All language subtitles for The.DevilRevenant.SE01E02.2023.WEBRip-DSNP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,544 --> 00:00:48,007
REVENANT
2
00:00:48,132 --> 00:00:51,218
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,981
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:01:07,860 --> 00:01:10,779
"EPISODE 2"
5
00:01:24,710 --> 00:01:27,588
Who are you?
What are you doing in front of our house?
6
00:01:27,671 --> 00:01:29,339
I'm sorry, ma'am.
7
00:01:40,476 --> 00:01:42,061
Are you Hyunwoo's parents?
8
00:01:42,144 --> 00:01:43,353
Are you here for him?
9
00:01:43,896 --> 00:01:45,355
Don't you know he's dead?
10
00:01:48,233 --> 00:01:49,485
You need to leave!
11
00:01:49,568 --> 00:01:51,695
- We're done talking.
- But…
12
00:01:51,779 --> 00:01:54,073
If you don't, we'll call the police.
13
00:01:55,657 --> 00:01:57,493
What are you doing? Let's head inside.
14
00:03:03,475 --> 00:03:04,810
What's going on?
15
00:03:10,524 --> 00:03:12,067
- A mirror.
- What?
16
00:03:13,360 --> 00:03:14,403
Do you have one?
17
00:03:15,487 --> 00:03:18,407
- What do you mean?
- Where can I find a mirror?
18
00:03:20,284 --> 00:03:22,786
There's one down there.
19
00:03:41,096 --> 00:03:42,347
You listen to them
20
00:03:42,431 --> 00:03:44,808
and learn their names
and the reason why they're still here.
21
00:03:46,268 --> 00:03:47,477
Why did he die?
22
00:03:47,561 --> 00:03:50,606
- Sorry?
- Why did Hyunwoo die?
23
00:03:50,689 --> 00:03:51,773
Did you guys kill him?
24
00:03:51,857 --> 00:03:53,192
No, we didn't.
25
00:03:53,275 --> 00:03:54,443
We're innocent.
26
00:03:54,526 --> 00:03:57,779
We didn't even hit him. Someone else did.
27
00:03:58,822 --> 00:04:00,022
Gosh, it's freezing.
28
00:04:00,073 --> 00:04:03,076
Jeez, why does that idiot
keep following us?
29
00:04:03,577 --> 00:04:06,914
Maybe he thinks we're friends
since we saved him from the bullies once.
30
00:04:07,414 --> 00:04:08,614
I wish he'd stop following us.
31
00:04:08,665 --> 00:04:10,584
People are starting to think
we bullied him
32
00:04:10,667 --> 00:04:12,461
since he keeps following us around.
33
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Help me.
34
00:04:14,880 --> 00:04:16,548
Hey, just ignore him.
35
00:04:16,632 --> 00:04:19,218
- What's that?
- I finally got one myself.
36
00:04:19,301 --> 00:04:20,677
Isn't that the new one?
37
00:04:20,761 --> 00:04:22,221
How did you get it?
38
00:04:22,304 --> 00:04:23,305
Let me try.
39
00:04:23,805 --> 00:04:25,365
Did you steal this from that old fogey?
40
00:04:25,390 --> 00:04:26,600
No, I didn't.
41
00:04:26,683 --> 00:04:27,935
Hey.
42
00:04:29,144 --> 00:04:30,145
What's wrong with him?
43
00:04:31,396 --> 00:04:32,773
Hey, what are you doing?
44
00:04:33,774 --> 00:04:35,108
Please go to my house.
45
00:04:36,443 --> 00:04:37,945
Let me know…
46
00:04:40,155 --> 00:04:42,282
what happens to my family…
47
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
after I die.
48
00:04:45,494 --> 00:04:47,162
What is he saying?
49
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
Hey!
50
00:04:50,582 --> 00:04:51,625
Hey!
51
00:04:51,708 --> 00:04:53,627
- Hey.
- What happened?
52
00:04:54,670 --> 00:04:56,171
It's Hyunwoo!
53
00:04:56,255 --> 00:04:57,422
It was suicide?
54
00:04:57,506 --> 00:04:58,757
That's what I'm telling you.
55
00:05:00,259 --> 00:05:03,470
But I kept getting calls from him.
56
00:05:04,346 --> 00:05:06,223
I was scared, so I filmed your house.
57
00:05:08,225 --> 00:05:09,643
I thought it was his place.
58
00:05:15,482 --> 00:05:16,608
That's all?
59
00:05:18,694 --> 00:05:19,987
Well…
60
00:05:20,070 --> 00:05:22,630
Why do you want to know
information about Jung Hyunwoo?
61
00:05:22,656 --> 00:05:24,825
Did he have any siblings?
62
00:05:25,242 --> 00:05:26,535
No, he was an only child.
63
00:05:26,618 --> 00:05:29,788
- Are you sure?
-
Be my guest and find out for yourself.
64
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
I checked his resident register
65
00:05:32,416 --> 00:05:34,793
and family certificate.
66
00:05:34,876 --> 00:05:38,005
-
Why do you ask?
- Never mind. I'll call you later.
67
00:05:43,260 --> 00:05:44,261
Hello?
68
00:05:44,720 --> 00:05:47,120
The dead kid used to talk
about a younger sibling.
69
00:05:47,556 --> 00:05:50,225
He said he pitied his sibling.
70
00:05:50,309 --> 00:05:51,435
That's what the boys said.
71
00:05:54,396 --> 00:05:55,856
Okay, I'll call you back later.
72
00:06:19,713 --> 00:06:21,131
It was a lie.
73
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
I even asked his former schoolmates.
74
00:06:23,717 --> 00:06:25,177
He never had a sibling.
75
00:06:26,219 --> 00:06:28,180
I think he was just crazy.
76
00:06:56,249 --> 00:06:57,751
You should go home.
77
00:06:58,418 --> 00:06:59,711
What's the matter?
78
00:07:01,004 --> 00:07:03,507
Hey! Where are you going?
79
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
Darn it!
80
00:08:01,857 --> 00:08:02,941
Are you okay?
81
00:08:03,859 --> 00:08:05,360
Hang on.
82
00:08:07,696 --> 00:08:08,905
I'll help you.
83
00:08:28,508 --> 00:08:29,509
Hello, sir.
84
00:08:31,511 --> 00:08:33,930
Remember that boy who recently tripped
and fell to his death?
85
00:08:34,014 --> 00:08:36,892
- What about him?
- Someone who had parked nearby
86
00:08:36,975 --> 00:08:39,144
found something odd
on their dashcam and reported it.
87
00:08:42,439 --> 00:08:44,566
That's the alley where we found his body.
88
00:08:44,649 --> 00:08:45,734
Right.
89
00:08:49,696 --> 00:08:50,864
But…
90
00:09:20,810 --> 00:09:22,979
When did she take Hyunwoo's phone?
91
00:09:26,316 --> 00:09:29,402
Did you check all the numbers she called?
92
00:09:30,153 --> 00:09:31,738
I found one kid.
