All language subtitles for The.Sky.Coffin.in.Qinling.Town.2023.WEBRip.x264-Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,700 --> 00:00:23,290 Rumor mengatakan bahwa di kedalaman Pegunungan Qinling 2 00:00:23,830 --> 00:00:25,040 tersembunyi 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,410 harta misterius. 4 00:00:26,870 --> 00:00:27,500 Siapapun yang mendapatkannya 5 00:00:27,750 --> 00:00:29,250 akan bisa menjadi Immortal. 6 00:00:29,790 --> 00:00:30,790 Namanya adalah 7 00:00:30,950 --> 00:00:32,000 Segel Hantu. 8 00:00:33,160 --> 00:00:36,620 Banyak orang yang menginjak Qinling, tapi tidak bisa mendapatkannya. 9 00:00:37,250 --> 00:00:37,830 Namun, 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,660 meteorit luar angkasa menyinari dunia. 11 00:00:40,750 --> 00:00:43,080 Hancur di atas tulang naga Qinling. 12 00:00:43,330 --> 00:00:45,790 Sebuah makam misterius yang tertidur ribuan tahun. 13 00:00:46,290 --> 00:00:47,450 Muncul di dunia ini. 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,370 Makam berada di posisi Mata Naga. 15 00:00:50,830 --> 00:00:53,450 Ada orang hebat yang menemukan cara pembagian emas, 16 00:00:53,790 --> 00:00:56,080 dan memastikan bahwa Segel Hantu ada di dalamnya. 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,200 Karena itu, para bangsawan berbakat 18 00:00:59,370 --> 00:01:00,370 berkumpul di 19 00:01:00,750 --> 00:01:01,750 Qin Chuan dari 800 mil. 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,096 Masing-masing mengandalkan cara. 21 00:01:03,120 --> 00:01:04,120 Merebut? 22 00:01:04,700 --> 00:01:05,870 Segel Hantu. 23 00:01:07,660 --> 00:01:08,660 Tidak ada jalan lagi. 24 00:01:15,410 --> 00:01:17,039 Situasi di bawah ini sulit dinilai. 25 00:01:17,910 --> 00:01:18,750 Cahaya hijau ini... 26 00:01:18,870 --> 00:01:20,230 bukan mekanisme gas beracun, 'kan? 27 00:01:20,789 --> 00:01:22,200 Itu adalah cahaya dari Lampu Naga. 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,289 Kami para profesional sedang membahas masalah. 29 00:01:32,910 --> 00:01:34,330 Kau amatir, apa yang kau lihat? 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,750 Jika penasaran, turun dan lihatlah. 31 00:01:37,789 --> 00:01:38,789 Eh. 32 00:01:39,080 --> 00:01:40,660 Aku tidak menyuruhmu turun dulu. 33 00:01:41,450 --> 00:01:42,450 Jiu Chuan. 34 00:01:43,474 --> 00:02:14,474 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 35 00:02:18,410 --> 00:02:20,870 Jiayu, hati-hati. Jangan sentuh apa pun. 36 00:02:52,410 --> 00:02:53,410 Tempat apa ini? 37 00:02:53,579 --> 00:02:55,450 Ini adalah Gerbang Yin Yang Cermin Naga Jahat. 38 00:02:56,950 --> 00:02:58,410 Setiap pintu ada misteri. 39 00:02:59,620 --> 00:03:01,540 Menurut legenda, orang yang berdosa sudah masuk, 40 00:03:02,500 --> 00:03:03,660 akan terjerat oleh iblis. 41 00:03:04,410 --> 00:03:06,010 Selamanya tidak bisa dilahirkan kembali. 42 00:03:07,160 --> 00:03:08,370 Jika salah jalan, 43 00:03:08,660 --> 00:03:10,100 juga akan memicu berbagai mekanisme. 44 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Terkurung di dalam. 45 00:03:14,830 --> 00:03:16,250 Omong kosong. 46 00:03:16,950 --> 00:03:19,711 Meledakkan pintu-pintu ini, masih takut tidak menemukan jalan keluar? 47 00:03:22,829 --> 00:03:23,829 Ada cara? 48 00:03:25,660 --> 00:03:26,910 Kita harus mencobanya. 49 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 Orang menyalakan lilin. 50 00:03:34,870 --> 00:03:35,870 Hantu meniup lampu. 51 00:03:36,200 --> 00:03:38,240 Untuk mengamati kuburan dan mencari puncak bintang. 52 00:03:38,620 --> 00:03:39,870 Apa yang dia pegang? 53 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 Itu papan gosip. 54 00:03:42,870 --> 00:03:45,910 Biasanya digunakan untuk menentukan arah dan titik akupuntur pembagian uang. 55 00:03:46,120 --> 00:03:47,950 Ini diwariskan oleh nenek moyang. 56 00:03:49,200 --> 00:03:49,790 Bersulang Kun He. 57 00:03:49,950 --> 00:03:50,540 Semuanya jatuh. 58 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 Berhenti! 59 00:04:02,080 --> 00:04:04,016 Gerbang Yin Yang yang terkurung di Alam Iblis Naga. 60 00:04:04,040 --> 00:04:05,200 Pintu hidup dan mati lagi. 61 00:04:05,910 --> 00:04:06,910 Total ada delapan pintu. 62 00:04:07,580 --> 00:04:09,700 Setiap pintu dibagi menjadi dua pintu kiri dan kanan. 63 00:04:09,790 --> 00:04:10,910 Sesuai dengan 16 diagram. 64 00:04:11,660 --> 00:04:13,056 Jika ingin menemukan pintu kehidupan, 65 00:04:13,080 --> 00:04:15,176 membutuhkan 16 Trigram Fuxi kuno untuk menyelesaikannya. 66 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 16 Trigram Fuxi. 67 00:04:16,790 --> 00:04:17,790 Bisakah? 68 00:04:18,910 --> 00:04:19,870 Hanya bisa mencobanya dulu. 69 00:04:19,871 --> 00:04:21,039 Apa itu pintu hidup dan mati? 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,480 Berpura-pura menjadi dewa dan hantu. 71 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Bersulang. 72 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 Kesulitan dan gempa Xun. 73 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Jangan terluka. 74 00:04:32,659 --> 00:04:33,699 Kematian Jing mengejutkan. 