Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,466 --> 00:00:54,433
This is a story
2
00:00:54,466 --> 00:00:59,166
about my Uncle Tommy
and his friend Mr. O'Malley
3
00:00:59,200 --> 00:01:03,200
and how everybody got upset
because they were all confused.
4
00:01:05,066 --> 00:01:08,733
This is a story
about the actors.
5
00:01:12,433 --> 00:01:14,433
"Now is the winter
of our discontent
6
00:01:14,466 --> 00:01:18,066
"made glorious summer
by this sun of York,
7
00:01:18,100 --> 00:01:21,066
"and all the clouds
that lour'd upon our house
8
00:01:21,100 --> 00:01:23,500
"in the deep bosom
of the ocean buried.
9
00:01:23,533 --> 00:01:28,400
"Now are our brows
bound with victorious wreaths,
10
00:01:28,433 --> 00:01:32,666
"our bruised arms
hung up for monuments,
11
00:01:32,700 --> 00:01:35,800
"our stern alarums
chang'd to merry meetings,
12
00:01:35,833 --> 00:01:41,300
"our dreadful marches
to delightful measures.
13
00:01:41,333 --> 00:01:44,666
"Grim‐visag'd war hath smooth'd
his wrinkled front,
14
00:01:44,700 --> 00:01:47,700
"and now,
instead of mounting barb‐ed steeds
15
00:01:47,733 --> 00:01:50,566
"to fright the souls
of fearful adversaries,
16
00:01:50,600 --> 00:01:54,166
"he capers nimbly
in a lady's chamber
17
00:01:54,200 --> 00:01:56,766
to the lascivious pleasings
of a lute."
18
00:01:56,800 --> 00:02:00,733
Sorry, sorry. Could you
just say what's on the card?
19
00:02:00,766 --> 00:02:02,333
I was told to prepare something.
20
00:02:02,366 --> 00:02:06,633
I know, but if you could just say what's
on the card, please. Look into the camera.
21
00:02:06,666 --> 00:02:09,100
Hold up the packet.
22
00:02:09,133 --> 00:02:13,266
Just hold it a little higher. A bit higher.
And just what's on the card. That's all. OK.
23
00:02:13,300 --> 00:02:16,266
"McCullagh's. My God,
that's a right lump of a sausage."
24
00:02:19,133 --> 00:02:21,633
Brilliant.
That was great. Um...
25
00:02:21,666 --> 00:02:24,700
Could you just put
a bit more welly in it?
26
00:02:24,733 --> 00:02:26,233
Wel... Welly?
27
00:02:26,266 --> 00:02:28,366
Welly, yeah.
28
00:02:28,400 --> 00:02:31,100
"McCullagh's. My God,
that's a right lump of a sausage!"
29
00:02:31,133 --> 00:02:33,133
Sell it to me, will you?
Sell it.
30
00:02:35,500 --> 00:02:37,533
"McCullagh's. My God,
that's a right..."
31
00:02:37,566 --> 00:02:42,433
Sorry. You're talking about sausages,
but I don't believe a word of this.
32
00:02:42,466 --> 00:02:44,600
I mean, I just don't believe it.
33
00:02:44,633 --> 00:02:47,333
I'm finding this hard to get
worked up about, actually.
34
00:02:47,366 --> 00:02:50,066
Where are your feelings?
You're an actor. Believe it, will you?
35
00:02:50,100 --> 00:02:52,533
McCull...
I'm sorry, I can't.
36
00:02:52,566 --> 00:02:54,542
You're going? Excuse me. Sorry,
didn't mean to offend you.
37
00:02:54,566 --> 00:02:58,566
Didn't mean to offend
your sensibilities, pal.
38
00:02:58,600 --> 00:03:00,633
- Next.
- Next.
39
00:03:02,633 --> 00:03:04,733
My God, that's
a right lump of a sausage.
40
00:03:04,766 --> 00:03:07,133
My God, that's a right lump...
41
00:03:11,433 --> 00:03:15,333
♪ In the city,
there's a thousand souls and
42
00:03:15,366 --> 00:03:19,266
♪ I wanna tell them all
I'm sorry
43
00:03:19,300 --> 00:03:22,700
♪ I get up,
and I face the morning
44
00:03:22,733 --> 00:03:27,766
♪ I get up, and I face
the morning tonight
45
00:03:27,800 --> 00:03:32,600
♪ It's all right
46
00:03:32,633 --> 00:03:35,600
♪ Star
47
00:03:35,633 --> 00:03:39,500
♪ Of the sea
48
00:03:39,533 --> 00:03:43,066
♪ Have mercy
49
00:03:43,100 --> 00:03:46,600
♪ On me
50
00:03:46,633 --> 00:03:50,166
♪ Part
51
00:03:50,200 --> 00:03:53,633
♪ The clouds
52
00:03:53,666 --> 00:03:57,300
♪ Look down
53
00:03:57,333 --> 00:04:01,633
♪ Look down
54
00:04:01,666 --> 00:04:05,400
♪ In the city,
there's a thousand souls and
55
00:04:05,433 --> 00:04:09,133
♪ I want to tell them all
I'm sorry
56
00:04:09,166 --> 00:04:12,333
♪ I get up,
and I face the morning
57
00:04:12,366 --> 00:04:18,400
♪ I get up, and I face
the morning tonight
58
00:04:18,433 --> 00:04:22,533
♪ It's all right
59
00:04:22,566 --> 00:04:25,666
♪ Star
60
00:04:25,700 --> 00:04:29,100
♪ Of the sea
61
00:04:29,133 --> 00:04:32,733
♪ Have mercy
62
00:04:32,766 --> 00:04:36,666
♪ On me
63
00:04:36,700 --> 00:04:39,666
♪ Star
64
00:04:39,700 --> 00:04:43,433
♪ In the clouds
65
00:04:43,466 --> 00:04:47,100
♪ Look down
66
00:04:47,133 --> 00:04:50,633
♪ Look down ♪
67
00:04:50,666 --> 00:04:54,466
Where is the power,
then, to... to beat him back?
68
00:04:54,500 --> 00:04:57,766
Where be thy followers?
And... And thy... thy tenants?
69
00:04:57,800 --> 00:04:59,733
Are they now upon
the western shore,
70
00:04:59,766 --> 00:05:02,200
safe‐conducting the rebels
from their ships?
71
00:05:02,233 --> 00:05:05,733
No, my good Lord.
My friends are in the north.
72
00:05:05,766 --> 00:05:07,766
Cold friends to me.
73
00:05:07,800 --> 00:05:11,800
What do they in the north when they
should serve their sovereign in the west?
74
00:05:11,833 --> 00:05:14,033
My gracious sovereign,
now in Devonshire,
75
00:05:14,066 --> 00:05:16,100
as I by my friends
are well advertised,
76
00:05:16,133 --> 00:05:18,100
Sir Edward Courtney
and the haughty prelate,
77
00:05:18,133 --> 00:05:20,133
Bishop of Exeter,
his elder brother,
78
00:05:20,166 --> 00:05:23,166
with many more confederates,
are in view.
79
00:05:26,066 --> 00:05:28,333
In Kent, my liege,
the Gilfords are in arms,
80
00:05:28,366 --> 00:05:31,600
and every hour, more competitors
flock to the rebels...
81
00:05:31,633 --> 00:05:33,600
My Lord, the army
of great Buckingham.
82
00:05:33,633 --> 00:05:35,700
The army of great Buckingham.
83
00:05:35,733 --> 00:05:37,233
Strong.
84
00:05:39,366 --> 00:05:41,333
My Lord, the army of great...
85
00:05:41,366 --> 00:05:44,600
Out on you, owls!
Nothing but songs of death?
86
00:05:44,633 --> 00:05:47,133
Oof! Fuck.
87
00:05:47,166 --> 00:05:51,500
There takes thou that
till thou bring better news.
88
00:05:51,533 --> 00:05:52,633
Fuck.
89
00:06:00,400 --> 00:06:03,100
Don't you ever fucking
upstage me again.
90
00:06:03,133 --> 00:06:05,600
My fucking badge fell off.
Ungrateful bastard.
91
00:06:05,633 --> 00:06:08,233
I don't know why I break my
bleedin' back every night here.
92
00:06:08,266 --> 00:06:11,433
None of these stupid knackers
understand any of it, anyway.
93
00:06:11,466 --> 00:06:15,100
I barely understand it.
Be all over soon.
94
00:06:15,133 --> 00:06:17,300
Jesus, put me out of
my fucking misery.
95
00:06:17,333 --> 00:06:20,700
I know, Arthur, but the point
is, it's not worth it
96
00:06:20,733 --> 00:06:25,500
for 220 fucking Euros a week
to debase myself like this.
97
00:06:25,533 --> 00:06:29,000
There must be something
on the horizon.
98
00:06:32,533 --> 00:06:34,433
Really?
99
00:06:34,466 --> 00:06:39,100
If there's a sign of anything,
Arthur, get on to me, will you?
100
00:06:39,133 --> 00:06:42,133
I'm bollixed with the rent.
I'm out on my ass.
101
00:06:42,166 --> 00:06:44,766
What about those
sausage bastards?
102
00:06:44,800 --> 00:06:48,400
No? They didn't know
what they wanted, anyway.
103
00:06:48,433 --> 00:06:51,533
All right, Arthur. Bye.
104
00:06:51,566 --> 00:06:54,633
I've got to get myself
a new agent.
105
00:06:54,666 --> 00:06:57,066
Someone who can get me
a big film.
106
00:06:57,100 --> 00:06:58,166
Look at this.
107
00:07:00,300 --> 00:07:02,600
This is how an actor
should be treated.
108
00:07:02,633 --> 00:07:04,333
Tubbetstown Castle.
109
00:07:04,366 --> 00:07:08,500
Ten grand a night and the whole
fucking place to yourself.
110
00:07:08,533 --> 00:07:11,600
That's my dream.
I'm not fucking around.
111
00:07:11,633 --> 00:07:14,266
One must never give up hope.
112
00:07:14,300 --> 00:07:16,500
Am I too old?
113
00:07:16,533 --> 00:07:18,266
For what?
114
00:07:18,300 --> 00:07:20,200
Hamlet.
115
00:07:20,233 --> 00:07:21,666
To play Hamlet himself?
116
00:07:21,700 --> 00:07:23,700
Yes.
117
00:07:23,733 --> 00:07:26,200
Yes, Tony, you are too old.
118
00:07:26,233 --> 00:07:31,500
I always wanted to play Hamlet,
but with just the vowels.
119
00:07:31,533 --> 00:07:34,533
Now, why wouldn't anyone
have gone with me on that, Tom?
120
00:07:34,566 --> 00:07:38,533
Each character vocally crippled.
121
00:07:40,666 --> 00:07:42,466
Oo ee,
122
00:07:42,500 --> 00:07:45,033
oo o ee,
123
00:07:45,066 --> 00:07:48,366
a i e e‐io.
124
00:07:48,400 --> 00:07:51,433
Confidence
is all about character.
125
00:07:51,466 --> 00:07:56,366
Being comfortable in it,
losing yourself.
126
00:07:56,400 --> 00:07:59,100
You need the character.
What is it?
127
00:07:59,133 --> 00:08:01,466
I'm a pallbearer
and a messenger.
128
00:08:01,500 --> 00:08:03,766
I need characters,
not messengers.
129
00:08:03,800 --> 00:08:05,500
I need a message.
130
00:08:05,533 --> 00:08:09,033
A message, yes. You are a
character with a message for me.
131
00:08:09,066 --> 00:08:13,100
Now, who is he? Who is this
character with a message?
132
00:08:13,133 --> 00:08:15,633
Is he in love?
Did he sleep well last night?
133
00:08:15,666 --> 00:08:16,700
He...
Yes?
134
00:08:16,733 --> 00:08:18,166
Could have a bad...
Yes?
135
00:08:18,200 --> 00:08:19,600
Stammer.
136
00:08:19,633 --> 00:08:21,800
No, because you'd stop
my flow, my rhythm.
137
00:08:21,833 --> 00:08:23,800
You'd stop my juice.
138
00:08:23,833 --> 00:08:26,766
He could, though, just before
he says the line, right,
139
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
inadvertently,
because of nerves,
140
00:08:28,833 --> 00:08:31,633
make this weird
kind of honking sound.
141
00:08:31,666 --> 00:08:33,633
You're being foolish.
142
00:08:33,666 --> 00:08:35,733
I'm just no good.
143
00:08:35,766 --> 00:08:37,133
I'll give you a fiver.
144
00:08:37,166 --> 00:08:41,333
A fiver? Have you lost your reason,
Maurice? This is preposterous.
145
00:08:41,366 --> 00:08:43,200
Take it or leave it.
146
00:08:43,233 --> 00:08:44,333
I'll take it.
147
00:08:44,366 --> 00:08:46,766
Who got you this job?
148
00:08:47,833 --> 00:08:49,300
You did.
149
00:08:49,333 --> 00:08:53,533
And would I have moved mountains to
get it for you if you were no good?
150
00:08:53,566 --> 00:08:57,300
I don't know. You like having me
around to help you with your lines,
151
00:08:57,333 --> 00:09:00,666
take off your hump, rub your shoulder,
which I don't love, actually.
152
00:09:00,700 --> 00:09:04,400
You see, I've seen something.
153
00:09:04,433 --> 00:09:05,666
Where?
154
00:09:05,700 --> 00:09:09,633
In you. And I have
a proposition.
155
00:09:09,666 --> 00:09:11,700
What is it?
156
00:09:11,733 --> 00:09:14,533
Finish your drink, and we'll go
somewhere a little more private.
157
00:09:18,066 --> 00:09:21,066
You're not gay or anything like that,
are you? 'Cause I'm not like that.
158
00:09:21,100 --> 00:09:23,333
No, I can assure you.
Anyway, it's irrelevant.
159
00:09:25,466 --> 00:09:28,466
- You haven't been here, have you?
- No.
160
00:09:28,500 --> 00:09:32,166
I moved in in my glorious past.
161
00:09:32,200 --> 00:09:36,600
Voice‐overs, American TV.
162
00:09:36,633 --> 00:09:39,066
It's falling apart now.
163
00:09:39,100 --> 00:09:41,466
Can't afford the rent.
164
00:09:41,500 --> 00:09:44,266
I'm being kicked out.
165
00:09:44,300 --> 00:09:49,133
Got to find an apartment,
a little flat.
166
00:09:49,166 --> 00:09:50,566
Bed‐sit or something.
167
00:09:52,466 --> 00:09:54,433
So what's this proposition?
168
00:09:54,466 --> 00:09:57,100
Well, it's a little complex.
169
00:09:57,133 --> 00:10:00,466
I think you'll agree
that acting isn't real.
170
00:10:00,500 --> 00:10:02,100
Yeah.
171
00:10:02,133 --> 00:10:04,466
That's because
nothing is at stake,
172
00:10:04,500 --> 00:10:07,500
and we're just pretending
that it is.
173
00:10:07,533 --> 00:10:10,100
Well, now, supposing
something was at stake,
174
00:10:10,133 --> 00:10:13,300
really at stake,
like life or death or money.
175
00:10:13,333 --> 00:10:15,066
That's real life.
176
00:10:15,100 --> 00:10:18,733
Well, my proposition is
to blur the difference.
177
00:10:18,766 --> 00:10:20,633
I'm not with you.
178
00:10:20,666 --> 00:10:22,000
Well, for many weeks now,
179
00:10:22,033 --> 00:10:25,766
I've been frequenting this very,
very rough pub in the docks.
180
00:10:25,800 --> 00:10:29,066
What? With, like, sailors or...?
No. No.
181
00:10:29,100 --> 00:10:33,200
No, I've been seeking out bad
company for research, you know.
182
00:10:33,233 --> 00:10:36,333
To play Richard, I needed
to meet some villains.
183
00:10:36,366 --> 00:10:40,033
Villains? The real thing,
to help my performance.
184
00:10:40,066 --> 00:10:44,166
Cutting‐edge lowlifes.
You know, the godforsaken.
185
00:10:44,200 --> 00:10:46,300
What? Like gangsters or...?
186
00:10:46,333 --> 00:10:48,466
Well, men who operate
outside the law.
187
00:10:48,500 --> 00:10:52,166
And you talk to them?
Well, one in particular.
188
00:10:52,200 --> 00:10:54,466
I think you should
watch yourself, Tony.
189
00:10:54,500 --> 00:10:57,566
Well, this brings me
to the proposition.
190
00:10:57,600 --> 00:11:01,433
It's to do with this guy?
I need you to hear me out.
191
00:11:01,466 --> 00:11:04,066
For entertainment value,
I'll listen.
192
00:11:04,100 --> 00:11:06,066
Maybe you'll sing
a different tune.
193
00:11:06,100 --> 00:11:09,200
From what I can make out,
there's a certain party
194
00:11:09,233 --> 00:11:12,366
is owed money
by another certain party,
195
00:11:12,400 --> 00:11:15,666
and neither of them
have ever met.
196
00:11:15,700 --> 00:11:18,200
Right. So a certain party
owes somebody money.
197
00:11:18,233 --> 00:11:21,700
Yes, and they have never met.
198
00:11:21,733 --> 00:11:27,333
Now, supposing someone, sitting not
a million miles from my good self,
199
00:11:27,366 --> 00:11:31,066
were to pretend he was the party
to whom the money was owed.
200
00:11:31,100 --> 00:11:33,766
If he could carry it off,
he could collect the money.
201
00:11:36,233 --> 00:11:39,166
If you're serious, you've lost it.
I mean, you're gone.
202
00:11:39,200 --> 00:11:42,033
Au contraire,
my gallant compadre.
203
00:11:42,066 --> 00:11:44,666
You are just the man to do it,
the man to do the acting.
204
00:11:44,700 --> 00:11:47,333
Acting? I can't act.
I'm shit. Exactly.
205
00:11:47,366 --> 00:11:50,166
This exercise is exactly
what you need for training,
206
00:11:50,200 --> 00:11:52,733
because there's
something at stake.
207
00:11:52,766 --> 00:11:56,233
You've got to formulate
every aspect of your character.
208
00:11:56,266 --> 00:11:59,133
You must never, ever
let your facade drop.
