Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,020 --> 00:00:31,739
♪ Your silhouette in the twilight's glow ♪
2
00:00:31,740 --> 00:00:35,419
♪ Awakens like snow, delicate and cold ♪
3
00:00:35,420 --> 00:00:42,779
♪ Within your gaze,
countless destinies intertwine ♪
4
00:00:42,780 --> 00:00:46,819
♪ A lifetime, a world of illusion
of just one person ♪
5
00:00:46,820 --> 00:00:50,379
♪ As moonlight shimmers ♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:58,380
♪ Falling petals rest in my palm,
it's your sacred promise ♪
7
00:00:59,780 --> 00:01:03,419
♪ Cultivating amidst the fleeting time
of this mortal world ♪
8
00:01:03,420 --> 00:01:06,900
♪ To be as one, inseparable,
like a shadow in rhyme ♪
9
00:01:07,100 --> 00:01:14,380
♪ Grant me a lifetime
of enchanting sights ♪
10
00:01:14,580 --> 00:01:18,299
♪ I defy fate, turning it around ♪
11
00:01:18,300 --> 00:01:21,740
♪ Fearless of heavenly decree ♪
12
00:01:21,940 --> 00:01:29,140
♪ It is the courage
that blooms for you, profound ♪
13
00:01:29,340 --> 00:01:32,940
♪ Unafraid of the destined trials ♪
14
00:01:33,140 --> 00:01:36,739
♪ I only wish to make a vow with you ♪
15
00:01:36,740 --> 00:01:44,740
♪ Like our initial encounter
etched deep within my heart ♪
16
00:01:49,240 --> 00:01:51,900
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
17
00:01:51,920 --> 00:01:53,899
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
18
00:01:53,900 --> 00:01:55,960
=The Longest Promise=
=Episode 3=
19
00:01:57,200 --> 00:01:58,400
Could it be that she's your...
20
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Who am I to him?
21
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Kill her quickly!
22
00:02:25,479 --> 00:02:27,759
So, you weren't after my life.
23
00:02:29,240 --> 00:02:29,759
Watch out!
24
00:02:30,039 --> 00:02:30,639
Seek High Priest of Grand Preceptor!
25
00:02:30,840 --> 00:02:31,199
Hurry!
26
00:02:31,240 --> 00:02:31,599
Okay!
27
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Lord!
28
00:02:33,319 --> 00:02:34,560
You can talk?
29
00:02:35,800 --> 00:02:36,479
Doesn't that mean
30
00:02:36,759 --> 00:02:38,359
he has heard everything I said just now?
31
00:03:50,159 --> 00:03:51,159
Be careful!
32
00:04:04,240 --> 00:04:05,320
It's Xueying's dance dress!
33
00:04:05,560 --> 00:04:06,640
It's Xueying's dance dress!
34
00:04:31,040 --> 00:04:32,240
It's Xueying's dance dress!
35
00:05:48,680 --> 00:05:50,000
Reinforcements are here! Retreat!
36
00:05:57,079 --> 00:05:58,079
Why are you still here?
37
00:05:58,279 --> 00:05:58,759
I...
38
00:05:59,120 --> 00:06:00,680
I still have questions for you.
39
00:06:01,959 --> 00:06:02,959
Lord Immortal Official.
40
00:06:11,399 --> 00:06:13,000
Where am I?
41
00:06:22,839 --> 00:06:23,920
(What a nice smell.)
42
00:06:26,000 --> 00:06:27,680
It's the smell of Snowy Rosa.
43
00:06:34,720 --> 00:06:35,879
Lord Immortal Official...
44
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
Where did he go?
45
00:06:48,879 --> 00:06:49,879
Your Supreme Majesty,
46
00:06:50,639 --> 00:06:52,600
the assailants have left.
47
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
You still have to
48
00:07:02,319 --> 00:07:03,519
take your medicine, right?
49
00:07:16,879 --> 00:07:18,199
It's an Ice Clan magic technique.
50
00:07:18,639 --> 00:07:19,639
Search the area.
51
00:07:20,000 --> 00:07:21,519
See if any of them are still here.
52
00:07:22,519 --> 00:07:23,519
Yes.
53
00:07:27,240 --> 00:07:28,360
So, you're here.
54
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Lord Immortal Official,
55
00:07:30,000 --> 00:07:31,160
hurry and bring me out!
56
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
Don't tell me
57
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
you're just an illusion?
58
00:08:15,399 --> 00:08:17,920
We were lucky that you were here today.
59
00:08:18,279 --> 00:08:19,679
We were able to prevent a calamity.
60
00:08:19,879 --> 00:08:20,959
If it's anyone else,
61
00:08:21,600 --> 00:08:23,120
I'm sure no one can stand its power.
62
00:08:23,480 --> 00:08:25,000
The Ice Clan has never gotten a chance
63
00:08:25,319 --> 00:08:27,040
to step into Kongsang
64
00:08:27,160 --> 00:08:28,360
ever since they were banished.
65
00:08:29,439 --> 00:08:30,439
Why did they suddenly
66
00:08:30,759 --> 00:08:32,160
invade the Emperor Valley today?
67
00:08:32,759 --> 00:08:34,279
If they're seeking for treasures,
68
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
the only treasure here
69
00:08:36,000 --> 00:08:37,680
will be the legendary Ring of Houtu.
70
00:08:39,120 --> 00:08:41,360
It is odd.
71
00:08:42,080 --> 00:08:43,240
Although Heavenly Divine Ring
72
00:08:43,399 --> 00:08:44,759
has the power to destroy the world
73
00:08:45,120 --> 00:08:47,720
and the Ring of Houtu
has the power to protect Kongsang,
74
00:08:48,879 --> 00:08:50,120
only the chosen ones
75
00:08:50,279 --> 00:08:51,279
can wield them.
76
00:08:51,679 --> 00:08:54,000
They're useless to both of us,
77
00:08:54,279 --> 00:08:55,559
not to mention the Ice Clan.
78
00:08:56,200 --> 00:08:58,519
If they invaded us
79
00:08:58,639 --> 00:09:00,279
in order to acquire the Ring of Houtu,
80
00:09:02,240 --> 00:09:05,320
it wouldn't make any sense.
81
00:09:06,279 --> 00:09:08,096
Even though I've been
in the Emperor Valley for many years,
82
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
I still haven't found out
83
00:09:09,440 --> 00:09:10,840
where exactly the Ring of Houtu is.
84
00:09:12,759 --> 00:09:13,799
I have no idea.
85
00:09:14,480 --> 00:09:16,519
Could it be that the Ice Clan
86
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
knows where it is?
87
00:09:18,519 --> 00:09:19,080
But at least one thing
88
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
is confirmed.
89
00:09:20,799 --> 00:09:22,200
Not many people know about
90
00:09:22,360 --> 00:09:25,320
the period when Jiuyi Mountain
is unguarded.
91
00:09:26,120 --> 00:09:27,640
The Ice Clan can never figure that out
92
00:09:27,679 --> 00:09:28,919
by themselves.
93
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
Your Supreme Majesty, according to you,
94
00:09:31,639 --> 00:09:33,440
there must be an important figure
in Kongsang
95
00:09:34,159 --> 00:09:35,600
who's acting as their spy.
96
00:09:36,000 --> 00:09:38,159
The State of Kongsang has prospered
97
00:09:38,320 --> 00:09:39,399
for over 7,000 years.