75 00:04:33,790 --> 00:04:34,990 Bagua melawan delapan gerbang. 76 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Istana Gen melawan pintu kehidupan. 77 00:04:37,370 --> 00:04:38,370 Di sini. 78 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Salah. 79 00:04:51,870 --> 00:04:53,000 Totalnya 16 pintu. 80 00:04:53,330 --> 00:04:54,846 Setiap pintu memiliki jalan yang berbeda. 81 00:04:54,870 --> 00:04:56,230 Jika salah jalan, pasti akan mati. 82 00:04:57,909 --> 00:04:58,909 Jangan panik dulu. 83 00:04:59,870 --> 00:05:00,870 Masuk. 84 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Baik. 85 00:05:23,540 --> 00:05:24,700 Tidak menemukan jalan keluar. 86 00:06:07,700 --> 00:06:09,020 Pintu ini seharusnya pintu hidup. 87 00:06:09,700 --> 00:06:10,950 Seharusnya adalah pintu tanah, 88 00:06:11,000 --> 00:06:12,120 tapi adalah pintu air. 89 00:06:12,910 --> 00:06:13,910 Satu adalah pintu api. 90 00:06:14,660 --> 00:06:15,660 Tidak seharusnya. 91 00:06:16,580 --> 00:06:17,580 Mungkinkah... 92 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 Apa ini? 93 00:06:50,409 --> 00:06:51,409 Pantas saja. 94 00:06:51,500 --> 00:06:52,120 Lokasinya berubah. 95 00:06:52,370 --> 00:06:53,700 Harus mencari arah baru. 96 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Selain itu, 97 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Pintu masuk juga mungkin bercampur dengan setengah pintu batu lainnya. 98 00:07:09,540 --> 00:07:10,750 Jangan tembak! Diam! 99 00:07:34,870 --> 00:07:37,080 Seharusnya posisi getaran dan Tatsumi. 100 00:07:37,290 --> 00:07:38,870 Menjadi Kan dan kering. 101 00:07:39,250 --> 00:07:40,250 Jadi... 102 00:07:40,500 --> 00:07:42,619 Kun dan Gen masih ada posisi bercerai. 103 00:07:42,620 --> 00:07:44,409 Masing-masing berubah dua tahap. 104 00:07:45,000 --> 00:07:46,409 Dua tahap empat jalur. 105 00:07:46,700 --> 00:07:47,700 Dengan kata lain, 106 00:07:48,000 --> 00:07:50,700 pintu tengah tadi harus dipindahkan ke kiri empat pintu. 107 00:07:54,620 --> 00:07:55,620 Bagaimana ini? 108 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Baiklah. 109 00:10:11,540 --> 00:10:12,040 Satu. 110 00:10:12,370 --> 00:10:13,370 Dua. 111 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Cepat pergi. 112 00:10:44,000 --> 00:10:46,200 Jangan berhenti, cepat, cepat. 113 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 Cepat. 114 00:10:49,290 --> 00:10:50,290 Pergi! 115 00:10:52,910 --> 00:10:53,910 Ayo. 116 00:11:13,330 --> 00:11:14,330 Ajudan Qin. 117 00:11:16,830 --> 00:11:19,350 Orang Jepang sama sekali tidak menganggap kita sebagai manusia. 118 00:11:19,790 --> 00:11:21,470 Jika tidak ada Ma Jiuchuan, habislah kita. 119 00:11:21,870 --> 00:11:22,950 Kau mengerti sekarang? 120 00:11:24,660 --> 00:11:25,660 Kenapa kau menangkapnya? 121 00:11:25,830 --> 00:11:28,030 Hanya dia yang bisa membawa kita menemukan Segel Hantu. 122 00:11:51,580 --> 00:11:52,660 Lihatlah dirimu. 123 00:11:53,700 --> 00:11:55,020 Sekarang dunia luar sangat kacau. 124 00:11:56,080 --> 00:11:58,330 Tidak bekerja di Biro Perlindungan Budaya yang baik, 125 00:11:58,830 --> 00:11:59,950 malah ingin menjadi tentara. 126 00:12:01,000 --> 00:12:02,200 Sudah kenyang. 127 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 Kau tahu apa? 128 00:12:04,410 --> 00:12:05,500 Jaga tokomu dengan baik. 129 00:12:07,660 --> 00:12:08,910 Ada banyak tentara. 130 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Tidak kekurangan kau. 131 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 Pernahkah kau berpikir 132 00:12:12,910 --> 00:12:14,160 bagaimana dengan Xiao Yu kelak? 133 00:12:16,290 --> 00:12:17,500 Dunia ini tidak kekal. 134 00:12:18,290 --> 00:12:19,750 Aku percaya suatu hari nanti, 135 00:12:20,830 --> 00:12:21,830 dia akan mengerti. 136 00:12:30,540 --> 00:12:31,540 Astaga. 137 00:12:32,250 --> 00:12:33,750 Kenapa kau begitu keras kepala? 138 00:12:34,250 --> 00:12:35,700 Tidak mengerti, tidak tahu malu. 139 00:12:40,040 --> 00:12:40,500 Yo. 140 00:12:40,700 --> 00:12:41,700 Ada bisnis. 141 00:12:45,540 --> 00:12:47,830 Kalian berdua terlihat seperti ahlinya. 142 00:12:48,370 --> 00:12:49,409 Kita tidak berani mengatakan yang lain. 143 00:12:49,410 --> 00:12:50,449 Dalam jarak 10 mil, 144 00:12:50,450 --> 00:12:51,690 Kita tidak ada urusan denganmu. 145 00:12:52,290 --> 00:12:53,290 Pergi sana. 146 00:12:58,910 --> 00:13:00,290 Kau tahu benda ini, bukan? 147 00:13:07,790 --> 00:13:08,790 Segel Hantu. 148 00:13:09,370 --> 00:13:10,620 Kenapa ada di tangan kalian? 149 00:13:11,870 --> 00:13:13,910 Kau murid hebat Cui Xianling? 150 00:13:15,410 --> 00:13:16,750 Ma Jiuchuan, kan? 151 00:13:17,540 --> 00:13:20,370 Aiya, bukankah air mengalir ke Kuil Raja Naga? 152 00:13:20,410 --> 00:13:21,619 Kita bicarakan baik-baik. 153 00:13:21,620 --> 00:13:22,659 Ayo, ayo, ayo. 154 00:13:22,660 --> 00:13:23,660 Duduk dan minum teh. 155 00:13:25,870 --> 00:13:27,250 Jangan gugup. 156 00:13:28,500 --> 00:13:29,870 Kedatangan kali ini 157 00:13:30,910 --> 00:13:32,160 ingin meminta bantuanmu. 158 00:13:34,000 --> 00:13:36,290 Kau sudah dengar tentang makam kuno Qinling? 