All language subtitles for The.Angelic.Conversation.1985.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,250 --> 00:01:25,060 Czym偶e si臋 zajm臋, w Twej b臋d膮c niewoli, Jedno spe艂nianiem Twojego 偶yczenia? 2 00:01:26,620 --> 00:01:33,930 Ju偶 czasem drogim nie rz膮dz臋 dowoli, Ani te偶 s艂u偶臋 bez Twego zlecenia. 3 00:01:35,830 --> 00:01:40,510 Powolnej, w艂adco, nie 艂aj臋 godziny, 4 00:01:40,770 --> 00:01:45,120 Gdy patrz膮c w zegar dla Ciebie si臋 trudz臋; 5 00:01:46,380 --> 00:01:48,860 Gorzkimi nie zw臋 rozstania pio艂uny, 6 00:01:49,110 --> 00:01:52,180 Je艣li艣 rozkaza艂 odej艣膰 Twemu s艂udze. 7 00:01:54,450 --> 00:02:02,060 Ani te偶 hardym umys艂em zazdroszcz臋 Miejscom, gdzie jeste艣 i zaj臋膰 Twym chwilkom; 8 00:02:03,330 --> 00:02:07,830 Niewolnik sm臋tny praw 偶adnych nie roszcz臋: 9 00:02:08,100 --> 00:02:13,400 "Szcz臋sny kto z Tob膮", my艣l臋 sobie tylko. 10 00:07:29,400 --> 00:07:33,050 Chcesz, to nienawid藕, teraz je艣li kiedy, 11 00:07:33,310 --> 00:07:36,880 Gdy 艣wiat me czyny krzy偶owa膰 si臋 sili, 12 00:07:37,150 --> 00:07:40,960 艁膮cz si臋 z Fortun膮, ugnij mnie tej chwili, 13 00:07:41,220 --> 00:07:44,630 Nie usta艅, chc膮c mnie p贸藕niej wtr膮ci膰 w biedy. 14 00:07:44,890 --> 00:07:49,300 Nie przyjd藕, gdy serce przed kl臋sk膮 uciecze, 15 00:07:49,560 --> 00:07:52,660 Jak wojsk odpartych ostateczne piecze. 16 00:07:52,930 --> 00:07:55,460 Nie 艣lij d偶d偶贸w rannych, po burzliwej noce, 17 00:07:55,730 --> 00:07:58,270 By do upadku dojrza艂y owoce. 18 00:07:59,630 --> 00:08:02,740 Je艣li chcesz rzuca膰, nie rzucaj ostatni, 19 00:08:03,000 --> 00:08:06,010 Gdy l偶ejsze ciosy przyt臋pi膮 swe psoty, 20 00:08:06,270 --> 00:08:08,620 Lecz rzu膰 najpierwszy, 21 00:08:08,880 --> 00:08:14,150 abym w losu matni wpierw pozna艂 losu najostrzejsze groty; 22 00:08:14,410 --> 00:08:18,160 A b贸le inne, co dzi艣 krwawi膮 ran臋, 23 00:08:18,420 --> 00:08:24,290 Znikn膮, do straty Twojej przyr贸wnane. 24 00:15:21,960 --> 00:15:27,200 Gdy oczy zawr臋, lepiej widz膮 oczy; 25 00:15:27,460 --> 00:15:30,810 W dzie艅 patrze膰 musz膮 na 艣wiata marno艣ci, 26 00:15:32,000 --> 00:15:36,850 Lecz Ciebie widz膮 w nocnych sn贸w prze藕roczy, 27 00:15:37,100 --> 00:15:42,210 I chocia偶 ciemne 艣wiat艂em s膮 w ciemno艣ci. 28 00:15:44,480 --> 00:15:48,590 W艣r贸d nocnych cieni cie艅 Tw贸j 艣wiat艂a brzaskiem, 29 00:15:49,880 --> 00:15:55,830 Wi臋c jak膮偶 艣wietno艣膰 posta膰 Twa oka偶e, 30 00:15:56,090 --> 00:16:04,830 Gdy w blaskach dziennych zab艂y艣niesz Twym blaskiem? 