98
00:09:40,840 --> 00:09:44,080
The Menghua Dynasty may seem
peaceful and prosperous,
99
00:09:44,279 --> 00:09:46,159
in reality, it's rotten to the core.
100
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
The Six Ministries
101
00:09:48,279 --> 00:09:50,120
fight for power and wealth.
102
00:09:50,600 --> 00:09:51,720
Even if one of them
103
00:09:52,320 --> 00:09:54,000
is colluding with the Ice Clan,
104
00:09:54,559 --> 00:09:57,000
I wouldn't be surprised about it.
105
00:09:58,039 --> 00:10:00,600
We must keep this a secret.
106
00:10:01,240 --> 00:10:02,559
Do not let anyone else find out.
107
00:10:03,759 --> 00:10:04,759
I know.
108
00:10:10,840 --> 00:10:12,759
It's an illusion. This must be it.
109
00:10:32,440 --> 00:10:34,200
Someone new has arrived at the valley.
110
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
It's not the Ice Clan.
111
00:10:39,080 --> 00:10:40,240
Have you met anyone else?
112
00:10:41,399 --> 00:10:42,399
No.
113
00:10:59,200 --> 00:11:00,720
You have your reasons
114
00:11:01,480 --> 00:11:02,919
for trapping me here.
115
00:11:03,159 --> 00:11:04,639
I'll just wait here.
116
00:11:11,200 --> 00:11:12,279
(For some reason, )
117
00:11:12,879 --> 00:11:14,360
(you feel endearing to me)
118
00:11:14,879 --> 00:11:16,679
(even though it's our first encounter.)
119
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
Both you and he
120
00:11:19,039 --> 00:11:21,000
have the same widow's peak.
121
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
What's the matter?
122
00:11:28,559 --> 00:11:29,559
Ying,
123
00:11:30,200 --> 00:11:32,080
do you still remember
the tale of calamity
124
00:11:32,279 --> 00:11:33,279
five years ago?
125
00:11:35,519 --> 00:11:37,439
Your Supreme Majesty,
if you're suspicious of me,
126
00:11:37,720 --> 00:11:38,840
you can do an investigation.
127
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Many people have joined
128
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
the ministries lately.
129
00:11:44,639 --> 00:11:46,775
There's an overabundance of women
within the Six Ministries.
130
00:11:46,799 --> 00:11:48,799
I'm being paranoid
131
00:11:49,759 --> 00:11:50,759
for your sake.
132
00:11:53,279 --> 00:11:54,279
Your Supreme Majesty,
133
00:11:54,480 --> 00:11:56,080
I detect no signs of
the Ice Clan nearby.
134
00:11:56,159 --> 00:11:57,839
We've already expanded
our scope of search.
135
00:11:58,399 --> 00:11:59,399
Search thoroughly.
136
00:11:59,960 --> 00:12:01,040
Do not let anyone get away.
137
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
Yes, sir.
138
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
Eyelashes.
139
00:12:14,639 --> 00:12:16,279
Why do they look
140
00:12:17,720 --> 00:12:19,159
just like Crown Prince's eyelashes?
141
00:12:30,720 --> 00:12:33,240
How are you moving?
142
00:12:35,600 --> 00:12:36,679
Aren't you an illusion?
143
00:12:42,559 --> 00:12:43,559
Just now...
144
00:12:44,039 --> 00:12:45,399
-What you saw just now
-Just now...
145
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
was just an illusion.
146
00:12:48,679 --> 00:12:51,639
The person you touched
was just an illusion too.
147
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Actually,
148
00:12:53,720 --> 00:12:54,840
I just wanted to ask
149
00:12:55,600 --> 00:12:59,200
that how did you do that?
150
00:12:59,600 --> 00:13:01,159
How did you hide me away
151
00:13:01,519 --> 00:13:03,039
in an instant?
152
00:13:05,039 --> 00:13:06,039
You don't need to know.
153
00:13:08,519 --> 00:13:09,519
However,
154
00:13:09,799 --> 00:13:11,039
how did you know
155
00:13:11,279 --> 00:13:12,279
that I touched you?
156
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Enough.
157
00:13:13,720 --> 00:13:14,760
Do not mention that again.
158
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
No way.
159
00:13:16,399 --> 00:13:17,200
I need to explain myself
160
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
to you.
161
00:13:19,240 --> 00:13:19,960
I'm not
162
00:13:20,120 --> 00:13:21,320
a casual girl.
163
00:13:21,519 --> 00:13:22,159
It's all because
164
00:13:22,279 --> 00:13:23,279
that illusion
165
00:13:23,360 --> 00:13:24,799
looked just like you.
166
00:13:26,440 --> 00:13:27,680
I couldn't tell the difference.
167
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
I...
168
00:13:29,320 --> 00:13:30,000
Anyway,
169
00:13:30,159 --> 00:13:31,519
I wouldn't dare to do so
170
00:13:31,600 --> 00:13:32,080
if it was the real one.
171
00:13:32,081 --> 00:13:33,440
Enough. Stop it already.
172
00:13:35,840 --> 00:13:37,960
Anyway, no matter what I say
173
00:13:38,279 --> 00:13:39,279
or do,
174
00:13:39,360 --> 00:13:41,039
I'm sure you can see through them.
175
00:13:41,639 --> 00:13:43,519
You're amazing indeed.
176
00:13:46,320 --> 00:13:48,759
I have a question.
177
00:13:49,799 --> 00:13:51,240
Since this plant
178
00:13:51,440 --> 00:13:52,840
can revive withered plants,
179
00:13:53,639 --> 00:13:56,120
can it revive the dead too?
180
00:13:57,039 --> 00:13:58,039
It's the same for you
181
00:13:58,600 --> 00:14:00,159
no matter if I tell you or not.
182
00:14:01,159 --> 00:14:02,639
It's because what happened today
183
00:14:03,200 --> 00:14:05,799
will be just a dream to you.
184
00:14:06,200 --> 00:14:07,480
No!
185
00:14:10,279 --> 00:14:11,799
Lord, don't tell me
186
00:14:12,279 --> 00:14:14,080
you're going to erase my memories?
187
00:14:14,320 --> 00:14:15,640
Why are you hiding your forehead?
188
00:14:16,240 --> 00:14:17,936
Do you think I need to cast
a spell on your forehead
189
00:14:17,960 --> 00:14:19,399
to erase your memories?
190
00:14:20,039 --> 00:14:21,159
Where is it then?
191
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
It's your forehead.
192
00:14:25,000 --> 00:14:25,679
What?
193
00:14:25,720 --> 00:14:26,759
You lied to me!
194
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
(It's been tough on you.)
195
00:15:17,799 --> 00:15:18,918
Are you done with just
196
00:15:18,919 --> 00:15:19,519
erasing her memories?
197
00:15:19,639 --> 00:15:20,240
Don't forget,
198
00:15:20,241 --> 00:15:21,841
she's destined to bring calamity to you.
199
00:15:22,759 --> 00:15:23,320
She's just a girl who wandered
200
00:15:23,440 --> 00:15:25,000
into the valley by accident.
201
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
What?
202
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
By accident?
203
00:15:28,360 --> 00:15:29,416
Did you forget about the prophecy?
204
00:15:29,440 --> 00:15:30,159
You and I have been living in seclusion
205
00:15:30,320 --> 00:15:31,120
within the valley for eons.
