All language subtitles for The.Abyss.1989.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,150 --> 00:00:17,108 Als je lang een afgrond inkijkt, kijkt de afgrond ook in jou. 2 00:01:08,140 --> 00:01:12,886 Zestig knopen? Onmogelijk, Barnes. De Russen hebben niets dat zo snel gaat. 3 00:01:12,979 --> 00:01:16,312 Ik ben 't twee keer nagegaan. Het is 'n unieke signatuur. 4 00:01:16,313 --> 00:01:21,649 Geen cavitatie, geen reactorgeluid. Het klinkt niet eens als schroeven. 5 00:01:29,846 --> 00:01:32,717 Wat is het in godsnaam? 6 00:01:32,808 --> 00:01:36,936 Ik zal je zeggen wat het niet is. Het is niet een van de onze. 7 00:01:37,070 --> 00:01:43,454 Het contact gaat nu richting 2-1-4, snelheid... 8 00:01:43,544 --> 00:01:45,701 ...tachtig knopen. 9 00:01:46,622 --> 00:01:48,261 Tachtig knopen. 10 00:01:48,374 --> 00:01:53,200 We zakken nog steeds, diepte 300 meter. 11 00:01:53,237 --> 00:01:56,487 We zitten links 50 meter van de klif af. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,443 Dat wordt 'n beetje krap. 13 00:01:58,727 --> 00:02:00,885 We kunnen er nog steeds langsscheren. 14 00:02:00,979 --> 00:02:06,139 Stuurman, ga recht op 69 zitten. Vijf graden naar beneden. 15 00:02:06,234 --> 00:02:08,856 Recht op 69, vijf graden naar beneden. 16 00:02:08,945 --> 00:02:14,188 Ruimte links 36 meter, en het wordt 21. Het waarschuwingslampje brandt. 17 00:02:14,284 --> 00:02:18,612 Het is te dichtbij. We moeten er vandaan. - Het contact zit op 200 meter. 18 00:02:18,905 --> 00:02:23,402 Het contact is plotseling naar positie 260 gegaan en gaat nu met... 19 00:02:24,245 --> 00:02:26,736 ...130 knopen. 20 00:02:26,831 --> 00:02:28,686 Niets gaat zo snel. 21 00:02:28,975 --> 00:02:32,141 Afstand tot contact, honderd meter. 22 00:02:32,228 --> 00:02:33,639 Tachtig meter! 23 00:02:33,730 --> 00:02:35,603 Zestig! 24 00:02:46,935 --> 00:02:51,264 Turbulentie. We zitten in z'n kielzog. - Stuurman, ga helemaal naar rechts. 25 00:02:51,356 --> 00:02:54,725 Het systeem werkt niet. Het schip reageert niet. 26 00:02:57,737 --> 00:03:00,442 Het systeem doet het weer. 27 00:03:03,327 --> 00:03:04,358 O, God. 28 00:03:06,948 --> 00:03:09,154 Brand in de sonar! 29 00:03:09,242 --> 00:03:13,156 Aanvaringsalarm! Aanvaringsalarm! 30 00:03:14,330 --> 00:03:15,908 Brandploeg naar de sonar! 31 00:03:19,770 --> 00:03:21,846 Wegwezen hier! 32 00:03:21,938 --> 00:03:25,639 Maak hem lichter. - De torpedokamer ligt onder water. 33 00:03:26,276 --> 00:03:29,727 Gooi alle tanks overboord. Gooi alles overboord! 34 00:03:33,826 --> 00:03:37,159 Volle vaart achteruit. - Ontvangen! 35 00:03:37,246 --> 00:03:39,867 Wat is de schade? Hoe diep zitten we? 36 00:03:42,101 --> 00:03:46,514 Over de 420 meter. - De hoofdtanks vooraan zijn gebarsten. 37 00:03:46,606 --> 00:03:48,515 We dalen nog steeds. 38 00:03:49,192 --> 00:03:51,101 440 meter. 39 00:03:53,438 --> 00:03:55,597 Over de 460 meter. 40 00:03:56,024 --> 00:03:58,183 We dalen nog steeds. 41 00:03:58,276 --> 00:04:02,606 We zitten te diep voor de hulppompen. - Over de 480 meter. 42 00:04:02,698 --> 00:04:07,110 We raken hem kwijt. - Over de 500 meter, en we dalen nog steeds. 43 00:04:07,202 --> 00:04:10,120 Lanceer de boei. - Over de 520 meter. 44 00:04:10,288 --> 00:04:12,530 Over de 540 meter. - Lancering! 45 00:04:27,415 --> 00:04:30,749 Geef me je hand! 46 00:05:06,330 --> 00:05:11,535 Benthic Explorer, Salvar One gaat landen. - Ik hoor u. Dit is Benthic Explorer. 47 00:05:11,719 --> 00:05:13,691 U kunt landen. 48 00:05:13,855 --> 00:05:15,765 H�! Ze komen. 49 00:05:23,949 --> 00:05:30,153 Dat kan nog 's heel vervelend worden. - Ja, het ziet er helemaal niet goed uit. 50 00:06:03,698 --> 00:06:08,325 O, nee. Kijk 's wie erbij is. De grootste trut ter wereld. 51 00:06:08,838 --> 00:06:13,334 Sonny, hoe gaat het? - Ik moet deze klep op twee plaatsen lassen. 52 00:06:13,426 --> 00:06:15,881 Geen licht van de oppervlakte. 53 00:06:16,095 --> 00:06:18,633 Hoe diep zitten ze? - McBride? 54 00:06:18,723 --> 00:06:22,341 520 meter. - Ik moet ze onder de 600 hebben. 55 00:06:22,435 --> 00:06:24,656 Geen probleem. Dat kunnen ze. 56 00:06:24,846 --> 00:06:27,087 Is dat het dan? 57 00:06:27,181 --> 00:06:30,515 Je geeft het gewoon vrolijk aan die uilskuikens over. 58 00:06:30,601 --> 00:06:33,555 Ik moest meewerken. Dat doe ik. 59 00:06:34,949 --> 00:06:36,573 Kirkhill, je bent hopeloos. 60 00:06:36,659 --> 00:06:38,319 Bel Brigman op. 61 00:06:38,786 --> 00:06:41,277 Deepcore, met Benthic. 62 00:06:41,872 --> 00:06:46,534 Als Bud ermee akkoord gaat, moeten ze haar platspuiten. 63 00:06:46,626 --> 00:06:49,251 Ontvangen. - Hippy, haal Bud. 64 00:06:56,345 --> 00:07:00,074 Catfish! Sleep je ouwe lijf hierheen en kom me even helpen. 65 00:07:00,266 --> 00:07:02,887 Wacht even. Ik kom eraan. 66 00:07:08,524 --> 00:07:14,278 Jullie werken als slakken. - Omdat we zo graag bevriezen voor jou. 67 00:07:15,698 --> 00:07:17,905 Haal een andere hamer! 68 00:07:17,992 --> 00:07:19,949 Die ligt daar. 69 00:07:21,630 --> 00:07:23,622 H�, Bud! 70 00:07:23,715 --> 00:07:26,289 Hippy aan de klaaglijn. 71 00:07:26,385 --> 00:07:28,923 Telefoon van boven. Die nieuwe. 72 00:07:29,012 --> 00:07:32,677 Kirkhill? Die vent begrijpt geen ene hol. 73 00:07:33,684 --> 00:07:37,267 Doe me 'n lol en haal die slang weg en ruim die lege zakken op. 74 00:07:37,354 --> 00:07:41,399 Het lijkt mijn flat wel. - Komt voor elkaar, baas. 75 00:07:43,236 --> 00:07:47,696 Bud, neem de telefoon van boven, snel. - Ik kom, ik kom. 76 00:07:47,782 --> 00:07:49,739 Maak je niet druk. 77 00:07:55,916 --> 00:07:58,039 Met Brigman. 78 00:07:58,127 --> 00:08:00,831 Ja Kirkhill, wat is er? 79 00:08:00,921 --> 00:08:04,420 Ja, ik ben kalm. Zo ben ik. 80 00:08:04,508 --> 00:08:07,675 Zou ik ergens niet kalm om moeten zijn? 81 00:08:16,104 --> 00:08:19,058 Mijn toevoer is bijna op. 82 00:08:21,735 --> 00:08:25,946 Kun je die klerehippiemuziek van de lijn halen? 83 00:08:32,203 --> 00:08:34,908 Ik ben bijna klaar met de afsluitklep. 84 00:08:35,707 --> 00:08:39,539 Sonny, ik heb de volgende montage. - Wacht even. 85 00:08:41,630 --> 00:08:45,331 Ok�, geef maar. - Daar komt ie. 86 00:08:49,889 --> 00:08:53,756 Alle duikers, ophouden. Iedereen het water uit. 87 00:08:54,894 --> 00:08:58,808 Ik bedoel iedereen, nu meteen. Sonny, One Night, opschieten. 88 00:08:58,940 --> 00:09:01,146 Verdorie, we zijn er net. 89 00:09:01,943 --> 00:09:03,982 Vroeger had ik nog gevraagd waarom. 90 00:09:06,322 --> 00:09:08,114 Schiet op, joh! 91 00:09:15,832 --> 00:09:19,700 Deepcore, Flatbed hier. Ik kom naar de oppervlakte. 92 00:09:19,795 --> 00:09:23,045 Ontvangen, Flatbed. Kom maar. 93 00:09:22,840 --> 00:09:26,125 Willen alle monteurs naar de boorkoker gaan? 94 00:09:26,218 --> 00:09:28,756 Iedereen zo snel mogelijk naar de onderbaai. 95 00:09:28,846 --> 00:09:30,922 Gaan! 96 00:09:32,250 --> 00:09:36,627 Vooruit, doe zijn helm af. Afzetten. 97 00:09:36,713 --> 00:09:38,919 Waarom worden we nou teruggeroepen? 98 00:09:39,215 --> 00:09:42,549 Weet ik veel. - Te pakken. 99 00:09:42,635 --> 00:09:47,178 Waarom moeten we boven komen? - Gewoon standaardprocedure. 100 00:09:47,265 --> 00:09:49,886 Ga je hond maar slaan tot je hoort wat er is. 101 00:09:50,143 --> 00:09:53,643 Wat is er aan de hand, baas? - Luisteren allemaal! 102 00:09:53,730 --> 00:09:57,099 We moeten afsluiten en het boorschip verplaatsen. 103 00:09:58,527 --> 00:10:03,983 We worden uitgenodigd om mee te werken wegens staatsveiligheid. 104 00:10:05,075 --> 00:10:09,986 Nu weten jullie evenveel als ik. Uitrustingen af, vergadering over 10 minuten. 105 00:10:10,080 --> 00:10:10,994 Vooruit, opschieten. 106 00:10:11,749 --> 00:10:17,170 Vandaag om 9 uur 22 is een Amerikaanse nucleaire onderzee�r, de USS Montana, 107 00:10:17,255 --> 00:10:19,507 met 156 man aan boord zo'n 40 km hier vandaan gezonken. 108 00:10:19,507 --> 00:10:21,794 met 156 man aan boord zo'n 40 km hier vandaan gezonken. 109 00:10:21,885 --> 00:10:26,214 Sindsdien is er geen contact. De oorzaak is niet bekend. 110 00:10:26,306 --> 00:10:30,719 Uw bedrijf laat de marine deze constructie voor de reddingsoperatie gebruiken. 111 00:10:30,810 --> 00:10:33,646 Codenaam Operation Salvor. 112 00:10:33,730 --> 00:10:37,810 Wilt u dat we de onderzee�r zoeken? - Nee. We weten waar hij is. 113 00:10:37,901 --> 00:10:40,153 Maar hij ligt 600 meter diep en dat halen we niet. 114 00:10:40,237 --> 00:10:44,317 We hebben duikers nodig om er naar overlevenden te zoeken. 115 00:10:44,408 --> 00:10:46,514 Hebt u daar niet uw eigen spullen voor? 116 00:10:46,602 --> 00:10:50,167 Als onze reddingsonderzee�rs aankomen, is de storm er ook al. 117 00:10:50,256 --> 00:10:54,750 U kunt uw boorschip daar in 15 uur v��r de storm krijgen en dat is de beste optie. 118 00:10:54,844 --> 00:10:57,252 Waarom zouden we daar ons leven voor wagen? 119 00:10:57,346 --> 00:11:03,467 Ik mag u allen drie keer zo veel duikgeld als normaal betalen. 120 00:11:03,561 --> 00:11:07,308 O, jawel! - Daar eet ik die muis voor op! 121 00:11:07,399 --> 00:11:10,269 Zet mij daarvoor in brand en blus me met paardenpis. 122 00:11:10,360 --> 00:11:14,689 Ik weet niet wat 't bedrijf heeft gezegd, maar wij zijn er niet voor opgeleid. 123 00:11:14,781 --> 00:11:19,075 We zijn oliewerkers. - Dit is geld, man. Waar heb je het over? 124 00:11:19,536 --> 00:11:25,207 Dit is luitenant Coffey. Hij komt met een team en leidt de operatie. 125 00:11:25,292 --> 00:11:30,915 Stuur wie je wilt, maar ik ben de voorman. En als 't om de veiligheid van mijn mensen gaat, 126 00:11:31,006 --> 00:11:32,997 heb je met mij te doen, en dan met God. 127 00:11:33,092 --> 00:11:37,569 Als het te link wordt, zet ik het stop. 128 00:11:37,764 --> 00:11:41,429 Ik denk dat we er allemaal zo over denken. 129 00:11:41,518 --> 00:11:44,851 Zullen we de putmond maar ontkoppelen? 130 00:12:14,718 --> 00:12:17,126 We gaan vijf graden naar links. 131 00:12:17,889 --> 00:12:20,427 Ontvangen, vijf graden naar links. 132 00:12:27,566 --> 00:12:31,646 Schrijf de cijfers bij onze positie. Ik moet weten wanneer de storm begint. 133 00:12:31,737 --> 00:12:33,480 Het is officieel. 134 00:12:33,572 --> 00:12:35,979 Hij heet orkaan Frederick, 135 00:12:36,074 --> 00:12:39,942 en hij gaat ons een heel spannende tijd bezorgen over een paar uur. 136 00:12:40,037 --> 00:12:44,948 Fred, h�? Vind je ook niet dat orkanen vrouwennamen moeten krijgen? 137 00:12:52,000 --> 00:12:54,076 Ongelooflijk dat je ze dat laat doen. 138 00:12:54,169 --> 00:12:57,372 Hoi, Lins. Ik dacht dat jij in Houston was. 139 00:12:58,381 --> 00:13:03,376 Dat klopt. Nu ben ik hier. Maar dat is niet meer waar ik het heb achtergelaten, h�? 140 00:13:03,470 --> 00:13:04,418 Dat was ik niet. 141 00:13:04,512 --> 00:13:08,427 We hadden bijna bewezen dat 'n onderwaterbooreiland mogelijk is. 142 00:13:08,516 --> 00:13:12,099 Dat je mijn boorschip zomaar weggeeft! - Het jouwe? 143 00:13:12,187 --> 00:13:15,104 Ik heb 't ontworpen. - Het bedrijf heeft 't betaald. 144 00:13:15,190 --> 00:13:18,522 Zolang ze betalen, doe ik wat ze zeggen. 145 00:13:18,610 --> 00:13:23,521 Er hing veel van af voor mij. En ze hebben je gekocht. Of liever, goedkoop gehuurd. 146 00:13:23,615 --> 00:13:26,984 Ik schakel hem nu uit. Doei! 147 00:13:27,077 --> 00:13:30,909 Virgil, sukkel! Je kon toch al nooit een gevecht aan. 148 00:13:32,208 --> 00:13:34,248 Virgil? 