 --> 01:16:17,875 So you're gonna stay here until this is over. 635 01:16:18,040 --> 01:16:20,156 Please, you can't do this. 636 01:16:20,320 --> 01:16:22,993 I haven't done anything. I shouldn't be here. 637 01:16:23,720 --> 01:16:25,597 You know what I think? 638 01:16:26,120 --> 01:16:31,353 I think that this is the one place on earth you really should be. 639 01:16:36,160 --> 01:16:39,835 How was your night in the hotel, huh? 640 01:16:40,000 --> 01:16:42,389 She's quite something, I'm sure. 641 01:16:42,560 --> 01:16:45,233 Target is about 200 yards away from destination. 642 01:16:45,400 --> 01:16:47,152 We are matching speed. Good. 643 01:16:47,320 --> 01:16:49,550 But don't get too close. 644 01:16:49,880 --> 01:16:52,474 I don't wanna scare Pearce off again. 645 01:17:11,680 --> 01:17:14,114 I won't be needing you anymore this evening. 646 01:18:05,280 --> 01:18:07,350 Magnificent. 647 01:18:09,600 --> 01:18:14,754 I've never really understood the love that people devote to each other. 648 01:18:14,960 --> 01:18:17,554 Money, yes. Possessions, yes. 649 01:18:17,720 --> 01:18:23,078 But people are so unreliable. They sicken, decay and die. 650 01:18:23,240 --> 01:18:27,119 But this... This is worth dying for. 651 01:18:45,120 --> 01:18:46,599 Alexander had taste. 652 01:18:47,360 --> 01:18:49,794 - It seems to me that... - We're live. 653 01:18:55,160 --> 01:18:56,354 Oh, yes, do sit down. 654 01:18:58,000 --> 01:18:59,149 When are you going in? 655 01:18:59,480 --> 01:19:02,995 You're welcome to stay and watch, if you can keep your mouth shut. 656 01:19:03,320 --> 01:19:05,834 You know, Alexander was like a son to me. 657 01:19:06,920 --> 01:19:08,672 I loved him. 658 01:19:09,120 --> 01:19:14,672 That brilliant, playful, disrespectful young bastard. 659 01:19:16,040 --> 01:19:18,998 I even thought he and I were two of a kind. 660 01:19:19,560 --> 01:19:20,993 Oh, I took great pleasure 661 01:19:21,160 --> 01:19:24,072 never knowing what the scamp would do next. 662 01:19:26,480 --> 01:19:28,994 Until one day, what he did next 663 01:19:29,840 --> 01:19:31,990 didn't give me any pleasure at all. 664 01:19:33,800 --> 01:19:37,509 You know, in our quaint legal system, if a man sleeps with my wife, 665 01:19:37,680 --> 01:19:41,309 I kill him and her and get away scot-free. 666 01:19:41,480 --> 01:19:43,516 Crime of passion is what it's called. 667 01:19:43,960 --> 01:19:47,635 But my passion extends to all the things I own. 668 01:19:47,840 --> 01:19:49,717 They are me. 669 01:19:50,240 --> 01:19:52,151 They represent me. 670 01:19:52,320 --> 01:19:54,356 So if a man steals from me, I kill him. 671 01:19:55,760 --> 01:19:59,992 I kill his wife, his children, his mother. 672 01:20:00,160 --> 01:20:02,674 I might even throw in the family doctor for good measure. 673 01:20:03,200 --> 01:20:07,990 For he has taken from me something for which I have paid the infinite price, 674 01:20:08,400 --> 01:20:09,913 My soul. 675 01:20:14,360 --> 01:20:18,194 That's something these idiots will never understand. 676 01:20:37,240 --> 01:20:39,037 He's not coming, is he? 677 01:20:41,600 --> 01:20:44,068 He sent you to get the money. 678 01:20:46,440 --> 01:20:47,998 So... 679 01:20:48,560 --> 01:20:50,039 where is it? 680 01:20:51,080 --> 01:20:53,071 Where's my money? 