206
00:15:31,200 --> 00:15:32,400
But now, everything is ruined.
207
00:15:33,679 --> 00:15:34,080
Not everything.
208
00:15:34,240 --> 00:15:35,039
Before I was 18,
209
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
every girl I met
210
00:15:36,279 --> 00:15:37,759
was destined to bring calamity to me.
211
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
She's a reckless person.
212
00:15:38,919 --> 00:15:40,000
We're merely strangers.
213
00:15:40,159 --> 00:15:41,439
And, she would never do anything
214
00:15:41,440 --> 00:15:42,639
that was related to me.
215
00:15:43,200 --> 00:15:45,056
It's impossible for us
to encounter each other in the future.
216
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
So,
217
00:15:46,440 --> 00:15:47,200
don't you worry.
218
00:15:47,399 --> 00:15:47,919
I've spent
219
00:15:48,039 --> 00:15:48,840
a long time with you.
220
00:15:49,000 --> 00:15:50,135
You've never been visibly moved.
221
00:15:50,159 --> 00:15:51,336
But you broke the rule
right after encountering her.
222
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
I'm sure she's...
223
00:15:52,679 --> 00:15:53,759
Don't spout nonsense.
224
00:15:54,960 --> 00:15:56,039
You have gone soft.
225
00:16:02,120 --> 00:16:03,495
(Initially, it would've worked out)
226
00:16:03,519 --> 00:16:04,615
(if the puppet died on your behalf.)
227
00:16:04,639 --> 00:16:06,375
However, the convergence
of three coincidences
228
00:16:06,399 --> 00:16:08,000
has become a calamity for you.
229
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
If you meet this girl
230
00:16:09,759 --> 00:16:10,759
before you become 18,
231
00:16:11,639 --> 00:16:13,919
you'll die in her hands in the future.
232
00:16:14,720 --> 00:16:16,120
You have to be wary of her.
233
00:16:24,879 --> 00:16:26,239
When we head to the Emperor Valley
234
00:16:26,240 --> 00:16:27,840
to steal the Ring of Houtu,
235
00:16:28,440 --> 00:16:31,080
the place wasn't unguarded,
unlike what you'd said.
236
00:16:32,120 --> 00:16:34,080
We encountered
tough adversaries instead.
237
00:16:34,120 --> 00:16:35,200
We returned empty-handed.
238
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
Tough adversaries?
239
00:16:38,679 --> 00:16:40,919
He lived at the bottom of
the Emperor Valley.
240
00:16:41,159 --> 00:16:42,576
He's a youth that has
tremendous magical power
241
00:16:42,600 --> 00:16:44,919
even before reaching 20 years old.
242
00:16:46,639 --> 00:16:48,279
His cultivation
243
00:16:48,440 --> 00:16:50,799
might even be stronger than
the Four Grand Marshals.
244
00:16:51,440 --> 00:16:52,679
There was a girl too.
245
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
However, the girl
246
00:16:54,320 --> 00:16:56,360
seems ordinary.
247
00:16:56,559 --> 00:16:58,759
It seemed like she wandered
into the valley by accident.
248
00:17:00,360 --> 00:17:02,279
Who will she be?
249
00:17:03,159 --> 00:17:04,879
Azure King, I'm here to tell you
250
00:17:05,480 --> 00:17:07,759
that you need to verify your source
251
00:17:08,399 --> 00:17:10,480
before you deliver the news to us.
252
00:17:14,319 --> 00:17:17,400
This is my negligence.
253
00:17:17,960 --> 00:17:19,000
However, I promise you
254
00:17:19,759 --> 00:17:22,240
that I'll definitely verify
my sources in the future.
255
00:17:24,880 --> 00:17:27,480
I'm just curious
256
00:17:28,480 --> 00:17:31,839
as to why the sage sent you
257
00:17:32,000 --> 00:17:33,599
to steal the Ring of Houtu.
258
00:17:33,960 --> 00:17:35,240
What is he
259
00:17:35,599 --> 00:17:37,039
up to?
260
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
Laymen like you need not fret upon
261
00:17:39,640 --> 00:17:42,519
the motives of our sage.
262
00:17:42,759 --> 00:17:43,640
This will not affect
263
00:17:43,641 --> 00:17:45,240
your profits in any way.
264
00:17:45,440 --> 00:17:46,600
Please stop asking questions.
265
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
Check that place out.
266
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
Who's there?
267
00:17:54,240 --> 00:17:55,000
Your Lordship, please spare us!
268
00:17:55,079 --> 00:17:56,000
There's a bunch of
269
00:17:56,039 --> 00:17:56,799
unknown crooks on the Mountain.
270
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
We've repelled them.
271
00:17:58,160 --> 00:17:58,960
We're here to search for
272
00:17:59,119 --> 00:18:00,319
those who have gotten away.
273
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
Your Lordship, have you seen or heard
274
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
anything suspicious?
275
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
No.
276
00:18:05,240 --> 00:18:05,839
All right.
277
00:18:06,000 --> 00:18:08,040
If so, we will stop interrupting you,
Your Lordship.
278
00:18:12,160 --> 00:18:13,160
Don't worry.
279
00:18:13,519 --> 00:18:15,400
Since I'm joining hands
280
00:18:15,599 --> 00:18:16,599
with the sage,
281
00:18:16,680 --> 00:18:18,119
I'll watch his back.
282
00:18:18,480 --> 00:18:20,039
I won't let expose your location.
283
00:18:20,839 --> 00:18:22,200
Pardon me,
284
00:18:22,680 --> 00:18:24,759
but I don't see the need
285
00:18:25,039 --> 00:18:27,359
for you to join hands
with our Ice Clan.
286
00:18:28,039 --> 00:18:30,000
You don't need to second-guess me.
287
00:18:30,680 --> 00:18:32,440
I'm joining hands with
another strong faction
288
00:18:32,599 --> 00:18:34,640
just in case anything happens.
289
00:18:55,119 --> 00:18:56,440
Young Lady, you're awake.
290
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
What's with my getup?
291
00:18:58,039 --> 00:18:59,039
Did I fall asleep?
292
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Yufei,
293
00:19:02,240 --> 00:19:04,039
what happened yesterday?
294
00:19:04,720 --> 00:19:06,095
Young Lady, you're actually
asking me that?
295
00:19:06,119 --> 00:19:07,680
You drugged me
296
00:19:07,839 --> 00:19:08,319
and went somewhere
297
00:19:08,440 --> 00:19:09,519
last night.
298
00:19:14,599 --> 00:19:15,599
I feel so giddy.
299
00:19:21,400 --> 00:19:22,559
My hands...
300
00:19:26,759 --> 00:19:27,759
Shouldn't I be
301
00:19:28,200 --> 00:19:29,720
at the Emperor Valley last night?
302
00:19:36,319 --> 00:19:38,255
Princess, it's not worth it
for you to risk your life
303
00:19:38,279 --> 00:19:39,960
for some firefly powder.
304
00:19:40,799 --> 00:19:42,559
The firefly powder is just an excuse.
305
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
The Star Gazer
306
00:19:44,599 --> 00:19:46,160
is mine now.
307
00:19:47,480 --> 00:19:49,079
The legendary Ring of Houtu
308
00:19:49,200 --> 00:19:50,680
was hidden within the Emperor Valley.
309
00:19:50,839 --> 00:19:52,359
However, no one knows where it's.
