All language subtitles for The.Actors.2003.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,466 --> 00:00:54,433 This is a story 2 00:00:54,466 --> 00:00:59,166 about my Uncle Tommy and his friend Mr. O'Malley 3 00:00:59,200 --> 00:01:03,200 and how everybody got upset because they were all confused. 4 00:01:05,066 --> 00:01:08,733 This is a story about the actors. 5 00:01:12,433 --> 00:01:14,433 "Now is the winter of our discontent 6 00:01:14,466 --> 00:01:18,066 "made glorious summer by this sun of York, 7 00:01:18,100 --> 00:01:21,066 "and all the clouds that lour'd upon our house 8 00:01:21,100 --> 00:01:23,500 "in the deep bosom of the ocean buried. 9 00:01:23,533 --> 00:01:28,400 "Now are our brows bound with victorious wreaths, 10 00:01:28,433 --> 00:01:32,666 "our bruised arms hung up for monuments, 11 00:01:32,700 --> 00:01:35,800 "our stern alarums chang'd to merry meetings, 12 00:01:35,833 --> 00:01:41,300 "our dreadful marches to delightful measures. 13 00:01:41,333 --> 00:01:44,666 "Grim‐visag'd war hath smooth'd his wrinkled front, 14 00:01:44,700 --> 00:01:47,700 "and now, instead of mounting barb‐ed steeds 15 00:01:47,733 --> 00:01:50,566 "to fright the souls of fearful adversaries, 16 00:01:50,600 --> 00:01:54,166 "he capers nimbly in a lady's chamber 17 00:01:54,200 --> 00:01:56,766 to the lascivious pleasings of a lute." 18 00:01:56,800 --> 00:02:00,733 Sorry, sorry. Could you just say what's on the card? 19 00:02:00,766 --> 00:02:02,333 I was told to prepare something. 20 00:02:02,366 --> 00:02:06,633 I know, but if you could just say what's on the card, please. Look into the camera. 21 00:02:06,666 --> 00:02:09,100 Hold up the packet. 22 00:02:09,133 --> 00:02:13,266 Just hold it a little higher. A bit higher. And just what's on the card. That's all. OK. 23 00:02:13,300 --> 00:02:16,266 "McCullagh's. My God, that's a right lump of a sausage." 24 00:02:19,133 --> 00:02:21,633 Brilliant. That was great. Um... 25 00:02:21,666 --> 00:02:24,700 Could you just put a bit more welly in it? 26 00:02:24,733 --> 00:02:26,233 Wel... Welly? 27 00:02:26,266 --> 00:02:28,366 Welly, yeah. 28 00:02:28,400 --> 00:02:31,100 "McCullagh's. My God, that's a right lump of a sausage!" 29 00:02:31,133 --> 00:02:33,133 Sell it to me, will you? Sell it. 30 00:02:35,500 --> 00:02:37,533 "McCullagh's. My God, that's a right..." 31 00:02:37,566 --> 00:02:42,433 Sorry. You're talking about sausages, but I don't believe a word of this. 32 00:02:42,466 --> 00:02:44,600 I mean, I just don't believe it. 33 00:02:44,633 --> 00:02:47,333 I'm finding this hard to get worked up about, actually. 34 00:02:47,366 --> 00:02:50,066 Where are your feelings? You're an actor. Believe it, will you? 35 00:02:50,100 --> 00:02:52,533 McCull... I'm sorry, I can't. 36 00:02:52,566 --> 00:02:54,542 You're going? Excuse me. Sorry, didn't mean to offend you. 37 00:02:54,566 --> 00:02:58,566 Didn't mean to offend your sensibilities, pal. 38 00:02:58,600 --> 00:03:00,633 - Next. - Next. 39 00:03:02,633 --> 00:03:04,733 My God, that's a right lump of a sausage. 40 00:03:04,766 --> 00:03:07,133 My God, that's a right lump... 41 00:03:11,433 --> 00:03:15,333 ♪ In the city, there's a thousand souls and 42 00:03:15,366 --> 00:03:19,266 ♪ I wanna tell them all I'm sorry 43 00:03:19,300 --> 00:03:22,700 ♪ I get up, and I face the morning 44 00:03:22,733 --> 00:03:27,766 ♪ I get up, and I face the morning tonight 45 00:03:27,800 --> 00:03:32,600 ♪ It's all right 46 00:03:32,633 --> 00:03:35,600 ♪ Star 47 00:03:35,633 --> 00:03:39,500 ♪ Of the sea 48 00:03:39,533 --> 00:03:43,066 ♪ Have mercy 49 00:03:43,100 --> 00:03:46,600 ♪ On me 50 00:03:46,633 --> 00:03:50,166 ♪ Part 51 00:03:50,200 --> 00:03:53,633 ♪ The clouds 52 00:03:53,666 --> 00:03:57,300 ♪ Look down 53 00:03:57,333 --> 00:04:01,633 ♪ Look down 54 00:04:01,666 --> 00:04:05,400 ♪ In the city, there's a thousand souls and 55 00:04:05,433 --> 00:04:09,133 ♪ I want to tell them all I'm sorry 56 00:04:09,166 --> 00:04:12,333 ♪ I get up, and I face the morning 57 00:04:12,366 --> 00:04:18,400 ♪ I get up, and I face the morning tonight 58 00:04:18,433 --> 00:04:22,533 ♪ It's all right 59 00:04:22,566 --> 00:04:25,666 ♪ Star 60 00:04:25,700 --> 00:04:29,100 ♪ Of the sea 61 00:04:29,133 --> 00:04:32,733 ♪ Have mercy 62 00:04:32,766 --> 00:04:36,666 ♪ On me 63 00:04:36,700 --> 00:04:39,666 ♪ Star 64 00:04:39,700 --> 00:04:43,433 ♪ In the clouds 65 00:04:43,466 --> 00:04:47,100 ♪ Look down 66 00:04:47,133 --> 00:04:50,633 ♪ Look down ♪ 67 00:04:50,666 --> 00:04:54,466 Where is the power, then, to... to beat him back? 68 00:04:54,500 --> 00:04:57,766 Where be thy followers? And... And thy... thy tenants? 69 00:04:57,800 --> 00:04:59,733 Are they now upon the western shore, 70 00:04:59,766 --> 00:05:02,200 safe‐conducting the rebels from their ships? 71 00:05:02,233 --> 00:05:05,733 No, my good Lord. My friends are in the north. 72 00:05:05,766 --> 00:05:07,766 Cold friends to me. 73 00:05:07,800 --> 00:05:11,800 What do they in the north when they should serve their sovereign in the west? 74 00:05:11,833 --> 00:05:14,033 My gracious sovereign, now in Devonshire, 75 00:05:14,066 --> 00:05:16,100 as I by my friends are well advertised, 76 00:05:16,133 --> 00:05:18,100 Sir Edward Courtney and the haughty prelate, 77 00:05:18,133 --> 00:05:20,133 Bishop of Exeter, his elder brother, 78 00:05:20,166 --> 00:05:23,166 with many more confederates, are in view. 79 00:05:26,066 --> 00:05:28,333 In Kent, my liege, the Gilfords are in arms, 80 00:05:28,366 --> 00:05:31,600 and every hour, more competitors flock to the rebels... 81 00:05:31,633 --> 00:05:33,600 My Lord, the army of great Buckingham. 82 00:05:33,633 --> 00:05:35,700 The army of great Buckingham. 83 00:05:35,733 --> 00:05:37,233 Strong. 84 00:05:39,366 --> 00:05:41,333 My Lord, the army of great... 85 00:05:41,366 --> 00:05:44,600 Out on you, owls! Nothing but songs of death? 86 00:05:44,633 --> 00:05:47,133 Oof! Fuck. 87 00:05:47,166 --> 00:05:51,500 There takes thou that till thou bring better news. 88 00:05:51,533 --> 00:05:52,633 Fuck. 89 00:06:00,400 --> 00:06:03,100 Don't you ever fucking upstage me again. 90 00:06:03,133 --> 00:06:05,600 My fucking badge fell off. Ungrateful bastard. 91 00:06:05,633 --> 00:06:08,233 I don't know why I break my bleedin' back every night here. 92 00:06:08,266 --> 00:06:11,433 None of these stupid knackers understand any of it, anyway. 93 00:06:11,466 --> 00:06:15,100 I barely understand it. Be all over soon. 94 00:06:15,133 --> 00:06:17,300 Jesus, put me out of my fucking misery. 95 00:06:17,333 --> 00:06:20,700 I know, Arthur, but the point is, it's not worth it 96 00:06:20,733 --> 00:06:25,500 for 220 fucking Euros a week to debase myself like this. 97 00:06:25,533 --> 00:06:29,000 There must be something on the horizon. 98 00:06:32,533 --> 00:06:34,433 Really? 99 00:06:34,466 --> 00:06:39,100 If there's a sign of anything, Arthur, get on to me, will you? 100 00:06:39,133 --> 00:06:42,133 I'm bollixed with the rent. I'm out on my ass. 101 00:06:42,166 --> 00:06:44,766 What about those sausage bastards? 102 00:06:44,800 --> 00:06:48,400 No? They didn't know what they wanted, anyway. 103 00:06:48,433 --> 00:06:51,533 All right, Arthur. Bye. 104 00:06:51,566 --> 00:06:54,633 I've got to get myself a new agent. 105 00:06:54,666 --> 00:06:57,066 Someone who can get me a big film. 106 00:06:57,100 --> 00:06:58,166 Look at this. 107 00:07:00,300 --> 00:07:02,600 This is how an actor should be treated. 108 00:07:02,633 --> 00:07:04,333 Tubbetstown Castle. 109 00:07:04,366 --> 00:07:08,500 Ten grand a night and the whole fucking place to yourself. 110 00:07:08,533 --> 00:07:11,600 That's my dream. I'm not fucking around. 111 00:07:11,633 --> 00:07:14,266 One must never give up hope. 112 00:07:14,300 --> 00:07:16,500 Am I too old? 113 00:07:16,533 --> 00:07:18,266 For what? 114 00:07:18,300 --> 00:07:20,200 Hamlet. 115 00:07:20,233 --> 00:07:21,666 To play Hamlet himself? 116 00:07:21,700 --> 00:07:23,700 Yes. 117 00:07:23,733 --> 00:07:26,200 Yes, Tony, you are too old. 118 00:07:26,233 --> 00:07:31,500 I always wanted to play Hamlet, but with just the vowels. 119 00:07:31,533 --> 00:07:34,533 Now, why wouldn't anyone have gone with me on that, Tom? 120 00:07:34,566 --> 00:07:38,533 Each character vocally crippled. 121 00:07:40,666 --> 00:07:42,466 Oo ee, 122 00:07:42,500 --> 00:07:45,033 oo o ee, 123 00:07:45,066 --> 00:07:48,366 a i e e‐io. 124 00:07:48,400 --> 00:07:51,433 Confidence is all about character. 125 00:07:51,466 --> 00:07:56,366 Being comfortable in it, losing yourself. 126 00:07:56,400 --> 00:07:59,100 You need the character. What is it? 127 00:07:59,133 --> 00:08:01,466 I'm a pallbearer and a messenger. 128 00:08:01,500 --> 00:08:03,766 I need characters, not messengers. 129 00:08:03,800 --> 00:08:05,500 I need a message. 130 00:08:05,533 --> 00:08:09,033 A message, yes. You are a character with a message for me. 131 00:08:09,066 --> 00:08:13,100 Now, who is he? Who is this character with a message? 132 00:08:13,133 --> 00:08:15,633 Is he in love? Did he sleep well last night? 133 00:08:15,666 --> 00:08:16,700 He... Yes? 134 00:08:16,733 --> 00:08:18,166 Could have a bad... Yes? 135 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 Stammer. 136 00:08:19,633 --> 00:08:21,800 No, because you'd stop my flow, my rhythm. 137 00:08:21,833 --> 00:08:23,800 You'd stop my juice. 138 00:08:23,833 --> 00:08:26,766 He could, though, just before he says the line, right, 139 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 inadvertently, because of nerves, 140 00:08:28,833 --> 00:08:31,633 make this weird kind of honking sound. 141 00:08:31,666 --> 00:08:33,633 You're being foolish. 142 00:08:33,666 --> 00:08:35,733 I'm just no good. 143 00:08:35,766 --> 00:08:37,133 I'll give you a fiver. 144 00:08:37,166 --> 00:08:41,333 A fiver? Have you lost your reason, Maurice? This is preposterous. 145 00:08:41,366 --> 00:08:43,200 Take it or leave it. 146 00:08:43,233 --> 00:08:44,333 I'll take it. 147 00:08:44,366 --> 00:08:46,766 Who got you this job? 148 00:08:47,833 --> 00:08:49,300 You did. 149 00:08:49,333 --> 00:08:53,533 And would I have moved mountains to get it for you if you were no good? 150 00:08:53,566 --> 00:08:57,300 I don't know. You like having me around to help you with your lines, 151 00:08:57,333 --> 00:09:00,666 take off your hump, rub your shoulder, which I don't love, actually. 152 00:09:00,700 --> 00:09:04,400 You see, I've seen something. 153 00:09:04,433 --> 00:09:05,666 Where? 154 00:09:05,700 --> 00:09:09,633 In you. And I have a proposition. 155 00:09:09,666 --> 00:09:11,700 What is it? 156 00:09:11,733 --> 00:09:14,533 Finish your drink, and we'll go somewhere a little more private. 157 00:09:18,066 --> 00:09:21,066 You're not gay or anything like that, are you? 'Cause I'm not like that. 158 00:09:21,100 --> 00:09:23,333 No, I can assure you. Anyway, it's irrelevant. 159 00:09:25,466 --> 00:09:28,466 - You haven't been here, have you? - No. 160 00:09:28,500 --> 00:09:32,166 I moved in in my glorious past. 161 00:09:32,200 --> 00:09:36,600 Voice‐overs, American TV. 162 00:09:36,633 --> 00:09:39,066 It's falling apart now. 163 00:09:39,100 --> 00:09:41,466 Can't afford the rent. 164 00:09:41,500 --> 00:09:44,266 I'm being kicked out. 165 00:09:44,300 --> 00:09:49,133 Got to find an apartment, a little flat. 166 00:09:49,166 --> 00:09:50,566 Bed‐sit or something. 167 00:09:52,466 --> 00:09:54,433 So what's this proposition? 168 00:09:54,466 --> 00:09:57,100 Well, it's a little complex. 169 00:09:57,133 --> 00:10:00,466 I think you'll agree that acting isn't real. 170 00:10:00,500 --> 00:10:02,100 Yeah. 171 00:10:02,133 --> 00:10:04,466 That's because nothing is at stake, 172 00:10:04,500 --> 00:10:07,500 and we're just pretending that it is. 173 00:10:07,533 --> 00:10:10,100 Well, now, supposing something was at stake, 174 00:10:10,133 --> 00:10:13,300 really at stake, like life or death or money. 175 00:10:13,333 --> 00:10:15,066 That's real life. 176 00:10:15,100 --> 00:10:18,733 Well, my proposition is to blur the difference. 177 00:10:18,766 --> 00:10:20,633 I'm not with you. 178 00:10:20,666 --> 00:10:22,000 Well, for many weeks now, 179 00:10:22,033 --> 00:10:25,766 I've been frequenting this very, very rough pub in the docks. 180 00:10:25,800 --> 00:10:29,066 What? With, like, sailors or...? No. No. 181 00:10:29,100 --> 00:10:33,200 No, I've been seeking out bad company for research, you know. 182 00:10:33,233 --> 00:10:36,333 To play Richard, I needed to meet some villains. 183 00:10:36,366 --> 00:10:40,033 Villains? The real thing, to help my performance. 184 00:10:40,066 --> 00:10:44,166 Cutting‐edge lowlifes. You know, the godforsaken. 185 00:10:44,200 --> 00:10:46,300 What? Like gangsters or...? 186 00:10:46,333 --> 00:10:48,466 Well, men who operate outside the law. 187 00:10:48,500 --> 00:10:52,166 And you talk to them? Well, one in particular. 188 00:10:52,200 --> 00:10:54,466 I think you should watch yourself, Tony. 189 00:10:54,500 --> 00:10:57,566 Well, this brings me to the proposition. 190 00:10:57,600 --> 00:11:01,433 It's to do with this guy? I need you to hear me out. 191 00:11:01,466 --> 00:11:04,066 For entertainment value, I'll listen. 192 00:11:04,100 --> 00:11:06,066 Maybe you'll sing a different tune. 193 00:11:06,100 --> 00:11:09,200 From what I can make out, there's a certain party 194 00:11:09,233 --> 00:11:12,366 is owed money by another certain party, 195 00:11:12,400 --> 00:11:15,666 and neither of them have ever met. 196 00:11:15,700 --> 00:11:18,200 Right. So a certain party owes somebody money. 197 00:11:18,233 --> 00:11:21,700 Yes, and they have never met. 198 00:11:21,733 --> 00:11:27,333 Now, supposing someone, sitting not a million miles from my good self, 199 00:11:27,366 --> 00:11:31,066 were to pretend he was the party to whom the money was owed. 200 00:11:31,100 --> 00:11:33,766 If he could carry it off, he could collect the money. 201 00:11:36,233 --> 00:11:39,166 If you're serious, you've lost it. I mean, you're gone. 202 00:11:39,200 --> 00:11:42,033 Au contraire, my gallant compadre. 203 00:11:42,066 --> 00:11:44,666 You are just the man to do it, the man to do the acting. 204 00:11:44,700 --> 00:11:47,333 Acting? I can't act. I'm shit. Exactly. 