209
00:11:59,166 --> 00:12:01,566
If you manage this,
210
00:12:01,600 --> 00:12:03,666
you will never look back.
211
00:12:03,700 --> 00:12:06,233
And you and I,
we will share the proceeds
212
00:12:06,266 --> 00:12:08,466
and be very happy men.
213
00:12:08,500 --> 00:12:11,133
Let's talk details.
No, Tony.
214
00:12:11,166 --> 00:12:15,366
I don't want to hear any more.
It's late. And you're a nutbag.
215
00:12:19,800 --> 00:12:22,133
Tell me you'll think about it.
No.
216
00:12:22,166 --> 00:12:26,133
Tubbetstown Castle awaits
for men of means.
217
00:12:26,166 --> 00:12:29,266
You're ridiculous.
Sleep on it.
218
00:12:29,300 --> 00:12:33,533
Come, sleep, the balm of woe,
the certain knot of peace.
219
00:12:33,566 --> 00:12:36,333
Good night, Tony!
220
00:12:36,366 --> 00:12:39,066
The poor man's fortune,
221
00:12:39,100 --> 00:12:42,133
the prisoner's release.
222
00:12:42,166 --> 00:12:47,800
A certain party owed money
by another certain party,
223
00:12:47,833 --> 00:12:51,266
neither party ever having met.
224
00:12:54,800 --> 00:12:56,533
Fuck!
225
00:13:08,766 --> 00:13:10,800
Hold on, hold on.
Where you going, son?
226
00:13:10,833 --> 00:13:13,466
Whoa, whoa, whoa. Hold it.
227
00:13:13,500 --> 00:13:15,033
Your house?
Yes.
228
00:13:15,066 --> 00:13:17,466
Brannigan.
229
00:13:17,500 --> 00:13:20,166
Is this your tea?
McCullagh's. My God.
230
00:13:20,200 --> 00:13:22,766
You left the gas on, sir.
231
00:13:22,800 --> 00:13:25,733
Is there someone you can phone?
232
00:13:25,766 --> 00:13:28,200
I'll call me sister.
233
00:13:28,233 --> 00:13:31,233
Want a chip? No, no, no.
You're all right.
234
00:13:31,266 --> 00:13:34,666
Listen, Rita,
my house is on fire.
235
00:14:12,833 --> 00:14:16,200
Rita, who is it?
236
00:14:16,233 --> 00:14:18,800
Who's that? Clive.
He's English. Don't start.
237
00:14:18,833 --> 00:14:21,300
The hedgehog's
going back in his shell.
238
00:14:26,500 --> 00:14:29,433
Hello, darling.
239
00:14:29,466 --> 00:14:32,700
What? What? Did I...?
240
00:14:32,733 --> 00:14:35,366
Did I say something?
I was asleep.
241
00:14:35,400 --> 00:14:38,300
Hello, darling. Hello.
242
00:14:38,333 --> 00:14:42,066
You all right?
You look lovely.
243
00:14:42,100 --> 00:14:43,700
Do you want a pear?
244
00:14:43,733 --> 00:14:46,700
This bloody thing looks great,
but it's very fernickety.
245
00:14:46,733 --> 00:14:49,200
Mary, eat your breakfast.
I'm gonna be late.
246
00:14:49,233 --> 00:14:52,466
Clive, this is my brother Tommy.
Hello, mate. How you doing?
247
00:14:52,500 --> 00:14:54,766
I'm OK.
Yeah, I know.
248
00:14:54,800 --> 00:14:57,100
Still, though?
249
00:14:57,133 --> 00:14:59,300
Thanks.
250
00:14:59,333 --> 00:15:01,566
- Rita tells me you act.
- Great actor.
251
00:15:01,600 --> 00:15:04,133
He's the black sheep.
He's my favorite.
252
00:15:04,166 --> 00:15:06,133
Favorite?
Favorite what?
253
00:15:06,166 --> 00:15:09,233
He's my favorite love,
my favorite person.
254
00:15:09,266 --> 00:15:12,133
They're always in cahoots.
I'm in sales, chum. Imports and sales.
255
00:15:12,166 --> 00:15:13,300
How's business?
256
00:15:13,333 --> 00:15:15,300
I'll tell you the truth.
257
00:15:15,333 --> 00:15:16,909
Things are always slow
this time of year.
258
00:15:16,933 --> 00:15:21,366
You've got to chase them for every single
farthing, every groat they owe you.
259
00:15:21,400 --> 00:15:24,333
They'll all disappear into the woodwork.
Like flies, Tom. Like bees.
260
00:15:24,366 --> 00:15:26,533
Yeah?
OK.
261
00:15:26,566 --> 00:15:29,366
Mary, come on. You're gonna
make me late. Tommy can bring me.
262
00:15:29,400 --> 00:15:33,100
Yeah. Like flies.
Bees. Dear.
263
00:15:33,133 --> 00:15:36,666
A certain party owed money
by another certain party,
264
00:15:36,700 --> 00:15:39,233
and neither party's
ever met each other.
265
00:15:39,266 --> 00:15:41,633
It's a tantalizing
proposition, Uncle Tommy.
266
00:15:41,666 --> 00:15:43,800
Potentially very lucrative.
267
00:15:43,833 --> 00:15:46,666
And if someone were to,
you know...
268
00:15:46,700 --> 00:15:48,633
Pass themselves off
269
00:15:48,666 --> 00:15:50,700
as the party
to whom the money's owed.
270
00:15:50,733 --> 00:15:53,800
Someone with great skill.
An actor, perhaps?
271
00:15:53,833 --> 00:15:56,633
Perhaps an actor
whose house burned down.
272
00:15:56,666 --> 00:16:00,400
Actors need characters, Mary.
Precisely my weak point, you know?
273
00:16:01,733 --> 00:16:04,800
I think you could do it.
I think you could do anything you wanted.
274
00:16:04,833 --> 00:16:06,133
No, Mary.
275
00:16:06,166 --> 00:16:07,733
If you don't believe
in yourself,
276
00:16:07,766 --> 00:16:10,500
you'll never convince anyone
that you're not you.
277
00:16:10,533 --> 00:16:11,733
What?
278
00:16:11,766 --> 00:16:14,066
Tommy, trust me.
Mary, you're nine.
279
00:16:14,100 --> 00:16:16,466
Why are you telling me about it?
280
00:16:16,500 --> 00:16:19,633
Because... Because you're weird
and clever and you know too much.
281
00:16:19,666 --> 00:16:23,200
It's like you were born a grown‐up person.
I was born ancient.
282
00:16:23,233 --> 00:16:25,266
Don't say that.
Don't say things like that.
283
00:16:25,300 --> 00:16:27,766
It's really creepy, you know?
I mean, really.
284
00:16:27,800 --> 00:16:31,200
Where are you going?
I have to get you ready.
285
00:16:31,233 --> 00:16:34,066
You have to go to school.
I don't need it.
286
00:16:34,100 --> 00:16:36,466
Mary, I can't...
Let's just try.
287
00:16:36,500 --> 00:16:40,033
I can't act.
Mary. Mary. Mary.
288
00:16:40,066 --> 00:16:43,333
Come on, eejit‐head.
I can't reach.
289
00:16:43,366 --> 00:16:44,776
Yeah, and Clive
won't miss his clothes.
290
00:16:44,800 --> 00:16:47,366
Clive is very, very thick, Tom.
291
00:16:47,400 --> 00:16:50,300
But that's, like, really thick.
292
00:16:50,333 --> 00:16:52,400
He is. He's really,
really thick.
293
00:16:54,766 --> 00:16:57,633
OK. But we're
just playing, OK?
294
00:17:00,800 --> 00:17:02,766
Two words. A bit much.
295
00:17:02,800 --> 00:17:04,666
One word. Not enough.
296
00:17:06,333 --> 00:17:07,800
More rings.
297
00:17:07,833 --> 00:17:10,166
Any more rings,
and my fingers'll fall off.
298
00:17:10,200 --> 00:17:12,533
No, they won't. Come on.
299
00:17:12,566 --> 00:17:14,700
Are we married now?
300
00:17:14,733 --> 00:17:18,300
Tom, you don't embarrass me.
You embarrass yourself.
301
00:17:21,200 --> 00:17:24,033
Mary, I can't actually...
What's the word?
302
00:17:24,066 --> 00:17:26,666
I can't actually see,
you know, with my eyes.
303
00:17:26,700 --> 00:17:29,433
Vis‐à‐vis the world
and everything.
304
00:17:29,466 --> 00:17:32,700
Tommy, anyone wearing
those glasses is for real.
305
00:17:32,733 --> 00:17:37,100
Although you look much nicer. No,
really, much nicer. Almost like a person.
306
00:17:37,133 --> 00:17:40,133
OK, come over here and sit down.
307
00:17:40,166 --> 00:17:41,700
Aah!
308
00:17:41,733 --> 00:17:44,366
Hey, careful. Careful. Hello.
309
00:17:44,400 --> 00:17:46,533
Would you like a drink?
A drink would be smashing.
310
00:17:46,566 --> 00:17:48,533
Well, I'm not your servant.
311
00:17:53,500 --> 00:17:57,133
Would you like a cigarette?
Please, help yourself.
312
00:18:02,266 --> 00:18:05,133
You can't trust your eyes.
Well, what can I trust?
313
00:18:05,166 --> 00:18:07,100
Use the force.
What force?
314
00:18:07,133 --> 00:18:08,166
The force of habit.
315
00:18:13,833 --> 00:18:15,200
You don't need to look.
316
00:18:18,700 --> 00:18:20,066
Aah!
317
00:18:25,300 --> 00:18:26,600
Aah!
318
00:18:31,166 --> 00:18:33,166
You'll be fine.
I know it's going to work.
319
00:18:35,200 --> 00:18:36,666
Really.
320
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Really.
321
00:18:44,733 --> 00:18:48,233
Thank you. Thank you.
No, please. Thank you.
322
00:18:48,266 --> 00:18:49,766
My colleagues.
323
00:18:52,333 --> 00:18:56,166
The main pleasure
of this play, I conclude,
324
00:18:56,200 --> 00:19:00,100
is the embodiment
of pure, unmotivated evil.
325
00:19:00,133 --> 00:19:05,533
I soar through the text as one
might peruse the racing form.
326
00:19:07,400 --> 00:19:09,500
This... This certain party
327
00:19:09,533 --> 00:19:14,233
that doesn't know
the other certain party.
328
00:19:14,266 --> 00:19:15,266
I'll do it.
329
00:19:17,666 --> 00:19:19,200
My boy.
330
00:19:19,233 --> 00:19:22,066
Do you know the Baltic Bar?
Good night.
331
00:19:22,100 --> 00:19:25,633
Our certain party holds
court there every night.
332
00:19:25,666 --> 00:19:27,500
That place is bedlam.
333
00:19:27,533 --> 00:19:30,733
They know me. I tend to be
with the certain party.
334
00:19:30,766 --> 00:19:32,533
Who is?
Barreller.
335
00:19:32,566 --> 00:19:33,700
Barreller what?
336
00:19:33,733 --> 00:19:35,733
I only know him as Barreller.
337
00:19:38,066 --> 00:19:39,566
Keep your hands off me.
338
00:19:41,633 --> 00:19:44,466
- Baltic.
- Barreller, please.
339
00:19:44,500 --> 00:19:46,633
Boss, you're wanted
on the phone.
340
00:19:49,400 --> 00:19:51,533
I represent a certain party.
341
00:19:51,566 --> 00:19:54,033
Absolutely. You're here
to do a job.
342
00:19:54,066 --> 00:19:55,333
My name is Clive.
343
00:19:55,366 --> 00:19:57,200
If that makes you
feel comfortable.
344
00:19:57,233 --> 00:19:59,400
♪ And his dark hair
345
00:19:59,433 --> 00:20:02,700
♪ Always he has dark eyes
346
00:20:02,733 --> 00:20:06,500
So. A little threat behind a little veil?
Nothing specific.
347
00:20:06,533 --> 00:20:08,500
The party I represent
will be most displeased...
348
00:20:08,533 --> 00:20:11,400
Don't want things
to become unpleasant.
349
00:20:11,433 --> 00:20:13,300
However...
Absolutely.
350
00:20:13,333 --> 00:20:15,233
Barreller!
351
00:20:15,266 --> 00:20:18,300
Mr. Barreller, I'll come straight to
the point. I represent a certain party.
352
00:20:18,333 --> 00:20:21,233
Yeah? To whom you owe
a certain amount of money.
353
00:20:21,266 --> 00:20:23,233
Are you from over the water?
354
00:20:23,266 --> 00:20:25,566
As it happens,
I've just arrived in your fair city.
355
00:20:25,600 --> 00:20:28,300
For your money?
The very thing.
356
00:20:28,333 --> 00:20:31,233
Well, I wasn't expecting you.
I was gonna send it over.
357
00:20:31,266 --> 00:20:33,266
I saved you the bother.
358
00:20:33,300 --> 00:20:36,366
That's a lot of money.
I'm gonna need a couple of days.
359
00:20:36,400 --> 00:20:39,066
I'm leaving tomorrow.
Now look here, Mister...
360
00:20:39,100 --> 00:20:42,033
Clive. Call me Clive.
Clive, I think you're being unreasonable.
361
00:20:42,066 --> 00:20:44,033
And I believe a debt is a debt.
362
00:20:44,066 --> 00:20:46,800
The party I represent
will be satisfied
363
00:20:46,833 --> 00:20:49,266
with nothing less
than payment in full.
364
00:20:49,300 --> 00:20:50,666
While I'm a reasonable man,
365
00:20:50,700 --> 00:20:53,066
the party I represent
is, I'm afraid, vice versa.
366
00:20:53,100 --> 00:20:55,300
No need for this to get messy.
367
00:20:55,333 --> 00:20:58,300
I quite agree. Tomorrow.
The Shelbourne. 5:00.
368
00:20:58,333 --> 00:20:59,366
I can't...
369
00:20:59,400 --> 00:21:01,466
Textbook.
370
00:21:01,500 --> 00:21:03,433
Fuck it.
371
00:21:48,133 --> 00:21:49,133
Oof!
372
00:22:03,600 --> 00:22:05,033
Never again.
373
00:22:05,066 --> 00:22:08,200
You are very late.
I was beginning to worry.
374
00:22:08,233 --> 00:22:10,266
We were just sitting down
to our tea.
375
00:22:13,166 --> 00:22:14,333
No milk.
376
00:22:14,366 --> 00:22:16,600
Right bastard.
377
00:22:16,633 --> 00:22:19,033
These are me sons
Lesley and Ronnie.
378
00:22:19,066 --> 00:22:21,733
All right? Clive.
How you doing? Ronnie.
379
00:22:21,766 --> 00:22:24,733
And me daughter Dolores.
How are you?
380
00:22:24,766 --> 00:22:27,500
Charmed, I'm sure.
How are you?
381
00:22:27,533 --> 00:22:28,566
Fine.
382
00:22:28,600 --> 00:22:32,633
Good. Nice to meet you.
383
00:22:32,666 --> 00:22:36,200
It was a nightmare raising this.
384
00:22:36,233 --> 00:22:39,766
Well, what you gotta realize is
my client ‐ Thank you, dear ‐
385
00:22:39,800 --> 00:22:42,166
appreciates all efforts
in extremis.
386
00:22:42,200 --> 00:22:45,166
He will be deeply impressed.
Don't open that here.
387
00:22:45,200 --> 00:22:48,333
Relax. I'm just having
a little...
388
00:22:48,366 --> 00:22:51,766
It's all there. 50 thou.
Yeah, it is. It's all there.
389
00:22:51,800 --> 00:22:54,566
It's... All of it is there.
Yes, it is.
390
00:22:54,600 --> 00:22:55,733
I counted it.
391
00:22:59,466 --> 00:23:02,100
It's all there, innit?
392
00:23:02,133 --> 00:23:04,466
You... Aren't you
a treasure? Ha‐ha.
393
00:23:06,300 --> 00:23:10,366
My client will be pleased.
We're clear now, are we?
394
00:23:10,400 --> 00:23:14,133
You are free as a bird, Mr. Barreller, until
you next decide to do business with us.
395
00:23:14,166 --> 00:23:17,033
No. There won't
be a next time.
396
00:23:17,066 --> 00:23:19,133
No, from now on,
I'm totally legit.
397
00:23:19,166 --> 00:23:21,666
Are you saying my client's
not legitimate? No, no.
398
00:23:21,700 --> 00:23:24,666
I want to leave something
stable for the boys.
399
00:23:24,700 --> 00:23:27,366
Something aboveboard.
Neither of them are brilliant.
400
00:23:27,400 --> 00:23:31,700
Lesley here, he's not all there, you know.
Are you, Lesley?
401
00:23:31,733 --> 00:23:33,433
No, I'm not. No.
402
00:23:33,466 --> 00:23:36,800
Yeah, and Ronnie's deaf
in one ear. Watch.
403
00:23:36,833 --> 00:23:38,500
Ronnie.
404
00:23:41,233 --> 00:23:43,133
Yeah, how unfortunate.
You are in the whole...
405
00:23:43,166 --> 00:23:44,366
I'm fine.
406
00:23:44,400 --> 00:23:46,466
She's trying to get
into the acting.
407
00:23:46,500 --> 00:23:47,666
Really?
408
00:23:47,700 --> 00:23:50,533
We know an actor,
comes in the Baltic ‐ Anthony O'Malley.
409
00:23:50,566 --> 00:23:53,366
He's gonna help me get training.
410
00:23:53,400 --> 00:23:55,733
Get training, me arse.
Get pregnant, more like.
411
00:23:55,766 --> 00:23:57,766
Is he, now?
Do you know him?
412
00:23:57,800 --> 00:24:00,233
No. Never heard of him.
What's this?
413
00:24:00,266 --> 00:24:04,666
Yes. A drink, I thought,
to no hard feelings. Flaming sambucas.
414
00:24:04,700 --> 00:24:06,600
You might want to
blow it out first, Lesley.
415
00:24:06,633 --> 00:24:07,633
OK.
416
00:24:11,533 --> 00:24:14,033
Well, this was very easy.
417
00:24:14,066 --> 00:24:17,466
- No, I don't like that, no.
- Jesus...
418
00:24:17,500 --> 00:24:20,066
Give it a puff.