93
00:09:31,821 --> 00:09:34,074
But he tripped and fell to his death
94
00:09:34,157 --> 00:09:35,825
while running away.
95
00:10:02,060 --> 00:10:03,287
Word will get out
96
00:10:03,311 --> 00:10:05,730
in this neighborhood too.
97
00:10:06,898 --> 00:10:08,251
We didn't even register her birth.
98
00:10:08,275 --> 00:10:10,527
Let me help you.
99
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
We can kill her so no one finds out.
100
00:10:14,155 --> 00:10:15,657
That was what we agreed on.
101
00:10:32,674 --> 00:10:34,217
What will we do about that man?
102
00:10:39,472 --> 00:10:41,224
What are you doing?
103
00:10:43,310 --> 00:10:45,228
Hey! What are you doing in there?
104
00:10:47,689 --> 00:10:49,249
Damn it!
105
00:10:49,274 --> 00:10:50,567
Don't do it!
106
00:10:50,650 --> 00:10:52,277
Let me help you.
107
00:10:52,360 --> 00:10:53,695
Let's go outside.
108
00:10:53,778 --> 00:10:55,155
Hyunwoo told me to help you.
109
00:11:00,785 --> 00:11:02,037
You know Hyunwoo, right?
110
00:11:02,704 --> 00:11:04,873
Hyunwoo.
111
00:11:09,586 --> 00:11:12,172
How dare you report it?
112
00:11:12,255 --> 00:11:14,507
How dare you?
113
00:11:15,091 --> 00:11:16,676
Hyunwoo told me to help you.
114
00:11:16,760 --> 00:11:18,094
Why don't we go outside?
115
00:11:26,770 --> 00:11:28,605
Let's go outside.
116
00:11:29,022 --> 00:11:30,148
Can you do that?
117
00:11:33,860 --> 00:11:34,903
Be careful.
118
00:11:35,487 --> 00:11:36,571
That's it.
119
00:11:38,698 --> 00:11:39,824
That's it!
120
00:11:41,785 --> 00:11:44,162
What do you think you're doing?
121
00:11:45,664 --> 00:11:47,457
What are you doing? Go outside!
122
00:11:59,761 --> 00:12:01,554
Climb up. You can do it.
123
00:12:06,893 --> 00:12:08,144
You're almost there.
124
00:12:11,523 --> 00:12:12,649
Who the hell are you?
125
00:12:23,034 --> 00:12:24,428
- What are you trying to do?
- Let me go!
126
00:12:24,452 --> 00:12:25,662
Stop it!
127
00:12:26,121 --> 00:12:28,707
- Let me go!
- Don't do this!
128
00:12:38,758 --> 00:12:40,343
Are you feeling all right?
129
00:12:46,433 --> 00:12:49,185
Do you still see it? The red spot.
130
00:12:49,936 --> 00:12:52,021
- Did you find them?
- Yes.
131
00:12:52,647 --> 00:12:55,817
I'm Gil Sunghyun,
an eighth grader at Oksun Middle School.
132
00:12:55,900 --> 00:12:58,862
How did you find them?
133
00:12:59,988 --> 00:13:02,240
I was following that woman.
134
00:13:03,158 --> 00:13:05,910
A girl was confined in their basement.
135
00:13:38,485 --> 00:13:41,446
Our parents are asleep,
so you can eat slowly.
136
00:13:45,867 --> 00:13:47,243
I thought of a name for you.
137
00:13:48,620 --> 00:13:50,205
How does "Hyunji" sound?
138
00:13:51,164 --> 00:13:52,290
Jung Hyunji.
139
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
Eat slowly, Hyunji.
140
00:14:14,562 --> 00:14:15,922
This is called an ocean.
141
00:14:17,565 --> 00:14:18,900
Isn't it pretty?
142
00:14:18,983 --> 00:14:21,444
Let's visit one together.
143
00:14:23,029 --> 00:14:24,572
I promise I'll take you there.
144
00:14:33,748 --> 00:14:35,792
I don't see him anymore. He disappeared.
145
00:14:36,918 --> 00:14:38,211
Is everything over now?
146
00:14:43,466 --> 00:14:45,093
Not for you.
147
00:14:45,176 --> 00:14:47,470
The evil spirit is still latched onto you.
148
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
No.
149
00:14:50,431 --> 00:14:51,711
There's no such thing as ghosts.
150
00:14:53,059 --> 00:14:55,103
Humans are more terrifying than ghosts.
151
00:14:56,187 --> 00:14:59,148
Hyunwoo and Jinwook died
because of evil people
152
00:14:59,941 --> 00:15:01,401
like them.
153
00:15:03,111 --> 00:15:04,487
Not because of ghosts.
154
00:15:15,748 --> 00:15:17,792
BECK DEPRESSION INVENTORY
155
00:15:18,376 --> 00:15:19,627
Ms. Gu Sanyeong.
156
00:15:20,795 --> 00:15:22,463
Please hand it in if you're done.
157
00:15:29,345 --> 00:15:30,722
One minute, please.
158
00:15:33,391 --> 00:15:35,727
Your stress level is extremely high.
159
00:15:36,227 --> 00:15:38,438
You're not sleeping much either.
160
00:15:38,521 --> 00:15:42,525
It's highly likely
that you may hallucinate or hear things.
161
00:15:43,359 --> 00:15:47,488
My mother has been suffering
from anxiety disorder for a long time.
162
00:15:47,572 --> 00:15:48,907
Could that have affected me?
163
00:15:48,990 --> 00:15:51,618
If a close family member
has a long-standing medical condition,
164
00:15:51,701 --> 00:15:54,245
it could be one of the factors
causing your stress.
165
00:15:54,829 --> 00:15:57,949
But the hereditary aspect of it
hasn't been scientifically proven yet.
166
00:15:58,666 --> 00:16:00,752
I'll prescribe you some medication.
167
00:16:00,835 --> 00:16:02,837
Let's see if it improves your condition.
168
00:16:03,838 --> 00:16:05,423
Do you believe in ghosts, Doctor?
169
00:16:09,802 --> 00:16:10,929
I mean…
170
00:16:11,554 --> 00:16:14,474
Do you think ghosts exist?
171
00:16:14,557 --> 00:16:17,602
You could have hallucinated
in your susceptible condition,
172
00:16:17,685 --> 00:16:18,895
but they are not real.
173
00:16:19,729 --> 00:16:21,064
Ghosts do not exist.
174
00:16:33,368 --> 00:16:36,037
That house was worse than a haunted one.
175
00:16:36,663 --> 00:16:39,666
How could they do such a heinous deed?
176
00:16:48,925 --> 00:16:50,885
I really want to move out.
177
00:16:51,469 --> 00:16:53,137
I feel bad for the kids,
178
00:16:53,638 --> 00:16:56,057
but I don't think
179
00:16:57,475 --> 00:16:59,060
I can live there anymore.
180
00:17:07,235 --> 00:17:10,697
People who live in
those apartments must have problems too.
181
00:17:11,698 --> 00:17:13,157
But I'd like…
182
00:17:14,242 --> 00:17:15,827
to suffer there instead.
