All language subtitles for The.Change.2023.S01E04.eng 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,480 RHYTHMIC CLAPPING 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,680 RECORD CRACKLES 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,680 GUITAR MUSIC PLAYS 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,960 ♪ The day I turned my life around 5 00:00:38,080 --> 00:00:41,200 ♪ Was a day like any other 6 00:00:41,200 --> 00:00:44,640 ♪ I tried to start all over again 7 00:00:44,640 --> 00:00:46,680 ♪ I was warned by another 8 00:00:48,280 --> 00:00:50,240 ♪ A circle in a spiral 9 00:00:51,280 --> 00:00:53,120 ♪ A never-ending line 10 00:00:54,440 --> 00:00:57,440 ♪ A solitary weakness 11 00:00:57,440 --> 00:00:59,800 ♪ A ream that you'd be right 12 00:01:01,120 --> 00:01:07,760 ♪ La, la, la, la, over and over again 13 00:01:11,080 --> 00:01:13,000 ♪ I'm going round in circles 14 00:01:14,480 --> 00:01:16,320 ♪ Around and round and round 15 00:01:17,600 --> 00:01:20,960 ♪ Like I'm riding on a cartwheel 16 00:01:20,960 --> 00:01:24,320 ♪ But I can make a sound 17 00:01:24,320 --> 00:01:27,600 ♪ I'm deep into the quicksand 18 00:01:27,600 --> 00:01:29,200 ♪ Sinking below 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,720 ♪ All that's left is my land 20 00:01:34,200 --> 00:01:36,040 ♪ Down, down I go 21 00:01:37,480 --> 00:01:40,240 ♪ La, la, la, la, over and over again 22 00:01:40,240 --> 00:01:47,480 ♪ La, la, la, la, over and over again 23 00:01:47,480 --> 00:01:49,440 ♪ Again, again, again, again, again. ♪ 24 00:02:00,480 --> 00:02:02,200 DOORBELL RINGS 25 00:02:15,320 --> 00:02:17,240 WOMAN ON PHONE: Well, we should have... 26 00:02:17,240 --> 00:02:19,560 DJ: Angela, could I speak? Am I allowed to speak? It's only my show. 27 00:02:19,560 --> 00:02:22,040 If you want to rant about the Eel Queen, 28 00:02:22,040 --> 00:02:23,880 you can do that on Joy's show. Let me just say, right... 29 00:02:23,880 --> 00:02:26,680 Or, or Radio Four's dreadful Woman's Hour. 30 00:02:26,680 --> 00:02:28,320 But the thing is... I mean, why is it still on? 31 00:02:28,320 --> 00:02:29,400 Why is it still on? 32 00:02:29,400 --> 00:02:32,800 But can I...? No-one wants to hear about menstruation, 33 00:02:32,800 --> 00:02:36,360 rape and female genital mutilation at ten in the morning, Angela. 34 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 Listen to me. No... If there's a woman's hour, 35 00:02:38,360 --> 00:02:40,120 where's the hour for black people... 36 00:02:40,120 --> 00:02:43,600 PA: ..or midgets, or people that identify as Klingon? 37 00:02:43,600 --> 00:02:46,160 There are people that identify as Klingon, Angela. 38 00:02:46,160 --> 00:02:48,960 You sellotape a mars bar to your head, put a Tina Turner wig on... 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,400 No, I just... ...you're a Klingon. 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,200 PHONE RINGS RADIO: This is a rich country. 41 00:02:52,200 --> 00:02:54,840 There's no such thing as food poverty. 42 00:02:54,840 --> 00:02:57,480 I'm living up a tree and I've got cheese. 43 00:02:57,480 --> 00:02:59,880 You know, if the poor people in this country are going hungry, 44 00:02:59,880 --> 00:03:03,560 it's because they're spending their benefits on fags and gnomes. 45 00:03:03,560 --> 00:03:06,120 Solomon is on line two. Hello, Solomon. 46 00:03:06,120 --> 00:03:07,720 Now them bones have been found, 47 00:03:07,720 --> 00:03:10,360 development's halted and your birds are safe, 48 00:03:10,360 --> 00:03:12,080 some say you're no longer a local hero, 49 00:03:12,080 --> 00:03:13,720 just some bigot up a tree. 50 00:03:13,720 --> 00:03:15,760 Well, thank you for that, Solomon. 