I don't think that...
419
00:24:20,100 --> 00:24:22,066
That's really nice.
420
00:24:22,100 --> 00:24:24,100
Have mine. I'll take you
for a real drink.
421
00:24:24,133 --> 00:24:27,233
I'll buy you a pint in the Baltic.
I have shares in it.
422
00:24:27,266 --> 00:24:29,333
Meet some real Dubs.
Not like all this bollocks.
423
00:24:29,366 --> 00:24:34,466
I would love to. I really would. I'd love to,
but I got a plane. I got a bloody plane.
424
00:24:34,500 --> 00:24:37,100
Come on, Clive. Ten minutes.
I got to get it.
425
00:24:37,133 --> 00:24:40,766
Come on. Why
don't you just come for one?
426
00:24:40,800 --> 00:24:43,333
I'd really like to. I...
I would really like to.
427
00:24:43,366 --> 00:24:46,333
I really, really would,
but I got to...
428
00:24:46,366 --> 00:24:50,033
You might enjoy it.
Yeah, I know. Let's go.
429
00:24:52,366 --> 00:24:56,433
Fuck this. Gonna have to
break the law here, Clive.
430
00:25:00,633 --> 00:25:05,100
Technically,
this is not actually an ambulance.
431
00:25:05,133 --> 00:25:07,600
How's business, then,
in general, Clive?
432
00:25:07,633 --> 00:25:11,166
I've got to be honest.
It's slow this time of year. It always is.
433
00:25:11,200 --> 00:25:14,766
You've got to chase every single
farthing, every groat they owe you.
434
00:25:14,800 --> 00:25:19,066
They all disappear into the woodwork.
Like flies. Like bees.
435
00:25:19,100 --> 00:25:21,333
I wasn't disappearing
anywhere, Clive.
436
00:25:21,366 --> 00:25:23,733
I know, but I got to
follow orders, ain't I?
437
00:25:23,766 --> 00:25:26,466
Plus, I get to have
a little trip to Dublin.
438
00:25:26,500 --> 00:25:29,133
What do you mean,
"People disappear like bees"?
439
00:25:29,166 --> 00:25:30,666
I...
440
00:25:30,700 --> 00:25:33,200
don't know.
441
00:25:33,233 --> 00:25:35,433
That's an East End
expression, is it?
442
00:25:35,466 --> 00:25:39,200
Yeah, that's it.
Exactly. Exactly.
443
00:25:41,400 --> 00:25:45,100
What's he like,
then, Mr. Magnani?
444
00:25:45,133 --> 00:25:46,100
Who?
445
00:25:46,133 --> 00:25:48,233
Your boss.
What's he like?
446
00:25:48,266 --> 00:25:50,166
Mr. Magnanani.
447
00:25:50,200 --> 00:25:53,400
Mr. Magnani.
I've never met him.
448
00:25:57,666 --> 00:25:59,800
Well, Mr. Magnanani...
449
00:25:59,833 --> 00:26:01,100
Yeah.
450
00:26:01,133 --> 00:26:03,233
What's anyone like, Barreller?
451
00:26:03,266 --> 00:26:05,366
What are you like?
What are you like?
452
00:26:05,400 --> 00:26:07,300
It's an impossible question.
453
00:26:07,333 --> 00:26:09,500
I can't tell you what the man's
like, but I will.
454
00:26:09,533 --> 00:26:13,500
He's, um, now
in his autumn years.
455
00:26:13,533 --> 00:26:15,542
He sort of leaves the
day‐to‐day running of his empire
456
00:26:15,566 --> 00:26:18,033
to his trusted associates,
you know?
457
00:26:18,066 --> 00:26:21,133
He surrounds himself
with all grandchildren.
458
00:26:21,166 --> 00:26:25,033
He's got his rose garden. He tends
that with his beautiful young wife.
459
00:26:25,066 --> 00:26:27,433
His young wife
has grandchildren?
460
00:26:27,466 --> 00:26:30,800
No. No! Don't be a nelly.
'Course not.
461
00:26:30,833 --> 00:26:33,766
He married again, didn't he?
He got married again.
462
00:26:33,800 --> 00:26:37,600
After his first wife ‐ She was, she
was, she was, she was, she was,
463
00:26:37,633 --> 00:26:40,100
she was tragically sucked out
the window of a DC‐10.
464
00:26:40,133 --> 00:26:41,633
Can I get another drink?
465
00:26:41,666 --> 00:26:43,100
Out of a plane?
What?
466
00:26:48,700 --> 00:26:51,700
Yeah. Bugger, innit?
A man of many private sorrows.
467
00:26:51,733 --> 00:26:54,100
You can see it. It's all
sort of etched in his face.
468
00:26:54,133 --> 00:26:56,266
He looks like
a really old wallet.
469
00:26:56,300 --> 00:26:59,700
That is the key to the man.
It's what he's all about.
470
00:26:59,733 --> 00:27:02,400
And very few people
realize this, see it,
471
00:27:02,433 --> 00:27:06,433
actually see it in the man.
In the man. You know?
472
00:27:06,466 --> 00:27:09,633
Imagine it, right. There he is,
watching the apples fall from the trees...
473
00:27:09,666 --> 00:27:12,500
Do you mean the roses?
Well, yeah.
474
00:27:12,533 --> 00:27:15,500
But there's an orchard an' all.
He's got the lot.
475
00:27:15,533 --> 00:27:19,400
It sounds quite a place.
Thanks, Dickie. Cheers. Thank you.
476
00:27:19,433 --> 00:27:21,400
That's what
I'd like, too, Clive.
477
00:27:21,433 --> 00:27:25,633
That's why I'm now
completely legitimate,
478
00:27:25,666 --> 00:27:29,266
with an office, you know,
a pencil sharpener.
479
00:27:29,300 --> 00:27:32,266
Biscuits, bread bin, lino.
480
00:27:32,300 --> 00:27:34,233
Something to hand on, you know?
481
00:27:34,266 --> 00:27:39,766
I suppose, Clive, I'm a bit like Mr. Mag...
Mag... Magni...
482
00:27:39,800 --> 00:27:43,200
Mr. Magniani in that regard ‐
483
00:27:43,233 --> 00:27:45,333
You know, family.
484
00:27:45,366 --> 00:27:47,633
Family. Fucking family.
485
00:27:47,666 --> 00:27:51,533
People... People don't fucking
talk about this anymore,
486
00:27:51,566 --> 00:27:53,533
but what... If you
ain't got family,
487
00:27:53,566 --> 00:27:56,633
if you ain't got it,
what have you got?
488
00:27:56,666 --> 00:27:59,466
What have you actually got?
That's it.
489
00:27:59,500 --> 00:28:01,333
You got fuck all
490
00:28:01,366 --> 00:28:04,666
and a one‐way ticket to fucking
yesterday, mate. It's nothing.
491
00:28:04,700 --> 00:28:07,433
That Guinness has hit you a little
bit, has it, Clive?
492
00:28:07,466 --> 00:28:09,800
Not being Irish,
you know, and I'm not,
493
00:28:09,833 --> 00:28:13,133
I don't really have a head
for strong drink.
494
00:28:13,166 --> 00:28:16,700
- Why don't you give us a song?
- Give us a song.
495
00:28:16,733 --> 00:28:18,800
No. No, you don't.
Come on.
496
00:28:18,833 --> 00:28:20,800
I never sing.
497
00:28:20,833 --> 00:28:23,266
Not me, babe, you know.
I never do it. Never.
498
00:28:23,300 --> 00:28:27,500
♪ Although I know
I've only met you
499
00:28:29,700 --> 00:28:34,300
♪ Something tells me
that I won't forget you
500
00:28:37,100 --> 00:28:40,600
♪ It's like you're sent
from heaven above
501
00:28:43,233 --> 00:28:44,333
♪ Feels so right
502
00:28:45,466 --> 00:28:46,666
♪ It must be love
503
00:28:51,533 --> 00:28:55,166
♪ I turn my back
on slow romance
504
00:28:58,233 --> 00:29:01,200
♪ Following a merry dance
505
00:29:04,566 --> 00:29:10,033
♪ Could this be love?
506
00:29:11,700 --> 00:29:18,600
♪ Could this be love?
507
00:29:18,633 --> 00:29:24,166
♪ Could this be love?
508
00:29:28,566 --> 00:29:31,533
♪ Could this be love? ♪
509
00:29:39,566 --> 00:29:42,733
What time is it? It's early.
It's only quarter past nine.
510
00:29:42,766 --> 00:29:45,033
The play.
What?
511
00:29:45,066 --> 00:29:49,466
The plane. I'm really sorry,
Dolores. I've got to go.
512
00:29:49,500 --> 00:29:50,600
Get a later one.
513
00:29:50,633 --> 00:29:52,566
Can I drive you
to the airport, Clive?
514
00:29:52,600 --> 00:29:57,233
No. No. No, thanks.
I'll get a cab. Clive, wait.
515
00:29:57,266 --> 00:29:59,500
Here.
516
00:29:59,533 --> 00:30:02,500
Thanks. Thanks a lot.
517
00:30:02,533 --> 00:30:03,700
All right.
518
00:30:05,833 --> 00:30:08,600
I'll see you. Bye‐bye.
See you.
519
00:30:12,133 --> 00:30:14,033
Hey, taxi! Hey!
520
00:30:18,800 --> 00:30:20,700
Cue 106. Go.
521
00:30:20,733 --> 00:30:22,700
Where is the power, then,
to beat him back?
522
00:30:22,733 --> 00:30:25,233
Where are thy tenants
and thy followers?
523
00:30:29,600 --> 00:30:30,766
Douglas!
524
00:30:30,800 --> 00:30:33,733
- Did you go on that cue 106?
- Yeah, that's 106.
525
00:30:33,766 --> 00:30:35,300
It looked different.
526
00:30:35,333 --> 00:30:37,533
Douglas, it's me.
Open up. It's me.
527
00:30:37,566 --> 00:30:41,033
Quiet, man. For goodness sake,
there's a show on.
528
00:30:41,066 --> 00:30:43,766
It's me. Will you put your
other glasses on? Douglas!
529
00:30:50,633 --> 00:30:53,433
Mrs. O'Browning...
Shh, there's a show on.
530
00:30:53,466 --> 00:30:55,400
I know. I'm in it.
I beg your pardon?
531
00:30:55,433 --> 00:30:58,533
Where do you think you're going?
532
00:30:58,566 --> 00:31:00,533
This is a fake moustache.
533
00:31:00,566 --> 00:31:01,733
Shh.
534
00:31:01,766 --> 00:31:04,633
It's stuck.
Calm down.
535
00:31:04,666 --> 00:31:06,100
It's me!
536
00:31:08,800 --> 00:31:10,166
Look, look, look.
537
00:31:16,366 --> 00:31:17,733
Are they on the western shore?
538
00:31:17,766 --> 00:31:20,533
Still not here.
Where the fuck is he?
539
00:31:25,333 --> 00:31:28,766
My Lord, the army of great Buckingham.
The arm ‐
540
00:31:28,800 --> 00:31:31,766
I'll have to give his line to
somebody else. Buckingham...
541
00:31:31,800 --> 00:31:36,100
No, my good Lord,
my friends are in the north.
542
00:31:36,133 --> 00:31:39,333
Where is thy power,
then, to beat him back?
543
00:31:39,366 --> 00:31:41,700
John.
Where be thy villagers...?
544
00:31:41,733 --> 00:31:43,766
My Lord, the army...
545
00:31:43,800 --> 00:31:47,500
Cold friends to me. What do they in
the north when they should serve...
546
00:31:48,733 --> 00:31:50,700
in the, west?
547
00:31:50,733 --> 00:31:52,800
My gracious sovereign,
now in Devonshire,
548
00:31:52,833 --> 00:31:55,400
as I by my friends
are well advertised,
549
00:31:55,433 --> 00:31:57,433
Sir Edward Courtney
and the Bishop of Exeter,
550
00:31:57,466 --> 00:32:00,033
the haughty prelate,
his other brother,
551
00:32:00,066 --> 00:32:02,666
with many more confederates,
are in view.
552
00:32:02,700 --> 00:32:04,666
I'm falling!
553
00:32:04,700 --> 00:32:07,500
Fuck.
554
00:32:07,533 --> 00:32:08,600
OK, curtain.
555
00:32:08,633 --> 00:32:10,533
My Lord, the army
of great Buckingham...
556
00:32:10,566 --> 00:32:14,300
I don't fucking believe it.
I wouldn't, but if I wanted to,
557
00:32:14,333 --> 00:32:18,133
I could go and stay right
now in Tubbetstown Castle.
558
00:32:18,166 --> 00:32:22,133
Ten grand a night,
and a castle all to myself.
559
00:32:22,166 --> 00:32:24,300
I wouldn't. That's
obviously insane,
560
00:32:24,333 --> 00:32:27,266
but I could
if I were insane enough.
561
00:32:27,300 --> 00:32:29,309
I knew you could do it.
I always said you could do it.
562
00:32:29,333 --> 00:32:32,266
I just didn't
fucking believe it.
563
00:32:32,300 --> 00:32:35,200
See, Anthony?
You see, acting? Yes.
564
00:32:35,233 --> 00:32:39,566
Acting ‐ it's a craft. It's not a trade.
And what does that mean?
565
00:32:39,600 --> 00:32:42,100
It means you have to live it.
566
00:32:42,133 --> 00:32:46,400
You're going to gloat.
I knew you would be fucking unbearable.
567
00:32:47,533 --> 00:32:50,466
I'm not gloating.
I feel awful.
568
00:32:50,500 --> 00:32:53,309
They didn't strike me as dangerous
criminals in the least. They were decent.
569
00:32:53,333 --> 00:32:55,300
Well, they're not.
570
00:32:55,333 --> 00:32:57,709
Barreller has told me stories
that would make your skin crawl.
571
00:32:57,733 --> 00:33:01,133
So tell me about you and her.
572
00:33:01,166 --> 00:33:04,733
Me and Dolores? Yeah.
You're gonna get her trained, yeah?
573
00:33:04,766 --> 00:33:07,566
Well, I... You know, she's young.
I try to help the younger ‐
574
00:33:07,600 --> 00:33:09,366
Tony, bollocks!
575
00:33:09,400 --> 00:33:11,766
All right. She's gorgeous,
and I fancy her.
576
00:33:11,800 --> 00:33:14,120
What do you want me to say?
Are you trying to embarrass me?
577
00:33:16,766 --> 00:33:18,733
I think she liked Clive.
578
00:33:18,766 --> 00:33:21,300
Who's Clive?
579
00:33:21,333 --> 00:33:23,300
My character.
580
00:33:23,333 --> 00:33:26,366
Well. She's never going
to see him again, is she?
581
00:33:33,800 --> 00:33:36,766
Quick. Give me
a drink of water.
582
00:33:36,800 --> 00:33:39,800
First of all, I don't know
what possessed me.
583
00:33:39,833 --> 00:33:43,600
It must have been an actor's
curiosity, I suppose,
584
00:33:43,633 --> 00:33:46,300
but I slipped down to the
Baltic Bar last night,
585
00:33:46,333 --> 00:33:48,400
just to check on how
effective you'd been
586
00:33:48,433 --> 00:33:51,066
and what Dolores thought of you
587
00:33:51,100 --> 00:33:54,266
and all that bollocks about
returning to the scene of the crime.
588
00:33:54,300 --> 00:33:56,566
Tony, you fool.
What happened?
589
00:33:56,600 --> 00:34:00,200
Look, Barreller...
our certain party...
590
00:34:00,233 --> 00:34:03,400
A certain party owes money
to the other certain party,
591
00:34:03,433 --> 00:34:06,266
neither party having ever met.
592
00:34:06,300 --> 00:34:08,700
She knows. She knows?
What does she know?
593
00:34:08,733 --> 00:34:11,700
I know everything. And you should
give me some of the money as well.
594
00:34:11,733 --> 00:34:14,133
She helped me
with the character.
595
00:34:14,166 --> 00:34:16,100
Who else fucking helped you?
596
00:34:16,133 --> 00:34:18,100
Watch your language, mister.
597
00:34:18,133 --> 00:34:20,300
No one. No one.
She just directed me.
598
00:34:20,333 --> 00:34:22,566
Are... Are you
entirely off your head?
599
00:34:22,600 --> 00:34:24,766
I know. It's weird.
Now what happened?
600
00:34:24,800 --> 00:34:27,733
Barreller wasn't there.
Dolores was.
601
00:34:27,766 --> 00:34:30,400
I knew by her. If you
knew her like I do,
602
00:34:30,433 --> 00:34:32,400
you'd know that
something was amiss.
603
00:34:32,433 --> 00:34:34,466
They know they've been done?
604
00:34:34,500 --> 00:34:37,666
Someone rang from Magnani, someone real,
to arrange about getting the money.
605
00:34:37,700 --> 00:34:40,266
The shit hit the fan?
Obviously.
606
00:34:40,300 --> 00:34:43,333
Barreller insisted he'd just given
their man Clive the full payment.
607
00:34:43,366 --> 00:34:46,700
And then the Magnani people
threw a freaker.
608
00:34:46,733 --> 00:34:49,533
And, Tom, they're
sending someone over.
609
00:34:51,300 --> 00:34:52,533
Fuck. Poor Barreller.
610
00:34:52,566 --> 00:34:54,200
Fuck Barreller.
What about me?
611
00:34:54,233 --> 00:34:56,033
Hey.
Fuck off.
612
00:34:56,066 --> 00:34:58,433
What about you?
Dolores starts on me.
613
00:34:58,466 --> 00:35:00,566
She said did her dad tell me
anything about the deal?
614
00:35:00,600 --> 00:35:03,066
Because sometimes
he has a loose tongue.
615
00:35:03,100 --> 00:35:05,800
Yeah, and, "Did you blab to
anyone," and so on. I didn't let on.
616
00:35:05,833 --> 00:35:09,200
I was brilliant.
I'm sure she bought it.
617
00:35:09,233 --> 00:35:11,600
Jesus, this could be
a fucking hit man.
618
00:35:11,633 --> 00:35:13,800
I mean, I could get
tortured or anything.
619
00:35:13,833 --> 00:35:16,566
Calm down.