681 01:20:53,520 --> 01:20:54,794 Where is the safe? 682 01:20:56,280 --> 01:20:57,599 I don't know. 683 01:20:57,760 --> 01:21:02,276 Where is the safe? 684 01:21:02,440 --> 01:21:05,318 - I don't know. - You don't know? 685 01:21:16,720 --> 01:21:18,836 Is it behind this bookcase here? 686 01:21:25,920 --> 01:21:27,478 Or... 687 01:21:27,640 --> 01:21:30,632 perhaps this one here. 688 01:21:45,320 --> 01:21:48,517 - Where is the safe? - I don't know. I haven't seen Alex... 689 01:21:48,680 --> 01:21:50,193 Please, do something. 690 01:21:50,360 --> 01:21:52,510 - Permission to fire. - Hold your fire. 691 01:21:52,720 --> 01:21:55,320 I repeat, hold your fire. Not until Pearce shows himself. 692 01:21:56,320 --> 01:21:58,038 You're very beautiful, Elise. 693 01:21:58,200 --> 01:22:00,998 Now, try to combine it with a little intelligence 694 01:22:01,160 --> 01:22:03,151 and tell me where the safe is. 695 01:22:03,320 --> 01:22:05,117 If I knew it, I would tell you. 696 01:22:08,840 --> 01:22:10,671 I don't think she actually knows. 697 01:22:12,520 --> 01:22:14,875 You have to go in. They're gonna kill her. 698 01:22:15,040 --> 01:22:17,793 - Where's my interpreter? - They're going to kill her. 699 01:22:17,960 --> 01:22:19,313 She can handle herself. 700 01:22:19,480 --> 01:22:21,311 She can handle herself? 701 01:22:22,160 --> 01:22:23,388 She's one of us. 702 01:22:24,400 --> 01:22:27,517 Expert in undercover operations. 703 01:22:27,680 --> 01:22:31,673 But when I sent her to Russia to find Pearce, she went dark. 704 01:22:32,120 --> 01:22:36,716 I think she could never quite decide if she was with him or with us. 705 01:22:36,880 --> 01:22:38,074 She's a good agent. 706 01:22:38,520 --> 01:22:41,034 Except she invariably falls in love with any man 707 01:22:41,200 --> 01:22:44,078 that she spends longer than a train ride with. 708 01:22:45,680 --> 01:22:47,671 Commander Acheson, I'm the interpreter. 709 01:22:47,840 --> 01:22:49,398 Yes, go. 710 01:22:58,680 --> 01:23:02,229 If you could provide me with some context. 711 01:23:03,880 --> 01:23:06,792 "She really doesn't seem" 712 01:23:07,240 --> 01:23:10,710 "to know where it is. We should go." 713 01:23:10,920 --> 01:23:12,592 "We give it five more minutes." 714 01:23:12,800 --> 01:23:14,677 "If Pearce doesn't show..." Pearce. 715 01:23:14,880 --> 01:23:18,919 " If Pearce doesn't show, we get rid of the woman and go." 716 01:23:22,200 --> 01:23:23,599 Permission to engage. 717 01:23:23,960 --> 01:23:25,632 - Negative. - Please. 718 01:23:26,000 --> 01:23:27,797 Not one more word from you. 719 01:23:31,800 --> 01:23:33,711 They won't kill her. 720 01:23:34,400 --> 01:23:36,277 Pearce will come. 721 01:23:36,920 --> 01:23:38,911 He has to come. 722 01:23:39,480 --> 01:23:41,118 All right, let's do it. 723 01:23:43,240 --> 01:23:44,878 No. Knife. 724 01:23:47,360 --> 01:23:48,759 Engaging target. 725 01:23:49,600 --> 01:23:51,272 Negative. That is an order. 726 01:23:52,440 --> 01:23:53,998 This guy is crazy. 727 01:23:54,160 --> 01:23:56,958 Now, if you don't tell me where the safe is, 728 01:23:57,120 --> 01:24:00,999 I might be tempted to rearrange your face somewhat. 729 01:24:11,120 --> 01:24:12,678 You'll find life 730 01:24:13,520 --> 01:24:17,832 is not quite so giving to an ugly woman. 731 01:24:26,560 --> 01:24:28,790 You really don't know, do you? 732 01:24:39,480 --> 01:24:40,754 There. 733 01:24:42,040 --> 01:24:43,678 There. 734 01:24:44,120 --> 01:24:46,236 Behind the medallion. There. 735 01:25:25,760 --> 01:25:26,829 Open it. 736 01:25:31,720 --> 01:25:33,756 There is movement in the courtyard. 