310
00:19:53,000 --> 00:19:54,759
If I can find it,
311
00:19:55,319 --> 00:19:56,559
I'll be able to ascend
312
00:19:57,000 --> 00:19:58,400
the throne of the empress for sure.
313
00:20:01,808 --> 00:20:06,688
(Pavilion of Books, Jiuyi Mountain)
314
00:20:07,400 --> 00:20:08,856
(The name list of all noble ladies
in Kongsang)
315
00:20:08,880 --> 00:20:10,080
(is kept within this library.)
316
00:20:10,640 --> 00:20:11,559
(We'll know if the princess of)
317
00:20:11,560 --> 00:20:12,616
(the Crimson Clan is
a harbinger of doom)
318
00:20:12,640 --> 00:20:13,800
(by checking her background.)
319
00:20:32,160 --> 00:20:33,400
(Zhu Yan of the Crimson Clan, )
320
00:20:33,839 --> 00:20:36,120
(born on the third year,
Month of the Cicada, on the 7th.)
321
00:20:46,920 --> 00:20:48,359
(Luckily, she's not it.)
322
00:20:49,200 --> 00:20:50,319
(I was being paranoid.)
323
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Shiying!
324
00:20:57,359 --> 00:20:58,359
Shiying!
325
00:20:58,599 --> 00:20:59,720
Shiying!
326
00:21:00,240 --> 00:21:01,240
This is great.
327
00:21:01,279 --> 00:21:02,439
I've checked the Elixir Book.
328
00:21:02,599 --> 00:21:04,055
The princess of the Crimson Clan
was born in the Month of Yang.
329
00:21:04,079 --> 00:21:04,599
She's not
330
00:21:04,720 --> 00:21:05,839
your harbinger of doom.
331
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
I know that.
332
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Is that all?
333
00:21:11,319 --> 00:21:12,319
That can't be.
334
00:21:12,680 --> 00:21:13,400
You've escaped
335
00:21:13,519 --> 00:21:14,559
a calamity, you know?
336
00:21:14,680 --> 00:21:16,640
Don't you think you should
celebrate the occasion?
337
00:21:18,559 --> 00:21:19,559
Look at you.
338
00:21:20,000 --> 00:21:21,456
You spend your time at the bottom
of the valley all day long.
339
00:21:21,480 --> 00:21:22,575
On your left face, it says "boring".
340
00:21:22,599 --> 00:21:23,896
On your right, it says "uninteresting".
341
00:21:23,920 --> 00:21:26,400
On your forehead, it says "zombie".
342
00:21:28,160 --> 00:21:29,160
After thinking about it,
343
00:21:29,759 --> 00:21:30,559
although that young girl
344
00:21:30,720 --> 00:21:31,880
was pretty rude and reckless,
345
00:21:32,640 --> 00:21:33,799
she was good with jokes.
346
00:21:34,400 --> 00:21:34,920
Since she's not
347
00:21:34,921 --> 00:21:36,480
your harbinger of doom,
348
00:21:36,960 --> 00:21:38,920
why don't I capture her
349
00:21:39,079 --> 00:21:40,319
so that she can tell you jokes?
350
00:21:41,720 --> 00:21:42,960
I just pray for divine justice
351
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
and powerful skills,
352
00:21:44,559 --> 00:21:46,839
so that I could uphold justice
for my mother
353
00:21:47,000 --> 00:21:47,440
when I grow up and return
354
00:21:47,599 --> 00:21:48,640
to Jialan.
355
00:21:49,359 --> 00:21:50,359
How am I boring?
356
00:21:51,119 --> 00:21:51,759
Stop talking about
357
00:21:51,920 --> 00:21:53,359
those ridiculous stuff.
358
00:21:53,759 --> 00:21:55,519
You're just too stubborn to admit it.
359
00:21:55,680 --> 00:21:56,440
Back then,
360
00:21:56,640 --> 00:21:58,759
when Emperor Xingzun saw Bai Wei,
361
00:21:59,319 --> 00:22:01,200
his expression
362
00:22:01,759 --> 00:22:03,440
was just like yours
363
00:22:03,599 --> 00:22:04,839
when you saw that young girl...
364
00:22:08,279 --> 00:22:09,575
Please return to the valley entrance
365
00:22:09,599 --> 00:22:10,799
and stay devoted to your post.
366
00:22:13,160 --> 00:22:14,559
A stranger has entered the valley.
367
00:22:14,880 --> 00:22:16,400
However, it's not a martial artist.
368
00:22:16,759 --> 00:22:18,359
Don't tell me
it's that young girl again?
369
00:22:18,400 --> 00:22:18,880
Ying.
370
00:22:19,039 --> 00:22:20,176
Since you don't want to see her again,
371
00:22:20,200 --> 00:22:20,720
I shall...
372
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
Up to you.
373
00:23:35,279 --> 00:23:36,479
Ring of Houtu, please bless me
374
00:23:37,759 --> 00:23:39,400
so that I can fulfill my wish soon.
375
00:23:40,640 --> 00:23:41,400
I want my mother
376
00:23:41,640 --> 00:23:43,040
to rest in peace in the underworld.
377
00:24:14,240 --> 00:24:14,920
This girl
378
00:24:14,921 --> 00:24:16,441
is not as interesting as the last one.
379
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
However,
380
00:24:18,039 --> 00:24:19,440
she's fair and young too.
381
00:24:21,759 --> 00:24:22,759
Why don't I
382
00:24:23,480 --> 00:24:24,480
gobble her up?
383
00:24:24,599 --> 00:24:25,160
Chong Ming,
384
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
don't do so.
385
00:24:26,599 --> 00:24:27,920
She should be my cousin.
386
00:24:28,480 --> 00:24:29,840
She's not the one in the prophecy.
387
00:24:30,480 --> 00:24:31,560
You don't need to kill her.
388
00:24:32,720 --> 00:24:34,416
Everyone says that the Emperor Valley
is a treacherous place.
389
00:24:34,440 --> 00:24:36,319
But now, all these princesses
390
00:24:36,400 --> 00:24:37,680
are visiting us in turn.
391
00:24:38,119 --> 00:24:39,319
It's as if I serve no function
392
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
as the guardian bird.
393
00:24:41,079 --> 00:24:42,079
So,
394
00:24:42,519 --> 00:24:43,039
are you going to erase her memories
395
00:24:43,039 --> 00:24:44,039
and let her go?
396
00:24:45,119 --> 00:24:46,599
I've never received news about Mother
397
00:24:47,079 --> 00:24:48,720
ever since I left the palace.
398
00:24:49,160 --> 00:24:50,720
I guess this Princess of the White Clan
399
00:24:50,759 --> 00:24:52,359
should know about my mother's condition.
400
00:24:52,839 --> 00:24:54,559
Chong Ming, I wish to ask her about it.
401
00:25:11,680 --> 00:25:13,400
Since you're the princess
of the White Clan,
402
00:25:13,640 --> 00:25:16,400
have you seen Madam Bai Yan lately?
403
00:25:17,960 --> 00:25:18,759
She was trapped
404
00:25:18,920 --> 00:25:20,000
within Kunyuan Palace.
405
00:25:20,720 --> 00:25:21,976
His Majesty has forbidden anyone
406
00:25:22,000 --> 00:25:23,759
to visit her within five years.
407
00:25:26,039 --> 00:25:27,039
If so...