205 00:11:47,366 --> 00:11:50,166 This exercise is exactly what you need for training, 206 00:11:50,200 --> 00:11:52,733 because there's something at stake. 207 00:11:52,766 --> 00:11:56,233 You've got to formulate every aspect of your character. 208 00:11:56,266 --> 00:11:59,133 You must never, ever let your facade drop. 209 00:11:59,166 --> 00:12:01,566 If you manage this, 210 00:12:01,600 --> 00:12:03,666 you will never look back. 211 00:12:03,700 --> 00:12:06,233 And you and I, we will share the proceeds 212 00:12:06,266 --> 00:12:08,466 and be very happy men. 213 00:12:08,500 --> 00:12:11,133 Let's talk details. No, Tony. 214 00:12:11,166 --> 00:12:15,366 I don't want to hear any more. It's late. And you're a nutbag. 215 00:12:19,800 --> 00:12:22,133 Tell me you'll think about it. No. 216 00:12:22,166 --> 00:12:26,133 Tubbetstown Castle awaits for men of means. 217 00:12:26,166 --> 00:12:29,266 You're ridiculous. Sleep on it. 218 00:12:29,300 --> 00:12:33,533 Come, sleep, the balm of woe, the certain knot of peace. 219 00:12:33,566 --> 00:12:36,333 Good night, Tony! 220 00:12:36,366 --> 00:12:39,066 The poor man's fortune, 221 00:12:39,100 --> 00:12:42,133 the prisoner's release. 222 00:12:42,166 --> 00:12:47,800 A certain party owed money by another certain party, 223 00:12:47,833 --> 00:12:51,266 neither party ever having met. 224 00:12:54,800 --> 00:12:56,533 Fuck! 225 00:13:08,766 --> 00:13:10,800 Hold on, hold on. Where you going, son? 226 00:13:10,833 --> 00:13:13,466 Whoa, whoa, whoa. Hold it. 227 00:13:13,500 --> 00:13:15,033 Your house? Yes. 228 00:13:15,066 --> 00:13:17,466 Brannigan. 229 00:13:17,500 --> 00:13:20,166 Is this your tea? McCullagh's. My God. 230 00:13:20,200 --> 00:13:22,766 You left the gas on, sir. 231 00:13:22,800 --> 00:13:25,733 Is there someone you can phone? 232 00:13:25,766 --> 00:13:28,200 I'll call me sister. 233 00:13:28,233 --> 00:13:31,233 Want a chip? No, no, no. You're all right. 234 00:13:31,266 --> 00:13:34,666 Listen, Rita, my house is on fire. 235 00:14:12,833 --> 00:14:16,200 Rita, who is it? 236 00:14:16,233 --> 00:14:18,800 Who's that? Clive. He's English. Don't start. 237 00:14:18,833 --> 00:14:21,300 The hedgehog's going back in his shell. 238 00:14:26,500 --> 00:14:29,433 Hello, darling. 239 00:14:29,466 --> 00:14:32,700 What? What? Did I...? 240 00:14:32,733 --> 00:14:35,366 Did I say something? I was asleep. 241 00:14:35,400 --> 00:14:38,300 Hello, darling. Hello. 242 00:14:38,333 --> 00:14:42,066 You all right? You look lovely. 243 00:14:42,100 --> 00:14:43,700 Do you want a pear? 244 00:14:43,733 --> 00:14:46,700 This bloody thing looks great, but it's very fernickety. 245 00:14:46,733 --> 00:14:49,200 Mary, eat your breakfast. I'm gonna be late. 246 00:14:49,233 --> 00:14:52,466 Clive, this is my brother Tommy. Hello, mate. How you doing? 247 00:14:52,500 --> 00:14:54,766 I'm OK. Yeah, I know. 248 00:14:54,800 --> 00:14:57,100 Still, though? 249 00:14:57,133 --> 00:14:59,300 Thanks. 250 00:14:59,333 --> 00:15:01,566 - Rita tells me you act. - Great actor. 251 00:15:01,600 --> 00:15:04,133 He's the black sheep. He's my favorite. 252 00:15:04,166 --> 00:15:06,133 Favorite? Favorite what? 253 00:15:06,166 --> 00:15:09,233 He's my favorite love, my favorite person. 254 00:15:09,266 --> 00:15:12,133 They're always in cahoots. I'm in sales, chum. Imports and sales. 255 00:15:12,166 --> 00:15:13,300 How's business? 256 00:15:13,333 --> 00:15:15,300 I'll tell you the truth. 257 00:15:15,333 --> 00:15:16,909 Things are always slow this time of year. 258 00:15:16,933 --> 00:15:21,366 You've got to chase them for every single farthing, every groat they owe you. 259 00:15:21,400 --> 00:15:24,333 They'll all disappear into the woodwork. Like flies, Tom. Like bees. 260 00:15:24,366 --> 00:15:26,533 Yeah? OK. 261 00:15:26,566 --> 00:15:29,366 Mary, come on. You're gonna make me late. Tommy can bring me. 262 00:15:29,400 --> 00:15:33,100 Yeah. Like flies. Bees. Dear. 263 00:15:33,133 --> 00:15:36,666 A certain party owed money by another certain party, 264 00:15:36,700 --> 00:15:39,233 and neither party's ever met each other. 265 00:15:39,266 --> 00:15:41,633 It's a tantalizing proposition, Uncle Tommy. 266 00:15:41,666 --> 00:15:43,800 Potentially very lucrative. 267 00:15:43,833 --> 00:15:46,666 And if someone were to, you know... 268 00:15:46,700 --> 00:15:48,633 Pass themselves off 269 00:15:48,666 --> 00:15:50,700 as the party to whom the money's owed. 270 00:15:50,733 --> 00:15:53,800 Someone with great skill. An actor, perhaps? 271 00:15:53,833 --> 00:15:56,633 Perhaps an actor whose house burned down. 272 00:15:56,666 --> 00:16:00,400 Actors need characters, Mary. Precisely my weak point, you know? 273 00:16:01,733 --> 00:16:04,800 I think you could do it. I think you could do anything you wanted. 274 00:16:04,833 --> 00:16:06,133 No, Mary. 275 00:16:06,166 --> 00:16:07,733 If you don't believe in yourself, 276 00:16:07,766 --> 00:16:10,500 you'll never convince anyone that you're not you. 277 00:16:10,533 --> 00:16:11,733 What? 278 00:16:11,766 --> 00:16:14,066 Tommy, trust me. Mary, you're nine. 279 00:16:14,100 --> 00:16:16,466 Why are you telling me about it? 280 00:16:16,500 --> 00:16:19,633 Because... Because you're weird and clever and you know too much. 281 00:16:19,666 --> 00:16:23,200 It's like you were born a grown‐up person. I was born ancient. 282 00:16:23,233 --> 00:16:25,266 Don't say that. Don't say things like that. 283 00:16:25,300 --> 00:16:27,766 It's really creepy, you know? I mean, really. 284 00:16:27,800 --> 00:16:31,200 Where are you going? I have to get you ready. 285 00:16:31,233 --> 00:16:34,066 You have to go to school. I don't need it. 286 00:16:34,100 --> 00:16:36,466 Mary, I can't... Let's just try. 287 00:16:36,500 --> 00:16:40,033 I can't act. Mary. Mary. Mary. 288 00:16:40,066 --> 00:16:43,333 Come on, eejit‐head. I can't reach. 289 00:16:43,366 --> 00:16:44,776 Yeah, and Clive won't miss his clothes. 290 00:16:44,800 --> 00:16:47,366 Clive is very, very thick, Tom. 291 00:16:47,400 --> 00:16:50,300 But that's, like, really thick. 292 00:16:50,333 --> 00:16:52,400 He is. He's really, really thick. 293 00:16:54,766 --> 00:16:57,633 OK. But we're just playing, OK? 294 00:17:00,800 --> 00:17:02,766 Two words. A bit much. 295 00:17:02,800 --> 00:17:04,666 One word. Not enough. 296 00:17:06,333 --> 00:17:07,800 More rings. 297 00:17:07,833 --> 00:17:10,166 Any more rings, and my fingers'll fall off. 298 00:17:10,200 --> 00:17:12,533 No, they won't. Come on. 299 00:17:12,566 --> 00:17:14,700 Are we married now? 300 00:17:14,733 --> 00:17:18,300 Tom, you don't embarrass me. You embarrass yourself. 301 00:17:21,200 --> 00:17:24,033 Mary, I can't actually... What's the word? 302 00:17:24,066 --> 00:17:26,666 I can't actually see, you know, with my eyes. 303 00:17:26,700 --> 00:17:29,433 Vis‐à‐vis the world and everything. 304 00:17:29,466 --> 00:17:32,700 Tommy, anyone wearing those glasses is for real. 305 00:17:32,733 --> 00:17:37,100 Although you look much nicer. No, really, much nicer. Almost like a person. 306 00:17:37,133 --> 00:17:40,133 OK, come over here and sit down. 307 00:17:40,166 --> 00:17:41,700 Aah! 308 00:17:41,733 --> 00:17:44,366 Hey, careful. Careful. Hello. 309 00:17:44,400 --> 00:17:46,533 Would you like a drink? A drink would be smashing. 310 00:17:46,566 --> 00:17:48,533 Well, I'm not your servant. 311 00:17:53,500 --> 00:17:57,133 Would you like a cigarette? Please, help yourself. 312 00:18:02,266 --> 00:18:05,133 You can't trust your eyes. Well, what can I trust? 313 00:18:05,166 --> 00:18:07,100 Use the force. What force? 314 00:18:07,133 --> 00:18:08,166 The force of habit. 315 00:18:13,833 --> 00:18:15,200 You don't need to look. 316 00:18:18,700 --> 00:18:20,066 Aah! 317 00:18:25,300 --> 00:18:26,600 Aah! 318 00:18:31,166 --> 00:18:33,166 You'll be fine. I know it's going to work. 319 00:18:35,200 --> 00:18:36,666 Really. 320 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 Really. 321 00:18:44,733 --> 00:18:48,233 Thank you. Thank you. No, please. Thank you. 322 00:18:48,266 --> 00:18:49,766 My colleagues. 323 00:18:52,333 --> 00:18:56,166 The main pleasure of this play, I conclude, 324 00:18:56,200 --> 00:19:00,100 is the embodiment of pure, unmotivated evil. 325 00:19:00,133 --> 00:19:05,533 I soar through the text as one might peruse the racing form. 326 00:19:07,400 --> 00:19:09,500 This... This certain party 327 00:19:09,533 --> 00:19:14,233 that doesn't know the other certain party. 328 00:19:14,266 --> 00:19:15,266 I'll do it. 329 00:19:17,666 --> 00:19:19,200 My boy. 330 00:19:19,233 --> 00:19:22,066 Do you know the Baltic Bar? Good night. 331 00:19:22,100 --> 00:19:25,633 Our certain party holds court there every night. 332 00:19:25,666 --> 00:19:27,500 That place is bedlam. 333 00:19:27,533 --> 00:19:30,733 They know me. I tend to be with the certain party. 334 00:19:30,766 --> 00:19:32,533 Who is? Barreller. 335 00:19:32,566 --> 00:19:33,700 Barreller what? 336 00:19:33,733 --> 00:19:35,733 I only know him as Barreller. 337 00:19:38,066 --> 00:19:39,566 Keep your hands off me. 338 00:19:41,633 --> 00:19:44,466 - Baltic. - Barreller, please. 339 00:19:44,500 --> 00:19:46,633 Boss, you're wanted on the phone. 340 00:19:49,400 --> 00:19:51,533 I represent a certain party. 341 00:19:51,566 --> 00:19:54,033 Absolutely. You're here to do a job. 342 00:19:54,066 --> 00:19:55,333 My name is Clive. 343 00:19:55,366 --> 00:19:57,200 If that makes you feel comfortable. 344 00:19:57,233 --> 00:19:59,400 ♪ And his dark hair 345 00:19:59,433 --> 00:20:02,700 ♪ Always he has dark eyes 346 00:20:02,733 --> 00:20:06,500 So. A little threat behind a little veil? Nothing specific. 347 00:20:06,533 --> 00:20:08,500 The party I represent will be most displeased... 348 00:20:08,533 --> 00:20:11,400 Don't want things to become unpleasant. 349 00:20:11,433 --> 00:20:13,300 However... Absolutely. 350 00:20:13,333 --> 00:20:15,233 Barreller! 351 00:20:15,266 --> 00:20:18,300 Mr. Barreller, I'll come straight to the point. I represent a certain party. 352 00:20:18,333 --> 00:20:21,233 Yeah? To whom you owe a certain amount of money. 353 00:20:21,266 --> 00:20:23,233 Are you from over the water? 354 00:20:23,266 --> 00:20:25,566 As it happens, I've just arrived in your fair city. 355 00:20:25,600 --> 00:20:28,300 For your money? The very thing. 356 00:20:28,333 --> 00:20:31,233 Well, I wasn't expecting you. I was gonna send it over. 357 00:20:31,266 --> 00:20:33,266 I saved you the bother. 358 00:20:33,300 --> 00:20:36,366 That's a lot of money. I'm gonna need a couple of days. 359 00:20:36,400 --> 00:20:39,066 I'm leaving tomorrow. Now look here, Mister... 360 00:20:39,100 --> 00:20:42,033 Clive. Call me Clive. Clive, I think you're being unreasonable. 361 00:20:42,066 --> 00:20:44,033 And I believe a debt is a debt. 362 00:20:44,066 --> 00:20:46,800 The party I represent will be satisfied 363 00:20:46,833 --> 00:20:49,266 with nothing less than payment in full. 364 00:20:49,300 --> 00:20:50,666 While I'm a reasonable man, 365 00:20:50,700 --> 00:20:53,066 the party I represent is, I'm afraid, vice versa. 366 00:20:53,100 --> 00:20:55,300 No need for this to get messy. 367 00:20:55,333 --> 00:20:58,300 I quite agree. Tomorrow. The Shelbourne. 5:00. 368 00:20:58,333 --> 00:20:59,366 I can't... 369 00:20:59,400 --> 00:21:01,466 Textbook. 370 00:21:01,500 --> 00:21:03,433 Fuck it. 371 00:21:48,133 --> 00:21:49,133 Oof! 372 00:22:03,600 --> 00:22:05,033 Never again. 373 00:22:05,066 --> 00:22:08,200 You are very late. I was beginning to worry. 374 00:22:08,233 --> 00:22:10,266 We were just sitting down to our tea. 375 00:22:13,166 --> 00:22:14,333 No milk. 376 00:22:14,366 --> 00:22:16,600 Right bastard. 377 00:22:16,633 --> 00:22:19,033 These are me sons Lesley and Ronnie. 378 00:22:19,066 --> 00:22:21,733 All right? Clive. How you doing? Ronnie. 379 00:22:21,766 --> 00:22:24,733 And me daughter Dolores. How are you? 380 00:22:24,766 --> 00:22:27,500 Charmed, I'm sure. How are you? 381 00:22:27,533 --> 00:22:28,566 Fine. 382 00:22:28,600 --> 00:22:32,633 Good. Nice to meet you. 383 00:22:32,666 --> 00:22:36,200 It was a nightmare raising this. 384 00:22:36,233 --> 00:22:39,766 Well, what you gotta realize is my client ‐ Thank you, dear ‐ 385 00:22:39,800 --> 00:22:42,166 appreciates all efforts in extremis. 386 00:22:42,200 --> 00:22:45,166 He will be deeply impressed. Don't open that here. 387 00:22:45,200 --> 00:22:48,333 Relax. I'm just having a little... 388 00:22:48,366 --> 00:22:51,766 It's all there. 50 thou. Yeah, it is. It's all there. 389 00:22:51,800 --> 00:22:54,566 It's... All of it is there. Yes, it is. 390 00:22:54,600 --> 00:22:55,733 I counted it. 391 00:22:59,466 --> 00:23:02,100 It's all there, innit? 392 00:23:02,133 --> 00:23:04,466 You... Aren't you a treasure? Ha‐ha. 393 00:23:06,300 --> 00:23:10,366 My client will be pleased. We're clear now, are we? 394 00:23:10,400 --> 00:23:14,133 You are free as a bird, Mr. Barreller, until you next decide to do business with us. 395 00:23:14,166 --> 00:23:17,033 No. There won't be a next time. 396 00:23:17,066 --> 00:23:19,133 No, from now on, I'm totally legit. 397 00:23:19,166 --> 00:23:21,666 Are you saying my client's not legitimate? No, no. 398 00:23:21,700 --> 00:23:24,666 I want to leave something stable for the boys. 399 00:23:24,700 --> 00:23:27,366 Something aboveboard. Neither of them are brilliant. 400 00:23:27,400 --> 00:23:31,700 Lesley here, he's not all there, you know. Are you, Lesley? 401 00:23:31,733 --> 00:23:33,433 No, I'm not. No. 402 00:23:33,466 --> 00:23:36,800 Yeah, and Ronnie's deaf in one ear. Watch. 403 00:23:36,833 --> 00:23:38,500 Ronnie. 404 00:23:41,233 --> 00:23:43,133 Yeah, how unfortunate. You are in the whole... 405 00:23:43,166 --> 00:23:44,366 I'm fine. 406 00:23:44,400 --> 00:23:46,466 She's trying to get into the acting. 407 00:23:46,500 --> 00:23:47,666 Really? 408 00:23:47,700 --> 00:23:50,533 We know an actor, comes in the Baltic ‐ Anthony O'Malley. 409 00:23:50,566 --> 00:23:53,366 He's gonna help me get training. 410 00:23:53,400 --> 00:23:55,733 Get training, me arse. Get pregnant, more like. 411 00:23:55,766 --> 00:23:57,766 Is he, now? Do you know him? 412 00:23:57,800 --> 00:24:00,233 No. Never heard of him. What's this? 413 00:24:00,266 --> 00:24:04,666 Yes. A drink, I thought, to no hard feelings. Flaming sambucas. 