Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,700 --> 00:00:23,290
Rumor mengatakan bahwa
di kedalaman Pegunungan Qinling
2
00:00:23,830 --> 00:00:25,040
tersembunyi
3
00:00:25,200 --> 00:00:26,410
harta misterius.
4
00:00:26,870 --> 00:00:27,500
Siapapun yang mendapatkannya
5
00:00:27,750 --> 00:00:29,250
akan bisa menjadi Immortal.
6
00:00:29,790 --> 00:00:30,790
Namanya adalah
7
00:00:30,950 --> 00:00:32,000
Segel Hantu.
8
00:00:33,160 --> 00:00:36,620
Banyak orang yang menginjak Qinling,
tapi tidak bisa mendapatkannya.
9
00:00:37,250 --> 00:00:37,830
Namun,
10
00:00:38,000 --> 00:00:40,660
meteorit luar angkasa menyinari dunia.
11
00:00:40,750 --> 00:00:43,080
Hancur di atas tulang naga Qinling.
12
00:00:43,330 --> 00:00:45,790
Sebuah makam misterius
yang tertidur ribuan tahun.
13
00:00:46,290 --> 00:00:47,450
Muncul di dunia ini.
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,370
Makam berada di posisi Mata Naga.
15
00:00:50,830 --> 00:00:53,450
Ada orang hebat yang
menemukan cara pembagian emas,
16
00:00:53,790 --> 00:00:56,080
dan memastikan bahwa
Segel Hantu ada di dalamnya.
17
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
Karena itu, para bangsawan berbakat
18
00:00:59,370 --> 00:01:00,370
berkumpul di
19
00:01:00,750 --> 00:01:01,750
Qin Chuan dari 800 mil.
20
00:01:02,080 --> 00:01:03,096
Masing-masing mengandalkan cara.
21
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
Merebut?
22
00:01:04,700 --> 00:01:05,870
Segel Hantu.
23
00:01:07,660 --> 00:01:08,660
Tidak ada jalan lagi.
24
00:01:15,410 --> 00:01:17,039
Situasi di bawah ini sulit dinilai.
25
00:01:17,910 --> 00:01:18,750
Cahaya hijau ini...
26
00:01:18,870 --> 00:01:20,230
bukan mekanisme gas beracun, 'kan?
27
00:01:20,789 --> 00:01:22,200
Itu adalah cahaya dari Lampu Naga.
28
00:01:30,000 --> 00:01:32,289
Kami para profesional
sedang membahas masalah.
29
00:01:32,910 --> 00:01:34,330
Kau amatir, apa yang kau lihat?
30
00:01:35,080 --> 00:01:36,750
Jika penasaran, turun dan lihatlah.
31
00:01:37,789 --> 00:01:38,789
Eh.
32
00:01:39,080 --> 00:01:40,660
Aku tidak menyuruhmu turun dulu.
33
00:01:41,450 --> 00:01:42,450
Jiu Chuan.
34
00:01:43,474 --> 00:02:14,474
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
35
00:02:18,410 --> 00:02:20,870
Jiayu, hati-hati. Jangan sentuh apa pun.
36
00:02:52,410 --> 00:02:53,410
Tempat apa ini?
37
00:02:53,579 --> 00:02:55,450
Ini adalah Gerbang Yin
Yang Cermin Naga Jahat.
38
00:02:56,950 --> 00:02:58,410
Setiap pintu ada misteri.
39
00:02:59,620 --> 00:03:01,540
Menurut legenda, orang
yang berdosa sudah masuk,
40
00:03:02,500 --> 00:03:03,660
akan terjerat oleh iblis.
41
00:03:04,410 --> 00:03:06,010
Selamanya tidak bisa dilahirkan kembali.
42
00:03:07,160 --> 00:03:08,370
Jika salah jalan,
43
00:03:08,660 --> 00:03:10,100
juga akan memicu berbagai mekanisme.
44
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Terkurung di dalam.
45
00:03:14,830 --> 00:03:16,250
Omong kosong.
46
00:03:16,950 --> 00:03:19,711
Meledakkan pintu-pintu ini, masih
takut tidak menemukan jalan keluar?
47
00:03:22,829 --> 00:03:23,829
Ada cara?
48
00:03:25,660 --> 00:03:26,910
Kita harus mencobanya.
49
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
Orang menyalakan lilin.
50
00:03:34,870 --> 00:03:35,870
Hantu meniup lampu.
51
00:03:36,200 --> 00:03:38,240
Untuk mengamati kuburan
dan mencari puncak bintang.
52
00:03:38,620 --> 00:03:39,870
Apa yang dia pegang?
53
00:03:41,040 --> 00:03:42,160
Itu papan gosip.
54
00:03:42,870 --> 00:03:45,910
Biasanya digunakan untuk menentukan
arah dan titik akupuntur pembagian uang.
55
00:03:46,120 --> 00:03:47,950
Ini diwariskan oleh nenek moyang.
56
00:03:49,200 --> 00:03:49,790
Bersulang Kun He.
57
00:03:49,950 --> 00:03:50,540
Semuanya jatuh.
58
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
Berhenti!
59
00:04:02,080 --> 00:04:04,016
Gerbang Yin Yang yang
terkurung di Alam Iblis Naga.
60
00:04:04,040 --> 00:04:05,200
Pintu hidup dan mati lagi.
61
00:04:05,910 --> 00:04:06,910
Total ada delapan pintu.
62
00:04:07,580 --> 00:04:09,700
Setiap pintu dibagi menjadi
dua pintu kiri dan kanan.
63
00:04:09,790 --> 00:04:10,910
Sesuai dengan 16 diagram.
64
00:04:11,660 --> 00:04:13,056
Jika ingin menemukan pintu kehidupan,
65
00:04:13,080 --> 00:04:15,176
membutuhkan 16 Trigram Fuxi
kuno untuk menyelesaikannya.
66
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
16 Trigram Fuxi.
67
00:04:16,790 --> 00:04:17,790
Bisakah?
68
00:04:18,910 --> 00:04:19,870
Hanya bisa mencobanya dulu.
69
00:04:19,871 --> 00:04:21,039
Apa itu pintu hidup dan mati?
70
00:04:21,040 --> 00:04:22,480
Berpura-pura menjadi dewa dan hantu.
71
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Bersulang.
72
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
Kesulitan dan gempa Xun.
73
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Jangan terluka.
74
00:04:32,659 --> 00:04:33,699
Kematian Jing mengejutkan.
75
00:04:33,790 --> 00:04:34,990
Bagua melawan delapan gerbang.
76
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Istana Gen melawan pintu kehidupan.
77
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
Di sini.
78
00:04:50,450 --> 00:04:51,450
Salah.
79
00:04:51,870 --> 00:04:53,000
Totalnya 16 pintu.
80
00:04:53,330 --> 00:04:54,846
Setiap pintu memiliki jalan yang berbeda.