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,280 They're safe for now, 52 00:03:17,280 --> 00:03:20,520 but whether this site becomes a crime scene or an archaeological 53 00:03:20,520 --> 00:03:25,080 dig, the developers will be back, with their chainsaws, 54 00:03:25,080 --> 00:03:27,480 and I, for one, am not going anywhere. 55 00:03:27,480 --> 00:03:29,800 Isaiah is on line three. 56 00:03:29,800 --> 00:03:31,040 Hello, Isaiah. 57 00:03:31,040 --> 00:03:33,040 You ain't even a real Verderer. 58 00:03:33,040 --> 00:03:34,320 Stick it up your ar... 59 00:03:34,320 --> 00:03:36,360 OK, let's have some music now, then, shall we? 60 00:03:36,360 --> 00:03:41,040 But, before we do, a big shout out to Neil and Christine Hamilton, 61 00:03:41,040 --> 00:03:44,560 who sent me a crate of cheese. 62 00:03:44,560 --> 00:03:47,960 It's unbelievable. Honestly, if someone had told me 20 years ago 63 00:03:47,960 --> 00:03:49,400 that I'd be living up a tree, 64 00:03:49,400 --> 00:03:52,280 chomping on a pound of Stinking Bishop that the leader 65 00:03:52,280 --> 00:03:55,880 of the Ukip party had sent me, I wouldn't have believed them. 66 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 Humbled. 67 00:03:57,840 --> 00:03:59,800 Truly humbled. 68 00:03:59,800 --> 00:04:02,080 You know, I might be defecating like a tramp up here, 69 00:04:02,080 --> 00:04:03,800 but I'm eating like a king. 70 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 So, what will you do? 71 00:04:08,160 --> 00:04:09,800 The right thing. All right. 72 00:04:09,800 --> 00:04:11,320 Well, just don't rush into anything. 73 00:04:11,320 --> 00:04:13,320 I know you. It's very well having socialist principles, 74 00:04:13,320 --> 00:04:17,120 but not if you hand over your entire inheritance. 75 00:04:17,120 --> 00:04:18,400 Think of the cats. 76 00:04:18,400 --> 00:04:21,600 I've spent three weeks thinking about this will, Joy. 77 00:04:21,600 --> 00:04:23,280 Faither Watkins had sex with Mum once 78 00:04:23,280 --> 00:04:26,120 and never did nothing for her nor me when he was alive. 79 00:04:26,120 --> 00:04:30,200 He's not my faither. I don't want his eel cafe or eel king title, 80 00:04:30,200 --> 00:04:32,120 or stewardship of the eel festival. 81 00:04:34,000 --> 00:04:37,600 I'd like to have my half-sister's mind, if they'll have me. 82 00:04:39,760 --> 00:04:43,200 I can't believe no-one saw it. The resemblance is uncanny. 83 00:04:43,200 --> 00:04:44,920 It's going to hit Uncle hard. 84 00:04:44,920 --> 00:04:47,200 His brain will explode. 85 00:04:47,200 --> 00:04:48,840 He doesn't need to know. 86 00:04:48,840 --> 00:04:51,800 He's been like a faither to me since Mum died. 87 00:04:51,800 --> 00:04:53,120 BELL TINKLES 88 00:04:55,120 --> 00:04:57,960 Hey. What's happened to your eye? 89 00:04:57,960 --> 00:04:59,000 Er... 90 00:05:00,400 --> 00:05:01,680 Bird flew into it. 91 00:05:07,440 --> 00:05:09,160 What the hell's going on? 92 00:05:09,160 --> 00:05:11,160 Punch-up at the pub. 93 00:05:11,160 --> 00:05:13,880 The Verderer is furious that Ryan got hurt. 94 00:05:13,880 --> 00:05:16,760 What does he expect, putting that shit out there? 95 00:05:16,760 --> 00:05:18,840 Tony ended it, according to Ryan. 96 00:05:18,840 --> 00:05:22,760 He asked the idiots what Ryan's pronouns had to do with them, 97 00:05:22,760 --> 00:05:25,160 and they said they didn't know, they hadn't really thought about it, 98 00:05:25,160 --> 00:05:27,400 so he said, "Well, maybe you should think about it" 99 00:05:27,400 --> 00:05:30,000 and he whacked them with a pool cue. 100 00:05:30,000 --> 00:05:31,840 Hmm. 101 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 Joy, I want to talk to you about something. 