183
00:17:16,786 --> 00:17:20,707
At least I'd be miserable but still happy.
184
00:17:35,054 --> 00:17:38,850
Do you need me to pray for his soul?
185
00:17:39,559 --> 00:17:40,727
Yes, please.
186
00:17:46,566 --> 00:17:50,069
JUNG HYUNWOO
187
00:18:10,923 --> 00:18:12,383
Why do you drink every day?
188
00:18:15,678 --> 00:18:16,721
But I get it.
189
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
You'll need something
to help you get through it.
190
00:18:19,807 --> 00:18:23,686
You tell people about the things you see,
but they think you're insane.
191
00:18:24,979 --> 00:18:27,379
You've finally found
the evil spirit you've been looking for,
192
00:18:28,107 --> 00:18:29,233
but you can't even catch it.
193
00:18:30,568 --> 00:18:32,361
About that man, Professor Gu Gangmo.
194
00:18:35,156 --> 00:18:36,282
Why do you think he did it?
195
00:18:36,866 --> 00:18:40,828
He wrote a letter to you, a stranger,
asking you to protect his daughter.
196
00:18:41,454 --> 00:18:43,623
Despite never meeting you
when you asked him to.
197
00:18:45,291 --> 00:18:48,878
Plus, he knew that an evil spirit
would latch onto his daughter.
198
00:18:51,172 --> 00:18:53,174
How did he know that?
199
00:18:54,008 --> 00:18:56,385
We'll find out once we figure out
why that evil spirit...
200
00:18:58,012 --> 00:18:59,305
chose to latch onto her.
201
00:18:59,806 --> 00:19:01,766
Your mother has already passed away.
202
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
Why are you trying to catch it
when doing so won't change anything?
203
00:19:10,316 --> 00:19:11,692
You could get hurt.
204
00:19:13,861 --> 00:19:15,404
It could get more painful.
205
00:19:18,241 --> 00:19:20,535
It can't be more painful
than what I endured so far.
206
00:19:25,164 --> 00:19:28,584
- Where are we going?
- Just follow me.
207
00:19:29,210 --> 00:19:31,170
Wait.
208
00:19:33,089 --> 00:19:35,174
At least tell me where we're going.
209
00:19:35,967 --> 00:19:37,385
You won't come if I do.
210
00:19:37,468 --> 00:19:39,262
Jeez, I promise I'll go.
211
00:19:39,345 --> 00:19:41,472
You have my word, so tell me.
212
00:19:41,556 --> 00:19:43,476
Remember Seo Yoonjung?
Our high school colleague.
213
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
- That obnoxious brat?
- Yes, her.
214
00:19:47,270 --> 00:19:49,981
She's getting married.
She'll hand out her invitations today.
215
00:19:50,064 --> 00:19:51,274
Why should we go there?
216
00:19:51,607 --> 00:19:53,526
You despised her too.
217
00:19:53,609 --> 00:19:54,694
I know.
218
00:19:55,903 --> 00:19:59,699
But she's getting married to this guy
who's two years our senior.
219
00:20:01,033 --> 00:20:02,535
Do you still not get it?
220
00:20:03,119 --> 00:20:04,203
No, tell me.
221
00:20:04,704 --> 00:20:06,706
His best friend was my first love.
222
00:20:07,290 --> 00:20:08,624
And he'll be there today.
223
00:20:09,208 --> 00:20:10,293
So let's go.
224
00:20:11,460 --> 00:20:14,422
You mean that guy who's called
"Honey" or "Homestay," right?
225
00:20:14,505 --> 00:20:16,966
How could you? He's my first love!
226
00:20:17,049 --> 00:20:18,634
"First love," my foot.
227
00:20:18,718 --> 00:20:21,554
You always fell in love with someone new
since elementary school.
228
00:20:21,637 --> 00:20:24,056
You could say he's your 18th first love.
229
00:20:24,891 --> 00:20:27,685
Whatever. I'm not going.
230
00:20:27,768 --> 00:20:30,396
Hey. Come on!
231
00:20:30,479 --> 00:20:31,480
We have to go!
232
00:20:34,984 --> 00:20:36,064
Darn it.
233
00:20:39,488 --> 00:20:41,157
Hey, you're here.
234
00:20:42,325 --> 00:20:44,178
- He's my fiancé. You know him, right?
- Hello.
235
00:20:44,202 --> 00:20:45,369
Hello.
236
00:20:46,829 --> 00:20:48,122
Hongsae.
237
00:20:49,457 --> 00:20:50,750
How have you been?
238
00:20:51,667 --> 00:20:54,879
I'm all right. It's been a long time.
How about you?
239
00:20:54,962 --> 00:20:56,297
I'm good too.
240
00:20:56,380 --> 00:20:59,550
She's Gu Sanyeong,
my friend from Taeheung High School.
241
00:21:00,509 --> 00:21:01,719
I know her.
242
00:21:02,345 --> 00:21:03,346
You do?
243
00:21:05,097 --> 00:21:07,058
Yes. It's a long story.
244
00:21:10,353 --> 00:21:11,562
You should be more polite.
245
00:21:12,230 --> 00:21:14,774
Come on. He's two years our senior.
246
00:21:17,735 --> 00:21:18,736
Hey.
247
00:21:19,737 --> 00:21:22,457
- Long time no see.
- It's nice to see you again.
248
00:21:31,499 --> 00:21:33,834
What do you think? Handsome, right?
249
00:21:34,502 --> 00:21:36,545
Isn't this your first time
seeing him properly?
250
00:21:38,839 --> 00:21:40,675
Pass.
251
00:21:40,758 --> 00:21:41,968
Okay, take it.
252
00:21:42,051 --> 00:21:43,803
Shoot. Goal!
253
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
Again, shoot!
254
00:21:49,600 --> 00:21:51,227
- Spread out.
- Sanyeong.
255
00:21:51,310 --> 00:21:53,121
That's the Honey guy
I told you about. Look.
256
00:21:53,145 --> 00:21:56,482
Whatever. Stop waking me up.
257
00:21:56,565 --> 00:21:57,692
Jeez.
258
00:22:26,887 --> 00:22:28,014
Nice.
259
00:22:33,853 --> 00:22:37,023
They must've run around very passionately.
260
00:22:48,326 --> 00:22:50,911
My dad told me to go to Hawaii
for our honeymoon.
261
00:22:50,995 --> 00:22:53,205
But I've been there too many times,
so I'm sick of it.
262
00:22:53,706 --> 00:22:56,375
Any quiet but exotic places you know of?
263
00:22:56,459 --> 00:22:58,619
- The cost doesn't matter.
- I've never been to Hawaii.
264
00:23:00,880 --> 00:23:03,299
I talked too much about myself, didn't I?
265
00:23:04,675 --> 00:23:06,510
How have you all been?
266
00:23:07,136 --> 00:23:09,638
Dahye, I heard you got a new job.
267
00:23:09,722 --> 00:23:12,016
- How is it?
- I need to go to the bathroom.
268
00:23:14,977 --> 00:23:16,145
Go ahead.