81
00:04:54,870 --> 00:04:56,230
Jika salah jalan, pasti akan mati.
82
00:04:57,909 --> 00:04:58,909
Jangan panik dulu.
83
00:04:59,870 --> 00:05:00,870
Masuk.
84
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Baik.
85
00:05:23,540 --> 00:05:24,700
Tidak menemukan jalan keluar.
86
00:06:07,700 --> 00:06:09,020
Pintu ini seharusnya pintu hidup.
87
00:06:09,700 --> 00:06:10,950
Seharusnya adalah pintu tanah,
88
00:06:11,000 --> 00:06:12,120
tapi adalah pintu air.
89
00:06:12,910 --> 00:06:13,910
Satu adalah pintu api.
90
00:06:14,660 --> 00:06:15,660
Tidak seharusnya.
91
00:06:16,580 --> 00:06:17,580
Mungkinkah...
92
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
Apa ini?
93
00:06:50,409 --> 00:06:51,409
Pantas saja.
94
00:06:51,500 --> 00:06:52,120
Lokasinya berubah.
95
00:06:52,370 --> 00:06:53,700
Harus mencari arah baru.
96
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Selain itu,
97
00:06:55,120 --> 00:06:57,920
Pintu masuk juga mungkin bercampur
dengan setengah pintu batu lainnya.
98
00:07:09,540 --> 00:07:10,750
Jangan tembak! Diam!
99
00:07:34,870 --> 00:07:37,080
Seharusnya posisi getaran dan Tatsumi.
100
00:07:37,290 --> 00:07:38,870
Menjadi Kan dan kering.
101
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Jadi...
102
00:07:40,500 --> 00:07:42,619
Kun dan Gen masih ada posisi bercerai.
103
00:07:42,620 --> 00:07:44,409
Masing-masing berubah dua tahap.
104
00:07:45,000 --> 00:07:46,409
Dua tahap empat jalur.
105
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
Dengan kata lain,
106
00:07:48,000 --> 00:07:50,700
pintu tengah tadi harus
dipindahkan ke kiri empat pintu.
107
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
Bagaimana ini?
108
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Baiklah.
109
00:10:11,540 --> 00:10:12,040
Satu.
110
00:10:12,370 --> 00:10:13,370
Dua.
111
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Cepat pergi.
112
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
Jangan berhenti, cepat, cepat.
113
00:10:46,910 --> 00:10:47,910
Cepat.
114
00:10:49,290 --> 00:10:50,290
Pergi!
115
00:10:52,910 --> 00:10:53,910
Ayo.
116
00:11:13,330 --> 00:11:14,330
Ajudan Qin.
117
00:11:16,830 --> 00:11:19,350
Orang Jepang sama sekali tidak
menganggap kita sebagai manusia.
118
00:11:19,790 --> 00:11:21,470
Jika tidak ada Ma Jiuchuan, habislah kita.
119
00:11:21,870 --> 00:11:22,950
Kau mengerti sekarang?
120
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
Kenapa kau menangkapnya?
121
00:11:25,830 --> 00:11:28,030
Hanya dia yang bisa membawa
kita menemukan Segel Hantu.
122
00:11:51,580 --> 00:11:52,660
Lihatlah dirimu.
123
00:11:53,700 --> 00:11:55,020
Sekarang dunia luar sangat kacau.
124
00:11:56,080 --> 00:11:58,330
Tidak bekerja di Biro
Perlindungan Budaya yang baik,
125
00:11:58,830 --> 00:11:59,950
malah ingin menjadi tentara.
126
00:12:01,000 --> 00:12:02,200
Sudah kenyang.
127
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Kau tahu apa?
128
00:12:04,410 --> 00:12:05,500
Jaga tokomu dengan baik.
129
00:12:07,660 --> 00:12:08,910
Ada banyak tentara.
130
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Tidak kekurangan kau.
131
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
Pernahkah kau berpikir
132
00:12:12,910 --> 00:12:14,160
bagaimana dengan Xiao Yu kelak?
133
00:12:16,290 --> 00:12:17,500
Dunia ini tidak kekal.
134
00:12:18,290 --> 00:12:19,750
Aku percaya suatu hari nanti,
135
00:12:20,830 --> 00:12:21,830
dia akan mengerti.
136
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
Astaga.
137
00:12:32,250 --> 00:12:33,750
Kenapa kau begitu keras kepala?
138
00:12:34,250 --> 00:12:35,700
Tidak mengerti, tidak tahu malu.
139
00:12:40,040 --> 00:12:40,500
Yo.
140
00:12:40,700 --> 00:12:41,700
Ada bisnis.
141
00:12:45,540 --> 00:12:47,830
Kalian berdua terlihat seperti ahlinya.
142
00:12:48,370 --> 00:12:49,409
Kita tidak berani mengatakan yang lain.
143
00:12:49,410 --> 00:12:50,449
Dalam jarak 10 mil,
144
00:12:50,450 --> 00:12:51,690
Kita tidak ada urusan denganmu.
145
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
Pergi sana.
146
00:12:58,910 --> 00:13:00,290
Kau tahu benda ini, bukan?
147
00:13:07,790 --> 00:13:08,790
Segel Hantu.
148
00:13:09,370 --> 00:13:10,620
Kenapa ada di tangan kalian?
149
00:13:11,870 --> 00:13:13,910
Kau murid hebat Cui Xianling?
150
00:13:15,410 --> 00:13:16,750
Ma Jiuchuan, kan?
151
00:13:17,540 --> 00:13:20,370
Aiya, bukankah air
mengalir ke Kuil Raja Naga?
152
00:13:20,410 --> 00:13:21,619
Kita bicarakan baik-baik.
153
00:13:21,620 --> 00:13:22,659
Ayo, ayo, ayo.
154
00:13:22,660 --> 00:13:23,660
Duduk dan minum teh.
155
00:13:25,870 --> 00:13:27,250
Jangan gugup.
156
00:13:28,500 --> 00:13:29,870
Kedatangan kali ini
157
00:13:30,910 --> 00:13:32,160
ingin meminta bantuanmu.
158
00:13:34,000 --> 00:13:36,290
Kau sudah dengar tentang
makam kuno Qinling?
159
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
Hanya sebuah makam rusak,
160
00:13:39,000 --> 00:13:40,580
perlu begitu heboh?
161
00:13:41,410 --> 00:13:42,410
Tentu saja.
162
00:13:44,910 --> 00:13:48,200
Aku datang khusus untuk
memintamu membawa kami masuk.
163
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
Huh.
164
00:13:51,750 --> 00:13:53,636
Ternyata di belakang ada
orang Jepang yang mendukung.
165
00:13:53,660 --> 00:13:56,540
Papan pinggangnya lebih
keras dari sebelumnya.
166
00:13:58,040 --> 00:14:01,750
Ada beberapa hal
lebih baik dipikirkan dulu.
167
00:14:04,040 --> 00:14:05,660
Jika tidak pergi,
168
00:14:07,450 --> 00:14:09,500
gurumu dan juniormu...
