All language subtitles for The.Gallows.Pole.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,280
This programme contains
strong language
2
00:00:41,920 --> 00:00:44,360
HAUNTING MUSIC PLAYS
3
00:01:42,320 --> 00:01:45,640
HE BREATHES RAGGEDLY
4
00:03:43,560 --> 00:03:46,400
HE GROANS WEAKLY
5
00:03:48,480 --> 00:03:50,160
Oh...
6
00:03:53,520 --> 00:03:55,360
HE LAUGHS
7
00:04:01,400 --> 00:04:03,440
Which way am I heading, boys?
8
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
Up or down?
9
00:04:12,680 --> 00:04:15,960
PROG ROCK-STYLE MUSIC PLAYS
10
00:04:59,240 --> 00:05:02,000
# I had a drink with the devil
11
00:05:03,240 --> 00:05:06,120
# He's looking for new slaves
12
00:05:07,320 --> 00:05:10,040
# He told me that my life
13
00:05:11,520 --> 00:05:14,680
# Could be the one he saves
14
00:05:16,120 --> 00:05:20,160
# What happens when you turn
the devil down?
15
00:05:31,280 --> 00:05:35,079
# I waited at the crossroads
16
00:05:35,080 --> 00:05:38,639
# The devil stood me up
17
00:05:38,640 --> 00:05:43,239
# Is it that he's just afraid?
18
00:05:43,240 --> 00:05:46,280
# Or am I not good enough
19
00:05:47,800 --> 00:05:53,279
# What happens
when you turn the devil down?
20
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
# Whoo!
21
00:06:19,280 --> 00:06:21,720
# I had a drink with the devil
22
00:06:23,080 --> 00:06:26,879
# He's looking for new slaves
23
00:06:26,880 --> 00:06:29,880
# He told me that my life
24
00:06:31,200 --> 00:06:33,640
# Could be the one he saves
25
00:06:35,440 --> 00:06:39,640
# What happens when you
turn the devil down?
26
00:06:43,440 --> 00:06:47,520
# What happens when you turn
the devil down? #
27
00:07:55,040 --> 00:07:57,319
SHE EXHALES
28
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
Let's get you all smart, Mr Hartley.
29
00:08:04,200 --> 00:08:06,440
You always were a smart man.
30
00:08:18,480 --> 00:08:20,440
SHE EXHALES
31
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
QUIETLY: God bless you, Mr Hartley.
32
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
I'm now giving you to the heavens
above our heads.
33
00:08:34,600 --> 00:08:37,800
May you find peace and
suffer no more.
34
00:08:39,200 --> 00:08:40,760
Amen.
35
00:08:43,640 --> 00:08:45,760
He can't hear you, love.
36
00:08:48,360 --> 00:08:51,480
You might want to say one for me,
please, Gwen.
37
00:08:54,760 --> 00:08:56,839
David?
38
00:08:56,840 --> 00:08:58,040
Aye.
39
00:09:03,040 --> 00:09:05,679
Sorry about me appearance.
40
00:09:05,680 --> 00:09:07,999
I'm not at me best at the moment.
41
00:09:08,000 --> 00:09:10,040
I can see that.
42
00:09:15,800 --> 00:09:17,599
You got our letters, then?
43
00:09:17,600 --> 00:09:19,279
What letters?
44
00:09:19,280 --> 00:09:21,679
We wrote to you a few months ago,
David.
45
00:09:21,680 --> 00:09:24,679
Explaining about your dad being bad.
46
00:09:24,680 --> 00:09:25,880
Right.
47
00:09:27,320 --> 00:09:30,079
Well, the only time I knew he were
ill was when I came in last night
48
00:09:30,080 --> 00:09:31,479
and he were in that box.
49
00:09:31,480 --> 00:09:33,480
I didn't get no letters.
50
00:09:35,160 --> 00:09:36,479
QUIETLY: Sorry.
51
00:09:36,480 --> 00:09:37,999
Where is everyone?
52
00:09:38,000 --> 00:09:39,919
Where's Isaac? Tom?
53
00:09:39,920 --> 00:09:42,039
Our William? Where are they?
54
00:09:42,040 --> 00:09:44,719
Tom and Isaac are down at the
village getting all the arrangements
55
00:09:44,720 --> 00:09:46,479
done for your dad.
56
00:09:46,480 --> 00:09:48,919
William don't live here any more.
57
00:09:48,920 --> 00:09:50,999
He lives with me now.
58
00:09:51,000 --> 00:09:53,119
What, you're married?
59
00:09:53,120 --> 00:09:54,839
Yeah.
60
00:09:54,840 --> 00:09:57,519
You made an honest man out of
little Willy?
61
00:09:57,520 --> 00:09:59,159
Yeah.
62
00:09:59,160 --> 00:10:01,719
DAVID LAUGHS
63
00:10:01,720 --> 00:10:04,880
Like you should have done
with our fucking Grace.
64
00:10:06,880 --> 00:10:08,319
Aye.
65
00:10:08,320 --> 00:10:10,320
I'll take that.
66
00:10:15,640 --> 00:10:17,280
So, they're in t'village?
67
00:10:18,600 --> 00:10:20,039
Yeah.
68
00:10:20,040 --> 00:10:22,199
That's the place that
I should be, then.
69
00:10:22,200 --> 00:10:25,599
I don't think YOU should
be going anywhere.
70
00:10:25,600 --> 00:10:28,079
I've walked all the way from
Brumingham, love.
71
00:10:28,080 --> 00:10:30,599
I don't think another three miler's
going to hurt.
72
00:10:30,600 --> 00:10:33,439
Let me go get William,
and we'll come up here together,
73
00:10:33,440 --> 00:10:35,599
and we'll sort you out, yeah?
74
00:10:35,600 --> 00:10:36,999
Hand.
75
00:10:37,000 --> 00:10:38,719
I don't think it's a good idea,
David.
76
00:10:38,720 --> 00:10:40,520
Hand, please.
77
00:10:45,400 --> 00:10:47,199
Hey up, lads.
78
00:10:47,200 --> 00:10:48,560
You all right, boys?
79
00:10:49,800 --> 00:10:51,599
All right, Barb? You all right?
80
00:10:51,600 --> 00:10:52,919
How's it going?
81
00:10:52,920 --> 00:10:54,639
Yeah, it's going, yeah. It's good.
82
00:10:54,640 --> 00:10:56,159
Hiya, love.
83
00:10:56,160 --> 00:10:57,519
Can I get yous a drink?
84
00:10:57,520 --> 00:10:59,159
No, no. No, I'll be all right.
85
00:10:59,160 --> 00:11:01,080
I'll have one, please, love.
86
00:11:03,640 --> 00:11:06,119
Actually, no, don't... Don't bother.
I'm all right, thanks, love.
87
00:11:06,120 --> 00:11:08,079
Well, which is it to be, Tom -
yes or no?
88
00:11:08,080 --> 00:11:10,399
No, no, I'm all right, thank you.
Right.
89
00:11:10,400 --> 00:11:11,719
You're looking well today.
90
00:11:11,720 --> 00:11:13,359
Have you don't something
with your hair?
91
00:11:13,360 --> 00:11:14,639
Right, what do you want?
92
00:11:14,640 --> 00:11:16,239
Hey. Down, boy. Here.
93
00:11:16,240 --> 00:11:17,799
Here's your coins, as promised.
94
00:11:17,800 --> 00:11:20,479
Thank you. It's a...
95
00:11:20,480 --> 00:11:22,799
..it's a little bit short.
96
00:11:22,800 --> 00:11:25,479
A little bit, Isaac? A lot'le bit.
Where's the rest of it?
97
00:11:25,480 --> 00:11:27,879
Yeah, well, we lost a few orders
this week, right.
98
00:11:27,880 --> 00:11:29,559
So we need a few more days.
99
00:11:29,560 --> 00:11:31,799
I don't... I don't think
I've got days to give you.
100
00:11:31,800 --> 00:11:33,079
What do you mean?
101
00:11:33,080 --> 00:11:34,759
Well... you know what it's like.
102
00:11:34,760 --> 00:11:36,399
It's a summer's afternoon.
103
00:11:36,400 --> 00:11:38,199
There's one, two, three people
in the pub.
104
00:11:38,200 --> 00:11:40,559
Just keep your voices down,
cos I'd like to keep 'em in here.
105
00:11:40,560 --> 00:11:42,839
We know you're struggling.
We're all struggling, Barb.
106
00:11:42,840 --> 00:11:44,399
But we need you to help us out.
107
00:11:44,400 --> 00:11:46,399
Tom, Isaac, you know how long
I've known you, and I...
108
00:11:46,400 --> 00:11:47,919
I love you and I loved your dad.
109
00:11:47,920 --> 00:11:50,599
Honestly, I had so much respect for
him. But this is not about love.
110
00:11:50,600 --> 00:11:52,719
This is about business.
111
00:11:52,720 --> 00:11:54,599
Barb... Barb, come on.
112
00:11:54,600 --> 00:11:56,119
Help us out here.
113
00:11:56,120 --> 00:11:58,200
How can we have a wake with no beer?
114
00:12:06,640 --> 00:12:07,879
DOOR SLAMS
115
00:12:07,880 --> 00:12:09,799
You OK, Gwen?
116
00:12:09,800 --> 00:12:11,719
You all right, love?
117
00:12:11,720 --> 00:12:13,600
I thought you were going to be ages.
118
00:12:15,320 --> 00:12:17,040
What have YOU got?
119
00:12:18,200 --> 00:12:20,239
Just...
Are you eating again?
120
00:12:20,240 --> 00:12:21,879
Yeah, just sort of...
just the edge of it.
121
00:12:21,880 --> 00:12:24,079
Is that one of the oatcakes?
Just... I'm starving.
122
00:12:24,080 --> 00:12:26,079
Oh, William, it's meant to last
till next week.
123
00:12:26,080 --> 00:12:28,239
I know. I was...
I'm hungry, I was just...
124
00:12:28,240 --> 00:12:30,120
I got a bit... Gwen.
125
00:12:32,320 --> 00:12:33,960
Are you OK?
126
00:12:36,040 --> 00:12:37,680
Gwen, love?
127
00:12:39,240 --> 00:12:40,960
It's your brother.
128
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
He's... David's back.
129
00:12:47,920 --> 00:12:50,959
Oh, so he got the letters, then?
130
00:12:50,960 --> 00:12:54,119
Just decided to turn up three month
fucking late.
131
00:12:54,120 --> 00:12:55,879
You need to listen to me, yeah?
132
00:12:55,880 --> 00:12:59,079
We've had to watch my dad die!
133
00:12:59,080 --> 00:13:01,160
Where's David for that?