414 00:24:04,700 --> 00:24:06,600 You might want to blow it out first, Lesley. 415 00:24:06,633 --> 00:24:07,633 OK. 416 00:24:11,533 --> 00:24:14,033 Well, this was very easy. 417 00:24:14,066 --> 00:24:17,466 - No, I don't like that, no. - Jesus... 418 00:24:17,500 --> 00:24:20,066 Give it a puff. I don't think that... 419 00:24:20,100 --> 00:24:22,066 That's really nice. 420 00:24:22,100 --> 00:24:24,100 Have mine. I'll take you for a real drink. 421 00:24:24,133 --> 00:24:27,233 I'll buy you a pint in the Baltic. I have shares in it. 422 00:24:27,266 --> 00:24:29,333 Meet some real Dubs. Not like all this bollocks. 423 00:24:29,366 --> 00:24:34,466 I would love to. I really would. I'd love to, but I got a plane. I got a bloody plane. 424 00:24:34,500 --> 00:24:37,100 Come on, Clive. Ten minutes. I got to get it. 425 00:24:37,133 --> 00:24:40,766 Come on. Why don't you just come for one? 426 00:24:40,800 --> 00:24:43,333 I'd really like to. I... I would really like to. 427 00:24:43,366 --> 00:24:46,333 I really, really would, but I got to... 428 00:24:46,366 --> 00:24:50,033 You might enjoy it. Yeah, I know. Let's go. 429 00:24:52,366 --> 00:24:56,433 Fuck this. Gonna have to break the law here, Clive. 430 00:25:00,633 --> 00:25:05,100 Technically, this is not actually an ambulance. 431 00:25:05,133 --> 00:25:07,600 How's business, then, in general, Clive? 432 00:25:07,633 --> 00:25:11,166 I've got to be honest. It's slow this time of year. It always is. 433 00:25:11,200 --> 00:25:14,766 You've got to chase every single farthing, every groat they owe you. 434 00:25:14,800 --> 00:25:19,066 They all disappear into the woodwork. Like flies. Like bees. 435 00:25:19,100 --> 00:25:21,333 I wasn't disappearing anywhere, Clive. 436 00:25:21,366 --> 00:25:23,733 I know, but I got to follow orders, ain't I? 437 00:25:23,766 --> 00:25:26,466 Plus, I get to have a little trip to Dublin. 438 00:25:26,500 --> 00:25:29,133 What do you mean, "People disappear like bees"? 439 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 I... 440 00:25:30,700 --> 00:25:33,200 don't know. 441 00:25:33,233 --> 00:25:35,433 That's an East End expression, is it? 442 00:25:35,466 --> 00:25:39,200 Yeah, that's it. Exactly. Exactly. 443 00:25:41,400 --> 00:25:45,100 What's he like, then, Mr. Magnani? 444 00:25:45,133 --> 00:25:46,100 Who? 445 00:25:46,133 --> 00:25:48,233 Your boss. What's he like? 446 00:25:48,266 --> 00:25:50,166 Mr. Magnanani. 447 00:25:50,200 --> 00:25:53,400 Mr. Magnani. I've never met him. 448 00:25:57,666 --> 00:25:59,800 Well, Mr. Magnanani... 449 00:25:59,833 --> 00:26:01,100 Yeah. 450 00:26:01,133 --> 00:26:03,233 What's anyone like, Barreller? 451 00:26:03,266 --> 00:26:05,366 What are you like? What are you like? 452 00:26:05,400 --> 00:26:07,300 It's an impossible question. 453 00:26:07,333 --> 00:26:09,500 I can't tell you what the man's like, but I will. 454 00:26:09,533 --> 00:26:13,500 He's, um, now in his autumn years. 455 00:26:13,533 --> 00:26:15,542 He sort of leaves the day‐to‐day running of his empire 456 00:26:15,566 --> 00:26:18,033 to his trusted associates, you know? 457 00:26:18,066 --> 00:26:21,133 He surrounds himself with all grandchildren. 458 00:26:21,166 --> 00:26:25,033 He's got his rose garden. He tends that with his beautiful young wife. 459 00:26:25,066 --> 00:26:27,433 His young wife has grandchildren? 460 00:26:27,466 --> 00:26:30,800 No. No! Don't be a nelly. 'Course not. 461 00:26:30,833 --> 00:26:33,766 He married again, didn't he? He got married again. 462 00:26:33,800 --> 00:26:37,600 After his first wife ‐ She was, she was, she was, she was, she was, 463 00:26:37,633 --> 00:26:40,100 she was tragically sucked out the window of a DC‐10. 464 00:26:40,133 --> 00:26:41,633 Can I get another drink? 465 00:26:41,666 --> 00:26:43,100 Out of a plane? What? 466 00:26:48,700 --> 00:26:51,700 Yeah. Bugger, innit? A man of many private sorrows. 467 00:26:51,733 --> 00:26:54,100 You can see it. It's all sort of etched in his face. 468 00:26:54,133 --> 00:26:56,266 He looks like a really old wallet. 469 00:26:56,300 --> 00:26:59,700 That is the key to the man. It's what he's all about. 470 00:26:59,733 --> 00:27:02,400 And very few people realize this, see it, 471 00:27:02,433 --> 00:27:06,433 actually see it in the man. In the man. You know? 472 00:27:06,466 --> 00:27:09,633 Imagine it, right. There he is, watching the apples fall from the trees... 473 00:27:09,666 --> 00:27:12,500 Do you mean the roses? Well, yeah. 474 00:27:12,533 --> 00:27:15,500 But there's an orchard an' all. He's got the lot. 475 00:27:15,533 --> 00:27:19,400 It sounds quite a place. Thanks, Dickie. Cheers. Thank you. 476 00:27:19,433 --> 00:27:21,400 That's what I'd like, too, Clive. 477 00:27:21,433 --> 00:27:25,633 That's why I'm now completely legitimate, 478 00:27:25,666 --> 00:27:29,266 with an office, you know, a pencil sharpener. 479 00:27:29,300 --> 00:27:32,266 Biscuits, bread bin, lino. 480 00:27:32,300 --> 00:27:34,233 Something to hand on, you know? 481 00:27:34,266 --> 00:27:39,766 I suppose, Clive, I'm a bit like Mr. Mag... Mag... Magni... 482 00:27:39,800 --> 00:27:43,200 Mr. Magniani in that regard ‐ 483 00:27:43,233 --> 00:27:45,333 You know, family. 484 00:27:45,366 --> 00:27:47,633 Family. Fucking family. 485 00:27:47,666 --> 00:27:51,533 People... People don't fucking talk about this anymore, 486 00:27:51,566 --> 00:27:53,533 but what... If you ain't got family, 487 00:27:53,566 --> 00:27:56,633 if you ain't got it, what have you got? 488 00:27:56,666 --> 00:27:59,466 What have you actually got? That's it. 489 00:27:59,500 --> 00:28:01,333 You got fuck all 490 00:28:01,366 --> 00:28:04,666 and a one‐way ticket to fucking yesterday, mate. It's nothing. 491 00:28:04,700 --> 00:28:07,433 That Guinness has hit you a little bit, has it, Clive? 492 00:28:07,466 --> 00:28:09,800 Not being Irish, you know, and I'm not, 493 00:28:09,833 --> 00:28:13,133 I don't really have a head for strong drink. 494 00:28:13,166 --> 00:28:16,700 - Why don't you give us a song? - Give us a song. 495 00:28:16,733 --> 00:28:18,800 No. No, you don't. Come on. 496 00:28:18,833 --> 00:28:20,800 I never sing. 497 00:28:20,833 --> 00:28:23,266 Not me, babe, you know. I never do it. Never. 498 00:28:23,300 --> 00:28:27,500 ♪ Although I know I've only met you 499 00:28:29,700 --> 00:28:34,300 ♪ Something tells me that I won't forget you 500 00:28:37,100 --> 00:28:40,600 ♪ It's like you're sent from heaven above 501 00:28:43,233 --> 00:28:44,333 ♪ Feels so right 502 00:28:45,466 --> 00:28:46,666 ♪ It must be love 503 00:28:51,533 --> 00:28:55,166 ♪ I turn my back on slow romance 504 00:28:58,233 --> 00:29:01,200 ♪ Following a merry dance 505 00:29:04,566 --> 00:29:10,033 ♪ Could this be love? 506 00:29:11,700 --> 00:29:18,600 ♪ Could this be love? 507 00:29:18,633 --> 00:29:24,166 ♪ Could this be love? 508 00:29:28,566 --> 00:29:31,533 ♪ Could this be love? ♪ 509 00:29:39,566 --> 00:29:42,733 What time is it? It's early. It's only quarter past nine. 510 00:29:42,766 --> 00:29:45,033 The play. What? 511 00:29:45,066 --> 00:29:49,466 The plane. I'm really sorry, Dolores. I've got to go. 512 00:29:49,500 --> 00:29:50,600 Get a later one. 513 00:29:50,633 --> 00:29:52,566 Can I drive you to the airport, Clive? 514 00:29:52,600 --> 00:29:57,233 No. No. No, thanks. I'll get a cab. Clive, wait. 515 00:29:57,266 --> 00:29:59,500 Here. 516 00:29:59,533 --> 00:30:02,500 Thanks. Thanks a lot. 517 00:30:02,533 --> 00:30:03,700 All right. 518 00:30:05,833 --> 00:30:08,600 I'll see you. Bye‐bye. See you. 519 00:30:12,133 --> 00:30:14,033 Hey, taxi! Hey! 520 00:30:18,800 --> 00:30:20,700 Cue 106. Go. 521 00:30:20,733 --> 00:30:22,700 Where is the power, then, to beat him back? 522 00:30:22,733 --> 00:30:25,233 Where are thy tenants and thy followers? 523 00:30:29,600 --> 00:30:30,766 Douglas! 524 00:30:30,800 --> 00:30:33,733 - Did you go on that cue 106? - Yeah, that's 106. 525 00:30:33,766 --> 00:30:35,300 It looked different. 526 00:30:35,333 --> 00:30:37,533 Douglas, it's me. Open up. It's me. 527 00:30:37,566 --> 00:30:41,033 Quiet, man. For goodness sake, there's a show on. 528 00:30:41,066 --> 00:30:43,766 It's me. Will you put your other glasses on? Douglas! 529 00:30:50,633 --> 00:30:53,433 Mrs. O'Browning... Shh, there's a show on. 530 00:30:53,466 --> 00:30:55,400 I know. I'm in it. I beg your pardon? 531 00:30:55,433 --> 00:30:58,533 Where do you think you're going? 532 00:30:58,566 --> 00:31:00,533 This is a fake moustache. 533 00:31:00,566 --> 00:31:01,733 Shh. 534 00:31:01,766 --> 00:31:04,633 It's stuck. Calm down. 535 00:31:04,666 --> 00:31:06,100 It's me! 536 00:31:08,800 --> 00:31:10,166 Look, look, look. 537 00:31:16,366 --> 00:31:17,733 Are they on the western shore? 538 00:31:17,766 --> 00:31:20,533 Still not here. Where the fuck is he? 539 00:31:25,333 --> 00:31:28,766 My Lord, the army of great Buckingham. The arm ‐ 540 00:31:28,800 --> 00:31:31,766 I'll have to give his line to somebody else. Buckingham... 541 00:31:31,800 --> 00:31:36,100 No, my good Lord, my friends are in the north. 542 00:31:36,133 --> 00:31:39,333 Where is thy power, then, to beat him back? 543 00:31:39,366 --> 00:31:41,700 John. Where be thy villagers...? 544 00:31:41,733 --> 00:31:43,766 My Lord, the army... 545 00:31:43,800 --> 00:31:47,500 Cold friends to me. What do they in the north when they should serve... 546 00:31:48,733 --> 00:31:50,700 in the, west? 547 00:31:50,733 --> 00:31:52,800 My gracious sovereign, now in Devonshire, 548 00:31:52,833 --> 00:31:55,400 as I by my friends are well advertised, 549 00:31:55,433 --> 00:31:57,433 Sir Edward Courtney and the Bishop of Exeter, 550 00:31:57,466 --> 00:32:00,033 the haughty prelate, his other brother, 551 00:32:00,066 --> 00:32:02,666 with many more confederates, are in view. 552 00:32:02,700 --> 00:32:04,666 I'm falling! 553 00:32:04,700 --> 00:32:07,500 Fuck. 554 00:32:07,533 --> 00:32:08,600 OK, curtain. 555 00:32:08,633 --> 00:32:10,533 My Lord, the army of great Buckingham... 556 00:32:10,566 --> 00:32:14,300 I don't fucking believe it. I wouldn't, but if I wanted to, 557 00:32:14,333 --> 00:32:18,133 I could go and stay right now in Tubbetstown Castle. 558 00:32:18,166 --> 00:32:22,133 Ten grand a night, and a castle all to myself. 559 00:32:22,166 --> 00:32:24,300 I wouldn't. That's obviously insane, 560 00:32:24,333 --> 00:32:27,266 but I could if I were insane enough. 561 00:32:27,300 --> 00:32:29,309 I knew you could do it. I always said you could do it. 562 00:32:29,333 --> 00:32:32,266 I just didn't fucking believe it. 563 00:32:32,300 --> 00:32:35,200 See, Anthony? You see, acting? Yes. 564 00:32:35,233 --> 00:32:39,566 Acting ‐ it's a craft. It's not a trade. And what does that mean? 565 00:32:39,600 --> 00:32:42,100 It means you have to live it. 566 00:32:42,133 --> 00:32:46,400 You're going to gloat. I knew you would be fucking unbearable. 567 00:32:47,533 --> 00:32:50,466 I'm not gloating. I feel awful. 568 00:32:50,500 --> 00:32:53,309 They didn't strike me as dangerous criminals in the least. They were decent. 569 00:32:53,333 --> 00:32:55,300 Well, they're not. 570 00:32:55,333 --> 00:32:57,709 Barreller has told me stories that would make your skin crawl. 571 00:32:57,733 --> 00:33:01,133 So tell me about you and her. 572 00:33:01,166 --> 00:33:04,733 Me and Dolores? Yeah. You're gonna get her trained, yeah? 573 00:33:04,766 --> 00:33:07,566 Well, I... You know, she's young. I try to help the younger ‐ 574 00:33:07,600 --> 00:33:09,366 Tony, bollocks! 575 00:33:09,400 --> 00:33:11,766 All right. She's gorgeous, and I fancy her. 576 00:33:11,800 --> 00:33:14,120 What do you want me to say? Are you trying to embarrass me? 577 00:33:16,766 --> 00:33:18,733 I think she liked Clive. 578 00:33:18,766 --> 00:33:21,300 Who's Clive? 579 00:33:21,333 --> 00:33:23,300 My character. 580 00:33:23,333 --> 00:33:26,366 Well. She's never going to see him again, is she? 581 00:33:33,800 --> 00:33:36,766 Quick. Give me a drink of water. 582 00:33:36,800 --> 00:33:39,800 First of all, I don't know what possessed me. 583 00:33:39,833 --> 00:33:43,600 It must have been an actor's curiosity, I suppose, 584 00:33:43,633 --> 00:33:46,300 but I slipped down to the Baltic Bar last night, 585 00:33:46,333 --> 00:33:48,400 just to check on how effective you'd been 586 00:33:48,433 --> 00:33:51,066 and what Dolores thought of you 587 00:33:51,100 --> 00:33:54,266 and all that bollocks about returning to the scene of the crime. 588 00:33:54,300 --> 00:33:56,566 Tony, you fool. What happened? 589 00:33:56,600 --> 00:34:00,200 Look, Barreller... our certain party... 590 00:34:00,233 --> 00:34:03,400 A certain party owes money to the other certain party, 591 00:34:03,433 --> 00:34:06,266 neither party having ever met. 592 00:34:06,300 --> 00:34:08,700 She knows. She knows? What does she know? 593 00:34:08,733 --> 00:34:11,700 I know everything. And you should give me some of the money as well. 594 00:34:11,733 --> 00:34:14,133 She helped me with the character. 595 00:34:14,166 --> 00:34:16,100 Who else fucking helped you? 596 00:34:16,133 --> 00:34:18,100 Watch your language, mister. 597 00:34:18,133 --> 00:34:20,300 No one. No one. She just directed me. 598 00:34:20,333 --> 00:34:22,566 Are... Are you entirely off your head? 599 00:34:22,600 --> 00:34:24,766 I know. It's weird. Now what happened? 600 00:34:24,800 --> 00:34:27,733 Barreller wasn't there. Dolores was. 601 00:34:27,766 --> 00:34:30,400 I knew by her. If you knew her like I do, 602 00:34:30,433 --> 00:34:32,400 you'd know that something was amiss. 603 00:34:32,433 --> 00:34:34,466 They know they've been done? 604 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 Someone rang from Magnani, someone real, to arrange about getting the money. 605 00:34:37,700 --> 00:34:40,266 The shit hit the fan? Obviously. 606 00:34:40,300 --> 00:34:43,333 Barreller insisted he'd just given their man Clive the full payment. 607 00:34:43,366 --> 00:34:46,700 And then the Magnani people threw a freaker. 608 00:34:46,733 --> 00:34:49,533 And, Tom, they're sending someone over. 609 00:34:51,300 --> 00:34:52,533 Fuck. Poor Barreller. 