You're acting like a baby.
620
00:35:16,600 --> 00:35:20,066
Sometimes
you're entitled. OK?
621
00:35:20,100 --> 00:35:22,700
This is heavy. I can
hardly breathe here. OK?
622
00:35:22,733 --> 00:35:26,366
Relax the kaks. When's
this hit man coming?
623
00:35:26,400 --> 00:35:29,766
Today. He's flying in at noon.
He's going straight to the Baltic Bar.
624
00:35:29,800 --> 00:35:32,500
There's only one thing for it.
What?
625
00:35:32,533 --> 00:35:35,433
Mary, what?
626
00:35:50,533 --> 00:35:52,066
Good fuck.
627
00:35:52,100 --> 00:35:55,233
Hey, baby!
It's so good to see you!
628
00:35:55,266 --> 00:35:57,533
Barreller?
629
00:35:57,566 --> 00:36:00,633
That's the name. Name of me.
Are you from Magnanery?
630
00:36:00,666 --> 00:36:03,466
I wasn't expecting
to be picked up.
631
00:36:03,500 --> 00:36:07,066
It's the least I could do,
given the unfortunate circumstances.
632
00:36:07,100 --> 00:36:09,533
And I'm going to buy you
some lunch. Come on.
633
00:36:09,566 --> 00:36:12,166
Fucking right it's the
least you could do. Here.
634
00:36:12,200 --> 00:36:14,600
Don't fucking start, OK?
I'm not in the mood.
635
00:36:14,633 --> 00:36:16,600
I don't care what
fucking mood you're in.
636
00:36:16,633 --> 00:36:19,266
You've got a lot
of explaining to do.
637
00:36:19,300 --> 00:36:21,400
Don't. Just fucking relax,
would you?
638
00:36:21,433 --> 00:36:23,733
What is your pr...
Where are you off to now, pal?
639
00:36:23,766 --> 00:36:26,600
Come on. I have a table
booked in the Harbour.
640
00:36:26,633 --> 00:36:30,133
I'm not going to airbrush the
situation here, Barreller.
641
00:36:30,166 --> 00:36:32,733
The lads in London have gone
fucking bananas about this.
642
00:36:32,766 --> 00:36:36,600
I've never seen 'em this mad.
They want this fucker killed.
643
00:36:36,633 --> 00:36:40,233
Well, I do as well. You know, yeah.
Magnani's upset, OK?
644
00:36:40,266 --> 00:36:42,266
But we can't all spend
all the time
645
00:36:42,300 --> 00:36:45,633
rolling around in the past
and who's responsible for what.
646
00:36:45,666 --> 00:36:47,633
It gets tedious.
647
00:36:47,666 --> 00:36:50,133
Well, the world would be
a much nicer place
648
00:36:50,166 --> 00:36:52,433
if we all took your advice,
I'm sure,
649
00:36:52,466 --> 00:36:56,166
but Magnani's having a conniption.
I've never seen her this bad.
650
00:36:56,200 --> 00:36:59,566
What's that supposed to mean,
"I've never seen her this bad"?
651
00:36:59,600 --> 00:37:02,733
I mean, I've never seen her
want a man tortured this bad.
652
00:37:02,766 --> 00:37:05,200
I didn't know this
Magnani bloke was a woman.
653
00:37:05,233 --> 00:37:07,266
Yeah. A lot of people
make that mistake.
654
00:37:07,300 --> 00:37:10,633
It's a sexist thing.
Don't stereotype her, Barreller.
655
00:37:10,666 --> 00:37:13,333
Dangerous mistake.
I get stereotyped.
656
00:37:13,366 --> 00:37:16,500
Sometimes, you know, I just
get this, a kind of a mist.
657
00:37:16,533 --> 00:37:18,533
It just comes down on me,
you know?
658
00:37:18,566 --> 00:37:21,566
I'm very much a man of me fists,
you know? I think with them.
659
00:37:21,600 --> 00:37:24,200
Anyway, who ripped us off?
660
00:37:24,233 --> 00:37:28,100
I don't know. Nice bloke.
English guy. Clive. Very nice.
661
00:37:28,133 --> 00:37:30,533
Clive?
That's all I know.
662
00:37:30,566 --> 00:37:33,100
Would you recognize him again?
663
00:37:33,133 --> 00:37:35,700
Do you know, I think I would.
I fucking would.
664
00:37:35,733 --> 00:37:37,766
Very handsome fella.
Big glasses on him.
665
00:37:37,800 --> 00:37:40,466
I just assumed he was your man.
You just assumed?
666
00:37:40,500 --> 00:37:44,433
Because somebody told you they're somebody,
you just assume that's who they are?
667
00:37:44,466 --> 00:37:46,400
I must say, I find that
idiotic, Barreller.
668
00:37:46,433 --> 00:37:50,066
Hey, easy on the casual insults
floating around there, pal.
669
00:37:50,100 --> 00:37:52,366
I'm buying you lunch
and everything.
670
00:37:52,400 --> 00:37:56,700
Don't start in with the "mean Scottish"
bollocks. That makes me very intolerant.
671
00:37:56,733 --> 00:37:58,800
You take it easy, right?
672
00:37:58,833 --> 00:38:01,133
It's one thing
me calling you an imbecile
673
00:38:01,166 --> 00:38:04,800
because you gave our money to some
bloke just because he has glasses on,
674
00:38:04,833 --> 00:38:07,366
but you're getting into
a whole racist area,
675
00:38:07,400 --> 00:38:09,500
which is fucked‐up, frankly.
676
00:38:09,533 --> 00:38:11,642
You're great on the old,
"That's sexist. That's racist."
677
00:38:11,666 --> 00:38:13,633
What are you, the fucking army
or somebody?
678
00:38:13,666 --> 00:38:15,466
Nobody tells me what to do.
679
00:38:15,500 --> 00:38:18,633
You have obviously failed to
grasp what's happening here.
680
00:38:18,666 --> 00:38:20,633
Most people in your position
681
00:38:20,666 --> 00:38:23,233
would tend to be slightly
a bit more contrite.
682
00:38:23,266 --> 00:38:25,233
What are you attacking me for?
683
00:38:25,266 --> 00:38:27,676
Because it was obviously someone
from your side who ripped us off.
684
00:38:27,700 --> 00:38:29,400
What?
Everything all right?
685
00:38:29,433 --> 00:38:32,500
You fuck off. This is
a business lunch here, OK?
686
00:38:32,533 --> 00:38:34,466
Sorry. Excuse me.
Get out of it.
687
00:38:36,666 --> 00:38:39,233
Where did you get it that it was
somebody from our side that ‐
688
00:38:39,266 --> 00:38:41,100
No one here knew anything
about it.
689
00:38:41,133 --> 00:38:43,566
What about this actor
you were helping?
690
00:38:43,600 --> 00:38:46,633
What the fuck is that about?
He wouldn't know.
691
00:38:46,666 --> 00:38:50,333
All he knew was I owed money to somebody.
Everybody owes to someone.
692
00:38:50,366 --> 00:38:54,233
Anyway, he's a moron.
And the fucker can't act.
693
00:38:55,800 --> 00:38:57,433
Where is he now?
694
00:38:57,466 --> 00:38:59,733
Here.
695
00:38:59,766 --> 00:39:02,400
What's this?
696
00:39:02,433 --> 00:39:04,566
It's Clive's. He forgot it
when he fucked off.
697
00:39:04,600 --> 00:39:05,666
What's in it?
698
00:39:05,700 --> 00:39:08,033
Clues, Jock. Clues.
699
00:39:08,066 --> 00:39:11,500
What clues?
I don't know. It's locked.
700
00:39:11,533 --> 00:39:14,400
So how do you know
it's got clues in it?
701
00:39:14,433 --> 00:39:18,066
I presume it has, man!
Jesus!
702
00:39:18,100 --> 00:39:20,200
Jesus... for fuck's sa...
703
00:39:20,233 --> 00:39:22,266
Show a bit of initiative.
704
00:39:29,766 --> 00:39:31,800
Where's the Aran Islands?
705
00:39:31,833 --> 00:39:34,800
That's where he's gone.
Very clever bloke.
706
00:39:34,833 --> 00:39:37,200
Over there. West. Very good
place to hide. Brilliant.
707
00:39:37,233 --> 00:39:39,633
Well, do you think
we should go there?
708
00:39:39,666 --> 00:39:42,066
I'm not fucking going.
It's your money.
709
00:39:42,100 --> 00:39:44,066
I don't believe this.
710
00:39:44,100 --> 00:39:46,366
You lost it.
You can recognize him.
711
00:39:46,400 --> 00:39:49,433
It's not big, like.
You'll find him. Incredible.
712
00:39:49,466 --> 00:39:51,800
You're in a very bad place,
do you know that?
713
00:39:51,833 --> 00:39:55,333
Relax. Stop talking
about work all the time.
714
00:39:55,366 --> 00:39:56,633
Fuck.
715
00:39:56,666 --> 00:39:59,333
How tall is this Clive fella?
716
00:39:59,366 --> 00:40:01,266
He's...
He's about my height.
717
00:40:01,300 --> 00:40:03,366
This is the only way
to get there?
718
00:40:03,400 --> 00:40:08,300
Yeah, Jock, the only way to get
to an island is over the sea.
719
00:40:08,333 --> 00:40:10,766
If I don't find him,
I'm coming straight back.
720
00:40:10,800 --> 00:40:13,033
You still owe Magnani
50 thousand.
721
00:40:13,066 --> 00:40:14,800
Yeah, yeah.
Stop moaning.
722
00:40:14,833 --> 00:40:17,766
Moaning? It's an annoying
and fatiguing characteristic.
723
00:40:17,800 --> 00:40:21,400
Well, coming from someone
as balanced as you, pal,
724
00:40:21,433 --> 00:40:24,766
I'll have to take that on board.
Good man.
725
00:40:24,800 --> 00:40:26,100
I get seasick.
726
00:40:27,433 --> 00:40:31,500
Toodle‐oo.
Good luck, now.
727
00:40:38,566 --> 00:40:42,033
Jesus Christ,
what's that fucking smell?
728
00:40:42,066 --> 00:40:45,433
I think I'm gonna be sick.
729
00:40:51,366 --> 00:40:53,066
Are you all right?
730
00:40:53,100 --> 00:40:55,733
I just feel completely weird.
I don't doubt it.
731
00:40:55,766 --> 00:41:00,166
But that was mad weird, you know?
It was like I was having memories.
732
00:41:00,200 --> 00:41:02,100
You became Barreller.
733
00:41:02,133 --> 00:41:04,533
Well, no. Made‐up memories
of a made‐up Barreller.
734
00:41:04,566 --> 00:41:06,766
Very thick and violent
kind of Barreller.
735
00:41:06,800 --> 00:41:09,566
No doubt an aspect of yourself.
736
00:41:09,600 --> 00:41:11,766
What, that I'm thick
and violent?
737
00:41:11,800 --> 00:41:14,200
No. That you have an aspect.
738
00:41:14,233 --> 00:41:16,333
An aspect that's both
thick and violent?
739
00:41:16,366 --> 00:41:19,400
In order to be convincing.
740
00:41:19,433 --> 00:41:21,800
So you're talking to somebody
about me, and you'd say,
741
00:41:21,833 --> 00:41:25,100
"Tom, yeah, he's lovely, but there is this
side to him that's thick and violent"?
742
00:41:25,133 --> 00:41:27,633
No. You're overreacting
to what is, at root,
743
00:41:27,666 --> 00:41:30,333
a compliment.
744
00:41:30,366 --> 00:41:34,200
You generally just praising
my violent, aggressive nature?
745
00:41:34,233 --> 00:41:36,700
That you found it.
746
00:41:36,733 --> 00:41:39,466
You're full of shite, Tony.
Do you know that? Within yourself.
747
00:41:41,233 --> 00:41:43,200
Just admit one thing.
What?
748
00:41:43,233 --> 00:41:45,200
That I was right.
That you were right?
749
00:41:45,233 --> 00:41:47,309
You're learning from this.
That's true. Fucking learning...
750
00:41:47,333 --> 00:41:50,333
And we are sad men,
751
00:41:50,366 --> 00:41:55,433
standing and awaiting advice
from a nine‐year‐old girl.
752
00:41:55,466 --> 00:41:58,100
Well, we're big enough
to accept that.
753
00:41:58,133 --> 00:42:00,200
And from that,
we take faint comfort.
754
00:42:00,233 --> 00:42:02,200
It's all we're ever gonna get.
755
00:42:02,233 --> 00:42:05,200
And now we must desist
before we wallow in self‐pity.
756
00:42:05,233 --> 00:42:07,733
Good.
We have to kill Clive.
757
00:42:07,766 --> 00:42:10,466
You see, this Aran Islands plan
758
00:42:10,500 --> 00:42:12,333
is only of any use
in the short‐term.
759
00:42:12,366 --> 00:42:14,600
He'll come back. It was an emergency.
What the hell?
760
00:42:14,633 --> 00:42:18,566
He's going to come back,
and he's still going to want his money.
761
00:42:18,600 --> 00:42:21,166
Ha‐ha‐ha‐ha.
Exactly.
762
00:42:21,200 --> 00:42:24,600
So the medium‐term solution
is to kill Clive, the character,
763
00:42:24,633 --> 00:42:28,700
and present Magnani with the problem
that the money may be irrevocably lost,
764
00:42:28,733 --> 00:42:30,733
along with Clive,
and hope they give up.
765
00:42:30,766 --> 00:42:33,166
But if Magnani holds
Barreller responsible,
766
00:42:33,200 --> 00:42:36,633
Clive's dead, the money's gone,
but it's Barreller's fault.
767
00:42:36,666 --> 00:42:38,500
That's a long‐term plan here.
768
00:42:38,533 --> 00:42:41,633
The beauty is,
Barreller and Magnani have never met.
769
00:42:41,666 --> 00:42:43,500
They must never meet.
770
00:42:43,533 --> 00:42:47,433
'Cause once Magnani knows who you
are, things could turn unpleasant.
771
00:42:47,466 --> 00:42:51,366
Which I would like to avoid,
if at all possible. Ha‐ha‐ha.
772
00:42:51,400 --> 00:42:55,133
That's the idea,
and only a moron would need to state it.
773
00:42:55,166 --> 00:42:58,500
What were we thinking? I have
continuously cut you slack, young lady,
774
00:42:58,533 --> 00:43:01,633
and I am not beyond having
you disciplined. Here.
775
00:43:04,066 --> 00:43:06,233
What is this plan?
776
00:43:06,266 --> 00:43:09,433
It's the super‐longest‐term
copperfasten plan.
777
00:43:09,466 --> 00:43:10,333
Which is?
778
00:43:10,366 --> 00:43:12,633
To invent a time machine,
go back in time,
779
00:43:12,666 --> 00:43:15,166
and never put this whole scheme
into operation.
780
00:43:15,200 --> 00:43:16,666
The chances of that would be...?
781
00:43:16,700 --> 00:43:19,666
To put it scientifically,
not brilliant.
782
00:43:19,700 --> 00:43:22,200
But the first thing we can try
is killing Clive off.
783
00:43:22,233 --> 00:43:24,466
Kill my character?
Yes.
784
00:43:24,500 --> 00:43:26,366
Who's gonna do that?
You will.
785
00:43:26,400 --> 00:43:28,300
How?
786
00:43:28,333 --> 00:43:31,466
You have to present yourself
to Barreller again.
787
00:43:31,500 --> 00:43:33,166
As Clive.
No.
788
00:43:34,666 --> 00:43:37,500
I'll go as me.
No.
789
00:43:37,533 --> 00:43:39,466
Who, then?
790
00:43:55,800 --> 00:43:57,766
Can I get you anything, Jock?
791
00:43:57,800 --> 00:44:01,200
Well,
I am gonna need more popcorn, Barreller.
792
00:44:01,233 --> 00:44:03,233
Yeah.
That's easy, then.
793
00:44:03,266 --> 00:44:06,133
Lesley, get the popcorn,
will you?
794
00:44:07,700 --> 00:44:10,366
I need to keep eating popcorn.
795
00:44:10,400 --> 00:44:12,600
It helps me convince myself
I'm in the pictures
796
00:44:12,633 --> 00:44:15,666
so I don't have to deal with
the incredible brutality
797
00:44:15,700 --> 00:44:18,800
I have to inflict on people,
you know, every day.
798
00:44:18,833 --> 00:44:22,733
Just kinda makes it seem
quite not so real, you know?
799
00:44:24,200 --> 00:44:26,700
I'm afraid I'm very much
out of my depth here.
800
00:44:26,733 --> 00:44:28,566
Well, just do your best, OK?
801
00:44:30,533 --> 00:44:34,133
I don't say thanks, big man, OK?
It's just something I don't do.
802
00:44:34,166 --> 00:44:35,733
OK.
803
00:44:35,766 --> 00:44:38,266
Don't want to lose my
edge, you know? OK.
804
00:44:39,366 --> 00:44:42,033
So. So who knew?
805
00:44:42,066 --> 00:44:44,066
Who knew about your deal
with Magnani?
806
00:44:44,100 --> 00:44:46,466
Me and me daughter Dolores
807
00:44:46,500 --> 00:44:49,700
and me two sons
Ronnie and Lesley.
808
00:44:49,733 --> 00:44:54,633
Lesley's not even all there,
you know, or anything.
809
00:44:54,666 --> 00:44:57,166
Lesley, you probably
don't even know
810
00:44:57,200 --> 00:45:01,300
who Mr. Magna... Magnanin...
Magnanooni is, do you?
811
00:45:01,333 --> 00:45:02,566
No.
812
00:45:02,600 --> 00:45:06,300
And Ronnie's deaf
in one ear. Ronnie.
813
00:45:06,333 --> 00:45:08,433
Ronnie!
814
00:45:10,466 --> 00:45:13,266
Brilliant. That's it?
Like, no one else?
815
00:45:13,300 --> 00:45:15,066
Well...
816
00:45:15,100 --> 00:45:18,633
What's that? What's that wee
sneaky look about? What's that?
817
00:45:18,666 --> 00:45:21,466
That's...
That's impossible.
818
00:45:21,500 --> 00:45:24,600
There was this actor.
I was helping him with stories.