737 01:25:35,200 --> 01:25:36,519 Pearce. I knew it. 738 01:25:41,920 --> 01:25:44,559 You know what? He does look a little like you. 739 01:25:48,360 --> 01:25:49,554 No! 740 01:26:06,560 --> 01:26:09,393 - I don't... - Just try. 741 01:26:21,360 --> 01:26:23,476 Go on. Press enter. 742 01:26:26,400 --> 01:26:29,517 You may try one more time. 743 01:26:42,120 --> 01:26:43,235 Let her go. 744 01:26:45,440 --> 01:26:47,112 Oh, my God. 745 01:26:47,280 --> 01:26:49,794 - You let her leave, I'll open the safe. - Stop right there. 746 01:26:52,680 --> 01:26:54,830 Frank, what in hell? 747 01:26:55,000 --> 01:26:57,116 Please, Elise. Let me handle this. 748 01:26:58,960 --> 01:27:00,188 I'll say it again. 749 01:27:00,400 --> 01:27:03,358 You let her go, I'll open the safe. 750 01:27:03,960 --> 01:27:05,279 Who the hell are you? 751 01:27:06,720 --> 01:27:08,472 I'm Alexander Pearce. 752 01:27:08,640 --> 01:27:09,834 This was the man on the boat. 753 01:27:10,160 --> 01:27:13,277 - He is not Alexander Pearce. - Elise, please. 754 01:27:13,440 --> 01:27:16,398 - What the hell are you doing? - What the hell is he doing? 755 01:27:16,560 --> 01:27:18,437 Permission to engaget arget. 756 01:27:18,720 --> 01:27:19,869 Shut the hell up. 757 01:27:22,000 --> 01:27:23,831 Alexander. 758 01:27:24,000 --> 01:27:26,116 Is it you? 759 01:27:26,280 --> 01:27:27,315 Truly? 760 01:27:28,080 --> 01:27:29,513 Truly. 761 01:27:32,040 --> 01:27:33,314 Show me your teeth. 762 01:27:35,440 --> 01:27:37,317 Alexander had crooked teeth. 763 01:27:37,520 --> 01:27:39,511 Stained from excessive smoking. 764 01:27:40,000 --> 01:27:42,116 Braces. Electronic cigarettes. 765 01:27:42,840 --> 01:27:44,637 He had a higher forehead. 766 01:27:46,120 --> 01:27:49,317 I had a migraine for two weeks after the remodel. 767 01:27:49,840 --> 01:27:51,512 You sound different. 768 01:27:51,840 --> 01:27:55,230 - Voice-chip implant. - No, no. I mean, the way you speak. 769 01:27:55,400 --> 01:27:57,595 Yes, that's right. Alexander was English. 770 01:27:57,760 --> 01:27:59,239 This man is American. 771 01:28:02,040 --> 01:28:04,235 I've gotten used to the American accent 772 01:28:04,400 --> 01:28:06,755 that I find it a tad difficult to go back. 773 01:28:06,920 --> 01:28:11,357 That's pathetic. This man is not Alexander Pearce. 774 01:28:11,520 --> 01:28:12,748 He's a tourist. 775 01:28:14,720 --> 01:28:15,755 A tourist? 776 01:28:15,920 --> 01:28:18,912 Someone I happened to sit next to on a train. 777 01:28:20,120 --> 01:28:24,671 How would a tourist know you killed every man your wife ever slept with? 778 01:28:24,840 --> 01:28:25,989 I told him that. 779 01:28:26,400 --> 01:28:29,073 You told a tourist? 780 01:28:29,280 --> 01:28:30,872 Why would she do that? 781 01:28:31,040 --> 01:28:32,393 It's absurd. 782 01:28:33,640 --> 01:28:38,077 Well, there's a simple way of finding out. 783 01:28:41,120 --> 01:28:42,235 Open the safe. 784 01:28:42,560 --> 01:28:44,551 I've made you a deal. 785 01:28:44,960 --> 01:28:47,076 - When she's gone... - What are you doing? 786 01:28:47,240 --> 01:28:50,710 And I know she's safe, then... 787 01:28:51,240 --> 01:28:54,118 Well, I'll make you an even better deal. 788 01:28:54,280 --> 01:28:58,671 Open the safe now, and I won't make you watch something 789 01:28:58,840 --> 01:29:01,559 that you would never forget. 790 01:29:02,720 --> 01:29:04,392 Open it. 791 01:29:09,440 --> 01:29:10,953 I see. 792 01:29:11,840 --> 01:29:13,671 Now you see. 793 01:29:30,760 --> 01:29:34,514 - Sir. - I know him. He'll come for her. 794 01:29:35,240 --> 01:29:37,674 I know him. He won't give her up now. 795 01:29:37,840 --> 01:29:39,273 We must engage. 