610 00:34:52,566 --> 00:34:54,200 Fuck Barreller. What about me? 611 00:34:54,233 --> 00:34:56,033 Hey. Fuck off. 612 00:34:56,066 --> 00:34:58,433 What about you? Dolores starts on me. 613 00:34:58,466 --> 00:35:00,566 She said did her dad tell me anything about the deal? 614 00:35:00,600 --> 00:35:03,066 Because sometimes he has a loose tongue. 615 00:35:03,100 --> 00:35:05,800 Yeah, and, "Did you blab to anyone," and so on. I didn't let on. 616 00:35:05,833 --> 00:35:09,200 I was brilliant. I'm sure she bought it. 617 00:35:09,233 --> 00:35:11,600 Jesus, this could be a fucking hit man. 618 00:35:11,633 --> 00:35:13,800 I mean, I could get tortured or anything. 619 00:35:13,833 --> 00:35:16,566 Calm down. You're acting like a baby. 620 00:35:16,600 --> 00:35:20,066 Sometimes you're entitled. OK? 621 00:35:20,100 --> 00:35:22,700 This is heavy. I can hardly breathe here. OK? 622 00:35:22,733 --> 00:35:26,366 Relax the kaks. When's this hit man coming? 623 00:35:26,400 --> 00:35:29,766 Today. He's flying in at noon. He's going straight to the Baltic Bar. 624 00:35:29,800 --> 00:35:32,500 There's only one thing for it. What? 625 00:35:32,533 --> 00:35:35,433 Mary, what? 626 00:35:50,533 --> 00:35:52,066 Good fuck. 627 00:35:52,100 --> 00:35:55,233 Hey, baby! It's so good to see you! 628 00:35:55,266 --> 00:35:57,533 Barreller? 629 00:35:57,566 --> 00:36:00,633 That's the name. Name of me. Are you from Magnanery? 630 00:36:00,666 --> 00:36:03,466 I wasn't expecting to be picked up. 631 00:36:03,500 --> 00:36:07,066 It's the least I could do, given the unfortunate circumstances. 632 00:36:07,100 --> 00:36:09,533 And I'm going to buy you some lunch. Come on. 633 00:36:09,566 --> 00:36:12,166 Fucking right it's the least you could do. Here. 634 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 Don't fucking start, OK? I'm not in the mood. 635 00:36:14,633 --> 00:36:16,600 I don't care what fucking mood you're in. 636 00:36:16,633 --> 00:36:19,266 You've got a lot of explaining to do. 637 00:36:19,300 --> 00:36:21,400 Don't. Just fucking relax, would you? 638 00:36:21,433 --> 00:36:23,733 What is your pr... Where are you off to now, pal? 639 00:36:23,766 --> 00:36:26,600 Come on. I have a table booked in the Harbour. 640 00:36:26,633 --> 00:36:30,133 I'm not going to airbrush the situation here, Barreller. 641 00:36:30,166 --> 00:36:32,733 The lads in London have gone fucking bananas about this. 642 00:36:32,766 --> 00:36:36,600 I've never seen 'em this mad. They want this fucker killed. 643 00:36:36,633 --> 00:36:40,233 Well, I do as well. You know, yeah. Magnani's upset, OK? 644 00:36:40,266 --> 00:36:42,266 But we can't all spend all the time 645 00:36:42,300 --> 00:36:45,633 rolling around in the past and who's responsible for what. 646 00:36:45,666 --> 00:36:47,633 It gets tedious. 647 00:36:47,666 --> 00:36:50,133 Well, the world would be a much nicer place 648 00:36:50,166 --> 00:36:52,433 if we all took your advice, I'm sure, 649 00:36:52,466 --> 00:36:56,166 but Magnani's having a conniption. I've never seen her this bad. 650 00:36:56,200 --> 00:36:59,566 What's that supposed to mean, "I've never seen her this bad"? 651 00:36:59,600 --> 00:37:02,733 I mean, I've never seen her want a man tortured this bad. 652 00:37:02,766 --> 00:37:05,200 I didn't know this Magnani bloke was a woman. 653 00:37:05,233 --> 00:37:07,266 Yeah. A lot of people make that mistake. 654 00:37:07,300 --> 00:37:10,633 It's a sexist thing. Don't stereotype her, Barreller. 655 00:37:10,666 --> 00:37:13,333 Dangerous mistake. I get stereotyped. 656 00:37:13,366 --> 00:37:16,500 Sometimes, you know, I just get this, a kind of a mist. 657 00:37:16,533 --> 00:37:18,533 It just comes down on me, you know? 658 00:37:18,566 --> 00:37:21,566 I'm very much a man of me fists, you know? I think with them. 659 00:37:21,600 --> 00:37:24,200 Anyway, who ripped us off? 660 00:37:24,233 --> 00:37:28,100 I don't know. Nice bloke. English guy. Clive. Very nice. 661 00:37:28,133 --> 00:37:30,533 Clive? That's all I know. 662 00:37:30,566 --> 00:37:33,100 Would you recognize him again? 663 00:37:33,133 --> 00:37:35,700 Do you know, I think I would. I fucking would. 664 00:37:35,733 --> 00:37:37,766 Very handsome fella. Big glasses on him. 665 00:37:37,800 --> 00:37:40,466 I just assumed he was your man. You just assumed? 666 00:37:40,500 --> 00:37:44,433 Because somebody told you they're somebody, you just assume that's who they are? 667 00:37:44,466 --> 00:37:46,400 I must say, I find that idiotic, Barreller. 668 00:37:46,433 --> 00:37:50,066 Hey, easy on the casual insults floating around there, pal. 669 00:37:50,100 --> 00:37:52,366 I'm buying you lunch and everything. 670 00:37:52,400 --> 00:37:56,700 Don't start in with the "mean Scottish" bollocks. That makes me very intolerant. 671 00:37:56,733 --> 00:37:58,800 You take it easy, right? 672 00:37:58,833 --> 00:38:01,133 It's one thing me calling you an imbecile 673 00:38:01,166 --> 00:38:04,800 because you gave our money to some bloke just because he has glasses on, 674 00:38:04,833 --> 00:38:07,366 but you're getting into a whole racist area, 675 00:38:07,400 --> 00:38:09,500 which is fucked‐up, frankly. 676 00:38:09,533 --> 00:38:11,642 You're great on the old, "That's sexist. That's racist." 677 00:38:11,666 --> 00:38:13,633 What are you, the fucking army or somebody? 678 00:38:13,666 --> 00:38:15,466 Nobody tells me what to do. 679 00:38:15,500 --> 00:38:18,633 You have obviously failed to grasp what's happening here. 680 00:38:18,666 --> 00:38:20,633 Most people in your position 681 00:38:20,666 --> 00:38:23,233 would tend to be slightly a bit more contrite. 682 00:38:23,266 --> 00:38:25,233 What are you attacking me for? 683 00:38:25,266 --> 00:38:27,676 Because it was obviously someone from your side who ripped us off. 684 00:38:27,700 --> 00:38:29,400 What? Everything all right? 685 00:38:29,433 --> 00:38:32,500 You fuck off. This is a business lunch here, OK? 686 00:38:32,533 --> 00:38:34,466 Sorry. Excuse me. Get out of it. 687 00:38:36,666 --> 00:38:39,233 Where did you get it that it was somebody from our side that ‐ 688 00:38:39,266 --> 00:38:41,100 No one here knew anything about it. 689 00:38:41,133 --> 00:38:43,566 What about this actor you were helping? 690 00:38:43,600 --> 00:38:46,633 What the fuck is that about? He wouldn't know. 691 00:38:46,666 --> 00:38:50,333 All he knew was I owed money to somebody. Everybody owes to someone. 692 00:38:50,366 --> 00:38:54,233 Anyway, he's a moron. And the fucker can't act. 693 00:38:55,800 --> 00:38:57,433 Where is he now? 694 00:38:57,466 --> 00:38:59,733 Here. 695 00:38:59,766 --> 00:39:02,400 What's this? 696 00:39:02,433 --> 00:39:04,566 It's Clive's. He forgot it when he fucked off. 697 00:39:04,600 --> 00:39:05,666 What's in it? 698 00:39:05,700 --> 00:39:08,033 Clues, Jock. Clues. 699 00:39:08,066 --> 00:39:11,500 What clues? I don't know. It's locked. 700 00:39:11,533 --> 00:39:14,400 So how do you know it's got clues in it? 701 00:39:14,433 --> 00:39:18,066 I presume it has, man! Jesus! 702 00:39:18,100 --> 00:39:20,200 Jesus... for fuck's sa... 703 00:39:20,233 --> 00:39:22,266 Show a bit of initiative. 704 00:39:29,766 --> 00:39:31,800 Where's the Aran Islands? 705 00:39:31,833 --> 00:39:34,800 That's where he's gone. Very clever bloke. 706 00:39:34,833 --> 00:39:37,200 Over there. West. Very good place to hide. Brilliant. 707 00:39:37,233 --> 00:39:39,633 Well, do you think we should go there? 708 00:39:39,666 --> 00:39:42,066 I'm not fucking going. It's your money. 709 00:39:42,100 --> 00:39:44,066 I don't believe this. 710 00:39:44,100 --> 00:39:46,366 You lost it. You can recognize him. 711 00:39:46,400 --> 00:39:49,433 It's not big, like. You'll find him. Incredible. 712 00:39:49,466 --> 00:39:51,800 You're in a very bad place, do you know that? 713 00:39:51,833 --> 00:39:55,333 Relax. Stop talking about work all the time. 714 00:39:55,366 --> 00:39:56,633 Fuck. 715 00:39:56,666 --> 00:39:59,333 How tall is this Clive fella? 716 00:39:59,366 --> 00:40:01,266 He's... He's about my height. 717 00:40:01,300 --> 00:40:03,366 This is the only way to get there? 718 00:40:03,400 --> 00:40:08,300 Yeah, Jock, the only way to get to an island is over the sea. 719 00:40:08,333 --> 00:40:10,766 If I don't find him, I'm coming straight back. 720 00:40:10,800 --> 00:40:13,033 You still owe Magnani 50 thousand. 721 00:40:13,066 --> 00:40:14,800 Yeah, yeah. Stop moaning. 722 00:40:14,833 --> 00:40:17,766 Moaning? It's an annoying and fatiguing characteristic. 723 00:40:17,800 --> 00:40:21,400 Well, coming from someone as balanced as you, pal, 724 00:40:21,433 --> 00:40:24,766 I'll have to take that on board. Good man. 725 00:40:24,800 --> 00:40:26,100 I get seasick. 726 00:40:27,433 --> 00:40:31,500 Toodle‐oo. Good luck, now. 727 00:40:38,566 --> 00:40:42,033 Jesus Christ, what's that fucking smell? 728 00:40:42,066 --> 00:40:45,433 I think I'm gonna be sick. 729 00:40:51,366 --> 00:40:53,066 Are you all right? 730 00:40:53,100 --> 00:40:55,733 I just feel completely weird. I don't doubt it. 731 00:40:55,766 --> 00:41:00,166 But that was mad weird, you know? It was like I was having memories. 732 00:41:00,200 --> 00:41:02,100 You became Barreller. 733 00:41:02,133 --> 00:41:04,533 Well, no. Made‐up memories of a made‐up Barreller. 734 00:41:04,566 --> 00:41:06,766 Very thick and violent kind of Barreller. 735 00:41:06,800 --> 00:41:09,566 No doubt an aspect of yourself. 736 00:41:09,600 --> 00:41:11,766 What, that I'm thick and violent? 737 00:41:11,800 --> 00:41:14,200 No. That you have an aspect. 738 00:41:14,233 --> 00:41:16,333 An aspect that's both thick and violent? 739 00:41:16,366 --> 00:41:19,400 In order to be convincing. 740 00:41:19,433 --> 00:41:21,800 So you're talking to somebody about me, and you'd say, 741 00:41:21,833 --> 00:41:25,100 "Tom, yeah, he's lovely, but there is this side to him that's thick and violent"? 742 00:41:25,133 --> 00:41:27,633 No. You're overreacting to what is, at root, 743 00:41:27,666 --> 00:41:30,333 a compliment. 744 00:41:30,366 --> 00:41:34,200 You generally just praising my violent, aggressive nature? 745 00:41:34,233 --> 00:41:36,700 That you found it. 746 00:41:36,733 --> 00:41:39,466 You're full of shite, Tony. Do you know that? Within yourself. 747 00:41:41,233 --> 00:41:43,200 Just admit one thing. What? 748 00:41:43,233 --> 00:41:45,200 That I was right. That you were right? 749 00:41:45,233 --> 00:41:47,309 You're learning from this. That's true. Fucking learning... 750 00:41:47,333 --> 00:41:50,333 And we are sad men, 751 00:41:50,366 --> 00:41:55,433 standing and awaiting advice from a nine‐year‐old girl. 752 00:41:55,466 --> 00:41:58,100 Well, we're big enough to accept that. 753 00:41:58,133 --> 00:42:00,200 And from that, we take faint comfort. 754 00:42:00,233 --> 00:42:02,200 It's all we're ever gonna get. 755 00:42:02,233 --> 00:42:05,200 And now we must desist before we wallow in self‐pity. 756 00:42:05,233 --> 00:42:07,733 Good. We have to kill Clive. 757 00:42:07,766 --> 00:42:10,466 You see, this Aran Islands plan 758 00:42:10,500 --> 00:42:12,333 is only of any use in the short‐term. 759 00:42:12,366 --> 00:42:14,600 He'll come back. It was an emergency. What the hell? 760 00:42:14,633 --> 00:42:18,566 He's going to come back, and he's still going to want his money. 761 00:42:18,600 --> 00:42:21,166 Ha‐ha‐ha‐ha. Exactly. 762 00:42:21,200 --> 00:42:24,600 So the medium‐term solution is to kill Clive, the character, 763 00:42:24,633 --> 00:42:28,700 and present Magnani with the problem that the money may be irrevocably lost, 764 00:42:28,733 --> 00:42:30,733 along with Clive, and hope they give up. 765 00:42:30,766 --> 00:42:33,166 But if Magnani holds Barreller responsible, 766 00:42:33,200 --> 00:42:36,633 Clive's dead, the money's gone, but it's Barreller's fault. 767 00:42:36,666 --> 00:42:38,500 That's a long‐term plan here. 768 00:42:38,533 --> 00:42:41,633 The beauty is, Barreller and Magnani have never met. 769 00:42:41,666 --> 00:42:43,500 They must never meet. 770 00:42:43,533 --> 00:42:47,433 'Cause once Magnani knows who you are, things could turn unpleasant. 771 00:42:47,466 --> 00:42:51,366 Which I would like to avoid, if at all possible. Ha‐ha‐ha. 772 00:42:51,400 --> 00:42:55,133 That's the idea, and only a moron would need to state it. 773 00:42:55,166 --> 00:42:58,500 What were we thinking? I have continuously cut you slack, young lady, 774 00:42:58,533 --> 00:43:01,633 and I am not beyond having you disciplined. Here. 775 00:43:04,066 --> 00:43:06,233 What is this plan? 776 00:43:06,266 --> 00:43:09,433 It's the super‐longest‐term copperfasten plan. 777 00:43:09,466 --> 00:43:10,333 Which is? 778 00:43:10,366 --> 00:43:12,633 To invent a time machine, go back in time, 779 00:43:12,666 --> 00:43:15,166 and never put this whole scheme into operation. 780 00:43:15,200 --> 00:43:16,666 The chances of that would be...? 781 00:43:16,700 --> 00:43:19,666 To put it scientifically, not brilliant. 782 00:43:19,700 --> 00:43:22,200 But the first thing we can try is killing Clive off. 783 00:43:22,233 --> 00:43:24,466 Kill my character? Yes. 784 00:43:24,500 --> 00:43:26,366 Who's gonna do that? You will. 785 00:43:26,400 --> 00:43:28,300 How? 786 00:43:28,333 --> 00:43:31,466 You have to present yourself to Barreller again. 787 00:43:31,500 --> 00:43:33,166 As Clive. No. 788 00:43:34,666 --> 00:43:37,500 I'll go as me. No. 789 00:43:37,533 --> 00:43:39,466 Who, then? 790 00:43:55,800 --> 00:43:57,766 Can I get you anything, Jock? 791 00:43:57,800 --> 00:44:01,200 Well, I am gonna need more popcorn, Barreller. 792 00:44:01,233 --> 00:44:03,233 Yeah. That's easy, then. 793 00:44:03,266 --> 00:44:06,133 Lesley, get the popcorn, will you? 794 00:44:07,700 --> 00:44:10,366 I need to keep eating popcorn. 795 00:44:10,400 --> 00:44:12,600 It helps me convince myself I'm in the pictures 796 00:44:12,633 --> 00:44:15,666 so I don't have to deal with the incredible brutality 797 00:44:15,700 --> 00:44:18,800 I have to inflict on people, you know, every day. 798 00:44:18,833 --> 00:44:22,733 Just kinda makes it seem quite not so real, you know? 799 00:44:24,200 --> 00:44:26,700 I'm afraid I'm very much out of my depth here. 800 00:44:26,733 --> 00:44:28,566 Well, just do your best, OK? 801 00:44:30,533 --> 00:44:34,133 I don't say thanks, big man, OK? It's just something I don't do. 802 00:44:34,166 --> 00:44:35,733 OK. 803 00:44:35,766 --> 00:44:38,266 Don't want to lose my edge, you know? OK. 804 00:44:39,366 --> 00:44:42,033 So. So who knew? 805 00:44:42,066 --> 00:44:44,066 Who knew about your deal with Magnani? 