31 00:16:07,100 --> 00:16:10,880 Jakiejby 艂aski oczy me dozna艂y, 32 00:16:11,140 --> 00:16:14,610 Widz膮c Ci臋 偶ywym w dnia 偶ywego chwale, 33 00:16:14,870 --> 00:16:19,350 Gdy martw膮 noc膮 cie艅 niedoskona艂y, 34 00:16:19,610 --> 00:16:24,120 Przeto i偶 Tw贸j jest, go艣ci w oczach stale. 35 00:16:26,220 --> 00:16:30,960 P贸ty Ci臋 nie ma, wszystkie dnie nocami, 36 00:16:32,160 --> 00:16:39,030 A noc dniem jasnym, gdy sen Tob膮 mami. 37 00:18:51,060 --> 00:18:55,870 Czym Twa istota, z jakiej jeste艣 gliny, 38 00:18:56,130 --> 00:18:59,040 呕e cieni贸w milion wierne s艂u偶ki Twoje? 39 00:19:01,300 --> 00:19:04,150 Wszak ka偶dy miewa jeden cie艅, jedyny, 40 00:19:04,400 --> 00:19:07,870 Ty jeden tylko cieni rzucasz roje. 41 00:19:09,640 --> 00:19:11,880 Pi臋kny Adonis, 42 00:19:12,150 --> 00:19:15,590 lecz jego opisy Twym konterfektem, jedno mniejszej ceny. 43 00:19:16,850 --> 00:19:20,890 L艣ni cud pi臋kno艣ci w obliczu Heleny, 44 00:19:21,150 --> 00:19:24,620 Lecz w greckiej tyarze Twoje widz臋 rysy. 45 00:19:26,290 --> 00:19:29,070 M贸wcie o wio艣nie i jesiennym 偶niwie: 46 00:19:29,330 --> 00:19:32,000 Jedna jest cieniem pi臋kna Twego z艂udnym, 47 00:19:33,400 --> 00:19:35,640 A jak Ty, drugie darzy szczodrobliwie. 48 00:19:35,900 --> 00:19:39,080 Ciebie poznamy w ka偶dym kszta艂cie cudnym. 49 00:19:40,570 --> 00:19:44,350 Cho膰 w pi臋knie wszelkim posiadasz Twe cz臋艣ci, 50 00:19:44,610 --> 00:19:51,120 Sercu nic Tob膮 i nic Ci臋 nie zmie艣ci. 51 00:28:02,520 --> 00:28:08,130 Gorze mnie! Mi艂o艣膰 wprawi艂a w m膮 czaszk臋, 52 00:28:08,390 --> 00:28:11,530 Oczy, co z wzroku prawdziwego szydz膮; 53 00:28:11,800 --> 00:28:16,900 Albo te偶 poni贸s艂 rozum m贸j pora偶k臋, 54 00:28:17,170 --> 00:28:20,050 I s膮dzi zwodnie, chocia偶 oczy widz膮. 55 00:28:21,570 --> 00:28:25,380 Je艣li jest jasne, co oczom dogodzi, 56 00:28:25,640 --> 00:28:29,020 Przecz oczom przecz膮 艣wiata zgodne wrzawy? 57 00:28:29,280 --> 00:28:34,090 A je艣li nie jest, to Mi艂o艣膰 dowodzi, 58 00:28:34,350 --> 00:28:38,560 I偶 wzrok jej nie jest, jako innych prawy. Nie. 59 00:28:38,820 --> 00:28:43,460 Wzrok nie mo偶e prawym by膰 Mi艂o艣ci, 60 00:28:43,730 --> 00:28:46,400 Bo go zniszczy艂y czuwania, 艂zy s艂one. 61 00:28:47,700 --> 00:28:50,440 I c贸偶 dziwnego, 偶e b艂膮dz臋 w ciemno艣ci? 