159 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 Hanya sebuah makam rusak, 160 00:13:39,000 --> 00:13:40,580 perlu begitu heboh? 161 00:13:41,410 --> 00:13:42,410 Tentu saja. 162 00:13:44,910 --> 00:13:48,200 Aku datang khusus untuk memintamu membawa kami masuk. 163 00:13:49,580 --> 00:13:50,580 Huh. 164 00:13:51,750 --> 00:13:53,636 Ternyata di belakang ada orang Jepang yang mendukung. 165 00:13:53,660 --> 00:13:56,540 Papan pinggangnya lebih keras dari sebelumnya. 166 00:13:58,040 --> 00:14:01,750 Ada beberapa hal lebih baik dipikirkan dulu. 167 00:14:04,040 --> 00:14:05,660 Jika tidak pergi, 168 00:14:07,450 --> 00:14:09,500 gurumu dan juniormu... 169 00:14:10,500 --> 00:14:12,410 Akibatnya... 170 00:14:13,040 --> 00:14:14,450 sungguh tidak berani dibayangkan. 171 00:14:22,290 --> 00:14:23,450 Qin Tian. 172 00:14:24,450 --> 00:14:25,950 Kau jangan keterlaluan. 173 00:14:26,950 --> 00:14:28,200 Tenanglah. 174 00:14:29,200 --> 00:14:32,120 Sudah lama tidak bertemu Tuan Choi. 175 00:14:33,870 --> 00:14:34,910 Tangkap dia. 176 00:15:10,540 --> 00:15:11,540 Ayah. 177 00:15:21,450 --> 00:15:22,450 Cui. 178 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Kau ini, 179 00:15:24,580 --> 00:15:26,290 Seharusnya kau mengeluarkannya lebih awal. 180 00:15:27,160 --> 00:15:28,790 Semuanya bekerja sama. 181 00:15:29,120 --> 00:15:30,700 Kita akan kaya bersama. 182 00:15:31,370 --> 00:15:32,950 Harus merobek wajah. 183 00:15:33,580 --> 00:15:34,500 Untuk apa? 184 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Cih. 185 00:15:35,750 --> 00:15:36,750 Mimpi! 186 00:15:37,250 --> 00:15:39,490 Aku lebih baik mati daripada menjadi budak orang Jepang. 187 00:15:40,040 --> 00:15:41,080 Dasar pengkhianat! 188 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 Akan mati mengenaskan. 189 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Bawa pergi semuanya. 190 00:15:50,410 --> 00:15:51,580 Dasar bodoh. 191 00:15:52,290 --> 00:15:53,870 Aku tahu kau bukan orang baik. 192 00:15:54,580 --> 00:15:56,780 Jangan pikir kau bisa seenaknya dengan beberapa pistol. 193 00:15:56,950 --> 00:15:58,290 Kau keluar dan cari tahu. 194 00:15:58,790 --> 00:16:00,410 Aku, Wei Daquan, juga bukan orang baik. 195 00:16:02,620 --> 00:16:04,540 Pikirkan baik-baik. 196 00:16:13,870 --> 00:16:15,540 Langsung tangkap saja. 197 00:16:16,160 --> 00:16:17,160 Huh. 198 00:16:20,330 --> 00:16:21,790 Lama sekali. 199 00:16:22,830 --> 00:16:24,910 Akhirnya bisa melihat bulan. 200 00:16:26,700 --> 00:16:27,790 Tunggu. 201 00:16:37,410 --> 00:16:38,830 Istirahat dulu. 202 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Istirahat dulu. 203 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 Istirahat sebentar. 204 00:16:48,830 --> 00:16:49,830 Eh. 205 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 Aku dengar, 206 00:16:52,620 --> 00:16:55,100 Segel Hantu adalah kunci untuk membuka istana bawah tanah ini. 207 00:16:55,200 --> 00:16:56,370 Benarkah? 208 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Entahlah. 209 00:16:58,700 --> 00:17:00,330 Tapi ada dua bagian dari Segel Hantu. 210 00:17:00,540 --> 00:17:02,500 Sebagian ada di tangan mereka. 211 00:17:02,830 --> 00:17:05,390 Dan sebagian lainnya mungkin terkubur di istana bawah tanah ini. 212 00:17:06,040 --> 00:17:07,749 Guruku selalu ingin tahu 213 00:17:07,750 --> 00:17:09,390 rahasia setelah Segel Hantu menjadi satu. 214 00:17:10,290 --> 00:17:11,618 Jika Istana Bawah Tanah dibuka, 215 00:17:11,619 --> 00:17:12,979 bukankah harta karun akan direbut? 216 00:17:16,000 --> 00:17:18,579 Jika harta karun di sini diambil, 217 00:17:19,329 --> 00:17:20,790 kau tahu apa yang akan terjadi? 218 00:17:23,329 --> 00:17:24,869 Ini semua adalah barang leluhur kita. 219 00:17:25,250 --> 00:17:26,290 Jika ini dibawa keluar, 220 00:17:26,540 --> 00:17:28,540 harus bertanya dulu Wei Daquan setuju atau tidak. 221 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Jadi, 222 00:17:30,290 --> 00:17:32,806 kita tidak boleh membiarkan mereka mendapatkan harta karun di dalamnya. 223 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 Mengerti. 224 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 Kalian cepat lihat. 225 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Cepat pergi. 226 00:18:04,080 --> 00:18:06,410 Aku mengandalkanmu. 227 00:18:06,790 --> 00:18:08,000 Tuan Tang terlalu sungkan. 228 00:18:08,660 --> 00:18:10,790 Kita akan bekerja sama untuk jangka panjang. 229 00:18:11,540 --> 00:18:12,540 Kolonel. 230 00:18:20,870 --> 00:18:22,470 Kapten sudah bertahun-tahun di Tiongkok. 231 00:18:23,040 --> 00:18:25,540 Bahasa Mandarin semakin bagus. 232 00:18:34,910 --> 00:18:35,910 Komandan. 233 00:18:36,250 --> 00:18:38,056 Ma Jiuchuan setuju untuk masuk ke dalam makam. 234 00:18:38,080 --> 00:18:39,200 Tapi ada permintaan. 235 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 Katakan. 236 00:18:42,580 --> 00:18:43,790 Sebelum dia turun ke makam, 237 00:18:44,250 --> 00:18:45,610 ingin bertemu dengan Cui Xianling. 