819
00:45:24,633 --> 00:45:26,633
He was an actor
researching villains.
820
00:45:26,666 --> 00:45:30,500
Lot of lowlifes in here, lot of actors
in here ‐ horrible, dirty, no money.
821
00:45:30,533 --> 00:45:33,666
He thought Dad was more of a
serious criminal than he really is.
822
00:45:33,700 --> 00:45:36,733
How serious are you?
I'm completely legitimate now.
823
00:45:36,766 --> 00:45:39,333
I have shares in this place,
got an office,
824
00:45:39,366 --> 00:45:41,633
electric kettle, biscuits,
all... all that.
825
00:45:41,666 --> 00:45:45,533
I mean, now, I may have talked
meself up a little bit to this fella.
826
00:45:45,566 --> 00:45:48,733
To this actor guy?
Yeah.
827
00:45:48,766 --> 00:45:54,366
What did you specifically
tell him about Magnani?
828
00:45:54,400 --> 00:45:58,633
It's just that
in the shady world
829
00:45:58,666 --> 00:46:01,666
of outside the normal procedures
830
00:46:01,700 --> 00:46:04,666
of everything in everyday life,
831
00:46:04,700 --> 00:46:07,500
it's possible
for a certain party
832
00:46:07,533 --> 00:46:11,200
to owe money
to another certain party
833
00:46:11,233 --> 00:46:14,266
without them having ever met.
834
00:46:14,300 --> 00:46:16,800
And did you happen
to casually fucking mention ‐
835
00:46:16,833 --> 00:46:19,100
in your little tête‐à‐tête
at the bar
836
00:46:19,133 --> 00:46:21,466
entertaining
your fucking actor pal ‐
837
00:46:21,500 --> 00:46:24,233
did you happen
by any chance to mention
838
00:46:24,266 --> 00:46:27,466
that you might be such a certain
party in a similar scheme of things?
839
00:46:27,500 --> 00:46:29,066
Yes, I did.
840
00:46:29,100 --> 00:46:32,300
So he could very plausibly then,
go and tell somebody ‐
841
00:46:32,333 --> 00:46:34,100
maybe an actor,
842
00:46:34,133 --> 00:46:36,766
maybe an actor with abilities
bordering on genius ‐
843
00:46:36,800 --> 00:46:40,033
who decides to come around,
fool you and take the money!
844
00:46:40,066 --> 00:46:43,600
I don't know. I'm very sorry.
I'd pay you the money back if I could.
845
00:46:43,633 --> 00:46:45,709
You're sorry? Good.
That's all right, then.
846
00:46:45,733 --> 00:46:48,100
Do you want some popcorn?
847
00:46:48,133 --> 00:46:50,333
I'm having
a fucking heart attack.
848
00:46:50,366 --> 00:46:54,100
I'm having a fucking aneurysm
in your bar!
849
00:46:54,133 --> 00:46:56,233
I'm gonna have to talk
to this actor guy.
850
00:46:56,266 --> 00:46:58,233
Maybe...
What?
851
00:46:58,266 --> 00:47:00,133
Maybe I should talk to him.
852
00:47:00,166 --> 00:47:02,133
I'm not with you, darlin'.
853
00:47:02,166 --> 00:47:03,466
He's harmless.
854
00:47:03,500 --> 00:47:06,133
He's a puff.
His name's O'Malley.
855
00:47:06,166 --> 00:47:07,533
I'm not saying you're scary,
856
00:47:07,566 --> 00:47:09,533
but if he was to become scared
857
00:47:09,566 --> 00:47:13,366
and go to the police...
You want the gentle approach?
858
00:47:13,400 --> 00:47:15,400
He mightn't have told
anyone intentionally.
859
00:47:15,433 --> 00:47:19,366
Well, OK, fine. Fine.
Maybe you've got a point.
860
00:47:19,400 --> 00:47:21,366
However, if you
don't get results...
861
00:47:30,100 --> 00:47:33,066
All this popcorn,
it's beginning to rot my face.
862
00:47:33,100 --> 00:47:36,366
Gonna have to change my snack.
In the daytime, anyway.
863
00:47:36,400 --> 00:47:38,133
OK.
864
00:47:47,500 --> 00:47:49,733
If I did take the
kingdom from your sons,
865
00:47:49,766 --> 00:47:52,333
to make amends,
I will give it to your daughter.
866
00:47:52,366 --> 00:47:55,300
If I have kill'd
the issue of your womb,
867
00:47:55,333 --> 00:47:57,733
to quicken your increase,
868
00:47:57,766 --> 00:48:01,200
I will beget my issue
upon your daughter.
869
00:48:06,666 --> 00:48:09,700
Look, what has been done
cannot be now amended.
870
00:48:09,733 --> 00:48:12,533
Can we please
just give the money back?
871
00:48:12,566 --> 00:48:14,533
After all we've been through?
872
00:48:14,566 --> 00:48:17,266
I don't care.
You may be a sniveling little cur,
873
00:48:17,300 --> 00:48:20,500
but at the moment,
that money is my only comfort.
874
00:48:20,533 --> 00:48:23,300
My colleagues.
My colleaugues.
875
00:48:23,333 --> 00:48:26,033
The thing is,
I like Barreller and Dolores,
876
00:48:26,066 --> 00:48:29,300
and we're putting them
through agony.
877
00:48:29,333 --> 00:48:34,233
I will converse
with iron‐witted fools.
878
00:48:34,266 --> 00:48:37,233
He's not even a real crook.
We shouldn't be stealing from the guy.
879
00:48:37,266 --> 00:48:41,033
We are not stealing from him.
We are robbing Magnani.
880
00:48:41,066 --> 00:48:43,533
Who could be one of the
biggest headcases in Europe.
881
00:48:43,566 --> 00:48:46,766
Look, let's just stick
to Mary's plan.
882
00:48:46,800 --> 00:48:50,666
I tell Dolores
how to contact Clive.
883
00:48:50,700 --> 00:48:55,366
You play Clive. We fake Clive's death.
Dolores tells Barreller.
884
00:48:55,400 --> 00:48:57,700
Barreller tells Magnani,
"We've found Clive,
885
00:48:57,733 --> 00:49:01,533
and he's spent all the money,
but he's dead."
886
00:49:01,566 --> 00:49:04,533
What?
It's that... simple.
887
00:49:04,566 --> 00:49:07,100
What?!
Don't back out now.
888
00:49:07,133 --> 00:49:08,466
I can't do this.
889
00:49:08,500 --> 00:49:10,266
We're so close. I can't, Tony.
It's bollocks.
890
00:49:10,300 --> 00:49:13,533
Shit. You're on.
What? I haven't rehearsed.
891
00:49:13,566 --> 00:49:15,533
Who is Clive supposed to be?
892
00:49:15,566 --> 00:49:17,766
I don't know.
I can't be here. Improvise.
893
00:49:17,800 --> 00:49:20,766
I never improvise.
Try it. It's fun!
894
00:49:20,800 --> 00:49:23,766
Dolores,
what a pleasant surprise.
895
00:49:23,800 --> 00:49:25,466
I'm very sorry.
896
00:49:25,500 --> 00:49:27,633
And what can I do
for you, my love?
897
00:49:27,666 --> 00:49:29,300
How are the drama classes?
898
00:49:35,566 --> 00:49:37,533
I know we spoke about this
899
00:49:37,566 --> 00:49:39,700
and you say
you don't remember anything,
900
00:49:39,733 --> 00:49:42,066
but the thing is,
is that Dad thinks
901
00:49:42,100 --> 00:49:45,133
he might have said something
to you about this money,
902
00:49:45,166 --> 00:49:47,233
and that you might have said
something to somebody.
903
00:49:47,266 --> 00:49:48,266
No.
904
00:49:48,300 --> 00:49:51,333
No.
905
00:49:51,366 --> 00:49:54,066
No.
906
00:49:54,100 --> 00:49:55,733
Yes?
Clive.
907
00:49:55,766 --> 00:49:58,233
Yes, Clive. Tell me.
No, but he wouldn't...
908
00:49:58,266 --> 00:50:02,033
Who is he? He's my,
he's my cousin, Dolores.
909
00:50:02,066 --> 00:50:04,100
He came here a little while ago,
910
00:50:04,133 --> 00:50:06,100
down on his luck,
you understand.
911
00:50:06,133 --> 00:50:08,300
I mentioned
that I was research...
912
00:50:10,233 --> 00:50:12,733
I... I'm so sorry.
913
00:50:12,766 --> 00:50:16,333
Mr. O'Malley, if you can just tell
me where he is, if I can talk to him.
914
00:50:16,366 --> 00:50:18,066
We might be able to help him.
915
00:50:18,100 --> 00:50:19,700
You want to help him?
916
00:50:19,733 --> 00:50:22,066
I only met him briefly, but...
Yes?
917
00:50:22,100 --> 00:50:25,500
I don't think that he...
Yes?
918
00:50:25,533 --> 00:50:27,100
I mean, I feel that...
919
00:50:27,133 --> 00:50:29,466
Yes?
That he'd listen to me.
920
00:50:29,500 --> 00:50:33,300
You want to help him after
all the things he's done...
921
00:50:33,333 --> 00:50:37,266
to... both of us?
922
00:50:37,300 --> 00:50:39,266
What the fuck are you saying,
you stupid twonk?
923
00:50:39,300 --> 00:50:42,600
I don't want to see anyone getting hurt.
Where can I find him?
924
00:50:42,633 --> 00:50:47,500
He wanted to go.
He said he wanted to go away.
925
00:50:47,533 --> 00:50:49,566
He owed some money,
926
00:50:49,600 --> 00:50:53,433
and he needed to lie low
for a while.
927
00:50:53,466 --> 00:50:54,600
Where is he?
928
00:50:54,633 --> 00:50:56,633
He's...
929
00:50:59,333 --> 00:51:01,366
He's... He's in...
Yes?
930
00:51:05,266 --> 00:51:07,500
Tubbetstown Castle.
931
00:51:07,533 --> 00:51:09,600
Fuck. Fuck.
932
00:51:09,633 --> 00:51:11,400
You stupid bollix.
933
00:51:11,433 --> 00:51:13,500
You know how much
that place costs.
934
00:51:13,533 --> 00:51:15,533
Do you think
this isn't hard enough?
935
00:51:15,566 --> 00:51:18,666
You told me to improvise.
I told you I can't improvise.
936
00:51:18,700 --> 00:51:20,666
I told you to improvise, Tony.
937
00:51:20,700 --> 00:51:23,133
I didn't tell you to go
completely off the fucking biff.
938
00:51:23,166 --> 00:51:26,133
Tom, Tom, Tubbetstown Castle...
Yeah?
939
00:51:26,166 --> 00:51:30,233
Felt right.
You're an awful fucking eejit, Tony.
940
00:51:30,266 --> 00:51:32,333
Did you enjoy the show, ladies?
Yes.
941
00:51:32,366 --> 00:51:34,166
What are you doing
wearing school uniforms?
942
00:51:34,200 --> 00:51:37,133
Surely you're all too old
for school.
943
00:51:37,166 --> 00:51:38,733
Especially you.
944
00:51:38,766 --> 00:51:41,100
Hey, you're nuts, you know that?
945
00:51:41,133 --> 00:51:44,100
This is so you can stay
in that place for one night.
946
00:51:44,133 --> 00:51:45,500
Isn't that right?
947
00:51:45,533 --> 00:51:47,166
Ignore him, ladies.
948
00:51:47,200 --> 00:51:50,100
He has syphilis.
949
00:51:50,133 --> 00:51:52,166
Did you hear that?
950
00:52:12,200 --> 00:52:14,700
Dear manager of Tubbetstown,
951
00:52:14,733 --> 00:52:17,166
we wish to hire your castle
for a night
952
00:52:17,200 --> 00:52:22,166
on behalf of a famous actor who
needs their privacy respected.
953
00:52:22,200 --> 00:52:26,233
Therefore, we would ask that
your staff vacate the premises
954
00:52:26,266 --> 00:52:28,700
for the duration of the visit.
955
00:52:30,300 --> 00:52:32,100
Effective, aren't they?
956
00:52:32,133 --> 00:52:36,366
Now, the cue is, "My balls swole
up like a couple of grapefruit."
957
00:52:36,400 --> 00:52:40,066
I blow the explosives,
you're dead. OK?
958
00:52:40,100 --> 00:52:43,666
"My balls swole up
like a couple of grapefruit,"
959
00:52:43,700 --> 00:52:45,800
I blow the squibs.
OK.
960
00:52:45,833 --> 00:52:48,466
Is this working?
961
00:52:48,500 --> 00:52:50,466
What are you trying
to fucking do?
962
00:52:50,500 --> 00:52:52,600
You're supposed
to be able to hear me.
963
00:52:52,633 --> 00:52:55,400
How am I gonna suddenly
start talking about my balls?
964
00:52:55,433 --> 00:52:57,066
You are an actor.
965
00:52:57,100 --> 00:53:00,400
You will work it
into the fabric of the scene.
966
00:53:00,433 --> 00:53:03,600
I know you...
967
00:53:03,633 --> 00:53:06,533
Into the fabric?
I work my balls into the fabric?
968
00:53:06,566 --> 00:53:09,100
Tom, focus.
969
00:53:10,666 --> 00:53:13,533
Now be ready. I was covered
in these things on Excalibur,
970
00:53:13,566 --> 00:53:17,333
and they hurt like fuck
when they go off.
971
00:53:17,366 --> 00:53:21,500
Were there guns in Excalibur?
In our Excalibur, yes.
972
00:53:23,500 --> 00:53:25,700
All right.
973
00:53:25,733 --> 00:53:28,200
Hello.
974
00:53:30,300 --> 00:53:31,600
How you been?
975
00:53:33,200 --> 00:53:35,066
You were absolutely
entitled to do that.
976
00:53:35,100 --> 00:53:36,466
What I did was wrong.
977
00:53:36,500 --> 00:53:38,466
I just couldn't believe it.
I know, I know.
978
00:53:38,500 --> 00:53:41,533
You seemed so nice. Don't. I know.
I was vain or something.
979
00:53:41,566 --> 00:53:43,600
I wanted to see
if I could do it.
980
00:53:43,633 --> 00:53:46,700
Well, now you know.
I mean, where the fuck are we going?
981
00:53:46,733 --> 00:53:49,300
To the money.
I'm minding this castle
982
00:53:49,333 --> 00:53:52,566
for some earls
and lords and that.
983
00:53:52,600 --> 00:53:56,233
The Duke of Richard.
He's an old mate.
984
00:53:57,766 --> 00:53:59,700
I have done this
before, you know.
985
00:53:59,733 --> 00:54:01,700
It's all about
catching the tides.
986
00:54:01,733 --> 00:54:04,566
You gotta wait
till the current likes you.
987
00:54:04,600 --> 00:54:07,633
You know any songs?
988
00:54:07,666 --> 00:54:11,100
I'm living here, ain't I?
Hiding from my creditors.
989
00:54:11,133 --> 00:54:13,100
I've always taken
the easy way out.
990
00:54:13,133 --> 00:54:15,400
Don't know what it is.
Shortcuts and that.
991
00:54:15,433 --> 00:54:18,466
My dad was the same.
People can change, Clive.
992
00:54:18,500 --> 00:54:20,466
You just need
to make the effort.
993
00:54:20,500 --> 00:54:22,500
Yeah, well, I can't do it
by myself, can I?
994
00:54:22,533 --> 00:54:24,500
I need someone else
to show me the way.
995
00:54:24,533 --> 00:54:26,500
Then I wouldn't end up
in all these scrapes.
996
00:54:26,533 --> 00:54:29,366
Can I ask you something?
Why you so angry with me?
997
00:54:29,400 --> 00:54:32,166
Because... Because...
Because I'm a slave to my emotions.
998
00:54:32,200 --> 00:54:34,600
I don't know why I
expected you to understand.
999
00:54:34,633 --> 00:54:37,109
So instead of admitting
that you've done something wrong,
1000
00:54:37,133 --> 00:54:39,100
you're telling me
that you're unlucky?
1001
00:54:39,133 --> 00:54:40,366
Yeah, exactly. I am...
1002
00:54:40,400 --> 00:54:43,400
Well, it's not all bad,
obviously. I met you.
1003
00:54:43,433 --> 00:54:46,400
If I hadn't, maybe I still wouldn't care.
That's not bad, is it?
1004
00:54:46,433 --> 00:54:49,400
So what are you saying?
Actually, what I'm... what I'm saying is,
1005
00:54:49,433 --> 00:54:52,733
I wish I'd never gone through
with the whole thing.
1006
00:54:58,666 --> 00:55:02,133
This is the castle.
Whoa.
1007
00:55:02,166 --> 00:55:04,533
What's going on??
1008
00:55:08,500 --> 00:55:11,366
Listen...
1009
00:55:11,400 --> 00:55:14,233
What?
Was it just me?
1010
00:55:14,266 --> 00:55:16,766
What do you mean?
I mean...
1011
00:55:16,800 --> 00:55:21,200
You know, that time when we met,
I thought that...
1012
00:55:21,233 --> 00:55:25,066
I suppose it was
just part of the act, really.
1013
00:55:25,100 --> 00:55:26,633
Look...
1014
00:55:30,533 --> 00:55:33,233
So where's the money?
1015
00:55:33,266 --> 00:55:35,700
It's upstairs. Come on.
1016
00:55:43,166 --> 00:55:45,533
Was what part of the act?
Nothing.
1017
00:55:49,100 --> 00:55:50,500
Why doesn't he say his cue?
1018
00:55:50,533 --> 00:55:53,373
"My balls swole as big as grapefruit."
Is that so difficult to remember?
1019
00:55:59,166 --> 00:56:02,033
Listen, what do you mean?
1020
00:56:02,066 --> 00:56:03,633
Between you and me.
Yeah.
1021
00:56:03,666 --> 00:56:06,066
What I felt when we sang.
1022
00:56:06,100 --> 00:56:08,300
Yeah.
Was it part of the ruse?
1023
00:56:08,333 --> 00:56:11,033
No.
Because...
1024
00:56:11,066 --> 00:56:13,142
Because if it was,
that's a horrible gift that you have.
1025
00:56:13,166 --> 00:56:15,633
No, don't...