62 00:28:50,700 --> 00:28:53,940 S艂o艅ce nie widzi, gdy niebo za膰mione. 63 00:28:54,000 --> 00:28:58,210 Mi艂o艣ci chytra! 64 00:28:58,470 --> 00:29:02,120 o艣lepiasz mnie 艂zami, 65 00:29:02,380 --> 00:29:08,290 Bo oko czyste znajdzie, co Ci臋 plami! 66 00:29:15,260 --> 00:29:17,830 Ch艂opcze 艣liczny, 67 00:29:18,090 --> 00:29:24,840 co dzier偶ysz w Twej mocy, Czasu klepsydr臋 68 00:29:25,100 --> 00:29:27,880 sierp, zwierciad艂o kruche, 69 00:29:28,140 --> 00:29:33,540 Wyros艂e艣 wdzi臋cznie po艣r贸d mrok贸w nocy, Odbijasz, 艣wie偶y, przyjaci贸艂 posuch臋. 70 00:29:34,740 --> 00:29:38,750 Zniszczenia pani膮 wszechw艂adn膮 natura, Cho膰 ro艣niesz w lata, wci膮偶 odnawia Ciebie, 71 00:29:39,010 --> 00:29:42,430 Aby okaza膰, co pot臋g膮 wsk贸ra: 72 00:29:42,680 --> 00:29:52,130 Jak czas zwyci臋偶a, wrogie chwile grzebie. 73 00:29:53,360 --> 00:29:57,830 Lecz, ulubie艅cze, b贸j si臋 Twojej pani! 74 00:29:58,100 --> 00:30:02,940 Bo zwleka膰 mo偶e, odda膰 musi raty, 75 00:30:03,200 --> 00:30:06,880 Wierzyciel czeka, lecz 偶膮da zap艂aty. 76 00:30:08,210 --> 00:30:12,550 I wyda膰 Ciebie, musem, jest w艂adczyni. 77 00:35:33,420 --> 00:35:36,060 Kiedy w nie艂asce Fortuny i ludzi, 78 00:35:36,320 --> 00:35:39,900 Sam jeden p艂acz臋 stan wyrzutka smutny, 79 00:35:41,260 --> 00:35:45,140 A j臋k daremnie g艂uche nieba budzi, 80 00:35:45,400 --> 00:35:49,000 I widz臋 siebie i kln臋 los okrutny, 81 00:35:49,270 --> 00:35:51,540 呕ycz臋 by膰 m臋偶em bogatszym w nadzieje, 82 00:35:51,800 --> 00:35:55,950 W przyja藕ni, wdzi臋ku cne uposa偶enie, 83 00:35:56,210 --> 00:35:59,980 Z inszymi 偶ycia mienia艂bym koleje, 84 00:36:00,240 --> 00:36:03,280 Najmniej mi臋 cieszy w艂asne moje mienie. 85 00:36:03,550 --> 00:36:07,590 Gdy ton膮c w my艣lach, sob膮 prawie gardz臋, 86 00:36:07,850 --> 00:36:09,990 My艣l wspomni Ciebie: 87 00:36:11,190 --> 00:36:13,760 jak o rannym 艣wicie, Od ciemnej ziemi skowronek odlata, 88 00:36:14,020 --> 00:36:20,770 Tak n臋dza moja hymn 艣piewa w b艂臋kicie. 89 00:36:21,970 --> 00:36:27,440 Twa s艂odka mi艂o艣膰 taka jest bogata, 90 00:36:28,710 --> 00:36:32,740 呕e wzgardzam dla niej stanem kr贸l贸w 艣wiata. 