134
00:13:02,880 --> 00:13:04,759
You need to listen to me now.
135
00:13:04,760 --> 00:13:06,359
He looks really poorly.
136
00:13:06,360 --> 00:13:08,000
I don't care, Gwen.
137
00:13:09,840 --> 00:13:12,319
I think he's been stabbed.
138
00:13:12,320 --> 00:13:14,679
What do you mean he's been stabbed?
139
00:13:14,680 --> 00:13:16,919
He had blood all over him.
140
00:13:16,920 --> 00:13:18,559
And he's so pale and...
141
00:13:18,560 --> 00:13:19,999
Where is he?
142
00:13:20,000 --> 00:13:22,720
I think he's gone to see Isaac
and Tom at the pub.
143
00:13:24,040 --> 00:13:26,239
Grace...
144
00:13:26,240 --> 00:13:29,119
I need to tell her before,
you know, he gets to her and...
145
00:13:29,120 --> 00:13:31,960
Oh, no, you go see Grace and
I'll go see David. Yeah, yeah.
146
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
Yeah...
147
00:13:39,640 --> 00:13:41,959
Here you go. I've made one up
for you, my darling, yeah?
148
00:13:41,960 --> 00:13:43,759
Sorry we can't give more
at the moment,
149
00:13:43,760 --> 00:13:45,679
but, um, this is all we have.
150
00:13:45,680 --> 00:13:47,959
Have faith, my love.
151
00:13:47,960 --> 00:13:49,559
Take an extra egg.
152
00:13:49,560 --> 00:13:51,839
Vicar, may you give her some eggs?
153
00:13:51,840 --> 00:13:53,200
Peace be with you.
154
00:13:54,600 --> 00:13:56,999
Gwen, I'm coming. I'm coming home
at the end with one for us.
155
00:13:57,000 --> 00:13:58,679
I need to see you.
I need you come and see me.
156
00:13:58,680 --> 00:14:00,160
What's wrong?
157
00:14:02,640 --> 00:14:03,959
MOUTHING: David's back.
158
00:14:03,960 --> 00:14:05,280
What?
159
00:14:06,960 --> 00:14:08,359
QUIETLY: David's back.
160
00:14:08,360 --> 00:14:09,559
What are you saying?
161
00:14:09,560 --> 00:14:11,319
David's back.
162
00:14:11,320 --> 00:14:13,159
David's back?
163
00:14:13,160 --> 00:14:14,360
David's back.
164
00:14:15,400 --> 00:14:16,840
David David.
165
00:14:20,040 --> 00:14:21,879
Isaac, we agreed.
166
00:14:21,880 --> 00:14:25,239
Three quarters, and then a quarter
that I'd stand you out of good faith
167
00:14:25,240 --> 00:14:28,079
cos I loved your dad and
I love you two. Believe me.
168
00:14:28,080 --> 00:14:29,599
I'm fucking begging you. Please.
169
00:14:29,600 --> 00:14:30,959
He don't look well.
170
00:14:30,960 --> 00:14:33,319
He's not well?
How would he get here?
171
00:14:33,320 --> 00:14:34,919
He said he walked from Birmingham.
172
00:14:34,920 --> 00:14:36,439
He walked from Birmingham?
173
00:14:36,440 --> 00:14:37,879
Grace, you need to come.
174
00:14:37,880 --> 00:14:39,959
Just, please.
No, I don't fuck...
175
00:14:39,960 --> 00:14:41,599
..flipping want to see him.
176
00:14:41,600 --> 00:14:43,239
Because he hasn't flipping
been in touch
177
00:14:43,240 --> 00:14:44,839
for seven flipping years, has he?
178
00:14:44,840 --> 00:14:46,199
So what, then?
179
00:14:46,200 --> 00:14:48,039
Can you not make it a smaller do?
180
00:14:48,040 --> 00:14:49,440
Bit short, are you?
181
00:14:51,080 --> 00:14:53,119
Dave?
182
00:14:53,120 --> 00:14:54,399
COINS CLINK
183
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
Put that in t'pot.
184
00:14:57,480 --> 00:14:59,320
COINS TINKLE
185
00:15:04,960 --> 00:15:06,399
David?
186
00:15:06,400 --> 00:15:08,439
Christ, he's bleeding guineas.
Is he breathing?
187
00:15:08,440 --> 00:15:09,559
Yes.
188
00:15:09,560 --> 00:15:10,799
He doesn't look well, Grace.
189
00:15:10,800 --> 00:15:12,679
Where is he now?
He was going to the pub.
190
00:15:12,680 --> 00:15:13,919
He's IN the pub?
191
00:15:13,920 --> 00:15:16,840
Right, Gwen, go home.
I'll see you at home.
192
00:15:18,400 --> 00:15:20,560
I'm so sorry. I'm so sorry.
193
00:15:23,160 --> 00:15:25,239
Dave? David!
194
00:15:25,240 --> 00:15:28,759
Here, we need to get him back to
yours. Here, go fetch our Darya.
195
00:15:28,760 --> 00:15:30,199
Come on.
196
00:15:30,200 --> 00:15:32,000
Stay with us, lad. Come on!
197
00:15:33,440 --> 00:15:34,920
Come on!
198
00:15:36,560 --> 00:15:38,439
Thank you. Sorry about my sister.
199
00:15:38,440 --> 00:15:40,520
You go, I'll do all this.
200
00:15:44,800 --> 00:15:46,120
GRACE SNIFFLES
201
00:15:47,320 --> 00:15:49,000
QUIETLY: Oh, God...
202
00:15:52,080 --> 00:15:54,960
You need to get the nursemaid
out, quick!
203
00:15:58,680 --> 00:16:01,319
Darya'll help us.
Darya'll sort you out, mate.
204
00:16:01,320 --> 00:16:02,640
David?
205
00:16:03,880 --> 00:16:05,159
DISTANTLY: Can you hear me?
206
00:16:05,160 --> 00:16:06,799
He's in and out, he's in and out.
207
00:16:06,800 --> 00:16:08,719
Oh, my God.
208
00:16:08,720 --> 00:16:11,719
Keeps losing consciousness. Come on,
Dave. You're all right, pal.
209
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
Tom, just keep him awake. Dave.
210
00:16:16,320 --> 00:16:19,119
VOICES DISTORTED
211
00:16:19,120 --> 00:16:20,839
He doesn't do things by halves,
does he?
212
00:16:20,840 --> 00:16:22,319
Fuck me.
213
00:16:22,320 --> 00:16:24,119
And he's not come to at all since?
No.
214
00:16:24,120 --> 00:16:25,760
No, just...
215
00:16:33,120 --> 00:16:34,879
KNOCKING ON WINDOW
216
00:16:34,880 --> 00:16:36,280
Word.
217
00:16:40,640 --> 00:16:43,159
Them coins you done are shit.
218
00:16:43,160 --> 00:16:44,639
I ain't paying for them.
219
00:16:44,640 --> 00:16:45,959
You're not?
220
00:16:45,960 --> 00:16:48,319
I suggest you put your farm fucking
robbing hands in that bag
221
00:16:48,320 --> 00:16:51,000
and give me my fucking guineas.
Do you understand me?
222
00:16:55,200 --> 00:16:56,679
DAVID GROANS
223
00:16:56,680 --> 00:16:58,879
All right, mate. You're all right,
love. It's all right.
224
00:16:58,880 --> 00:17:00,359
You're all right, pal. Agh...
225
00:17:00,360 --> 00:17:02,720
Argh...! Don't worry, I've got you.
I've got you.
226
00:17:04,120 --> 00:17:06,799
DAVID GROANS
You're all right, love.
227
00:17:06,800 --> 00:17:08,319
DAVID YELLS
228
00:17:08,320 --> 00:17:10,279
Dave, Dave...
229
00:17:10,280 --> 00:17:12,159
Argh!
230
00:17:12,160 --> 00:17:13,840
Fucking stay still, Dave!
231
00:17:15,560 --> 00:17:17,879
DAVID YELLS
232
00:17:17,880 --> 00:17:19,319
Argh!
233
00:17:19,320 --> 00:17:20,960
William...
234
00:17:23,520 --> 00:17:26,239
Get your fucking hands off me!
David!
235
00:17:26,240 --> 00:17:28,720
Argh!
236
00:17:31,120 --> 00:17:33,919
VOICES DISTORT
237
00:17:33,920 --> 00:17:36,760
Fucking lay down and let her put
this... Ah, fucking...!
238
00:17:38,440 --> 00:17:40,279
I'll fucking...!
239
00:17:40,280 --> 00:17:42,320
DISTORTED SCREAMING
240
00:17:43,560 --> 00:17:45,199
Aarghhh!
241
00:17:45,200 --> 00:17:47,640
Aarghhh!
242
00:17:50,840 --> 00:17:52,159
What's going on?
243
00:17:52,160 --> 00:17:53,359
Oh, Mand...
244
00:17:53,360 --> 00:17:55,599
Who is it? It's David.
245
00:17:55,600 --> 00:17:56,919
David who?
246
00:17:56,920 --> 00:17:59,160
Get the fucking hand off me!
Back off.
247
00:18:00,840 --> 00:18:03,240
What's going on? Get in here.
248
00:18:04,280 --> 00:18:06,119
It's not good, Mand. Fucking hell.
249
00:18:06,120 --> 00:18:07,840
Fucking hell!
250
00:18:10,120 --> 00:18:12,399
Has he been stabbed?
DAVID COUGHS
251
00:18:12,400 --> 00:18:14,079
Here, have some water.
252
00:18:14,080 --> 00:18:15,839
I don't want a fucking water.
253
00:18:15,840 --> 00:18:17,399
Just try and have a drop. No.
254
00:18:17,400 --> 00:18:19,839
Try and have a drop, it's going to
help you. It'll do you good.
255
00:18:19,840 --> 00:18:21,280
I want ale.
256
00:18:22,400 --> 00:18:24,839
Get me some fucking ale.
I heard that. Grab us a beer.
257
00:18:24,840 --> 00:18:26,319
Right, can do.
258
00:18:26,320 --> 00:18:28,399
Get a couple.
259
00:18:28,400 --> 00:18:31,359
Do you need owt? No, Barb is
going to mix something.
260
00:18:31,360 --> 00:18:33,639
Here, Tom. Where's Gwen?
261
00:18:33,640 --> 00:18:36,159
Here you are, mate, she's just going
to put some of this stuff on.
262
00:18:36,160 --> 00:18:37,999
No. Fuck off.
263
00:18:38,000 --> 00:18:41,199
David, please. Don't want no fucking
flowers on me fucking cut, do I?