149 00:13:36,296 --> 00:13:38,621 God, ik haat die trut. 150 00:13:39,674 --> 00:13:42,509 Dan had je niet met haar moeten trouwen. 151 00:13:46,307 --> 00:13:48,216 Hou hem stabiel! 152 00:13:52,813 --> 00:13:54,971 Cabine drie, gaat u maar. 153 00:13:57,693 --> 00:13:59,353 Houd u vast, heren. 154 00:14:04,199 --> 00:14:06,488 Hij zit. De menigte wordt dol. 155 00:14:09,397 --> 00:14:12,066 Explorer, met cabine drie. Alles gaat goed. 156 00:14:12,525 --> 00:14:15,194 Hoe gaat het daar? - Geweldig. 157 00:14:17,780 --> 00:14:22,241 Explorer, we dalen af langs de voedingslijn. 158 00:14:22,326 --> 00:14:26,739 Ontvangen. Veel geluk. - Dat heeft er niets mee te maken. 159 00:14:34,590 --> 00:14:38,884 One Night, hoe gaat het? - Ik krijg er maar geen genoeg van. 160 00:14:39,053 --> 00:14:41,425 Dat heb ik gehoord. 161 00:15:57,051 --> 00:16:00,420 Deepcore, dit is cabine drie. We zijn er. 162 00:16:00,513 --> 00:16:03,881 Ontvangen, cabine drie. Ben jij dat, Lindsey? 163 00:16:04,600 --> 00:16:06,474 De enige. 164 00:16:08,479 --> 00:16:10,555 O, nee! 165 00:16:29,877 --> 00:16:31,122 Hoi, jongens! 166 00:16:31,211 --> 00:16:34,461 H�, Lindsey! Krijg nou wat. 167 00:16:34,548 --> 00:16:38,842 Jij moet hier niet zitten, lieverd. Straks krijg je nog een ladder in je kous. 168 00:16:43,724 --> 00:16:46,804 We moeten hier acht uur zitten om aan de hoge druk te wennen. 169 00:16:46,895 --> 00:16:51,722 En daarna hebben we drie weken nodig om weer aan de lage druk te wennen. 170 00:16:51,941 --> 00:16:55,939 We zijn geheel ingelicht, mevrouw Brigman. - Die naam hoor ik niet graag. 171 00:16:57,865 --> 00:17:01,280 Goed. Hoe wilt u aangesproken worden? 172 00:17:01,368 --> 00:17:03,325 Met meneer? 173 00:17:05,581 --> 00:17:10,457 Daar gaan we. Jullie beginnen... nu met de drukvereffening. 174 00:17:14,882 --> 00:17:19,259 Let op elkaar voor symptomen van HDZS. - Hogedrukzenuwsyndroom. 175 00:17:19,345 --> 00:17:22,796 Spieren trillen, eerst de handen. Misselijk, lichtgeraakt. 176 00:17:22,890 --> 00:17:26,674 Disori�ntatie. - En de uil in de olmen. 177 00:17:29,230 --> 00:17:33,310 E�n op de twintig kan het niet aan en wordt gek. 178 00:17:33,401 --> 00:17:36,236 Ze hebben 't al eerder gedaan. Ze kunnen het. 179 00:17:36,321 --> 00:17:40,899 Dat snap ik. Maar het is onmogelijk om te voorspellen wie er gevoelig... 180 00:17:40,992 --> 00:17:43,068 Ze kunnen het. 181 00:17:45,164 --> 00:17:47,536 Zijn zij van het leger? 182 00:17:47,625 --> 00:17:51,539 Die zijn zo ruig niet. Ik heb met veel ruigere lui gevochten. 183 00:17:51,629 --> 00:17:54,795 Ga je nu vertellen dat je 'n bokser had kunnen zijn? 184 00:17:56,884 --> 00:17:58,592 Zie je dit? 185 00:17:58,677 --> 00:18:01,215 Dat noemden ze 'de hamer'. 186 00:18:10,273 --> 00:18:14,317 Jullie zijn gaar en klaar om opgediend te worden. Iedereen in orde? 187 00:18:18,865 --> 00:18:22,234 Ze zijn echt heel lief. 188 00:18:22,410 --> 00:18:25,162 Hier stond toch geen muur? Hoe gaat 't, Jammer? 189 00:18:25,247 --> 00:18:27,702 Prima, en met jou? - Goed. 190 00:18:34,715 --> 00:18:39,627 Controleer alle uitrustingen. - Ze zijn even leuk als 'n belastingcontrole. 191 00:18:55,987 --> 00:18:59,570 Hippy, je geeft die rat nog 'n ziekte. - Hoi, Lins. 192 00:19:02,953 --> 00:19:05,111 Zo zo, mevrouw Brigman. 193 00:19:05,664 --> 00:19:07,740 Niet lang meer. 194 00:19:09,919 --> 00:19:12,410 Zo wilde je toch nooit genoemd worden, h�? 195 00:19:13,673 --> 00:19:16,294 Niet eens toen het nog wat voorstelde. 196 00:19:18,219 --> 00:19:22,051 Is dat One Night in Flatbed? - Wie anders? Zeg maar even hallo. 197 00:19:23,474 --> 00:19:26,890 H� One Night, met Lindsey. - O, hoi! 198 00:19:33,068 --> 00:19:37,695 Er is een ophoging over 100 meter. Wat wil je doen? 199 00:19:40,534 --> 00:19:46,323 Wat dom van je om hier te komen. Nou zit je hier vast met de storm. 200 00:19:46,415 --> 00:19:49,534 Ik ben niet gekomen om ruzie met je te maken. 201 00:19:52,337 --> 00:19:55,882 Waarom ben je dan wel gekomen? 202 00:19:55,966 --> 00:19:59,964 Je hebt me nodig. Niemand kent de systemen hier beter dan ik. 203 00:20:00,054 --> 00:20:04,114 Eenmaal los van de Explorer ben je op jezelf aangewezen zolang de storm duurt. 204 00:20:04,200 --> 00:20:07,783 Wat doe je als er iets gebeurt nadat de oppervlaktesteun wegvalt? 205 00:20:07,870 --> 00:20:12,248 Je hebt gelijk. Dan hadden wij dommeriken zelf moeten nadenken. 206 00:20:12,333 --> 00:20:14,540 Dat had rampzalig kunnen zijn. 207 00:20:15,045 --> 00:20:18,628 Wil je weten wat ik denk? - Kijk dan waar dat ding op staat. 208 00:20:18,715 --> 00:20:22,049 Wil je weten wat ik denk? - Niet echt. 209 00:20:22,136 --> 00:20:25,053 Dat je bezorgd om me was. - Dat is het dan vast. 210 00:20:25,139 --> 00:20:27,343 Nee, echt. Kom op. 211 00:20:27,433 --> 00:20:30,719 Dat mag je gerust toegeven. 212 00:20:30,811 --> 00:20:33,385 Ik was bezorgd om het boorschip. 213 00:20:33,481 --> 00:20:37,858 Hier heb ik vier jaar ingestoken. - In mij maar drie. 214 00:20:40,404 --> 00:20:43,109 Je moet je prioriteiten stellen. 215 00:20:55,712 --> 00:21:00,873 Het is nogal 'n troep, maar het is de enige kooi die leeg is. 216 00:21:00,967 --> 00:21:04,087 Je kunt 'n paar uur slapen voor we er aankomen. 217 00:21:04,179 --> 00:21:07,346 Waarom draag je die nog steeds? 218 00:21:08,100 --> 00:21:10,935 Dat weet ik niet. 219 00:21:11,019 --> 00:21:13,427 De scheiding is nog niet afgerond. 220 00:21:14,523 --> 00:21:16,812 Ik vergeet hem eraf te halen. 221 00:21:17,402 --> 00:21:19,940 Ik draag de mijne al maanden niet meer. 222 00:21:21,864 --> 00:21:25,399 Dingetje zou dat niet leuk vinden. Dat pak. 223 00:21:27,329 --> 00:21:30,164 Moet je hem altijd zo noemen? Het pak? 224 00:21:30,248 --> 00:21:34,032 Dan ben je net zo'n kinkel. Hij heet Michael. 225 00:21:34,127 --> 00:21:37,579 Hoe gaat het met hem? Meneer Brooks Brothers. 226 00:21:37,672 --> 00:21:41,801 Meneer BMW? Ga je nog steeds met hem uit? 227 00:21:41,885 --> 00:21:43,759 Nee. 228 00:21:45,347 --> 00:21:48,513 Nee, ik ga al 'n paar weken niet meer met hem uit. 229 00:21:49,226 --> 00:21:52,180 Wat spijt me dat. Wat is er gebeurd? 230 00:21:53,648 --> 00:21:58,310 Waarom doe je dat? Daar heb je niets meer mee te maken. 231 00:22:00,071 --> 00:22:02,562 Ik zal je zeggen wat er is gebeurd. 232 00:22:02,657 --> 00:22:06,868 Je werd op 'n dag wakker tussen die satijnen lakens... 233 00:22:06,953 --> 00:22:11,282 ...je rolde over naar een knappe vent, goed verzorgd, met 'n duur horloge. 234 00:22:11,374 --> 00:22:14,743 En je besefte dat hij je nooit aan het lachen maakte. 235 00:22:14,836 --> 00:22:17,327 Dat is 't. Wat ben je toch slim. 236 00:22:17,421 --> 00:22:20,950 Je moest je eigen talkshow beginnen, Dokter Bud of zo. 237 00:22:21,034 --> 00:22:25,743 Advies voor ongelukkigen, vanaf 300 vadems. Dank je wel. Dank je wel! 238 00:23:02,995 --> 00:23:06,198 Ik laat je los, Bud. - Goed, One Night. Uit de weg. 239 00:23:06,290 --> 00:23:08,496 We zetten hem neer. 240 00:23:15,675 --> 00:23:19,803 Hier zitten wij, op de rand van de Cayman-trog. 241 00:23:19,929 --> 00:23:25,802 Dat is de Montana, 300 meter verderop, 70 meter onder ons. 242 00:23:25,893 --> 00:23:29,263 Hij is naar beneden gegleden en ligt nu op die uitloper. 243 00:23:30,148 --> 00:23:33,859 Dus we moeten hier recht naar beneden... 244 00:23:33,944 --> 00:23:36,814 Geeft dat aan hoeveel straling we krijgen? 245 00:23:36,905 --> 00:23:40,819 Daar blijf ik uit de buurt! - Mietje! 246 00:23:40,909 --> 00:23:44,989 Wat heb je aan dat geld als na een half jaar je lul eraf valt? 247 00:23:45,247 --> 00:23:47,323 We lezen het onderweg. 248 00:23:47,416 --> 00:23:51,992 Als de reactor gebarsten is en er radioactief materiaal is vrijgekomen, stoppen we. 249 00:23:52,087 --> 00:23:54,413 Zo eenvoudig ligt dat. - O, goed. 250 00:23:54,507 --> 00:23:58,089 Goed, Hippy gaat niet. McWhither, jij neemt de kleine gek. 251 00:23:58,260 --> 00:24:03,053 Dat kan hij helemaal niet! Dat weet je. - Dan kun je maar beter gaan. 252 00:24:03,516 --> 00:24:05,675 Ik ga mee. 253 00:24:05,852 --> 00:24:08,177 Wat heb jij toch? 254 00:24:08,271 --> 00:24:11,536 Op deze duik doe je helemaal niets zonder direct bevel van mij. 255 00:24:11,624 --> 00:24:15,457 En je volgt die bevelen zonder discussie op. Is dat duidelijk? 256 00:24:17,172 --> 00:24:20,872 Ik wil dat iedereen over 15 minuten klaarstaat. 257 00:24:22,219 --> 00:24:24,425 Helpen jullie me even? 258 00:24:24,805 --> 00:24:26,513 Pakken aan. 259 00:24:26,598 --> 00:24:29,599 Jongens, even wachten. 260 00:24:29,685 --> 00:24:32,010 Wachten! 261 00:24:35,483 --> 00:24:39,528 Luister, het is drie uur 's morgens. 262 00:24:39,612 --> 00:24:44,239 Ze draaien op slechte koffie en vier uur slaap. Doe het wat rustiger aan met ze. 263 00:24:44,325 --> 00:24:46,651 Dat kan ik me niet veroorloven. 264 00:24:46,744 --> 00:24:52,498 Je komt op mijn boorschip, praat niet met me en deelt bevelen uit. Dat gaat mis. 265 00:24:52,584 --> 00:24:55,039 Je moet weten hoe je met ze om moet gaan. 266 00:24:55,128 --> 00:24:59,456 We doen de dingen op 'n bepaalde manier. - Daar ben ik nu niet in ge�nteresseerd. 267 00:24:59,549 --> 00:25:02,219 Zorg gewoon dat je team klaarstaat om te duiken. 268 00:25:07,099 --> 00:25:09,341 Die lui hebben geen gevoel voor humor. 269 00:25:13,773 --> 00:25:16,857 Bud, weet je dat je hand blauw is? 270 00:25:16,942 --> 00:25:18,852 Hou je kop en trek je uitrusting aan. 271 00:25:19,112 --> 00:25:21,069 Laat maar komen. 272 00:25:22,240 --> 00:25:25,276 Hippy, gooi een onderwaterlicht. - Ja, hoor. 273 00:25:26,286 --> 00:25:27,780 Pardon. 274 00:25:27,871 --> 00:25:32,032 Wat is dat allemaal? - Een vloeibaar ademhalingssysteem. 275 00:25:32,117 --> 00:25:35,451 Dat gebruik je als je echt diep gaat. - Hoe diep? 276 00:25:35,537 --> 00:25:38,372 Diep. - Hoe diep? 277 00:25:38,582 --> 00:25:39,447 Dat is geheim. 278 00:25:40,334 --> 00:25:43,038 Door de vloeistof word je niet samengedrukt. 279 00:25:43,128 --> 00:25:46,046 Bedoel je dat je vloeistof in je longen krijgt? 280 00:25:46,257 --> 00:25:49,756 Geoxideerde fluorkoolwaterstofemulsie. - Gelul. 281 00:25:51,963 --> 00:25:54,205 Let maar op. 282 00:25:54,757 --> 00:25:57,711 Mag ik je rat even? - Wat doe je nou? 283 00:25:57,802 --> 00:26:01,385 Zo gaat ze dood! - Welnee. Dit heb ik zelf ook gedaan. 284 00:26:01,472 --> 00:26:03,548 Je verdrinkt haar gewoon! 285 00:26:03,808 --> 00:26:07,853 Er gebeurt niets met hem. Ik heb dat zelf ook ingeademd. 286 00:26:07,937 --> 00:26:10,489 Nee, ze verdrinkt. Kijk, ze raakt in paniek. 287 00:26:10,573 --> 00:26:14,903 Hij moet gewoon even wennen. - Dat is niet normaal. Ze verdrinkt! 288 00:26:14,994 --> 00:26:17,664 Zijn longen nemen de vloeistof op. 289 00:26:18,181 --> 00:26:21,266 Zijn longen nemen de vloeistof op... 290 00:26:22,786 --> 00:26:26,570 Daar gaat ie. Hij is een beetje schrikachtig. 291 00:26:27,583 --> 00:26:31,663 Nu ontspant hij zich, en hij ademt. Zie je zijn borst heen en weer gaan? 292 00:26:31,754 --> 00:26:35,468 Hij krijgt volop zuurstof. - Die verdomde rat ademt dat in. 293 00:26:35,925 --> 00:26:40,302 Zoiets ongelooflijks heb ik zonder twijfel nog nooit gezien. 294 00:26:40,388 --> 00:26:44,431 De vloeistof gaat zwaarder in en uit dan lucht. Het is wat zwaarder. 