102 00:05:34,800 --> 00:05:36,720 About why I was at the mine entrance? 103 00:05:36,720 --> 00:05:39,000 I was wondering when you were going to ask that. Er, what? 104 00:05:41,320 --> 00:05:43,000 I was mining ochre. 105 00:05:43,000 --> 00:05:44,480 SHE GASPS For you heart? 106 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 Yeah. 107 00:05:46,160 --> 00:05:48,600 But taking from the land is frowned upon 108 00:05:48,600 --> 00:05:50,800 if you're not from here, Lin, so... 109 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 WHISPERS: Keep it on the low-down. 110 00:05:52,560 --> 00:05:53,600 MOUTHS: I will. 111 00:05:54,760 --> 00:05:56,400 Oh, it's down-low. 112 00:05:56,400 --> 00:05:59,000 Oh, what is? You said low-down. 113 00:05:59,000 --> 00:06:00,720 No, I didn't. 114 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 OK. 115 00:06:05,720 --> 00:06:07,000 Joy? Yeah. 116 00:06:07,000 --> 00:06:09,480 There's something else I wanted to ask you. 117 00:06:15,840 --> 00:06:17,680 TWIG SNAPS 118 00:06:24,680 --> 00:06:28,120 That is a really lovely idea, Lin. 119 00:06:28,120 --> 00:06:30,680 The town would really appreciate that. 120 00:06:30,680 --> 00:06:32,360 OK. 121 00:06:32,360 --> 00:06:35,200 You know, let's mull it over. 122 00:06:35,200 --> 00:06:37,360 These things can be really personal. 123 00:06:37,360 --> 00:06:39,360 Oh, yeah. 124 00:06:39,360 --> 00:06:40,400 OK. 125 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 Look, look, boys, boys, listen to this. 126 00:06:45,520 --> 00:06:48,920 "Few tasks are more similar to the torment of Sisyphus, 127 00:06:48,920 --> 00:06:52,040 "with its endless repetition, than those of the housewife. 128 00:06:52,040 --> 00:06:55,360 "Day after day, one must wash dishes, dust furniture, mend clothes 129 00:06:55,360 --> 00:06:58,680 "that would be dirty, dusty and torn again. 130 00:06:58,680 --> 00:07:01,960 "The housewife wears herself out, running on the spot. 131 00:07:01,960 --> 00:07:04,600 "She never gains the sense that she's conquering, 132 00:07:04,600 --> 00:07:09,280 "a positive good but struggles indefinitely against evil." 133 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 This is my life. 134 00:07:14,200 --> 00:07:16,560 So, that's what Ryan wants to do. 135 00:07:16,560 --> 00:07:18,640 Always were a lovely child. 136 00:07:20,760 --> 00:07:23,000 We got half-sibling, Carm. 137 00:07:23,000 --> 00:07:24,040 We have! 138 00:07:27,800 --> 00:07:30,520 Could've take Ryan in when Sarah died if we'd known. 139 00:07:30,520 --> 00:07:33,640 Oh, well, Verderer did a decent job. 140 00:07:33,640 --> 00:07:36,960 You'll make sure the cats want for nothing. 141 00:07:36,960 --> 00:07:40,080 Always felt there was someone missing, I did. 142 00:07:44,400 --> 00:07:46,520 Oh, and another thing that Linda wanted me to ask you... 143 00:07:46,520 --> 00:07:50,360 I told her, we ain't doing vegan eels. Nor eel karaoke. 144 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 A memorial for Faither... 145 00:07:55,680 --> 00:07:58,720 ...for the community, as part of the festival procession. 146 00:07:58,720 --> 00:08:01,560 Didn't have the guts to ask us herself, Saint Linda? 