408
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
If so,
409
00:25:28,680 --> 00:25:30,280
do you know how she's been doing lately?
410
00:25:30,759 --> 00:25:32,519
It's been some time
since I last saw her.
411
00:25:33,160 --> 00:25:34,920
I do not know how she's doing.
412
00:25:40,519 --> 00:25:41,519
Really?
413
00:25:43,359 --> 00:25:44,359
I heard that it was
414
00:25:44,480 --> 00:25:45,480
tough for her.
415
00:25:45,839 --> 00:25:47,856
The palace servants do not
send her food from time to time.
416
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Even when she's sick,
417
00:25:48,920 --> 00:25:50,520
there's no extra blanket for her to use.
418
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
That's nonsense.
419
00:25:52,720 --> 00:25:55,119
Mother is the empress of the nation.
420
00:25:55,519 --> 00:25:56,999
Why would His Majesty do this to her?
421
00:26:00,920 --> 00:26:01,960
This is...
422
00:26:09,319 --> 00:26:11,039
Chong Ming, send her back.
423
00:26:11,559 --> 00:26:13,176
I'll look for High Priest
of Grand Preceptor.
424
00:26:13,200 --> 00:26:14,519
I cannot let my mother
425
00:26:14,839 --> 00:26:15,920
suffer like that.
426
00:26:25,392 --> 00:26:29,488
(Zuowang Palace, Jiuyi Mountain)
427
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
Your Supreme Majesty!
428
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
Your Supreme Majesty!
429
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
Your Supreme Majesty!
430
00:26:47,720 --> 00:26:49,839
I don't care. I'm heading to Jialan.
431
00:26:54,759 --> 00:26:55,759
Ying,
432
00:26:56,440 --> 00:26:57,440
where are you going?
433
00:26:57,799 --> 00:26:58,799
Your Supreme Majesty,
434
00:26:58,880 --> 00:26:59,936
do you know the kind of life
435
00:26:59,960 --> 00:27:01,239
my mother is leading right now?
436
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
Ying,
437
00:27:03,599 --> 00:27:04,599
you don't need to go.
438
00:27:06,400 --> 00:27:07,839
I just came back from Jialan.
439
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Your mother...
440
00:27:11,160 --> 00:27:12,599
She has already passed away.
441
00:27:15,160 --> 00:27:16,160
Your Supreme Majesty,
442
00:27:16,359 --> 00:27:17,680
you must be kidding me.
443
00:27:17,720 --> 00:27:18,840
Why would Mother suddenly...
444
00:27:19,559 --> 00:27:21,359
She committed suicide
by swallowing charcoals.
445
00:27:24,920 --> 00:27:26,000
She committed suicide?
446
00:27:28,519 --> 00:27:29,519
That's impossible!
447
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
That's impossible!
448
00:27:31,960 --> 00:27:33,255
That's impossible! What are you saying?
449
00:27:33,279 --> 00:27:34,000
That's impossible!
450
00:27:34,160 --> 00:27:35,039
What happened?
451
00:27:35,039 --> 00:27:35,440
Ying.
452
00:27:35,440 --> 00:27:36,200
What happened?
453
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
Listen to me.
454
00:27:38,079 --> 00:27:39,400
When I was there,
455
00:27:40,000 --> 00:27:41,480
she could no longer speak.
456
00:27:44,119 --> 00:27:45,559
She told me to pass this letter
457
00:27:46,119 --> 00:27:47,119
to you.
458
00:28:06,839 --> 00:28:07,839
(Mother, )
459
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
(I miss you very much.)
460
00:28:09,799 --> 00:28:11,200
(I will definitely bring you back)
461
00:28:11,680 --> 00:28:12,680
(when I'm 18 years old.)
462
00:28:13,359 --> 00:28:14,480
Your dinner is here.
463
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
Leave it over there.
464
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
Your Majesty,
465
00:28:22,240 --> 00:28:24,359
what's wrong with your voice?
466
00:28:25,319 --> 00:28:26,319
It's...
467
00:28:26,960 --> 00:28:28,000
It's nothing.
468
00:28:34,319 --> 00:28:35,319
Ying sent me this.
469
00:28:35,480 --> 00:28:36,640
The Bell of Cleansing.
470
00:28:38,319 --> 00:28:40,160
You actually mastered a powerful skill
471
00:28:40,880 --> 00:28:41,400
like that
472
00:28:41,559 --> 00:28:43,439
within five years of training
in Jiuyi Mountain?
473
00:28:44,079 --> 00:28:46,119
You didn't disappoint me indeed.
474
00:28:47,559 --> 00:28:48,559
But Ying,
475
00:28:49,960 --> 00:28:50,640
you should
476
00:28:50,799 --> 00:28:51,999
stop being concerned about me.
477
00:28:52,839 --> 00:28:54,319
It's too risky.
478
00:28:55,039 --> 00:28:56,240
They'll trace you down
479
00:28:56,319 --> 00:28:57,920
and find out that you're still alive.
480
00:28:58,519 --> 00:28:59,720
I want you to stay safe.
481
00:29:01,519 --> 00:29:02,759
But my life
482
00:29:03,880 --> 00:29:04,720
is the biggest threat
483
00:29:04,880 --> 00:29:06,200
to yours.
484
00:29:06,920 --> 00:29:07,920
(Consort Qing, )
485
00:29:08,480 --> 00:29:09,599
(it seems like)
486
00:29:09,640 --> 00:29:11,160
(the Empress has recovered her voice.)
487
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
Is that so?
488
00:29:13,039 --> 00:29:15,200
I wonder who treated her?
489
00:29:15,920 --> 00:29:17,319
I need to find out
490
00:29:17,519 --> 00:29:18,599
and tell the Emperor.
491
00:29:24,359 --> 00:29:25,359
(Ying, )
492
00:29:25,440 --> 00:29:26,880
(I did everything)
493
00:29:27,240 --> 00:29:29,000
(so that you could live peacefully)
494
00:29:29,240 --> 00:29:30,839
(in Jiuyi Mountain.)
495
00:29:31,200 --> 00:29:32,640
(I don't need you to avenge me.)
496
00:29:33,119 --> 00:29:33,839
(It's because there's no one)
497
00:29:34,000 --> 00:29:35,160
(for me to hate.)
498
00:29:35,440 --> 00:29:37,519
(Ying, it's not worth it
for you to hate them too.)
499
00:29:38,240 --> 00:29:39,559
(You're born a noble.)
500
00:29:39,920 --> 00:29:41,960
(Do not be consumed by
your temporary emotions)
501
00:29:42,119 --> 00:29:44,759
(and bring yourself to ruins.)
502
00:29:45,200 --> 00:29:47,000
(When you master everything
in the future, )
503
00:29:47,359 --> 00:29:49,759
(you can protect all living beings
with your power.)
504
00:29:50,359 --> 00:29:52,319
(That's my wish as well.)
505
00:30:04,039 --> 00:30:05,039
Ying,
506
00:30:06,160 --> 00:30:08,359
you must avenge her.
507
00:30:09,720 --> 00:30:10,839
It's all because of me.
508
00:30:12,519 --> 00:30:13,400
So, I was the cause
509
00:30:13,401 --> 00:30:14,880
of my mother's demise.
510
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
No.
511
00:30:17,160 --> 00:30:18,160
Ying,
512
00:30:18,319 --> 00:30:19,319
it's not your fault.