295 00:26:44,517 --> 00:26:47,305 Maar hij is in orde. Hij vindt het leuk. 296 00:26:47,729 --> 00:26:50,596 Ze doet het, maar ze vindt het niet leuk. Laat haar gaan. 297 00:26:50,665 --> 00:26:53,053 Nu! - Goed, goed. 298 00:26:53,143 --> 00:26:55,895 Nu laten we de vloeistof uit z'n longen lopen. 299 00:26:57,189 --> 00:26:59,348 Ok�, geef haar maar hier. 300 00:26:59,441 --> 00:27:01,564 Hier is je rat. 301 00:27:02,152 --> 00:27:04,608 Zie je, hij is in orde. - Zij. 302 00:27:06,490 --> 00:27:10,618 We gaan de muur over. We gaan naar positie 065. 303 00:27:12,121 --> 00:27:16,249 Flatbed, zijn jullie er? - Ja Lindsey, we horen je. 304 00:27:18,127 --> 00:27:20,962 We beginnen te dalen. Hoe gaat het, duikers? 305 00:27:21,172 --> 00:27:23,046 Iedereen is nog in orde. 306 00:27:23,133 --> 00:27:26,087 Hou je vast, jongens. Nu gaan we naar beneden. 307 00:27:26,970 --> 00:27:31,015 Hoe diep is de afdaling hier? - Dit is 'n bodemloze put, vent. 308 00:27:31,474 --> 00:27:34,428 Twee�nhalve mijl recht naar beneden. 309 00:27:38,565 --> 00:27:40,620 Cabine drie, met Bud. Zijn jullie er? 310 00:27:40,809 --> 00:27:43,810 We zijn er, ik zit pal achter je. 311 00:27:47,308 --> 00:27:49,182 Cabine een, zien jullie hem al? 312 00:27:50,478 --> 00:27:56,101 De magnetometer gaat heen en weer, maar ik zie nog niets. Ik probeer de flitslampen even. 313 00:28:01,739 --> 00:28:04,230 Cabine een, zien jullie iets? 314 00:28:06,536 --> 00:28:09,110 Cabine een, ontvang je mij? 315 00:28:09,206 --> 00:28:11,957 Ik heb hem gevonden. 316 00:28:26,474 --> 00:28:30,471 Cabine een, stralingen? - De teller geeft niet veel aan. 317 00:28:30,561 --> 00:28:34,096 Goed, ga gewoon verder langs de romp. 318 00:28:34,440 --> 00:28:36,765 Goed. Ik ga verder. 319 00:28:36,902 --> 00:28:42,241 Wil je dat ik alles fotografeer? - Zo veel als je kunt, maar blijf doorgaan. 320 00:28:42,324 --> 00:28:45,574 We hebben niet veel tijd, h�? - Begrepen. 321 00:28:49,040 --> 00:28:51,447 We naderen het midscheepsluik. 322 00:28:51,542 --> 00:28:54,247 Zie je dat, cabine drie? - Ja, ik zie het. 323 00:28:58,883 --> 00:29:00,543 Waar wil je mij? 324 00:29:00,634 --> 00:29:03,256 Blijf erboven hangen. - Goed. 325 00:29:03,345 --> 00:29:06,797 Ga uw gang, luitenant. - Goed, team A. 326 00:29:22,290 --> 00:29:25,540 Goed, Perry en Hippy, stuur het verkenningsvaartuig. 327 00:29:25,627 --> 00:29:28,960 We zijn ermee bezig, baas. - Gaan! 328 00:29:32,893 --> 00:29:35,349 Kleine gek komt eraan. 329 00:29:44,663 --> 00:29:46,703 Met Monk, meneer. 330 00:29:46,790 --> 00:29:49,460 Het midscheepsluik is open. 331 00:29:50,420 --> 00:29:53,290 We gaan de ontsnappingskoker binnen. 332 00:29:54,883 --> 00:29:57,208 De binnenkant ziet er intact uit. 333 00:30:02,682 --> 00:30:05,387 Hij zit vol water. Ik maak hem open. 334 00:30:15,820 --> 00:30:18,074 Ok�, ga maar naar binnen. 335 00:30:18,165 --> 00:30:20,205 Goed. Laat iemand het snoer pakken. 336 00:30:20,793 --> 00:30:22,204 Ik heb hem. 337 00:30:22,294 --> 00:30:26,209 Sorry vent, maar jij liever dan ik. Dat snap je wel, h�? 338 00:30:34,683 --> 00:30:38,134 Coffey, dat zijn de raketluiken, h�? - Inderdaad. 339 00:30:38,228 --> 00:30:41,063 Er zijn een paar luiken opengesprongen. 340 00:30:41,481 --> 00:30:44,850 De straling stelt niets voor. De kernkoppen zijn nog intact. 341 00:30:45,110 --> 00:30:49,855 Hoeveel zijn het er? - 24 Tridents, 8 koppen per raket. 342 00:30:50,491 --> 00:30:55,402 Dat zijn 192 kernkoppen, Coffey. Hoe krachtig zijn ze? 343 00:30:55,496 --> 00:31:02,412 Die meerkoppige zijn tactisch, 50 kiloton is de gewone sterkte. Zo'n vijf keer Hiroshima. 344 00:31:05,047 --> 00:31:09,460 Jezus Christus. Dat is genoeg voor de derde wereldoorlog. 345 00:31:09,802 --> 00:31:12,008 Genoeg gebabbeld. 346 00:31:12,864 --> 00:31:15,533 Ik ga nu naar de reactorafdeling. 347 00:31:15,617 --> 00:31:18,487 Wat doet de teller? - Hij gaat heen en weer. 348 00:31:18,578 --> 00:31:21,199 Maar onder de lijn die jij veilig acht. 349 00:31:22,540 --> 00:31:25,707 Ok�, we gaan naar binnen. 350 00:31:32,510 --> 00:31:36,294 Flatbed, ga links van de commandotoren omlaag naar de rotsrand. 351 00:31:36,388 --> 00:31:38,547 Begrepen. 352 00:31:44,647 --> 00:31:47,054 Blijf richting boeg gaan. 353 00:31:54,783 --> 00:31:57,570 Goed, Flatbed. Dat ziet er goed uit. 354 00:31:58,120 --> 00:32:00,789 Zet maar hier neer. 355 00:32:03,834 --> 00:32:07,416 We staan. - Ok�, we gaan. 356 00:32:07,504 --> 00:32:10,458 Daar gaan we. 357 00:32:18,808 --> 00:32:22,058 We gaan heel rustig naar binnen. 358 00:32:22,145 --> 00:32:24,636 Neem geen risico's. 359 00:32:49,882 --> 00:32:51,625 Waar zijn we, Coffey? 360 00:32:51,884 --> 00:32:55,881 Dit zijn de slaapvertrekken vooraan. Deze kant op. 361 00:33:10,362 --> 00:33:14,359 Zijn jullie in orde? Cat? Jammer? - We zitten direct achter je, Bud. 362 00:33:15,116 --> 00:33:17,689 Controleer je inhoud. 363 00:33:17,786 --> 00:33:21,119 Hoe staat het met je zuurstof? - Bij mij goed. 364 00:33:21,206 --> 00:33:24,242 Ik heb nog genoeg inhoud. 365 00:33:24,334 --> 00:33:27,169 Nog 16 minuten. 366 00:33:35,888 --> 00:33:38,640 Met Jammer. Mijn koolstofdioxide is hoger. 367 00:33:38,724 --> 00:33:41,215 Adem langzamer. 368 00:33:47,275 --> 00:33:49,813 Vooruit, doorgaan. 369 00:33:51,446 --> 00:33:54,281 Hierboven is de controlekamer. 370 00:34:20,517 --> 00:34:24,183 Hij zit vast. Help even. - Geef die koevoet. 371 00:34:25,732 --> 00:34:27,890 Hij komt los. 372 00:34:39,120 --> 00:34:42,703 We wisten dat dat zou gebeuren. We gaan door. 373 00:34:45,878 --> 00:34:48,547 Vooruit, Jammer. We gaan. 374 00:35:23,333 --> 00:35:28,672 Rustig blijven. Allemaal rustig blijven. 375 00:35:28,755 --> 00:35:32,967 Hen kunnen we niet meer helpen. Misschien wel anderen verderop. 376 00:35:38,266 --> 00:35:40,673 Blijf hier. 377 00:35:54,533 --> 00:35:57,320 H� Jammer, gaat ie? 378 00:35:58,871 --> 00:36:01,113 Hoe gaat 't? - Het lukt wel. 379 00:36:01,207 --> 00:36:04,789 Drie keer zoveel geld klinkt als een hoop. Maar dat is het niet. 380 00:36:04,877 --> 00:36:07,000 We zijn er nu. We maken het af. 381 00:36:07,087 --> 00:36:13,541 Brigman, ga met je mannen naar achteren. Opdelen in twee teams. 382 00:36:13,636 --> 00:36:16,755 Kom op, we moeten gaan. Over 14 minuten gaan we terug. 383 00:36:17,264 --> 00:36:20,135 Kom mee. 384 00:36:25,690 --> 00:36:29,189 Gaat het, Jammer? - Ja, prima. 385 00:36:34,366 --> 00:36:37,901 Wat is dat? - De lanceercontrolekamer. 386 00:36:37,995 --> 00:36:41,031 Niets aanraken. - Nee, nee, nee. 387 00:36:41,874 --> 00:36:45,788 Hierheen. - Ik zit direct achter je. 388 00:37:05,640 --> 00:37:08,261 Ben je er nog, Jammer? - Waar zijn we? 389 00:37:08,351 --> 00:37:10,889 De rakettenafdeling. 390 00:37:10,979 --> 00:37:13,683 Dat zijn de lanceerbuizen. 391 00:37:18,862 --> 00:37:23,026 Kut! Kut! 392 00:37:23,701 --> 00:37:26,192 H�, Jammer! - Kut! 393 00:37:28,747 --> 00:37:30,906 Gaat het? 394 00:37:31,000 --> 00:37:34,618 Diep en langzaam ademhalen. Kom op! 395 00:37:34,712 --> 00:37:38,080 Iedereen is dood! Ze zijn allemaal dood! 396 00:37:38,173 --> 00:37:42,005 Ik breng je terug. Kom mee. - Nee! Het gaat wel. 397 00:37:45,765 --> 00:37:48,054 Ik kan gewoon niet verder naar binnen. 398 00:37:48,143 --> 00:37:53,350 Goed, geen probleem. Blijf maar hier. Ik moet deze afdeling onderzoeken. 399 00:37:53,440 --> 00:37:57,138 We blijven met elkaar praten. Hou het eind van het touw vast. 400 00:37:57,227 --> 00:38:01,439 Als je een probleem hebt, trek je er twee keer aan. 401 00:38:01,523 --> 00:38:03,646 Trek er hard aan. Nog vijf minuten. 402 00:38:03,734 --> 00:38:06,272 Rustig aan maar. Het lukt je wel. 403 00:38:06,361 --> 00:38:08,817 Ik ben zo terug. 404 00:38:50,616 --> 00:38:53,403 Hoor je me nog goed? 405 00:38:53,494 --> 00:38:55,819 Ja prima, Bud. 406 00:39:01,978 --> 00:39:07,020 Nog maar 'n paar minuutjes. Een paar afdelingen verderop hebben misschien lucht. 407 00:39:07,108 --> 00:39:10,607 Geen probleem. - We moeten het zeker weten. 408 00:39:10,695 --> 00:39:12,937 Zet door, Jammer. Hou gewoon vast... 409 00:39:21,665 --> 00:39:24,536 Bud? Bud, hoor je me? 410 00:39:30,424 --> 00:39:32,381 Verdomme! 411 00:39:43,646 --> 00:39:46,433 O, Jezus! 412 00:40:14,378 --> 00:40:16,834 Bud, ben jij dat? 413 00:40:37,194 --> 00:40:39,270 Hou vol, Jammer. 414 00:40:41,574 --> 00:40:45,025 Lew! Cat! Opschieten, snel! 415 00:40:45,327 --> 00:40:47,403 Ik kom eraan! 416 00:40:53,253 --> 00:40:54,877 Jammer! 417 00:40:57,424 --> 00:41:00,341 Wat is er? - Hij heeft stuiptrekkingen. 418 00:41:02,053 --> 00:41:04,889 Het komt door het mengsel. Teveel zuurstof. 419 00:41:05,348 --> 00:41:08,433 Verlaag de koolstofdioxide. Draai hem om. 420 00:41:09,853 --> 00:41:12,474 Gooi omlaag, man! Hij gaat eraan! 421 00:41:16,151 --> 00:41:19,068 We moeten hem hier weghalen. We gaan. 422 00:41:20,030 --> 00:41:22,817 Rustig aan, vent. Zo ja. 423 00:41:23,910 --> 00:41:30,114 One Night, zie jij ze? Zijn ze alweer buiten? - Nee, Lindsey. Ik heb nog niets gezien. 424 00:41:30,208 --> 00:41:34,075 We geven ze nog hooguit twee minuten en dan roep ik ze... 425 00:41:54,608 --> 00:42:00,444 ...hoor je me? Kom me bij Flatbed ophalen. Een duiker is in nood. Lins, hoor je me? 426 00:42:00,530 --> 00:42:03,235 Ja ik hoor je, Bud. Ik kom eraan. 427 00:42:08,497 --> 00:42:11,333 Ik ben maar een hospik. 428 00:42:11,417 --> 00:42:15,664 Dat is voornamelijk wonden verzorgen. Bij dit geval... 429 00:42:15,754 --> 00:42:18,542 Ik kan er niet veel aan doen. 430 00:42:18,632 --> 00:42:21,669 Hij kan uren of dagen in die coma liggen. 431 00:42:27,017 --> 00:42:29,971 Dus je hebt niets op de foto? 432 00:42:30,062 --> 00:42:32,469 Nee, ik heb er geen foto van kunnen maken. 433 00:42:32,564 --> 00:42:34,771 En de video? - Nee. 434 00:42:34,858 --> 00:42:37,266 Toen viel juist de stroom uit. 435 00:42:37,360 --> 00:42:39,768 Ik wil hier gewoon niet over praten, goed? 436 00:42:39,905 --> 00:42:42,112 Prima. Doe maar zo. 437 00:42:42,199 --> 00:42:44,358 Ik weet niet wat het was. 438 00:42:44,452 --> 00:42:50,241 Coffey wil het een Russische duikboot noemen. Prima. Geen probleem. 439 00:42:50,332 --> 00:42:52,750 Maar jij denkt dat het iets anders was. 440 00:42:52,835 --> 00:42:55,160 Wat? 441 00:42:55,254 --> 00:42:57,543 Een van de onze? 442 00:42:59,368 --> 00:43:00,910 Nee. 443 00:43:00,994 --> 00:43:03,070 Van wie dan? 444 00:43:04,372 --> 00:43:06,661 Vooruit, praat tegen me. 445 00:43:07,618 --> 00:43:11,995 Jammer heeft daar iets gezien dat hem vreselijk bang heeft gemaakt. 446 00:43:12,081 --> 00:43:15,165 Zijn mengsel ging verkeerd. Hij raakte in paniek. 447 00:43:15,250 --> 00:43:17,576 Hij botste met zijn regulateur. 448 00:43:17,670 --> 00:43:20,161 Maar waarom raakte hij in paniek? 449 00:43:22,299 --> 00:43:24,173 Wat denk je dat hij gezien heeft? 450 00:43:25,469 --> 00:43:27,877 Ik weet het niet. 451 00:43:27,972 --> 00:43:32,597 Heeft een van jullie het gezien? - Nee. Die vrouw van Brigman wel. 452 00:43:32,686 --> 00:43:35,011 Misschien was het iets van de Russen. 453 00:43:35,104 --> 00:43:38,355 De vlootcommandant wordt laaiend als hij dat hoort. 454 00:43:38,441 --> 00:43:42,735 Er zijn twee Russische aanvalsonderzee�rs ontdekt op 50 mijl hiervandaan. 455 00:43:43,113 --> 00:43:45,900 Nu weten we helemaal niet waar ze zijn. 456 00:43:47,992 --> 00:43:50,115 Ik heb geen keus. 457 00:43:50,203 --> 00:43:56,621 Over naar fase twee. Haal een kernkop op, bewapen hem en wacht op instructies. 