147 00:08:01,560 --> 00:08:04,640 Too busy do-gooding? Collecting the Verderer's shit bags 148 00:08:04,640 --> 00:08:07,360 and teaching the men about the menopause not enough for her? 149 00:08:07,360 --> 00:08:09,720 She wanted it to be a surprise, and I know how much you hate those. 150 00:08:09,720 --> 00:08:11,440 This is why I'm telling you, 151 00:08:11,440 --> 00:08:14,600 because I don't want anyone getting punched in the face again. 152 00:08:14,600 --> 00:08:17,760 She doesn't know about the will or Ryan yet, 153 00:08:17,760 --> 00:08:20,640 and she thought you'd appreciate it, 154 00:08:20,640 --> 00:08:24,000 that it'd be good for morale, you know, to unite the town? 155 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 The redevelopment and the Eel Festival has been so divisive. 156 00:08:30,920 --> 00:08:35,720 But, obviously, it's complicated for you both, so... 157 00:08:39,120 --> 00:08:40,600 Why don't you sleep on it? 158 00:08:43,640 --> 00:08:45,080 Do what you want. 159 00:08:45,080 --> 00:08:47,560 We don't give a shit, do we, Carm? No, we do not. 160 00:08:55,360 --> 00:08:56,960 Cantucci. 161 00:08:56,960 --> 00:08:58,400 Hmm? 162 00:08:58,400 --> 00:08:59,600 Cantucci. 163 00:08:59,600 --> 00:09:01,080 Can I what? 164 00:09:04,840 --> 00:09:06,840 A biscuit. Oh, yes, please. 165 00:09:08,720 --> 00:09:12,720 Thanks. Italian almond biscuits, specially for coffee. Oh, lovely. 166 00:09:15,520 --> 00:09:16,920 I think they're off. 167 00:09:16,920 --> 00:09:19,320 No, it's supposed to be like that. You dunk it in the coffee. 168 00:09:19,320 --> 00:09:20,600 Oh, right. 169 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 You can suck it if you like. Mm! 170 00:09:24,800 --> 00:09:26,680 Mm! 171 00:09:26,680 --> 00:09:29,160 Nice? Mm! Really nice. 172 00:09:29,160 --> 00:09:30,960 I wish they'd hurry up and date these bones. 173 00:09:30,960 --> 00:09:33,480 I feel a bit vulnerable in the caravan on my own. 174 00:09:33,480 --> 00:09:36,680 Don't worry about it, Linda, I'm sure it's all very innocent. 175 00:09:36,680 --> 00:09:38,760 Yeah, you're right. Nothing to worry about. 176 00:09:38,760 --> 00:09:40,720 Someone probably just died of natural causes 177 00:09:40,720 --> 00:09:42,000 when they were out walking. 178 00:09:42,000 --> 00:09:43,640 Fell over, some soil blew on them, 179 00:09:43,640 --> 00:09:46,320 and then no-one reported them missing. 180 00:09:49,920 --> 00:09:52,480 I never really thanked you for ripping that eviction notice 181 00:09:52,480 --> 00:09:54,440 off and bringing it to the meeting. 182 00:09:54,440 --> 00:09:56,440 Oh, I probably wasn't supposed to do that. 183 00:09:56,440 --> 00:09:58,600 Well, it meant a lot to me. Hmm. 184 00:10:02,240 --> 00:10:04,520 Erm... 185 00:10:04,520 --> 00:10:05,920 Linda? Mm? 186 00:10:07,840 --> 00:10:10,160 There's something I really want to show you. 187 00:10:10,160 --> 00:10:12,200 Oh. Will you come inside? 188 00:10:12,200 --> 00:10:13,240 Yeah. 189 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Oh, God! 190 00:10:28,160 --> 00:10:32,200 I'm sorry, Pig Man, but I don't see you like that at all. 191 00:10:32,200 --> 00:10:34,760 And I'm sorry if I've ever given you that impression, 192 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 but I genuinely don't think that I have. 193 00:10:36,720 --> 00:10:38,640 No, Linda, I'm not... Can't men and women just be friends 194 00:10:38,640 --> 00:10:41,120 without men always thinking there's something in it. 195 00:10:41,120 --> 00:10:44,120 And - newsflash - we really don't want to look at your penises 196 00:10:44,120 --> 00:10:47,600 all the time, OK? Babies - that's what we like looking at. 197 00:10:47,600 --> 00:10:51,560 Babies and dogs and cats in costumes, not penises. 