513
00:30:19,599 --> 00:30:21,119
It's the fault of those people
514
00:30:21,319 --> 00:30:21,880
who landed you and your mother
515
00:30:22,000 --> 00:30:23,799
in such a plight.
516
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
No.
517
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
It's me.
518
00:30:32,400 --> 00:30:33,519
It's all my fault.
519
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
It's all my fault.
520
00:30:35,759 --> 00:30:37,119
It's all my fault.
521
00:30:37,599 --> 00:30:38,440
Ying.
522
00:30:38,599 --> 00:30:40,200
It's all my fault.
523
00:30:40,519 --> 00:30:41,559
Go to hell.
524
00:30:42,400 --> 00:30:43,759
It's all my fault.
525
00:30:44,599 --> 00:30:45,640
Go to hell.
526
00:30:49,039 --> 00:30:50,119
Go to hell.
527
00:30:50,680 --> 00:30:51,880
It's all my fault.
528
00:30:52,119 --> 00:30:53,240
It's all my fault.
529
00:30:53,359 --> 00:30:54,599
You're actually powerful enough
530
00:30:54,880 --> 00:30:55,976
to move the celestial phenomena
531
00:30:56,000 --> 00:30:57,680
with your thoughts?
532
00:31:00,359 --> 00:31:01,480
Go to hell.
533
00:31:02,200 --> 00:31:03,480
It's all my fault.
534
00:31:04,880 --> 00:31:07,440
It's all my fault.
535
00:31:07,799 --> 00:31:08,799
Ying,
536
00:31:08,920 --> 00:31:09,400
calm down.
537
00:31:09,640 --> 00:31:10,160
Calm down.
538
00:31:10,160 --> 00:31:10,759
It's all my fault.
539
00:31:11,039 --> 00:31:12,119
Control your state of mind.
540
00:31:12,480 --> 00:31:14,335
The rich and powerful figures
within the Six Ministries
541
00:31:14,359 --> 00:31:16,479
have hidden many martial arts experts
in the mountain.
542
00:31:16,559 --> 00:31:17,160
If you cannot control
543
00:31:17,319 --> 00:31:18,039
your state of mind
544
00:31:18,240 --> 00:31:19,896
and they find out that
you faked your death,
545
00:31:19,920 --> 00:31:22,680
all of your mother's effort
546
00:31:23,000 --> 00:31:24,160
will be in vain.
547
00:31:27,359 --> 00:31:28,359
Mother!
548
00:31:29,039 --> 00:31:30,119
Mother!
549
00:31:35,599 --> 00:31:36,599
Mother!
550
00:31:39,119 --> 00:31:40,119
Mother!
551
00:31:41,079 --> 00:31:42,079
Ying.
552
00:31:46,160 --> 00:31:47,480
If I can exchange my life
553
00:31:49,240 --> 00:31:50,359
for Bai Yan's,
554
00:31:53,920 --> 00:31:55,359
I will do so without hesitating.
555
00:32:01,880 --> 00:32:03,839
This is her own choice.
556
00:32:07,640 --> 00:32:08,640
From now on,
557
00:32:09,920 --> 00:32:11,599
only you and I are left.
558
00:32:30,839 --> 00:32:32,960
Our servant said you ran off
somewhere last night.
559
00:32:33,359 --> 00:32:35,079
They found you unconscious
in the courtyard.
560
00:32:35,200 --> 00:32:35,680
Tell me.
561
00:32:36,079 --> 00:32:37,680
What did you do last night?
562
00:32:40,039 --> 00:32:42,640
I just wanted to take a walk
before sleeping.
563
00:32:43,039 --> 00:32:44,039
But I got absent-minded
564
00:32:44,359 --> 00:32:45,599
and I didn't know where I went.
565
00:32:46,000 --> 00:32:47,600
I didn't know why
I fell unconscious too.
566
00:32:48,039 --> 00:32:49,079
I don't remember
567
00:32:49,359 --> 00:32:50,359
what happened last night.
568
00:32:50,440 --> 00:32:52,079
As the princess of the White Clan,
569
00:32:52,240 --> 00:32:52,839
how could you
570
00:32:53,000 --> 00:32:54,799
act so recklessly?
571
00:32:55,039 --> 00:32:56,279
If Azure King hears about this,
572
00:32:56,359 --> 00:32:57,479
he'll use this as his excuse
573
00:32:57,519 --> 00:32:59,079
to cancel the wedding with you again.
574
00:32:59,480 --> 00:33:01,080
Father, if that's how
you think about me,
575
00:33:01,519 --> 00:33:02,880
I have no need to defend myself.
576
00:33:03,839 --> 00:33:04,519
When Prince Shi Yu
577
00:33:04,640 --> 00:33:06,136
are observing the ceremony
from the mountains,
578
00:33:06,160 --> 00:33:07,160
please allow me
579
00:33:07,279 --> 00:33:08,000
to do what I do best
580
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
and approach him
581
00:33:09,279 --> 00:33:10,599
so that I can reduce your burden.
582
00:33:10,680 --> 00:33:11,200
You!
583
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
Your Lordship,
584
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
this is an emergency carrier pigeon
from Jialan.
585
00:33:16,680 --> 00:33:17,119
All of you may leave.
586
00:33:17,519 --> 00:33:18,519
Yes, Your Lordship.
587
00:33:33,759 --> 00:33:34,879
Father, what's on your mind?
588
00:33:35,240 --> 00:33:36,880
I'm willing to share
your burden with you.
589
00:33:37,759 --> 00:33:39,240
Bai Yan is gone.
590
00:33:39,839 --> 00:33:42,239
It's said that she committed suicide
by swallowing charcoals.
591
00:33:42,960 --> 00:33:45,680
I think she couldn't endure
the suffering in Cold Palace.
592
00:33:46,119 --> 00:33:49,039
But His Majesty didn't hold a funeral
or send her body into the mausoleum.
593
00:33:49,400 --> 00:33:50,920
When did Aunt Bai Yan pass away?
594
00:33:51,759 --> 00:33:53,160
Last night, at the hour of Zi.
595
00:33:53,839 --> 00:33:56,000
(Maybe aunt's death)
596
00:33:56,200 --> 00:33:57,720
(was somehow related to my behaviors.)
597
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
I understand now.
598
00:34:00,960 --> 00:34:02,439
It was at the hour of Zi when I became
599
00:34:02,440 --> 00:34:03,160
absent-minded
600
00:34:03,440 --> 00:34:04,440
and fell unconscious.
601
00:34:04,720 --> 00:34:06,480
I guess I predicted
602
00:34:06,880 --> 00:34:07,880
aunt's death.
603
00:34:08,720 --> 00:34:09,720
Right before it happened,
604
00:34:10,160 --> 00:34:11,840
I always spent time with her
in the palace.
605
00:34:12,000 --> 00:34:13,680
She always praised me
for being intelligent
606
00:34:13,759 --> 00:34:15,359
and that I would lead a prosperous life.
607
00:34:15,440 --> 00:34:16,960
She said I had the look of an Empress.
608
00:34:17,199 --> 00:34:19,296
And, I actually sensed that
she was going to pass away.
609
00:34:19,320 --> 00:34:20,518
I guess
610
00:34:20,519 --> 00:34:22,199
this must be fate.