264
00:18:41,200 --> 00:18:43,399
Get off me, please.
David, she's trying to help you...
265
00:18:43,400 --> 00:18:45,639
Stop fucking fussing over me!
She's trying to help you!
266
00:18:45,640 --> 00:18:47,119
Look, can you stop shouting at me?
267
00:18:47,120 --> 00:18:48,880
Fuck's sake.
268
00:18:50,520 --> 00:18:53,079
Don't put no fucking herbs on me.
269
00:18:53,080 --> 00:18:55,159
I'm warning you.
Do you want that to go rotten?
270
00:18:55,160 --> 00:18:57,879
Do you want to fucking die?
Fucking shut your mouth.
271
00:18:57,880 --> 00:18:59,479
Davey, watch your mouth.
272
00:18:59,480 --> 00:19:01,879
Fucking...
Don't fucking talk to me, cunt.
273
00:19:01,880 --> 00:19:04,079
That'll be all now.
You've got two choices here.
274
00:19:04,080 --> 00:19:05,559
Will you listen to us?
275
00:19:05,560 --> 00:19:07,919
Or you'll be brown bread in five
minutes, I'm telling you now.
276
00:19:07,920 --> 00:19:09,679
Look at the state of that wound.
277
00:19:09,680 --> 00:19:11,639
SHOUTING: Where's me fucking ale?!
278
00:19:11,640 --> 00:19:12,960
It... it's here.
279
00:19:17,240 --> 00:19:20,399
He'll only need one, yeah. Give us
another one, Barb. Fucking hell.
280
00:19:20,400 --> 00:19:22,799
Now lay down and let Darya help you.
281
00:19:22,800 --> 00:19:24,719
Another one.
282
00:19:24,720 --> 00:19:27,320
I want another one, please.
Here.
283
00:19:28,720 --> 00:19:30,359
Is it right? Is he back?
284
00:19:30,360 --> 00:19:32,559
Calm down. Don't go pomping in.
I am calm.
285
00:19:32,560 --> 00:19:33,600
I am calm.
286
00:19:35,160 --> 00:19:37,039
Where's Dave?
287
00:19:37,040 --> 00:19:38,200
Yes.
288
00:19:40,320 --> 00:19:42,839
How are you, mate?
DAVID RETCHES
289
00:19:42,840 --> 00:19:44,999
Give us a minute, will you?
All right.
290
00:19:45,000 --> 00:19:47,439
I just want to say hello.
Welcome home, Dave.
291
00:19:47,440 --> 00:19:49,319
Get it out.
292
00:19:49,320 --> 00:19:51,919
Here, look. Jim, just give us five,
all right?
293
00:19:51,920 --> 00:19:54,399
Just get behind the girls now, hey?
294
00:19:54,400 --> 00:19:56,200
He'll be all right.
295
00:19:57,280 --> 00:19:59,400
DAVID BELCHES
296
00:20:01,240 --> 00:20:02,799
"Welcome home, Dave"?
297
00:20:02,800 --> 00:20:05,359
Well, I haven't seen him for seven
year. What am I supposed to say?
298
00:20:05,360 --> 00:20:07,960
Well, he's on his fucking arse
in there, Broadbent.
299
00:20:09,480 --> 00:20:11,560
That's not my fault, is it?
300
00:20:13,120 --> 00:20:15,040
Who's amongst me?
301
00:20:16,280 --> 00:20:17,639
Same.
302
00:20:17,640 --> 00:20:19,679
It's me, Willy.
303
00:20:19,680 --> 00:20:21,840
Isaac, Tom, Darya.
304
00:20:23,960 --> 00:20:26,599
You know King George III?
305
00:20:26,600 --> 00:20:28,359
Well, not personally, but...
306
00:20:28,360 --> 00:20:29,800
DAVID RETCHES
307
00:20:31,520 --> 00:20:33,640
He fucks boggits.
308
00:20:34,720 --> 00:20:35,999
How'd you know?
309
00:20:36,000 --> 00:20:37,360
I saw him.
310
00:20:39,080 --> 00:20:41,399
King boggit fucker.
311
00:20:41,400 --> 00:20:43,079
He's lost his mind.
312
00:20:43,080 --> 00:20:44,920
Fucking George III.
313
00:20:46,160 --> 00:20:48,279
Fuck the King.
314
00:20:48,280 --> 00:20:49,760
Fuck the King.
315
00:20:51,040 --> 00:20:52,599
Say that again.
316
00:20:52,600 --> 00:20:55,039
Fuck the King.
Fuck the King...
317
00:20:55,040 --> 00:20:56,319
Does Grace know?
318
00:20:56,320 --> 00:20:59,999
She won't come, Mand.
She wants fuck all to do with him.
319
00:21:00,000 --> 00:21:01,880
Does she know he's been stabbed?
320
00:21:03,440 --> 00:21:06,039
Seven years. She might not give
a monkey's about him.
321
00:21:06,040 --> 00:21:07,160
Shut up, you.
322
00:21:13,160 --> 00:21:14,639
You all right?
323
00:21:14,640 --> 00:21:16,479
I'm tired, lads.
324
00:21:16,480 --> 00:21:18,399
Try and have a lay down, then.
325
00:21:18,400 --> 00:21:20,439
Yeah, I think you need
to get some rest.
326
00:21:20,440 --> 00:21:22,799
I'll just have a quick nap now
for a little while.
327
00:21:22,800 --> 00:21:25,119
Come on, love.
Let's see how we get on there.
328
00:21:25,120 --> 00:21:26,799
Let's lie you down now. Come on.
329
00:21:26,800 --> 00:21:28,199
Don't be worried.
330
00:21:28,200 --> 00:21:30,439
You'll be OK. Come on, come on.
Just come this way.
331
00:21:30,440 --> 00:21:31,920
William, get his legs.
332
00:21:35,560 --> 00:21:37,080
That's it.
333
00:21:39,760 --> 00:21:42,559
You just keep this hand away from...
Nighty night.
334
00:21:42,560 --> 00:21:44,880
..from this cut here. Night!
335
00:21:46,240 --> 00:21:47,839
Goodnight, mate.
336
00:21:47,840 --> 00:21:50,199
I'm going to grab some fresh air,
mate. I can't sit and look at him
337
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
like this. I'm going to get
a breather.
338
00:22:01,960 --> 00:22:04,120
How is he, Tom? He's in a bad way.
339
00:22:10,880 --> 00:22:13,319
Go and get some fresh air.
You've done enough.
340
00:22:13,320 --> 00:22:15,120
Yeah, I think I might do that.
341
00:22:29,760 --> 00:22:33,319
Everyone running round after you,
haven't you? Hmm?
342
00:22:33,320 --> 00:22:35,719
Only been back five minutes.
343
00:22:35,720 --> 00:22:37,720
Fucking waited on hand and foot.
344
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
Missed you, bro.
345
00:22:42,640 --> 00:22:44,200
We've all missed you.
346
00:22:45,520 --> 00:22:47,119
FOOTSTEPS APPROACH
347
00:22:47,120 --> 00:22:50,160
Oh, Mand. Can only be one
person, that. It's Grace.
348
00:22:52,680 --> 00:22:54,400
Yeah, talk to her, Mand.
349
00:22:56,600 --> 00:22:58,319
So here?
350
00:22:58,320 --> 00:23:00,359
Gwen told you David's back?
351
00:23:00,360 --> 00:23:01,759
Yeah. He's in there.
352
00:23:01,760 --> 00:23:03,199
Why the fuck is he in there?
353
00:23:03,200 --> 00:23:05,959
Collapsed in t'pub,
threw a load of guineas on the bar,
354
00:23:05,960 --> 00:23:08,839
hit the deck. They've taken him
round, and he's in there.
355
00:23:08,840 --> 00:23:10,279
Well, I don't want him in there.
356
00:23:10,280 --> 00:23:12,359
He's not in a good way.
I don't want to see him.
357
00:23:12,360 --> 00:23:14,519
He's not in a good way. What'd you
mean? You can't move him.
358
00:23:14,520 --> 00:23:16,199
He's got a big hole in his side.
359
00:23:16,200 --> 00:23:17,479
Someone stabbed him.
360
00:23:17,480 --> 00:23:19,999
She said he walked from Birmingham?
Apparently.
361
00:23:20,000 --> 00:23:21,919
But he's got, he's got...
So when's that happened?
362
00:23:21,920 --> 00:23:23,239
He's got an hole like that.
363
00:23:23,240 --> 00:23:25,239
Darya's been in and tried
to sort him out.
364
00:23:25,240 --> 00:23:28,239
But he's... he's not in
a good place.
365
00:23:28,240 --> 00:23:31,560
If you want to go in, you can.
But he's not awake.
366
00:23:32,840 --> 00:23:34,799
Well, I don't want to go in.
367
00:23:34,800 --> 00:23:36,279
I think you should.
368
00:23:36,280 --> 00:23:39,159
Well, I don't...
I don't need to see him.
369
00:23:39,160 --> 00:23:42,159
If he dies, and you didn't
go see him,
370
00:23:42,160 --> 00:23:44,480
would you have wanted seen him?
371
00:23:57,920 --> 00:23:59,960
Grace has come to see David.
372
00:24:04,200 --> 00:24:06,120
SOFTLY: Yeah, OK, a minute.
373
00:24:08,960 --> 00:24:11,399
Do you want me to stay, Grace,
or shall I wait outside?
374
00:24:11,400 --> 00:24:13,319
No, I'm all right.
375
00:24:13,320 --> 00:24:14,880
You OK? Yeah.
376
00:24:16,080 --> 00:24:18,200
Just keep talking to him.
377
00:24:21,520 --> 00:24:23,560
I'll be outside if you need me.
378
00:24:34,000 --> 00:24:36,359
FROM OUTSIDE: He's come back
with an hole in his side
379
00:24:36,360 --> 00:24:38,119
and a bag full of coins.
380
00:24:38,120 --> 00:24:40,759
And he's walked from Birmingham.
381
00:24:40,760 --> 00:24:43,439
And no-one else finds that just
a little bit fucking odd?
382
00:24:43,440 --> 00:24:45,199
Well, obviously we find it odd,
383
00:24:45,200 --> 00:24:47,759
but I'm not going to ask him
right now.
384
00:24:47,760 --> 00:24:51,280
VOICES BECOME MUFFLED
385
00:24:52,720 --> 00:24:55,199
DISTANT VOICES: He's made it back a
long way.
386
00:24:55,200 --> 00:24:56,599
Home.
387
00:24:56,600 --> 00:24:58,319
I told him he shouldn't have gone.
388
00:24:58,320 --> 00:25:00,080
I told him to stay at home.