198 00:10:51,560 --> 00:10:54,960 I know it's a power thing. What if women expose their vulvas to men? 199 00:10:54,960 --> 00:10:56,760 Oh, hello, my name's Linda. 200 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 My life hasn't turned out how I wanted it to. 201 00:10:58,920 --> 00:11:01,560 I've got no power. Look at my vagina. 202 00:11:01,560 --> 00:11:03,200 Linda, please. 203 00:11:03,200 --> 00:11:05,720 Please, just... turn around. 204 00:11:06,960 --> 00:11:08,880 I haven't got my penis out. 205 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 Oh, my God, my time capsule! 206 00:11:32,000 --> 00:11:34,640 It's in really good nick still. 207 00:11:34,640 --> 00:11:37,280 There, there! That's where it fell out of my backpack 208 00:11:37,280 --> 00:11:39,320 when I was climbing up the tree. 209 00:11:40,520 --> 00:11:42,200 LAUGHING: Oh, my God. 210 00:11:54,120 --> 00:11:55,600 Oh... 211 00:12:04,680 --> 00:12:06,680 Mum's spoon. 212 00:12:12,920 --> 00:12:14,640 Breaking was our thing. 213 00:12:14,640 --> 00:12:16,360 SHE LAUGHS AND SNIFFS 214 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 Hmm. 215 00:12:24,000 --> 00:12:26,760 We used to pick this together on, on walks. 216 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 Got loads. 217 00:12:29,440 --> 00:12:30,520 Sorry. 218 00:12:30,520 --> 00:12:33,040 Why have you got my...? I meant to tell you that first day, 219 00:12:33,040 --> 00:12:36,200 but the longer I left it, the harder it got. 220 00:12:38,600 --> 00:12:40,480 SHE GASPS Porky! 221 00:12:40,480 --> 00:12:42,120 WHISPERS: Oh, my God. 222 00:12:42,120 --> 00:12:43,880 HE SIGHS 223 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 It's given me so much comfort over the years. 224 00:12:48,200 --> 00:12:50,840 What's going on, Pig Man? 225 00:12:50,840 --> 00:12:52,240 My daughter, Holly. 226 00:12:55,600 --> 00:12:57,600 I'd just almost tripped over. 227 00:12:57,600 --> 00:12:59,520 That's why she's laughing. 228 00:13:02,160 --> 00:13:03,680 She wasn't with us very long. 229 00:13:03,680 --> 00:13:04,960 Oh, God. 230 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 I'm so sorry. 231 00:13:07,600 --> 00:13:09,240 Her mum took the photo. 232 00:13:10,480 --> 00:13:11,640 We... 233 00:13:13,560 --> 00:13:16,200 Well, our marriage didn't survive it. 234 00:13:17,480 --> 00:13:19,560 Her illness, I mean, not the... 235 00:13:22,360 --> 00:13:23,680 Not the trip. 236 00:13:25,640 --> 00:13:29,720 It's funny how, as a parent, you'd give anything for a minute's peace. 237 00:13:32,960 --> 00:13:36,840 What I wouldn't give now for one more minute with her. 238 00:13:49,560 --> 00:13:51,200 She was mad about pigs. 239 00:13:53,640 --> 00:13:55,480 I know it sounds daft, but... 240 00:13:57,360 --> 00:13:59,920 ...this is where I feel closest to her. 241 00:14:01,520 --> 00:14:02,920 How old was she? 242 00:14:02,920 --> 00:14:03,960 Ten. 243 00:14:08,640 --> 00:14:12,880 {\an8}The same age I was when I hid the capsule. 244 00:14:12,880 --> 00:14:16,920 God, you must have thought it was some kind of sign, or... 245 00:14:16,920 --> 00:14:20,320 To find a toy pig where your boars' truffles grow. 246 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 Maybe it's a magic tree. 247 00:14:27,040 --> 00:14:28,800 Yeah. 248 00:14:29,800 --> 00:14:32,280 Maybe it was planted on a ley line. 249 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 When I was a kid, 250 00:14:36,960 --> 00:14:41,160 I used to think there was something really special about this place. 