611
00:34:22,920 --> 00:34:24,960
(Although Xuelu came
from a poor background, )
612
00:34:25,639 --> 00:34:26,736
(she's much better at scheming)
613
00:34:26,760 --> 00:34:28,639
(than Xueying.)
614
00:34:29,519 --> 00:34:30,199
(Maybe she could)
615
00:34:30,480 --> 00:34:32,679
(become the Crown Princess.)
616
00:34:34,480 --> 00:34:36,079
Xuelu, get up.
617
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
Someone.
618
00:34:40,679 --> 00:34:41,159
Yes, Your Lordship.
619
00:34:41,400 --> 00:34:43,296
Tell the kitchen to prepare
some bird's nest soup
620
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
for Princess Xuelu.
621
00:34:44,800 --> 00:34:45,800
Yes, Your Lordship.
622
00:34:45,920 --> 00:34:46,400
Father...
623
00:34:46,599 --> 00:34:48,279
I am heading
to the Chamber of Council now.
624
00:34:49,280 --> 00:34:50,480
Xuelu, it's been tough on you.
625
00:34:50,679 --> 00:34:52,800
Have some bird's nest soup.
626
00:34:55,239 --> 00:34:56,559
The selection of the next Empress
627
00:34:56,639 --> 00:34:57,360
is directly related
628
00:34:57,519 --> 00:34:59,599
to the survival of the White Clan.
629
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
Xueying's personality
630
00:35:01,880 --> 00:35:03,079
is too soft.
631
00:35:03,599 --> 00:35:04,599
Xuelu,
632
00:35:05,519 --> 00:35:06,519
in my opinion,
633
00:35:06,559 --> 00:35:08,440
you're my best candidate.
634
00:35:11,159 --> 00:35:12,799
Father, thank you for
regarding me highly.
635
00:36:12,840 --> 00:36:13,840
Ying,
636
00:36:13,920 --> 00:36:14,920
get up.
637
00:36:29,920 --> 00:36:31,440
I'm sure your mother
638
00:36:33,079 --> 00:36:34,000
doesn't want to see you
639
00:36:34,039 --> 00:36:36,039
in this dejected state.
640
00:36:38,199 --> 00:36:39,920
It's all because I tried to be witty.
641
00:36:40,880 --> 00:36:43,360
I sent Mother the Bell of Cleansing.
642
00:36:44,239 --> 00:36:46,559
That's how she died.
643
00:36:50,239 --> 00:36:51,239
It's all my fault.
644
00:36:53,960 --> 00:36:55,079
You better sober up.
645
00:36:56,199 --> 00:36:57,960
Your mother wrote that in the letter
646
00:36:58,599 --> 00:37:00,440
because she wanted you to be safe.
647
00:37:01,679 --> 00:37:03,039
But as her son,
648
00:37:03,400 --> 00:37:05,199
you should know what you can do
649
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
for your mother, who died
650
00:37:06,440 --> 00:37:07,440
a wrongful death.
651
00:37:08,079 --> 00:37:09,239
You better listen closely.
652
00:37:10,840 --> 00:37:12,400
When you become 18
653
00:37:13,079 --> 00:37:14,360
and the prophecy is over,
654
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
you may leave the valley.
655
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
By then,
656
00:37:17,119 --> 00:37:19,400
I shall confer you the title
of Priest of Grand Preceptor.
657
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Over time,
658
00:37:21,039 --> 00:37:21,760
when your cultivation
659
00:37:21,920 --> 00:37:23,400
has reached its peak,
660
00:37:23,880 --> 00:37:25,360
you may remove your clergyman outfit,
661
00:37:25,519 --> 00:37:27,599
return to Jialan,
and take back your throne.
662
00:37:29,000 --> 00:37:30,440
You have to make sure
663
00:37:31,400 --> 00:37:33,440
the culprits of your mother's death
664
00:37:35,039 --> 00:37:36,479
suffer the humiliation
665
00:37:36,480 --> 00:37:37,639
she did,
666
00:37:38,679 --> 00:37:40,800
and take back everything
667
00:37:42,039 --> 00:37:43,559
she has lost.
668
00:37:45,599 --> 00:37:46,800
You hear me?
669
00:37:49,400 --> 00:37:50,639
Take everything back?
670
00:37:53,599 --> 00:37:55,760
Mother died because of me.
671
00:37:56,440 --> 00:37:57,840
It's all my fault.
672
00:37:58,239 --> 00:37:59,760
Mother died because of me.
673
00:37:59,920 --> 00:38:01,639
What gives me the right to do so?
674
00:38:02,639 --> 00:38:04,360
What gives me the right to do so?
675
00:38:05,519 --> 00:38:07,199
What gives me the right to do so?
676
00:38:08,840 --> 00:38:10,760
What gives me the right to do so?
677
00:38:14,440 --> 00:38:15,880
(Judging from Ying's mental state, )
678
00:38:16,199 --> 00:38:17,879
(it seems like we can
only take it slowly.)
679
00:38:18,719 --> 00:38:19,719
Ying,
680
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
in an hour,
681
00:38:23,000 --> 00:38:24,880
the Six Clans will hold a discussion
in the hall
682
00:38:27,320 --> 00:38:27,920
to decide
683
00:38:28,079 --> 00:38:29,399
how to handle your mother's body.
684
00:38:30,360 --> 00:38:32,320
You should join it.
685
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
I've received
686
00:38:48,239 --> 00:38:51,079
the donation of you all.
687
00:38:51,880 --> 00:38:53,280
Now, I will read out
688
00:38:53,840 --> 00:38:55,840
the allotment of empresses
from previous dynasties.
689
00:38:56,239 --> 00:38:56,960
For Emperor Xingzun,
690
00:38:57,159 --> 00:39:01,079
3,000 goats, 3,000 cows,
691
00:39:01,519 --> 00:39:02,519
3,000 oriental pearls,
692
00:39:03,760 --> 00:39:05,400
600kg of lapis lazuli,
693
00:39:06,079 --> 00:39:07,639
6,000 liters of rose wine,
694
00:39:08,519 --> 00:39:10,400
10 dan of millennium tea leaves,
695
00:39:10,920 --> 00:39:12,400
and 1,000 night lanterns.
696
00:39:13,559 --> 00:39:15,678
For the late empress,
Bai Yan deserves...
697
00:39:15,679 --> 00:39:17,000
High Priest of Grand Preceptor,
698
00:39:18,000 --> 00:39:19,039
did I hear wrongly?
699
00:39:19,960 --> 00:39:22,038
Why does Bai Yan deserve
700
00:39:22,039 --> 00:39:23,599
what an empress deserves?
701
00:39:25,000 --> 00:39:26,680
Although Bai Yan was
removed from her post,
702
00:39:27,239 --> 00:39:29,159
her name was still
703
00:39:29,320 --> 00:39:30,920
included in the Book of Elixir.
704
00:39:31,760 --> 00:39:34,256
She will be revered by the future
generations, just like the others.
705
00:39:34,280 --> 00:39:35,320
It's not unreasonable
706
00:39:36,119 --> 00:39:37,280
for her to be included.
707
00:39:38,000 --> 00:39:39,400
I beg to differ.
708
00:39:40,719 --> 00:39:43,199
Bai Yan swallowed charcoals
and committed suicide
709
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
for fear of punishment.
710
00:39:45,119 --> 00:39:47,079
His Majesty only buried her
711
00:39:47,440 --> 00:39:49,199
in a random corner in Jialan
712
00:39:49,360 --> 00:39:50,840
instead of the Emperor Valley.