91 00:39:40,790 --> 00:39:44,530 Mocni cios zada膰, co nie chc膮 obrazy, 92 00:39:44,790 --> 00:39:48,670 Nie czyni膮 tego, ku czemu maj膮 zakus, 93 00:39:48,930 --> 00:39:53,850 Co wzrusz膮 drugich, sami s膮 jak g艂azy, 94 00:39:54,100 --> 00:39:56,480 Zimni, niechwiejni, 95 00:39:56,740 --> 00:39:59,010 nieskorzy do pokus: 96 00:40:00,280 --> 00:40:03,280 Ci 艂aski Nieba najs艂uszniej dziedzicz膮, 97 00:40:04,480 --> 00:40:07,550 Skarb贸w Natury strzeg膮 od zniszczenia; 98 00:40:08,920 --> 00:40:11,730 Ci s膮 panami swojego wejrzenia, 99 00:40:11,990 --> 00:40:15,930 Inni za czelad藕 ich cnoty si臋 licz膮. 100 00:40:17,960 --> 00:40:21,130 Letni kwiat wonny lata jest rozkosz膮, 101 00:40:21,400 --> 00:40:24,740 Cho膰 sobie 偶yje i ga艣nie nie latu; 102 00:40:25,930 --> 00:40:30,540 Lecz, gdy zarazy na kwiat si臋 przenosz膮, 103 00:40:30,800 --> 00:40:34,880 Chwast najpodlejszy lepszy jest od kwiatu. 104 00:40:36,140 --> 00:40:41,150 Z艂y czyn w kwas zmienia i s艂odycze mi艂e, 105 00:40:42,350 --> 00:40:47,920 Gorzej od chwast贸w cuchn膮 lilie zgni艂e. 106 00:45:21,620 --> 00:45:24,120 Gdy w s艂odkich, cichych my艣li ukojeniu, 107 00:45:24,390 --> 00:45:27,920 Minion膮 przesz艂o艣膰 roztrz膮sam w wspomnieniu, 108 00:45:28,190 --> 00:45:31,470 Wzdycham, i偶 p艂onne by艂y walki trudne, 109 00:45:31,730 --> 00:45:36,000 艁z膮 dawn膮 p艂acz臋 straty czasu 偶mudne. 110 00:45:37,470 --> 00:45:40,940 Od 艂ez odwyk艂y, mam 艂ez pe艂ne oczy, 111 00:45:41,200 --> 00:45:45,240 Dla druh贸w skrytych wiecznej nocy cieniem. 112 00:45:45,510 --> 00:45:49,390 Mi艂o艣ci blizna zn贸w krwi膮 艣wie偶膮 broczy. 113 00:45:49,640 --> 00:45:52,950 I dawne mary zn贸w 偶egnam westchnieniem. 114 00:45:54,180 --> 00:45:57,630 I p艂aka膰 mog臋 nad sm臋tkiem przysz艂o艣ci, 115 00:45:57,880 --> 00:46:01,230 I od 偶a艂o艣ci st膮pa膰 do 偶a艂o艣ci, 116 00:46:01,490 --> 00:46:04,530 I p艂aka膰 straty jeszcze nie stracone, 117 00:46:04,790 --> 00:46:08,740 I 艂ez haracze p艂aci膰 wyp艂acone. 118 00:46:10,200 --> 00:46:13,800 Gdy wspomn臋 Ciebie, przyjacielu mi艂y, 119 00:46:14,070 --> 00:46:18,950 Zwr贸cone straty, a b贸le si臋 艣ni艂y. 120 00:47:07,250 --> 00:47:10,790 Marmur i ksi膮偶膮t po艣wi臋cone s艂awie 121 00:47:11,060 --> 00:47:14,260 Pomniki z艂ote, wiersza nie prze偶yj膮; 122 00:47:14,530 --> 00:47:18,410 Lecz 艣wieci膰 b臋dziesz, w mych rym贸w oprawie, 123 00:47:18,660 --> 00:47:23,370 Ja艣niej ni偶 kamie艅, gdy go czasy zryj膮. 124 00:47:23,630 --> 00:47:27,270 Bo straszne wojny obal膮 pos膮gi, 125 00:47:27,540 --> 00:47:30,420 Murarza dzie艂a wykopi膮 z posady, 126 00:47:30,670 --> 00:47:34,920 Lecz Marsa miecze, lub wojny po偶ogi, 127 00:47:35,180 --> 00:47:37,920 Pami膮tek Twoich nie sprawi膮 zag艂ady. 