251 00:14:41,160 --> 00:14:42,200 Something... 252 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 ...otherly. 253 00:14:48,880 --> 00:14:50,400 I know what you mean. 254 00:14:57,760 --> 00:15:02,120 LOW RUMBLING 255 00:15:06,520 --> 00:15:08,440 RUMBLING STOPS 256 00:15:15,760 --> 00:15:17,320 Was it a school project? 257 00:15:17,320 --> 00:15:19,440 No, no. 258 00:15:19,440 --> 00:15:23,040 When my mum died, I decided to bury everything I loved. 259 00:15:23,040 --> 00:15:25,320 I was so furious with God. 260 00:15:25,320 --> 00:15:27,880 I remember thinking, "Right, well, just have everything, then. 261 00:15:27,880 --> 00:15:31,200 "Have it all." My way of coping, I suppose. 262 00:15:43,480 --> 00:15:45,320 BANGING 263 00:15:48,440 --> 00:15:49,720 There you are. 264 00:15:49,720 --> 00:15:51,560 Siobhan! 265 00:15:51,560 --> 00:15:54,360 How did you...? Found my phone. Weird kid in a cafe, 266 00:15:54,360 --> 00:15:56,520 two weird sisters in another cafe, 267 00:15:56,520 --> 00:15:59,120 small man up a tree and, hey, presto. 268 00:15:59,120 --> 00:16:01,720 I knew it. I told Steve there was someone else, 269 00:16:01,720 --> 00:16:04,880 but he wouldn't have it, the gullible dick. 270 00:16:04,880 --> 00:16:07,120 Oh, boo, hoo, hoo, hoo! 271 00:16:07,120 --> 00:16:11,080 "I'm Linda. I've locked my grief in a time capsule." 272 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 "I've got the menopause." 273 00:16:13,040 --> 00:16:15,480 "I want people to know me as Linda, 274 00:16:15,480 --> 00:16:18,520 "not as somebody's wife and mum." 275 00:16:20,440 --> 00:16:23,920 Oh, you didn't know there was a husband and kids at home, did you? 276 00:16:23,920 --> 00:16:25,520 Oh, shame. 277 00:16:25,520 --> 00:16:28,720 We're not... I knew it. I knew you didn't have it in you 278 00:16:28,720 --> 00:16:30,000 to go off on your own. 279 00:16:30,000 --> 00:16:32,720 I knew there had to be a man involved. 280 00:16:32,720 --> 00:16:34,840 All this finding yourself bullshit, 281 00:16:34,840 --> 00:16:37,800 when all you've found is Jesus of Nazareth here. 282 00:16:37,800 --> 00:16:40,400 Do you rise again on the third day, do you, mate? 283 00:16:40,400 --> 00:16:43,640 Oh! Maybe you rise every day. 284 00:16:43,640 --> 00:16:46,760 You dirty Bertie, Lin! That's enough, Siobhan! 285 00:16:49,600 --> 00:16:51,360 I'm going to give you two some space. 286 00:16:51,360 --> 00:16:54,520 No, this is your home. We'll go outside. OK. 287 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 Great to meet you. 288 00:16:59,280 --> 00:17:02,160 Put a T-shirt on. Linda... Linda! 289 00:17:02,160 --> 00:17:03,960 WHISPERS: Phew! 290 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 Have you seriously traded in your husband and kids 291 00:17:06,560 --> 00:17:10,200 for Crocodile Dundee, some twat up a tree, and two weird eel women 292 00:17:10,200 --> 00:17:13,280 who have to be the biggest pair of cunts I've ever met? 293 00:17:13,280 --> 00:17:14,720 And I've met Ant and Dec. 294 00:17:14,720 --> 00:17:16,560 It's been really good for me, this trip, Siobhan. 295 00:17:16,560 --> 00:17:18,840 It's been bloody selfish, is what it's been. 296 00:17:18,840 --> 00:17:21,920 I'm entitled to have some time to myself. 297 00:17:21,920 --> 00:17:23,480 You should do the same. 298 00:17:23,480 --> 00:17:26,520 Leave me out of this. This has got nothing to do with me. 299 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 It obviously has. It's always about you. 300 00:17:28,920 --> 00:17:30,520 It always has been. 301 00:17:30,520 --> 00:17:32,880 You didn't need to take Mum's role, Siobhan. 