169
00:14:10,500 --> 00:14:12,410
Akibatnya...
170
00:14:13,040 --> 00:14:14,450
sungguh tidak berani dibayangkan.
171
00:14:22,290 --> 00:14:23,450
Qin Tian.
172
00:14:24,450 --> 00:14:25,950
Kau jangan keterlaluan.
173
00:14:26,950 --> 00:14:28,200
Tenanglah.
174
00:14:29,200 --> 00:14:32,120
Sudah lama tidak bertemu Tuan Choi.
175
00:14:33,870 --> 00:14:34,910
Tangkap dia.
176
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Ayah.
177
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
Cui.
178
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Kau ini,
179
00:15:24,580 --> 00:15:26,290
Seharusnya kau mengeluarkannya lebih awal.
180
00:15:27,160 --> 00:15:28,790
Semuanya bekerja sama.
181
00:15:29,120 --> 00:15:30,700
Kita akan kaya bersama.
182
00:15:31,370 --> 00:15:32,950
Harus merobek wajah.
183
00:15:33,580 --> 00:15:34,500
Untuk apa?
184
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
Cih.
185
00:15:35,750 --> 00:15:36,750
Mimpi!
186
00:15:37,250 --> 00:15:39,490
Aku lebih baik mati daripada
menjadi budak orang Jepang.
187
00:15:40,040 --> 00:15:41,080
Dasar pengkhianat!
188
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Akan mati mengenaskan.
189
00:15:47,250 --> 00:15:48,250
Bawa pergi semuanya.
190
00:15:50,410 --> 00:15:51,580
Dasar bodoh.
191
00:15:52,290 --> 00:15:53,870
Aku tahu kau bukan orang baik.
192
00:15:54,580 --> 00:15:56,780
Jangan pikir kau bisa seenaknya
dengan beberapa pistol.
193
00:15:56,950 --> 00:15:58,290
Kau keluar dan cari tahu.
194
00:15:58,790 --> 00:16:00,410
Aku, Wei Daquan, juga bukan orang baik.
195
00:16:02,620 --> 00:16:04,540
Pikirkan baik-baik.
196
00:16:13,870 --> 00:16:15,540
Langsung tangkap saja.
197
00:16:16,160 --> 00:16:17,160
Huh.
198
00:16:20,330 --> 00:16:21,790
Lama sekali.
199
00:16:22,830 --> 00:16:24,910
Akhirnya bisa melihat bulan.
200
00:16:26,700 --> 00:16:27,790
Tunggu.
201
00:16:37,410 --> 00:16:38,830
Istirahat dulu.
202
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Istirahat dulu.
203
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Istirahat sebentar.
204
00:16:48,830 --> 00:16:49,830
Eh.
205
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
Aku dengar,
206
00:16:52,620 --> 00:16:55,100
Segel Hantu adalah kunci untuk
membuka istana bawah tanah ini.
207
00:16:55,200 --> 00:16:56,370
Benarkah?
208
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Entahlah.
209
00:16:58,700 --> 00:17:00,330
Tapi ada dua bagian dari Segel Hantu.
210
00:17:00,540 --> 00:17:02,500
Sebagian ada di tangan mereka.
211
00:17:02,830 --> 00:17:05,390
Dan sebagian lainnya mungkin
terkubur di istana bawah tanah ini.
212
00:17:06,040 --> 00:17:07,749
Guruku selalu ingin tahu
213
00:17:07,750 --> 00:17:09,390
rahasia setelah Segel Hantu menjadi satu.
214
00:17:10,290 --> 00:17:11,618
Jika Istana Bawah Tanah dibuka,
215
00:17:11,619 --> 00:17:12,979
bukankah harta karun akan direbut?
216
00:17:16,000 --> 00:17:18,579
Jika harta karun di sini diambil,
217
00:17:19,329 --> 00:17:20,790
kau tahu apa yang akan terjadi?
218
00:17:23,329 --> 00:17:24,869
Ini semua adalah barang leluhur kita.
219
00:17:25,250 --> 00:17:26,290
Jika ini dibawa keluar,
220
00:17:26,540 --> 00:17:28,540
harus bertanya dulu Wei
Daquan setuju atau tidak.
221
00:17:29,250 --> 00:17:30,250
Jadi,
222
00:17:30,290 --> 00:17:32,806
kita tidak boleh membiarkan mereka
mendapatkan harta karun di dalamnya.
223
00:17:32,830 --> 00:17:33,830
Mengerti.
224
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
Kalian cepat lihat.
225
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
Cepat pergi.
226
00:18:04,080 --> 00:18:06,410
Aku mengandalkanmu.
227
00:18:06,790 --> 00:18:08,000
Tuan Tang terlalu sungkan.
228
00:18:08,660 --> 00:18:10,790
Kita akan bekerja sama
untuk jangka panjang.
229
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
Kolonel.
230
00:18:20,870 --> 00:18:22,470
Kapten sudah bertahun-tahun di Tiongkok.
231
00:18:23,040 --> 00:18:25,540
Bahasa Mandarin semakin bagus.
232
00:18:34,910 --> 00:18:35,910
Komandan.
233
00:18:36,250 --> 00:18:38,056
Ma Jiuchuan setuju untuk
masuk ke dalam makam.
234
00:18:38,080 --> 00:18:39,200
Tapi ada permintaan.
235
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
Katakan.
236
00:18:42,580 --> 00:18:43,790
Sebelum dia turun ke makam,
237
00:18:44,250 --> 00:18:45,610
ingin bertemu dengan Cui Xianling.
238
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Baik.
239
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
Apa lagi?
240
00:18:51,870 --> 00:18:53,290
Setelah selesai,
241
00:18:53,660 --> 00:18:55,340
dia ingin mendapatkan kembali Segel Hantu.
242
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
Boleh.
243
00:19:00,910 --> 00:19:02,870
Setelah mendapatkan apa yang kita inginkan,
244
00:19:03,330 --> 00:19:04,540
berikan saja padanya.
245
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
Baik.
246
00:19:18,410 --> 00:19:20,170
Mencari naga dibagi
emas dan melihat gunung.
247
00:19:20,330 --> 00:19:21,810
Satu rintangan adalah satu rintangan.
248
00:19:32,950 --> 00:19:33,580
Lakukan tiga kali berturut-turut.
249
00:19:33,830 --> 00:19:34,500
Kun memutuskan.
250
00:19:34,501 --> 00:19:35,821
Gerbang Qimen terbuka pada jam 5.
251
00:20:03,410 --> 00:20:07,450
Dulu di sini adalah naga
kering Gunung Kunlun.
252
00:20:07,660 --> 00:20:09,000
Yaitu Urat Naga.
253
00:20:09,580 --> 00:20:11,950
Gunung Kunlun di barat
berlanjut ke Pegunungan Qin.