796 01:29:39,440 --> 01:29:42,238 Permission to engage, sir. 797 01:29:43,360 --> 01:29:44,952 Sir. 798 01:29:50,360 --> 01:29:52,954 I love you. 799 01:30:16,840 --> 01:30:21,152 He'll come for her. He'll come for her. It doesn't make se... 800 01:30:21,880 --> 01:30:24,952 This is Chief Inspector Jones. Permission granted. 801 01:30:26,040 --> 01:30:27,758 Fire. 802 01:31:28,440 --> 01:31:31,238 - Are you all right? - Yes. 803 01:31:32,280 --> 01:31:34,589 Agent Ward, your suspension's lifted. 804 01:31:35,320 --> 01:31:36,548 Thank you, sir. 805 01:31:36,760 --> 01:31:38,876 And your employment is terminated. 806 01:31:39,040 --> 01:31:40,393 Effective immediately. 807 01:31:41,400 --> 01:31:42,435 Thank you, sir. 808 01:31:46,120 --> 01:31:47,280 We got him. 809 01:31:47,400 --> 01:31:49,595 - We got Alexander Pearce. - Where? 810 01:31:49,760 --> 01:31:50,875 On the Fondamenta. 811 01:31:51,040 --> 01:31:53,315 Three hundred meters south of your location. 812 01:32:11,760 --> 01:32:13,591 So you love me. 813 01:32:22,960 --> 01:32:24,439 I do. 814 01:32:26,840 --> 01:32:30,310 How do you feel about Alexander Pearce these days? 815 01:32:32,120 --> 01:32:35,476 I love him too. Unfortunately. 816 01:32:39,640 --> 01:32:41,835 I may have a solution for you. 817 01:33:14,680 --> 01:33:16,830 Are you with me this time? 818 01:33:42,560 --> 01:33:44,357 Come on. Let him up. 819 01:33:45,520 --> 01:33:47,192 I'm just a tourist. 820 01:33:50,720 --> 01:33:51,869 I'm just a tourist. 821 01:33:53,360 --> 01:33:55,715 He said I might get arrested at some point. 822 01:33:55,880 --> 01:33:58,553 - What? - But that you'd have to let me go 823 01:33:58,720 --> 01:34:00,597 because you'd have nothing on me. 824 01:34:00,760 --> 01:34:03,558 - Who? - The man that's sending me texts. 825 01:34:04,360 --> 01:34:08,273 - Texts? - And the money, of course. 826 01:34:13,560 --> 01:34:16,870 So let me get this straight because I'm a little confused. 827 01:34:17,600 --> 01:34:20,831 You receive money from a man you've never met before 828 01:34:21,000 --> 01:34:25,437 who sends you text messages telling you just to show up somewhere. 829 01:34:26,200 --> 01:34:27,394 Well... 830 01:34:31,080 --> 01:34:32,399 not just anywhere. 831 01:34:44,560 --> 01:34:45,879 Clear. 832 01:35:07,960 --> 01:35:11,111 "Seven hundred and forty-four million." 833 01:35:18,680 --> 01:35:20,272 Inspector Acheson, 834 01:35:20,480 --> 01:35:23,074 this operation is now officially terminated. 835 01:35:23,480 --> 01:35:25,994 - I'll expect your report on Monday. - Sir, listen. 836 01:35:26,160 --> 01:35:29,152 - We have our money, Acheson. - But we don't have Pearce. 837 01:35:30,280 --> 01:35:33,158 The man's a criminal wanted in 14 countries. 838 01:35:33,800 --> 01:35:36,439 Well, what is it he did, really? 839 01:35:37,160 --> 01:35:39,674 He stole money from a gangster. 840 01:35:39,840 --> 01:35:41,353 A dead gangster. 841 01:35:41,520 --> 01:35:43,954 And he has good taste in women. 842 01:35:44,680 --> 01:35:46,989 I can't say I don't wish him well. 843 01:36:27,520 --> 01:36:30,876 Twenty million dollars' worth of plastic surgery. 844 01:36:31,040 --> 01:36:33,031 And that's the face you choose? 845 01:36:33,680 --> 01:36:34,715 Do you not like it? 846 01:36:36,040 --> 01:36:37,678 It'll do. 55547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.