269
00:23:21,984 --> 00:23:24,570
Hongsae, isn't it tough to be a detective?
270
00:23:32,370 --> 00:23:34,038
There's no such thing as an easy job.
271
00:23:34,705 --> 00:23:35,748
That's why we get paid.
272
00:23:36,791 --> 00:23:39,085
You should give it a try
273
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
and stop using your dad's money.
274
00:23:52,014 --> 00:23:53,015
Sanyeong.
275
00:23:53,099 --> 00:23:55,935
You still look good in casual clothes.
276
00:23:57,686 --> 00:24:00,147
But don't you think
you're a little underdressed?
277
00:24:00,856 --> 00:24:02,817
You should be dressed up for the occasion.
278
00:24:19,250 --> 00:24:21,460
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
279
00:24:32,471 --> 00:24:33,764
I should get going first.
280
00:24:33,848 --> 00:24:35,850
- Why? Have some more.
- I'm full.
281
00:24:35,933 --> 00:24:38,352
I have a part-time job tomorrow
that pays handsomely.
282
00:24:38,894 --> 00:24:40,229
Tell Semi that I left first.
283
00:24:45,734 --> 00:24:47,778
Bye. Congratulations on your wedding.
284
00:24:47,862 --> 00:24:48,863
Bye.
285
00:24:52,575 --> 00:24:54,743
- She must be busy.
- I see.
286
00:25:11,093 --> 00:25:12,511
Hey, where are you going?
287
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
You're really…
288
00:25:16,140 --> 00:25:18,851
You haven't changed one bit.
You're so full of yourself.
289
00:25:20,561 --> 00:25:21,812
Was he talking to me?
290
00:25:41,207 --> 00:25:43,125
Please be careful with that.
291
00:25:43,209 --> 00:25:44,710
Please be gentle.
292
00:25:56,764 --> 00:26:02,019
Find my Salzburg!
293
00:26:05,856 --> 00:26:07,775
Here. Is this it?
294
00:26:08,526 --> 00:26:10,986
That's not it, you idiot.
295
00:26:19,787 --> 00:26:21,205
PROFESSOR YEOM HAESANG
296
00:26:21,288 --> 00:26:23,249
Stop crying, will you?
297
00:26:24,124 --> 00:26:27,127
- My Salzburg is gone!
- Hello.
298
00:26:27,211 --> 00:26:30,965
Have you seen a doll in a plaid dress?
299
00:26:31,590 --> 00:26:33,259
We got it in Austria.
300
00:26:33,342 --> 00:26:35,261
It's her favorite doll.
301
00:26:39,265 --> 00:26:41,517
Why are you being such a baby today?
302
00:26:42,685 --> 00:26:43,769
I'm sorry.
303
00:26:44,228 --> 00:26:45,437
That's okay.
304
00:26:45,854 --> 00:26:48,440
Excuse me.
Where should I put this drawing?
305
00:26:48,524 --> 00:26:49,775
One minute, please.
306
00:26:51,277 --> 00:26:52,528
I'll leave you to it.
307
00:26:53,279 --> 00:26:54,280
Sorry?
308
00:26:54,863 --> 00:26:56,031
- Wait.
- Salzburg!
309
00:26:56,782 --> 00:26:58,742
But she's still crying.
310
00:26:58,826 --> 00:27:00,786
Salzburg!
311
00:27:07,459 --> 00:27:11,130
- Fine. Let's look for it.
- Find it!
312
00:27:11,797 --> 00:27:13,215
All right.
313
00:27:18,178 --> 00:27:19,305
LANDLADY
314
00:27:22,057 --> 00:27:23,267
Goodness.
315
00:27:30,357 --> 00:27:31,400
Hello.
316
00:27:32,610 --> 00:27:33,694
Hello.
317
00:27:37,197 --> 00:27:40,659
Excuse me. Whom are you looking for?
318
00:27:50,753 --> 00:27:53,839
Why do you want to see Sanyeong?
319
00:27:54,506 --> 00:27:56,634
Are you the employer
for her part-time job?
320
00:27:56,717 --> 00:27:59,345
Did she perhaps do something wrong?
321
00:28:01,597 --> 00:28:03,117
I apologize for the late introduction.
322
00:28:03,766 --> 00:28:06,352
I'm Yeom Haesang, a folklore professor
at Jeyoung University.
323
00:28:07,895 --> 00:28:08,937
YEOM HAESANG
324
00:28:09,688 --> 00:28:11,148
A folklore professor?
325
00:28:12,358 --> 00:28:14,568
- You should go.
- This is important.
326
00:28:14,652 --> 00:28:16,820
- Please just leave.
- Ms. Sanyeong is…
327
00:28:19,657 --> 00:28:20,949
Has Ms. Sanyeong...
328
00:28:22,076 --> 00:28:23,911
been someplace
329
00:28:24,620 --> 00:28:26,830
or touched anything ominous recently?
330
00:28:27,623 --> 00:28:28,624
What do you mean?
331
00:28:29,458 --> 00:28:31,293
Is Sanyeong in danger?
332
00:28:31,377 --> 00:28:33,295
An old object, perhaps.
333
00:28:33,671 --> 00:28:35,631
Or something that was thrown away.
334
00:28:38,092 --> 00:28:41,845
Are you perhaps referring
to the red hair accessory?
335
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
A red hair accessory?
336
00:28:46,475 --> 00:28:49,520
Her father had left it for her.
337
00:28:50,396 --> 00:28:52,231
May I see it?
338
00:28:52,981 --> 00:28:55,359
We don't have it. We left it at his place.
339
00:28:55,442 --> 00:28:57,194
Why? What about it?
340
00:28:58,445 --> 00:29:01,031
Please excuse me. I'll be in touch.
341
00:29:02,032 --> 00:29:03,742
What? Wait.
342
00:29:19,466 --> 00:29:23,554
HAIR ACCESSORY
343
00:29:27,266 --> 00:29:31,562
PINE FOREST, JAEGOGAE
SACRED TREE
344
00:29:36,608 --> 00:29:38,694
Professor Yeom Haesang
came to our house.
345
00:29:39,194 --> 00:29:40,904
He asked about the red hair accessory.
346
00:29:41,488 --> 00:29:43,282
Do you know him?
347
00:29:46,785 --> 00:29:47,971
- Sanyeong.
- Yes?
348
00:29:47,995 --> 00:29:49,275
You must be exhausted.
349
00:29:50,164 --> 00:29:51,874
That girl just wouldn't stop crying.
350
00:29:51,957 --> 00:29:53,250
I'm okay.
351
00:29:53,333 --> 00:29:54,960
Just sign here and you're free to go.
352
00:29:55,043 --> 00:29:56,170
- Okay.
- Sir!
353
00:29:57,004 --> 00:29:58,088
Yes?
354
00:31:09,201 --> 00:31:11,870
That damned brat shouldn't
whine if she was lucky enough
355
00:31:11,954 --> 00:31:13,914
to have wealthy parents.
356
00:31:15,332 --> 00:31:18,460
They always dote on her
and buy her everything she wants.