458 00:43:57,336 --> 00:44:00,171 Is daar een probleem mee? - Nee, meneer. 459 00:44:03,301 --> 00:44:06,467 ...de minister bevestigt niet 460 00:44:06,554 --> 00:44:11,263 dat de Montana met 'n Russische aanvalsonderzee�r in aanraking is gekomen, 461 00:44:11,350 --> 00:44:14,435 en het Kremlin ontkent ermee te maken te hebben. 462 00:44:14,487 --> 00:44:16,645 Dat zijn wij! 463 00:44:16,865 --> 00:44:22,107 ...doen aan de bergingsactie mee, maar we weten niet wat ze doen. 464 00:44:22,204 --> 00:44:24,362 Gelul! We willen namen! 465 00:44:24,656 --> 00:44:28,025 Dat is de Explorer! We zijn beroemd! 466 00:44:28,118 --> 00:44:30,787 Er gebeurt hier een heleboel. 467 00:44:30,871 --> 00:44:36,245 Met Cuba maar 140 km verderop, hebben de vele strijdkrachten 468 00:44:36,334 --> 00:44:39,486 een officieel protest van Havana en Moskou uitgelokt. 469 00:44:39,580 --> 00:44:43,624 Russische en Cubaanse vissersboten, ongetwijfeld verkenningsboten, 470 00:44:43,709 --> 00:44:45,785 varen in het rond. 471 00:44:45,877 --> 00:44:48,629 en Russische vliegtuigen zijn meerdere malen gewaarschuwd. 472 00:44:49,632 --> 00:44:53,298 Hippy, wat heb je toch? - O, helemaal niets! 473 00:44:53,386 --> 00:44:58,132 We zitten alleen midden in 'n internationaal voorval als de Cuba-crisis of zoiets. 474 00:44:58,224 --> 00:45:01,925 Heb je dat zelf ontdekt? - Er sluipen Russische onderzee�rs rond. 475 00:45:02,020 --> 00:45:06,064 Als er iets fout gaat, kunnen ze verzinnen wat ze willen. 476 00:45:06,149 --> 00:45:08,318 Rustig aan. Je maakt de vrouwen nerveus. 477 00:45:08,402 --> 00:45:11,023 Leuk, Virgil. 478 00:45:11,196 --> 00:45:15,192 Die soldaten hebben ons niets verteld. Er is iets aan de hand! 479 00:45:15,284 --> 00:45:19,448 Jij denkt dat alles 'n samenzwering is. - Dat klopt ook. 480 00:45:20,206 --> 00:45:22,448 Schiet op. Coffey gaat met Flatbed weg. 481 00:45:22,541 --> 00:45:25,578 Ik heb ze gezegd hoe hij werkt en ze gaan weg. 482 00:45:25,669 --> 00:45:27,958 Heb je gezegd dat we hem nodig hebben? 483 00:45:28,047 --> 00:45:31,333 Waar gaat hij ermee heen? - Weet ik veel. 484 00:45:32,260 --> 00:45:33,719 Coffey! Kom terug! 485 00:45:33,804 --> 00:45:37,801 We hebben de grote arm nodig om de voedingslijn los te maken! 486 00:45:37,891 --> 00:45:40,762 Er komt een orkaan aan! 487 00:45:40,852 --> 00:45:43,390 Hij heeft hem uitgezet. - Niet te geloven. 488 00:45:44,898 --> 00:45:50,058 Ga beneden zeggen dat die mannen naar binnen moeten en daar moeten blijven. 489 00:45:59,956 --> 00:46:04,084 We moeten ons losmaken en wegwezen. - Goed, doe het dan. 490 00:46:04,168 --> 00:46:09,957 Jouw jongens zijn weg met Flatbed die mijn ploeg nodig heeft om zich daar los te maken. 491 00:46:10,049 --> 00:46:12,125 Ze zijn over twee uur terug. 492 00:46:12,218 --> 00:46:15,136 Over twee uur komt onze vriend Fred ons afmaken. 493 00:46:21,478 --> 00:46:25,974 Zet de koudwatertoevoerbuis op 200 psi. - Gedaan. 494 00:46:26,066 --> 00:46:28,521 Daar gaat hij. - Hij breekt los. 495 00:46:28,610 --> 00:46:31,279 We halen hem naar boven. 496 00:46:33,032 --> 00:46:35,190 Haal het luik weg. 497 00:46:35,284 --> 00:46:38,451 Doe het dan. Goed zo, omhoog. 498 00:46:38,537 --> 00:46:41,441 Meneer, de raket lijkt intact. 499 00:46:41,533 --> 00:46:44,818 We weten nog weinig van de oorzaken van de aanvaring af. 500 00:46:44,911 --> 00:46:47,698 De Amerikaanse kruiser Appleton 501 00:46:47,789 --> 00:46:53,031 is waarschijnlijk bij bijzonder slecht zicht tegen de Russische torpedojager opgevaren. 502 00:46:53,127 --> 00:46:57,339 Door de storm op zee is er weinig hoop voor de meer dan 100 Russische matrozen, 503 00:46:57,423 --> 00:46:59,595 die nog steeds vermist worden. 504 00:46:59,684 --> 00:47:05,224 De Russen beweren dat de aanvaring een niet uitgelokte aanval was. 505 00:47:05,315 --> 00:47:08,066 Dat wordt ontkend door... - Bud, dat is ernstig. 506 00:47:08,151 --> 00:47:10,606 ...kapitein Sweeney correct handelde... 507 00:47:10,780 --> 00:47:14,694 Ok�, het is veilig. - Ga uw gang. 508 00:47:14,783 --> 00:47:16,907 Ik slinger hem over en laat hem vallen. 509 00:47:20,497 --> 00:47:25,076 Verleg de verbinding op de scheidingsregelaar. Heb je dat? 510 00:47:25,169 --> 00:47:28,289 De scheidingsregelaar is uitgeschakeld. 511 00:47:29,423 --> 00:47:33,006 Verwijder de zes plofbouten tegen de klok in. 512 00:47:33,094 --> 00:47:35,501 Begrepen. Ik verwijder de eerste. 513 00:47:43,063 --> 00:47:46,763 De onderhandelingen voor de wapenbeperking zijn onderbroken 514 00:47:46,858 --> 00:47:49,100 uit protest over 't ongeval vanmorgen. 515 00:47:49,194 --> 00:47:53,274 De verslechtering van de relatie tussen de VS en de Sovjetunie... 516 00:47:53,365 --> 00:47:56,366 Rusland mobiliseert nog steeds tanks en vliegtuigen. 517 00:47:56,451 --> 00:48:00,494 ...alle strijdkrachten van de VS en de NAVO zijn op scherp gesteld. 518 00:48:00,581 --> 00:48:02,108 Het is op elk net. 519 00:48:02,308 --> 00:48:07,303 Je voelt je zo hulpeloos. Je ziet het komen, maar wat kun je doen? 520 00:48:07,396 --> 00:48:09,185 Wie kan er wat doen? 521 00:48:09,274 --> 00:48:14,102 Zij houden ook van hun kinderen. Waarom doen we dit dan? 522 00:48:14,195 --> 00:48:16,817 Als het gebeurt, gebeurt het. 523 00:48:16,906 --> 00:48:19,907 Ik kan er toch niets aan doen. 524 00:48:19,993 --> 00:48:21,404 Ik denk er niet aan. 525 00:48:35,192 --> 00:48:39,404 Help ze uit hun uitrusting. En breng de duikboot weg. We moeten hier weg. 526 00:48:39,488 --> 00:48:41,479 Vooruit, opschieten. 527 00:48:41,574 --> 00:48:44,195 One Night, jouw beurt. Ga maar. 528 00:48:44,285 --> 00:48:47,239 Niet aanraken. Blijf uit de buurt. 529 00:48:50,333 --> 00:48:52,741 Coffey, we hebben weinig tijd. 530 00:48:56,631 --> 00:48:58,624 Lul. 531 00:48:58,717 --> 00:49:02,762 Dit is geen oefening, stuk. Maak me trots. - Zo gebeurd, schat. 532 00:49:36,381 --> 00:49:39,584 Wat is er, One Night? - Het gaat er boven heel ruig aan toe. 533 00:49:39,676 --> 00:49:42,048 Ik word gek van die kabel. 534 00:49:42,138 --> 00:49:46,266 Ik krijg er geen greep op. - Blijf het proberen. Blijf proberen. 535 00:49:47,351 --> 00:49:49,095 Rotding! 536 00:49:50,229 --> 00:49:52,934 Kut. We hebben een probleem! 537 00:49:53,024 --> 00:49:55,597 Wat gebeurt er? - De tweede drager is los. 538 00:49:55,693 --> 00:49:58,101 Het lager gaat eraan! 539 00:49:59,155 --> 00:50:02,025 Hij houdt het niet. We slingeren uit positie. 540 00:50:32,189 --> 00:50:34,478 Het boorschip beweegt. - Dat merk ik. 541 00:50:34,566 --> 00:50:37,852 Jullie boven, leg meer kabels neer. We worden meegesleept. 542 00:50:37,945 --> 00:50:41,065 Doe de eerste as naar beneden. - We worden meegesleept! 543 00:50:46,579 --> 00:50:48,322 Bud, we vallen zo naar beneden. 544 00:51:17,069 --> 00:51:20,901 Wat nou? We hebben geen contact meer met boven. 545 00:51:24,151 --> 00:51:27,852 Bel ze op de andere radio. - Is de romp beschadigd? 546 00:51:27,947 --> 00:51:29,290 Bud! 547 00:51:29,382 --> 00:51:31,920 We zijn de kraan kwijt! - Wat zei je? 548 00:51:32,010 --> 00:51:36,885 De kraan! Die zijn we kwijt! Hij komt jullie kant op! 549 00:51:37,307 --> 00:51:40,261 Iedereen! Voorbereiden op inslag! 550 00:51:40,852 --> 00:51:45,561 Alle buitenluiken afsluiten. Opschieten! 551 00:51:47,609 --> 00:51:49,934 Wacht! - Kom erin! 552 00:51:52,405 --> 00:51:56,569 Wat is er in godsnaam aan de hand? - Ik weet het niet. 553 00:52:03,542 --> 00:52:06,377 Jullie gaan het boorschip helpen vastzetten. 554 00:52:13,928 --> 00:52:17,593 One Night, hoor je me? Wegwezen daar, de kraan komt eraan! 555 00:52:26,191 --> 00:52:27,982 Ik ben in orde, Bud. 556 00:52:38,871 --> 00:52:41,408 Ik heb hem. Hij komt recht op ons af. 557 00:53:57,277 --> 00:54:00,278 Nee, nee, nee! - O, mijn God! 558 00:54:00,656 --> 00:54:03,408 Bud? - Hou je vast! 559 00:54:17,383 --> 00:54:20,834 De stroomkamer loopt vol. Weg! - Cat, blus dat! 560 00:54:23,055 --> 00:54:24,134 Bud! 561 00:54:24,223 --> 00:54:26,548 De boorkamer loopt vol. - Ga terug. 562 00:54:29,604 --> 00:54:33,304 Ga! Ik neem de stroomkamer wel. Jezus! 563 00:54:53,463 --> 00:54:56,417 Wegwezen daar! - Sluit de deur! 564 00:54:56,508 --> 00:54:58,500 Sluit de ruimte af! 565 00:55:05,809 --> 00:55:09,509 Lindsey! We moeten hier weg! 566 00:55:56,778 --> 00:55:59,067 Hou dit op mij gericht! 567 00:56:05,204 --> 00:56:07,493 Ik heb hem! 568 00:56:27,519 --> 00:56:30,189 Maak dat je wegkomt! 569 00:56:35,027 --> 00:56:39,155 We moeten weg! Naar de deur! 570 00:56:39,240 --> 00:56:41,197 Naar de deur! 571 00:56:42,326 --> 00:56:44,698 Nee, Jezus! 572 00:56:46,372 --> 00:56:49,208 Bud! Bud! 573 00:56:56,300 --> 00:56:59,586 Finler, snij de slang door die naar de motor loopt! 574 00:57:00,179 --> 00:57:03,299 Ik krijg hem hier niet open! 575 00:57:03,516 --> 00:57:05,972 Snij de slang door! 576 00:57:41,698 --> 00:57:45,566 Kom op, Sonny! - Cat, help me hieruit! 577 00:57:45,660 --> 00:57:47,700 Hou vol! 578 00:57:48,998 --> 00:57:52,865 Snij de slang door die met de motor verbonden is! Schiet op! 579 00:57:57,173 --> 00:57:59,545 Vooruit, Cat! 580 00:57:59,634 --> 00:58:01,043 Schiet op! 581 00:58:01,136 --> 00:58:04,006 Help me, Sonny. Duwen! 582 00:58:04,081 --> 00:58:05,990 Kom op, Sonny! 583 00:58:08,002 --> 00:58:11,418 Kom op, weg. Opschieten! 584 00:58:11,881 --> 00:58:14,039 Wegwezen hier! Opschieten! 585 00:58:14,133 --> 00:58:17,668 Snel! Snel! Het luik, Cat! 586 00:58:18,179 --> 00:58:21,630 Doe het luik dicht! 587 00:58:33,028 --> 00:58:36,113 Zijn jullie in orde? 588 00:58:36,198 --> 00:58:39,116 Dat klereding! - O, man! 589 00:58:46,541 --> 00:58:50,918 Benthic Explorer, met Deepcore twee. Hoort u mij? 590 00:58:53,381 --> 00:58:58,968 Benthic Explorer, met Deepcore. Hoort u mij? Over. 591 00:58:59,053 --> 00:59:01,379 Vergeet het, Sonny. Ze zijn er niet meer. 592 00:59:03,601 --> 00:59:06,139 Alarm, alarm. 593 00:59:07,062 --> 00:59:09,221 Ze zijn er niet meer. 594 00:59:15,321 --> 00:59:17,610 Ik wil hier gewoon weg. 595 00:59:20,910 --> 00:59:24,030 Ik wil gewoon mijn vrouw nog een keer zien. 596 00:59:24,122 --> 00:59:26,826 Dan kan je het maar beter blijven proberen. 597 00:59:27,710 --> 00:59:31,542 Alarm, alarm. Met Deepcore twee, hoort u mij? 598 00:59:32,339 --> 00:59:35,175 Benthic Explorer, hoort u mij? 599 00:59:35,259 --> 00:59:37,667 Met Deepcore twee, over. 600 00:59:37,762 --> 00:59:40,253 Alarm, alarm. 601 00:59:40,348 --> 00:59:42,636 Met Deepcore twee, hoort u mij? Over. 602 01:00:07,210 --> 01:00:09,368 H�, Jammer. 603 01:00:14,008 --> 01:00:16,334 Je rilt. 604 01:00:18,430 --> 01:00:21,633 Dat kan ik wel aan. Zorg jij maar voor jezelf. 605 01:00:21,725 --> 01:00:23,801 Heb je je vriend gevonden? 606 01:00:24,603 --> 01:00:26,975 Nee. 607 01:00:27,273 --> 01:00:29,598 Brigman! - Wat? 608 01:00:31,402 --> 01:00:35,150 Het was 'n bevel. Ik had geen keus. 609 01:00:50,039 --> 01:00:51,498 Hoe gaat ie, Cat? 610 01:01:02,001 --> 01:01:04,492 Hoe staan we ervoor, kanjer? 611 01:01:04,587 --> 01:01:09,033 Ik kan in dit gedeelte stroom krijgen als ik deze geleiders kan omleggen. 612 01:01:09,126 --> 01:01:12,577 Maar ik moet langs de hoofdlijnen die helemaal kapot zijn. 613 01:01:13,631 --> 01:01:16,632 Maar 't is niet genoeg om de verwarming te laten lopen. 614 01:01:16,717 --> 01:01:20,133 Over een paar uur is het hier net zo koud als een vleeshal. 