389
00:25:06,840 --> 00:25:09,359
Maybe that's where he's got
his knife wound from.
390
00:25:09,360 --> 00:25:11,120
He's probably nicked it.
391
00:25:18,720 --> 00:25:20,119
Grace?
392
00:25:20,120 --> 00:25:22,239
Can I stay at yours?
Yeah. Come here.
393
00:25:22,240 --> 00:25:24,159
Let us know how he gets on.
394
00:25:24,160 --> 00:25:26,160
I'm here if you need me, Grace.
395
00:25:29,200 --> 00:25:30,680
Grace?
396
00:25:32,080 --> 00:25:37,479
# There was a jolly miller that
lived on the River Dee
397
00:25:37,480 --> 00:25:41,119
# He worked and sang from
morn till night
398
00:25:41,120 --> 00:25:43,839
# No lark more blithe as he
399
00:25:43,840 --> 00:25:46,959
# And this the burden of his song
400
00:25:46,960 --> 00:25:50,239
# Forever used to be
401
00:25:50,240 --> 00:25:53,039
# "I care for nobody
No, not I
402
00:25:53,040 --> 00:25:56,239
# "If nobody cares for me"
403
00:25:56,240 --> 00:26:00,479
# I care for nobody
No, not I
404
00:26:00,480 --> 00:26:03,879
# If nobody cares for me. #
405
00:26:03,880 --> 00:26:06,639
Come here, you daft sod.
Don't be so grim.
406
00:26:06,640 --> 00:26:08,839
You needn't bother.
I care you for you, Barbs.
407
00:26:08,840 --> 00:26:11,239
We wouldn't have a pub if it
weren't for you.
408
00:26:11,240 --> 00:26:13,040
Fucking hell, James.
409
00:26:18,720 --> 00:26:20,360
Blessed be the Lord.
410
00:26:21,720 --> 00:26:25,200
Heavenly Father, we thank you for
bringing David home to his family.
411
00:26:26,320 --> 00:26:29,639
We pray for his soul.
We pray for his health.
412
00:26:29,640 --> 00:26:31,520
We pray that you heal him, Lord.
413
00:26:34,160 --> 00:26:37,280
We pray that you pour your love
and strength into David.
414
00:26:38,520 --> 00:26:41,039
We cannot always know your reasons,
but we can never doubt
415
00:26:41,040 --> 00:26:43,160
that your purpose is for
the greater good.
416
00:26:44,240 --> 00:26:47,199
If David has been led astray
from your path,
417
00:26:47,200 --> 00:26:50,959
we ask that you guide him back
onto it.
418
00:26:50,960 --> 00:26:53,320
We pray for Isaac, pray for William.
419
00:26:55,080 --> 00:26:57,280
And everybody that cares
about David.
420
00:26:58,640 --> 00:27:00,839
For thine is the kingdom,
the power and the glory,
421
00:27:00,840 --> 00:27:03,119
forever and ever.
422
00:27:03,120 --> 00:27:04,399
Amen.
423
00:27:04,400 --> 00:27:06,360
Amen. Amen.
424
00:28:11,640 --> 00:28:13,279
Morning.
425
00:28:13,280 --> 00:28:15,320
Morning. You all right?
426
00:28:25,960 --> 00:28:27,519
Careful, it's hot.
427
00:28:27,520 --> 00:28:28,999
Oh, oh... Steady.
428
00:28:29,000 --> 00:28:30,999
Thank you.
429
00:28:31,000 --> 00:28:33,479
Did you make that for me - special?
430
00:28:33,480 --> 00:28:36,199
Yeah, especially for you.
431
00:28:36,200 --> 00:28:37,680
Thanks.
432
00:28:40,240 --> 00:28:43,000
I've been round there a couple
of times.
433
00:28:46,000 --> 00:28:48,799
About half one.
434
00:28:48,800 --> 00:28:50,480
And he looked green.
435
00:28:52,880 --> 00:28:56,279
And then, the last time
I went round were about four
436
00:28:56,280 --> 00:28:57,920
and he looked a bit better.
437
00:28:59,400 --> 00:29:01,199
What do you mean, a bit better?
438
00:29:01,200 --> 00:29:03,959
Well, he had a bit of colour in him,
and he started to come around a bit.
439
00:29:03,960 --> 00:29:05,759
Talking?
440
00:29:05,760 --> 00:29:08,040
Not like full sentences or owt.
441
00:29:10,200 --> 00:29:12,559
Do you think he'll know
that I went in?
442
00:29:12,560 --> 00:29:14,559
Not unless someone tells him.
443
00:29:14,560 --> 00:29:16,240
Someone's going to tell him.
444
00:29:18,080 --> 00:29:19,479
He's on your bed.
445
00:29:19,480 --> 00:29:21,120
I know he's on my bed.
446
00:29:23,240 --> 00:29:26,440
And he bled all over it and
everything. It's disgusting.
447
00:29:28,600 --> 00:29:30,440
I feel sick.
448
00:29:31,480 --> 00:29:33,559
What are you going to say to him?
449
00:29:33,560 --> 00:29:35,599
I'm not going to say owt to him.
450
00:29:35,600 --> 00:29:38,439
What, you're just going to
ignore him? Yeah.
451
00:29:38,440 --> 00:29:40,839
Like he's ignored me for seven
years. You can't ignore him.
452
00:29:40,840 --> 00:29:42,599
I can ignore him.
His dad's just died.
453
00:29:42,600 --> 00:29:45,519
I'm not going to give him dead dad
sympathy when I'm the one
454
00:29:45,520 --> 00:29:47,839
that's nursed his dad, not him.
455
00:29:47,840 --> 00:29:49,799
I should get more sympathy than him.
456
00:29:49,800 --> 00:29:51,599
He's... he's done nothing.
457
00:29:51,600 --> 00:29:53,880
He's half dead.
All right.
458
00:29:55,360 --> 00:29:58,599
You could at least say,
"I'm sorry about your dad."
459
00:29:58,600 --> 00:30:00,080
I'm just saying.
460
00:30:01,240 --> 00:30:03,959
He could at least have...
written to me.
461
00:30:03,960 --> 00:30:05,600
Sent for me.
462
00:30:07,600 --> 00:30:09,160
Maybe.
463
00:30:11,200 --> 00:30:13,799
You're looking at me as if I'm going
to tell you t'answer. Yeah, I am.
464
00:30:13,800 --> 00:30:16,159
Because you usually know stuff.
I do know stuff.
465
00:30:16,160 --> 00:30:18,439
And I'm telling you, you're going
to have to sort it out
466
00:30:18,440 --> 00:30:20,559
one way or t'other.
You can't ignore him.
467
00:30:20,560 --> 00:30:22,119
It's only a little village.
468
00:30:22,120 --> 00:30:24,319
What are you going to do when you
see him walk down t'street?
469
00:30:24,320 --> 00:30:25,759
Walk the other way? Yeah.
470
00:30:25,760 --> 00:30:27,279
Forever? Forever.
471
00:30:27,280 --> 00:30:29,880
Right. Let me know how you get on
with that.
472
00:30:35,680 --> 00:30:38,240
Told you, didn't I? Hey?
473
00:30:40,440 --> 00:30:42,800
That were a fucking close one,
weren't it? Yeah.
474
00:30:44,440 --> 00:30:47,359
Thank you. All right, love.
Thank you.
475
00:30:47,360 --> 00:30:49,759
Thanks, Gwen. Thank you.
476
00:30:49,760 --> 00:30:51,479
Take care.
477
00:30:51,480 --> 00:30:53,959
Are you going to be all right in
there? Yeah. Look after yourself.
478
00:30:53,960 --> 00:30:56,199
All right. Come on. We'll get up
to bed, I think.
479
00:30:56,200 --> 00:30:58,320
See you, mate. Find a spot for Dad.
480
00:31:00,120 --> 00:31:02,280
Fucking ridiculous.
481
00:31:14,800 --> 00:31:17,000
Has thou not grown any since I left?
482
00:31:18,320 --> 00:31:19,799
I see you're still an arsehole.
483
00:31:19,800 --> 00:31:21,519
I can't move.
484
00:31:21,520 --> 00:31:23,400
Fucking tiny.
485
00:31:37,320 --> 00:31:39,239
They all get off all right?
486
00:31:39,240 --> 00:31:40,520
Mm.
487
00:31:43,200 --> 00:31:46,640
I'm fucking very raspy. Very hoarse.
488
00:31:52,040 --> 00:31:53,680
How are you feeling?
489
00:31:55,400 --> 00:31:57,439
I don't feel very well.
490
00:31:57,440 --> 00:31:58,719
What about your side?
491
00:31:58,720 --> 00:32:00,440
Yeah, really fucked.
492
00:32:01,560 --> 00:32:03,160
Really fucked.
493
00:32:13,280 --> 00:32:15,360
Where you been, mate?
494
00:32:20,800 --> 00:32:23,080
Where've I been? Mm.
495
00:32:24,760 --> 00:32:27,040
I've been in Birmingham, Bill.
496
00:32:28,480 --> 00:32:30,000
I know that.
497
00:32:36,360 --> 00:32:38,240
Did you get my letters?
498
00:32:43,920 --> 00:32:45,600
Aye.
499
00:32:48,640 --> 00:32:50,080
You got 'em?
500
00:32:51,480 --> 00:32:53,399
I got the letters.
501
00:32:53,400 --> 00:32:54,920
So you know about Dad?
502
00:32:56,000 --> 00:32:58,439
No, I didn't know about Father.
503
00:32:58,440 --> 00:33:02,039
I've been sending you letters for
the last five, six months, David.
504
00:33:02,040 --> 00:33:04,200
I put 'em in t'fire.
505
00:33:09,720 --> 00:33:11,480
I've been busy.
506
00:33:13,400 --> 00:33:16,399
You've been fucking busy?
Aye. Busy?
507
00:33:16,400 --> 00:33:17,919
Aye.
508
00:33:17,920 --> 00:33:19,600
Right busy.
509
00:33:28,440 --> 00:33:30,120
What happened to you?
510
00:33:31,760 --> 00:33:34,680
Or are you going to tell me you
fell off a bar stool?
511
00:33:36,000 --> 00:33:37,599
Huh?
512
00:33:37,600 --> 00:33:40,639
Smacked your fucking head
on the way down?
513
00:33:40,640 --> 00:33:41,999
Aye.
514
00:33:42,000 --> 00:33:43,559
Aye. Of course, yeah.
515
00:33:43,560 --> 00:33:45,280
You're not fucking stupid.
Yeah.
516
00:33:48,200 --> 00:33:51,160
So, tell me, what happened?