238 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Baik. 239 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 Apa lagi? 240 00:18:51,870 --> 00:18:53,290 Setelah selesai, 241 00:18:53,660 --> 00:18:55,340 dia ingin mendapatkan kembali Segel Hantu. 242 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 Boleh. 243 00:19:00,910 --> 00:19:02,870 Setelah mendapatkan apa yang kita inginkan, 244 00:19:03,330 --> 00:19:04,540 berikan saja padanya. 245 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 Baik. 246 00:19:18,410 --> 00:19:20,170 Mencari naga dibagi emas dan melihat gunung. 247 00:19:20,330 --> 00:19:21,810 Satu rintangan adalah satu rintangan. 248 00:19:32,950 --> 00:19:33,580 Lakukan tiga kali berturut-turut. 249 00:19:33,830 --> 00:19:34,500 Kun memutuskan. 250 00:19:34,501 --> 00:19:35,821 Gerbang Qimen terbuka pada jam 5. 251 00:20:03,410 --> 00:20:07,450 Dulu di sini adalah naga kering Gunung Kunlun. 252 00:20:07,660 --> 00:20:09,000 Yaitu Urat Naga. 253 00:20:09,580 --> 00:20:11,950 Gunung Kunlun di barat berlanjut ke Pegunungan Qin. 254 00:20:12,410 --> 00:20:13,660 Di bagian makam ini, 255 00:20:14,080 --> 00:20:15,806 di belakang ada gunung yang menjadi sandaran tinggi. 256 00:20:15,830 --> 00:20:17,870 Di depan adalah tempat air mengalir. 257 00:20:18,290 --> 00:20:20,790 Bisa dikatakan, seharusnya adalah tempat keberuntungan. 258 00:20:22,700 --> 00:20:25,020 Tapi setelah beberapa ribu tahun perubahan kerangka tanah, 259 00:20:25,160 --> 00:20:26,910 sandaran tinggi di belakang bergerak rata. 260 00:20:27,000 --> 00:20:28,240 Air hidrogen berhenti mengalir. 261 00:20:28,660 --> 00:20:29,660 Jadi tempat ini 262 00:20:30,160 --> 00:20:33,250 telah berubah dari Dafu menjadi tempat yang berbahaya. 263 00:20:47,660 --> 00:20:48,660 Semuanya jangan bergerak. 264 00:20:48,700 --> 00:20:49,700 Ah. 265 00:20:49,750 --> 00:20:50,830 Ah. 266 00:20:58,540 --> 00:20:59,660 Xiao Yu. 267 00:21:08,870 --> 00:21:11,410 Mengguncang Yin dan Yang, lima elemen penuh kejutan. 268 00:21:16,290 --> 00:21:17,290 Bagaimana? 269 00:21:21,000 --> 00:21:22,250 Siapa pun jangan berharap 270 00:21:23,200 --> 00:21:25,450 keluar dari sini dengan mudah. 271 00:21:26,450 --> 00:21:28,290 Ini akan menarik. 272 00:21:33,450 --> 00:21:35,160 Ikuti tempat yang pernah aku injak. 273 00:21:35,500 --> 00:21:36,870 Jangan salah jalan. 274 00:22:47,950 --> 00:22:49,200 Semuanya harus hati-hati. 275 00:22:50,410 --> 00:22:51,540 Aku akan mencari jalan. 276 00:22:51,790 --> 00:22:52,790 Jiu Chuan. 277 00:23:07,080 --> 00:23:08,800 Ada yang aneh dengan pedang di belakangnya. 278 00:23:16,330 --> 00:23:17,330 Biar aku saja. 279 00:23:38,790 --> 00:23:39,790 Hati-hati. 280 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 Pedang ini tidak berguna. 281 00:24:44,330 --> 00:24:45,500 Lakukan sesuatu! 282 00:24:54,370 --> 00:24:55,870 Titan lahir di tanah. 283 00:24:56,750 --> 00:24:58,250 Kayu melawan tanah. 284 00:26:05,620 --> 00:26:07,780 Lagi-lagi membuatku kehilangan begitu banyak prajurit. 285 00:26:07,830 --> 00:26:09,290 Bisakah kau melakukannya? 286 00:26:14,120 --> 00:26:15,500 Nanti akan semakin berbahaya. 287 00:26:16,040 --> 00:26:17,540 Jika kalian takut sekarang, 288 00:26:18,580 --> 00:26:20,160 aku sarankan kalian segera pulang. 289 00:26:31,080 --> 00:26:32,450 Lihat saja. 290 00:26:42,700 --> 00:26:43,700 Lihat apa? 291 00:26:44,370 --> 00:26:46,000 Tanpa kami, kalian bisa pergi ke mana? 292 00:26:52,660 --> 00:26:55,080 Kau tak bisa bergerak sekarang. 293 00:27:02,250 --> 00:27:03,450 Cepat, cepat pergi. 294 00:27:16,290 --> 00:27:17,750 Kali ini turun ke makam, 295 00:27:18,080 --> 00:27:19,540 mungkin adalah kesempatan. 296 00:27:20,750 --> 00:27:22,790 Mungkin mereka bisa 297 00:27:23,200 --> 00:27:25,000 membuka rahasia Segel Hantu. 298 00:27:27,330 --> 00:27:28,386 Kau sudah memberi tahu mereka? 299 00:27:28,410 --> 00:27:29,040 Belum. 300 00:27:29,330 --> 00:27:30,330 Sedikit lagi. 301 00:27:30,750 --> 00:27:31,949 Dengan kemampuan minummu ini, 302 00:27:31,950 --> 00:27:32,950 Lupakan saja. 303 00:27:42,250 --> 00:27:43,250 Pak Tua. 304 00:27:43,450 --> 00:27:44,700 Kau beruntung. 305 00:27:44,750 --> 00:27:46,230 Komandan kami ingin bertemu denganmu. 306 00:27:49,500 --> 00:27:50,660 Hei, Pak Tua. 307 00:27:52,160 --> 00:27:53,160 Pak Tua. 308 00:27:57,620 --> 00:27:58,120 Tua bangka. 309 00:27:58,370 --> 00:27:59,370 Mengagetkanku saja. 310 00:28:15,250 --> 00:28:17,450 Empat pintu ini seharusnya adalah ilmu mengelabui mata. 311 00:28:17,660 --> 00:28:18,900 Pintu kehidupan hanya ada satu. 312 00:28:19,330 --> 00:28:20,330 Jika salah jalan, 313 00:28:20,370 --> 00:28:21,570 mungkin akan memicu mekanisme. 314 00:28:32,200 --> 00:28:33,660 Medan magnet di sini bermasalah. 315 00:28:34,580 --> 00:28:36,040 Menurut pengamatan kami di luar, 316 00:28:36,750 --> 00:28:39,080 arah pegunungan dari barat ke timur. 317 00:28:39,370 --> 00:28:40,830 Ke arah timur laut. 318 00:28:41,700 --> 00:28:44,330 Dan posisi kita saat masuk ke dalam makam ada di barat daya. 319 00:28:44,910 --> 00:28:47,040 Arah terowongan mengarah ke arah timur laut. 320 00:28:47,620 --> 00:28:48,940 Ke arah selatan adalah air tawar. 321 00:28:49,700 --> 00:28:51,700 Jadi, posisi kita 322 00:28:52,040 --> 00:28:53,330 sekitar di tengah pegunungan. 