357
00:31:18,544 --> 00:31:20,546
No wonder that brat has no manners.
358
00:32:12,931 --> 00:32:14,182
How did this…
359
00:33:53,991 --> 00:33:55,242
Guess my name.
360
00:35:01,349 --> 00:35:02,434
Grandmother's house.
361
00:35:05,187 --> 00:35:06,188
Why…
362
00:35:08,398 --> 00:35:10,025
did I see that place?
363
00:35:20,744 --> 00:35:25,582
CHOI MANWOL, SHAMAN
BORN IN 1914
364
00:35:41,890 --> 00:35:43,534
RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN,
BLACK RUBBER BAND…
365
00:35:43,558 --> 00:35:44,958
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST
366
00:36:01,535 --> 00:36:02,786
Hello.
367
00:36:03,912 --> 00:36:05,080
Do you remember me?
368
00:36:05,163 --> 00:36:07,749
I attended Professor Gu's funeral.
369
00:36:07,833 --> 00:36:08,834
What brings you here?
370
00:36:08,917 --> 00:36:10,877
I heard Professor Gu left
371
00:36:11,878 --> 00:36:14,714
a red hair accessory for his daughter.
372
00:36:15,423 --> 00:36:18,051
I'm sorry, but could I see it?
373
00:36:32,065 --> 00:36:34,234
Why did you want to see it?
374
00:36:40,657 --> 00:36:42,742
Professor Gu had this?
375
00:36:45,912 --> 00:36:48,373
Since when did he possess this?
376
00:36:50,292 --> 00:36:51,501
Why?
377
00:36:52,752 --> 00:36:55,255
Was he doing research
regarding this hair accessory?
378
00:36:56,423 --> 00:36:58,550
Then he must have left
some research notes.
379
00:36:58,633 --> 00:37:02,304
If it's all right with you,
may I see them?
380
00:37:10,520 --> 00:37:11,640
Excuse me.
381
00:37:28,205 --> 00:37:29,581
Sanyeong?
382
00:37:29,664 --> 00:37:30,999
What brings you here?
383
00:37:44,346 --> 00:37:45,472
No.
384
00:37:46,014 --> 00:37:47,015
No.
385
00:38:09,120 --> 00:38:10,205
Ma'am!
386
00:38:18,213 --> 00:38:19,923
No!
387
00:38:21,299 --> 00:38:22,300
No!
388
00:38:26,346 --> 00:38:28,139
HAIR ACCESSORY
389
00:38:36,064 --> 00:38:38,066
No!
390
00:38:45,740 --> 00:38:46,741
Call 911.
391
00:38:47,367 --> 00:38:49,119
Hurry up and call them!
392
00:38:55,458 --> 00:38:56,876
Hurry up!
393
00:39:01,756 --> 00:39:03,133
Is this 911?
394
00:39:03,216 --> 00:39:04,718
Someone is hurt!
395
00:39:05,885 --> 00:39:07,512
There's a fire too!
396
00:39:09,806 --> 00:39:12,517
The location is Hwawonjae! Please hurry!
397
00:39:35,665 --> 00:39:36,708
Here you go.
398
00:39:38,585 --> 00:39:40,420
Why were you here?
399
00:39:40,503 --> 00:39:43,840
I wanted to ask her
about Professor Gu's research.
400
00:39:45,800 --> 00:39:47,719
But how did that old lady
401
00:39:47,802 --> 00:39:50,138
even hang herself so high up?
402
00:39:51,014 --> 00:39:53,641
Would you believe me
if I said a ghost did it?
403
00:39:53,725 --> 00:39:54,851
Sorry?
404
00:40:00,065 --> 00:40:01,107
Munchun.
405
00:40:01,566 --> 00:40:03,646
- Gosh.
- What brings you here?
406
00:40:03,693 --> 00:40:05,904
Long time no see. Have you been well?
407
00:40:05,987 --> 00:40:07,238
Yes, I have.
408
00:40:07,322 --> 00:40:08,740
What brings you here?
409
00:40:13,828 --> 00:40:15,955
May I have a word with Professor Yeom?
410
00:40:16,790 --> 00:40:18,458
Sure, go ahead.
411
00:40:28,134 --> 00:40:30,614
There must be a notebook
that was burned in the fire.
412
00:40:31,304 --> 00:40:33,390
I must know what was written in it.
413
00:40:34,474 --> 00:40:35,725
Could you please restore it?
414
00:40:37,060 --> 00:40:39,020
Is that why you called me?
415
00:40:39,104 --> 00:40:41,898
Do you remember Professor Gu Gangmo,
the person I always mentioned?
416
00:40:43,066 --> 00:40:44,442
This is his house.
417
00:40:45,527 --> 00:40:48,446
And it was his mother
who passed away tonight.
418
00:40:49,155 --> 00:40:50,698
I'm certain that I can find...
419
00:40:52,075 --> 00:40:55,370
a lead here regarding the evil spirit
that murdered my mother.
420
00:40:55,453 --> 00:40:57,247
Professor Yeom.
421
00:40:57,330 --> 00:40:59,624
How many times must I repeat myself?
422
00:41:00,208 --> 00:41:02,961
I'm looking for a suspect, not a ghost.
423
00:41:03,044 --> 00:41:05,213
- Detective...
- And why is she here?
424
00:41:07,882 --> 00:41:09,259
Do you know Ms. Gu Sanyeong?
425
00:41:09,843 --> 00:41:10,969
How?
426
00:41:12,053 --> 00:41:13,805
You don't need to know that.
427
00:41:14,389 --> 00:41:17,767
Was she present when the victim died?
428
00:41:17,851 --> 00:41:19,978
Are you suspecting her?
429
00:41:20,061 --> 00:41:23,982
Listen. People are more frightening
than ghosts.
430
00:41:24,399 --> 00:41:27,026
Even more so
if a hefty sum of money is involved.
431
00:41:27,110 --> 00:41:30,864
She's the sole inheritor of that woman.
432
00:41:31,573 --> 00:41:33,366
Isn't that the perfect motive?
433
00:41:33,950 --> 00:41:35,452
She didn't do it.
434
00:41:35,535 --> 00:41:37,412
The police will find out if she did it
435
00:41:37,495 --> 00:41:40,165
or if it was simply suicide.
436
00:41:40,248 --> 00:41:43,668
So stop getting involved
in these cases and just go home.
437
00:43:21,558 --> 00:43:25,228
Die. Then you'll realize
how desperate you were to live.
438
00:43:31,985 --> 00:43:33,105
Are you nuts?
439
00:43:43,288 --> 00:43:44,581
What are you doing?
440
00:44:18,281 --> 00:44:19,741
Were you trying to kill yourself?
441
00:44:23,745 --> 00:44:25,872
I've wanted to run away all my life.
442
00:44:27,081 --> 00:44:28,166
But still,
443
00:44:28,666 --> 00:44:30,585
I tried my best to hang on.
444
00:44:31,252 --> 00:44:32,462
Because…
445
00:44:38,051 --> 00:44:41,137
I truly wanted a life for my mom and me.