To be able to cast that kind of spell.
1026
00:56:15,666 --> 00:56:19,166
That night, I lay in bed thinking
about you and would I see you again.
1027
00:56:19,200 --> 00:56:21,500
What an idiot.
1028
00:56:21,533 --> 00:56:23,266
No. Listen, I'm the idiot.
1029
00:56:32,333 --> 00:56:37,366
Talk about your balls.
Why isn't he talking about his bollocks?
1030
00:56:37,400 --> 00:56:39,433
He's in love, Mr. O'Malley.
In love?
1031
00:56:39,466 --> 00:56:41,300
What about me?
I'll give him love.
1032
00:56:41,333 --> 00:56:43,100
No, wait!
Come here.
1033
00:56:44,400 --> 00:56:45,400
Come here.
1034
00:56:45,433 --> 00:56:47,166
Stop!
1035
00:56:47,200 --> 00:56:50,133
I want to tell you.
I want to tell you everything.
1036
00:56:50,166 --> 00:56:52,300
This is a pointless exercise,
young lady.
1037
00:56:52,333 --> 00:56:54,666
I am in peak condition.
1038
00:56:54,700 --> 00:56:58,400
But you've got to be a bit patient,
'cause it sounds a bit... mad.
1039
00:56:58,433 --> 00:57:00,033
Go away!
This is pointless.
1040
00:57:01,800 --> 00:57:05,400
I'm sort of not
who I seem to be.
1041
00:57:05,433 --> 00:57:06,566
Come here.
1042
00:57:08,233 --> 00:57:11,200
I have made such a big mistake.
1043
00:57:11,233 --> 00:57:14,266
Go away!
Come here.
1044
00:57:16,433 --> 00:57:19,500
I can't do this anymore.
You're all I ever think about.
1045
00:57:19,533 --> 00:57:22,666
Give me that.
Give me that.
1046
00:57:22,700 --> 00:57:24,366
I've been unbelievably stupid...
1047
00:57:24,400 --> 00:57:27,100
Give it to me.
Give it to me.
1048
00:57:27,133 --> 00:57:28,600
And...
1049
00:57:28,633 --> 00:57:30,666
No.
1050
00:57:33,633 --> 00:57:34,666
Ha‐ha!
1051
00:57:35,766 --> 00:57:37,233
Stop!
1052
00:57:40,800 --> 00:57:41,800
Give it to me.
1053
00:57:46,600 --> 00:57:48,733
Fucking hell, that was sore.
1054
00:57:48,766 --> 00:57:52,033
You're shot.
No, you don't understand.
1055
00:57:52,066 --> 00:57:54,333
Clive, just stay there, OK?
Don't move, OK?
1056
00:57:54,366 --> 00:57:57,133
No, wait. Fuck!
There's no signal on my phone.
1057
00:57:57,166 --> 00:57:59,133
Don't move, OK?
I'm gonna come back.
1058
00:57:59,166 --> 00:58:01,766
Come back. Dolores.
Aw, bollocks.
1059
00:58:01,800 --> 00:58:04,500
Give it to me.
No. Get away.
1060
00:58:04,533 --> 00:58:08,466
Hello, can you hear me?
Hello?
1061
00:58:08,500 --> 00:58:11,333
Hello.
Hello, can you hear me?
1062
00:58:11,366 --> 00:58:14,266
You twit.
What are you doing?
1063
00:58:14,300 --> 00:58:17,166
This is wrong.
You're losing your mind.
1064
00:58:17,200 --> 00:58:20,233
You can't drop me in it, Tom.
I won't let you!
1065
00:58:20,266 --> 00:58:23,633
Hello. Is there
anyone there? Fuck!
1066
00:58:25,233 --> 00:58:26,466
Unbelievable.
1067
00:58:26,500 --> 00:58:28,600
She's right.
1068
00:58:28,633 --> 00:58:30,566
Pull yourself together, man.
1069
00:58:38,833 --> 00:58:40,533
♪ Mi‐mi‐mi‐mi‐mi ♪
1070
00:58:40,566 --> 00:58:42,200
Aaah. Ooh...
1071
00:58:42,233 --> 00:58:45,100
Ladies and
gentlemen, this is your final call.
1072
00:58:45,133 --> 00:58:46,433
Beginners, please.
1073
00:58:46,466 --> 00:58:48,300
What's the matter with you?
1074
00:58:48,333 --> 00:58:50,466
Clive's dead.
All our troubles are over.
1075
00:58:53,466 --> 00:58:56,033
You don't care, not even a little
bit, how she must feel?
1076
00:58:56,066 --> 00:58:58,600
She's as tough as old boots,
that girl.
1077
00:58:58,633 --> 00:59:01,033
Anyway, she's always got
my shoulder to cry on.
1078
00:59:01,066 --> 00:59:03,333
You? Yes, I've known her
longer than you have.
1079
00:59:03,366 --> 00:59:06,766
So?
I know how she feels.
1080
00:59:06,800 --> 00:59:10,033
How does she feel?
She worships me.
1081
00:59:10,066 --> 00:59:13,433
She worships you.
Right. Yeah, of course.
1082
00:59:13,466 --> 00:59:16,400
Our troubles are over!
1083
00:59:16,433 --> 00:59:20,066
You fucking come back here, T...
Tony, come here!
1084
00:59:20,100 --> 00:59:22,700
Tony.
1085
00:59:22,733 --> 00:59:24,500
Fuck.
1086
00:59:24,533 --> 00:59:27,733
Now is the winter
of our discontent...
1087
00:59:31,800 --> 00:59:33,742
When I got back, he'd vanished.
1088
00:59:33,766 --> 00:59:36,200
His blood was everywhere,
but he'd gone.
1089
00:59:36,233 --> 00:59:38,100
I mean, I'm the one.
1090
00:59:38,133 --> 00:59:40,233
I must have led
his killers to him.
1091
00:59:40,266 --> 00:59:43,100
I am so sorry, Mr. O'Malley.
I feel fucking terrible.
1092
00:59:43,133 --> 00:59:45,100
I shouldn't have let you go.
1093
00:59:45,133 --> 00:59:47,633
I mean, I was robbed
and left in the shitter,
1094
00:59:47,666 --> 00:59:50,100
but to be killed like that.
1095
00:59:51,533 --> 00:59:55,666
If only I hadn't let slip our
conversation about the money.
1096
00:59:55,700 --> 00:59:59,266
You weren't to know,
and I should have kept me big mouth shut.
1097
00:59:59,300 --> 01:00:02,100
Clive and I weren't
too close, Dolores.
1098
01:00:02,133 --> 01:00:05,766
He had many qualities about him,
1099
01:00:05,800 --> 01:00:09,700
which, to tell you the truth,
made him something of an insect.
1100
01:00:09,733 --> 01:00:11,800
Hello.
1101
01:00:11,833 --> 01:00:15,700
We all do stupid things.
That's right. We all do.
1102
01:00:15,733 --> 01:00:19,100
Dolores!
1103
01:00:19,133 --> 01:00:22,266
No, Barreller.
Not all of us.
1104
01:00:22,300 --> 01:00:24,300
I'm sorry to contradict you.
1105
01:00:24,333 --> 01:00:26,133
Not all of us.
1106
01:00:26,166 --> 01:00:27,633
Who's on the phone?
Yeah.
1107
01:00:27,666 --> 01:00:29,200
I need a piss.
1108
01:00:30,433 --> 01:00:32,033
- Hello?
- Hello.
1109
01:00:32,066 --> 01:00:34,766
I'm ringing from
the serious‐injury hospital.
1110
01:00:34,800 --> 01:00:38,233
There's a gentleman here who's been
asking for you. He's been shot.
1111
01:00:38,266 --> 01:00:40,733
Clive?
Yes, Clive.
1112
01:00:40,766 --> 01:00:43,066
Are you sure?
It can't be. I saw him.
1113
01:00:43,100 --> 01:00:45,066
He was shot about 20 times.
1114
01:00:45,100 --> 01:00:48,500
We're closed. We've got the
best surgeons in the world.
1115
01:00:48,533 --> 01:00:51,566
There's nothing we haven't seen.
Of course.
1116
01:00:51,600 --> 01:00:53,766
He's still in
a very serious condition,
1117
01:00:53,800 --> 01:00:57,333
but a visit from you, I think,
would brighten up his spirits considerably.
1118
01:00:57,366 --> 01:00:58,633
We're closed!
1119
01:00:58,666 --> 01:01:00,633
You're certain it's him?
That he's alive?
1120
01:01:00,666 --> 01:01:02,733
How many people called Clive
1121
01:01:02,766 --> 01:01:06,466
do you think were shot
in Tubbetstown Castle
1122
01:01:06,500 --> 01:01:08,466
and have your number?
Sorry.
1123
01:01:08,500 --> 01:01:11,366
Ronnie, see who it is,
tell them to fuck off.
1124
01:01:11,400 --> 01:01:12,700
Could I see him tomorrow?
1125
01:01:12,733 --> 01:01:14,433
What?
The door!
1126
01:01:14,466 --> 01:01:16,066
I think he would like that
very much.
1127
01:01:16,100 --> 01:01:17,366
Fuckin' deaf eejit.
1128
01:01:22,100 --> 01:01:23,633
Hey!
No, wait!
1129
01:01:23,666 --> 01:01:26,333
Daddy! Daddy?
1130
01:01:26,366 --> 01:01:28,233
- Come on. Come on!
- Jesus!
1131
01:01:28,266 --> 01:01:30,633
Take it easy.
He's not the full shilling.
1132
01:01:30,666 --> 01:01:33,066
The Aran Islands
is fucking freezing.
1133
01:01:33,100 --> 01:01:36,566
Exactly how many
Barrellers are in your fuckin' outfit?
1134
01:01:36,600 --> 01:01:39,733
I'm Barreller. I'm the only Barreller.
Is this Barreller, is it?
1135
01:01:39,766 --> 01:01:42,566
Is this Barreller, is it?
Take it easy. He's got a bad ear.
1136
01:01:42,600 --> 01:01:44,666
I'll give him
two fucking bad ears.
1137
01:01:44,700 --> 01:01:46,566
Hey!
1138
01:01:46,600 --> 01:01:48,500
Ooh. Fuck.
1139
01:01:50,700 --> 01:01:52,433
Dad, will you...
Fuck.
1140
01:01:52,466 --> 01:01:54,666
Aah! Fuck.
1141
01:01:54,700 --> 01:01:58,233
Who are ya? What do you want?
Where's Magnani's money?
1142
01:01:58,266 --> 01:02:00,666
I gave it to Clive.
Who is Clive?
1143
01:02:00,700 --> 01:02:02,800
The guy your fellas killed
in Tubbetstown.
1144
01:02:02,833 --> 01:02:07,166
Who was that Scottish bloke who came here?
I'm the Scottish bloke!
1145
01:02:07,200 --> 01:02:09,566
Then who the fuck is Jock?
I'm Jock!
1146
01:02:09,600 --> 01:02:12,233
Do you like popcorn?
Do you eat popcorn?
1147
01:02:12,266 --> 01:02:15,566
For the last time,
have you got Magnani's money?
1148
01:02:15,600 --> 01:02:20,400
I gave it to Clive.
There isn't any Clive!
1149
01:02:20,433 --> 01:02:23,066
Dolores, tell this fucking
eejit what happened to Clive.
1150
01:02:23,100 --> 01:02:27,166
He was killed. Stone dead.
1151
01:02:27,200 --> 01:02:32,133
Great. That's it.
Let me up, please.
1152
01:02:32,166 --> 01:02:33,700
Don't...
Don't you try it.
1153
01:02:33,733 --> 01:02:36,666
Don't you fucking try nothing.
1154
01:02:36,700 --> 01:02:38,733
You'll get that.
1155
01:02:38,766 --> 01:02:42,033
Don't try anything.
1156
01:02:42,066 --> 01:02:46,066
I don't know what kind of fucking
pantomime you're running here,
1157
01:02:46,100 --> 01:02:52,133
but you have brought it
on yourselves.
1158
01:02:52,166 --> 01:02:54,300
Magnani's coming over.
1159
01:02:54,333 --> 01:02:56,766
Let him come!
1160
01:02:56,800 --> 01:02:58,800
Her!
Who's her?
1161
01:02:58,833 --> 01:03:03,600
Magnani. She's a woman.
For fuck's sake.
1162
01:03:03,633 --> 01:03:05,600
Well, let her come.
Daddy.
1163
01:03:05,633 --> 01:03:07,466
What can I do?
Clive is dead!
1164
01:03:07,500 --> 01:03:10,200
What the fuck can I do?
1165
01:03:10,233 --> 01:03:11,200
Daddy.
1166
01:03:11,233 --> 01:03:13,766
Let her come.
What can I do?
1167
01:03:13,800 --> 01:03:20,200
♪ What a lovely morning...
1168
01:03:25,166 --> 01:03:31,166
♪ What a lovely morning
1169
01:03:31,200 --> 01:03:36,166
♪ What a lovely morning
1170
01:03:36,200 --> 01:03:41,800
♪ What a lovely morning
1171
01:03:41,833 --> 01:03:44,533
♪ What a...
1172
01:03:44,566 --> 01:03:47,500
Follow that taxi.
1173
01:03:47,533 --> 01:03:52,466
♪ What a lovely morning ♪
1174
01:03:52,500 --> 01:03:55,433
I was just really lucky,
I suppose,
1175
01:03:55,466 --> 01:03:58,200
that most of the bullets
hit me in the arse.
1176
01:03:58,233 --> 01:04:00,600
Then why is all the plaster
around your chest?
1177
01:04:00,633 --> 01:04:03,600
Um, well, a lot...
a lot of the bullets,
1178
01:04:03,633 --> 01:04:07,666
they went up my arse
into the chestular area.
1179
01:04:07,700 --> 01:04:09,066
My God.
1180
01:04:09,100 --> 01:04:12,466
Doctors have never seen anything like it.
It's great to see you.
1181
01:04:12,500 --> 01:04:15,133
I'm glad you survived,
but do you have the money?
1182
01:04:15,166 --> 01:04:17,533
If I had it,
I'd give it to you, I swear,
1183
01:04:17,566 --> 01:04:20,276
but my would‐be assassins,
whoever they may be, got their hands on it.
1184
01:04:20,300 --> 01:04:22,533
I want to make it up
to you, I do.
1185
01:04:22,566 --> 01:04:24,500
I'm gonna work
every hour God sends me
1186
01:04:24,533 --> 01:04:26,500
until you have it back,
I promise.
1187
01:04:26,533 --> 01:04:29,700
But I wanted to see you,
you know.
1188
01:04:29,733 --> 01:04:32,433
Not because of that, but...
1189
01:04:32,466 --> 01:04:34,709
I want to see you... You've got
every reason to reject me, but I...
1190
01:04:34,733 --> 01:04:38,000
I know. You don't
have to say anything.
1191
01:04:39,733 --> 01:04:41,466
I have feelings, too.
1192
01:04:41,500 --> 01:04:43,733
Yeah?
But they're for someone else.
1193
01:04:43,766 --> 01:04:46,433
Who?
It's your cousin, Clive.
1194
01:04:46,466 --> 01:04:49,633
Anthony O'Malley.
1195
01:04:49,666 --> 01:04:51,466
You all right?
You all right?
1196
01:04:51,500 --> 01:04:53,066
My arm!
1197
01:04:53,100 --> 01:04:56,166
Yeah, that's much better.
Brilliant.
1198
01:04:56,200 --> 01:04:57,800
Aah! Dear.
1199
01:04:57,833 --> 01:04:59,100
Whoops‐a‐daisy.
1200
01:04:59,133 --> 01:05:01,166
Thank you.
You're very kind.
1201
01:05:03,333 --> 01:05:07,033
I never want to see you again, Clive.
You've caused so much misery.
1202
01:05:07,066 --> 01:05:10,033
No, wait, Dolores!
Dolores, wait a minute.
1203
01:05:10,066 --> 01:05:12,800
Dolores, wait. Wait a minute.
Listen to me.
1204
01:05:12,833 --> 01:05:15,066
All right, my fucking bucko.
1205
01:05:15,100 --> 01:05:16,600
Dolores! Dolores!
1206
01:05:16,633 --> 01:05:20,233
The famous Clive. I'm not.
You've got the wrong guy.
1207
01:05:20,266 --> 01:05:24,733
Tell it to Magnani. I always get my man.
Help. Help. Help me.
1208
01:05:24,766 --> 01:05:27,133
I have to admit,
it was a nice touch
1209
01:05:27,166 --> 01:05:30,166
getting your accomplice to imitate
Barreller. Help me, please!
1210
01:05:30,200 --> 01:05:31,700
The Aran Islands?
Doctor?
1211
01:05:31,733 --> 01:05:35,033
Nice.
But the fun's over, Clive.
1212
01:05:35,066 --> 01:05:39,800
Magnani arrives over tonight
for her money and for you.
1213
01:05:39,833 --> 01:05:44,033
And for Barreller for being so fucking
stupid with his fucking big mouth.
1214
01:05:44,066 --> 01:05:46,533
And for that bird.
She told me you were dead.
1215
01:05:46,566 --> 01:05:49,733
She thought I was dead...
Save it for the interrogation.
1216
01:05:49,766 --> 01:05:52,333
Barreller's office, midnight.
What?
1217
01:05:52,366 --> 01:05:55,133
I trust you'll be joining us.
Well, actually...
1218
01:05:55,166 --> 01:05:58,633
Here, just for my own curiosity,
who shot you?
1219
01:05:58,666 --> 01:06:02,466
A jealous lover, right?
You're kidding me.
1220
01:06:02,500 --> 01:06:07,066
You're not worth a bullet.
I've other plans for you, pal.
1221
01:06:07,100 --> 01:06:10,500
Here, check this out.
1222
01:06:10,533 --> 01:06:13,333
What is...? Aah! Aah! Aah!
1223
01:06:13,366 --> 01:06:14,366
Ears! Ears! Fuck!
1224
01:06:14,400 --> 01:06:17,100
God.
What the...? Fuck!
1225
01:06:17,133 --> 01:06:20,500
Fuck off. Fuck off. Hang on.
I've got you now.
1226
01:06:20,533 --> 01:06:22,766
Fuck off!