323 00:28:53,870 --> 00:28:54,410 Jadi... 324 00:28:54,750 --> 00:28:55,750 Jiu Chuan. 325 00:28:56,330 --> 00:28:57,330 Cepat lihat api ini. 326 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Jangan mendekat. 327 00:29:05,330 --> 00:29:06,449 Ikuti arah pegunungan. 328 00:29:06,450 --> 00:29:07,450 Cepat. 329 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 Cepat. 330 00:29:25,620 --> 00:29:26,830 Kenapa kamar empat pintu lagi? 331 00:29:27,790 --> 00:29:28,790 Sepertinya 332 00:29:29,080 --> 00:29:30,520 kita masuk ke dalam formasi labirin. 333 00:29:30,750 --> 00:29:31,750 Labirin? 334 00:29:32,120 --> 00:29:33,410 Ini masih bisa mengurungku? 335 00:29:33,790 --> 00:29:34,700 Kau pergi buka ini. 336 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Baik. 337 00:29:37,290 --> 00:29:40,330 Tadi ada kamar Kuali Perunggu di arah timur utara. 338 00:29:40,870 --> 00:29:43,449 Dan jika keempat pintu ini berjalan ke arah tenggara atau barat laut, 339 00:29:43,450 --> 00:29:46,080 maka arah barat laut pasti menuju ke luar pegunungan. 340 00:29:46,370 --> 00:29:47,870 Pasti jalan buntu. 341 00:29:48,370 --> 00:29:49,700 Hanya arah timur laut 342 00:29:50,700 --> 00:29:52,870 adalah jalan keluar yang sebenarnya. 343 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 Lewat pintu ini. 344 00:29:58,410 --> 00:29:59,410 Bagaimana? 345 00:30:01,620 --> 00:30:02,620 Pintu ini. 346 00:30:11,500 --> 00:30:12,750 Pintu yang kau maksud ini 347 00:30:13,700 --> 00:30:15,660 bukan arah timur laut. 348 00:30:17,120 --> 00:30:18,330 Kedua tim kita terpisah. 349 00:30:18,830 --> 00:30:20,430 Mereka berjalan ke arah yang berlawanan. 350 00:30:20,830 --> 00:30:22,670 Mereka pasti akan berjalan ke arah timur laut. 351 00:30:23,370 --> 00:30:25,530 Jadi sekarang kita hanya bisa memilih arah barat laut, 352 00:30:25,660 --> 00:30:27,290 lalu kembali ke arah timur laut. 353 00:30:32,160 --> 00:30:33,620 Kenapa aku harus percaya padamu? 354 00:30:34,700 --> 00:30:35,940 Kau boleh tidak percaya padaku, 355 00:30:36,540 --> 00:30:38,370 tapi kita berada di labirin sekarang. 356 00:30:39,080 --> 00:30:40,540 Jika tidak mengikuti perintahku, 357 00:30:40,830 --> 00:30:42,539 kita mungkin tersesat di sini. 358 00:30:42,540 --> 00:30:44,000 Selamanya tidak bisa menemukan arah. 359 00:30:50,500 --> 00:30:51,160 Kalian berdua. 360 00:30:51,330 --> 00:30:52,330 Pergi ke pintu itu. 361 00:31:02,370 --> 00:31:03,370 Eh. 362 00:31:03,750 --> 00:31:04,750 Tidak bisa dibuka? 363 00:31:05,200 --> 00:31:07,080 Kalian bisa tinggal dan membongkar pelan-pelan. 364 00:31:07,410 --> 00:31:08,870 Mungkin bisa menemukan sesuatu. 365 00:31:09,410 --> 00:31:10,660 Iblis, hantu. 366 00:31:32,080 --> 00:31:33,080 Cepat. 367 00:31:49,950 --> 00:31:50,950 Pintu ini. 368 00:32:09,580 --> 00:32:10,580 Minggir! 369 00:32:18,580 --> 00:32:19,580 Apa yang terjadi? 370 00:32:20,700 --> 00:32:21,290 Benar. 371 00:32:21,620 --> 00:32:22,620 Pintu ini. 372 00:32:24,080 --> 00:32:25,080 Buka pintunya. 373 00:32:33,540 --> 00:32:34,790 Pergi bantu. Ayo. 374 00:33:06,040 --> 00:33:07,040 Da Quan. 375 00:33:08,120 --> 00:33:09,120 Ayo. 376 00:33:49,500 --> 00:33:50,540 Apa ini? 377 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 Cepat, tarik. 378 00:34:14,580 --> 00:34:15,580 Cepat. 379 00:34:21,290 --> 00:34:23,619 Kita harus mencari sesuatu untuk menghentikannya. Cepat. 380 00:34:23,620 --> 00:34:24,620 Baik. 381 00:34:35,870 --> 00:34:37,750 Kita tidak punya waktu. Pergilah. 382 00:34:37,830 --> 00:34:39,159 Kita harus pergi bersama. 383 00:34:48,000 --> 00:34:48,750 Jiu Chuan. 384 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Cepat pergi. 385 00:34:53,080 --> 00:34:55,250 Cepat! 386 00:34:58,120 --> 00:34:59,120 Jiu Chuan. 387 00:35:03,910 --> 00:35:04,910 Jiu Chuan. 388 00:35:34,450 --> 00:35:35,450 Jiu Chuan. 389 00:35:46,200 --> 00:35:47,200 Jiu Chuan, pistol. 390 00:35:48,224 --> 00:36:29,224 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 391 00:36:41,290 --> 00:36:42,370 Kau baik-baik saja? 392 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Baguslah sudah datang. 393 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Baguslah sudah datang. 394 00:36:56,870 --> 00:37:00,620 Sejarah budaya makam Tiongkok masih sangat lama. 395 00:37:01,080 --> 00:37:02,580 Makam besar Qinling ini 396 00:37:03,200 --> 00:37:04,830 setidaknya sudah ribuan tahun. 397 00:37:06,080 --> 00:37:08,410 Kolonel sangat memahami 398 00:37:08,580 --> 00:37:10,830 tentang budaya Tiongkok. 399 00:37:11,950 --> 00:37:13,790 Jika begitu tertarik, 400 00:37:14,290 --> 00:37:16,790 aku akan melakukan yang terbaik 401 00:37:17,620 --> 00:37:19,500 untuk memenuhi permintaan Mayor Kolonel. 402 00:37:19,660 --> 00:37:20,660 Komandan Tang. 403 00:37:21,450 --> 00:37:23,330 Ternyata memang orang yang melakukan hal besar. 404 00:37:23,370 --> 00:37:24,370 Eh. 405 00:37:24,830 --> 00:37:27,450 Aku bisa seperti hari ini, 406 00:37:27,870 --> 00:37:30,039 masih harus berterima kasih kepada Mayor Jenderal Sato 407 00:37:30,040 --> 00:37:32,040 dan juga dukungan dari Anda. 408 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 Komandan Tang. 409 00:37:33,750 --> 00:37:35,660 Kali ini aku akan mengikuti bawahanmu 410 00:37:36,290 --> 00:37:37,540 masuk ke makam bersama. 