446
00:44:42,388 --> 00:44:43,973
I wanted us to be happy.
447
00:44:46,434 --> 00:44:48,936
I don't know why this happened.
448
00:44:51,314 --> 00:44:52,315
But I…
449
00:44:54,817 --> 00:44:56,444
don't want to die.
450
00:44:58,905 --> 00:45:00,198
I can't.
451
00:45:02,325 --> 00:45:03,326
You're right.
452
00:45:04,744 --> 00:45:06,954
You shouldn't die. I agree.
453
00:45:20,635 --> 00:45:22,178
This is just the beginning.
454
00:45:23,638 --> 00:45:25,098
Let's go. We need to talk.
455
00:45:26,557 --> 00:45:27,975
Something bad will happen…
456
00:45:30,937 --> 00:45:32,438
if you stay by my side.
457
00:45:34,148 --> 00:45:35,817
So why are you doing this?
458
00:45:36,192 --> 00:45:37,527
It doesn't matter.
459
00:45:37,610 --> 00:45:39,570
I don't care what happens.
460
00:45:42,073 --> 00:45:43,157
So come with me.
461
00:46:17,150 --> 00:46:18,151
WITNESS STATEMENT
462
00:46:18,234 --> 00:46:19,318
PHOTOS OF CRIME SCENE
463
00:46:19,402 --> 00:46:21,880
Did you say the woman with bruised wrists
who committed suicide
464
00:46:21,904 --> 00:46:23,865
was Gu Sanyeong's paternal grandmother?
465
00:46:26,409 --> 00:46:28,286
The same goes for that case.
466
00:46:28,369 --> 00:46:29,370
Who was he?
467
00:46:29,454 --> 00:46:31,539
Professor Gu Gangmo, her father.
468
00:46:31,622 --> 00:46:33,249
He committed suicide recently,
469
00:46:33,332 --> 00:46:35,168
and his wrists were also bruised.
470
00:46:36,794 --> 00:46:38,212
DARK BRUISES ON WRISTS
471
00:46:38,296 --> 00:46:41,549
You think Gu Sanyeong is the culprit
of these cases as well?
472
00:46:48,389 --> 00:46:51,559
Based on the circumstances,
suicide is highly likely in both cases.
473
00:46:53,060 --> 00:46:55,813
Let's look for more ordinary
and decent cases
474
00:46:55,897 --> 00:46:57,398
instead of cases like these.
475
00:47:00,109 --> 00:47:03,571
Do you want to solve a decent case
and receive a promotion?
476
00:47:05,239 --> 00:47:06,783
What? What do you mean?
477
00:47:06,866 --> 00:47:09,494
Rumor has it that you're desperate
for a promotion.
478
00:47:09,577 --> 00:47:11,120
Who told you that?
479
00:47:12,663 --> 00:47:15,124
It's normal to want a promotion.
480
00:47:15,208 --> 00:47:16,209
Pardon?
481
00:47:16,292 --> 00:47:19,086
Who doesn't like a good promotion?
482
00:47:19,837 --> 00:47:22,048
I was desperate for one too.
483
00:47:22,757 --> 00:47:24,926
I just wasn't competent enough.
484
00:47:25,885 --> 00:47:27,261
So…
485
00:47:29,305 --> 00:47:30,765
Let's give this case a try.
486
00:47:31,766 --> 00:47:32,934
I don't understand.
487
00:47:39,690 --> 00:47:40,834
1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE
488
00:47:40,858 --> 00:47:42,735
- It's the same for these cases.
- Sorry?
489
00:47:43,236 --> 00:47:46,155
All of the victims committed suicide
and had bruised wrists.
490
00:47:47,156 --> 00:47:48,636
2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE
491
00:47:48,699 --> 00:47:49,867
2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE
492
00:47:49,951 --> 00:47:52,370
Have you been collecting these?
493
00:47:52,453 --> 00:47:54,330
- Yes.
- What for?
494
00:47:55,373 --> 00:47:59,085
We got a call about a fire
at a small bed and breakfast in 1995.
495
00:47:59,168 --> 00:48:01,921
The caller was the owner of that place.
496
00:48:04,632 --> 00:48:08,803
We found a deceased woman
in that building.
497
00:48:08,886 --> 00:48:10,555
She had hung herself on a ridgepole.
498
00:48:11,597 --> 00:48:15,017
There were red bruises
on the victim's wrists.
499
00:48:16,269 --> 00:48:17,788
Did she come here alone?
500
00:48:17,812 --> 00:48:20,815
No, she was with her young son.
501
00:48:21,357 --> 00:48:22,358
Her son?
502
00:48:24,819 --> 00:48:28,739
- I found him!
- The boy was found in a nearby mountain.
503
00:48:28,823 --> 00:48:32,577
He claimed that there was
someone else with themat that time.
504
00:48:32,660 --> 00:48:36,163
- Carry him.
- He also said that it wasn't suicide.
505
00:48:38,207 --> 00:48:41,836
He was very young.
Maybe he remembered it differently.
506
00:48:42,420 --> 00:48:44,589
That's what I thought as well.
507
00:48:46,591 --> 00:48:49,427
The suspect disappeared
from the crime scene.
508
00:48:50,845 --> 00:48:53,014
In the end, we never found them.
509
00:48:53,890 --> 00:48:56,976
After all, there weren't many
surveillance cameras back then.
510
00:48:57,727 --> 00:49:01,272
Then was this your first case?
511
00:49:02,607 --> 00:49:03,608
Correct.
512
00:49:05,026 --> 00:49:06,444
I was inexperienced
513
00:49:06,527 --> 00:49:08,779
and didn't know any better.
514
00:49:09,739 --> 00:49:11,657
That case weighed heavily on my heart.
515
00:49:12,658 --> 00:49:15,745
But these cases continued to occur.
516
00:49:16,329 --> 00:49:19,832
There have been similar cases
for a long time now.
517
00:49:21,709 --> 00:49:22,793
So why don't we try...
518
00:49:24,211 --> 00:49:27,381
solving these cases?
519
00:49:29,675 --> 00:49:31,886
Look. In any case,
520
00:49:31,969 --> 00:49:34,055
you failed to solve them to this day.
521
00:49:34,138 --> 00:49:36,641
So how will we possibly solve them now?
522
00:49:37,141 --> 00:49:39,644
I'm sure there were cases
that we overlooked.
523
00:49:39,727 --> 00:49:43,147
Let's scan through all the suicide cases
and find a similarity in them.
524
00:49:43,230 --> 00:49:47,401
Sir. Korea has the highest suicide rate
among all OECD member countries.
525
00:49:47,485 --> 00:49:50,446
Are you saying we should look
through all those cases?
526
00:49:51,781 --> 00:49:53,491
We have the highest rate?
527
00:49:57,161 --> 00:49:58,287
See?
528
00:49:59,872 --> 00:50:01,872
A special promotion is guaranteed
if we solve this.
529
00:50:02,416 --> 00:50:05,294
Sir, you keep mentioning
getting a promotion.
530
00:50:05,378 --> 00:50:07,755
It's not that I want
to get a promotion or anything.