I've got you now.
1227
01:06:22,800 --> 01:06:26,300
Fuck off! You're a dead man!
You're a dead man!
1228
01:06:26,333 --> 01:06:29,333
Ears. He's got ears.
You'll never get away. Here!
1229
01:06:29,366 --> 01:06:32,033
Run!
Stop him. Here.
1230
01:06:32,066 --> 01:06:34,533
Stop him!
1231
01:06:36,100 --> 01:06:38,100
Aaah!
1232
01:06:38,133 --> 01:06:40,766
Aw, come on! Fuck.
1233
01:06:46,666 --> 01:06:50,300
Airport, arrivals.
Now. Move it. Move it.
1234
01:06:50,333 --> 01:06:53,200
Hang on! Hang on.
For God's sake.
1235
01:06:53,233 --> 01:06:55,600
Wait till I get in the car.
1236
01:06:55,633 --> 01:06:57,733
Mary, Magnani's coming.
What, now?
1237
01:06:57,766 --> 01:06:59,633
Yes, now.
OK, stay calm.
1238
01:06:59,666 --> 01:07:03,100
OK. I know. Get a dress.
Do you hear me?
1239
01:07:03,133 --> 01:07:04,266
A dress?
1240
01:07:05,733 --> 01:07:08,700
Plots have I laid,
inductions dangerous...
1241
01:07:08,733 --> 01:07:11,066
Excuse me.
1242
01:07:11,100 --> 01:07:13,100
Fuck!
1243
01:07:18,500 --> 01:07:20,466
Ladies and gentlemen...
1244
01:07:20,500 --> 01:07:22,733
What the fuck?
1245
01:07:22,766 --> 01:07:24,600
Bloody fiasco!
1246
01:07:26,100 --> 01:07:28,466
Are you out of your tiny mind?
1247
01:07:28,500 --> 01:07:31,200
This is theater.
This is Shakespeare.
1248
01:07:31,233 --> 01:07:34,033
Magnani's coming, OK?
So just give me the money.
1249
01:07:34,066 --> 01:07:36,133
You cannot stop a play.
1250
01:07:36,166 --> 01:07:39,500
Are both, are we not,
business people?
1251
01:07:39,533 --> 01:07:42,366
We are both, are we not,
business people?
1252
01:07:42,400 --> 01:07:45,366
A certain party owes another party
money, neither party ever having met.
1253
01:07:45,400 --> 01:07:47,633
You know what happens
if they do meet?
1254
01:07:47,666 --> 01:07:49,766
One of them is gonna
come round here
1255
01:07:49,800 --> 01:07:51,533
and cut your little mickey off,
1256
01:07:51,566 --> 01:07:54,066
and I'm this close
to not caring anymore.
1257
01:07:54,100 --> 01:07:56,400
Swallow your pride,
go next door and borrow a dress.
1258
01:07:56,433 --> 01:07:58,800
Borrow a dress? A frock.
Get into a frock!
1259
01:07:58,833 --> 01:08:00,133
A frock?
1260
01:08:00,166 --> 01:08:01,500
Here, I'll take that.
1261
01:08:01,533 --> 01:08:03,733
Ooh! That's heavy.
1262
01:08:03,766 --> 01:08:05,400
Nearly.
1263
01:08:09,633 --> 01:08:13,400
We are both, are we not,
business people?
1264
01:08:13,433 --> 01:08:15,766
I have been reasonable,
1265
01:08:15,800 --> 01:08:19,133
but no one expects
to be tricked.
1266
01:08:19,166 --> 01:08:21,566
I am at a loss.
1267
01:08:21,600 --> 01:08:24,400
I am absolutely clueless.
1268
01:08:24,433 --> 01:08:27,066
Mr. Barreller?
1269
01:08:27,100 --> 01:08:28,466
Barreller's just fine.
1270
01:08:28,500 --> 01:08:31,200
We have had a fine time,
haven't we?
1271
01:08:31,233 --> 01:08:34,400
I was fooled, Mrs. Magaloony.
I was tricked.
1272
01:08:34,433 --> 01:08:36,133
It's all right.
1273
01:08:36,166 --> 01:08:39,233
We've recovered the money,
and we have the culprit.
1274
01:08:39,266 --> 01:08:43,366
Clive? I have a very
effective Scottish friend.
1275
01:08:43,400 --> 01:08:47,033
But Clive is dead.
He fools you very easily, doesn't he?
1276
01:08:47,066 --> 01:08:51,066
But I don't like to be tricked.
We're bringing him here tonight.
1277
01:08:51,100 --> 01:08:53,366
I thought you might like to watch.
Watch what?
1278
01:08:53,400 --> 01:08:57,066
The fun. No.
I don't think I do.
1279
01:08:57,100 --> 01:09:00,233
Perhaps you might like
to retire somewhere.
1280
01:09:00,266 --> 01:09:02,242
Don't worry.
We'll clean up after.
1281
01:09:02,266 --> 01:09:04,700
You won't even know
we were here.
1282
01:09:04,733 --> 01:09:09,766
I... I think I'll just go
and wash me face. Excuse me.
1283
01:09:09,800 --> 01:09:11,366
Ooh!
1284
01:09:13,833 --> 01:09:16,033
Cheer up. It's over.
1285
01:09:19,366 --> 01:09:21,742
That was pretty
fucking good, Tony. Well, I...
1286
01:09:21,766 --> 01:09:24,266
What do you mean?
I mean it was very good.
1287
01:09:24,300 --> 01:09:25,733
What are you saying?
1288
01:09:25,766 --> 01:09:28,633
What do you mean?
Are you trying to say that I'm a p...?
1289
01:09:28,666 --> 01:09:32,200
Because I am not.
For fuck's sake.
1290
01:09:32,233 --> 01:09:34,342
Yeah, I think you're gay, OK?
I think you're degenerate.
1291
01:09:34,366 --> 01:09:36,766
You like big hairy men.
It's all coming out now, isn't it?
1292
01:09:36,800 --> 01:09:39,466
All the jealousy.
All the spite. They're here.
1293
01:09:39,500 --> 01:09:42,333
Go on. Go. Go. I am sorry to
tell you that you have just made
1294
01:09:42,366 --> 01:09:44,500
a very powerful enemy, my boy.
1295
01:09:44,533 --> 01:09:47,266
Jock, is this it?
Are you seri...?
1296
01:09:47,300 --> 01:09:51,600
Are you fucking serious?! You want to talk
about this now? This is not the end of this.
1297
01:09:51,633 --> 01:09:56,800
We are so very, very far
from the end.
1298
01:09:56,833 --> 01:09:59,166
"We are
so very far from the end.
1299
01:09:59,200 --> 01:10:01,566
"We are so very, very far
from the end.
1300
01:10:01,600 --> 01:10:04,000
"So very far from the end."
1301
01:10:11,733 --> 01:10:14,200
And who are you?
1302
01:10:14,233 --> 01:10:16,200
I'm Mrs. O'Groany.
1303
01:10:16,233 --> 01:10:18,300
I represent Barreller.
1304
01:10:18,333 --> 01:10:21,066
You represent him?
1305
01:10:21,100 --> 01:10:23,633
I have your money.
1306
01:10:23,666 --> 01:10:25,433
Get in.
1307
01:10:25,466 --> 01:10:27,500
Good woman, yourself, Tony.
1308
01:10:27,533 --> 01:10:29,566
What a gentleman.
1309
01:10:29,600 --> 01:10:31,033
Thank you, Tony.
1310
01:10:31,066 --> 01:10:33,300
Mind your tights.
1311
01:10:33,333 --> 01:10:35,433
By golly.
1312
01:10:35,466 --> 01:10:39,166
"Very, very far from the end."
1313
01:10:39,200 --> 01:10:40,533
What kind of...?
1314
01:10:40,566 --> 01:10:41,533
Aah!
1315
01:10:41,566 --> 01:10:43,766
Fuck! Who's that?
1316
01:10:43,800 --> 01:10:47,666
What the fuck? Stop. Stop!
Who's there?
1317
01:10:47,700 --> 01:10:51,033
I wouldn't move,
if I were you. Things might become heated.
1318
01:10:51,066 --> 01:10:52,800
Who are you?
1319
01:10:52,833 --> 01:10:56,566
You disappoint me.
And you were doing so well, Mr. Quirk.
1320
01:10:56,600 --> 01:10:58,300
How do you know me?
1321
01:10:58,333 --> 01:11:00,042
There's little I don't know
or can't find out.
1322
01:11:00,066 --> 01:11:02,266
I'm Magnani.
You can't be, because Tony isn't...
1323
01:11:02,300 --> 01:11:03,766
Don't panic, my love.
1324
01:11:03,800 --> 01:11:07,100
Recognize these?
Please attach yourself to the stairs.
1325
01:11:07,133 --> 01:11:09,100
Hurry, Mr. Quirk.
I don't have all day.
1326
01:11:09,133 --> 01:11:10,266
There.
1327
01:11:23,100 --> 01:11:24,466
You're shaking.
I've never...
1328
01:11:24,500 --> 01:11:25,733
You're trembling.
1329
01:11:25,766 --> 01:11:27,800
I've never been tortured before.
1330
01:11:27,833 --> 01:11:30,533
A‐‐ha!
1331
01:11:30,566 --> 01:11:33,100
Aiyah!
I think you like it.
1332
01:11:33,133 --> 01:11:36,633
I think you wanted to be caught,
to be trapped, to be made to suffer.
1333
01:11:36,666 --> 01:11:38,400
Well, here you are.
1334
01:11:38,433 --> 01:11:41,400
So, Mrs. O'Groany,
as a woman,
1335
01:11:41,433 --> 01:11:44,600
which do you think instills
more respect in a man ‐
1336
01:11:44,633 --> 01:11:46,333
the threat of violence
1337
01:11:46,366 --> 01:11:49,633
or the dim, distant prospect
of sexual intercourse?
1338
01:11:49,666 --> 01:11:52,500
I wouldn't know.
1339
01:11:52,533 --> 01:11:55,600
The, sex.
1340
01:11:55,633 --> 01:11:57,500
Say, "I want you
to hurt me."
1341
01:11:57,533 --> 01:12:00,400
Look, come on. Can we...?
Mr. Quirk, say it.
1342
01:12:00,433 --> 01:12:03,566
A‐a‐a‐...!
1343
01:12:03,600 --> 01:12:07,233
I want you to hurt me.
I want you to hurt me, please.
1344
01:12:07,266 --> 01:12:08,266
I will.
1345
01:12:20,533 --> 01:12:22,300
Dolores.
1346
01:12:30,266 --> 01:12:34,233
Don't do that.
Dolores, please don't do that. Don't!
1347
01:12:42,666 --> 01:12:45,066
What are you doing?
He left it up here.
1348
01:12:45,100 --> 01:12:46,633
No!
1349
01:12:46,666 --> 01:12:48,500
Relax. It's just water.
1350
01:12:51,333 --> 01:12:54,033
Yes, it's up here,
but it's caught.
1351
01:12:54,066 --> 01:12:57,600
You'll get your gloves dirty.
They're black anyway.
1352
01:13:02,233 --> 01:13:04,300
Here it is.
1353
01:13:04,333 --> 01:13:05,700
How long have you known?
1354
01:13:05,733 --> 01:13:09,100
Only, like, since Tubbetstown.
1355
01:13:09,133 --> 01:13:11,266
You blew yourself up,
for God's sake.
1356
01:13:11,300 --> 01:13:12,766
Then telling me you'd survived.
1357
01:13:12,800 --> 01:13:14,533
I know. That was a bit much.
1358
01:13:14,566 --> 01:13:16,066
Here we go.
1359
01:13:16,100 --> 01:13:19,166
No. Nothing else up here.
1360
01:13:19,200 --> 01:13:23,200
We may have incurred
some small expenses.
1361
01:13:26,666 --> 01:13:29,100
You know,
you're a fucking good actor. Am I?
1362
01:13:29,133 --> 01:13:30,800
Anyway, I'm a thief, you know?
1363
01:13:30,833 --> 01:13:33,800
But we're giving the money back.
Tony's with Magnani right now.
1364
01:13:33,833 --> 01:13:36,542
I need to get out of these,
'cause I don't know how he is or anything.
1365
01:13:36,566 --> 01:13:39,466
Mrs. O'Groany. What?
1366
01:13:39,500 --> 01:13:42,000
Your hair is on fire.
What?
1367
01:13:43,433 --> 01:13:45,500
I have to go to the bathroom.
1368
01:13:45,533 --> 01:13:49,400
Wait a minute. You're a bloke!
How dare you?
1369
01:13:49,433 --> 01:13:53,033
He's a bloke!
Are you wearing a wire?
1370
01:13:53,066 --> 01:13:56,233
Who are you,
and what are you doing?
1371
01:13:56,266 --> 01:13:58,600
Perhaps he has this coming to him.
How can you say that?
1372
01:13:58,633 --> 01:14:00,800
You love the man.
Are you out of your fucking mind?
1373
01:14:00,833 --> 01:14:03,666
He's the biggest asshole
I ever met.
1374
01:14:03,700 --> 01:14:06,733
Let's let him suffer.
Let's see how you like it.
1375
01:14:06,766 --> 01:14:09,366
Look, you've got your money,
what you came for.
1376
01:14:09,400 --> 01:14:11,700
Why don't you
just take it and go?
1377
01:14:11,733 --> 01:14:13,766
Are you with the police?
No. No.
1378
01:14:13,800 --> 01:14:16,300
Who are you?
I am an actor.
1379
01:14:17,733 --> 01:14:20,066
What?
1380
01:14:20,100 --> 01:14:23,366
I know he's an asshole,
but he's a friend asshole.
1381
01:14:23,400 --> 01:14:24,566
Are you Barreller?
1382
01:14:24,600 --> 01:14:28,200
No. What does it matter?
It doesn't matter now.
1383
01:14:28,233 --> 01:14:31,166
No. You see, Mrs. O'Groany,
it does matter.
1384
01:14:34,733 --> 01:14:36,766
What are you doing?
You've got your money.
1385
01:14:36,800 --> 01:14:40,033
Let's not do something stupid.
You already have.
1386
01:14:40,066 --> 01:14:42,166
Aah!
Fuck.
1387
01:14:42,200 --> 01:14:45,500
Just take them off for a while.
We'll go for a drink. No.
1388
01:14:45,533 --> 01:14:48,633
Now, who are you?
1389
01:14:48,666 --> 01:14:51,300
Get sandwiches.
Shut up.
1390
01:14:53,066 --> 01:14:57,200
My name is Anthony O'Malley.
1391
01:14:57,233 --> 01:15:00,533
No? Well, I'm in a production
of Richard III.
1392
01:15:00,566 --> 01:15:02,400
I am Richard III,
1393
01:15:02,433 --> 01:15:05,233
and the man who robbed you,
he's in it with me.
1394
01:15:05,266 --> 01:15:07,166
His name is Thomas Quirk.
1395
01:15:09,300 --> 01:15:10,633
Please, I love you.
1396
01:15:13,666 --> 01:15:17,133
I didn't do anything. It was his idea.
Look in my handbag.
1397
01:15:17,166 --> 01:15:20,500
Look. There's
a theater program there.
1398
01:15:20,533 --> 01:15:23,466
Go back.
No, further back.
1399
01:15:23,500 --> 01:15:25,100
Right back.
Right back. Right back.
1400
01:15:25,133 --> 01:15:27,466
That's him. See,
that's Thomas Quirk.
1401
01:15:31,533 --> 01:15:33,433
Out the back.
1402
01:15:33,466 --> 01:15:35,233
Bastard.
1403
01:15:41,733 --> 01:15:43,700
- Tony, are you OK?
- Thomas.
1404
01:15:43,733 --> 01:15:46,766
Come on, open up.
It's Tom. Come on. Tony.
1405
01:15:46,800 --> 01:15:49,633
Mr. O'Malley, are you in there?
1406
01:15:49,666 --> 01:15:51,700
Tony! Tony!
1407
01:16:00,433 --> 01:16:03,133
Ladies and gentlemen,
this is your ten‐minute call.
1408
01:16:03,166 --> 01:16:04,500
Enjoy the final performance.
1409
01:16:04,533 --> 01:16:08,100
Can I get some
actors on stage, perchance to dream?
1410
01:16:08,133 --> 01:16:09,800
Dream on.
Dream on.
1411
01:16:09,833 --> 01:16:12,300
Dream on.
1412
01:16:12,333 --> 01:16:14,533
What's the matter with you?
1413
01:16:14,566 --> 01:16:16,533
Is it the money?
1414
01:16:16,566 --> 01:16:18,733
Well, I'm relieved.
1415
01:16:18,766 --> 01:16:22,433
No amount of money is worth
that kind of hassle, Tony.
1416
01:16:22,466 --> 01:16:23,500
None.
1417
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Don't slouch. Here.
1418
01:16:43,700 --> 01:16:46,066
Hello. I'm Mary. I'm nine.
1419
01:16:46,100 --> 01:16:49,433
My uncle's in this play.
He's a very good man.
1420
01:16:49,466 --> 01:16:52,366
OK. I'm Dolores.
How are you?
1421
01:16:52,400 --> 01:16:54,666
Generally,
a bit disappointed, usually.
1422
01:16:54,700 --> 01:16:56,333
Let's sit together.
1423
01:16:58,766 --> 01:17:00,233
OK.
1424
01:17:00,266 --> 01:17:02,600
You're incredibly beautiful.
Did you know that?
1425
01:17:02,633 --> 01:17:05,400
Thanks.
Don't be shy. It's true.
1426
01:17:05,433 --> 01:17:07,800
Wait till you see my uncle.
He's a terrific actor.
1427
01:17:07,833 --> 01:17:09,800
Five minutes to curtain...
1428
01:17:09,833 --> 01:17:13,600
Listen, um, I'm meeting her
for a drink later, OK?
1429
01:17:13,633 --> 01:17:16,233
I just thought you should know.
1430
01:17:16,266 --> 01:17:18,500
I mean, I know you like her
and everything.
1431
01:17:18,533 --> 01:17:21,500
I don't know if it's
going to amount to anything,
1432
01:17:21,533 --> 01:17:24,533
but I wanted you to know.