411 00:37:40,580 --> 00:37:42,700 Hal seperti masuk ke dalam makam, 412 00:37:43,750 --> 00:37:47,080 sebaiknya kau berhati-hati. 413 00:37:50,250 --> 00:37:51,370 Yagura. 414 00:37:52,870 --> 00:37:54,660 Ini semua milik Kekaisaran Jepang. 415 00:37:54,750 --> 00:37:56,070 Tidak ada yang bisa mengambilnya. 416 00:37:57,910 --> 00:37:59,200 Kau benar. 417 00:37:59,580 --> 00:38:01,340 Karena kita sudah menemukan harta karun itu, 418 00:38:01,410 --> 00:38:03,290 kita bisa kembali ke jalan semula, 'kan? 419 00:38:03,910 --> 00:38:05,250 Mengenai rahasia Segel Hantu, 420 00:38:05,790 --> 00:38:06,990 Mari kita bicarakan lain kali. 421 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Ya. 422 00:38:09,750 --> 00:38:10,910 Misi kita sudah selesai. 423 00:38:12,120 --> 00:38:12,830 Tunggu apa lagi? 424 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 Pindah. 425 00:38:14,160 --> 00:38:15,370 Jangan main-main. 426 00:38:19,000 --> 00:38:20,290 Terus maju. 427 00:38:58,580 --> 00:38:59,330 Ikuti aku. 428 00:38:59,450 --> 00:39:00,660 Di belakang sangat berbahaya. 429 00:39:06,830 --> 00:39:08,200 Waktu itu kau mau pergi, 430 00:39:08,500 --> 00:39:10,080 kenapa tidak berdiskusi denganku? 431 00:39:10,950 --> 00:39:11,950 Berengsek. 432 00:39:12,250 --> 00:39:13,659 Kau sudah berani, ya? 433 00:39:13,660 --> 00:39:15,450 Guru, dengarkan aku. 434 00:39:15,660 --> 00:39:17,056 Sekarang negara mengalami masalah internal dan eksternal, 435 00:39:17,080 --> 00:39:18,556 Ini adalah masa kelangsungan hidup rakyat. 436 00:39:18,580 --> 00:39:19,910 Kita harus maju. 437 00:39:20,290 --> 00:39:22,700 Kau pikir apa yang akan berubah jika kau menjadi tentara? 438 00:39:22,790 --> 00:39:24,830 Bagaimana kau tahu hasilnya jika tidak berubah? 439 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 Guru. 440 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Perut Anda tidak baik. 441 00:39:33,540 --> 00:39:35,040 Aku membelikanmu obat tradisional. 442 00:39:36,410 --> 00:39:37,790 Anda ingat makan. 443 00:39:48,370 --> 00:39:49,476 Setelah keluar dari pintu ini, 444 00:39:49,500 --> 00:39:50,870 jangan kembali lagi. 445 00:39:56,750 --> 00:39:57,750 Guru. 446 00:39:59,790 --> 00:40:00,790 Jaga dirimu. 447 00:40:10,660 --> 00:40:12,040 Ma Jiuchuan, berhenti! 448 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 Kau mau menjadi tentara? 449 00:40:23,910 --> 00:40:25,120 Kenapa tidak memberitahuku? 450 00:40:28,330 --> 00:40:30,330 Posisi aku di hatimu? 451 00:40:34,950 --> 00:40:36,580 Di hatimu masih ada aku? 452 00:40:58,540 --> 00:41:00,160 Kau tidak akan pernah memahamiku. 453 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Maaf. 454 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Aku hanya ingin 455 00:41:18,370 --> 00:41:19,700 melindungimu dengan lebih baik. 456 00:41:20,250 --> 00:41:21,830 Aku bukan ingin menyusahkanmu. 457 00:41:22,620 --> 00:41:24,250 Aku hanya peduli dengan sikapmu. 458 00:41:29,040 --> 00:41:30,410 Tidak akan ada lain kali lagi. 459 00:41:38,660 --> 00:41:41,040 Tuan Cui memang orang yang jujur. 460 00:41:41,500 --> 00:41:43,180 Kalau begitu, aku tidak bertele-tele lagi. 461 00:41:44,000 --> 00:41:45,410 Rahasia Segel Hantu, 462 00:41:46,000 --> 00:41:48,580 harus meminta Tuan Cui untuk memberitahukannya. 463 00:41:49,580 --> 00:41:51,200 Maksudmu masalah ini? 464 00:41:52,370 --> 00:41:53,870 Aku tahu beberapa. 465 00:41:54,790 --> 00:41:57,750 Menurut legenda, saat Dinasti Qin, 466 00:41:58,250 --> 00:41:59,580 Penyihir Xu Fu. 467 00:42:00,040 --> 00:42:01,790 Membawa 500 anak laki-laki dan perempuan, 468 00:42:02,370 --> 00:42:04,690 dan perhiasan emas dan perak yang tak terhitung jumlahnya. 469 00:42:04,750 --> 00:42:07,500 Bersembunyi di istana bawah tanah rahasia di Qinling. 470 00:42:08,540 --> 00:42:09,540 Tentu saja. 471 00:42:09,950 --> 00:42:13,870 Ada banyak perhiasan emas dan perak di istana bawah tanah. 472 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 Dan 473 00:42:16,330 --> 00:42:18,370 sebuah benda misterius. 474 00:42:19,750 --> 00:42:21,040 Segel Hantu yang Anda maksud 475 00:42:21,540 --> 00:42:23,000 Segel berat apa? 476 00:42:26,500 --> 00:42:28,160 Jangan pura-pura bodoh. 477 00:42:28,870 --> 00:42:29,870 Dengar. 478 00:42:30,750 --> 00:42:33,070 Kali ini masih ada orang Jepang yang turun ke dalam makam. 479 00:42:33,580 --> 00:42:36,790 Jika rahasia dalam makam diketahui oleh orang Jepang, 480 00:42:37,410 --> 00:42:38,910 tidak ada untungnya bagi kita berdua. 481 00:42:41,750 --> 00:42:42,830 Kau orang pintar. 482 00:42:43,790 --> 00:42:46,580 Bagaimana jika kita bekerja sama? 483 00:42:48,250 --> 00:42:49,870 Jatuh ke tanganmu, 484 00:42:50,790 --> 00:42:52,580 dan jatuh ke tangan orang Jepang, 485 00:42:53,410 --> 00:42:54,850 dengan jatuh ke tangan orang Jepang? 486 00:42:58,870 --> 00:43:01,290 Aku mau pistol, ada pistol, ada prajurit. 487 00:43:01,750 --> 00:43:03,910 Beri tahu aku rahasia Segel Hantu. 