517
00:33:56,400 --> 00:33:58,640
I killed a man, Bill.
518
00:34:01,400 --> 00:34:03,440
I killed a man.
519
00:34:07,480 --> 00:34:09,840
I stabbed him till he were dead.
520
00:34:16,840 --> 00:34:18,440
Why?
521
00:34:19,600 --> 00:34:21,639
Because he fucking stabbed me.
522
00:34:21,640 --> 00:34:23,039
Why?
523
00:34:23,040 --> 00:34:25,199
People don't just stab each other,
David.
524
00:34:25,200 --> 00:34:27,719
Oh, they fucking do in Brom, mate.
525
00:34:27,720 --> 00:34:30,519
They fucking do in Brom, pal.
No, I don't care where you are.
526
00:34:30,520 --> 00:34:32,599
People don't just stab each other
for no reason.
527
00:34:32,600 --> 00:34:34,239
He were a bully, Bill.
528
00:34:34,240 --> 00:34:36,200
And I fucking hate bullies.
529
00:34:41,160 --> 00:34:43,560
I think I might be going to hell.
530
00:34:45,240 --> 00:34:46,840
Yeah, maybe.
531
00:34:48,080 --> 00:34:49,679
Aye, maybe.
532
00:34:49,680 --> 00:34:53,360
Sooner rather than later if you
don't stop being a fucking idiot.
533
00:35:00,120 --> 00:35:03,000
I've done so much fucking damage,
brother.
534
00:35:04,560 --> 00:35:07,360
So many fucking wrongs.
I know.
535
00:35:11,360 --> 00:35:12,960
I hate meself.
536
00:35:15,600 --> 00:35:16,800
Good.
537
00:35:20,200 --> 00:35:21,920
Aye. Good.
538
00:35:24,640 --> 00:35:26,720
I didn't want to leave here.
539
00:35:28,160 --> 00:35:29,679
I didn't want to fucking leave here.
540
00:35:29,680 --> 00:35:32,200
I know... I know, but you did.
I had to.
541
00:35:33,760 --> 00:35:35,999
I didn't fucking want to go.
542
00:35:36,000 --> 00:35:38,480
I didn't want to leave me little
brother, did I?
543
00:35:48,000 --> 00:35:50,080
I were wondering what you were
going to be like.
544
00:35:51,400 --> 00:35:52,600
When I got back.
545
00:35:53,920 --> 00:35:57,520
If you were a bloke.
If you were making an honest living.
546
00:35:59,680 --> 00:36:03,799
There's no such thing as that
any more, mate. No?
547
00:36:03,800 --> 00:36:05,559
No.
548
00:36:05,560 --> 00:36:07,520
Look at it round here.
549
00:36:09,920 --> 00:36:12,199
What's happened, brother?
550
00:36:12,200 --> 00:36:13,959
I don't know.
551
00:36:13,960 --> 00:36:18,919
When you left, you know, the rag
trade were, it were fucking booming.
552
00:36:18,920 --> 00:36:21,519
You couldn't stop working. But...
553
00:36:21,520 --> 00:36:24,480
The only place there's work now
is in Halifax.
554
00:36:26,560 --> 00:36:28,919
And we don't want to go there.
555
00:36:28,920 --> 00:36:30,120
No.
556
00:36:31,360 --> 00:36:33,119
No, we don't.
557
00:36:33,120 --> 00:36:37,439
But yet, every fucking month,
on the dot,
558
00:36:37,440 --> 00:36:39,959
that clothier still knocks for
his rent for that piece of shit
559
00:36:39,960 --> 00:36:41,919
in the corner.
560
00:36:41,920 --> 00:36:43,839
Without fail.
561
00:36:43,840 --> 00:36:47,440
Knowing damn right that he gives
that work to his mates.
562
00:36:49,360 --> 00:36:51,479
What can we do?
563
00:36:51,480 --> 00:36:54,559
There's no way out of it, David.
564
00:36:54,560 --> 00:36:56,199
Everyone's getting skinnier.
565
00:36:56,200 --> 00:36:59,279
The only fucker that's putting
their weight on is Broadbent.
566
00:36:59,280 --> 00:37:00,919
DAVID CHUCKLES
567
00:37:00,920 --> 00:37:03,000
Aye, that'll not stop that.
568
00:37:04,560 --> 00:37:05,680
No.
569
00:37:08,200 --> 00:37:10,559
I went into t'pub...
570
00:37:10,560 --> 00:37:13,360
..saw Isaac buying our father's
funeral on tick.
571
00:37:14,800 --> 00:37:16,519
We have no choice.
572
00:37:16,520 --> 00:37:18,479
Hartleys had a name.
573
00:37:18,480 --> 00:37:20,599
Not any more.
574
00:37:20,600 --> 00:37:22,879
What the fuck's happened, Bill?
575
00:37:22,880 --> 00:37:24,919
You fucked off, David.
576
00:37:24,920 --> 00:37:27,559
That's what happened. Right.
577
00:37:27,560 --> 00:37:29,280
Well, I promise thee, brother...
578
00:37:30,680 --> 00:37:32,600
..I'm not fucking leaving.
579
00:37:34,920 --> 00:37:36,999
All right?
580
00:37:37,000 --> 00:37:39,639
We'll sort this situation out.
581
00:37:39,640 --> 00:37:41,720
That's a fucking promise.
582
00:37:52,360 --> 00:37:54,440
You all right? Yeah.
583
00:38:02,040 --> 00:38:04,840
Ready?
All right, lower him down.
584
00:38:15,760 --> 00:38:20,240
MUSIC: The Fold
by Wickerbird
585
00:38:26,520 --> 00:38:32,719
# And when you wake,
you'll wake in the mornin'
586
00:38:32,720 --> 00:38:36,239
# Your fingers cold
587
00:38:36,240 --> 00:38:40,520
# Your fields to be sown
588
00:38:42,000 --> 00:38:48,799
# Feeble today,
just like the seedlins
589
00:38:48,800 --> 00:38:52,559
# Asleep in the fold
590
00:38:52,560 --> 00:38:56,559
# But one day you'll grow... #
591
00:38:56,560 --> 00:38:59,359
INDISTINCT CHATTER
592
00:38:59,360 --> 00:39:04,079
# Alders breathing, keepin... #
593
00:39:04,080 --> 00:39:07,359
Sad day. Sad, sad day.
594
00:39:07,360 --> 00:39:15,439
# Leaves all sinking, fever dreaming
595
00:39:15,440 --> 00:39:19,719
# Brothers sleepin
596
00:39:19,720 --> 00:39:23,879
# Wolves all creeping
597
00:39:23,880 --> 00:39:28,519
# Weavers weaving
598
00:39:28,520 --> 00:39:32,399
# Nothin
599
00:39:32,400 --> 00:39:39,119
# And what you take,
you'll take it for storing
600
00:39:39,120 --> 00:39:43,119
# The bitter snow
601
00:39:43,120 --> 00:39:46,239
# The winter you know... #
602
00:39:46,240 --> 00:39:48,599
We're going to go over,
over the fence.
603
00:39:48,600 --> 00:39:50,959
Up. Up.
604
00:39:50,960 --> 00:39:52,920
Ready?
605
00:39:54,600 --> 00:39:56,839
Drop him down.
606
00:39:56,840 --> 00:39:59,439
# ..in the fold
607
00:39:59,440 --> 00:40:02,840
# But one day you'll grow
608
00:40:05,520 --> 00:40:09,479
# Alders breathing
609
00:40:09,480 --> 00:40:13,919
# Keeping, weeping
610
00:40:13,920 --> 00:40:18,039
# Leaves all sinking
611
00:40:18,040 --> 00:40:22,239
# Fever dreaming
612
00:40:22,240 --> 00:40:25,999
# Brothers sleeping
613
00:40:26,000 --> 00:40:30,519
# Wolves all creeping
614
00:40:30,520 --> 00:40:34,359
# Weavers weaving
615
00:40:34,360 --> 00:40:38,919
# Nothing
616
00:40:38,920 --> 00:40:42,839
# Alders breathing
617
00:40:42,840 --> 00:40:47,399
# Keeping, weeping
618
00:40:47,400 --> 00:40:51,319
# Leaves all sinking
619
00:40:51,320 --> 00:40:55,239
# Fever dreaming
620
00:40:55,240 --> 00:40:59,479
# Brothers sleeping
621
00:40:59,480 --> 00:41:03,719
# Wolves all creeping
622
00:41:03,720 --> 00:41:08,439
# Weavers weaving
623
00:41:08,440 --> 00:41:11,880
# Nothing. #
624
00:41:19,280 --> 00:41:21,359
We're here for me dad today, right?
625
00:41:21,360 --> 00:41:23,759
Great man. We're here
for William Senior.
626
00:41:23,760 --> 00:41:26,679
William Senior.
William Senior. Yeah.
627
00:41:26,680 --> 00:41:32,039
And thank you all for coming, uh,
on behalf of me brothers and me dad.
628
00:41:32,040 --> 00:41:34,159
You know, we're very happy
you could all join us.
629
00:41:34,160 --> 00:41:37,119
But also, we're not just here
for me dad today.
630
00:41:37,120 --> 00:41:40,279
We're welcoming, uh, an Hartley
back into the family,
631
00:41:40,280 --> 00:41:42,519
who's been away for a long,
long time.
632
00:41:42,520 --> 00:41:44,799
David... Welcome home.
633
00:41:44,800 --> 00:41:46,519
David! Welcome home, Dave!
634
00:41:46,520 --> 00:41:48,399
THEY CHEER
635
00:41:48,400 --> 00:41:50,359
To David!
636
00:41:50,360 --> 00:41:52,560
We've all missed you, Dave.
We've all missed you. Aye.
637
00:41:54,840 --> 00:41:57,199
LIVELY CHATTER
638
00:41:57,200 --> 00:41:58,839
Enjoying yourself?
639
00:41:58,840 --> 00:42:01,119
FOLK STYLE MUSIC PLAYS
640
00:42:01,120 --> 00:42:03,760
BOISTEROUS CHATTER
641
00:42:20,000 --> 00:42:22,759
Here you are. Tuck in.
Everyone's got to eat.
642
00:42:22,760 --> 00:42:25,479
You silly old bastard.
You'll get us thrown out.
643
00:42:25,480 --> 00:42:27,120
Fuck you.
644
00:42:28,200 --> 00:42:29,800
Will, lad!
645
00:42:45,720 --> 00:42:47,879
Three cheers for Barb!
646
00:42:47,880 --> 00:42:50,559
CHEERING
647
00:42:50,560 --> 00:42:52,920
ALL: Hooray!