254
00:20:12,410 --> 00:20:13,660
Di bagian makam ini,
255
00:20:14,080 --> 00:20:15,806
di belakang ada gunung
yang menjadi sandaran tinggi.
256
00:20:15,830 --> 00:20:17,870
Di depan adalah tempat air mengalir.
257
00:20:18,290 --> 00:20:20,790
Bisa dikatakan, seharusnya
adalah tempat keberuntungan.
258
00:20:22,700 --> 00:20:25,020
Tapi setelah beberapa ribu
tahun perubahan kerangka tanah,
259
00:20:25,160 --> 00:20:26,910
sandaran tinggi di belakang bergerak rata.
260
00:20:27,000 --> 00:20:28,240
Air hidrogen berhenti mengalir.
261
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
Jadi tempat ini
262
00:20:30,160 --> 00:20:33,250
telah berubah dari Dafu
menjadi tempat yang berbahaya.
263
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
Semuanya jangan bergerak.
264
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
Ah.
265
00:20:49,750 --> 00:20:50,830
Ah.
266
00:20:58,540 --> 00:20:59,660
Xiao Yu.
267
00:21:08,870 --> 00:21:11,410
Mengguncang Yin dan Yang,
lima elemen penuh kejutan.
268
00:21:16,290 --> 00:21:17,290
Bagaimana?
269
00:21:21,000 --> 00:21:22,250
Siapa pun jangan berharap
270
00:21:23,200 --> 00:21:25,450
keluar dari sini dengan mudah.
271
00:21:26,450 --> 00:21:28,290
Ini akan menarik.
272
00:21:33,450 --> 00:21:35,160
Ikuti tempat yang pernah aku injak.
273
00:21:35,500 --> 00:21:36,870
Jangan salah jalan.
274
00:22:47,950 --> 00:22:49,200
Semuanya harus hati-hati.
275
00:22:50,410 --> 00:22:51,540
Aku akan mencari jalan.
276
00:22:51,790 --> 00:22:52,790
Jiu Chuan.
277
00:23:07,080 --> 00:23:08,800
Ada yang aneh dengan pedang di belakangnya.
278
00:23:16,330 --> 00:23:17,330
Biar aku saja.
279
00:23:38,790 --> 00:23:39,790
Hati-hati.
280
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
Pedang ini tidak berguna.
281
00:24:44,330 --> 00:24:45,500
Lakukan sesuatu!
282
00:24:54,370 --> 00:24:55,870
Titan lahir di tanah.
283
00:24:56,750 --> 00:24:58,250
Kayu melawan tanah.
284
00:26:05,620 --> 00:26:07,780
Lagi-lagi membuatku
kehilangan begitu banyak prajurit.
285
00:26:07,830 --> 00:26:09,290
Bisakah kau melakukannya?
286
00:26:14,120 --> 00:26:15,500
Nanti akan semakin berbahaya.
287
00:26:16,040 --> 00:26:17,540
Jika kalian takut sekarang,
288
00:26:18,580 --> 00:26:20,160
aku sarankan kalian segera pulang.
289
00:26:31,080 --> 00:26:32,450
Lihat saja.
290
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
Lihat apa?
291
00:26:44,370 --> 00:26:46,000
Tanpa kami, kalian bisa pergi ke mana?
292
00:26:52,660 --> 00:26:55,080
Kau tak bisa bergerak sekarang.
293
00:27:02,250 --> 00:27:03,450
Cepat, cepat pergi.
294
00:27:16,290 --> 00:27:17,750
Kali ini turun ke makam,
295
00:27:18,080 --> 00:27:19,540
mungkin adalah kesempatan.
296
00:27:20,750 --> 00:27:22,790
Mungkin mereka bisa
297
00:27:23,200 --> 00:27:25,000
membuka rahasia Segel Hantu.
298
00:27:27,330 --> 00:27:28,386
Kau sudah memberi tahu mereka?
299
00:27:28,410 --> 00:27:29,040
Belum.
300
00:27:29,330 --> 00:27:30,330
Sedikit lagi.
301
00:27:30,750 --> 00:27:31,949
Dengan kemampuan minummu ini,
302
00:27:31,950 --> 00:27:32,950
Lupakan saja.
303
00:27:42,250 --> 00:27:43,250
Pak Tua.
304
00:27:43,450 --> 00:27:44,700
Kau beruntung.
305
00:27:44,750 --> 00:27:46,230
Komandan kami ingin bertemu denganmu.
306
00:27:49,500 --> 00:27:50,660
Hei, Pak Tua.
307
00:27:52,160 --> 00:27:53,160
Pak Tua.
308
00:27:57,620 --> 00:27:58,120
Tua bangka.
309
00:27:58,370 --> 00:27:59,370
Mengagetkanku saja.
310
00:28:15,250 --> 00:28:17,450
Empat pintu ini seharusnya
adalah ilmu mengelabui mata.
311
00:28:17,660 --> 00:28:18,900
Pintu kehidupan hanya ada satu.
312
00:28:19,330 --> 00:28:20,330
Jika salah jalan,
313
00:28:20,370 --> 00:28:21,570
mungkin akan memicu mekanisme.
314
00:28:32,200 --> 00:28:33,660
Medan magnet di sini bermasalah.
315
00:28:34,580 --> 00:28:36,040
Menurut pengamatan kami di luar,
316
00:28:36,750 --> 00:28:39,080
arah pegunungan dari barat ke timur.
317
00:28:39,370 --> 00:28:40,830
Ke arah timur laut.
318
00:28:41,700 --> 00:28:44,330
Dan posisi kita saat masuk ke
dalam makam ada di barat daya.
319
00:28:44,910 --> 00:28:47,040
Arah terowongan
mengarah ke arah timur laut.
320
00:28:47,620 --> 00:28:48,940
Ke arah selatan adalah air tawar.
321
00:28:49,700 --> 00:28:51,700
Jadi, posisi kita
322
00:28:52,040 --> 00:28:53,330
sekitar di tengah pegunungan.
323
00:28:53,870 --> 00:28:54,410
Jadi...
324
00:28:54,750 --> 00:28:55,750
Jiu Chuan.
325
00:28:56,330 --> 00:28:57,330
Cepat lihat api ini.
326
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Jangan mendekat.
327
00:29:05,330 --> 00:29:06,449
Ikuti arah pegunungan.
328
00:29:06,450 --> 00:29:07,450
Cepat.
329
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
Cepat.
330
00:29:25,620 --> 00:29:26,830
Kenapa kamar empat pintu lagi?
331
00:29:27,790 --> 00:29:28,790
Sepertinya
332
00:29:29,080 --> 00:29:30,520
kita masuk ke dalam formasi labirin.
333
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
Labirin?
334
00:29:32,120 --> 00:29:33,410
Ini masih bisa mengurungku?
335
00:29:33,790 --> 00:29:34,700
Kau pergi buka ini.
336
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Baik.
337
00:29:37,290 --> 00:29:40,330
Tadi ada kamar Kuali
Perunggu di arah timur utara.