488 00:43:04,290 --> 00:43:06,170 Aku jamin kau tidak akan khawatir seumur hidup. 489 00:43:07,080 --> 00:43:09,410 Aku sudah hampir mati, 490 00:43:10,370 --> 00:43:11,620 masih peduli hal ini. 491 00:43:13,040 --> 00:43:14,580 Pak Tua. 492 00:43:14,750 --> 00:43:16,290 Aku akan menembakmu. 493 00:43:50,830 --> 00:43:52,200 Apa kau menemukan sesuatu? 494 00:43:54,870 --> 00:43:56,450 Ini seharusnya tempat persembahan. 495 00:43:56,950 --> 00:43:58,430 Kemungkinan besar adalah altar darah. 496 00:43:59,410 --> 00:44:01,050 Juga disebut pemancing pengorbanan darah. 497 00:44:02,120 --> 00:44:05,750 Harus ada orang yang berkorban baru bisa menemukan jalan keluar. 498 00:44:06,290 --> 00:44:08,290 Ini terlalu aneh. 499 00:44:10,660 --> 00:44:11,790 Apa yang kau lakukan? 500 00:44:19,290 --> 00:44:21,000 Bisa berkorban untuk Kekaisaran Jepang, 501 00:44:21,370 --> 00:44:22,830 itu adalah kebanggaan mereka. 502 00:44:23,080 --> 00:44:24,870 Kau mau mati? 503 00:44:27,000 --> 00:44:28,040 Letakkan pistolnya. 504 00:44:30,160 --> 00:44:32,330 Kau akan membiarkan orang-orang kita mati? 505 00:44:32,830 --> 00:44:34,750 Letakkan dulu pistolnya. 506 00:44:46,290 --> 00:44:47,290 Kak Tian. 507 00:44:47,410 --> 00:44:48,910 Tugas kita adalah menyelesaikan misi. 508 00:44:50,910 --> 00:44:51,910 Jaga dirimu. 509 00:44:55,120 --> 00:44:56,450 Berhenti! 510 00:45:27,870 --> 00:45:28,910 Beraninya mempermainkanku. 511 00:45:32,370 --> 00:45:33,370 Jiu Chuan. 512 00:45:35,080 --> 00:45:36,660 Jika tidak menemukan jalan keluar, 513 00:45:36,870 --> 00:45:38,410 aku akan membunuhnya sekarang. 514 00:45:44,000 --> 00:45:45,660 Kau sungguh mengira aku tak berani? 515 00:45:52,330 --> 00:45:52,750 Da Quan. 516 00:45:52,790 --> 00:45:53,790 Berengsek. 517 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 Aku hitung sampai tiga. 518 00:46:01,250 --> 00:46:01,910 Tiga. 519 00:46:02,200 --> 00:46:03,580 Qin Tian, pikirkan baik-baik. 520 00:46:05,580 --> 00:46:07,330 Siapa yang membawa kalian ke sini? 521 00:46:09,200 --> 00:46:11,600 Jika kau membunuh mereka sekarang, tak ada yang bisa keluar. 522 00:46:13,870 --> 00:46:15,390 Jangan kira kau membantu orang Jepang, 523 00:46:17,620 --> 00:46:19,330 mereka tidak akan mengkhianatimu. 524 00:46:22,660 --> 00:46:24,370 Jika mereka mendapatkan harta karun itu, 525 00:46:24,700 --> 00:46:26,870 apa gunanya membuka Segel Hantu? 526 00:46:31,790 --> 00:46:34,040 Kau hanya pion. 527 00:46:35,500 --> 00:46:37,500 Kau tak bisa lari dari takdir dimanfaatkan. 528 00:46:39,120 --> 00:46:40,540 Guru. 529 00:46:41,290 --> 00:46:42,290 Tahap ini... 530 00:46:43,040 --> 00:46:43,870 Dua. 531 00:46:43,871 --> 00:46:45,250 Aku mungkin tidak bisa ke sana. 532 00:46:49,200 --> 00:46:52,910 Aku melihat altar pengorbanan darah di catatan Guru. 533 00:46:54,200 --> 00:46:56,160 Bagaimana bisa? 534 00:46:59,080 --> 00:47:01,200 Pukul aku sampai mati! 535 00:47:24,620 --> 00:47:25,950 Tombol. 536 00:47:26,580 --> 00:47:27,910 Satu. 537 00:48:11,200 --> 00:48:12,370 Barang di sini 538 00:48:13,040 --> 00:48:14,680 tidak boleh jatuh ke tangan orang Jepang. 539 00:49:13,540 --> 00:49:14,790 Hati-hati. 540 00:50:13,910 --> 00:50:15,750 Ini pasti makam terakhir. 541 00:50:16,250 --> 00:50:19,750 Mungkin rahasia Segel Hantu tersembunyi di dalamnya. 542 00:50:34,080 --> 00:50:35,580 Pasti ada harta langka di sini. 543 00:50:35,700 --> 00:50:37,300 Tapi ada mekanisme yang lebih berbahaya. 544 00:50:41,290 --> 00:50:43,199 Jika kau dalam bahaya, 545 00:50:43,200 --> 00:50:44,450 kau harus lebih berhati-hati. 546 00:51:05,330 --> 00:51:06,330 Aku pergi dulu. 547 00:51:07,200 --> 00:51:08,200 Hati-hati. 548 00:51:25,580 --> 00:51:26,580 Hati-hati. 549 00:53:18,290 --> 00:53:19,290 Totem ini 550 00:53:19,950 --> 00:53:21,000 akan mengarah? 551 00:53:21,700 --> 00:53:22,790 Tebakanku benar. 552 00:53:23,160 --> 00:53:24,660 Ini adalah makam terakhir. 553 00:53:25,200 --> 00:53:26,330 Harta karunnya ada di sini. 554 00:53:27,080 --> 00:53:29,200 Apa arti totem ini? 555 00:53:32,620 --> 00:53:34,040 Cahaya biru di peti mati 556 00:53:34,410 --> 00:53:36,870 adalah tulang dari mayat. 557 00:53:37,500 --> 00:53:38,620 Tapi ini peti es. 558 00:53:39,040 --> 00:53:40,160 Secara logika, 559 00:53:40,830 --> 00:53:41,700 mayat di dalam 560 00:53:41,701 --> 00:53:43,500 seharusnya adalah tubuh yang utuh. 561 00:53:47,790 --> 00:53:50,080 Biasanya peti mati diletakkan di lantai. 562 00:53:50,660 --> 00:53:52,200 Ternyata ini tergantung di udara. 563 00:53:52,910 --> 00:53:55,080 Ada magma di bawah tebing. 564 00:53:55,790 --> 00:53:57,370 Kenapa ada peti es di sini? 565 00:53:59,250 --> 00:54:01,410 Sampai sekarang masih mau membantu binatang ini? 566 00:54:02,370 --> 00:54:04,950 Cari rahasia Segel Hantu dan bawa harta karun. 567 00:54:05,370 --> 00:54:06,450 Ini perintah militer. 568 00:54:07,250 --> 00:54:09,870 Tapi harta karun ini adalah harta nasional Tiongkok. 569 00:54:11,080 --> 00:54:13,660 Bawa keluar dan serahkan ke orang Jepang. 570 00:54:14,540 --> 00:54:15,910 Kau rela? 571 00:54:17,080 --> 00:54:19,080 Aku sudah bilang ini perintah militer. 