615 01:01:20,386 --> 01:01:23,055 En zuurstof? - Hou je vast. 616 01:01:23,139 --> 01:01:27,718 Als we de ongebruikte gedeeltes afsluiten, hebben we misschien 12 uur. 617 01:01:30,480 --> 01:01:33,600 De storm zal veel langer duren. 618 01:01:34,943 --> 01:01:38,443 Misschien kan ik dat verlengen. 619 01:01:38,530 --> 01:01:42,113 Buiten zijn 'n paar opslagtanks, naast de kapotte module. 620 01:01:42,284 --> 01:01:44,822 Ik moet wel naar buiten om ze aan te sluiten. 621 01:01:48,082 --> 01:01:50,917 H�, Lins... 622 01:01:53,171 --> 01:01:55,543 Ik ben blij dat je er bent. 623 01:01:58,551 --> 01:01:59,630 Ik niet. 624 01:02:25,746 --> 01:02:29,993 H�, ik heb cabine drie gevonden. Zo kapot als 'n deur. 625 01:02:30,084 --> 01:02:34,876 Die balk is recht door de hersenpan gegaan. - Ja, ik zie het. 626 01:02:37,258 --> 01:02:40,343 Waar ben jij? - Woongedeelte, tweede verdieping. 627 01:02:47,894 --> 01:02:50,468 O, help. 628 01:02:51,815 --> 01:02:53,973 Dat is Perry. 629 01:02:57,155 --> 01:03:00,358 Dat is het dan. Finler, McWhirter, Dietz and Perry. 630 01:03:01,868 --> 01:03:04,074 Jezus. 631 01:03:06,289 --> 01:03:10,038 Laten we ze gewoon daar? - Nu even wel. We hebben geen keus. 632 01:03:10,126 --> 01:03:12,285 We moeten eerst wat zuurstof zien te krijgen. 633 01:03:22,973 --> 01:03:25,511 Waar ben je nu, Lins? 634 01:03:25,684 --> 01:03:28,970 Onder de rechtertrimodule. 635 01:03:30,856 --> 01:03:33,893 Ben je er nog, Hip? - Direct achter je, Lins. 636 01:03:43,370 --> 01:03:47,238 Hoe ziet het eruit? - Jullie hebben m'n boorschip echt verkloot. 637 01:03:47,333 --> 01:03:51,033 Er is veel schade. - Kom er niet vast in te zitten. 638 01:03:51,128 --> 01:03:53,748 Geef me die sleutel even. 639 01:03:53,757 --> 01:03:56,674 Dank je. Dus... 640 01:03:56,760 --> 01:03:59,761 ... daar waren jullie dan. - Ja, daar waren we dan. 641 01:04:00,806 --> 01:04:04,638 Twee maanden lang zij aan zij in hetzelfde schip. 642 01:04:04,726 --> 01:04:08,641 Ik ben boorder en we proberen haar automatische boortoren uit. 643 01:04:09,690 --> 01:04:12,097 Terug op het strand gaan we samenwonen. 644 01:04:12,192 --> 01:04:14,814 Daarom hoefde je nog niet met haar te trouwen. 645 01:04:14,903 --> 01:04:17,857 We moesten weer zes maanden op dat schip proeven doen. 646 01:04:17,948 --> 01:04:21,031 Echtparen kregen 'n passagiershut. Zo niet, stapelbedden. 647 01:04:21,119 --> 01:04:24,022 Goede reden. Kom je dit even voor me vastzetten? 648 01:04:24,114 --> 01:04:25,905 En toen? 649 01:04:25,991 --> 01:04:28,398 Toen ging het een poosje goed. 650 01:04:29,286 --> 01:04:33,533 Toen werd ze hoofdingenieur op dit boorschip, een paar jaar terug. 651 01:04:33,623 --> 01:04:35,931 Begon ze autoritair tegen je te doen? 652 01:04:36,009 --> 01:04:38,049 Ach, je kent haar. 653 01:04:38,137 --> 01:04:40,129 Ze is gewoon te agressief 654 01:04:40,222 --> 01:04:42,096 Kloteding! 655 01:04:43,059 --> 01:04:45,550 Ze ging niet weg bij me, ze liet me achter. 656 01:04:46,145 --> 01:04:49,146 Bud, ik zal je 's iets vertellen. 657 01:04:49,232 --> 01:04:52,565 Ze is nog niet half zo slim als ze denkt. 658 01:04:55,614 --> 01:04:56,479 Ga weg! 659 01:05:30,943 --> 01:05:33,516 Laat maar 's zien, die spieren. 660 01:05:33,696 --> 01:05:36,022 Bingo, dat is een. 661 01:05:36,741 --> 01:05:38,817 De tweede ook. 662 01:05:41,621 --> 01:05:44,539 Lindsey, hoor je me? Over. 663 01:05:44,624 --> 01:05:47,198 Ik ontvang je, Hippy. Wat is er? 664 01:05:48,629 --> 01:05:51,464 O, kut. De stroom valt weer uit. 665 01:05:51,840 --> 01:05:55,375 Lindsey, kom terug. Ik zie je niet meer. 666 01:05:58,222 --> 01:06:01,342 Hippy, ontvang je me? 667 01:06:03,061 --> 01:06:04,389 Lins, ben je er? 668 01:06:05,814 --> 01:06:10,025 O, kut. Wat is het in godsnaam? Hippy, hoor je me? 669 01:06:11,987 --> 01:06:13,896 Verdomme. 670 01:06:13,989 --> 01:06:16,480 Bud, hoor je me? Over. 671 01:06:18,869 --> 01:06:21,442 Er gaat iets fout. 672 01:08:33,012 --> 01:08:34,507 Kut! 673 01:08:47,319 --> 01:08:49,727 Verdomme! 674 01:09:19,935 --> 01:09:23,186 Dat is 'n goede foto. - Was je duiklicht gevallen? 675 01:09:23,272 --> 01:09:25,395 O toe nou, jongens. 676 01:09:25,483 --> 01:09:28,934 Dat is de kleine hier. Je ziet hem rondschieten. 677 01:09:29,028 --> 01:09:33,571 Wat het ook maar is. - Dat zeg ik toch. Je luistert gewoon niet. 678 01:09:33,658 --> 01:09:37,952 Er is daar iets. Wat niet bij ons hoort. 679 01:09:38,371 --> 01:09:40,743 kan je niet wat specifieker zijn? 680 01:09:40,865 --> 01:09:43,153 Iets dat rondschiet. - Dat niet bij ons hoort. 681 01:09:43,243 --> 01:09:49,282 Niet menselijk. Snap je? Iets dat niet menselijk is, maar intelligent. 682 01:09:54,464 --> 01:09:58,164 Een niet-aardse intelligentie. 683 01:09:58,259 --> 01:10:00,833 Een niet-aardse intelligentie. 684 01:10:00,929 --> 01:10:04,095 NAI's. Dat is beter dan UFO's. 685 01:10:04,182 --> 01:10:07,432 Maar dat werkt ook, h�? Onder water vliegende voorwerpen. 686 01:10:11,448 --> 01:10:17,569 Heb je het over ruimtevriendjes? - Opgevoerde auto's van de goden! 687 01:10:17,663 --> 01:10:21,743 Het zouden NAI's kunnen zijn. De C.I.A. weet al jaren van ze af. 688 01:10:21,834 --> 01:10:24,159 Kom even mee. - Ze ontvoeren mensen. 689 01:10:24,253 --> 01:10:28,333 Hippy, doe me 'n lol. Verdedig me niet. 690 01:10:28,525 --> 01:10:31,858 Kunnen we even praten? - Natuurlijk. 691 01:10:33,155 --> 01:10:35,148 Kom hier. 692 01:10:36,116 --> 01:10:39,201 Jezus, Lindsey. - Er is iets belangrijks aan de hand. 693 01:10:39,286 --> 01:10:43,031 Ik probeer alles onder controle te houden. Veroorzaak nou geen hysterie. 694 01:10:43,115 --> 01:10:46,286 Wie is er hysterisch? Niemand! 695 01:10:47,212 --> 01:10:50,830 Als je weinig houvast hebt, moet je je stil houden. 696 01:10:50,924 --> 01:10:56,263 Ik heb iets gezien! Ik ga niet het tegenovergestelde beweren. Het spijt me. 697 01:10:56,346 --> 01:10:59,347 Toe nou! - Jij bent de koppigste vrouw die ik ken. 698 01:10:59,433 --> 01:11:03,709 Ja, dat klopt! Maar je moet me nu geloven. 699 01:11:03,796 --> 01:11:06,168 Kijk naar me. 700 01:11:06,257 --> 01:11:10,006 Ben ik gespannen, heb ik druksymptomen, beef ik, praat ik vreemd? 701 01:11:11,971 --> 01:11:14,379 Nee. 702 01:11:14,474 --> 01:11:16,881 Bud, ik ben het. Lindsey. 703 01:11:17,477 --> 01:11:20,265 Jij kent me beter dan wie dan ook. 704 01:11:21,607 --> 01:11:25,735 Kijk goed naar me. Ik heb die dingen gezien. 705 01:11:26,820 --> 01:11:28,943 Ik heb er een aangeraakt, en... 706 01:11:29,031 --> 01:11:33,194 het was niet van rammelend staal zoals wij die maken. 707 01:11:34,412 --> 01:11:36,570 Het zweefde. 708 01:11:36,664 --> 01:11:39,665 Het was het mooiste dat ik ooit heb gezien. 709 01:11:41,502 --> 01:11:43,707 God, ik wou dat je erbij geweest was. 710 01:11:43,797 --> 01:11:49,670 Het was 'n machine, maar het leefde. Het leek wel een dans van licht. 711 01:11:52,598 --> 01:11:55,219 Je moet me vertrouwen. 712 01:11:55,309 --> 01:11:58,844 Ze willen ons geen kwaad doen. Ik weet niet hoe ik dat weet. 713 01:11:58,937 --> 01:12:00,938 Het is alleen een gevoel. 714 01:12:01,024 --> 01:12:03,017 Jezus. 715 01:12:03,109 --> 01:12:07,273 Hoe kan ik daarop afgaan? Denk je dat Coffey daarop afgaat? 716 01:12:07,364 --> 01:12:10,151 We zien allemaal wat we willen zien. 717 01:12:10,242 --> 01:12:13,029 Coffey kijkt en ziet Russen. 718 01:12:13,120 --> 01:12:15,196 Hij ziet haat en angst. 719 01:12:16,081 --> 01:12:18,370 Je moet met betere ogen kijken. 720 01:12:23,423 --> 01:12:24,546 Alsjeblieft. 721 01:12:25,633 --> 01:12:28,255 Ik kan het niet. 722 01:12:28,887 --> 01:12:30,963 Nee? - Het spijt me. 723 01:12:32,973 --> 01:12:35,131 Ik wil constante bewaking op de buitencamera's. 724 01:12:35,225 --> 01:12:37,182 Je hebt zes mensen, ik heb... 725 01:12:38,895 --> 01:12:41,221 Iedereen ophouden! 726 01:12:47,654 --> 01:12:52,862 Ik wil constante bemanning van de sonarhut en de buitencamera's. 727 01:12:53,370 --> 01:12:56,489 Als dat Russische ding terugkomt, moeten we niet dutten. 728 01:12:56,581 --> 01:13:01,290 Hou toch op, Coffey. Die dingen leven drie en een halve mijl in een afgrondstrog. 729 01:13:01,378 --> 01:13:04,165 Geloof me maar, ze spreken geen Russisch. 730 01:13:08,260 --> 01:13:11,878 Heb je de akoestische zender al gerepareerd? 731 01:13:13,181 --> 01:13:16,847 Waarom niet? - Ik was mijn nagels aan het doen. 732 01:13:16,935 --> 01:13:21,348 Maak het af. - Lik m'n reet. 733 01:13:33,537 --> 01:13:36,111 Begrijp me goed. 734 01:13:36,832 --> 01:13:41,126 Jullie staan onder mijn gezag. - Luister, vent. 735 01:13:41,212 --> 01:13:43,370 Wij werken niet voor jou. 736 01:13:43,464 --> 01:13:46,216 Wij nemen geen bevelen van jou aan. 737 01:13:46,300 --> 01:13:48,791 En we mogen je niet zo. 738 01:13:51,222 --> 01:13:53,298 H�, Cat. Cat! 739 01:13:56,811 --> 01:14:00,892 Waarom doe jij de eerste ronde op de sonar niet, goed? 740 01:14:02,067 --> 01:14:03,890 Prima. 741 01:14:03,944 --> 01:14:07,396 Sonny, ga 'n paar uur slapen. Dan neem je van Cat over, goed? 742 01:14:07,907 --> 01:14:10,742 Hippy, doe jij de buitenbewaking. 743 01:14:11,911 --> 01:14:14,698 One Night... 744 01:14:14,789 --> 01:14:18,158 kan je 's kijken of je die verzender kunt maken? 745 01:14:19,377 --> 01:14:21,749 Daar doe ik wel een paar uur over. 746 01:14:29,514 --> 01:14:31,590 Ik heb hem. 747 01:14:53,222 --> 01:14:59,342 Goed. Kom op, Pietje Precies. Een klein beetje naar links. 748 01:15:09,989 --> 01:15:12,611 Dat zal toch niet waar zijn! 749 01:15:20,542 --> 01:15:23,993 Kijk dan, ik beef helemaal. Wacht, wacht! En nu... 750 01:15:25,422 --> 01:15:29,040 Daar heb je de raket! 751 01:15:30,745 --> 01:15:32,668 Kom nou, wat kan het anders zijn? 752 01:15:32,755 --> 01:15:34,832 Waarom zouden ze hem hier brengen? 753 01:15:34,924 --> 01:15:38,792 Het is vast 'n soort noodplan om hem bij de Russen vandaan te houden. 754 01:15:38,887 --> 01:15:41,923 Ze maken een van de kernkoppen open. 755 01:15:42,140 --> 01:15:46,719 Ze gebruiken een van hun ontstekers, doen hem terug in de duikboot, 756 01:15:46,812 --> 01:15:50,892 en blazen hem op. Zo gladjes als een aal in een emmer snot. 757 01:15:52,026 --> 01:15:55,360 Ik zeg het je. En ik ben niet parano�a... 758 01:15:56,114 --> 01:15:58,320 Hoi, Lins. 759 01:16:05,913 --> 01:16:10,575 Lins, kan je even wachten? - Als jij er niets aan doet, doe ik het wel. 760 01:16:10,668 --> 01:16:13,290 We doen er wel iets aan. Wacht gewoon even. 761 01:16:16,257 --> 01:16:18,499 Hou op en denk er even over na. - Waarom? 762 01:16:37,406 --> 01:16:41,867 Je hebt nogal wat lef om dat ding mijn boorschip binnen te brengen. 763 01:16:41,952 --> 01:16:46,330 Met alles wat er aan de hand is, haal jij een kernwapen binnen? 764 01:16:46,415 --> 01:16:47,578 Mevrouw Brigman... 765 01:16:47,666 --> 01:16:51,613 Vindt iemand anders hier het bijzonder psychotisch of ben ik de enige? 766 01:16:51,704 --> 01:16:56,532 U hoeft de details van onze operatie niet te weten. Het is beter van niet. 767 01:16:56,626 --> 01:17:02,296 Dat klopt! Ik hoef alleen te weten dat dat ding het boorschip afgaat. Gehoord, patser? 768 01:17:04,426 --> 01:17:07,344 U wordt een ernstig obstakel voor onze opdracht. 769 01:17:07,429 --> 01:17:12,257 �f u draait zich om en loopt weg, �f ik laat u wegleiden. 770 01:17:12,351 --> 01:17:15,087 Ik draai me niet om en ik loop niet weg. 771 01:17:15,179 --> 01:17:17,884 Wie denk je godver wel tegen wie je het hebt? 772 01:17:17,974 --> 01:17:21,351 Noodgeval! Onderhoud kamer B. Iedereen, snel! 773 01:17:21,436 --> 01:17:27,060 Hier komen. We hebben problemen. - Gaat het, Lindsey? 