806 00:44:44,100 --> 00:44:46,466 Me and me daughter Dolores 807 00:44:46,500 --> 00:44:49,700 and me two sons Ronnie and Lesley. 808 00:44:49,733 --> 00:44:54,633 Lesley's not even all there, you know, or anything. 809 00:44:54,666 --> 00:44:57,166 Lesley, you probably don't even know 810 00:44:57,200 --> 00:45:01,300 who Mr. Magna... Magnanin... Magnanooni is, do you? 811 00:45:01,333 --> 00:45:02,566 No. 812 00:45:02,600 --> 00:45:06,300 And Ronnie's deaf in one ear. Ronnie. 813 00:45:06,333 --> 00:45:08,433 Ronnie! 814 00:45:10,466 --> 00:45:13,266 Brilliant. That's it? Like, no one else? 815 00:45:13,300 --> 00:45:15,066 Well... 816 00:45:15,100 --> 00:45:18,633 What's that? What's that wee sneaky look about? What's that? 817 00:45:18,666 --> 00:45:21,466 That's... That's impossible. 818 00:45:21,500 --> 00:45:24,600 There was this actor. I was helping him with stories. 819 00:45:24,633 --> 00:45:26,633 He was an actor researching villains. 820 00:45:26,666 --> 00:45:30,500 Lot of lowlifes in here, lot of actors in here ‐ horrible, dirty, no money. 821 00:45:30,533 --> 00:45:33,666 He thought Dad was more of a serious criminal than he really is. 822 00:45:33,700 --> 00:45:36,733 How serious are you? I'm completely legitimate now. 823 00:45:36,766 --> 00:45:39,333 I have shares in this place, got an office, 824 00:45:39,366 --> 00:45:41,633 electric kettle, biscuits, all... all that. 825 00:45:41,666 --> 00:45:45,533 I mean, now, I may have talked meself up a little bit to this fella. 826 00:45:45,566 --> 00:45:48,733 To this actor guy? Yeah. 827 00:45:48,766 --> 00:45:54,366 What did you specifically tell him about Magnani? 828 00:45:54,400 --> 00:45:58,633 It's just that in the shady world 829 00:45:58,666 --> 00:46:01,666 of outside the normal procedures 830 00:46:01,700 --> 00:46:04,666 of everything in everyday life, 831 00:46:04,700 --> 00:46:07,500 it's possible for a certain party 832 00:46:07,533 --> 00:46:11,200 to owe money to another certain party 833 00:46:11,233 --> 00:46:14,266 without them having ever met. 834 00:46:14,300 --> 00:46:16,800 And did you happen to casually fucking mention ‐ 835 00:46:16,833 --> 00:46:19,100 in your little tête‐à‐tête at the bar 836 00:46:19,133 --> 00:46:21,466 entertaining your fucking actor pal ‐ 837 00:46:21,500 --> 00:46:24,233 did you happen by any chance to mention 838 00:46:24,266 --> 00:46:27,466 that you might be such a certain party in a similar scheme of things? 839 00:46:27,500 --> 00:46:29,066 Yes, I did. 840 00:46:29,100 --> 00:46:32,300 So he could very plausibly then, go and tell somebody ‐ 841 00:46:32,333 --> 00:46:34,100 maybe an actor, 842 00:46:34,133 --> 00:46:36,766 maybe an actor with abilities bordering on genius ‐ 843 00:46:36,800 --> 00:46:40,033 who decides to come around, fool you and take the money! 844 00:46:40,066 --> 00:46:43,600 I don't know. I'm very sorry. I'd pay you the money back if I could. 845 00:46:43,633 --> 00:46:45,709 You're sorry? Good. That's all right, then. 846 00:46:45,733 --> 00:46:48,100 Do you want some popcorn? 847 00:46:48,133 --> 00:46:50,333 I'm having a fucking heart attack. 848 00:46:50,366 --> 00:46:54,100 I'm having a fucking aneurysm in your bar! 849 00:46:54,133 --> 00:46:56,233 I'm gonna have to talk to this actor guy. 850 00:46:56,266 --> 00:46:58,233 Maybe... What? 851 00:46:58,266 --> 00:47:00,133 Maybe I should talk to him. 852 00:47:00,166 --> 00:47:02,133 I'm not with you, darlin'. 853 00:47:02,166 --> 00:47:03,466 He's harmless. 854 00:47:03,500 --> 00:47:06,133 He's a puff. His name's O'Malley. 855 00:47:06,166 --> 00:47:07,533 I'm not saying you're scary, 856 00:47:07,566 --> 00:47:09,533 but if he was to become scared 857 00:47:09,566 --> 00:47:13,366 and go to the police... You want the gentle approach? 858 00:47:13,400 --> 00:47:15,400 He mightn't have told anyone intentionally. 859 00:47:15,433 --> 00:47:19,366 Well, OK, fine. Fine. Maybe you've got a point. 860 00:47:19,400 --> 00:47:21,366 However, if you don't get results... 861 00:47:30,100 --> 00:47:33,066 All this popcorn, it's beginning to rot my face. 862 00:47:33,100 --> 00:47:36,366 Gonna have to change my snack. In the daytime, anyway. 863 00:47:36,400 --> 00:47:38,133 OK. 864 00:47:47,500 --> 00:47:49,733 If I did take the kingdom from your sons, 865 00:47:49,766 --> 00:47:52,333 to make amends, I will give it to your daughter. 866 00:47:52,366 --> 00:47:55,300 If I have kill'd the issue of your womb, 867 00:47:55,333 --> 00:47:57,733 to quicken your increase, 868 00:47:57,766 --> 00:48:01,200 I will beget my issue upon your daughter. 869 00:48:06,666 --> 00:48:09,700 Look, what has been done cannot be now amended. 870 00:48:09,733 --> 00:48:12,533 Can we please just give the money back? 871 00:48:12,566 --> 00:48:14,533 After all we've been through? 872 00:48:14,566 --> 00:48:17,266 I don't care. You may be a sniveling little cur, 873 00:48:17,300 --> 00:48:20,500 but at the moment, that money is my only comfort. 874 00:48:20,533 --> 00:48:23,300 My colleagues. My colleaugues. 875 00:48:23,333 --> 00:48:26,033 The thing is, I like Barreller and Dolores, 876 00:48:26,066 --> 00:48:29,300 and we're putting them through agony. 877 00:48:29,333 --> 00:48:34,233 I will converse with iron‐witted fools. 878 00:48:34,266 --> 00:48:37,233 He's not even a real crook. We shouldn't be stealing from the guy. 879 00:48:37,266 --> 00:48:41,033 We are not stealing from him. We are robbing Magnani. 880 00:48:41,066 --> 00:48:43,533 Who could be one of the biggest headcases in Europe. 881 00:48:43,566 --> 00:48:46,766 Look, let's just stick to Mary's plan. 882 00:48:46,800 --> 00:48:50,666 I tell Dolores how to contact Clive. 883 00:48:50,700 --> 00:48:55,366 You play Clive. We fake Clive's death. Dolores tells Barreller. 884 00:48:55,400 --> 00:48:57,700 Barreller tells Magnani, "We've found Clive, 885 00:48:57,733 --> 00:49:01,533 and he's spent all the money, but he's dead." 886 00:49:01,566 --> 00:49:04,533 What? It's that... simple. 887 00:49:04,566 --> 00:49:07,100 What?! Don't back out now. 888 00:49:07,133 --> 00:49:08,466 I can't do this. 889 00:49:08,500 --> 00:49:10,266 We're so close. I can't, Tony. It's bollocks. 890 00:49:10,300 --> 00:49:13,533 Shit. You're on. What? I haven't rehearsed. 891 00:49:13,566 --> 00:49:15,533 Who is Clive supposed to be? 892 00:49:15,566 --> 00:49:17,766 I don't know. I can't be here. Improvise. 893 00:49:17,800 --> 00:49:20,766 I never improvise. Try it. It's fun! 894 00:49:20,800 --> 00:49:23,766 Dolores, what a pleasant surprise. 895 00:49:23,800 --> 00:49:25,466 I'm very sorry. 896 00:49:25,500 --> 00:49:27,633 And what can I do for you, my love? 897 00:49:27,666 --> 00:49:29,300 How are the drama classes? 898 00:49:35,566 --> 00:49:37,533 I know we spoke about this 899 00:49:37,566 --> 00:49:39,700 and you say you don't remember anything, 900 00:49:39,733 --> 00:49:42,066 but the thing is, is that Dad thinks 901 00:49:42,100 --> 00:49:45,133 he might have said something to you about this money, 902 00:49:45,166 --> 00:49:47,233 and that you might have said something to somebody. 903 00:49:47,266 --> 00:49:48,266 No. 904 00:49:48,300 --> 00:49:51,333 No. 905 00:49:51,366 --> 00:49:54,066 No. 906 00:49:54,100 --> 00:49:55,733 Yes? Clive. 907 00:49:55,766 --> 00:49:58,233 Yes, Clive. Tell me. No, but he wouldn't... 908 00:49:58,266 --> 00:50:02,033 Who is he? He's my, he's my cousin, Dolores. 909 00:50:02,066 --> 00:50:04,100 He came here a little while ago, 910 00:50:04,133 --> 00:50:06,100 down on his luck, you understand. 911 00:50:06,133 --> 00:50:08,300 I mentioned that I was research... 912 00:50:10,233 --> 00:50:12,733 I... I'm so sorry. 913 00:50:12,766 --> 00:50:16,333 Mr. O'Malley, if you can just tell me where he is, if I can talk to him. 914 00:50:16,366 --> 00:50:18,066 We might be able to help him. 915 00:50:18,100 --> 00:50:19,700 You want to help him? 916 00:50:19,733 --> 00:50:22,066 I only met him briefly, but... Yes? 917 00:50:22,100 --> 00:50:25,500 I don't think that he... Yes? 918 00:50:25,533 --> 00:50:27,100 I mean, I feel that... 919 00:50:27,133 --> 00:50:29,466 Yes? That he'd listen to me. 920 00:50:29,500 --> 00:50:33,300 You want to help him after all the things he's done... 921 00:50:33,333 --> 00:50:37,266 to... both of us? 922 00:50:37,300 --> 00:50:39,266 What the fuck are you saying, you stupid twonk? 923 00:50:39,300 --> 00:50:42,600 I don't want to see anyone getting hurt. Where can I find him? 924 00:50:42,633 --> 00:50:47,500 He wanted to go. He said he wanted to go away. 925 00:50:47,533 --> 00:50:49,566 He owed some money, 926 00:50:49,600 --> 00:50:53,433 and he needed to lie low for a while. 927 00:50:53,466 --> 00:50:54,600 Where is he? 928 00:50:54,633 --> 00:50:56,633 He's... 929 00:50:59,333 --> 00:51:01,366 He's... He's in... Yes? 930 00:51:05,266 --> 00:51:07,500 Tubbetstown Castle. 931 00:51:07,533 --> 00:51:09,600 Fuck. Fuck. 932 00:51:09,633 --> 00:51:11,400 You stupid bollix. 933 00:51:11,433 --> 00:51:13,500 You know how much that place costs. 934 00:51:13,533 --> 00:51:15,533 Do you think this isn't hard enough? 935 00:51:15,566 --> 00:51:18,666 You told me to improvise. I told you I can't improvise. 936 00:51:18,700 --> 00:51:20,666 I told you to improvise, Tony. 937 00:51:20,700 --> 00:51:23,133 I didn't tell you to go completely off the fucking biff. 938 00:51:23,166 --> 00:51:26,133 Tom, Tom, Tubbetstown Castle... Yeah? 939 00:51:26,166 --> 00:51:30,233 Felt right. You're an awful fucking eejit, Tony. 940 00:51:30,266 --> 00:51:32,333 Did you enjoy the show, ladies? Yes. 941 00:51:32,366 --> 00:51:34,166 What are you doing wearing school uniforms? 942 00:51:34,200 --> 00:51:37,133 Surely you're all too old for school. 943 00:51:37,166 --> 00:51:38,733 Especially you. 944 00:51:38,766 --> 00:51:41,100 Hey, you're nuts, you know that? 945 00:51:41,133 --> 00:51:44,100 This is so you can stay in that place for one night. 946 00:51:44,133 --> 00:51:45,500 Isn't that right? 947 00:51:45,533 --> 00:51:47,166 Ignore him, ladies. 948 00:51:47,200 --> 00:51:50,100 He has syphilis. 949 00:51:50,133 --> 00:51:52,166 Did you hear that? 950 00:52:12,200 --> 00:52:14,700 Dear manager of Tubbetstown, 951 00:52:14,733 --> 00:52:17,166 we wish to hire your castle for a night 952 00:52:17,200 --> 00:52:22,166 on behalf of a famous actor who needs their privacy respected. 953 00:52:22,200 --> 00:52:26,233 Therefore, we would ask that your staff vacate the premises 954 00:52:26,266 --> 00:52:28,700 for the duration of the visit. 955 00:52:30,300 --> 00:52:32,100 Effective, aren't they? 956 00:52:32,133 --> 00:52:36,366 Now, the cue is, "My balls swole up like a couple of grapefruit." 957 00:52:36,400 --> 00:52:40,066 I blow the explosives, you're dead. OK? 958 00:52:40,100 --> 00:52:43,666 "My balls swole up like a couple of grapefruit," 959 00:52:43,700 --> 00:52:45,800 I blow the squibs. OK. 960 00:52:45,833 --> 00:52:48,466 Is this working? 961 00:52:48,500 --> 00:52:50,466 What are you trying to fucking do? 962 00:52:50,500 --> 00:52:52,600 You're supposed to be able to hear me. 963 00:52:52,633 --> 00:52:55,400 How am I gonna suddenly start talking about my balls? 964 00:52:55,433 --> 00:52:57,066 You are an actor. 965 00:52:57,100 --> 00:53:00,400 You will work it into the fabric of the scene. 966 00:53:00,433 --> 00:53:03,600 I know you... 967 00:53:03,633 --> 00:53:06,533 Into the fabric? I work my balls into the fabric? 968 00:53:06,566 --> 00:53:09,100 Tom, focus. 969 00:53:10,666 --> 00:53:13,533 Now be ready. I was covered in these things on Excalibur, 970 00:53:13,566 --> 00:53:17,333 and they hurt like fuck when they go off. 971 00:53:17,366 --> 00:53:21,500 Were there guns in Excalibur? In our Excalibur, yes. 972 00:53:23,500 --> 00:53:25,700 All right. 973 00:53:25,733 --> 00:53:28,200 Hello. 974 00:53:30,300 --> 00:53:31,600 How you been? 975 00:53:33,200 --> 00:53:35,066 You were absolutely entitled to do that. 976 00:53:35,100 --> 00:53:36,466 What I did was wrong. 977 00:53:36,500 --> 00:53:38,466 I just couldn't believe it. I know, I know. 978 00:53:38,500 --> 00:53:41,533 You seemed so nice. Don't. I know. I was vain or something. 979 00:53:41,566 --> 00:53:43,600 I wanted to see if I could do it. 980 00:53:43,633 --> 00:53:46,700 Well, now you know. I mean, where the fuck are we going? 981 00:53:46,733 --> 00:53:49,300 To the money. I'm minding this castle 982 00:53:49,333 --> 00:53:52,566 for some earls and lords and that. 983 00:53:52,600 --> 00:53:56,233 The Duke of Richard. He's an old mate. 984 00:53:57,766 --> 00:53:59,700 I have done this before, you know. 985 00:53:59,733 --> 00:54:01,700 It's all about catching the tides. 986 00:54:01,733 --> 00:54:04,566 You gotta wait till the current likes you. 987 00:54:04,600 --> 00:54:07,633 You know any songs? 988 00:54:07,666 --> 00:54:11,100 I'm living here, ain't I? Hiding from my creditors. 989 00:54:11,133 --> 00:54:13,100 I've always taken the easy way out. 990 00:54:13,133 --> 00:54:15,400 Don't know what it is. Shortcuts and that. 991 00:54:15,433 --> 00:54:18,466 My dad was the same. People can change, Clive. 992 00:54:18,500 --> 00:54:20,466 You just need to make the effort. 993 00:54:20,500 --> 00:54:22,500 Yeah, well, I can't do it by myself, can I? 994 00:54:22,533 --> 00:54:24,500 I need someone else to show me the way. 995 00:54:24,533 --> 00:54:26,500 Then I wouldn't end up in all these scrapes. 996 00:54:26,533 --> 00:54:29,366 Can I ask you something? Why you so angry with me? 997 00:54:29,400 --> 00:54:32,166 Because... Because... Because I'm a slave to my emotions. 998 00:54:32,200 --> 00:54:34,600 I don't know why I expected you to understand. 999 00:54:34,633 --> 00:54:37,109 So instead of admitting that you've done something wrong, 1000 00:54:37,133 --> 00:54:39,100 you're telling me that you're unlucky? 1001 00:54:39,133 --> 00:54:40,366 Yeah, exactly. I am... 1002 00:54:40,400 --> 00:54:43,400 Well, it's not all bad, obviously. I met you. 1003 00:54:43,433 --> 00:54:46,400 If I hadn't, maybe I still wouldn't care. That's not bad, is it? 1004 00:54:46,433 --> 00:54:49,400 So what are you saying? Actually, what I'm... what I'm saying is, 1005 00:54:49,433 --> 00:54:52,733 I wish I'd never gone through with the whole thing. 