531
00:50:19,934 --> 00:50:21,811
I'm not doing this to get a promotion.
532
00:50:21,894 --> 00:50:23,479
I'm only helping you
533
00:50:23,562 --> 00:50:25,398
since it was your first case.
534
00:50:27,149 --> 00:50:28,359
All right.
535
00:50:28,442 --> 00:50:30,528
I'll be choosing our next case.
536
00:50:30,611 --> 00:50:31,779
Sure.
537
00:50:32,279 --> 00:50:34,115
- That's a promise.
- Deal.
538
00:50:35,908 --> 00:50:36,951
Have a seat.
539
00:50:38,494 --> 00:50:40,371
What did you want to tell me?
540
00:50:44,166 --> 00:50:46,127
Do you now see it too?
541
00:50:55,970 --> 00:50:58,305
That's the evil spirit possessing you.
542
00:50:59,140 --> 00:51:02,059
It grew in size
since the first time we met.
543
00:51:02,935 --> 00:51:04,729
The shadow became larger...
544
00:51:06,022 --> 00:51:08,983
as it murdered more people.
545
00:51:17,658 --> 00:51:18,826
It latched onto you
546
00:51:19,994 --> 00:51:21,829
when you received this.
547
00:51:24,749 --> 00:51:26,000
That's ridiculous.
548
00:51:26,083 --> 00:51:28,294
That was from my late father.
549
00:51:29,879 --> 00:51:32,465
He sent me this letter
before he passed away.
550
00:51:39,680 --> 00:51:41,140
GU GANGMO
551
00:51:43,809 --> 00:51:45,561
I thought you didn't know him.
552
00:51:45,644 --> 00:51:48,064
So why did he send you this letter?
553
00:51:48,147 --> 00:51:49,315
I don't know.
554
00:51:56,280 --> 00:51:57,907
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER
555
00:51:57,990 --> 00:51:59,825
HER NAME IS GU SANYEONG
HER NUMBER IS…
556
00:51:59,909 --> 00:52:00,910
What?
557
00:52:03,621 --> 00:52:05,247
Why did he want you to help me?
558
00:52:05,331 --> 00:52:06,499
I believe
559
00:52:06,999 --> 00:52:10,044
he knew that the evil spirit
would possess you
560
00:52:11,170 --> 00:52:12,838
because of this hair accessory.
561
00:52:13,464 --> 00:52:15,024
So he gave that possessed object to me…
562
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
on purpose?
563
00:52:19,845 --> 00:52:22,848
I know we separated when I was little,
but I'm still his daughter.
564
00:52:22,932 --> 00:52:24,016
So why?
565
00:52:24,100 --> 00:52:25,893
That's what I'm curious about too.
566
00:52:27,269 --> 00:52:28,562
Why?
567
00:52:28,646 --> 00:52:31,690
Why did he give this cursed object to you?
568
00:52:37,113 --> 00:52:39,782
Did you recognize what kind of object
this hair accessory was
569
00:52:40,491 --> 00:52:42,118
from the get-go?
570
00:52:42,701 --> 00:52:43,702
Yes.
571
00:52:46,080 --> 00:52:47,873
I had looked for it for a long time.
572
00:52:48,874 --> 00:52:51,127
I'd rush over whenever I heard
573
00:52:51,710 --> 00:52:53,587
about this object.
574
00:52:53,671 --> 00:52:55,548
When my mother passed away,
575
00:52:57,383 --> 00:52:59,218
she was holding this.
576
00:53:06,475 --> 00:53:09,019
YEAR 1995
577
00:53:09,103 --> 00:53:10,604
Strike.
578
00:53:31,750 --> 00:53:33,335
Dad.
579
00:53:36,088 --> 00:53:37,631
Dad…
580
00:53:46,390 --> 00:53:48,434
It happened when I was very young.
581
00:53:49,351 --> 00:53:51,478
It was not long
after my father passed away.
582
00:53:53,647 --> 00:53:55,566
I was sick.
583
00:53:55,649 --> 00:53:57,985
And my mother took me somewhere.
584
00:54:49,203 --> 00:54:50,496
HAEDOJI BED AND BREAKFAST
585
00:55:24,488 --> 00:55:25,489
Mom?
586
00:55:44,925 --> 00:55:46,468
No!
587
00:55:56,603 --> 00:55:58,939
You opened the door.
588
00:56:04,236 --> 00:56:05,362
SANAE HOSPITAL
YEOM HAESANG
589
00:56:05,446 --> 00:56:07,507
Why do you think
she committed suicide in that place
590
00:56:07,531 --> 00:56:09,783
after bringing her young son with her?
591
00:56:10,701 --> 00:56:12,181
I'm not sure.
592
00:56:12,411 --> 00:56:15,497
I couldn't reach her for days
after she had taken her sick son with her.
593
00:56:16,582 --> 00:56:18,292
So I was getting worried too.
594
00:56:18,375 --> 00:56:19,460
I see.
595
00:56:22,379 --> 00:56:23,589
Where's my mom?
596
00:56:26,675 --> 00:56:28,802
Grandma, where's my mom?
597
00:56:34,141 --> 00:56:35,142
She's dead.
598
00:56:36,435 --> 00:56:37,436
Your mom
599
00:56:38,020 --> 00:56:39,730
took her own life.
600
00:56:42,191 --> 00:56:43,609
It wasn't suicide.
601
00:56:44,193 --> 00:56:46,320
My mom was heading east.
602
00:56:47,529 --> 00:56:50,908
East. Where the sun rises.
603
00:56:50,991 --> 00:56:52,993
A place ghosts avoid.
604
00:56:54,495 --> 00:56:56,830
It was the same evil spirit
that latched onto you.
605
00:56:58,999 --> 00:57:01,001
She was killed
606
00:57:01,752 --> 00:57:03,629
while trying to run away from it.
607
00:57:09,093 --> 00:57:10,177
Mom.
608
00:57:11,261 --> 00:57:12,471
Mom.
609
00:57:19,228 --> 00:57:20,479
What's wrong?
610
00:57:27,611 --> 00:57:28,612
Mom.
611
00:57:29,738 --> 00:57:30,823
Mom.
612
00:57:32,199 --> 00:57:34,284
Mom!
613
00:57:47,923 --> 00:57:49,425
No, Haesang.
614
00:57:49,508 --> 00:57:50,551
No.
615
00:58:00,102 --> 00:58:02,020
Mom!
616
00:58:10,737 --> 00:58:11,864
Mom!
617
00:58:19,830 --> 00:58:21,915
After she passed away,
618
00:58:21,999 --> 00:58:23,959
the red hair accessory disappeared.
619
00:58:25,878 --> 00:58:27,754
While searching for the object,
620
00:58:29,506 --> 00:58:31,758
I came across your father's works.
621
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
He wrote...
622
00:58:34,428 --> 00:58:36,054
all of these?
623
00:58:36,638 --> 00:58:37,806
Correct.
624
00:58:44,354 --> 00:58:46,394
WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE,
THEY ROAM THE MOUNTAINS
625
00:58:46,440 --> 00:58:47,858
But no one believed him.