774 01:17:27,151 --> 01:17:29,558 Wat is er? - Goed, goed. 775 01:17:31,238 --> 01:17:35,236 Wat is er? Wat gebeurt er? - Laat haar los, man. Schiet op. 776 01:17:35,326 --> 01:17:38,576 Nu! - Laat haar los. 777 01:17:41,040 --> 01:17:44,456 Dat is het slimste dat je ooit hebt gedaan. 778 01:17:46,171 --> 01:17:48,578 Vuile schoft! - Lindsey! Kop dicht. 779 01:17:48,673 --> 01:17:50,758 Wat is er? - Niets. 780 01:17:51,343 --> 01:17:53,252 We gingen net weg. Nietwaar? 781 01:18:13,075 --> 01:18:16,159 We hebben ze niet nodig. 782 01:18:16,244 --> 01:18:18,451 We kunnen ze niet vertrouwen. 783 01:18:22,417 --> 01:18:25,122 We moeten misschien stappen ondernemen. 784 01:18:27,089 --> 01:18:29,662 We moeten stappen ondernemen. 785 01:18:32,804 --> 01:18:35,722 Lindsey, blijf bij die vent uit de buurt. 786 01:18:35,807 --> 01:18:39,757 Ik meen het. - Hij is gek. Heb je zijn handen gezien? 787 01:18:39,853 --> 01:18:44,396 Wat? Beeft hij? - Hij opereert onafhankelijk. 788 01:18:44,483 --> 01:18:49,690 Hij is van zijn meerderen afgesneden. Hij laat tekens van psychose zien. 789 01:18:49,780 --> 01:18:52,816 En hij heeft een kernwapen. 790 01:18:52,908 --> 01:18:55,775 Dus probeer je voor mij 'n poosje geen ruzie te trappen? 791 01:18:55,870 --> 01:19:00,738 Ik geef deze hele situatie een 9,5 qua in je broek schijten van angst. 792 01:19:38,155 --> 01:19:42,698 Je toetst gewoon wat in zijn stuurchip en dan gaat hij waar je wilt, h�? 793 01:19:42,785 --> 01:19:46,236 Nee. Slecht idee. - Waarom? 794 01:19:46,330 --> 01:19:51,038 Zelfs als hij de druk van die diepte aankan, wat ik zeer betwijfel, 795 01:19:51,127 --> 01:19:56,584 kan hij zonder de ketting daar niets uithalen. 796 01:19:57,092 --> 01:20:00,591 Er zou toevallig gewoon iets langs de camera moeten komen. 797 01:20:00,679 --> 01:20:04,093 Ja, maar we zouden geluk kunnen hebben. Dus we moeten het wagen. 798 01:20:04,183 --> 01:20:09,806 Ik moet er met Bud over praten. - Nee, eerst bewijzen we 't, dan vertellen we 't. 799 01:20:09,897 --> 01:20:14,808 Als we aan Coffey kunnen bewijzen dat er geen Russen beneden zijn, 800 01:20:14,902 --> 01:20:18,401 misschien kalmeert hij dan een beetje. 801 01:20:18,489 --> 01:20:23,032 Ik ben banger van hem dan van wat we ook maar daarbeneden kunnen vinden. 802 01:20:23,119 --> 01:20:28,030 Het is 'n verdomde Pietje Precies-robot. 803 01:20:31,002 --> 01:20:35,249 Geef me 'n paar uur. Ik kijk wat ik kan doen. - Geweldig. Bedankt. 804 01:20:42,390 --> 01:20:45,059 Wat vind je daarvan? 805 01:20:47,937 --> 01:20:50,144 Bedankt. 806 01:21:11,087 --> 01:21:13,922 Virgil, ga op je zij liggen. 807 01:21:41,870 --> 01:21:47,374 Je bent helemaal klaar, grote vent. Haal die grijns toch van je gezicht! 808 01:21:55,927 --> 01:21:58,085 Welterusten, jochie. 809 01:23:41,956 --> 01:23:44,364 Bud! Bud! 810 01:23:44,459 --> 01:23:46,748 Word wakker! 811 01:23:59,767 --> 01:24:01,640 Cat! 812 01:24:03,395 --> 01:24:04,427 Cat! 813 01:24:04,522 --> 01:24:07,772 H�! Laat me met rust. 814 01:24:14,658 --> 01:24:16,485 Bud! 815 01:24:19,121 --> 01:24:21,327 Nee, wacht. Het is in orde. 816 01:24:21,457 --> 01:24:24,873 Lieve God in de hemel! - Het mag je, geloof ik. 817 01:24:44,156 --> 01:24:47,276 Het probeert te communiceren. 818 01:24:48,035 --> 01:24:49,660 Het is Bud! 819 01:24:52,849 --> 01:24:55,256 Het is geweldig! - Ik ben het! 820 01:24:58,438 --> 01:25:00,230 Nee, nee! - Het zit wel goed. 821 01:25:00,941 --> 01:25:02,933 Wat is het? 822 01:25:05,112 --> 01:25:07,318 Leeft het? 823 01:25:10,325 --> 01:25:13,741 Lindsay, nee! 824 01:25:13,829 --> 01:25:16,035 Het is zeewater. 825 01:25:16,123 --> 01:25:18,032 O, man! 826 01:25:29,930 --> 01:25:32,088 Kom mee. Kom mee! 827 01:25:34,184 --> 01:25:36,592 Opschieten! - Waar gaat het heen? 828 01:25:47,281 --> 01:25:49,950 Schiet op, het gaat vast naar module B. 829 01:25:50,076 --> 01:25:52,698 Lins, zie je het? 830 01:26:48,720 --> 01:26:52,932 Steek je hand op als je denkt dat het een Russische watertentakel was. 831 01:26:53,558 --> 01:26:55,266 Luitenant? 832 01:26:55,352 --> 01:26:57,226 Nee? 833 01:26:58,189 --> 01:26:59,932 Een doorbraak! 834 01:27:00,608 --> 01:27:03,229 H� kanjer, loop je al over van jezelf? 835 01:27:03,319 --> 01:27:06,403 Dat ding was niet zomaar zeewater. 836 01:27:06,489 --> 01:27:10,569 Ze hebben vast geleerd hoe ze water kunnen sturen. Op 'n moleculair niveau. 837 01:27:10,660 --> 01:27:17,041 Ze kunnen het plastificeren, polymiseren, wat dan ook. Ze kunnen het intelligent besturen. 838 01:27:17,125 --> 01:27:21,253 Misschien rust hun hele technologie daarop. 839 01:27:21,338 --> 01:27:23,458 Wat? - Door water te besturen. 840 01:27:23,549 --> 01:27:27,464 Was dat hetzelfde dat jij de laatste keer zag? - Nee. 841 01:27:27,554 --> 01:27:31,682 Ik denk niet dat wat jij zag, iets van hen was. 842 01:27:31,766 --> 01:27:35,301 Waar heb je 't over? - Ik denk niet dat het een NAI was. 843 01:27:35,395 --> 01:27:39,013 Ik denk dat dat hun versie van een verkennertje was. 844 01:27:40,609 --> 01:27:42,894 Hippy, bedoel je dat ze ons gewoon kwamen bekijken? 845 01:27:42,987 --> 01:27:46,688 Hoezo? - Nieuwsgierig, denk ik. 846 01:28:05,177 --> 01:28:09,886 Het ging recht op de kernkop af, en zij vinden het grappig. 847 01:28:27,409 --> 01:28:29,485 U moet wat gaan slapen. 848 01:28:39,463 --> 01:28:44,172 We kunnen de oppervlakte op geen enkele manier waarschuwen. 849 01:28:45,427 --> 01:28:47,965 Weet je wat dat betekent? 850 01:28:49,224 --> 01:28:53,471 Dat wat er ook gebeurt, van ons afhangt. 851 01:28:54,771 --> 01:28:57,013 Ons! 852 01:30:02,341 --> 01:30:06,884 Denk jij dat ze oorspronkelijk daarvandaan komen? Of... 853 01:30:07,555 --> 01:30:08,674 je weet wel. 854 01:30:09,766 --> 01:30:13,550 Ik weet het niet. Ik denk van je weet wel. 855 01:30:14,229 --> 01:30:18,856 Ergens met dezelfde omstandigheden. Kou, sterke druk... 856 01:30:18,942 --> 01:30:22,276 Ze zijn vast zo vrolijk als varkens in een modderpoel. 857 01:31:18,339 --> 01:31:20,581 Aan 't rondsnuffelen? 858 01:31:23,761 --> 01:31:26,334 H�, rattenjochie? 859 01:31:31,100 --> 01:31:32,974 Stil! 860 01:31:33,060 --> 01:31:35,053 Niet bewegen! 861 01:31:36,188 --> 01:31:38,596 Goed zo. 862 01:31:38,774 --> 01:31:42,558 Gaat het, Hip? - Grote gek gaat met de bom naar de NAI's. 863 01:31:42,653 --> 01:31:45,488 Wat? - We hebben hem op ze ingesteld. 864 01:31:45,573 --> 01:31:49,238 O, mijn God. O, mijn God. 865 01:31:49,494 --> 01:31:52,448 Pak aan. Wij gaan naar de derde fase. 866 01:31:52,538 --> 01:31:54,290 Wat? Daar hebben we geen bevel toe gehad. 867 01:31:54,375 --> 01:31:58,419 Ik had grote gek ingesteld om beneden in de trog te filmen. 868 01:31:58,504 --> 01:32:01,209 Nu zit de kernkop er aan vast. - Coffey? 869 01:32:04,885 --> 01:32:06,593 Lins! - Coffey! Nee. 870 01:32:06,679 --> 01:32:09,384 Denk aan wat je doet, goed? 871 01:32:09,473 --> 01:32:11,725 Denk gewoon even na wat je doet! 872 01:32:11,810 --> 01:32:13,933 Ga terug! 873 01:32:15,105 --> 01:32:18,604 Dit wil ik al doen vanaf het begin. 874 01:32:30,621 --> 01:32:34,489 De keuken in! Opschieten. - Haal je poten van me af. 875 01:32:34,584 --> 01:32:36,126 Ik ken de weg. 876 01:32:36,211 --> 01:32:39,959 Je baas gaat 50 kiloton laten ontploffen. 877 01:32:40,048 --> 01:32:44,924 En wij staan er bovenop. Hij is helemaal dolgedraaid! 878 01:32:45,011 --> 01:32:47,087 Wanneer gaat hij af? - Drie uur. 879 01:32:47,180 --> 01:32:49,636 Kop dicht! Niet praten. - Drie uur! 880 01:32:49,724 --> 01:32:52,975 In drie uur kunnen we ons niet veiligstellen. 881 01:32:54,020 --> 01:32:58,599 De derde fase is niet mogelijk. En zij dan? - Kop dicht. Wat is er met jou? 882 01:33:04,365 --> 01:33:07,900 Blijf kalm. De situatie is onder controle. 883 01:33:13,333 --> 01:33:16,369 Als er iemand aan die deur zit, schiet jij hem dood. 884 01:33:19,849 --> 01:33:23,099 Schoenick, je luitenant maakt 'n heel grote fout! 885 01:33:23,185 --> 01:33:25,593 Die vent is knettergek! - Schoenick. 886 01:33:25,688 --> 01:33:28,974 Ze willen contact maken! - Zie je niet dat hij gek is? 887 01:33:29,609 --> 01:33:32,016 De schokgolf maakt ons af. - Stil! 888 01:33:32,111 --> 01:33:34,897 Het verplettert ons als 'n bierblikje. - Kop dicht! 889 01:33:34,990 --> 01:33:37,611 We moeten hem tegenhouden. - Kop dicht! 890 01:33:37,701 --> 01:33:42,279 Dit is onze opdracht niet. We kunnen zonder bevel niets laten ontploffen. 891 01:33:54,794 --> 01:34:00,915 Schoenick, luister. Hij wil oorlog voeren met 'n wezen dat juist contact met ons zocht. 892 01:34:01,009 --> 01:34:03,630 Ik denk dat ik effect op hem heb. 893 01:34:10,645 --> 01:34:13,681 Jammer! - Is iedereen in orde? 894 01:34:13,773 --> 01:34:16,015 O, man! 895 01:34:16,108 --> 01:34:19,359 Beweeg je niet, eikel! - Ik ben het probleem niet, hoor. 896 01:34:19,445 --> 01:34:21,652 Rustig, Hippy. - Ja. 897 01:34:21,739 --> 01:34:25,274 Hoe voel je je, grote vent? - Prima, Bud. 898 01:34:25,368 --> 01:34:30,991 Ik dacht alleen dat ik dood was toen ik die engel op me af zag komen. 899 01:34:35,171 --> 01:34:38,041 Daar hebben we het straks wel over. 900 01:34:43,387 --> 01:34:45,012 Kom op. 901 01:34:45,139 --> 01:34:47,844 Hij heeft het vastgebonden of zo. 902 01:34:51,646 --> 01:34:55,809 Daar komen we niet doorheen. - En nu? Dit is de enige deur ernaartoe. 903 01:35:06,663 --> 01:35:09,414 Wat doe je? - Ik zwem naar luik zes. 904 01:35:09,499 --> 01:35:11,492 Wat? 905 01:35:12,836 --> 01:35:16,454 Ik ga naar binnen en open de deur van de andere kant. 906 01:35:16,548 --> 01:35:19,502 Bud, dit water is ijskoud. 907 01:35:19,593 --> 01:35:21,502 Wens me dan maar veel geluk. 908 01:35:21,595 --> 01:35:23,718 Ons. - Kom je mee? 909 01:35:23,805 --> 01:35:25,549 Ja zeker. 910 01:35:26,475 --> 01:35:29,310 Goed, Cat. - Vooruit, Bud. 911 01:35:29,354 --> 01:35:32,106 Ingeval ik niet doodga. - Dit is absurd. 912 01:35:32,190 --> 01:35:35,974 Vooruit, Bud. We gaan. Ik heb niet de hele dag de tijd. 913 01:36:33,006 --> 01:36:35,129 Trek er aan. 914 01:36:40,054 --> 01:36:43,922 We moeten naar de boorkoker. 915 01:36:44,934 --> 01:36:49,561 Dat is de enige manier. - Dat haal ik niet. 916 01:36:49,648 --> 01:36:51,936 Het spijt me. 917 01:36:55,737 --> 01:36:58,359 Ga jij maar terug dan. 918 01:38:27,961 --> 01:38:30,831 Wat doet hij nou? - Hij haalt de deur niet. 919 01:38:30,922 --> 01:38:34,125 Hij gaat hem zelf proberen onschadelijk te maken. 920 01:38:34,217 --> 01:38:37,633 Zo dom kan hij toch niet zijn. Die man is opgeleid om te doden. 921 01:39:26,314 --> 01:39:28,983 Coffey! Coffey, luister! 922 01:41:16,306 --> 01:41:19,343 Bud, ben je in orde? - Grijp hem, Cat! 923 01:41:25,357 --> 01:41:28,608 Hij heeft hem afgesloten! - Dit moet eraf. 924 01:41:32,406 --> 01:41:36,274 Vooruit, help me! Trek aan de grijper. 925 01:41:44,170 --> 01:41:46,661 Cat, doe de deur open. 926 01:41:56,057 --> 01:41:57,884 Kut! 927 01:41:58,018 --> 01:41:59,393 Vooruit! 928 01:42:01,021 --> 01:42:03,144 Schiet! - Ben je in orde? 929 01:42:03,231 --> 01:42:05,604 De beveiliging zit er nog op. 930 01:42:05,692 --> 01:42:07,566 Geef hier! 931 01:42:12,491 --> 01:42:15,362 Vooruit, help me hiermee. Opschieten! 932 01:42:15,453 --> 01:42:19,071 One Night, hoe zit het met cabine een? - Klaar voor vertrek. 