1006 00:54:58,666 --> 00:55:02,133 This is the castle. Whoa. 1007 00:55:02,166 --> 00:55:04,533 What's going on?? 1008 00:55:08,500 --> 00:55:11,366 Listen... 1009 00:55:11,400 --> 00:55:14,233 What? Was it just me? 1010 00:55:14,266 --> 00:55:16,766 What do you mean? I mean... 1011 00:55:16,800 --> 00:55:21,200 You know, that time when we met, I thought that... 1012 00:55:21,233 --> 00:55:25,066 I suppose it was just part of the act, really. 1013 00:55:25,100 --> 00:55:26,633 Look... 1014 00:55:30,533 --> 00:55:33,233 So where's the money? 1015 00:55:33,266 --> 00:55:35,700 It's upstairs. Come on. 1016 00:55:43,166 --> 00:55:45,533 Was what part of the act? Nothing. 1017 00:55:49,100 --> 00:55:50,500 Why doesn't he say his cue? 1018 00:55:50,533 --> 00:55:53,373 "My balls swole as big as grapefruit." Is that so difficult to remember? 1019 00:55:59,166 --> 00:56:02,033 Listen, what do you mean? 1020 00:56:02,066 --> 00:56:03,633 Between you and me. Yeah. 1021 00:56:03,666 --> 00:56:06,066 What I felt when we sang. 1022 00:56:06,100 --> 00:56:08,300 Yeah. Was it part of the ruse? 1023 00:56:08,333 --> 00:56:11,033 No. Because... 1024 00:56:11,066 --> 00:56:13,142 Because if it was, that's a horrible gift that you have. 1025 00:56:13,166 --> 00:56:15,633 No, don't... To be able to cast that kind of spell. 1026 00:56:15,666 --> 00:56:19,166 That night, I lay in bed thinking about you and would I see you again. 1027 00:56:19,200 --> 00:56:21,500 What an idiot. 1028 00:56:21,533 --> 00:56:23,266 No. Listen, I'm the idiot. 1029 00:56:32,333 --> 00:56:37,366 Talk about your balls. Why isn't he talking about his bollocks? 1030 00:56:37,400 --> 00:56:39,433 He's in love, Mr. O'Malley. In love? 1031 00:56:39,466 --> 00:56:41,300 What about me? I'll give him love. 1032 00:56:41,333 --> 00:56:43,100 No, wait! Come here. 1033 00:56:44,400 --> 00:56:45,400 Come here. 1034 00:56:45,433 --> 00:56:47,166 Stop! 1035 00:56:47,200 --> 00:56:50,133 I want to tell you. I want to tell you everything. 1036 00:56:50,166 --> 00:56:52,300 This is a pointless exercise, young lady. 1037 00:56:52,333 --> 00:56:54,666 I am in peak condition. 1038 00:56:54,700 --> 00:56:58,400 But you've got to be a bit patient, 'cause it sounds a bit... mad. 1039 00:56:58,433 --> 00:57:00,033 Go away! This is pointless. 1040 00:57:01,800 --> 00:57:05,400 I'm sort of not who I seem to be. 1041 00:57:05,433 --> 00:57:06,566 Come here. 1042 00:57:08,233 --> 00:57:11,200 I have made such a big mistake. 1043 00:57:11,233 --> 00:57:14,266 Go away! Come here. 1044 00:57:16,433 --> 00:57:19,500 I can't do this anymore. You're all I ever think about. 1045 00:57:19,533 --> 00:57:22,666 Give me that. Give me that. 1046 00:57:22,700 --> 00:57:24,366 I've been unbelievably stupid... 1047 00:57:24,400 --> 00:57:27,100 Give it to me. Give it to me. 1048 00:57:27,133 --> 00:57:28,600 And... 1049 00:57:28,633 --> 00:57:30,666 No. 1050 00:57:33,633 --> 00:57:34,666 Ha‐ha! 1051 00:57:35,766 --> 00:57:37,233 Stop! 1052 00:57:40,800 --> 00:57:41,800 Give it to me. 1053 00:57:46,600 --> 00:57:48,733 Fucking hell, that was sore. 1054 00:57:48,766 --> 00:57:52,033 You're shot. No, you don't understand. 1055 00:57:52,066 --> 00:57:54,333 Clive, just stay there, OK? Don't move, OK? 1056 00:57:54,366 --> 00:57:57,133 No, wait. Fuck! There's no signal on my phone. 1057 00:57:57,166 --> 00:57:59,133 Don't move, OK? I'm gonna come back. 1058 00:57:59,166 --> 00:58:01,766 Come back. Dolores. Aw, bollocks. 1059 00:58:01,800 --> 00:58:04,500 Give it to me. No. Get away. 1060 00:58:04,533 --> 00:58:08,466 Hello, can you hear me? Hello? 1061 00:58:08,500 --> 00:58:11,333 Hello. Hello, can you hear me? 1062 00:58:11,366 --> 00:58:14,266 You twit. What are you doing? 1063 00:58:14,300 --> 00:58:17,166 This is wrong. You're losing your mind. 1064 00:58:17,200 --> 00:58:20,233 You can't drop me in it, Tom. I won't let you! 1065 00:58:20,266 --> 00:58:23,633 Hello. Is there anyone there? Fuck! 1066 00:58:25,233 --> 00:58:26,466 Unbelievable. 1067 00:58:26,500 --> 00:58:28,600 She's right. 1068 00:58:28,633 --> 00:58:30,566 Pull yourself together, man. 1069 00:58:38,833 --> 00:58:40,533 ♪ Mi‐mi‐mi‐mi‐mi ♪ 1070 00:58:40,566 --> 00:58:42,200 Aaah. Ooh... 1071 00:58:42,233 --> 00:58:45,100 Ladies and gentlemen, this is your final call. 1072 00:58:45,133 --> 00:58:46,433 Beginners, please. 1073 00:58:46,466 --> 00:58:48,300 What's the matter with you? 1074 00:58:48,333 --> 00:58:50,466 Clive's dead. All our troubles are over. 1075 00:58:53,466 --> 00:58:56,033 You don't care, not even a little bit, how she must feel? 1076 00:58:56,066 --> 00:58:58,600 She's as tough as old boots, that girl. 1077 00:58:58,633 --> 00:59:01,033 Anyway, she's always got my shoulder to cry on. 1078 00:59:01,066 --> 00:59:03,333 You? Yes, I've known her longer than you have. 1079 00:59:03,366 --> 00:59:06,766 So? I know how she feels. 1080 00:59:06,800 --> 00:59:10,033 How does she feel? She worships me. 1081 00:59:10,066 --> 00:59:13,433 She worships you. Right. Yeah, of course. 1082 00:59:13,466 --> 00:59:16,400 Our troubles are over! 1083 00:59:16,433 --> 00:59:20,066 You fucking come back here, T... Tony, come here! 1084 00:59:20,100 --> 00:59:22,700 Tony. 1085 00:59:22,733 --> 00:59:24,500 Fuck. 1086 00:59:24,533 --> 00:59:27,733 Now is the winter of our discontent... 1087 00:59:31,800 --> 00:59:33,742 When I got back, he'd vanished. 1088 00:59:33,766 --> 00:59:36,200 His blood was everywhere, but he'd gone. 1089 00:59:36,233 --> 00:59:38,100 I mean, I'm the one. 1090 00:59:38,133 --> 00:59:40,233 I must have led his killers to him. 1091 00:59:40,266 --> 00:59:43,100 I am so sorry, Mr. O'Malley. I feel fucking terrible. 1092 00:59:43,133 --> 00:59:45,100 I shouldn't have let you go. 1093 00:59:45,133 --> 00:59:47,633 I mean, I was robbed and left in the shitter, 1094 00:59:47,666 --> 00:59:50,100 but to be killed like that. 1095 00:59:51,533 --> 00:59:55,666 If only I hadn't let slip our conversation about the money. 1096 00:59:55,700 --> 00:59:59,266 You weren't to know, and I should have kept me big mouth shut. 1097 00:59:59,300 --> 01:00:02,100 Clive and I weren't too close, Dolores. 1098 01:00:02,133 --> 01:00:05,766 He had many qualities about him, 1099 01:00:05,800 --> 01:00:09,700 which, to tell you the truth, made him something of an insect. 1100 01:00:09,733 --> 01:00:11,800 Hello. 1101 01:00:11,833 --> 01:00:15,700 We all do stupid things. That's right. We all do. 1102 01:00:15,733 --> 01:00:19,100 Dolores! 1103 01:00:19,133 --> 01:00:22,266 No, Barreller. Not all of us. 1104 01:00:22,300 --> 01:00:24,300 I'm sorry to contradict you. 1105 01:00:24,333 --> 01:00:26,133 Not all of us. 1106 01:00:26,166 --> 01:00:27,633 Who's on the phone? Yeah. 1107 01:00:27,666 --> 01:00:29,200 I need a piss. 1108 01:00:30,433 --> 01:00:32,033 - Hello? - Hello. 1109 01:00:32,066 --> 01:00:34,766 I'm ringing from the serious‐injury hospital. 1110 01:00:34,800 --> 01:00:38,233 There's a gentleman here who's been asking for you. He's been shot. 1111 01:00:38,266 --> 01:00:40,733 Clive? Yes, Clive. 1112 01:00:40,766 --> 01:00:43,066 Are you sure? It can't be. I saw him. 1113 01:00:43,100 --> 01:00:45,066 He was shot about 20 times. 1114 01:00:45,100 --> 01:00:48,500 We're closed. We've got the best surgeons in the world. 1115 01:00:48,533 --> 01:00:51,566 There's nothing we haven't seen. Of course. 1116 01:00:51,600 --> 01:00:53,766 He's still in a very serious condition, 1117 01:00:53,800 --> 01:00:57,333 but a visit from you, I think, would brighten up his spirits considerably. 1118 01:00:57,366 --> 01:00:58,633 We're closed! 1119 01:00:58,666 --> 01:01:00,633 You're certain it's him? That he's alive? 1120 01:01:00,666 --> 01:01:02,733 How many people called Clive 1121 01:01:02,766 --> 01:01:06,466 do you think were shot in Tubbetstown Castle 1122 01:01:06,500 --> 01:01:08,466 and have your number? Sorry. 1123 01:01:08,500 --> 01:01:11,366 Ronnie, see who it is, tell them to fuck off. 1124 01:01:11,400 --> 01:01:12,700 Could I see him tomorrow? 1125 01:01:12,733 --> 01:01:14,433 What? The door! 1126 01:01:14,466 --> 01:01:16,066 I think he would like that very much. 1127 01:01:16,100 --> 01:01:17,366 Fuckin' deaf eejit. 1128 01:01:22,100 --> 01:01:23,633 Hey! No, wait! 1129 01:01:23,666 --> 01:01:26,333 Daddy! Daddy? 1130 01:01:26,366 --> 01:01:28,233 - Come on. Come on! - Jesus! 1131 01:01:28,266 --> 01:01:30,633 Take it easy. He's not the full shilling. 1132 01:01:30,666 --> 01:01:33,066 The Aran Islands is fucking freezing. 1133 01:01:33,100 --> 01:01:36,566 Exactly how many Barrellers are in your fuckin' outfit? 1134 01:01:36,600 --> 01:01:39,733 I'm Barreller. I'm the only Barreller. Is this Barreller, is it? 1135 01:01:39,766 --> 01:01:42,566 Is this Barreller, is it? Take it easy. He's got a bad ear. 1136 01:01:42,600 --> 01:01:44,666 I'll give him two fucking bad ears. 1137 01:01:44,700 --> 01:01:46,566 Hey! 1138 01:01:46,600 --> 01:01:48,500 Ooh. Fuck. 1139 01:01:50,700 --> 01:01:52,433 Dad, will you... Fuck. 1140 01:01:52,466 --> 01:01:54,666 Aah! Fuck. 1141 01:01:54,700 --> 01:01:58,233 Who are ya? What do you want? Where's Magnani's money? 1142 01:01:58,266 --> 01:02:00,666 I gave it to Clive. Who is Clive? 1143 01:02:00,700 --> 01:02:02,800 The guy your fellas killed in Tubbetstown. 1144 01:02:02,833 --> 01:02:07,166 Who was that Scottish bloke who came here? I'm the Scottish bloke! 1145 01:02:07,200 --> 01:02:09,566 Then who the fuck is Jock? I'm Jock! 1146 01:02:09,600 --> 01:02:12,233 Do you like popcorn? Do you eat popcorn? 1147 01:02:12,266 --> 01:02:15,566 For the last time, have you got Magnani's money? 1148 01:02:15,600 --> 01:02:20,400 I gave it to Clive. There isn't any Clive! 1149 01:02:20,433 --> 01:02:23,066 Dolores, tell this fucking eejit what happened to Clive. 1150 01:02:23,100 --> 01:02:27,166 He was killed. Stone dead. 1151 01:02:27,200 --> 01:02:32,133 Great. That's it. Let me up, please. 1152 01:02:32,166 --> 01:02:33,700 Don't... Don't you try it. 1153 01:02:33,733 --> 01:02:36,666 Don't you fucking try nothing. 1154 01:02:36,700 --> 01:02:38,733 You'll get that. 1155 01:02:38,766 --> 01:02:42,033 Don't try anything. 1156 01:02:42,066 --> 01:02:46,066 I don't know what kind of fucking pantomime you're running here, 1157 01:02:46,100 --> 01:02:52,133 but you have brought it on yourselves. 1158 01:02:52,166 --> 01:02:54,300 Magnani's coming over. 1159 01:02:54,333 --> 01:02:56,766 Let him come! 1160 01:02:56,800 --> 01:02:58,800 Her! Who's her? 1161 01:02:58,833 --> 01:03:03,600 Magnani. She's a woman. For fuck's sake. 1162 01:03:03,633 --> 01:03:05,600 Well, let her come. Daddy. 1163 01:03:05,633 --> 01:03:07,466 What can I do? Clive is dead! 1164 01:03:07,500 --> 01:03:10,200 What the fuck can I do? 1165 01:03:10,233 --> 01:03:11,200 Daddy. 1166 01:03:11,233 --> 01:03:13,766 Let her come. What can I do? 1167 01:03:13,800 --> 01:03:20,200 ♪ What a lovely morning... 1168 01:03:25,166 --> 01:03:31,166 ♪ What a lovely morning 1169 01:03:31,200 --> 01:03:36,166 ♪ What a lovely morning 1170 01:03:36,200 --> 01:03:41,800 ♪ What a lovely morning 1171 01:03:41,833 --> 01:03:44,533 ♪ What a... 1172 01:03:44,566 --> 01:03:47,500 Follow that taxi. 1173 01:03:47,533 --> 01:03:52,466 ♪ What a lovely morning ♪ 1174 01:03:52,500 --> 01:03:55,433 I was just really lucky, I suppose, 1175 01:03:55,466 --> 01:03:58,200 that most of the bullets hit me in the arse. 1176 01:03:58,233 --> 01:04:00,600 Then why is all the plaster around your chest? 1177 01:04:00,633 --> 01:04:03,600 Um, well, a lot... a lot of the bullets, 1178 01:04:03,633 --> 01:04:07,666 they went up my arse into the chestular area. 1179 01:04:07,700 --> 01:04:09,066 My God. 1180 01:04:09,100 --> 01:04:12,466 Doctors have never seen anything like it. It's great to see you. 1181 01:04:12,500 --> 01:04:15,133 I'm glad you survived, but do you have the money? 1182 01:04:15,166 --> 01:04:17,533 If I had it, I'd give it to you, I swear, 1183 01:04:17,566 --> 01:04:20,276 but my would‐be assassins, whoever they may be, got their hands on it. 1184 01:04:20,300 --> 01:04:22,533 I want to make it up to you, I do. 1185 01:04:22,566 --> 01:04:24,500 I'm gonna work every hour God sends me 1186 01:04:24,533 --> 01:04:26,500 until you have it back, I promise. 1187 01:04:26,533 --> 01:04:29,700 But I wanted to see you, you know. 1188 01:04:29,733 --> 01:04:32,433 Not because of that, but... 1189 01:04:32,466 --> 01:04:34,709 I want to see you... You've got every reason to reject me, but I... 1190 01:04:34,733 --> 01:04:38,000 I know. You don't have to say anything. 1191 01:04:39,733 --> 01:04:41,466 I have feelings, too. 1192 01:04:41,500 --> 01:04:43,733 Yeah? But they're for someone else. 1193 01:04:43,766 --> 01:04:46,433 Who? It's your cousin, Clive. 1194 01:04:46,466 --> 01:04:49,633 Anthony O'Malley. 1195 01:04:49,666 --> 01:04:51,466 You all right? You all right? 1196 01:04:51,500 --> 01:04:53,066 My arm! 1197 01:04:53,100 --> 01:04:56,166 Yeah, that's much better. Brilliant. 1198 01:04:56,200 --> 01:04:57,800 Aah! Dear. 1199 01:04:57,833 --> 01:04:59,100 Whoops‐a‐daisy. 1200 01:04:59,133 --> 01:05:01,166 Thank you. You're very kind. 1201 01:05:03,333 --> 01:05:07,033 I never want to see you again, Clive. You've caused so much misery. 1202 01:05:07,066 --> 01:05:10,033 No, wait, Dolores! Dolores, wait a minute. 1203 01:05:10,066 --> 01:05:12,800 Dolores, wait. Wait a minute. Listen to me. 1204 01:05:12,833 --> 01:05:15,066 All right, my fucking bucko. 1205 01:05:15,100 --> 01:05:16,600 Dolores! Dolores! 1206 01:05:16,633 --> 01:05:20,233 The famous Clive. I'm not. You've got the wrong guy. 1207 01:05:20,266 --> 01:05:24,733 Tell it to Magnani. I always get my man. Help. Help. Help me. 1208 01:05:24,766 --> 01:05:27,133 I have to admit, it was a nice touch 1209 01:05:27,166 --> 01:05:30,166 getting your accomplice to imitate Barreller. Help me, please! 1210 01:05:30,200 --> 01:05:31,700 The Aran Islands? Doctor? 1211 01:05:31,733 --> 01:05:35,033 Nice. But the fun's over, Clive. 1212 01:05:35,066 --> 01:05:39,800 Magnani arrives over tonight for her money and for you. 1213 01:05:39,833 --> 01:05:44,033 And for Barreller for being so fucking stupid with his fucking big mouth. 