648
00:42:54,760 --> 00:42:57,239
Fucking answered all his prayers,
hasn't he?
649
00:42:57,240 --> 00:42:59,879
FIDDLE PLAYS
650
00:42:59,880 --> 00:43:03,359
# Considering in my mind and
I thus began to think
651
00:43:03,360 --> 00:43:07,119
# If a man be full to the throat
and cannot take off his drink
652
00:43:07,120 --> 00:43:10,359
# His drink he will not down
he must hang himself for shame
653
00:43:10,360 --> 00:43:12,319
# The tapster at the Crown
654
00:43:12,320 --> 00:43:14,279
# Upon this reason I frame
655
00:43:14,280 --> 00:43:16,319
# Drinking will make a man drunk
656
00:43:16,320 --> 00:43:18,239
# Drunk will make a man dry
657
00:43:18,240 --> 00:43:20,159
# Dry will make a man sick
658
00:43:20,160 --> 00:43:21,879
# And sick will make a man die
659
00:43:21,880 --> 00:43:25,359
# Old Simon the King
Says Old Simon the King. #
660
00:43:25,360 --> 00:43:27,119
Go on, Barb!
661
00:43:27,120 --> 00:43:29,360
CHEERING
662
00:43:32,920 --> 00:43:36,159
And now a proper song!
A song entitled...
663
00:43:36,160 --> 00:43:38,400
The fucking jester's arrived.
664
00:43:40,600 --> 00:43:45,479
Now, this song, this is dedicated
to all on you.
665
00:43:45,480 --> 00:43:49,999
# You friends of reformation
666
00:43:50,000 --> 00:43:53,679
# Come listen to my relation
667
00:43:53,680 --> 00:43:57,559
# For I shall now declare, sir
668
00:43:57,560 --> 00:44:00,719
# Before you are aware, sir
669
00:44:00,720 --> 00:44:03,399
# A matter very plain
670
00:44:03,400 --> 00:44:06,839
# A gospel cushion thumper!
671
00:44:06,840 --> 00:44:09,759
# Who really loved to bump her! #
672
00:44:09,760 --> 00:44:12,040
BARB SHOUTS
673
00:44:13,840 --> 00:44:17,360
JEERING
674
00:44:19,400 --> 00:44:21,520
Every time!
675
00:44:24,600 --> 00:44:27,639
Abe and Bethsheba have looked after
all of us while you've been gone.
676
00:44:27,640 --> 00:44:30,519
I'm not really a God-fearing man,
but I owe you one, brother.
677
00:44:30,520 --> 00:44:32,879
Whatever you said obviously
bought me around somehow.
678
00:44:32,880 --> 00:44:34,119
So thank you.
679
00:44:34,120 --> 00:44:36,559
You're very welcome. I'm indebted
to you somewhat, shall we say?
680
00:44:36,560 --> 00:44:38,359
Well, we're indebted to you
for this feast.
681
00:44:38,360 --> 00:44:40,039
This is... this is amazing.
682
00:44:40,040 --> 00:44:42,439
The last time we had a feast like
this was when? A long time ago.
683
00:44:42,440 --> 00:44:44,879
Abe's kept this fucking family
together for the last seven year.
684
00:44:44,880 --> 00:44:45,999
Yeah? You fucked off.
685
00:44:46,000 --> 00:44:47,239
Aye.
686
00:44:47,240 --> 00:44:48,519
In what way?
687
00:44:48,520 --> 00:44:51,119
William was in a spot of bother,
and Abe looked after him.
688
00:44:51,120 --> 00:44:52,599
And, uh... What were up with Willy?
689
00:44:52,600 --> 00:44:54,759
Well, he got himself into a scrap,
didn't he?
690
00:44:54,760 --> 00:44:56,959
I were just passing by and, uh...
Abe stopped it.
691
00:44:56,960 --> 00:44:59,239
This man was having a go at Will.
692
00:44:59,240 --> 00:45:01,679
Where is he? Yeah, I mean,
he'll tell you the story.
693
00:45:01,680 --> 00:45:04,319
But I stepped in,
and then I met Isaac.
694
00:45:04,320 --> 00:45:06,519
Isaac brought me round,
I met your dad.
695
00:45:06,520 --> 00:45:08,599
Oh, thank you, brother.
Aye. Yeah, of course.
696
00:45:08,600 --> 00:45:10,479
Aye, he's a good man, family.
697
00:45:10,480 --> 00:45:13,159
Well, cheers to that. You're welcome
at our table any time. Cheers.
698
00:45:13,160 --> 00:45:14,759
Any time. Cheers.
699
00:45:14,760 --> 00:45:17,159
I'm going to carry on making
the rounds. Go on, then.
700
00:45:17,160 --> 00:45:18,839
That's lovely.
701
00:45:18,840 --> 00:45:20,720
Thank you, Abe. Brother.
702
00:45:23,440 --> 00:45:25,639
How are you, lads?
703
00:45:25,640 --> 00:45:27,639
Fucking hell. Long time, no see.
704
00:45:27,640 --> 00:45:30,239
Yeah, nice to see you after these
seven years, mate.
705
00:45:30,240 --> 00:45:31,559
It's been a while. Yeah, I know.
706
00:45:31,560 --> 00:45:33,279
What's Midlands saying?
707
00:45:33,280 --> 00:45:34,679
It's fucking shite. Yeah?
708
00:45:34,680 --> 00:45:36,559
You're the not Hartley that
I'm interested in.
709
00:45:36,560 --> 00:45:39,479
Really? Mm-hm. I've heard your
brother's come back full of...
710
00:45:39,480 --> 00:45:41,199
He's me cousin, not me brother.
711
00:45:41,200 --> 00:45:44,039
Not one word, he's... I was going to
say, you don't look very similar.
712
00:45:44,040 --> 00:45:46,639
He's far more handsome. Really?
Not one word.
713
00:45:46,640 --> 00:45:49,079
Have you heard of this, uh,
this clothier bloke?
714
00:45:49,080 --> 00:45:50,839
Nicking all the jobs, isn't he?
715
00:45:50,840 --> 00:45:52,719
That's why everybody's brassic
round here.
716
00:45:52,720 --> 00:45:55,679
What do you mean? We've not eaten
like this in a long time.
717
00:45:55,680 --> 00:45:57,439
There's been no jobs.
718
00:45:57,440 --> 00:45:59,239
It's been a struggle for a long,
long time.
719
00:45:59,240 --> 00:46:01,359
He's taken a lot of work from
the mills and looms
720
00:46:01,360 --> 00:46:02,999
and taken 'em down to Halifax.
721
00:46:03,000 --> 00:46:05,399
This is why we're so skinny.
And saving it for his top boys.
722
00:46:05,400 --> 00:46:06,799
Nobody's eaten like this.
723
00:46:06,800 --> 00:46:09,279
I were going and going and going so
fast, it was like I were going to
724
00:46:09,280 --> 00:46:11,599
fucking pull it off. And then it
were like, he wouldn't do it...
725
00:46:11,600 --> 00:46:13,399
Oh, we're just talking about
my last customer.
726
00:46:13,400 --> 00:46:15,239
It's been tough, I'm not going
to lie to you.
727
00:46:15,240 --> 00:46:16,319
We're all struggling here.
728
00:46:16,320 --> 00:46:18,639
I just want to say thank you so much
for everything you've done. No...
729
00:46:18,640 --> 00:46:20,839
If we can repay you in any way,
or if you need anything, mate,
730
00:46:20,840 --> 00:46:22,999
just don't... don't hesitate to
give us a shout, honestly.
731
00:46:23,000 --> 00:46:24,719
All right, boss. OK.
We're here for you, mate.
732
00:46:24,720 --> 00:46:27,119
But I'm sorry for your loss.
Appreciate that, really, thank you.
733
00:46:27,120 --> 00:46:29,479
Keep going like that. You could
probably hear me, couldn't you?
734
00:46:29,480 --> 00:46:31,839
And out popped this fucking...
it looked like a fucking oyster.
735
00:46:31,840 --> 00:46:33,479
How can I listen? It were awful.
736
00:46:33,480 --> 00:46:35,960
How can I listen to what you're
doing when I've got two going?
737
00:46:46,280 --> 00:46:48,519
It's been great, Dave.
738
00:46:48,520 --> 00:46:50,639
Oh, I'm glad you enjoyed yourself.
Thank you. Really good, yeah.
739
00:46:50,640 --> 00:46:52,479
Cheers. No worries.
We're having a good time.
740
00:46:52,480 --> 00:46:55,639
Yeah, yeah. And, listen, as a...
as a thank you,
741
00:46:55,640 --> 00:46:57,239
you can have a freebie on t'house.
742
00:46:57,240 --> 00:46:58,879
Oh, bless you.
That's really kind of you.
743
00:46:58,880 --> 00:47:00,439
I'm all right, though.
744
00:47:00,440 --> 00:47:02,559
Honestly. You can come and have
a nice little freebie.
745
00:47:02,560 --> 00:47:04,719
And if you don't fancy Rose,
you can have Rita.
746
00:47:04,720 --> 00:47:07,719
I'd only do you a hand job.
You can't have me.
747
00:47:07,720 --> 00:47:09,479
Right, well, thank you. Cheers.
748
00:47:09,480 --> 00:47:10,999
Well, your dad used to love it.
749
00:47:11,000 --> 00:47:12,199
Pardon?
750
00:47:12,200 --> 00:47:13,559
Your dad. Your dad.
751
00:47:13,560 --> 00:47:15,759
He...he used to come here
all t'time, yeah.
752
00:47:15,760 --> 00:47:18,080
He loved it. It made him really,
really happy.
753
00:47:26,320 --> 00:47:28,839
What are you doing here?
You didn't even like the man.
754
00:47:28,840 --> 00:47:31,439
I don't need to like him to eat
his food, do I?
755
00:47:31,440 --> 00:47:33,359
I don't need to like him
to eat his mutton.
756
00:47:33,360 --> 00:47:35,279
I don't need to like him
to eat his beef.
757
00:47:35,280 --> 00:47:36,679
I don't need to like him.
758
00:47:36,680 --> 00:47:38,439
I don't need to like him at all.
759
00:47:38,440 --> 00:47:39,959
I didn't like his dad!
760
00:47:39,960 --> 00:47:41,879
How was you after you collapsed?
Are you all right?
761
00:47:41,880 --> 00:47:44,839
Yeah, I'm... I'm back to fighting
form again, thankfully.
762
00:47:44,840 --> 00:47:46,960
CHEERING
763
00:47:51,440 --> 00:47:55,199
His old man were more of a dad
to me than you've ever been.
764
00:47:55,200 --> 00:47:57,599
David Hartley is a runaway.