302 00:17:32,880 --> 00:17:34,360 You were just a kid yourself. 303 00:17:34,360 --> 00:17:36,600 But you did, because that was the only way that you could 304 00:17:36,600 --> 00:17:39,960 deal with her death. And I let you because I could see that 305 00:17:39,960 --> 00:17:42,760 it filled a hole. But it stops now. 306 00:17:42,760 --> 00:17:44,560 It's exhausting. 307 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I love you, Siobhan. 308 00:17:48,000 --> 00:17:50,080 But, please... 309 00:17:50,080 --> 00:17:51,520 You're not Mum. 310 00:17:53,640 --> 00:17:56,440 So, live your life and let me live mine. 311 00:17:57,600 --> 00:17:58,840 Mistakes and all. 312 00:18:04,120 --> 00:18:05,320 Three weeks on your own and 313 00:18:05,320 --> 00:18:07,640 you've turned into a right cocky little shit. 314 00:18:07,640 --> 00:18:08,680 Oh, God. 315 00:18:09,760 --> 00:18:12,600 The truth will out, Linda, because it always does. 316 00:18:12,600 --> 00:18:16,760 Tell them who you are and stop being a weird idiot. 317 00:18:16,760 --> 00:18:18,600 Or I will. 318 00:18:18,600 --> 00:18:21,040 And why are you dressed like Julian Cope? 319 00:18:21,040 --> 00:18:22,400 WHISPERS: Twat. 320 00:18:22,400 --> 00:18:24,360 I'm afraid I'm going to have to cut you off there, Jackie. 321 00:18:24,360 --> 00:18:25,800 Breaking news just in - 322 00:18:25,800 --> 00:18:28,160 the results are back from the lab and has been confirmed 323 00:18:28,160 --> 00:18:30,720 that the bones found by the developers are definitely human. 324 00:18:30,720 --> 00:18:33,760 They've been sent off for further analysis. 325 00:18:33,760 --> 00:18:35,760 The plot thickens. 326 00:18:38,200 --> 00:18:39,640 Back after this. 327 00:18:39,640 --> 00:18:47,640 ACOUSTIC GUITAR MUSIC PLAYS 328 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 There you go. 329 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 Ah... 330 00:19:11,000 --> 00:19:13,760 The wife's found out about Lin's fucking ledger. 331 00:19:13,760 --> 00:19:15,280 It's causing a lot of problems. 332 00:19:15,280 --> 00:19:18,360 They're already timing and costing their chores now. 333 00:19:18,360 --> 00:19:20,920 They said it already adds up to a spa weekend. 334 00:19:20,920 --> 00:19:23,120 You better hope this don't catch on, Steve. 335 00:19:23,120 --> 00:19:26,760 It's like the Icelandic women's strike of 1975 all over again. 336 00:19:26,760 --> 00:19:28,200 Jesus Christ. 337 00:19:35,640 --> 00:19:37,360 Hello? 338 00:19:37,360 --> 00:19:38,800 Ags? 339 00:19:38,800 --> 00:19:40,080 Is anyone home? 340 00:19:42,040 --> 00:19:43,240 Hello? 341 00:19:48,480 --> 00:19:51,160 Oh! Could you stop doing that? 342 00:19:51,160 --> 00:19:53,200 What? 343 00:19:53,200 --> 00:19:55,400 I just want to tell you that I'm staying in the pub tonight 344 00:19:55,400 --> 00:19:57,520 because they found... As you know, the bones are human, 345 00:19:57,520 --> 00:19:58,880 but they haven't dated them yet, 346 00:19:58,880 --> 00:20:01,400 and I don't fancy staying out in the woods on my own in a caravan 347 00:20:01,400 --> 00:20:02,760 with no lock on the door. 348 00:20:02,760 --> 00:20:04,840 Human bones, you say? Whoa! Please! 349 00:20:04,840 --> 00:20:08,240 Why don't you have a drink with us, Linda? 350 00:20:08,240 --> 00:20:09,680 Settle them nerves. 351 00:20:09,680 --> 00:20:11,960 You'll get some of faither's special whisky out. 352 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 And maither's special glasses. 