338
00:29:40,870 --> 00:29:43,449
Dan jika keempat pintu ini berjalan
ke arah tenggara atau barat laut,
339
00:29:43,450 --> 00:29:46,080
maka arah barat laut pasti
menuju ke luar pegunungan.
340
00:29:46,370 --> 00:29:47,870
Pasti jalan buntu.
341
00:29:48,370 --> 00:29:49,700
Hanya arah timur laut
342
00:29:50,700 --> 00:29:52,870
adalah jalan keluar yang sebenarnya.
343
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Lewat pintu ini.
344
00:29:58,410 --> 00:29:59,410
Bagaimana?
345
00:30:01,620 --> 00:30:02,620
Pintu ini.
346
00:30:11,500 --> 00:30:12,750
Pintu yang kau maksud ini
347
00:30:13,700 --> 00:30:15,660
bukan arah timur laut.
348
00:30:17,120 --> 00:30:18,330
Kedua tim kita terpisah.
349
00:30:18,830 --> 00:30:20,430
Mereka berjalan ke arah yang berlawanan.
350
00:30:20,830 --> 00:30:22,670
Mereka pasti akan
berjalan ke arah timur laut.
351
00:30:23,370 --> 00:30:25,530
Jadi sekarang kita hanya
bisa memilih arah barat laut,
352
00:30:25,660 --> 00:30:27,290
lalu kembali ke arah timur laut.
353
00:30:32,160 --> 00:30:33,620
Kenapa aku harus percaya padamu?
354
00:30:34,700 --> 00:30:35,940
Kau boleh tidak percaya padaku,
355
00:30:36,540 --> 00:30:38,370
tapi kita berada di labirin sekarang.
356
00:30:39,080 --> 00:30:40,540
Jika tidak mengikuti perintahku,
357
00:30:40,830 --> 00:30:42,539
kita mungkin tersesat di sini.
358
00:30:42,540 --> 00:30:44,000
Selamanya tidak bisa menemukan arah.
359
00:30:50,500 --> 00:30:51,160
Kalian berdua.
360
00:30:51,330 --> 00:30:52,330
Pergi ke pintu itu.
361
00:31:02,370 --> 00:31:03,370
Eh.
362
00:31:03,750 --> 00:31:04,750
Tidak bisa dibuka?
363
00:31:05,200 --> 00:31:07,080
Kalian bisa tinggal dan
membongkar pelan-pelan.
364
00:31:07,410 --> 00:31:08,870
Mungkin bisa menemukan sesuatu.
365
00:31:09,410 --> 00:31:10,660
Iblis, hantu.
366
00:31:32,080 --> 00:31:33,080
Cepat.
367
00:31:49,950 --> 00:31:50,950
Pintu ini.
368
00:32:09,580 --> 00:32:10,580
Minggir!
369
00:32:18,580 --> 00:32:19,580
Apa yang terjadi?
370
00:32:20,700 --> 00:32:21,290
Benar.
371
00:32:21,620 --> 00:32:22,620
Pintu ini.
372
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
Buka pintunya.
373
00:32:33,540 --> 00:32:34,790
Pergi bantu. Ayo.
374
00:33:06,040 --> 00:33:07,040
Da Quan.
375
00:33:08,120 --> 00:33:09,120
Ayo.
376
00:33:49,500 --> 00:33:50,540
Apa ini?
377
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
Cepat, tarik.
378
00:34:14,580 --> 00:34:15,580
Cepat.
379
00:34:21,290 --> 00:34:23,619
Kita harus mencari sesuatu
untuk menghentikannya. Cepat.
380
00:34:23,620 --> 00:34:24,620
Baik.
381
00:34:35,870 --> 00:34:37,750
Kita tidak punya waktu. Pergilah.
382
00:34:37,830 --> 00:34:39,159
Kita harus pergi bersama.
383
00:34:48,000 --> 00:34:48,750
Jiu Chuan.
384
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Cepat pergi.
385
00:34:53,080 --> 00:34:55,250
Cepat!
386
00:34:58,120 --> 00:34:59,120
Jiu Chuan.
387
00:35:03,910 --> 00:35:04,910
Jiu Chuan.
388
00:35:34,450 --> 00:35:35,450
Jiu Chuan.
389
00:35:46,200 --> 00:35:47,200
Jiu Chuan, pistol.
390
00:35:48,224 --> 00:36:29,224
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
391
00:36:41,290 --> 00:36:42,370
Kau baik-baik saja?
392
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Baguslah sudah datang.
393
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Baguslah sudah datang.
394
00:36:56,870 --> 00:37:00,620
Sejarah budaya makam
Tiongkok masih sangat lama.
395
00:37:01,080 --> 00:37:02,580
Makam besar Qinling ini
396
00:37:03,200 --> 00:37:04,830
setidaknya sudah ribuan tahun.
397
00:37:06,080 --> 00:37:08,410
Kolonel sangat memahami
398
00:37:08,580 --> 00:37:10,830
tentang budaya Tiongkok.
399
00:37:11,950 --> 00:37:13,790
Jika begitu tertarik,
400
00:37:14,290 --> 00:37:16,790
aku akan melakukan yang terbaik
401
00:37:17,620 --> 00:37:19,500
untuk memenuhi permintaan Mayor Kolonel.
402
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
Komandan Tang.
403
00:37:21,450 --> 00:37:23,330
Ternyata memang orang
yang melakukan hal besar.
404
00:37:23,370 --> 00:37:24,370
Eh.
405
00:37:24,830 --> 00:37:27,450
Aku bisa seperti hari ini,
406
00:37:27,870 --> 00:37:30,039
masih harus berterima kasih
kepada Mayor Jenderal Sato
407
00:37:30,040 --> 00:37:32,040
dan juga dukungan dari Anda.
408
00:37:32,290 --> 00:37:33,290
Komandan Tang.
409
00:37:33,750 --> 00:37:35,660
Kali ini aku akan mengikuti bawahanmu
410
00:37:36,290 --> 00:37:37,540
masuk ke makam bersama.
411
00:37:40,580 --> 00:37:42,700
Hal seperti masuk ke dalam makam,
412
00:37:43,750 --> 00:37:47,080
sebaiknya kau berhati-hati.
413
00:37:50,250 --> 00:37:51,370
Yagura.
414
00:37:52,870 --> 00:37:54,660
Ini semua milik Kekaisaran Jepang.
415
00:37:54,750 --> 00:37:56,070
Tidak ada yang bisa mengambilnya.
416
00:37:57,910 --> 00:37:59,200
Kau benar.
417
00:37:59,580 --> 00:38:01,340
Karena kita sudah
menemukan harta karun itu,
418
00:38:01,410 --> 00:38:03,290
kita bisa kembali ke jalan semula, 'kan?
419
00:38:03,910 --> 00:38:05,250
Mengenai rahasia Segel Hantu,
420
00:38:05,790 --> 00:38:06,990
Mari kita bicarakan lain kali.