1214 01:05:44,066 --> 01:05:46,533 And for that bird. She told me you were dead. 1215 01:05:46,566 --> 01:05:49,733 She thought I was dead... Save it for the interrogation. 1216 01:05:49,766 --> 01:05:52,333 Barreller's office, midnight. What? 1217 01:05:52,366 --> 01:05:55,133 I trust you'll be joining us. Well, actually... 1218 01:05:55,166 --> 01:05:58,633 Here, just for my own curiosity, who shot you? 1219 01:05:58,666 --> 01:06:02,466 A jealous lover, right? You're kidding me. 1220 01:06:02,500 --> 01:06:07,066 You're not worth a bullet. I've other plans for you, pal. 1221 01:06:07,100 --> 01:06:10,500 Here, check this out. 1222 01:06:10,533 --> 01:06:13,333 What is...? Aah! Aah! Aah! 1223 01:06:13,366 --> 01:06:14,366 Ears! Ears! Fuck! 1224 01:06:14,400 --> 01:06:17,100 God. What the...? Fuck! 1225 01:06:17,133 --> 01:06:20,500 Fuck off. Fuck off. Hang on. I've got you now. 1226 01:06:20,533 --> 01:06:22,766 Fuck off! I've got you now. 1227 01:06:22,800 --> 01:06:26,300 Fuck off! You're a dead man! You're a dead man! 1228 01:06:26,333 --> 01:06:29,333 Ears. He's got ears. You'll never get away. Here! 1229 01:06:29,366 --> 01:06:32,033 Run! Stop him. Here. 1230 01:06:32,066 --> 01:06:34,533 Stop him! 1231 01:06:36,100 --> 01:06:38,100 Aaah! 1232 01:06:38,133 --> 01:06:40,766 Aw, come on! Fuck. 1233 01:06:46,666 --> 01:06:50,300 Airport, arrivals. Now. Move it. Move it. 1234 01:06:50,333 --> 01:06:53,200 Hang on! Hang on. For God's sake. 1235 01:06:53,233 --> 01:06:55,600 Wait till I get in the car. 1236 01:06:55,633 --> 01:06:57,733 Mary, Magnani's coming. What, now? 1237 01:06:57,766 --> 01:06:59,633 Yes, now. OK, stay calm. 1238 01:06:59,666 --> 01:07:03,100 OK. I know. Get a dress. Do you hear me? 1239 01:07:03,133 --> 01:07:04,266 A dress? 1240 01:07:05,733 --> 01:07:08,700 Plots have I laid, inductions dangerous... 1241 01:07:08,733 --> 01:07:11,066 Excuse me. 1242 01:07:11,100 --> 01:07:13,100 Fuck! 1243 01:07:18,500 --> 01:07:20,466 Ladies and gentlemen... 1244 01:07:20,500 --> 01:07:22,733 What the fuck? 1245 01:07:22,766 --> 01:07:24,600 Bloody fiasco! 1246 01:07:26,100 --> 01:07:28,466 Are you out of your tiny mind? 1247 01:07:28,500 --> 01:07:31,200 This is theater. This is Shakespeare. 1248 01:07:31,233 --> 01:07:34,033 Magnani's coming, OK? So just give me the money. 1249 01:07:34,066 --> 01:07:36,133 You cannot stop a play. 1250 01:07:36,166 --> 01:07:39,500 Are both, are we not, business people? 1251 01:07:39,533 --> 01:07:42,366 We are both, are we not, business people? 1252 01:07:42,400 --> 01:07:45,366 A certain party owes another party money, neither party ever having met. 1253 01:07:45,400 --> 01:07:47,633 You know what happens if they do meet? 1254 01:07:47,666 --> 01:07:49,766 One of them is gonna come round here 1255 01:07:49,800 --> 01:07:51,533 and cut your little mickey off, 1256 01:07:51,566 --> 01:07:54,066 and I'm this close to not caring anymore. 1257 01:07:54,100 --> 01:07:56,400 Swallow your pride, go next door and borrow a dress. 1258 01:07:56,433 --> 01:07:58,800 Borrow a dress? A frock. Get into a frock! 1259 01:07:58,833 --> 01:08:00,133 A frock? 1260 01:08:00,166 --> 01:08:01,500 Here, I'll take that. 1261 01:08:01,533 --> 01:08:03,733 Ooh! That's heavy. 1262 01:08:03,766 --> 01:08:05,400 Nearly. 1263 01:08:09,633 --> 01:08:13,400 We are both, are we not, business people? 1264 01:08:13,433 --> 01:08:15,766 I have been reasonable, 1265 01:08:15,800 --> 01:08:19,133 but no one expects to be tricked. 1266 01:08:19,166 --> 01:08:21,566 I am at a loss. 1267 01:08:21,600 --> 01:08:24,400 I am absolutely clueless. 1268 01:08:24,433 --> 01:08:27,066 Mr. Barreller? 1269 01:08:27,100 --> 01:08:28,466 Barreller's just fine. 1270 01:08:28,500 --> 01:08:31,200 We have had a fine time, haven't we? 1271 01:08:31,233 --> 01:08:34,400 I was fooled, Mrs. Magaloony. I was tricked. 1272 01:08:34,433 --> 01:08:36,133 It's all right. 1273 01:08:36,166 --> 01:08:39,233 We've recovered the money, and we have the culprit. 1274 01:08:39,266 --> 01:08:43,366 Clive? I have a very effective Scottish friend. 1275 01:08:43,400 --> 01:08:47,033 But Clive is dead. He fools you very easily, doesn't he? 1276 01:08:47,066 --> 01:08:51,066 But I don't like to be tricked. We're bringing him here tonight. 1277 01:08:51,100 --> 01:08:53,366 I thought you might like to watch. Watch what? 1278 01:08:53,400 --> 01:08:57,066 The fun. No. I don't think I do. 1279 01:08:57,100 --> 01:09:00,233 Perhaps you might like to retire somewhere. 1280 01:09:00,266 --> 01:09:02,242 Don't worry. We'll clean up after. 1281 01:09:02,266 --> 01:09:04,700 You won't even know we were here. 1282 01:09:04,733 --> 01:09:09,766 I... I think I'll just go and wash me face. Excuse me. 1283 01:09:09,800 --> 01:09:11,366 Ooh! 1284 01:09:13,833 --> 01:09:16,033 Cheer up. It's over. 1285 01:09:19,366 --> 01:09:21,742 That was pretty fucking good, Tony. Well, I... 1286 01:09:21,766 --> 01:09:24,266 What do you mean? I mean it was very good. 1287 01:09:24,300 --> 01:09:25,733 What are you saying? 1288 01:09:25,766 --> 01:09:28,633 What do you mean? Are you trying to say that I'm a p...? 1289 01:09:28,666 --> 01:09:32,200 Because I am not. For fuck's sake. 1290 01:09:32,233 --> 01:09:34,342 Yeah, I think you're gay, OK? I think you're degenerate. 1291 01:09:34,366 --> 01:09:36,766 You like big hairy men. It's all coming out now, isn't it? 1292 01:09:36,800 --> 01:09:39,466 All the jealousy. All the spite. They're here. 1293 01:09:39,500 --> 01:09:42,333 Go on. Go. Go. I am sorry to tell you that you have just made 1294 01:09:42,366 --> 01:09:44,500 a very powerful enemy, my boy. 1295 01:09:44,533 --> 01:09:47,266 Jock, is this it? Are you seri...? 1296 01:09:47,300 --> 01:09:51,600 Are you fucking serious?! You want to talk about this now? This is not the end of this. 1297 01:09:51,633 --> 01:09:56,800 We are so very, very far from the end. 1298 01:09:56,833 --> 01:09:59,166 "We are so very far from the end. 1299 01:09:59,200 --> 01:10:01,566 "We are so very, very far from the end. 1300 01:10:01,600 --> 01:10:04,000 "So very far from the end." 1301 01:10:11,733 --> 01:10:14,200 And who are you? 1302 01:10:14,233 --> 01:10:16,200 I'm Mrs. O'Groany. 1303 01:10:16,233 --> 01:10:18,300 I represent Barreller. 1304 01:10:18,333 --> 01:10:21,066 You represent him? 1305 01:10:21,100 --> 01:10:23,633 I have your money. 1306 01:10:23,666 --> 01:10:25,433 Get in. 1307 01:10:25,466 --> 01:10:27,500 Good woman, yourself, Tony. 1308 01:10:27,533 --> 01:10:29,566 What a gentleman. 1309 01:10:29,600 --> 01:10:31,033 Thank you, Tony. 1310 01:10:31,066 --> 01:10:33,300 Mind your tights. 1311 01:10:33,333 --> 01:10:35,433 By golly. 1312 01:10:35,466 --> 01:10:39,166 "Very, very far from the end." 1313 01:10:39,200 --> 01:10:40,533 What kind of...? 1314 01:10:40,566 --> 01:10:41,533 Aah! 1315 01:10:41,566 --> 01:10:43,766 Fuck! Who's that? 1316 01:10:43,800 --> 01:10:47,666 What the fuck? Stop. Stop! Who's there? 1317 01:10:47,700 --> 01:10:51,033 I wouldn't move, if I were you. Things might become heated. 1318 01:10:51,066 --> 01:10:52,800 Who are you? 1319 01:10:52,833 --> 01:10:56,566 You disappoint me. And you were doing so well, Mr. Quirk. 1320 01:10:56,600 --> 01:10:58,300 How do you know me? 1321 01:10:58,333 --> 01:11:00,042 There's little I don't know or can't find out. 1322 01:11:00,066 --> 01:11:02,266 I'm Magnani. You can't be, because Tony isn't... 1323 01:11:02,300 --> 01:11:03,766 Don't panic, my love. 1324 01:11:03,800 --> 01:11:07,100 Recognize these? Please attach yourself to the stairs. 1325 01:11:07,133 --> 01:11:09,100 Hurry, Mr. Quirk. I don't have all day. 1326 01:11:09,133 --> 01:11:10,266 There. 1327 01:11:23,100 --> 01:11:24,466 You're shaking. I've never... 1328 01:11:24,500 --> 01:11:25,733 You're trembling. 1329 01:11:25,766 --> 01:11:27,800 I've never been tortured before. 1330 01:11:27,833 --> 01:11:30,533 A‐‐ha! 1331 01:11:30,566 --> 01:11:33,100 Aiyah! I think you like it. 1332 01:11:33,133 --> 01:11:36,633 I think you wanted to be caught, to be trapped, to be made to suffer. 1333 01:11:36,666 --> 01:11:38,400 Well, here you are. 1334 01:11:38,433 --> 01:11:41,400 So, Mrs. O'Groany, as a woman, 1335 01:11:41,433 --> 01:11:44,600 which do you think instills more respect in a man ‐ 1336 01:11:44,633 --> 01:11:46,333 the threat of violence 1337 01:11:46,366 --> 01:11:49,633 or the dim, distant prospect of sexual intercourse? 1338 01:11:49,666 --> 01:11:52,500 I wouldn't know. 1339 01:11:52,533 --> 01:11:55,600 The, sex. 1340 01:11:55,633 --> 01:11:57,500 Say, "I want you to hurt me." 1341 01:11:57,533 --> 01:12:00,400 Look, come on. Can we...? Mr. Quirk, say it. 1342 01:12:00,433 --> 01:12:03,566 A‐a‐a‐...! 1343 01:12:03,600 --> 01:12:07,233 I want you to hurt me. I want you to hurt me, please. 1344 01:12:07,266 --> 01:12:08,266 I will. 1345 01:12:20,533 --> 01:12:22,300 Dolores. 1346 01:12:30,266 --> 01:12:34,233 Don't do that. Dolores, please don't do that. Don't! 1347 01:12:42,666 --> 01:12:45,066 What are you doing? He left it up here. 1348 01:12:45,100 --> 01:12:46,633 No! 1349 01:12:46,666 --> 01:12:48,500 Relax. It's just water. 1350 01:12:51,333 --> 01:12:54,033 Yes, it's up here, but it's caught. 1351 01:12:54,066 --> 01:12:57,600 You'll get your gloves dirty. They're black anyway. 1352 01:13:02,233 --> 01:13:04,300 Here it is. 1353 01:13:04,333 --> 01:13:05,700 How long have you known? 1354 01:13:05,733 --> 01:13:09,100 Only, like, since Tubbetstown. 1355 01:13:09,133 --> 01:13:11,266 You blew yourself up, for God's sake. 1356 01:13:11,300 --> 01:13:12,766 Then telling me you'd survived. 1357 01:13:12,800 --> 01:13:14,533 I know. That was a bit much. 1358 01:13:14,566 --> 01:13:16,066 Here we go. 1359 01:13:16,100 --> 01:13:19,166 No. Nothing else up here. 1360 01:13:19,200 --> 01:13:23,200 We may have incurred some small expenses. 1361 01:13:26,666 --> 01:13:29,100 You know, you're a fucking good actor. Am I? 1362 01:13:29,133 --> 01:13:30,800 Anyway, I'm a thief, you know? 1363 01:13:30,833 --> 01:13:33,800 But we're giving the money back. Tony's with Magnani right now. 1364 01:13:33,833 --> 01:13:36,542 I need to get out of these, 'cause I don't know how he is or anything. 1365 01:13:36,566 --> 01:13:39,466 Mrs. O'Groany. What? 1366 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 Your hair is on fire. What? 1367 01:13:43,433 --> 01:13:45,500 I have to go to the bathroom. 1368 01:13:45,533 --> 01:13:49,400 Wait a minute. You're a bloke! How dare you? 1369 01:13:49,433 --> 01:13:53,033 He's a bloke! Are you wearing a wire? 1370 01:13:53,066 --> 01:13:56,233 Who are you, and what are you doing? 1371 01:13:56,266 --> 01:13:58,600 Perhaps he has this coming to him. How can you say that? 1372 01:13:58,633 --> 01:14:00,800 You love the man. Are you out of your fucking mind? 1373 01:14:00,833 --> 01:14:03,666 He's the biggest asshole I ever met. 1374 01:14:03,700 --> 01:14:06,733 Let's let him suffer. Let's see how you like it. 1375 01:14:06,766 --> 01:14:09,366 Look, you've got your money, what you came for. 1376 01:14:09,400 --> 01:14:11,700 Why don't you just take it and go? 1377 01:14:11,733 --> 01:14:13,766 Are you with the police? No. No. 1378 01:14:13,800 --> 01:14:16,300 Who are you? I am an actor. 1379 01:14:17,733 --> 01:14:20,066 What? 1380 01:14:20,100 --> 01:14:23,366 I know he's an asshole, but he's a friend asshole. 1381 01:14:23,400 --> 01:14:24,566 Are you Barreller? 1382 01:14:24,600 --> 01:14:28,200 No. What does it matter? It doesn't matter now. 1383 01:14:28,233 --> 01:14:31,166 No. You see, Mrs. O'Groany, it does matter. 1384 01:14:34,733 --> 01:14:36,766 What are you doing? You've got your money. 1385 01:14:36,800 --> 01:14:40,033 Let's not do something stupid. You already have. 1386 01:14:40,066 --> 01:14:42,166 Aah! Fuck. 1387 01:14:42,200 --> 01:14:45,500 Just take them off for a while. We'll go for a drink. No. 1388 01:14:45,533 --> 01:14:48,633 Now, who are you? 1389 01:14:48,666 --> 01:14:51,300 Get sandwiches. Shut up. 1390 01:14:53,066 --> 01:14:57,200 My name is Anthony O'Malley. 1391 01:14:57,233 --> 01:15:00,533 No? Well, I'm in a production of Richard III. 1392 01:15:00,566 --> 01:15:02,400 I am Richard III, 1393 01:15:02,433 --> 01:15:05,233 and the man who robbed you, he's in it with me. 1394 01:15:05,266 --> 01:15:07,166 His name is Thomas Quirk. 1395 01:15:09,300 --> 01:15:10,633 Please, I love you. 1396 01:15:13,666 --> 01:15:17,133 I didn't do anything. It was his idea. Look in my handbag. 1397 01:15:17,166 --> 01:15:20,500 Look. There's a theater program there. 1398 01:15:20,533 --> 01:15:23,466 Go back. No, further back. 1399 01:15:23,500 --> 01:15:25,100 Right back. Right back. Right back. 1400 01:15:25,133 --> 01:15:27,466 That's him. See, that's Thomas Quirk. 1401 01:15:31,533 --> 01:15:33,433 Out the back. 1402 01:15:33,466 --> 01:15:35,233 Bastard. 1403 01:15:41,733 --> 01:15:43,700 - Tony, are you OK? - Thomas. 1404 01:15:43,733 --> 01:15:46,766 Come on, open up. It's Tom. Come on. Tony. 1405 01:15:46,800 --> 01:15:49,633 Mr. O'Malley, are you in there? 1406 01:15:49,666 --> 01:15:51,700 Tony! Tony! 1407 01:16:00,433 --> 01:16:03,133 Ladies and gentlemen, this is your ten‐minute call. 1408 01:16:03,166 --> 01:16:04,500 Enjoy the final performance. 1409 01:16:04,533 --> 01:16:08,100 Can I get some actors on stage, perchance to dream? 1410 01:16:08,133 --> 01:16:09,800 Dream on. Dream on. 1411 01:16:09,833 --> 01:16:12,300 Dream on. 1412 01:16:12,333 --> 01:16:14,533 What's the matter with you? 1413 01:16:14,566 --> 01:16:16,533 Is it the money? 1414 01:16:16,566 --> 01:16:18,733 Well, I'm relieved. 1415 01:16:18,766 --> 01:16:22,433 No amount of money is worth that kind of hassle, Tony. 1416 01:16:22,466 --> 01:16:23,500 None. 1417 01:16:26,833 --> 01:16:29,166 Don't slouch. Here. 1418 01:16:43,700 --> 01:16:46,066 Hello. I'm Mary. I'm nine. 1419 01:16:46,100 --> 01:16:49,433 My uncle's in this play. He's a very good man. 1420 01:16:49,466 --> 01:16:52,366 OK. I'm Dolores. How are you? 1421 01:16:52,400 --> 01:16:54,666 Generally, a bit disappointed, usually. 1422 01:16:54,700 --> 01:16:56,333 Let's sit together. 