353 00:20:13,600 --> 00:20:15,360 No, no, I just want to go. 354 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 It's very nice of you, but, but I'd just much rather... 355 00:20:20,520 --> 00:20:22,040 Oh, sorry. 356 00:20:22,040 --> 00:20:25,240 I'd be honoured to have some of faither's special whisky 357 00:20:25,240 --> 00:20:28,040 out of one of maither's special glasses. Thank you. 358 00:20:28,040 --> 00:20:29,560 Thank you. 359 00:20:33,920 --> 00:20:35,320 The water of life. 360 00:20:40,200 --> 00:20:42,240 SHE CHOKES AND COUGHS 361 00:20:43,880 --> 00:20:45,240 SHE HACKS LOUDLY 362 00:20:45,240 --> 00:20:46,640 BIRDS' WINGS FLAP 363 00:20:48,600 --> 00:20:50,240 Don't fret about no bones, Linda, nor your tree. 364 00:20:50,240 --> 00:20:52,520 Oh, all right. I won't fret, then. 365 00:20:55,120 --> 00:20:57,120 Why is no-one bothered about this? 366 00:20:57,120 --> 00:20:58,720 It's all sorted, Linda. 367 00:20:58,720 --> 00:21:02,080 Great-great-grandfaither seen to it. 368 00:21:02,080 --> 00:21:04,320 Great-great-grandfaither... WHISPERS: Here we go again. 369 00:21:04,320 --> 00:21:07,280 ...he was born on this land over by them bins, 370 00:21:07,280 --> 00:21:11,800 and was returned to it over there, by that tree. 371 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 Got dug up. 372 00:21:14,640 --> 00:21:17,440 Then was returned to another part of it. 373 00:21:19,360 --> 00:21:21,240 Do you know what? 374 00:21:21,240 --> 00:21:23,640 Really sick of these riddles. 375 00:21:23,640 --> 00:21:25,680 Why don't you just speak norm...? 376 00:21:25,680 --> 00:21:27,200 No! 377 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 You didn't. 378 00:21:28,800 --> 00:21:32,280 The bones are great-great-grandfaither's? 379 00:21:32,280 --> 00:21:33,680 Oh... 380 00:21:33,680 --> 00:21:35,200 Hah! 381 00:21:35,200 --> 00:21:37,160 Isn't that illegal? Not round here. 382 00:21:37,160 --> 00:21:38,200 Forest rules. 383 00:21:39,240 --> 00:21:40,320 Do others know? 384 00:21:40,320 --> 00:21:42,000 Them as need to know knows. 385 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 Forest folk what has the forest in their hearts. 386 00:21:44,680 --> 00:21:46,760 And the pathologist's office. And the police. 387 00:21:46,760 --> 00:21:48,760 And third cousin Bernadette. 388 00:21:48,760 --> 00:21:50,040 Her loves digging up bones. 389 00:21:50,040 --> 00:21:51,280 And now you. 390 00:21:51,280 --> 00:21:53,760 And now me. 391 00:21:53,760 --> 00:21:58,400 See, Carm? Digging up the past does sometimes work. 392 00:21:58,400 --> 00:22:00,160 We trust you, Linda. 393 00:22:01,400 --> 00:22:03,520 And we don't want the whole town knowing, 394 00:22:03,520 --> 00:22:05,480 so keep it on the low-down. 395 00:22:05,480 --> 00:22:06,800 WHISPERS: I will. 396 00:22:09,200 --> 00:22:10,800 Oh, it's down-low. 397 00:22:10,800 --> 00:22:12,160 What is? 398 00:22:12,160 --> 00:22:14,040 You said... 399 00:22:15,640 --> 00:22:16,920 Nothing. 400 00:22:20,960 --> 00:22:22,320 Cheers. 401 00:22:22,320 --> 00:22:23,520 Here's to friendship. 402 00:22:23,520 --> 00:22:24,920 And truth. 403 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 SHE SWALLOWS LOUDLY 404 00:22:31,480 --> 00:22:33,680 Jesus! You swallow loudly. 405 00:22:35,400 --> 00:22:46,440 ♪ Oh, Sally, my dear, it's you I'd be kissing 406 00:22:46,440 --> 00:22:50,680 ♪ She smiled and replied, "You don't know what you're missing." 407 00:22:58,280 --> 00:23:03,440 ♪ Oh, Sally, my dear, I wish I could wed you... ♪ 408 00:23:03,440 --> 00:23:04,920 Subtitles by Red Bee Media 30021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.