421
00:38:08,120 --> 00:38:09,120
Ya.
422
00:38:09,750 --> 00:38:10,910
Misi kita sudah selesai.
423
00:38:12,120 --> 00:38:12,830
Tunggu apa lagi?
424
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
Pindah.
425
00:38:14,160 --> 00:38:15,370
Jangan main-main.
426
00:38:19,000 --> 00:38:20,290
Terus maju.
427
00:38:58,580 --> 00:38:59,330
Ikuti aku.
428
00:38:59,450 --> 00:39:00,660
Di belakang sangat berbahaya.
429
00:39:06,830 --> 00:39:08,200
Waktu itu kau mau pergi,
430
00:39:08,500 --> 00:39:10,080
kenapa tidak berdiskusi denganku?
431
00:39:10,950 --> 00:39:11,950
Berengsek.
432
00:39:12,250 --> 00:39:13,659
Kau sudah berani, ya?
433
00:39:13,660 --> 00:39:15,450
Guru, dengarkan aku.
434
00:39:15,660 --> 00:39:17,056
Sekarang negara mengalami
masalah internal dan eksternal,
435
00:39:17,080 --> 00:39:18,556
Ini adalah masa kelangsungan hidup rakyat.
436
00:39:18,580 --> 00:39:19,910
Kita harus maju.
437
00:39:20,290 --> 00:39:22,700
Kau pikir apa yang akan
berubah jika kau menjadi tentara?
438
00:39:22,790 --> 00:39:24,830
Bagaimana kau tahu
hasilnya jika tidak berubah?
439
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
Guru.
440
00:39:31,410 --> 00:39:32,620
Perut Anda tidak baik.
441
00:39:33,540 --> 00:39:35,040
Aku membelikanmu obat tradisional.
442
00:39:36,410 --> 00:39:37,790
Anda ingat makan.
443
00:39:48,370 --> 00:39:49,476
Setelah keluar dari pintu ini,
444
00:39:49,500 --> 00:39:50,870
jangan kembali lagi.
445
00:39:56,750 --> 00:39:57,750
Guru.
446
00:39:59,790 --> 00:40:00,790
Jaga dirimu.
447
00:40:10,660 --> 00:40:12,040
Ma Jiuchuan, berhenti!
448
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
Kau mau menjadi tentara?
449
00:40:23,910 --> 00:40:25,120
Kenapa tidak memberitahuku?
450
00:40:28,330 --> 00:40:30,330
Posisi aku di hatimu?
451
00:40:34,950 --> 00:40:36,580
Di hatimu masih ada aku?
452
00:40:58,540 --> 00:41:00,160
Kau tidak akan pernah memahamiku.
453
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
Maaf.
454
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
Aku hanya ingin
455
00:41:18,370 --> 00:41:19,700
melindungimu dengan lebih baik.
456
00:41:20,250 --> 00:41:21,830
Aku bukan ingin menyusahkanmu.
457
00:41:22,620 --> 00:41:24,250
Aku hanya peduli dengan sikapmu.
458
00:41:29,040 --> 00:41:30,410
Tidak akan ada lain kali lagi.
459
00:41:38,660 --> 00:41:41,040
Tuan Cui memang orang yang jujur.
460
00:41:41,500 --> 00:41:43,180
Kalau begitu, aku tidak bertele-tele lagi.
461
00:41:44,000 --> 00:41:45,410
Rahasia Segel Hantu,
462
00:41:46,000 --> 00:41:48,580
harus meminta Tuan Cui
untuk memberitahukannya.
463
00:41:49,580 --> 00:41:51,200
Maksudmu masalah ini?
464
00:41:52,370 --> 00:41:53,870
Aku tahu beberapa.
465
00:41:54,790 --> 00:41:57,750
Menurut legenda, saat Dinasti Qin,
466
00:41:58,250 --> 00:41:59,580
Penyihir Xu Fu.
467
00:42:00,040 --> 00:42:01,790
Membawa 500 anak laki-laki dan perempuan,
468
00:42:02,370 --> 00:42:04,690
dan perhiasan emas dan perak
yang tak terhitung jumlahnya.
469
00:42:04,750 --> 00:42:07,500
Bersembunyi di istana
bawah tanah rahasia di Qinling.
470
00:42:08,540 --> 00:42:09,540
Tentu saja.
471
00:42:09,950 --> 00:42:13,870
Ada banyak perhiasan emas
dan perak di istana bawah tanah.
472
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
Dan
473
00:42:16,330 --> 00:42:18,370
sebuah benda misterius.
474
00:42:19,750 --> 00:42:21,040
Segel Hantu yang Anda maksud
475
00:42:21,540 --> 00:42:23,000
Segel berat apa?
476
00:42:26,500 --> 00:42:28,160
Jangan pura-pura bodoh.
477
00:42:28,870 --> 00:42:29,870
Dengar.
478
00:42:30,750 --> 00:42:33,070
Kali ini masih ada orang Jepang
yang turun ke dalam makam.
479
00:42:33,580 --> 00:42:36,790
Jika rahasia dalam makam
diketahui oleh orang Jepang,
480
00:42:37,410 --> 00:42:38,910
tidak ada untungnya bagi kita berdua.
481
00:42:41,750 --> 00:42:42,830
Kau orang pintar.
482
00:42:43,790 --> 00:42:46,580
Bagaimana jika kita bekerja sama?
483
00:42:48,250 --> 00:42:49,870
Jatuh ke tanganmu,
484
00:42:50,790 --> 00:42:52,580
dan jatuh ke tangan orang Jepang,
485
00:42:53,410 --> 00:42:54,850
dengan jatuh ke tangan orang Jepang?
486
00:42:58,870 --> 00:43:01,290
Aku mau pistol, ada pistol, ada prajurit.
487
00:43:01,750 --> 00:43:03,910
Beri tahu aku rahasia Segel Hantu.
488
00:43:04,290 --> 00:43:06,170
Aku jamin kau tidak akan
khawatir seumur hidup.
489
00:43:07,080 --> 00:43:09,410
Aku sudah hampir mati,
490
00:43:10,370 --> 00:43:11,620
masih peduli hal ini.
491
00:43:13,040 --> 00:43:14,580
Pak Tua.
492
00:43:14,750 --> 00:43:16,290
Aku akan menembakmu.
493
00:43:50,830 --> 00:43:52,200
Apa kau menemukan sesuatu?
494
00:43:54,870 --> 00:43:56,450
Ini seharusnya tempat persembahan.
495
00:43:56,950 --> 00:43:58,430
Kemungkinan besar adalah altar darah.
496
00:43:59,410 --> 00:44:01,050
Juga disebut pemancing pengorbanan darah.
497
00:44:02,120 --> 00:44:05,750
Harus ada orang yang berkorban
baru bisa menemukan jalan keluar.
498
00:44:06,290 --> 00:44:08,290
Ini terlalu aneh.