128 00:47:38,180 --> 00:47:43,630 Z drogi Twej zemkn膮 wrog贸w zapomnienia, 129 00:47:43,890 --> 00:47:47,060 Mimo 艣mier膰 przejdziesz; i Twa chwa艂a zdole 130 00:47:47,320 --> 00:47:50,570 Podziwem krzepi膰 przysz艂e pokolenia, 131 00:47:50,830 --> 00:47:54,360 A偶 艣wiat zaginie w przemian losu kole. 132 00:47:54,630 --> 00:47:59,480 A偶 偶yw powstaniesz w dzie艅 S膮du z martwoty, 133 00:47:59,730 --> 00:48:05,980 W wierszu 偶y膰 b臋dziesz, ho艂d zbieraj膮c cnoty. 134 00:56:34,700 --> 00:56:38,670 Prac膮 strudzony, 艣piesz臋 legn膮膰 w 艂o偶e, 135 00:56:38,930 --> 00:56:42,780 Jak w przysta艅 cz艂onki znu偶one rze藕wi膮c膮, 136 00:56:44,240 --> 00:56:46,720 Lecz w g艂owie mojej wnet wszczynam podr贸偶e, 137 00:56:46,970 --> 00:56:52,420 Cho膰 cia艂em spoczn臋, duch biegnie w dal rw膮c膮. 138 00:56:52,680 --> 00:56:57,560 Bo my艣li moje (cho膰 jestem daleki) 139 00:56:57,820 --> 00:57:01,630 Ku Tobie bie偶膮 pielgrzymk膮 strzelist膮; 140 00:57:01,890 --> 00:57:06,340 Szeroko senne roztworz膮 powieki, 141 00:57:06,590 --> 00:57:10,600 Jak 艣lepiec patrz臋 w ciemno艣膰 przepa艣cist膮. 142 00:57:11,830 --> 00:57:15,470 Jedno wzrok tw贸rczy mojej wyobra藕ni 143 00:57:15,730 --> 00:57:20,080 Tw贸j obraz rzuca o艣lep艂emu oku, 144 00:57:20,340 --> 00:57:24,690 Klejnot b艂yszcz膮cy w strasznej nocy mroku, 145 00:57:24,940 --> 00:57:29,890 Kt贸ry noc pi臋kni, odnawia i ja艣ni. 146 00:57:31,120 --> 00:57:37,300 Tak cia艂o we dnie, w ciemnej nocy dusza, 147 00:57:37,560 --> 00:57:44,160 Dla mnie, wskr贸艣 Ciebie, wiecznie si臋 porusza. 148 01:04:36,620 --> 01:04:39,800 Czy wol膮 Twoj膮, by Tw贸j obraz szerzy艂 149 01:04:40,060 --> 01:04:42,910 Powieki ci臋偶kie w d艂ugiej nocy trudach? 150 01:04:44,570 --> 01:04:48,450 Czy 偶yczysz sobie, bym w spok贸j nie wierzy艂, 151 01:04:48,700 --> 01:04:52,410 Lecz w zdradnych obraz Tw贸j ogl膮da艂 z艂udach? 152 01:04:54,040 --> 01:04:57,780 Czy ducha Twego 艣lesz przez odleg艂o艣ci, 153 01:04:58,040 --> 01:05:03,890 Od siebie ku mnie, by wnikn膮艂 w me czyny, 154 01:05:04,150 --> 01:05:08,060 Wypatrzy艂 b艂臋dy i puste godziny, 155 01:05:08,320 --> 01:05:11,390 I Twojej prawej spowiada艂 zazdro艣ci? 156 01:05:12,660 --> 01:05:15,160 O nie! 157 01:05:15,430 --> 01:05:19,740 Wielka Twa mi艂o艣膰, lecz nie jest tak mo偶na; 158 01:05:20,000 --> 01:05:23,740 To mi艂o艣膰 moja wiernie czuwa chrobra, 159 01:05:24,000 --> 01:05:29,420 To mi艂o艣膰 moja duszy strze偶e zbo偶na, 160 01:05:29,680 --> 01:05:33,050 I czujnym str贸偶em jest Twojego dobra. 