626
00:58:49,610 --> 00:58:51,737
Even the academic world ostracized him
627
00:58:52,237 --> 00:58:55,157
for writing such groundless nonsense.
628
00:58:55,240 --> 00:58:57,367
But he continued to publish works
629
00:58:57,951 --> 00:59:00,245
regarding evil spirits until he retired.
630
00:59:02,664 --> 00:59:04,708
"A shadow that lets its hair loose."
631
00:59:08,003 --> 00:59:09,213
That's right.
632
00:59:10,005 --> 00:59:11,565
It's the embodiment of the evil spirit.
633
00:59:12,382 --> 00:59:15,052
Professor Gu knew about this evil spirit.
634
00:59:19,723 --> 00:59:21,683
"A shadow that lets its hair loose
635
00:59:22,351 --> 00:59:26,313
indulges humans in their desires
and gradually grows bigger."
636
00:59:26,396 --> 00:59:29,149
I visited him as soon as I saw his works,
637
00:59:29,233 --> 00:59:31,026
but he had already retired by then.
638
00:59:31,109 --> 00:59:33,070
I tried numerous times to meet with him.
639
00:59:33,153 --> 00:59:34,530
2007
RETIRED AND WENT INTO HIDING
640
00:59:34,613 --> 00:59:35,693
I don't know why,
641
00:59:36,240 --> 00:59:37,991
but he refused to see me.
642
00:59:38,075 --> 00:59:43,247
I had no choice but to do my own research
based on his works.
643
00:59:44,623 --> 00:59:46,667
But I couldn't find the sources.
644
00:59:46,750 --> 00:59:49,419
It was impossible to find anything
based on his works alone.
645
00:59:49,920 --> 00:59:51,213
Then does that mean
646
00:59:52,130 --> 00:59:54,550
you haven't found out anything
about the evil spirit?
647
00:59:55,175 --> 00:59:56,176
As of now, yes.
648
00:59:59,221 --> 01:00:03,976
Once we find out how your father
got hold of this,
649
01:00:04,059 --> 01:00:06,144
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
650
01:00:13,360 --> 01:00:15,070
I saw a strange notebook.
651
01:00:15,946 --> 01:00:16,989
What do you mean?
652
01:00:19,616 --> 01:00:20,909
I saw it.
653
01:00:26,331 --> 01:00:28,500
I witnessed my grandmother's death.
654
01:00:32,963 --> 01:00:34,381
HAIR ACCESSORY
655
01:00:34,464 --> 01:00:36,508
JAEGOGAE
656
01:00:42,306 --> 01:00:43,515
Don't blame yourself.
657
01:00:44,891 --> 01:00:47,561
It was the evil spirit
who murdered her, not you.
658
01:00:52,274 --> 01:00:53,775
Do you remember…
659
01:00:55,485 --> 01:00:57,487
what was written in the notebook?
660
01:01:01,283 --> 01:01:02,284
I do.
661
01:01:09,416 --> 01:01:10,667
JAEGOGAE
662
01:01:12,711 --> 01:01:15,130
SACRED TREE
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
663
01:01:15,213 --> 01:01:17,132
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
664
01:01:18,800 --> 01:01:20,093
I'm not certain,
665
01:01:21,261 --> 01:01:22,554
but it looked like this.
666
01:01:25,182 --> 01:01:27,368
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE
667
01:01:27,392 --> 01:01:32,773
ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA
668
01:01:33,607 --> 01:01:36,276
There's no such place called "Jangjin-ri."
669
01:01:37,402 --> 01:01:38,737
It's not on the map either.
670
01:01:39,905 --> 01:01:41,615
That name is probably long gone.
671
01:01:46,787 --> 01:01:48,705
GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA
672
01:01:50,749 --> 01:01:53,869
You realize that several place names
are no longer used when studying folklore.
673
01:01:54,252 --> 01:01:55,772
That's when these books come in handy.
674
01:01:56,713 --> 01:01:57,839
Like we did with Hyunwoo,
675
01:01:58,507 --> 01:02:02,386
can we get rid of the evil spirit
once we find out its name and story?
676
01:02:02,469 --> 01:02:04,930
I told you. Every ghost is different.
677
01:02:06,056 --> 01:02:08,308
We'll know what to do
678
01:02:09,601 --> 01:02:11,144
once we identify it.
679
01:02:38,839 --> 01:02:42,092
JANGJIN-RI
680
01:02:47,180 --> 01:02:48,640
I must find out…
681
01:02:50,016 --> 01:02:52,602
why that evil spirit killed my mother.
682
01:02:56,773 --> 01:02:59,234
I want those around me to be safe.
683
01:03:00,736 --> 01:03:02,362
I don't want someone else to be killed
684
01:03:03,196 --> 01:03:06,533
just because they know me.
685
01:03:07,701 --> 01:03:08,827
Is this it?
686
01:03:08,910 --> 01:03:11,788
There are three Jangjin-ris
mentioned in the books.
687
01:03:12,372 --> 01:03:14,791
And the only place that also has
Jaegogae and a pine forest…
688
01:03:17,127 --> 01:03:18,253
is here.
689
01:03:19,463 --> 01:03:21,506
"A shadow that lets its hair loose."
690
01:03:22,007 --> 01:03:25,010
This is where that evil spirit lies.
691
01:03:27,012 --> 01:03:29,222
JANGJIN-RI
692
01:03:29,306 --> 01:03:32,476
YEAR 1958, JANGJIN-RI
693
01:04:33,954 --> 01:04:35,080
Come here.
694
01:05:00,397 --> 01:05:04,276
REVENANT
695
01:05:10,407 --> 01:05:13,326
HAIR ACCESSORY
696
01:05:25,380 --> 01:05:27,507
I looked through some recent suicide cases
697
01:05:27,591 --> 01:05:28,791
and I found something strange.
698
01:05:28,842 --> 01:05:31,720
The same noise was heard
on the day each victim died.
699
01:05:31,803 --> 01:05:33,805
- What was it?
- The sound of high heels.
700
01:05:33,889 --> 01:05:36,558
This used to be Jangjin-ri?
701
01:05:36,641 --> 01:05:39,060
Yes, this region used to be Jangjin-ri.
702
01:05:39,144 --> 01:05:40,896
Do you recognize this area?
703
01:05:40,979 --> 01:05:42,739
The Dukdali Tree
used to be there.
704
01:05:43,315 --> 01:05:44,876
We must hurry
and find that tree.
705
01:05:44,900 --> 01:05:46,252
There will be one more victim.
706
01:05:46,276 --> 01:05:48,987
Why does something bad happen
to everyone who knows you?
707
01:05:49,070 --> 01:05:50,697
They either die or disappear.
708
01:05:50,780 --> 01:05:53,074
It'll only torment you more
if you refuse to save someone
709
01:05:53,158 --> 01:05:54,534
who you know is going to die.
710
01:05:55,201 --> 01:05:58,041
It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
711
01:06:10,842 --> 01:06:12,844
Translated by Sooji Kim
48954