499
00:44:10,660 --> 00:44:11,790
Apa yang kau lakukan?
500
00:44:19,290 --> 00:44:21,000
Bisa berkorban untuk Kekaisaran Jepang,
501
00:44:21,370 --> 00:44:22,830
itu adalah kebanggaan mereka.
502
00:44:23,080 --> 00:44:24,870
Kau mau mati?
503
00:44:27,000 --> 00:44:28,040
Letakkan pistolnya.
504
00:44:30,160 --> 00:44:32,330
Kau akan membiarkan orang-orang kita mati?
505
00:44:32,830 --> 00:44:34,750
Letakkan dulu pistolnya.
506
00:44:46,290 --> 00:44:47,290
Kak Tian.
507
00:44:47,410 --> 00:44:48,910
Tugas kita adalah menyelesaikan misi.
508
00:44:50,910 --> 00:44:51,910
Jaga dirimu.
509
00:44:55,120 --> 00:44:56,450
Berhenti!
510
00:45:27,870 --> 00:45:28,910
Beraninya mempermainkanku.
511
00:45:32,370 --> 00:45:33,370
Jiu Chuan.
512
00:45:35,080 --> 00:45:36,660
Jika tidak menemukan jalan keluar,
513
00:45:36,870 --> 00:45:38,410
aku akan membunuhnya sekarang.
514
00:45:44,000 --> 00:45:45,660
Kau sungguh mengira aku tak berani?
515
00:45:52,330 --> 00:45:52,750
Da Quan.
516
00:45:52,790 --> 00:45:53,790
Berengsek.
517
00:45:55,500 --> 00:45:56,500
Aku hitung sampai tiga.
518
00:46:01,250 --> 00:46:01,910
Tiga.
519
00:46:02,200 --> 00:46:03,580
Qin Tian, pikirkan baik-baik.
520
00:46:05,580 --> 00:46:07,330
Siapa yang membawa kalian ke sini?
521
00:46:09,200 --> 00:46:11,600
Jika kau membunuh mereka
sekarang, tak ada yang bisa keluar.
522
00:46:13,870 --> 00:46:15,390
Jangan kira kau membantu orang Jepang,
523
00:46:17,620 --> 00:46:19,330
mereka tidak akan mengkhianatimu.
524
00:46:22,660 --> 00:46:24,370
Jika mereka mendapatkan harta karun itu,
525
00:46:24,700 --> 00:46:26,870
apa gunanya membuka Segel Hantu?
526
00:46:31,790 --> 00:46:34,040
Kau hanya pion.
527
00:46:35,500 --> 00:46:37,500
Kau tak bisa lari dari takdir dimanfaatkan.
528
00:46:39,120 --> 00:46:40,540
Guru.
529
00:46:41,290 --> 00:46:42,290
Tahap ini...
530
00:46:43,040 --> 00:46:43,870
Dua.
531
00:46:43,871 --> 00:46:45,250
Aku mungkin tidak bisa ke sana.
532
00:46:49,200 --> 00:46:52,910
Aku melihat altar pengorbanan
darah di catatan Guru.
533
00:46:54,200 --> 00:46:56,160
Bagaimana bisa?
534
00:46:59,080 --> 00:47:01,200
Pukul aku sampai mati!
535
00:47:24,620 --> 00:47:25,950
Tombol.
536
00:47:26,580 --> 00:47:27,910
Satu.
537
00:48:11,200 --> 00:48:12,370
Barang di sini
538
00:48:13,040 --> 00:48:14,680
tidak boleh jatuh ke tangan orang Jepang.
539
00:49:13,540 --> 00:49:14,790
Hati-hati.
540
00:50:13,910 --> 00:50:15,750
Ini pasti makam terakhir.
541
00:50:16,250 --> 00:50:19,750
Mungkin rahasia Segel
Hantu tersembunyi di dalamnya.
542
00:50:34,080 --> 00:50:35,580
Pasti ada harta langka di sini.
543
00:50:35,700 --> 00:50:37,300
Tapi ada mekanisme yang lebih berbahaya.
544
00:50:41,290 --> 00:50:43,199
Jika kau dalam bahaya,
545
00:50:43,200 --> 00:50:44,450
kau harus lebih berhati-hati.
546
00:51:05,330 --> 00:51:06,330
Aku pergi dulu.
547
00:51:07,200 --> 00:51:08,200
Hati-hati.
548
00:51:25,580 --> 00:51:26,580
Hati-hati.
549
00:53:18,290 --> 00:53:19,290
Totem ini
550
00:53:19,950 --> 00:53:21,000
akan mengarah?
551
00:53:21,700 --> 00:53:22,790
Tebakanku benar.
552
00:53:23,160 --> 00:53:24,660
Ini adalah makam terakhir.
553
00:53:25,200 --> 00:53:26,330
Harta karunnya ada di sini.
554
00:53:27,080 --> 00:53:29,200
Apa arti totem ini?
555
00:53:32,620 --> 00:53:34,040
Cahaya biru di peti mati
556
00:53:34,410 --> 00:53:36,870
adalah tulang dari mayat.
557
00:53:37,500 --> 00:53:38,620
Tapi ini peti es.
558
00:53:39,040 --> 00:53:40,160
Secara logika,
559
00:53:40,830 --> 00:53:41,700
mayat di dalam
560
00:53:41,701 --> 00:53:43,500
seharusnya adalah tubuh yang utuh.
561
00:53:47,790 --> 00:53:50,080
Biasanya peti mati diletakkan di lantai.
562
00:53:50,660 --> 00:53:52,200
Ternyata ini tergantung di udara.
563
00:53:52,910 --> 00:53:55,080
Ada magma di bawah tebing.
564
00:53:55,790 --> 00:53:57,370
Kenapa ada peti es di sini?
565
00:53:59,250 --> 00:54:01,410
Sampai sekarang masih
mau membantu binatang ini?
566
00:54:02,370 --> 00:54:04,950
Cari rahasia Segel Hantu
dan bawa harta karun.
567
00:54:05,370 --> 00:54:06,450
Ini perintah militer.
568
00:54:07,250 --> 00:54:09,870
Tapi harta karun ini adalah
harta nasional Tiongkok.
569
00:54:11,080 --> 00:54:13,660
Bawa keluar dan serahkan ke orang Jepang.
570
00:54:14,540 --> 00:54:15,910
Kau rela?
571
00:54:17,080 --> 00:54:19,080
Aku sudah bilang ini perintah militer.
572
00:54:19,700 --> 00:54:21,450
Menyelesaikan tugas yang diberikan atasan.
573
00:54:21,700 --> 00:54:23,450
Ini adalah tugas kami sebagai tentara.
574
00:54:28,660 --> 00:54:29,660
Aku mengerti.
575
00:54:30,450 --> 00:54:32,329
Tapi jika harta karun ini
diambil oleh orang Jepang,
576
00:54:32,330 --> 00:54:33,970
apa kau pernah memikirkan konsekuensinya?