161 01:05:34,250 --> 01:05:41,260 Czuwam; sen od Twej zbieg艂 tak偶e powieki 162 01:05:42,450 --> 01:05:49,390 Innym zbyt blizki mnie jeste艣 daleki. 163 01:11:11,470 --> 01:11:14,110 Mi艂o艣ci s艂odka, odn贸w Twoje cnoty: 164 01:11:14,370 --> 01:11:18,150 Niech jak g艂贸d ostre, b臋d膮 Twoje groty; 165 01:11:18,410 --> 01:11:20,950 G艂贸d cho膰 pokarmem dzi艣 jest nasycony, 166 01:11:21,210 --> 01:11:24,220 Jutro si臋 sro偶ej wr贸ci wyostrzony. 167 01:11:24,480 --> 01:11:29,700 I Ty, mi艂o艣ci, cho膰 oczy 艂akn膮ce 168 01:11:29,950 --> 01:11:32,430 Dzisiaj wype艂nisz, zamkniesz nasycone, 169 01:11:32,690 --> 01:11:38,130 Jutro patrz znowu, bo dusze mdlej膮ce, 170 01:11:38,400 --> 01:11:41,570 Ducha mi艂o艣ci zabijaj膮 p艂one. 171 01:11:41,830 --> 01:11:44,940 Rozstanie smutne, fal膮 Oceanu, 172 01:11:45,200 --> 01:11:47,340 Co l膮dy dzieli; 173 01:11:47,600 --> 01:11:51,350 oblubie艅cy m艂odzi Na morskie brzegi wychodz膮 poranu, 174 01:11:51,610 --> 01:11:57,020 By s艂odszym zda艂 si臋 powr贸t mi艂ej 艂odzi 175 01:11:57,280 --> 01:12:01,920 Lub mie艅 je zim膮, kt贸rej 艣nie偶ne s艂oty 176 01:12:02,180 --> 01:12:07,720 Milszemi czyni膮 cne lata powroty. 177 01:16:11,190 --> 01:16:15,040 Nie b臋dziesz nigdy, druhu, dla mnie starym: 178 01:16:16,230 --> 01:16:22,110 Mnie, jak w dzie艅 pierwszy, l艣ni Twa pi臋kno艣膰 艣wietnie, 179 01:16:23,340 --> 01:16:28,050 Gdy艣 oko moje wzroku podbi艂 czarem. Trzy zimy zdar艂y chwa艂y gaj贸w letnie, 180 01:16:28,310 --> 01:16:32,350 Trzy wiosny z偶贸艂k艂y jesiennym po偶arem, 181 01:16:32,610 --> 01:16:35,520 Mkn膮c, przed mym wzrokiem, w p贸r rocznych pochody, 182 01:16:35,780 --> 01:16:40,160 Trzech kwietni贸w wonie czerwiec spali艂 偶arem, 183 01:16:40,420 --> 01:16:43,960 Odk膮d Ciem ujrza艂: jeszcze艣 i dzi艣 m艂ody. 184 01:16:45,160 --> 01:16:48,470 Ach! lecz podobna skaz贸wce zegara, 185 01:16:48,730 --> 01:16:53,300 Pi臋kno艣膰 umyka niewidzialnym biegiem. 186 01:16:53,560 --> 01:16:58,610 I Twoja ho偶o艣膰, zda si臋 wiecznie jara, 187 01:16:58,870 --> 01:17:03,320 Jak woda p艂ynie: wzrok m贸j z艂ym jest 艣piegiem. 188 01:17:03,570 --> 01:17:06,820 P艂acz, i偶 przed Tob膮, 189 01:17:07,080 --> 01:17:10,020 przysz艂e pokolenie, 190 01:17:10,280 --> 01:17:15,350 Pi臋kno艣ci lato w 艣mierci legnie cienie. 15528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.