572 00:54:19,700 --> 00:54:21,450 Menyelesaikan tugas yang diberikan atasan. 573 00:54:21,700 --> 00:54:23,450 Ini adalah tugas kami sebagai tentara. 574 00:54:28,660 --> 00:54:29,660 Aku mengerti. 575 00:54:30,450 --> 00:54:32,329 Tapi jika harta karun ini diambil oleh orang Jepang, 576 00:54:32,330 --> 00:54:33,970 apa kau pernah memikirkan konsekuensinya? 577 00:54:35,370 --> 00:54:37,040 Ini semua milik Kekaisaran Jepang. 578 00:54:37,160 --> 00:54:38,266 Tidak ada yang boleh menyentuhnya. 579 00:54:38,290 --> 00:54:39,556 Pengorbanan untuk Kekaisaran Jepang. 580 00:54:39,580 --> 00:54:40,910 Itu adalah kebanggaan mereka. 581 00:54:43,620 --> 00:54:45,540 Mereka akan diganti dengan peluru. 582 00:54:45,660 --> 00:54:47,410 Dan menyerang orang kita sendiri. 583 00:55:00,160 --> 00:55:01,160 Sepertinya 584 00:55:02,660 --> 00:55:04,700 tidak sesederhana yang kita bayangkan. 585 00:55:08,250 --> 00:55:09,500 Ini adalah makam. 586 00:55:10,750 --> 00:55:13,290 Tidak akan ada yang curiga jika terjadi sesuatu. 587 00:55:14,910 --> 00:55:16,450 Jika kau melepaskannya, 588 00:55:17,620 --> 00:55:19,450 aku akan membunuhnya sekarang. 589 00:55:21,750 --> 00:55:23,450 Tidak akan ada yang tahu. 590 00:55:29,450 --> 00:55:31,160 Orang pertama yang memanjat peti es 591 00:55:31,540 --> 00:55:32,750 akan diberi hadiah. 592 00:55:33,950 --> 00:55:34,950 Baik. 593 00:55:59,250 --> 00:56:00,330 Semuanya turun! 594 00:56:15,700 --> 00:56:17,409 Siapa yang mendapatkan harta karun terlebih dahulu, 595 00:56:17,410 --> 00:56:20,580 dialah pahlawan Kekaisaran Jepang. 596 00:57:08,250 --> 00:57:09,250 Cepat pikirkan cara. 597 00:57:09,250 --> 00:57:10,250 Aku akan menahannya. 598 00:58:17,370 --> 00:58:17,910 Qin Tian. 599 00:58:18,120 --> 00:58:19,660 Cepat berikan Segel Hantu padaku. 600 00:58:22,830 --> 00:58:24,660 Qin Tian, cepat! 601 00:58:49,830 --> 00:58:52,540 Di mana setengah Segel Hantu lainnya? 602 00:58:52,910 --> 00:58:53,910 Mungkinkah... 603 00:59:03,540 --> 00:59:04,580 Mundur! 604 00:59:07,750 --> 00:59:08,080 Cepat pergi. 605 00:59:08,080 --> 00:59:09,080 Berikan padaku. 606 00:59:10,410 --> 00:59:11,410 Cepat pergi. 607 00:59:11,580 --> 00:59:12,580 Kau duluan. 608 00:59:17,160 --> 00:59:18,160 Kak Tian, kau pergi dulu. 609 00:59:18,370 --> 00:59:19,870 Serahkan binatang ini kepadaku. 610 01:00:09,450 --> 01:00:10,080 Dia datang. 611 01:00:10,160 --> 01:00:11,160 Jiayu, cepat pergi. 612 01:00:11,250 --> 01:00:12,250 Cepat! 613 01:00:12,410 --> 01:00:13,410 Saudara. 614 01:00:14,660 --> 01:00:15,870 Aku pergi dulu. 615 01:00:25,120 --> 01:00:26,830 Hiduplah dengan baik. 616 01:00:30,580 --> 01:00:31,580 Da Quan! 617 01:00:44,370 --> 01:00:46,120 Da Quan. 618 01:01:03,250 --> 01:01:04,410 Da Quan. 619 01:01:19,580 --> 01:01:21,410 Jiu Chuan, bisakah kau menungguku? 620 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Jangan pergi. 621 01:01:23,250 --> 01:01:24,040 Bagaimana bisa? 622 01:01:24,160 --> 01:01:25,160 Seperti kata pepatah, 623 01:01:25,250 --> 01:01:26,250 Ayah dan anak berperang. 624 01:01:27,200 --> 01:01:28,450 Lagi pula, 625 01:01:28,830 --> 01:01:29,830 aku juga ingin tahu 626 01:01:29,910 --> 01:01:32,000 legenda itu benar atau tidak. 627 01:01:32,200 --> 01:01:34,000 Kali ini turun ke makam tidak seperti dulu. 628 01:01:34,790 --> 01:01:36,390 Makam ini setidaknya sudah ribuan tahun. 629 01:01:38,660 --> 01:01:39,700 Kemungkinan besar 630 01:01:40,700 --> 01:01:42,080 adalah makam roh jahat. 631 01:01:42,200 --> 01:01:44,500 Mungkin tidak bisa kembali. 632 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Menakutkan sekali. 633 01:01:46,750 --> 01:01:48,056 Kalau begitu aku lebih harus pergi. 634 01:01:48,080 --> 01:01:49,080 Aku sudah mendengarnya. 635 01:01:49,620 --> 01:01:51,500 Barang-barang di sana sangat berharga. 636 01:01:52,620 --> 01:01:53,620 Selain itu, 637 01:01:54,040 --> 01:01:56,520 setelah Segel Hantu menjadi satu, masih ada obat panjang umur. 638 01:01:57,080 --> 01:01:58,620 Saat itu, bisakah kita... 639 01:02:01,750 --> 01:02:03,200 Aku hanya mendengar rumor. 640 01:02:04,870 --> 01:02:06,039 Kau selalu seperti ini. 641 01:02:06,040 --> 01:02:07,370 Bisakah kau mendengarkanku? 642 01:02:14,250 --> 01:02:15,500 Jiu Chuan. 643 01:02:16,410 --> 01:02:18,410 Kau harus tahu apa tujuan semua pengorbanan. 644 01:02:20,200 --> 01:02:22,200 Kita tinggal langkah terakhir. 645 01:02:22,870 --> 01:02:24,870 Jangan menyerah. 646 01:02:44,290 --> 01:02:45,290 Keluarkan. 647 01:03:49,200 --> 01:03:50,280 Bagaimana ini bisa terjadi? 648 01:03:50,620 --> 01:03:52,200 Kau pikir Segel Hantu semudah itu? 649 01:04:21,330 --> 01:04:22,370 Dasar binatang! 650 01:04:23,000 --> 01:04:24,580 Aku sudah lama bersabar denganmu. 651 01:05:07,790 --> 01:05:08,830 Aku akan menghadapinya. 652 01:07:49,910 --> 01:07:51,580 Yu, lari! 653 01:08:32,700 --> 01:08:35,160 Aku tidak akan membiarkan kalian mendapatkan apa pun. 654 01:08:35,910 --> 01:08:36,910 Jiu Chuan. 655 01:08:40,160 --> 01:08:41,160 Ma Jiuchuan. 656 01:08:42,184 --> 01:09:23,184 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 42836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.