577
00:54:35,370 --> 00:54:37,040
Ini semua milik Kekaisaran Jepang.
578
00:54:37,160 --> 00:54:38,266
Tidak ada yang boleh menyentuhnya.
579
00:54:38,290 --> 00:54:39,556
Pengorbanan untuk Kekaisaran Jepang.
580
00:54:39,580 --> 00:54:40,910
Itu adalah kebanggaan mereka.
581
00:54:43,620 --> 00:54:45,540
Mereka akan diganti dengan peluru.
582
00:54:45,660 --> 00:54:47,410
Dan menyerang orang kita sendiri.
583
00:55:00,160 --> 00:55:01,160
Sepertinya
584
00:55:02,660 --> 00:55:04,700
tidak sesederhana yang kita bayangkan.
585
00:55:08,250 --> 00:55:09,500
Ini adalah makam.
586
00:55:10,750 --> 00:55:13,290
Tidak akan ada yang
curiga jika terjadi sesuatu.
587
00:55:14,910 --> 00:55:16,450
Jika kau melepaskannya,
588
00:55:17,620 --> 00:55:19,450
aku akan membunuhnya sekarang.
589
00:55:21,750 --> 00:55:23,450
Tidak akan ada yang tahu.
590
00:55:29,450 --> 00:55:31,160
Orang pertama yang memanjat peti es
591
00:55:31,540 --> 00:55:32,750
akan diberi hadiah.
592
00:55:33,950 --> 00:55:34,950
Baik.
593
00:55:59,250 --> 00:56:00,330
Semuanya turun!
594
00:56:15,700 --> 00:56:17,409
Siapa yang mendapatkan
harta karun terlebih dahulu,
595
00:56:17,410 --> 00:56:20,580
dialah pahlawan Kekaisaran Jepang.
596
00:57:08,250 --> 00:57:09,250
Cepat pikirkan cara.
597
00:57:09,250 --> 00:57:10,250
Aku akan menahannya.
598
00:58:17,370 --> 00:58:17,910
Qin Tian.
599
00:58:18,120 --> 00:58:19,660
Cepat berikan Segel Hantu padaku.
600
00:58:22,830 --> 00:58:24,660
Qin Tian, cepat!
601
00:58:49,830 --> 00:58:52,540
Di mana setengah Segel Hantu lainnya?
602
00:58:52,910 --> 00:58:53,910
Mungkinkah...
603
00:59:03,540 --> 00:59:04,580
Mundur!
604
00:59:07,750 --> 00:59:08,080
Cepat pergi.
605
00:59:08,080 --> 00:59:09,080
Berikan padaku.
606
00:59:10,410 --> 00:59:11,410
Cepat pergi.
607
00:59:11,580 --> 00:59:12,580
Kau duluan.
608
00:59:17,160 --> 00:59:18,160
Kak Tian, kau pergi dulu.
609
00:59:18,370 --> 00:59:19,870
Serahkan binatang ini kepadaku.
610
01:00:09,450 --> 01:00:10,080
Dia datang.
611
01:00:10,160 --> 01:00:11,160
Jiayu, cepat pergi.
612
01:00:11,250 --> 01:00:12,250
Cepat!
613
01:00:12,410 --> 01:00:13,410
Saudara.
614
01:00:14,660 --> 01:00:15,870
Aku pergi dulu.
615
01:00:25,120 --> 01:00:26,830
Hiduplah dengan baik.
616
01:00:30,580 --> 01:00:31,580
Da Quan!
617
01:00:44,370 --> 01:00:46,120
Da Quan.
618
01:01:03,250 --> 01:01:04,410
Da Quan.
619
01:01:19,580 --> 01:01:21,410
Jiu Chuan, bisakah kau menungguku?
620
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Jangan pergi.
621
01:01:23,250 --> 01:01:24,040
Bagaimana bisa?
622
01:01:24,160 --> 01:01:25,160
Seperti kata pepatah,
623
01:01:25,250 --> 01:01:26,250
Ayah dan anak berperang.
624
01:01:27,200 --> 01:01:28,450
Lagi pula,
625
01:01:28,830 --> 01:01:29,830
aku juga ingin tahu
626
01:01:29,910 --> 01:01:32,000
legenda itu benar atau tidak.
627
01:01:32,200 --> 01:01:34,000
Kali ini turun ke makam tidak seperti dulu.
628
01:01:34,790 --> 01:01:36,390
Makam ini setidaknya sudah ribuan tahun.
629
01:01:38,660 --> 01:01:39,700
Kemungkinan besar
630
01:01:40,700 --> 01:01:42,080
adalah makam roh jahat.
631
01:01:42,200 --> 01:01:44,500
Mungkin tidak bisa kembali.
632
01:01:45,500 --> 01:01:46,500
Menakutkan sekali.
633
01:01:46,750 --> 01:01:48,056
Kalau begitu aku lebih harus pergi.
634
01:01:48,080 --> 01:01:49,080
Aku sudah mendengarnya.
635
01:01:49,620 --> 01:01:51,500
Barang-barang di sana sangat berharga.
636
01:01:52,620 --> 01:01:53,620
Selain itu,
637
01:01:54,040 --> 01:01:56,520
setelah Segel Hantu menjadi
satu, masih ada obat panjang umur.
638
01:01:57,080 --> 01:01:58,620
Saat itu, bisakah kita...
639
01:02:01,750 --> 01:02:03,200
Aku hanya mendengar rumor.
640
01:02:04,870 --> 01:02:06,039
Kau selalu seperti ini.
641
01:02:06,040 --> 01:02:07,370
Bisakah kau mendengarkanku?
642
01:02:14,250 --> 01:02:15,500
Jiu Chuan.
643
01:02:16,410 --> 01:02:18,410
Kau harus tahu apa
tujuan semua pengorbanan.
644
01:02:20,200 --> 01:02:22,200
Kita tinggal langkah terakhir.
645
01:02:22,870 --> 01:02:24,870
Jangan menyerah.
646
01:02:44,290 --> 01:02:45,290
Keluarkan.
647
01:03:49,200 --> 01:03:50,280
Bagaimana ini bisa terjadi?
648
01:03:50,620 --> 01:03:52,200
Kau pikir Segel Hantu semudah itu?
649
01:04:21,330 --> 01:04:22,370
Dasar binatang!
650
01:04:23,000 --> 01:04:24,580
Aku sudah lama bersabar denganmu.
651
01:05:07,790 --> 01:05:08,830
Aku akan menghadapinya.
652
01:07:49,910 --> 01:07:51,580
Yu, lari!
653
01:08:32,700 --> 01:08:35,160
Aku tidak akan membiarkan
kalian mendapatkan apa pun.
654
01:08:35,910 --> 01:08:36,910
Jiu Chuan.
655
01:08:40,160 --> 01:08:41,160
Ma Jiuchuan.
656
01:08:42,184 --> 01:09:23,184
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
42836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.