1423 01:16:58,766 --> 01:17:00,233 OK. 1424 01:17:00,266 --> 01:17:02,600 You're incredibly beautiful. Did you know that? 1425 01:17:02,633 --> 01:17:05,400 Thanks. Don't be shy. It's true. 1426 01:17:05,433 --> 01:17:07,800 Wait till you see my uncle. He's a terrific actor. 1427 01:17:07,833 --> 01:17:09,800 Five minutes to curtain... 1428 01:17:09,833 --> 01:17:13,600 Listen, um, I'm meeting her for a drink later, OK? 1429 01:17:13,633 --> 01:17:16,233 I just thought you should know. 1430 01:17:16,266 --> 01:17:18,500 I mean, I know you like her and everything. 1431 01:17:18,533 --> 01:17:21,500 I don't know if it's going to amount to anything, 1432 01:17:21,533 --> 01:17:24,533 but I wanted you to know. 1433 01:17:24,566 --> 01:17:26,533 She's going to be in tonight. 1434 01:17:26,566 --> 01:17:28,666 I tell you, it's making me nervous as fuck. 1435 01:17:33,300 --> 01:17:35,633 Row 24, E and F. 1436 01:17:51,233 --> 01:17:54,200 Dive... 1437 01:17:54,233 --> 01:17:56,733 Dive tho... 1438 01:17:56,766 --> 01:17:58,800 Dive, thoughts, down into my soul ‐ 1439 01:17:58,833 --> 01:18:01,366 here Clarence comes. 1440 01:18:03,733 --> 01:18:05,366 Brother, good day. 1441 01:18:05,400 --> 01:18:08,200 What means this armed guard that waits upon your grace? 1442 01:18:08,233 --> 01:18:09,233 That's him. 1443 01:18:09,266 --> 01:18:12,466 Hath appointed this conduct 1444 01:18:12,500 --> 01:18:14,100 to convey me to the Tower. 1445 01:18:14,133 --> 01:18:15,633 Upon what cause? 1446 01:18:15,666 --> 01:18:17,333 Because my name is George. Hi. 1447 01:18:17,366 --> 01:18:20,166 Alack, my lord, that fault is none of yours. 1448 01:18:20,200 --> 01:18:22,733 He should, for that, commit your godfathers. 1449 01:18:22,766 --> 01:18:25,600 O, belike his majesty hath some intent 1450 01:18:25,633 --> 01:18:29,266 that you should be new‐christen'd in the Tower. 1451 01:18:29,300 --> 01:18:30,733 Whoa! 1452 01:18:32,133 --> 01:18:33,800 I'm so sorry. I'm so sorry. 1453 01:18:33,833 --> 01:18:35,666 I'll come down. 1454 01:18:35,700 --> 01:18:38,633 Just give her some air. 1455 01:18:38,666 --> 01:18:40,666 Stand by yourself? 1456 01:18:42,133 --> 01:18:43,133 Fuck. 1457 01:18:48,433 --> 01:18:52,233 Ill news, by'r lady. Seldom comes the better. 1458 01:18:52,266 --> 01:18:53,333 Neighbors, God speed! 1459 01:18:53,366 --> 01:18:55,066 Give you good morrow, sir. 1460 01:18:55,100 --> 01:18:58,233 Doth the news hold of good King Edward's death? 1461 01:18:58,266 --> 01:19:02,700 Aye, sir, it is too true. God help the while! 1462 01:19:02,733 --> 01:19:06,466 Then, masters, look to see a troublous world. 1463 01:19:06,500 --> 01:19:10,666 No, no, by God's good grace, his son shall reign. 1464 01:19:18,633 --> 01:19:21,366 I'm sorry. Line? "Woe to that land that's govern'd by a child!" 1465 01:19:21,400 --> 01:19:23,600 Yeah. Sorry. What? What? 1466 01:19:23,633 --> 01:19:27,800 "Woe to that land that's govern'd by a child!" 1467 01:19:27,833 --> 01:19:30,033 Woe to that... 1468 01:19:31,433 --> 01:19:32,666 What she said. 1469 01:19:32,700 --> 01:19:35,266 Show me that. 1470 01:19:35,300 --> 01:19:38,266 It's him. 1471 01:19:38,300 --> 01:19:42,233 I am having the worst show of my life. Me too. 1472 01:19:42,266 --> 01:19:44,300 A horse! A horse! 1473 01:19:44,333 --> 01:19:47,233 My kingdom for a horse! 1474 01:19:47,266 --> 01:19:49,366 Aah! 1475 01:19:54,366 --> 01:19:58,233 Abate the edge of traitors, gracious Lord, 1476 01:19:58,266 --> 01:20:00,400 that would reduce these bloody days again 1477 01:20:00,433 --> 01:20:05,100 and make poor England weep in streams of blood! 1478 01:20:05,133 --> 01:20:06,066 Now, civil wounds are stopp'd... 1479 01:20:06,100 --> 01:20:07,466 Sorry. 1480 01:20:07,500 --> 01:20:11,700 And peace lives again. 1481 01:20:11,733 --> 01:20:14,166 - God say Amen. - Amen. 1482 01:20:18,233 --> 01:20:19,633 Fucking hell. 1483 01:20:24,766 --> 01:20:26,200 Incredible! 1484 01:20:26,233 --> 01:20:28,133 The worst yet! 1485 01:20:28,166 --> 01:20:30,733 You'd think I couldn't get any worse. How could I get any worse?! 1486 01:20:30,766 --> 01:20:33,333 But unbelievably, on the last night ‐ 1487 01:20:33,366 --> 01:20:35,266 the last night ‐ 1488 01:20:35,300 --> 01:20:37,600 I find lower depths. 1489 01:20:37,633 --> 01:20:40,466 Fuck it! 1490 01:20:42,233 --> 01:20:46,200 It must be all the... It must be all the excitement. 1491 01:20:46,233 --> 01:20:48,733 Hey? Tony? 1492 01:20:48,766 --> 01:20:50,700 What do you think? 1493 01:20:50,733 --> 01:20:54,233 Tony, can I give you a hand with that? 1494 01:21:00,600 --> 01:21:01,733 Tom? 1495 01:21:01,766 --> 01:21:02,766 Yeah? 1496 01:21:06,366 --> 01:21:09,333 I've... 1497 01:21:09,366 --> 01:21:11,466 betrayed you. 1498 01:21:11,500 --> 01:21:15,266 What do you mean? 1499 01:21:15,300 --> 01:21:17,500 I'm weak, Tom. 1500 01:21:19,833 --> 01:21:23,400 Who's at the door? 1501 01:21:23,433 --> 01:21:26,766 Everything is so... 1502 01:21:26,800 --> 01:21:28,766 wrong. 1503 01:21:42,066 --> 01:21:44,300 Well, gentlemen. 1504 01:21:44,333 --> 01:21:46,033 Tony? 1505 01:21:46,066 --> 01:21:49,800 This is Thomas Quirk. 1506 01:21:49,833 --> 01:21:52,466 Yes. What do you want? 1507 01:21:52,500 --> 01:21:55,033 We want the man who fooled everybody. 1508 01:21:55,066 --> 01:21:56,200 This is him. Tony. 1509 01:21:56,233 --> 01:21:58,766 Well, now... may I? 1510 01:21:58,800 --> 01:22:00,766 Please do, yes. 1511 01:22:00,800 --> 01:22:03,500 This is where we have a little problem. 1512 01:22:03,533 --> 01:22:07,200 You're telling us he played all the parts? 1513 01:22:07,233 --> 01:22:09,466 He did, and he was wonderful. 1514 01:22:09,500 --> 01:22:12,433 Mr. O'Malley, we were at the show tonight, 1515 01:22:12,466 --> 01:22:15,633 and we realized something. That fucker canna act. 1516 01:22:15,666 --> 01:22:18,533 Here, now, I might have had a bad show. That can happen... 1517 01:22:18,566 --> 01:22:19,666 You were shite. 1518 01:22:19,700 --> 01:22:22,133 You forgot your lines. You stood in the wrong places. 1519 01:22:22,166 --> 01:22:25,266 You nearly brained a woman in the front row. 1520 01:22:25,300 --> 01:22:29,233 I've been tired. I have good nights. Tony? 1521 01:22:29,266 --> 01:22:35,200 Yeah. Yes. On occasion, he's been sufficiently OK. 1522 01:22:36,466 --> 01:22:39,300 Thank you, Tony. That's great. 1523 01:22:39,333 --> 01:22:43,033 I sent you to the Aran Islands, you stupid bollix. 1524 01:22:43,066 --> 01:22:46,500 You think I'm stupid? You think I'd believe you? 1525 01:22:46,533 --> 01:22:49,533 You're strictly amateur hour. What you talking about? 1526 01:22:49,566 --> 01:22:52,066 You could nae send me a Christmas card. 1527 01:22:52,100 --> 01:22:56,500 All right. All right, gentlemen. 1528 01:22:56,533 --> 01:23:00,133 I know what I saw. 1529 01:23:00,166 --> 01:23:02,100 Mr. Quirk... 1530 01:23:02,133 --> 01:23:05,666 I'm sorry. Your acting leaves much to be desired. 1531 01:23:05,700 --> 01:23:10,333 I didn't, and I don't know how anybody could, 1532 01:23:10,366 --> 01:23:13,200 believe you... for a second. 1533 01:23:13,233 --> 01:23:18,100 Which brings us to the heart of our problem, Mr. O'Malley. 1534 01:23:18,133 --> 01:23:22,466 You, on the other hand, were magnificent. 1535 01:23:22,500 --> 01:23:24,633 Thank you. Thank you so much. 1536 01:23:24,666 --> 01:23:28,166 One does what one can with the material one... Wait a minute. 1537 01:23:28,200 --> 01:23:29,733 Oi! Wait... Tony! 1538 01:23:29,766 --> 01:23:31,100 Wait a minute. Tony?! 1539 01:23:33,500 --> 01:23:37,800 You don't think that I...? I couldn't do... You... But... 1540 01:23:37,833 --> 01:23:42,733 No, I deal in stagecraft, not in reality. 1541 01:23:42,766 --> 01:23:46,066 I mean, this is life. I mean, I... 1542 01:23:46,100 --> 01:23:49,533 On stage, I... I... 1543 01:23:49,566 --> 01:23:53,266 On stage, not... 1544 01:23:56,700 --> 01:23:58,333 I see. 1545 01:24:04,633 --> 01:24:07,166 Not the face. 1546 01:24:07,200 --> 01:24:08,800 Not the face. 1547 01:24:15,333 --> 01:24:18,166 And now we come to what many consider 1548 01:24:18,200 --> 01:24:20,733 the most hotly contended award of the evening ‐ 1549 01:24:20,766 --> 01:24:23,066 best actor in a leading role. 1550 01:24:23,100 --> 01:24:25,466 In this particular category, it's been a super year. 1551 01:24:25,500 --> 01:24:28,533 It certainly has, and the nominees are... 1552 01:24:28,566 --> 01:24:31,466 Paul Ó Grádaigh in We're Home from the Hills. 1553 01:24:31,500 --> 01:24:35,100 Stiofan McAlister in Bucketful of Angels. 1554 01:24:35,133 --> 01:24:38,433 Marcus Ó Gearhaghty in The Conniptions of Rover. 1555 01:24:38,466 --> 01:24:42,100 And Anthony O'Malley in Richard III. 1556 01:24:42,133 --> 01:24:44,666 And the award goes to... 1557 01:24:44,700 --> 01:24:46,400 This is stiff competition. ‐ 1558 01:24:46,433 --> 01:24:48,633 Come on, you stupid bitch. 1559 01:24:48,666 --> 01:24:50,566 Anthony O'Malley. Yes! 1560 01:24:50,600 --> 01:24:51,766 Yes! Yes! 1561 01:24:56,533 --> 01:24:59,566 You losers. Talentless bastards. 1562 01:25:01,566 --> 01:25:03,433 Fuck off. Fuck off. Fuck off. 1563 01:25:05,533 --> 01:25:07,666 Aah! Fuck. 1564 01:25:10,466 --> 01:25:12,700 Thank you. 1565 01:25:12,733 --> 01:25:14,433 And you. 1566 01:25:16,533 --> 01:25:19,766 Move back. That's enough. 1567 01:25:19,800 --> 01:25:23,033 Thank you. Thank you so much. 1568 01:25:23,066 --> 01:25:26,733 Best actor. Best actor... 1569 01:25:26,766 --> 01:25:30,600 It's a load of shite. I'm going for a drink. I'm going for a drink. 1570 01:25:30,633 --> 01:25:32,566 "What is acting?" Come for a drink. 1571 01:25:32,600 --> 01:25:35,033 I asked myself... Fuck you, then. 1572 01:25:35,066 --> 01:25:38,433 Every evening as I stared into the mirror, 1573 01:25:38,466 --> 01:25:40,733 applying makeup. 1574 01:25:40,766 --> 01:25:45,266 I watch myself slowly disappear 1575 01:25:45,300 --> 01:25:49,633 as I breathe life into whatever creation I must face and defeat 1576 01:25:49,666 --> 01:25:52,300 over the next three hours 1577 01:25:52,333 --> 01:25:55,700 before I can reclaim myself, 1578 01:25:55,733 --> 01:25:59,200 never forgetting... Jesus. Hey, it's on! It's on! 1579 01:25:59,233 --> 01:26:00,266 What's on? It's on! 1580 01:26:00,300 --> 01:26:02,500 What's fucking... 1581 01:26:02,533 --> 01:26:05,400 What's fucking on? 1582 01:26:05,433 --> 01:26:06,500 Thank you. 1583 01:26:11,100 --> 01:26:12,233 So cheeky. 1584 01:26:15,266 --> 01:26:16,466 McCullagh's. 1585 01:26:16,500 --> 01:26:19,600 My God, that's a right lump of a sausage. 1586 01:26:19,633 --> 01:26:22,633 - Great. Really good. - Nice one, Dolores. 1587 01:26:22,666 --> 01:26:25,533 Not bad. Say, what's with the ass? 1588 01:26:31,333 --> 01:26:32,766 You're lucky. 1589 01:26:32,800 --> 01:26:36,766 There's not many men can fall three stories and live to tell the tale. 1590 01:26:36,800 --> 01:26:39,700 An actor is always in peak condition, Barreller. 1591 01:26:39,733 --> 01:26:41,700 Yeah, I suppose so. 1592 01:26:41,733 --> 01:26:45,166 I ask you, what kind of a fucking eejit 1593 01:26:45,200 --> 01:26:47,600 just falls out of a fucking window? 1594 01:26:47,633 --> 01:26:49,066 What? 1595 01:26:49,100 --> 01:26:52,600 May I? Aye. Come on. 1596 01:26:52,633 --> 01:26:55,266 You're going to have to pick me up. 1597 01:26:55,300 --> 01:26:56,633 All right. 1598 01:27:04,766 --> 01:27:07,333 Your dad doesn't suspect us, does he? 1599 01:27:07,366 --> 01:27:10,166 No. He doesn't know what the fuck was going on. 1600 01:27:10,200 --> 01:27:12,033 He's just glad it's all over. 1601 01:27:12,066 --> 01:27:16,100 You know, all the agony. What the fuck are you doing? 1602 01:27:16,133 --> 01:27:18,333 But I like hurtin' ya. 1603 01:27:18,366 --> 01:27:20,333 You're such a baby. 1604 01:27:22,566 --> 01:27:24,533 Sorry. Are you gonna make it better? 1605 01:27:24,566 --> 01:27:25,666 Yeah. 1606 01:27:29,066 --> 01:27:31,033 I'm so sorry. Whoo! 1607 01:27:31,066 --> 01:27:33,033 I was just coming to congratulate you 1608 01:27:33,066 --> 01:27:35,200 on such a wonderful performance this evening. 1609 01:27:35,233 --> 01:27:37,533 I suppose many people have told you you're beautiful. 1610 01:27:37,566 --> 01:27:40,133 Have you ever thought of doing Shakespeare? Ophelia? 1611 01:27:40,166 --> 01:27:41,466 Not you, sir. Her.... 1612 01:27:41,500 --> 01:27:44,566 Is that better? You're getting there, yeah. 1613 01:27:44,600 --> 01:27:48,266 It wouldn't be difficult, because we'd only use the vowel sounds. 1614 01:27:48,300 --> 01:27:50,166 Oo ee, oo o ee, 1615 01:27:50,200 --> 01:27:52,166 a i ee e ee o. 1616 01:27:53,633 --> 01:27:57,200 Well, I suppose even stupid people 1617 01:27:57,233 --> 01:27:59,500 deserve happy endings, 1618 01:27:59,533 --> 01:28:03,300 but the bad actors always get all the attention. 1619 01:28:03,333 --> 01:28:06,800 You never notice the good ones. 1620 01:28:06,833 --> 01:28:09,466 The good ones disappear. 1621 01:29:33,200 --> 01:29:36,766 ♪ In the city, there's a thousand souls and 1622 01:29:36,800 --> 01:29:40,466 ♪ I want to tell them all I'm sorry 1623 01:29:40,500 --> 01:29:44,100 ♪ I get up, and I face the morning 1624 01:29:44,133 --> 01:29:50,033 ♪ I get up, and I face the morning tonight 1625 01:29:50,066 --> 01:29:54,033 ♪ It's all right 1626 01:29:54,066 --> 01:29:57,033 ♪ Star 1627 01:29:57,066 --> 01:30:00,633 ♪ Of the sea 1628 01:30:00,666 --> 01:30:04,300 ♪ Have mercy 1629 01:30:04,333 --> 01:30:08,333 ♪ On me 1630 01:30:08,366 --> 01:30:11,333 ♪ Part 1631 01:30:11,366 --> 01:30:14,800 ♪ The clouds 1632 01:30:14,833 --> 01:30:18,466 ♪ Look down 1633 01:30:18,500 --> 01:30:22,766 ♪ Look down 1634 01:30:22,800 --> 01:30:26,533 ♪ In the city, there's a thousand souls and 1635 01:30:26,566 --> 01:30:30,266 ♪ I want to tell them all I'm sorry 1636 01:30:30,300 --> 01:30:33,733 ♪ I get up, and I face the morning 1637 01:30:33,766 --> 01:30:39,600 ♪ I get up, and I face the morning tonight 1638 01:30:39,633 --> 01:30:43,600 ♪ It's all right 1639 01:30:43,633 --> 01:30:46,600 ♪ Star 1640 01:30:46,633 --> 01:30:50,366 ♪ Of the sea 1641 01:30:50,400 --> 01:30:54,066 ♪ Have mercy 1642 01:30:54,100 --> 01:30:58,066 ♪ On me 1643 01:30:58,100 --> 01:31:01,033 ♪ Star 1644 01:31:01,066 --> 01:31:04,633 ♪ In the clouds 1645 01:31:04,666 --> 01:31:08,366 ♪ Look down 1646 01:31:08,400 --> 01:31:12,233 ♪ Look down ♪ 116921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.