1433
01:17:24,566 --> 01:17:26,533
She's going to be in tonight.
1434
01:17:26,566 --> 01:17:28,666
I tell you, it's making me
nervous as fuck.
1435
01:17:33,300 --> 01:17:35,633
Row 24, E and F.
1436
01:17:51,233 --> 01:17:54,200
Dive...
1437
01:17:54,233 --> 01:17:56,733
Dive tho...
1438
01:17:56,766 --> 01:17:58,800
Dive, thoughts,
down into my soul ‐
1439
01:17:58,833 --> 01:18:01,366
here Clarence comes.
1440
01:18:03,733 --> 01:18:05,366
Brother, good day.
1441
01:18:05,400 --> 01:18:08,200
What means this armed guard
that waits upon your grace?
1442
01:18:08,233 --> 01:18:09,233
That's him.
1443
01:18:09,266 --> 01:18:12,466
Hath appointed this conduct
1444
01:18:12,500 --> 01:18:14,100
to convey me to the Tower.
1445
01:18:14,133 --> 01:18:15,633
Upon what cause?
1446
01:18:15,666 --> 01:18:17,333
Because my name is George. Hi.
1447
01:18:17,366 --> 01:18:20,166
Alack, my lord,
that fault is none of yours.
1448
01:18:20,200 --> 01:18:22,733
He should, for that,
commit your godfathers.
1449
01:18:22,766 --> 01:18:25,600
O, belike his majesty
hath some intent
1450
01:18:25,633 --> 01:18:29,266
that you should be
new‐christen'd in the Tower.
1451
01:18:29,300 --> 01:18:30,733
Whoa!
1452
01:18:32,133 --> 01:18:33,800
I'm so sorry.
I'm so sorry.
1453
01:18:33,833 --> 01:18:35,666
I'll come down.
1454
01:18:35,700 --> 01:18:38,633
Just give her some air.
1455
01:18:38,666 --> 01:18:40,666
Stand by yourself?
1456
01:18:42,133 --> 01:18:43,133
Fuck.
1457
01:18:48,433 --> 01:18:52,233
Ill news, by'r lady.
Seldom comes the better.
1458
01:18:52,266 --> 01:18:53,333
Neighbors, God speed!
1459
01:18:53,366 --> 01:18:55,066
Give you good morrow, sir.
1460
01:18:55,100 --> 01:18:58,233
Doth the news hold of
good King Edward's death?
1461
01:18:58,266 --> 01:19:02,700
Aye, sir, it is too true.
God help the while!
1462
01:19:02,733 --> 01:19:06,466
Then, masters, look to see
a troublous world.
1463
01:19:06,500 --> 01:19:10,666
No, no, by God's good
grace, his son shall reign.
1464
01:19:18,633 --> 01:19:21,366
I'm sorry. Line? "Woe to that
land that's govern'd by a child!"
1465
01:19:21,400 --> 01:19:23,600
Yeah. Sorry.
What? What?
1466
01:19:23,633 --> 01:19:27,800
"Woe to that
land that's govern'd by a child!"
1467
01:19:27,833 --> 01:19:30,033
Woe to that...
1468
01:19:31,433 --> 01:19:32,666
What she said.
1469
01:19:32,700 --> 01:19:35,266
Show me that.
1470
01:19:35,300 --> 01:19:38,266
It's him.
1471
01:19:38,300 --> 01:19:42,233
I am having the worst show of my life.
Me too.
1472
01:19:42,266 --> 01:19:44,300
A horse! A horse!
1473
01:19:44,333 --> 01:19:47,233
My kingdom for a horse!
1474
01:19:47,266 --> 01:19:49,366
Aah!
1475
01:19:54,366 --> 01:19:58,233
Abate the edge
of traitors, gracious Lord,
1476
01:19:58,266 --> 01:20:00,400
that would reduce
these bloody days again
1477
01:20:00,433 --> 01:20:05,100
and make poor England
weep in streams of blood!
1478
01:20:05,133 --> 01:20:06,066
Now, civil wounds are stopp'd...
1479
01:20:06,100 --> 01:20:07,466
Sorry.
1480
01:20:07,500 --> 01:20:11,700
And peace lives again.
1481
01:20:11,733 --> 01:20:14,166
- God say Amen.
- Amen.
1482
01:20:18,233 --> 01:20:19,633
Fucking hell.
1483
01:20:24,766 --> 01:20:26,200
Incredible!
1484
01:20:26,233 --> 01:20:28,133
The worst yet!
1485
01:20:28,166 --> 01:20:30,733
You'd think I couldn't get any worse.
How could I get any worse?!
1486
01:20:30,766 --> 01:20:33,333
But unbelievably,
on the last night ‐
1487
01:20:33,366 --> 01:20:35,266
the last night ‐
1488
01:20:35,300 --> 01:20:37,600
I find lower depths.
1489
01:20:37,633 --> 01:20:40,466
Fuck it!
1490
01:20:42,233 --> 01:20:46,200
It must be all the...
It must be all the excitement.
1491
01:20:46,233 --> 01:20:48,733
Hey? Tony?
1492
01:20:48,766 --> 01:20:50,700
What do you think?
1493
01:20:50,733 --> 01:20:54,233
Tony, can I give you
a hand with that?
1494
01:21:00,600 --> 01:21:01,733
Tom?
1495
01:21:01,766 --> 01:21:02,766
Yeah?
1496
01:21:06,366 --> 01:21:09,333
I've...
1497
01:21:09,366 --> 01:21:11,466
betrayed you.
1498
01:21:11,500 --> 01:21:15,266
What do you mean?
1499
01:21:15,300 --> 01:21:17,500
I'm weak, Tom.
1500
01:21:19,833 --> 01:21:23,400
Who's at the door?
1501
01:21:23,433 --> 01:21:26,766
Everything is so...
1502
01:21:26,800 --> 01:21:28,766
wrong.
1503
01:21:42,066 --> 01:21:44,300
Well, gentlemen.
1504
01:21:44,333 --> 01:21:46,033
Tony?
1505
01:21:46,066 --> 01:21:49,800
This is Thomas Quirk.
1506
01:21:49,833 --> 01:21:52,466
Yes.
What do you want?
1507
01:21:52,500 --> 01:21:55,033
We want the man
who fooled everybody.
1508
01:21:55,066 --> 01:21:56,200
This is him.
Tony.
1509
01:21:56,233 --> 01:21:58,766
Well, now... may I?
1510
01:21:58,800 --> 01:22:00,766
Please do, yes.
1511
01:22:00,800 --> 01:22:03,500
This is where we have
a little problem.
1512
01:22:03,533 --> 01:22:07,200
You're telling us
he played all the parts?
1513
01:22:07,233 --> 01:22:09,466
He did, and he was wonderful.
1514
01:22:09,500 --> 01:22:12,433
Mr. O'Malley, we were
at the show tonight,
1515
01:22:12,466 --> 01:22:15,633
and we realized something.
That fucker canna act.
1516
01:22:15,666 --> 01:22:18,533
Here, now, I might have had
a bad show. That can happen...
1517
01:22:18,566 --> 01:22:19,666
You were shite.
1518
01:22:19,700 --> 01:22:22,133
You forgot your lines.
You stood in the wrong places.
1519
01:22:22,166 --> 01:22:25,266
You nearly brained a woman
in the front row.
1520
01:22:25,300 --> 01:22:29,233
I've been tired.
I have good nights. Tony?
1521
01:22:29,266 --> 01:22:35,200
Yeah. Yes. On occasion,
he's been sufficiently OK.
1522
01:22:36,466 --> 01:22:39,300
Thank you, Tony.
That's great.
1523
01:22:39,333 --> 01:22:43,033
I sent you to the Aran Islands,
you stupid bollix.
1524
01:22:43,066 --> 01:22:46,500
You think I'm stupid?
You think I'd believe you?
1525
01:22:46,533 --> 01:22:49,533
You're strictly amateur hour.
What you talking about?
1526
01:22:49,566 --> 01:22:52,066
You could nae send me
a Christmas card.
1527
01:22:52,100 --> 01:22:56,500
All right.
All right, gentlemen.
1528
01:22:56,533 --> 01:23:00,133
I know what I saw.
1529
01:23:00,166 --> 01:23:02,100
Mr. Quirk...
1530
01:23:02,133 --> 01:23:05,666
I'm sorry. Your acting
leaves much to be desired.
1531
01:23:05,700 --> 01:23:10,333
I didn't, and I don't know
how anybody could,
1532
01:23:10,366 --> 01:23:13,200
believe you...
for a second.
1533
01:23:13,233 --> 01:23:18,100
Which brings us to the heart
of our problem, Mr. O'Malley.
1534
01:23:18,133 --> 01:23:22,466
You, on the other hand,
were magnificent.
1535
01:23:22,500 --> 01:23:24,633
Thank you.
Thank you so much.
1536
01:23:24,666 --> 01:23:28,166
One does what one can with the
material one... Wait a minute.
1537
01:23:28,200 --> 01:23:29,733
Oi! Wait... Tony!
1538
01:23:29,766 --> 01:23:31,100
Wait a minute.
Tony?!
1539
01:23:33,500 --> 01:23:37,800
You don't think that I...?
I couldn't do... You... But...
1540
01:23:37,833 --> 01:23:42,733
No, I deal in stagecraft,
not in reality.
1541
01:23:42,766 --> 01:23:46,066
I mean, this is life.
I mean, I...
1542
01:23:46,100 --> 01:23:49,533
On stage, I... I...
1543
01:23:49,566 --> 01:23:53,266
On stage, not...
1544
01:23:56,700 --> 01:23:58,333
I see.
1545
01:24:04,633 --> 01:24:07,166
Not the face.
1546
01:24:07,200 --> 01:24:08,800
Not the face.
1547
01:24:15,333 --> 01:24:18,166
And now we come
to what many consider
1548
01:24:18,200 --> 01:24:20,733
the most hotly contended award
of the evening ‐
1549
01:24:20,766 --> 01:24:23,066
best actor in a leading role.
1550
01:24:23,100 --> 01:24:25,466
In this particular
category, it's been a super year.
1551
01:24:25,500 --> 01:24:28,533
It certainly has,
and the nominees are...
1552
01:24:28,566 --> 01:24:31,466
Paul Ó Grádaigh
in We're Home from the Hills.
1553
01:24:31,500 --> 01:24:35,100
Stiofan McAlister
in Bucketful of Angels.
1554
01:24:35,133 --> 01:24:38,433
Marcus Ó Gearhaghty
in The Conniptions of Rover.
1555
01:24:38,466 --> 01:24:42,100
And Anthony O'Malley
in Richard III.
1556
01:24:42,133 --> 01:24:44,666
And the award goes to...
1557
01:24:44,700 --> 01:24:46,400
This is stiff competition.
‐
1558
01:24:46,433 --> 01:24:48,633
Come on, you stupid bitch.
1559
01:24:48,666 --> 01:24:50,566
Anthony O'Malley.
Yes!
1560
01:24:50,600 --> 01:24:51,766
Yes! Yes!
1561
01:24:56,533 --> 01:24:59,566
You losers.
Talentless bastards.
1562
01:25:01,566 --> 01:25:03,433
Fuck off.
Fuck off. Fuck off.
1563
01:25:05,533 --> 01:25:07,666
Aah! Fuck.
1564
01:25:10,466 --> 01:25:12,700
Thank you.
1565
01:25:12,733 --> 01:25:14,433
And you.
1566
01:25:16,533 --> 01:25:19,766
Move back.
That's enough.
1567
01:25:19,800 --> 01:25:23,033
Thank you.
Thank you so much.
1568
01:25:23,066 --> 01:25:26,733
Best actor. Best actor...
1569
01:25:26,766 --> 01:25:30,600
It's a load of shite. I'm going
for a drink. I'm going for a drink.
1570
01:25:30,633 --> 01:25:32,566
"What is acting?"
Come for a drink.
1571
01:25:32,600 --> 01:25:35,033
I asked myself...
Fuck you, then.
1572
01:25:35,066 --> 01:25:38,433
Every evening
as I stared into the mirror,
1573
01:25:38,466 --> 01:25:40,733
applying makeup.
1574
01:25:40,766 --> 01:25:45,266
I watch myself slowly disappear
1575
01:25:45,300 --> 01:25:49,633
as I breathe life into whatever
creation I must face and defeat
1576
01:25:49,666 --> 01:25:52,300
over the next three hours
1577
01:25:52,333 --> 01:25:55,700
before I can reclaim myself,
1578
01:25:55,733 --> 01:25:59,200
never forgetting... Jesus.
Hey, it's on! It's on!
1579
01:25:59,233 --> 01:26:00,266
What's on?
It's on!
1580
01:26:00,300 --> 01:26:02,500
What's fucking...
1581
01:26:02,533 --> 01:26:05,400
What's fucking on?
1582
01:26:05,433 --> 01:26:06,500
Thank you.
1583
01:26:11,100 --> 01:26:12,233
So cheeky.
1584
01:26:15,266 --> 01:26:16,466
McCullagh's.
1585
01:26:16,500 --> 01:26:19,600
My God, that's a right lump
of a sausage.
1586
01:26:19,633 --> 01:26:22,633
- Great. Really good.
- Nice one, Dolores.
1587
01:26:22,666 --> 01:26:25,533
Not bad.
Say, what's with the ass?
1588
01:26:31,333 --> 01:26:32,766
You're lucky.
1589
01:26:32,800 --> 01:26:36,766
There's not many men can fall three
stories and live to tell the tale.
1590
01:26:36,800 --> 01:26:39,700
An actor is always in peak
condition, Barreller.
1591
01:26:39,733 --> 01:26:41,700
Yeah, I suppose so.
1592
01:26:41,733 --> 01:26:45,166
I ask you, what kind
of a fucking eejit
1593
01:26:45,200 --> 01:26:47,600
just falls
out of a fucking window?
1594
01:26:47,633 --> 01:26:49,066
What?
1595
01:26:49,100 --> 01:26:52,600
May I?
Aye. Come on.
1596
01:26:52,633 --> 01:26:55,266
You're going to have to
pick me up.
1597
01:26:55,300 --> 01:26:56,633
All right.
1598
01:27:04,766 --> 01:27:07,333
Your dad doesn't
suspect us, does he?
1599
01:27:07,366 --> 01:27:10,166
No. He doesn't know what
the fuck was going on.
1600
01:27:10,200 --> 01:27:12,033
He's just glad it's all over.
1601
01:27:12,066 --> 01:27:16,100
You know, all the agony.
What the fuck are you doing?
1602
01:27:16,133 --> 01:27:18,333
But I like hurtin' ya.
1603
01:27:18,366 --> 01:27:20,333
You're such a baby.
1604
01:27:22,566 --> 01:27:24,533
Sorry.
Are you gonna make it better?
1605
01:27:24,566 --> 01:27:25,666
Yeah.
1606
01:27:29,066 --> 01:27:31,033
I'm so sorry.
Whoo!
1607
01:27:31,066 --> 01:27:33,033
I was just coming
to congratulate you
1608
01:27:33,066 --> 01:27:35,200
on such a wonderful
performance this evening.
1609
01:27:35,233 --> 01:27:37,533
I suppose many people
have told you you're beautiful.
1610
01:27:37,566 --> 01:27:40,133
Have you ever thought of
doing Shakespeare? Ophelia?
1611
01:27:40,166 --> 01:27:41,466
Not you, sir. Her....
1612
01:27:41,500 --> 01:27:44,566
Is that better?
You're getting there, yeah.
1613
01:27:44,600 --> 01:27:48,266
It wouldn't be difficult,
because we'd only use the vowel sounds.
1614
01:27:48,300 --> 01:27:50,166
Oo ee, oo o ee,
1615
01:27:50,200 --> 01:27:52,166
a i ee e ee o.
1616
01:27:53,633 --> 01:27:57,200
Well, I suppose
even stupid people
1617
01:27:57,233 --> 01:27:59,500
deserve happy endings,
1618
01:27:59,533 --> 01:28:03,300
but the bad actors
always get all the attention.
1619
01:28:03,333 --> 01:28:06,800
You never notice the good ones.
1620
01:28:06,833 --> 01:28:09,466
The good ones disappear.
1621
01:29:33,200 --> 01:29:36,766
♪ In the city,
there's a thousand souls and
1622
01:29:36,800 --> 01:29:40,466
♪ I want to tell them all
I'm sorry
1623
01:29:40,500 --> 01:29:44,100
♪ I get up,
and I face the morning
1624
01:29:44,133 --> 01:29:50,033
♪ I get up, and I face
the morning tonight
1625
01:29:50,066 --> 01:29:54,033
♪ It's all right
1626
01:29:54,066 --> 01:29:57,033
♪ Star
1627
01:29:57,066 --> 01:30:00,633
♪ Of the sea
1628
01:30:00,666 --> 01:30:04,300
♪ Have mercy
1629
01:30:04,333 --> 01:30:08,333
♪ On me
1630
01:30:08,366 --> 01:30:11,333
♪ Part
1631
01:30:11,366 --> 01:30:14,800
♪ The clouds
1632
01:30:14,833 --> 01:30:18,466
♪ Look down
1633
01:30:18,500 --> 01:30:22,766
♪ Look down
1634
01:30:22,800 --> 01:30:26,533
♪ In the city,
there's a thousand souls and
1635
01:30:26,566 --> 01:30:30,266
♪ I want to tell them all
I'm sorry
1636
01:30:30,300 --> 01:30:33,733
♪ I get up,
and I face the morning
1637
01:30:33,766 --> 01:30:39,600
♪ I get up, and I face
the morning tonight
1638
01:30:39,633 --> 01:30:43,600
♪ It's all right
1639
01:30:43,633 --> 01:30:46,600
♪ Star
1640
01:30:46,633 --> 01:30:50,366
♪ Of the sea
1641
01:30:50,400 --> 01:30:54,066
♪ Have mercy
1642
01:30:54,100 --> 01:30:58,066
♪ On me
1643
01:30:58,100 --> 01:31:01,033
♪ Star
1644
01:31:01,066 --> 01:31:04,633
♪ In the clouds
1645
01:31:04,666 --> 01:31:08,366
♪ Look down
1646
01:31:08,400 --> 01:31:12,233
♪ Look down ♪
116921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.