713
00:39:52,000 --> 00:39:54,760
It's obvious that His Majesty
714
00:39:55,039 --> 00:39:57,480
doesn't want to acknowledge her
as his empress.
715
00:39:59,559 --> 00:40:00,839
We only worship virtuous figures
716
00:40:01,000 --> 00:40:03,519
during our rites.
717
00:40:04,880 --> 00:40:06,000
Even the Emperor Valley
718
00:40:06,360 --> 00:40:09,119
has no place for Bai Yan.
719
00:40:09,960 --> 00:40:11,159
How could we include her
720
00:40:11,320 --> 00:40:13,440
in the funeral rites?
721
00:40:13,960 --> 00:40:15,239
Guys, what do you think?
722
00:40:16,360 --> 00:40:19,440
Azure King, you have a point.
723
00:40:20,079 --> 00:40:21,559
Since she's a sinner
724
00:40:21,679 --> 00:40:23,400
who's detested by His Majesty,
725
00:40:24,199 --> 00:40:26,320
we mustn't treat her with such respect.
726
00:40:27,800 --> 00:40:28,960
White King,
727
00:40:30,559 --> 00:40:31,840
what about you?
728
00:40:33,920 --> 00:40:34,920
She's a sinner.
729
00:40:35,440 --> 00:40:39,360
Naturally, she doesn't deserve it.
730
00:40:51,960 --> 00:40:53,760
But this...
731
00:41:02,559 --> 00:41:03,559
Enough.
732
00:41:03,639 --> 00:41:04,960
Only priests and clergymen
733
00:41:05,360 --> 00:41:06,679
are located in Jiuyi Mountain.
734
00:41:07,320 --> 00:41:09,079
It's common for them
735
00:41:09,960 --> 00:41:11,760
to be ignorant about the changes
in the court.
736
00:41:12,400 --> 00:41:15,000
High Priest of Grand Preceptor,
you can follow our ancestral rules
737
00:41:15,920 --> 00:41:17,920
and remove her name.
738
00:41:23,800 --> 00:41:24,800
Divine servant,
739
00:41:27,440 --> 00:41:28,760
get me a brush.
740
00:42:02,639 --> 00:42:03,639
You may leave.
741
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
Continue.
742
00:42:14,159 --> 00:42:15,400
For Emperor Yunqi,
743
00:42:15,760 --> 00:42:18,679
1,000 goats, 1,000 cows,
744
00:42:19,239 --> 00:42:20,599
600kg of lapis lazuli,
745
00:42:20,920 --> 00:42:22,599
6000 liters of rose wine,
746
00:42:23,000 --> 00:42:24,360
and 100 night lanterns.
747
00:42:24,599 --> 00:42:25,599
(Ying, )
748
00:42:26,159 --> 00:42:27,519
(today I show you)
749
00:42:27,760 --> 00:42:28,920
(how cruel this world is.)
750
00:42:30,079 --> 00:42:31,079
(You will understand)
751
00:42:31,400 --> 00:42:33,000
(my intention sooner or later.)
752
00:42:56,639 --> 00:42:57,880
Crown Prince, stop.
753
00:43:00,360 --> 00:43:02,055
(As the saying goes,
spare the rod, spoil the child.)
754
00:43:02,079 --> 00:43:03,999
(It's all because the Empress
was too conceited.)
755
00:43:04,280 --> 00:43:05,719
(Even the Emperor Valley)
756
00:43:06,159 --> 00:43:08,639
(has no place for Bai Yan.)
757
00:43:08,920 --> 00:43:10,239
(How could we include her)
758
00:43:10,400 --> 00:43:12,440
(in the funeral rites?)
759
00:43:12,679 --> 00:43:13,920
(I just want you to stay safe.)
760
00:43:14,599 --> 00:43:15,800
(But my life)
761
00:43:16,079 --> 00:43:17,079
(is the biggest threat)
762
00:43:17,119 --> 00:43:18,440
(to yours.)
763
00:43:25,159 --> 00:43:27,320
You told me to protect
all living beings.
764
00:43:29,800 --> 00:43:31,159
But are you seeing this?
765
00:43:32,519 --> 00:43:34,679
This unlawful world
766
00:43:35,480 --> 00:43:37,480
and these heartless scums
767
00:43:39,360 --> 00:43:41,079
don't deserve
768
00:43:41,840 --> 00:43:43,679
your pity and forgiveness.
769
00:43:46,760 --> 00:43:49,199
I will avenge you!
770
00:43:49,400 --> 00:43:50,519
Shi Ying!
771
00:43:53,800 --> 00:43:54,920
Shi Ying, what's the matter?
772
00:43:55,000 --> 00:43:56,400
Scram!
773
00:44:14,801 --> 00:44:18,841
♪ How fateful was our encounter ♪
774
00:44:19,641 --> 00:44:23,141
♪ How tragic, destined by fate's decree ♪
775
00:44:24,741 --> 00:44:28,471
♪ How fragile,
like glass and snow's embrace ♪
776
00:44:29,641 --> 00:44:33,141
♪ Love and hate entwined,
indistinguishable ♪
777
00:44:34,581 --> 00:44:38,141
♪ How prophetic, a single word spoken ♪
778
00:44:39,641 --> 00:44:43,271
♪ How transient,
the rise and fall of destiny ♪
779
00:44:44,681 --> 00:44:48,241
♪ How balanced,
each sip and bite, no debts owed ♪
780
00:44:48,601 --> 00:44:52,711
♪ Tears well in eyes
with jade-like brows ♪
781
00:44:54,511 --> 00:44:58,871
♪ The drop of blood in your heart ♪
782
00:44:59,381 --> 00:45:02,581
♪ Has dried into a lock that binds me ♪
783
00:45:04,641 --> 00:45:08,671
♪ Securing my path,
thousands of miles long ♪
784
00:45:09,841 --> 00:45:13,281
♪ Never apart from you ♪
785
00:45:14,841 --> 00:45:18,841
♪ The drop of blood in your heart ♪
786
00:45:19,341 --> 00:45:23,681
♪ Has dried into a lock that binds me ♪
787
00:45:24,681 --> 00:45:29,241
♪ Even if our hearts
and guts are torn apart ♪
788
00:45:29,561 --> 00:45:33,181
♪ Our gazes forever intertwined ♪
789
00:45:34,681 --> 00:45:38,741
♪ The drop of blood in your heart ♪
790
00:45:39,481 --> 00:45:42,441
♪ Has dried into a lock that binds me ♪
791
00:45:44,711 --> 00:45:48,711
♪ Securing my path,
thousands of miles long ♪
792
00:45:49,481 --> 00:45:52,881
♪ Never apart from your side ♪
793
00:45:54,511 --> 00:45:59,201
♪ The drop of blood in your heart ♪
794
00:45:59,441 --> 00:46:02,571
♪ Has dried into a lock that binds me ♪
795
00:46:04,781 --> 00:46:08,881
♪ Even if our hearts
and guts are torn apart ♪
796
00:46:09,681 --> 00:46:13,111
♪ Our gazes forever intertwined ♪
797
00:46:14,581 --> 00:46:18,511
♪ How fateful was our encounter ♪
798
00:46:19,641 --> 00:46:23,371
♪ How tragic, destined by fate's decree ♪
52576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.