933 01:42:20,075 --> 01:42:22,566 Gaan! Je bestuurt ze beter dan ik. 934 01:42:23,286 --> 01:42:25,824 Heb je de lucht? Vooruit! 935 01:42:27,499 --> 01:42:29,824 Je hebt lucht. Je hebt lucht. 936 01:43:18,554 --> 01:43:20,630 Kut! 937 01:44:48,399 --> 01:44:51,151 Bud, uit de weg! 938 01:45:19,349 --> 01:45:21,721 Naar binnen! Snel! 939 01:45:22,143 --> 01:45:25,429 Ik kom, schat. Maak je niet druk. 940 01:45:34,906 --> 01:45:37,065 Ben je in orde? 941 01:45:39,662 --> 01:45:41,655 Zie je grote gek? 942 01:45:41,748 --> 01:45:44,369 Recht voor ons. 943 01:45:49,715 --> 01:45:51,873 O, mijn God. - Ga erachteraan. 944 01:45:51,967 --> 01:45:54,754 Pak de arm. - Rustig. Naar links, nog 'n beetje. 945 01:45:54,845 --> 01:45:57,680 Mis. Probeer opnieuw. - Rustig, rustig. 946 01:45:57,765 --> 01:45:59,804 Grijp hem! - Ik heb hem! 947 01:45:59,892 --> 01:46:02,347 Goed gedaan, vent. - Hou hem stabiel. 948 01:46:02,436 --> 01:46:05,472 Hou hem stil. - Dat doe ik. 949 01:46:14,658 --> 01:46:17,327 Kut. We zijn de gek kwijt. 950 01:46:23,709 --> 01:46:27,078 Waar is hij? Zie je hem? - Ik ga kijken. 951 01:46:28,339 --> 01:46:31,210 Hij komt er aan! Geef gas! - Kut! 952 01:46:41,895 --> 01:46:45,311 Ga naar rechts! - Kut! 953 01:47:00,206 --> 01:47:02,662 Blijf gaan, schat. 954 01:47:03,960 --> 01:47:06,166 Kom hier! 955 01:47:10,759 --> 01:47:13,251 Vuile schoft! 956 01:47:20,186 --> 01:47:22,060 Ga naar links! 957 01:47:35,786 --> 01:47:40,115 Jezus Christus, dame! - Als je het beter kunt, doe jij het maar! 958 01:47:46,756 --> 01:47:49,211 Vuile schoft! 959 01:47:50,718 --> 01:47:53,987 Zit hij pal achter ons? - Ja, hij zit bovenop je. 960 01:47:54,055 --> 01:47:56,973 Waar ga je heen? - Hou je vast. 961 01:49:35,914 --> 01:49:38,535 Deepcore, met cabine een. Hoor je me? 962 01:49:41,336 --> 01:49:43,293 Deepcore, met cabine een. Over. 963 01:49:45,424 --> 01:49:47,749 Ik krijg geen antwoord. 964 01:49:48,344 --> 01:49:52,211 En we lekken als een gek. - Heb je het gemerkt? 965 01:49:52,306 --> 01:49:56,090 Je was goed daar beneden, Virgil. Ik was diep onder de indruk. 966 01:49:56,185 --> 01:49:59,485 Niet goed genoeg. We moeten grote gek nog vinden. 967 01:49:59,572 --> 01:50:01,329 Niet hiermee. 968 01:50:01,541 --> 01:50:04,115 Deepcore, met cabine een. Over. 969 01:50:07,372 --> 01:50:08,997 Probeer het opnieuw. 970 01:50:09,083 --> 01:50:11,538 Deepcore, met cabine een. We hebben hulp... 971 01:50:15,514 --> 01:50:18,302 Ben je in orde? 972 01:50:24,499 --> 01:50:27,535 Dat was het dan. - Ja, geweldig. 973 01:50:28,921 --> 01:50:32,005 Er komt ergens licht vandaan. Van rechts. 974 01:50:32,591 --> 01:50:36,385 Dat is het boorschip. - Zo'n 60 meter hier vandaan. 975 01:50:36,470 --> 01:50:38,712 Ze komen ons wel halen. 976 01:50:38,806 --> 01:50:43,053 Ja, maar daar doen ze wel even over. We moeten dit water tegenhouden. 977 01:50:45,605 --> 01:50:48,890 Zie je waar het binnenkomt? - Ja. Hou de lamp even vast. 978 01:50:48,983 --> 01:50:52,815 Er is 'n buis kapot achter dit paneel. Maar ik kan er niet bij. 979 01:50:55,657 --> 01:50:59,073 Heb je gereedschap? - Dat weet ik niet. Ik moet kijken. 980 01:50:59,161 --> 01:51:01,450 Ik heb al gekeken. 981 01:51:03,040 --> 01:51:05,911 Ik heb verdomme alleen een moersleutel nodig. 982 01:51:09,130 --> 01:51:11,169 Vooruit! 983 01:51:15,637 --> 01:51:17,843 Klereding! 984 01:51:19,766 --> 01:51:22,471 Rustig, Bud! Rustig. 985 01:51:29,568 --> 01:51:32,854 Jij moet hier uit. - Hoe? 986 01:51:32,947 --> 01:51:36,316 Dat weet ik niet. - We hebben maar een pak. 987 01:51:36,409 --> 01:51:39,196 Maar we moeten iets verzinnen. - Ik bevries. 988 01:51:39,112 --> 01:51:41,948 Kom hier. Geef je handen. Luister. 989 01:51:42,032 --> 01:51:45,282 Jij bent slim. Bedenk iets. kan je niets verzinnen? 990 01:51:45,369 --> 01:51:48,947 Waarom zwem jij niet naar het boorschip en haal je nog een pak? 991 01:51:49,540 --> 01:51:56,254 Ik doe er zeven, acht minuten over om daar te komen, 't pak te pakken en terug te komen. 992 01:51:56,339 --> 01:51:59,459 Dat haal ik niet. Als ik terugkom, ben jij al... 993 01:52:01,261 --> 01:52:03,337 Lins... - Kijk rond. 994 01:52:06,474 --> 01:52:08,514 Werkt hij? 995 01:52:24,244 --> 01:52:26,652 Doe aan. - Nee! Heb je vinnen gekregen? 996 01:52:26,746 --> 01:52:31,824 Spreek me niet tegen! Doe aan! - Geen sprake van! Vergeet het maar. 997 01:52:31,918 --> 01:52:36,047 Kop dicht! Doe aan! - Denk even na! 998 01:52:36,131 --> 01:52:41,007 Jij hebt het pak aan en je zwemt veel beter dan ik. 999 01:52:41,094 --> 01:52:42,672 Ja, maar... - Precies! 1000 01:52:42,763 --> 01:52:44,336 Ik heb 'n plan. - Wat dan? 1001 01:52:44,432 --> 01:52:47,303 Ik verdrink en jij brengt me terug. - Nee. Nee! 1002 01:52:47,394 --> 01:52:50,348 Ja! Dit water is net boven het vriespunt. 1003 01:52:50,438 --> 01:52:54,935 Ik word diep onderkoeld. Mijn bloed wordt net ijswater. 1004 01:52:55,026 --> 01:52:58,193 M'n lichaamsfuncties gaan langzamer, maar stoppen niet. 1005 01:52:58,280 --> 01:53:03,784 Jij sleept me terug en ik kan na 10, 15 minuten opgewekt worden. 1006 01:53:03,869 --> 01:53:08,246 Trek aan! - Het is de enige manier! Trek aan! 1007 01:53:08,332 --> 01:53:09,787 Trek aan. Je weet dat ik gelijk heb. 1008 01:53:10,876 --> 01:53:15,004 Dat is de enige manier. Je hebt alle spullen op 't boorschip om het te doen. 1009 01:53:15,089 --> 01:53:17,793 Trek aan, alsjeblieft! 1010 01:53:17,850 --> 01:53:19,890 Dit is absurd. 1011 01:53:19,978 --> 01:53:24,556 O, mijn God. Ik weet het, maar het is de enige manier. 1012 01:53:24,649 --> 01:53:26,772 Hou vast. 1013 01:53:28,779 --> 01:53:31,068 Zet door, Lindsey. 1014 01:53:32,658 --> 01:53:35,612 Jij kunt het, weet je. 1015 01:53:39,832 --> 01:53:41,410 Je kunt het. 1016 01:53:41,501 --> 01:53:45,368 God Lins, ik... - Ik weet het. Zeg het later maar. 1017 01:54:01,856 --> 01:54:04,810 Misschien is dit niet zo'n goed idee! 1018 01:54:05,860 --> 01:54:09,027 O, mijn God! Bud! 1019 01:54:19,041 --> 01:54:22,291 Ik kan het niet! Help, ik ben bang! 1020 01:55:16,878 --> 01:55:18,206 Ik heb hem! 1021 01:55:18,296 --> 01:55:20,538 Waar? - O, God. Dat is Lindsey. 1022 01:55:20,632 --> 01:55:24,215 Deepcore, hoor je me? - Ja, we horen je. We zijn er. 1023 01:55:24,302 --> 01:55:28,134 Ga naar de ziekenboeg. Pak de zuurstofapparatuur, 1024 01:55:28,223 --> 01:55:32,351 de defibrillator, adrenaline in een spuit van 10cc, 1025 01:55:32,435 --> 01:55:35,009 en dekens. Heb je dat? - Ja. Over. 1026 01:55:35,105 --> 01:55:38,474 Ga dan naar de boorkoker. Snel. - Hollen! 1027 01:55:39,275 --> 01:55:41,980 Hippy, pak de warmtepakken! - Ja. 1028 01:55:56,879 --> 01:55:59,037 Hier komt hij! 1029 01:56:04,803 --> 01:56:08,054 Trek haar omhoog. - Ik heb haar. 1030 01:56:08,140 --> 01:56:10,429 Pas op haar voeten. 1031 01:56:12,178 --> 01:56:14,503 Pas op haar hoofd. 1032 01:56:20,370 --> 01:56:23,122 Maak hem vrij. - Kan het? 1033 01:56:23,206 --> 01:56:25,614 Maak de defibrillator klaar. Snel, Cat. 1034 01:56:25,709 --> 01:56:27,785 Ok�. Klaar! 1035 01:56:31,757 --> 01:56:35,257 Eenentwintig twee�ntwintig, drie�ntwintig. - Adem. 1036 01:56:36,429 --> 01:56:39,595 Eenentwintig twee�ntwintig, drie�ntwintig, vier... 1037 01:56:39,682 --> 01:56:42,932 Nee, zo werkt het niet. Je moet het op de huid zelf doen. 1038 01:56:47,524 --> 01:56:49,184 Doe ik 't goed? - Laat mij maar. 1039 01:56:49,276 --> 01:56:51,518 Doe het dan! - Adem! 1040 01:56:52,780 --> 01:56:54,819 Laad haar op. - Weg! 1041 01:56:56,826 --> 01:56:59,067 Kom op, schat. Christus! - Niets! 1042 01:56:59,161 --> 01:57:01,368 Adem! 1043 01:57:01,455 --> 01:57:05,287 Ik zet hem op 300. - Doe het opnieuw. Laad haar op. 1044 01:57:05,376 --> 01:57:08,293 Hij gaat, hij laadt zich op. 1045 01:57:08,379 --> 01:57:10,455 Hij laadt zich op. Hij laadt zich op. 1046 01:57:11,841 --> 01:57:13,086 Nu. - Weg! 1047 01:57:14,886 --> 01:57:16,713 Is er iets? - Geen pols. 1048 01:57:16,804 --> 01:57:19,295 Kom op, schat. - We laden hem nog een keer op. 1049 01:57:19,390 --> 01:57:21,964 Laad haar opnieuw. Kom op! 1050 01:57:22,144 --> 01:57:25,228 Kom op! - Weg! 1051 01:57:26,441 --> 01:57:30,273 God, geen pols! - Het spijt me, hij is plat. 1052 01:57:38,161 --> 01:57:40,699 Adem! 1053 01:57:41,331 --> 01:57:44,000 Adem! 1054 01:57:48,922 --> 01:57:51,757 Drie�ntwintig. Kom op, schat. 1055 01:57:54,846 --> 01:57:57,088 Kom op, schatje. 1056 01:57:59,392 --> 01:58:01,515 Kom op schat, adem! Kom op! 1057 01:58:08,069 --> 01:58:10,441 Het is voorbij, man. 1058 01:58:12,448 --> 01:58:14,488 Het is voorbij. 1059 01:58:14,575 --> 01:58:15,817 Het spijt me. 1060 01:58:15,911 --> 01:58:18,117 Geen pols. 1061 01:58:39,977 --> 01:58:41,471 Nee! 1062 01:58:41,562 --> 01:58:44,433 Nee, ze heeft een sterk hart. Ze wil leven. 1063 01:58:44,524 --> 01:58:46,931 Kom op, Lins. Kom op, schat! 1064 01:59:18,394 --> 01:59:21,229 Laad haar opnieuw! Doe het! - Hij laadt zich op. 1065 01:59:28,821 --> 01:59:30,196 Kom op, schat. Kom op! - Weg. 1066 01:59:30,281 --> 01:59:32,902 Weg! 1067 01:59:34,410 --> 01:59:36,403 Ga weg! 1068 01:59:42,585 --> 01:59:46,085 Kom op, adem! Adem, verdomme! 1069 01:59:46,172 --> 01:59:50,301 Verdomme, trut! Je hebt nooit iets opgegeven! Vecht! 1070 01:59:50,385 --> 01:59:54,169 Vecht! Vecht! Nu! Doe het! 1071 01:59:54,973 --> 01:59:57,464 Vecht, verdomme! 1072 01:59:57,893 --> 02:00:01,344 Vecht! Vecht! Vecht! 1073 02:00:09,114 --> 02:00:13,112 Lindsey! Zo moet ie, Lindsey! Je kunt het! 1074 02:00:13,202 --> 02:00:16,203 Zo moet ie, Lindsey! Kom terug, schat! 1075 02:00:16,288 --> 02:00:18,660 Je kunt het, schat! 1076 02:00:27,967 --> 02:00:30,637 Geef haar lucht. Geef lucht. 1077 02:00:30,720 --> 02:00:34,634 Rustig. Rustig ademhalen. Goed zo. 1078 02:00:35,267 --> 02:00:37,758 Het is je gelukt, kanjer! 1079 02:00:48,823 --> 02:00:51,610 Rustig ademhalen! 1080 02:00:51,701 --> 02:00:54,868 Zorg dat haar hart in orde is. 1081 02:01:10,888 --> 02:01:14,388 Grote jongens huilen niet, weet je nog? 1082 02:01:19,122 --> 02:01:21,031 H�, dame. 1083 02:01:22,250 --> 02:01:24,207 H�, sterke vent. 1084 02:01:27,214 --> 02:01:31,046 Het is gelukt, h�? - Ja, natuurlijk. 1085 02:01:32,761 --> 02:01:35,716 Je hebt het nooit fout, h�? 1086 02:01:37,141 --> 02:01:39,846 Hoe voel je je? 1087 02:01:40,061 --> 02:01:42,227 Niet al te best. 1088 02:01:42,314 --> 02:01:44,520 Wat heb je met me gedaan? 1089 02:01:50,155 --> 02:01:53,322 De volgende keer ben jij aan de beurt, goed? 1090 02:01:55,160 --> 02:01:57,316 Ja, daar heb je helemaal gelijk in. 1091 02:01:57,414 --> 02:02:00,830 Hiermee kan je in de ademvloeistof kijken. 1092 02:02:00,917 --> 02:02:03,124 Hoe voelt dat? Daar zit ie. 1093 02:02:03,211 --> 02:02:06,331 Als je niets ziet, kan je de bom niet uitschakelen. 1094 02:02:06,423 --> 02:02:09,340 Met al dat gewicht val je als 'n baksteen. 1095 02:02:10,344 --> 02:02:13,594 We hebben nog een uur, dus je moet ruim op tijd aankomen. 1096 02:02:14,598 --> 02:02:19,390 Je moet daar alleen een draad doorknippen, de gewichten lossen en terugkomen. 1097 02:02:23,023 --> 02:02:25,775 Geef die sleutel even. - Ik zal 's nagaan of... 1098 02:02:25,859 --> 02:02:29,359 Ja, dat is er 'n goede plek voor. 1099 02:02:29,530 --> 02:02:32,614 Dat zit een beetje los. Dat zet ik vast. 1100 02:02:32,700 --> 02:02:35,745 Bud, je hoeft dit niet te doen. 1101 02:02:35,829 --> 02:02:39,613 Iemand moet het doen. - Niet pers� jij. 1102 02:02:40,125 --> 02:02:42,367 Wie dan? 1103 02:02:45,548 --> 02:02:49,380 Dus ik kan je horen, maar ik kan niet praten, h�? 