765
00:47:57,600 --> 00:48:00,999
What's he do? First time
there's any trouble, he runs away.
766
00:48:01,000 --> 00:48:02,719
Coming back here, what does he do?
767
00:48:02,720 --> 00:48:04,959
There's some trouble down there,
he runs away.
768
00:48:04,960 --> 00:48:08,120
MUSIC AND CHATTER
769
00:48:33,680 --> 00:48:36,239
Welcome home, David,
that's what I've got to say to you.
770
00:48:36,240 --> 00:48:38,959
Just go home, right?
No, I need...
771
00:48:38,960 --> 00:48:40,319
Please. Please, yeah?
772
00:48:40,320 --> 00:48:42,319
I just need to take this
opportunity.
773
00:48:42,320 --> 00:48:46,519
I know I have to say this to you,
how sorry I am that your dad's dead
774
00:48:46,520 --> 00:48:51,519
and how good it is to welcome the
new Mr Hartley to Bell House Farm.
775
00:48:51,520 --> 00:48:55,599
If you can live up to your father's
name, you will be a bloody asset
776
00:48:55,600 --> 00:48:57,999
to this vale, I'll tell you now.
777
00:48:58,000 --> 00:49:01,599
Ah, well, I'll stand now
and wish you good health.
778
00:49:01,600 --> 00:49:03,799
Good health, new man.
779
00:49:03,800 --> 00:49:07,199
Broadbent Senior, great to see you.
You look fantastic.
780
00:49:07,200 --> 00:49:09,320
Sorry, mate. Go on!
781
00:49:11,080 --> 00:49:13,199
Sorry about him, Dave.
It's all right.
782
00:49:13,200 --> 00:49:15,079
How are you, man?
Yeah, all right. You?
783
00:49:15,080 --> 00:49:16,439
Over the moon, man.
784
00:49:16,440 --> 00:49:18,239
Tell me a story about Birmingham.
785
00:49:18,240 --> 00:49:21,039
Oh fuck, I've got plenty,
but I'll save it for another day.
786
00:49:21,040 --> 00:49:23,079
How long are you back for?
Are you back for good?
787
00:49:23,080 --> 00:49:25,319
I'm not fucking going back down
there, brother.
788
00:49:25,320 --> 00:49:26,760
Good, good.
789
00:49:28,040 --> 00:49:29,519
Oh, hello, Gwen!
790
00:49:29,520 --> 00:49:31,239
Still no family? Hey?
791
00:49:31,240 --> 00:49:32,799
Still without babies?
792
00:49:32,800 --> 00:49:35,719
You've got the wrong Hartley!
You chose the wrong Hartley!
793
00:49:35,720 --> 00:49:37,679
Yeah? Fuck off, Broadbent.
794
00:49:37,680 --> 00:49:39,199
Fuck off!
795
00:49:39,200 --> 00:49:41,879
How about you fuck off? Did I get
through? Did I get through?
796
00:49:41,880 --> 00:49:43,679
I swear to God, you better fuck off!
797
00:49:43,680 --> 00:49:45,839
You shouldn't be swearing...
Fucking die!
798
00:49:45,840 --> 00:49:48,279
We've fucking told... How many times
have we told you tonight?
799
00:49:48,280 --> 00:49:50,879
Have we got a problem? I'm just
having a joke. Just a little joke.
800
00:49:50,880 --> 00:49:53,079
Sorry, lads. Well, you've outstayed
your welcome, right?
801
00:49:53,080 --> 00:49:55,079
You know where the door is.
Please, plea...
802
00:49:55,080 --> 00:49:57,399
You know me. I'm just having
a little bit of fun.
803
00:49:57,400 --> 00:50:00,079
Isaac, give him a chance! He's had
more than one chance, David.
804
00:50:00,080 --> 00:50:02,279
Don't worry about it.
I'm giving him a chance.
805
00:50:02,280 --> 00:50:04,439
Listen to your brother.
He's now the head of the family.
806
00:50:04,440 --> 00:50:07,319
I knew you thought you were going
to be when your dad died,
807
00:50:07,320 --> 00:50:10,319
but the prodigal son returned
just in time.
808
00:50:10,320 --> 00:50:13,959
Now, isn't that a funny one?
Isn't that a funny one?
809
00:50:13,960 --> 00:50:16,839
I said shut your mouth now.
Shut your fucking mouth now.
810
00:50:16,840 --> 00:50:19,719
I'm quiet, I'm quiet, I'm quiet,
I'm quiet.
811
00:50:19,720 --> 00:50:22,879
JIM: Go home. Go home.
812
00:50:22,880 --> 00:50:25,079
You big fool.
813
00:50:25,080 --> 00:50:27,199
That you are. A great big fool.
814
00:50:27,200 --> 00:50:30,559
You're a disgrace.
And you are a Broadbent.
815
00:50:30,560 --> 00:50:32,679
You're not a Hartley.
Yeah, unfortunately.
816
00:50:32,680 --> 00:50:34,839
You shouldn't be here amongst
this lot. Unfortunately!
817
00:50:34,840 --> 00:50:36,559
Let's get you some fucking food
to start off.
818
00:50:36,560 --> 00:50:39,199
Ah, some food for me to take
with me! Thank you very much.
819
00:50:39,200 --> 00:50:40,759
That's very kind, David.
820
00:50:40,760 --> 00:50:43,839
You see? This is what
you call a host!
821
00:50:43,840 --> 00:50:46,119
Have fucking some of that,
you fucking old cunt.
822
00:50:46,120 --> 00:50:48,559
Now get the fuck out the door.
Do you understand me?
823
00:50:48,560 --> 00:50:50,919
Get him out. Go on, fuck off.
824
00:50:50,920 --> 00:50:53,159
Get him out. Get out.
825
00:50:53,160 --> 00:50:55,279
Well, I will, uh...
826
00:50:55,280 --> 00:50:57,119
I'll be taking my leave, then.
827
00:50:57,120 --> 00:50:59,199
Yeah, bye, then. Bye, then.
828
00:50:59,200 --> 00:51:02,039
Goodnight, all! Goodnight, all!
829
00:51:02,040 --> 00:51:05,320
CHEERING
830
00:51:08,600 --> 00:51:11,119
Obviously, he's getting a bit
too much for some people,
831
00:51:11,120 --> 00:51:13,840
so I'm just going to bring you down
a little bit with this one.
832
00:51:15,320 --> 00:51:20,839
# In Scarlet Town where I was bound
833
00:51:20,840 --> 00:51:25,999
# There was a fair maid dwelling
834
00:51:26,000 --> 00:51:31,440
# Whom I had chose to be my own
835
00:51:33,000 --> 00:51:38,839
# Her name was Barbara Allen
836
00:51:38,840 --> 00:51:44,599
# All in the merry month of May
837
00:51:44,600 --> 00:51:50,279
# When green leaves were a-springing
838
00:51:50,280 --> 00:51:56,559
# This young man on his deathbed lay
839
00:51:56,560 --> 00:52:02,119
# For love of Barbara Allen
840
00:52:02,120 --> 00:52:04,679
# He sent his... #
841
00:52:04,680 --> 00:52:08,000
FAINT SINGING ECHOES
842
00:52:18,200 --> 00:52:20,960
David, I don't want to talk to you
about us tonight.
843
00:52:22,200 --> 00:52:24,319
Sorry, what were that, Grace?
844
00:52:24,320 --> 00:52:26,840
I don't want to talk to you
about me and you.
845
00:52:28,360 --> 00:52:30,800
All right. Well, I didn't come out
to see thee.
846
00:52:33,000 --> 00:52:36,399
Right, well, you can't be out here,
cos I'm out here, I'm having...
847
00:52:36,400 --> 00:52:38,679
..a minute.
848
00:52:38,680 --> 00:52:41,119
I were doing t'same, so...
849
00:52:41,120 --> 00:52:43,400
Well, I was here first, so...
850
00:52:44,560 --> 00:52:47,559
Can I walk past you, please?
No! Go back inside.
851
00:52:47,560 --> 00:52:48,879
There's a little seating area
852
00:52:48,880 --> 00:52:50,479
that I really enjoy sitting at
just round...
853
00:52:50,480 --> 00:52:52,199
Well, you can't go to that
little seating area.
854
00:52:52,200 --> 00:52:53,599
You'll have to go the other way.
855
00:52:53,600 --> 00:52:55,399
Well, there's no seats down there.
856
00:52:55,400 --> 00:52:57,799
Well, go and stand
and have five minutes.
857
00:52:57,800 --> 00:52:59,279
No, I'm going past you.
858
00:52:59,280 --> 00:53:01,360
I don't want you to go past me.
Well, I am.
859
00:53:12,920 --> 00:53:14,319
DAVID EXHALES
860
00:53:14,320 --> 00:53:17,879
I can actually hear you breathing
if you're just sat just there.
861
00:53:17,880 --> 00:53:19,760
It's too close.
862
00:53:39,840 --> 00:53:41,600
So, you're not dead?
863
00:53:43,600 --> 00:53:45,679
Obviously not.
864
00:53:45,680 --> 00:53:47,519
Mandy told me you were
basically dead.
865
00:53:47,520 --> 00:53:49,880
That's the only reason
I came to see you.
866
00:53:51,320 --> 00:53:52,920
You came to see me?
867
00:53:53,960 --> 00:53:56,559
Because Mandy told me you were dead.
868
00:53:56,560 --> 00:53:58,840
So I came to see you for about
two seconds.
869
00:54:00,800 --> 00:54:02,439
Did you say owt?
870
00:54:02,440 --> 00:54:04,239
No, I didn't say anything.
871
00:54:04,240 --> 00:54:06,359
I had to come in, or else I look
like an absolute bitch,
872
00:54:06,360 --> 00:54:09,199
so I came in, I stood there so
it looked like I might have
873
00:54:09,200 --> 00:54:13,519
said something. I waited about five
seconds, and then I walked back out.
874
00:54:13,520 --> 00:54:17,599
And then I went to stay with Mandy
because you were dying in my bed.
875
00:54:17,600 --> 00:54:19,919
And now you're not even dead.
876
00:54:19,920 --> 00:54:21,479
Sorry.
877
00:54:21,480 --> 00:54:23,320
There were no places left in hell.
878
00:54:24,680 --> 00:54:26,199
So, were you faking that?
879
00:54:26,200 --> 00:54:28,559
Were you doing that so everyone
were nice to you for coming back?
880
00:54:28,560 --> 00:54:30,200
Aye, I were faking it.
881
00:54:31,440 --> 00:54:34,879
You should have probably eased
out of it a bit slower.
882
00:54:34,880 --> 00:54:36,920
Cos it's really obvious now.
883
00:54:40,560 --> 00:54:43,279
You seemed completely fine in there.
884
00:54:43,280 --> 00:54:45,360
I'm not completely fine, love.
885
00:54:46,440 --> 00:54:48,439
"Not completely fine"?
886
00:54:48,440 --> 00:54:50,719
It's me father's wake.
887
00:54:50,720 --> 00:54:52,400
I know.
888
00:55:01,640 --> 00:55:04,079
So, you're not going to say
anything? You're not going to
889
00:55:04,080 --> 00:55:06,679
say where you've been or owt
like that, owt like...?
890
00:55:06,680 --> 00:55:08,319
No?
891
00:55:08,320 --> 00:55:10,239
What do you want to know?
892
00:55:10,240 --> 00:55:12,719
Where have you been, David?
Where have you been for seven years?
893
00:55:12,720 --> 00:55:14,239
I've been in Birmingham, Grace.
894
00:55:14,240 --> 00:55:16,120
Oh! OK.
895
00:55:18,440 --> 00:55:19,919
Owt else?
896
00:55:19,920 --> 00:55:21,759
No, that's it. That's good.
897
00:55:21,760 --> 00:55:23,559
That explains it all, actually.
898
00:55:23,560 --> 00:55:24,639
DAVID SPITS
899
00:55:24,640 --> 00:55:25,839
Are you spitting?
900
00:55:25,840 --> 00:55:26,920
No.
901
00:55:38,240 --> 00:55:40,560
So, have you got a wife there
or something?
902
00:55:44,760 --> 00:55:46,239
No.
903
00:55:46,240 --> 00:55:47,960
Why did you do a big pause?
904
00:55:49,480 --> 00:55:51,160
Why are you doing big pauses?
905
00:55:54,720 --> 00:55:56,079
David?!
906
00:55:56,080 --> 00:55:57,199
What?
907
00:55:57,200 --> 00:55:59,399
Are you actually doing the pauses
on purpose to annoy me?
908
00:55:59,400 --> 00:56:01,519
Aye, I'm doing the pauses
on purpose, yeah!
909
00:56:01,520 --> 00:56:05,440
You can't do a pause when I ask you
if you have a wife in Birmingham.
910
00:56:06,840 --> 00:56:09,719
It sounds like you're doing a pause
because you're doing a lie.
911
00:56:09,720 --> 00:56:11,079
Well, ask me again.
912
00:56:11,080 --> 00:56:13,159
Have you got a wife in Birmingham?
No.
913
00:56:13,160 --> 00:56:14,360
What?
914
00:56:16,080 --> 00:56:17,359
I fucking swear to...
915
00:56:17,360 --> 00:56:19,519
I actually didn't hear
what you said.
916
00:56:19,520 --> 00:56:20,759
Ask me again, then.
917
00:56:20,760 --> 00:56:22,599
SLOWLY: Have you got a wife in
Birming...?
918
00:56:22,600 --> 00:56:23,879
IRRITATEDLY: Nope!
919
00:56:23,880 --> 00:56:25,160
Right.
920
00:56:33,720 --> 00:56:35,600
Are you not going to ask ME?
921
00:56:37,240 --> 00:56:39,199
Have you got an husband?
922
00:56:39,200 --> 00:56:40,400
No.
923
00:56:42,080 --> 00:56:43,240
Why not?
924
00:56:44,360 --> 00:56:45,839
What do you mean, "why not"?
925
00:56:45,840 --> 00:56:47,319
Why haven't you got a husband?
926
00:56:47,320 --> 00:56:48,800
Why haven't you got a wife?
927
00:56:59,680 --> 00:57:02,520
Have you slept with loads of girls
in Birmingham?
928
00:57:03,720 --> 00:57:05,759
Just prostitutes, really.
929
00:57:05,760 --> 00:57:07,279
Prostitutes?
930
00:57:07,280 --> 00:57:09,239
Aye, prostitutes.
931
00:57:09,240 --> 00:57:12,000
I don't really know what I'm doing
in that department at all.
932
00:57:14,280 --> 00:57:15,479
I were crap.
933
00:57:15,480 --> 00:57:17,800
OK. I don't think I want
more information.
934
00:57:18,920 --> 00:57:20,760
Have you been with loads of lads?
935
00:57:23,160 --> 00:57:24,840
What's loads?
936
00:57:27,720 --> 00:57:29,639
Over 25?
937
00:57:29,640 --> 00:57:31,240
No.
938
00:57:33,080 --> 00:57:34,799
Over 20?
939
00:57:34,800 --> 00:57:36,879
No.
940
00:57:36,880 --> 00:57:37,920
15? No.
941
00:57:39,960 --> 00:57:41,559
Ten?
942
00:57:41,560 --> 00:57:42,600
No.
943
00:57:44,000 --> 00:57:45,040
Five?
944
00:57:46,480 --> 00:57:47,719
Shall we change the subject?
945
00:57:47,720 --> 00:57:49,400
QUIETLY: I'm all right with that.
946
00:57:53,080 --> 00:57:54,719
Why didn't you send for me?
947
00:57:54,720 --> 00:57:56,119
Because I couldn't.
948
00:57:56,120 --> 00:57:58,359
I felt like I was too bad
a person to send for somebody
949
00:57:58,360 --> 00:57:59,599
that was so pure.
950
00:57:59,600 --> 00:58:01,040
Next!
951
00:58:04,560 --> 00:58:05,719
Next!
952
00:58:05,720 --> 00:58:07,159
I can't think of anything!
953
00:58:07,160 --> 00:58:08,599
Don't get pausey on me.
954
00:58:08,600 --> 00:58:09,720
SHE SIGHS
955
00:58:11,280 --> 00:58:13,040
You ask me one.
956
00:58:14,600 --> 00:58:15,759
Do you love me?
957
00:58:15,760 --> 00:58:17,119
No.
958
00:58:17,120 --> 00:58:18,400
Right, your turn.
959
00:58:23,200 --> 00:58:25,239
Are you going to get off with
one of them girls tonight?
960
00:58:25,240 --> 00:58:26,759
No.
961
00:58:26,760 --> 00:58:28,040
You ask me one.
962
00:58:33,120 --> 00:58:34,840
Have you slept with anyone I know?
963
00:58:37,600 --> 00:58:38,679
No.
964
00:58:38,680 --> 00:58:40,240
Pausey!
965
00:58:43,240 --> 00:58:44,960
It's my turn.
966
00:58:47,560 --> 00:58:49,000
Right, go on, then.
967
00:58:51,080 --> 00:58:52,520
Did you love anyone?
968
00:58:55,440 --> 00:58:56,919
Not really, no.
969
00:58:56,920 --> 00:58:58,360
"Not really?"
970
00:59:02,280 --> 00:59:04,839
"Not really?" Not really.
971
00:59:04,840 --> 00:59:06,440
What do you mean, "not really"?
972
00:59:07,680 --> 00:59:09,400
Well, I still loved you.
973
00:59:23,200 --> 00:59:24,560
Did he suffer?
974
00:59:27,920 --> 00:59:29,399
Your dad?
975
00:59:29,400 --> 00:59:30,720
Aye.
976
00:59:35,960 --> 00:59:37,320
A little bit.
977
00:59:41,040 --> 00:59:42,640
Did he ask for ME?
978
00:59:43,880 --> 00:59:45,360
Yeah.
979
00:59:47,560 --> 00:59:50,040
That's why we wrote to you, David.
980
00:59:51,760 --> 00:59:53,560
He wanted to make things right.
981
01:00:00,360 --> 01:00:02,160
Right, I better get inside.
982
01:00:03,400 --> 01:00:04,959
You going back in?
983
01:00:04,960 --> 01:00:06,159
Yeah.
984
01:00:06,160 --> 01:00:07,640
Well, I'm going home.
985
01:00:08,960 --> 01:00:11,640
I'm going home, so you need to go
the other way round.
986
01:00:13,000 --> 01:00:15,439
We've just been talking for ages.
Can I not... Can we not pass now?
987
01:00:15,440 --> 01:00:16,799
No!
988
01:00:16,800 --> 01:00:19,159
We're not friends again just because
we had a little chat.
989
01:00:19,160 --> 01:00:21,399
Ah, well, I passed you the first
time. I can pass you again.
990
01:00:21,400 --> 01:00:23,679
Yeah, and I was annoyed when you
passed me the first time,
991
01:00:23,680 --> 01:00:25,440
so we're not doing it a second time.
992
01:00:28,200 --> 01:00:29,599
I'm coming.
993
01:00:29,600 --> 01:00:31,039
No, don't! You go the long way.
994
01:00:31,040 --> 01:00:32,639
Fuck the long way.
995
01:00:32,640 --> 01:00:35,039
David, fuck you! Go the long way.
996
01:00:35,040 --> 01:00:36,439
It's half a mile.
997
01:00:36,440 --> 01:00:38,319
I don't care.
I'm not.
998
01:00:38,320 --> 01:00:40,039
Go the long way.
999
01:00:40,040 --> 01:00:41,239
Ready?
1000
01:00:41,240 --> 01:00:42,919
No, I'm not ready.
Don't come this way.
1001
01:00:42,920 --> 01:00:44,359
Can you hear me getting up?
No!
1002
01:00:44,360 --> 01:00:45,879
Well, I am.
1003
01:00:45,880 --> 01:00:47,720
Don't fucking do that.
1004
01:00:49,000 --> 01:00:50,839
No!
1005
01:00:50,840 --> 01:00:52,479
I'm coming in... No.
1006
01:00:52,480 --> 01:00:54,400
Fuck off.
1007
01:01:51,040 --> 01:01:55,159
LOW DEMONIC VOICE: You
have led a very sinful life.
1008
01:01:55,160 --> 01:01:57,079
And just killed a man.
1009
01:01:57,080 --> 01:01:58,919
Took a life.
1010
01:01:58,920 --> 01:02:01,120
So your place in hell is assured.
1011
01:02:02,440 --> 01:02:05,520
But we're here to offer you
a second chance.
1012
01:02:07,800 --> 01:02:10,480
A chance to turn your life around,
David.
1013
01:02:11,840 --> 01:02:14,919
A chance to use the tools
from that sack for good,
1014
01:02:14,920 --> 01:02:17,560
rather than sin, as you intended.
1015
01:02:19,200 --> 01:02:23,280
A chance to save the community that
you left behind seven year ago.
1016
01:02:24,720 --> 01:02:28,360
A chance to mend the house that
broke when you ran away.
1017
01:02:30,200 --> 01:02:35,440
A chance, David, to fulfil
your true destiny.
71868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.