1104 02:02:49,468 --> 02:02:53,881 Door de vloeistof kan 't strottenhoofd geen geluid maken. Dat zal vreemd zijn. 1105 02:02:53,973 --> 02:02:57,425 Zou het? Ik waarschuw jullie. 1106 02:02:57,518 --> 02:03:00,519 Ik ben heel slecht in typen. 1107 02:03:02,733 --> 02:03:05,603 Het moment van de waarheid. 1108 02:03:05,694 --> 02:03:07,983 Kom op, we gaan. 1109 02:03:08,906 --> 02:03:10,863 Voorzichtig. 1110 02:03:12,576 --> 02:03:16,656 Een beetje naar voren. Bedankt. - Ja, hoor. 1111 02:03:17,540 --> 02:03:18,951 Klaar. 1112 02:03:19,041 --> 02:03:21,615 Klem? - Klaar. 1113 02:03:29,678 --> 02:03:31,920 Ok�, we gaan er voor! 1114 02:03:33,390 --> 02:03:34,933 Openmaken. 1115 02:03:35,476 --> 02:03:37,552 Koptelefoon. 1116 02:03:39,939 --> 02:03:42,809 Rustig aan, Bud. Hou je rustig. 1117 02:03:42,984 --> 02:03:44,775 Bud! - Hou je rustig, Bud. 1118 02:03:44,860 --> 02:03:46,438 Kijk naar me. 1119 02:03:46,529 --> 02:03:48,854 Rustig. - Kijk naar me. 1120 02:03:48,948 --> 02:03:52,898 Goed zo. Niet je adem inhouden. Adem het in. Gewoon inademen. 1121 02:03:52,994 --> 02:03:55,236 Adem het in. 1122 02:03:55,330 --> 02:03:58,864 Goed zo. Niet je adem inhouden. Laat gaan. 1123 02:04:03,664 --> 02:04:05,573 Dat is niet normaal! 1124 02:04:05,666 --> 02:04:08,582 Jawel! Het gaat zo over. Het is helemaal normaal. 1125 02:04:08,669 --> 02:04:11,077 Is dat normaal? - Ja, helemaal. 1126 02:04:11,172 --> 02:04:15,549 We ademen allemaal negen maanden vloeistof. Je lichaam herinnert zich dat. 1127 02:04:15,635 --> 02:04:19,253 Goed zo. Helemaal normaal. 1128 02:04:19,347 --> 02:04:22,099 Jezus, hij ademt het in! - Geef hier. 1129 02:04:23,643 --> 02:04:26,430 Hoor je me? - Zie je wel? 1130 02:04:28,524 --> 02:04:31,644 Probeer je toetsenpaneeltje. 1131 02:04:40,495 --> 02:04:44,371 HET VOELT VREEMD JIJ MOET HET EENS PROBEREN 1132 02:04:44,958 --> 02:04:47,829 Dat heb ik al gedaan. 1133 02:04:50,839 --> 02:04:53,128 Daar gaan we. 1134 02:04:58,764 --> 02:05:01,053 Hippy, heb je 't? - Wacht even, Jammer. 1135 02:05:01,726 --> 02:05:05,558 Rustig. Voorzichtig. - Kijk uit aan de achterkant. 1136 02:05:06,690 --> 02:05:09,015 Voorzichtig. 1137 02:05:10,235 --> 02:05:14,447 De kleine gek heeft dezelfde route als de grote op z'n chip. 1138 02:05:14,531 --> 02:05:19,442 Hij moet je er regelrecht heenbrengen. Je moet je alleen vasthouden. 1139 02:07:01,094 --> 02:07:04,048 Hoe diep zit hij? - 975 meter. 1140 02:07:04,139 --> 02:07:07,555 Je zit 975 meter diep. Alles gaat prima. 1141 02:07:07,642 --> 02:07:12,020 Kijk maar goed uit voor kraanstukken. Daar ben je bijna. 1142 02:07:21,699 --> 02:07:25,364 1450 meter. Het is officieel. 1143 02:07:25,453 --> 02:07:29,581 Bud, Monk zegt dat je het record van de diepste zeeduik hebt verbroken. 1144 02:07:30,166 --> 02:07:33,500 Dat had je vast niet gedacht toen je vanochtend opstond, h�? 1145 02:07:37,716 --> 02:07:39,673 BEL GUINNESS 1146 02:07:41,804 --> 02:07:44,924 Een mijl. Alles gaat goed. 1147 02:07:59,531 --> 02:08:02,366 3000 meter. 1148 02:08:03,577 --> 02:08:06,578 3000 meter, Bud. Gaat alles goed? 1149 02:08:08,957 --> 02:08:13,287 Vraag hem over hogedrukeffecten. Beven, gezichtsproblemen, euforie. 1150 02:08:14,880 --> 02:08:17,039 Monk wil weten hoe je je voelt. 1151 02:08:20,554 --> 02:08:23,839 HANDDEN 1152 02:08:25,142 --> 02:08:27,348 HANDDEN BEVEN 1153 02:08:27,770 --> 02:08:30,343 Het begint. Eerst bij het zenuwstelsel. 1154 02:08:30,439 --> 02:08:33,144 Blijf praten, Lindsey. Laat hem je stem horen. 1155 02:08:33,234 --> 02:08:36,235 Goed, Bud. Je zit op 2700 meter en het gaat prima. 1156 02:08:36,320 --> 02:08:39,108 Nee, Lindsey. 1157 02:08:39,198 --> 02:08:41,108 Praat met hem. 1158 02:08:47,041 --> 02:08:49,199 Bud... 1159 02:08:49,293 --> 02:08:52,994 ik moet je een paar dingen vertellen. 1160 02:08:54,673 --> 02:08:56,880 Het is moeilijk voor me, dat weet je. 1161 02:08:58,302 --> 02:09:01,220 Het is niet makkelijk om 'n plaatstalen kenau te zijn. 1162 02:09:01,305 --> 02:09:04,508 Daar heb je discipline en jaren training voor nodig. 1163 02:09:05,268 --> 02:09:08,020 Veel mensen snappen dat niet. 1164 02:09:10,565 --> 02:09:14,349 Het spijt me dat ik je dat niet in je gezicht kan zeggen. 1165 02:09:14,653 --> 02:09:17,028 Ik moet wachten tot je alleen in het donker bent, 1166 02:09:17,946 --> 02:09:21,231 waar je bevriest, met 3000 meter water tussen ons. 1167 02:09:22,409 --> 02:09:24,734 Het spijt me. Ik brabbel maar wat. 1168 02:09:29,917 --> 02:09:32,455 JE PRAATTE ALTIJD AL TE VEEL 1169 02:09:37,592 --> 02:09:39,631 We naderen de 3000 meter. 1170 02:09:46,518 --> 02:09:49,638 3650 meter. Ik kan niet geloven dat hij dat doet! 1171 02:09:50,647 --> 02:09:52,889 Hou je kop! Ben je gek of zo? 1172 02:09:56,404 --> 02:09:59,239 Bud, hoe gaat het? 1173 02:09:59,323 --> 02:10:00,782 Het signaal valt weg. 1174 02:10:00,867 --> 02:10:04,117 Nee, ik ga niet weg. Ik ben hier. 1175 02:10:04,287 --> 02:10:08,201 Zet alles uit wat we niet nodig hebben. De buitenlichten. Nu! 1176 02:10:08,291 --> 02:10:11,492 Speel het door de digitale processor. Zo goed als het kan. 1177 02:10:11,586 --> 02:10:13,875 Ik ben hier bij je. 1178 02:10:14,131 --> 02:10:15,874 Bud, met Lindsey. 1179 02:10:15,966 --> 02:10:19,133 Alsjeblieft. Ik ben hier bij je. 1180 02:10:19,219 --> 02:10:23,217 Dus blijf rustig. Ik ben bij je, goed? 1181 02:10:32,525 --> 02:10:34,851 Hij raakt de kluts kwijt. Praat met hem. 1182 02:10:34,945 --> 02:10:37,780 Hou hem erbij. - 4900 meter. 1183 02:10:37,864 --> 02:10:42,443 Bud, het komt door de druk. Je moet naar mijn stem luisteren. 1184 02:10:42,536 --> 02:10:46,079 Concentreer je, goed? Luister naar mijn stem. 1185 02:10:46,165 --> 02:10:48,372 5200 meter. 1186 02:10:48,459 --> 02:10:50,748 Godallemachtig, dit is absurd. 1187 02:10:51,087 --> 02:10:53,922 Bud? Ik krijg niets door. 1188 02:11:00,013 --> 02:11:02,867 Kom op! Nee! - De kleine gek is ineengeklapt. 1189 02:11:02,933 --> 02:11:05,092 Jezus! 1190 02:11:52,031 --> 02:11:54,902 Hij kan het nog halen. 1191 02:11:59,414 --> 02:12:01,870 Bud... 1192 02:12:01,958 --> 02:12:04,908 ik weet hoe alleen je je voelt. 1193 02:12:05,004 --> 02:12:08,705 Alleen in al die koude duisternis. 1194 02:12:12,387 --> 02:12:14,794 Maar ik ben bij je daar in het donker. 1195 02:12:14,889 --> 02:12:17,641 Je bent niet alleen! 1196 02:12:21,229 --> 02:12:22,538 O, God! 1197 02:12:23,231 --> 02:12:28,637 Weet je die keer nog...? Je was nogal dronken, dat weet je vast niet meer. 1198 02:12:28,829 --> 02:12:33,906 De stroom viel uit in ons kleine flatje in Orange Street. 1199 02:12:34,001 --> 02:12:38,839 We staarden naar die ene kaars en ik zei iets heel stoms, zoals... 1200 02:12:38,923 --> 02:12:41,840 "Ik ben die kaars." 1201 02:12:41,926 --> 02:12:46,469 Alsof iedereen in dit leven in het donker leeft. 1202 02:12:48,307 --> 02:12:54,809 Jij stak er nog een aan en zette hem naast de mijne en zei : "Nee hoor. Kijk, dat ben ik." 1203 02:12:54,831 --> 02:12:57,322 "Dat ben ik." 1204 02:12:57,417 --> 02:13:00,537 En we staarden naar de twee kaarsen en... 1205 02:13:02,381 --> 02:13:06,675 Als je je er nog iets van herinnert, weet je vast nog wel wat erna gebeurde. 1206 02:13:09,889 --> 02:13:13,009 Bud, er staan twee kaarsen in het donker. 1207 02:13:13,477 --> 02:13:18,637 Ik ben bij je. Ik zal altijd bij je zijn. Dat beloof ik je. 1208 02:13:31,413 --> 02:13:34,414 Hoe gaat ie, makker? 1209 02:13:34,499 --> 02:13:37,584 Als je er nog bent, geef dan antwoord. 1210 02:13:37,669 --> 02:13:40,789 Praat met ons, Buddy! Kom op. 1211 02:13:40,881 --> 02:13:43,965 Bud! Praat met hem, Bud. 1212 02:13:44,051 --> 02:13:46,220 Kom op, ben je er nog bij? 1213 02:13:46,303 --> 02:13:49,174 Je moet met me praten, Bud. Alsjeblieft! 1214 02:13:49,265 --> 02:13:51,838 Ik moet weten of je in orde bent. 1215 02:13:52,476 --> 02:13:57,933 VOEL ME BETER 1216 02:14:01,653 --> 02:14:07,941 WAT EEN LICHT BENEDEN 1217 02:14:08,035 --> 02:14:09,659 Wat voor licht? 1218 02:14:09,745 --> 02:14:11,536 OVERAL LICHT 1219 02:14:11,622 --> 02:14:13,947 Hij is zwaar aan het hallucineren. 1220 02:14:34,560 --> 02:14:36,102 AANGEKOMEN 1221 02:14:41,358 --> 02:14:45,023 Goed, Bud. We doen het stap voor stap. 1222 02:14:45,279 --> 02:14:51,697 Verwijder de ontstekerhuls door hem tegen de klok in los te schroeven. 1223 02:15:18,264 --> 02:15:20,174 LOSGESCHROEFD 1224 02:15:20,350 --> 02:15:22,389 Goed, Bud. 1225 02:15:22,477 --> 02:15:25,976 Je moet de aarddraad doorknippen. Niet de geleidedraad. 1226 02:15:27,023 --> 02:15:29,265 De blauwe draad met de witte streep. 1227 02:15:29,359 --> 02:15:35,113 N�et, ik herhaal, n�et de zwarte draad met de gele streep. 1228 02:15:48,046 --> 02:15:51,613 AAN HET KNIPPEN 1229 02:16:25,393 --> 02:16:27,766 BEN ER NOG 1230 02:16:30,316 --> 02:16:32,142 Rustig! Spaar de lucht! 1231 02:16:32,234 --> 02:16:34,939 Bud, zeg me hoeveel zuurstof je nog hebt. 1232 02:16:38,139 --> 02:16:41,139 5 MINUTEN. 1233 02:16:43,872 --> 02:16:45,712 Hij had 30 minuten nodig om er te komen! 1234 02:16:45,799 --> 02:16:49,200 Bud, hoor je me? Gooi je gewicht af en kom meteen terug. 1235 02:16:49,295 --> 02:16:52,379 Hij kan het fout aangeven! Hoor je me? 1236 02:16:52,465 --> 02:16:56,759 Gooi je gewichten af en kom meteen terug! Hij kan het fout aangeven! 1237 02:16:56,844 --> 02:17:01,506 Hij kan het fout aangeven. Gooi je gewichten af en kom meteen terug! 1238 02:17:02,851 --> 02:17:03,975 IK BLIJF NOG EVEN 1239 02:17:04,061 --> 02:17:06,552 Niets ervan! Gooi je gewichten af! 1240 02:17:06,647 --> 02:17:09,268 Je kunt kleine hapjes adem nemen. 1241 02:17:09,358 --> 02:17:12,110 Luister naar me, alsjeblieft! 1242 02:17:12,194 --> 02:17:18,197 Jij hebt me uit die bodemloze put teruggebracht, je kunt me nu niet alleen laten! 1243 02:17:18,284 --> 02:17:20,775 O God, Virgil! Alsjeblieft! 1244 02:17:20,870 --> 02:17:23,325 Alsjeblieft! 1245 02:17:25,709 --> 02:17:31,379 NIET HUILEN SCHAT 1246 02:17:35,335 --> 02:17:37,461 WIST DAT ER GEEN TERUGKEER WAS 1247 02:17:39,473 --> 02:17:43,091 MAAR JE WIST DAT IK HET MOEST DOEN 1248 02:17:50,484 --> 02:17:57,448 IK HOU VAN JOU 1249 02:17:57,533 --> 02:18:00,153 MIJN VROUW 1250 02:18:02,539 --> 02:18:04,947 Ik hou van jou. 1251 02:22:57,352 --> 02:22:59,344 Hallo! 1252 02:23:01,147 --> 02:23:02,428 Hoe gaat 't met jullie? 1253 02:23:07,604 --> 02:23:11,933 Pogingen om de staatshoofden samen te laten komen zijn mislukt... 1254 02:23:12,025 --> 02:23:14,228 Rusland mobiliseert nog steeds tanks en vliegtuigen... 1255 02:23:14,320 --> 02:23:18,614 alle burgers op hun werk te blijven, niet onnodig te reizen... 1256 02:23:18,867 --> 02:23:22,449 Er heeft net een niet uitgelokte aanval plaatsgevonden... 1257 02:23:22,537 --> 02:23:29,785 Overal zijn de nationale gardes gemobiliseerd met alle vrijwilligers mogelijk. 1258 02:23:32,089 --> 02:23:36,798 Kijken jullie naar onze TV? Jullie weten wat er boven gebeurt. 1259 02:23:36,885 --> 02:23:44,596 Seismologen melden dat alle oceanen sinds 15 minuten in onrust zijn. 1260 02:23:44,769 --> 02:23:49,263 Het zijn akoestische schokgolven, maar zonder duidelijke seismologische oorzaak. 1261 02:23:49,357 --> 02:23:53,853 De golven spreiden zich uit naar alle continenten. Het spijt me alleen dat... 1262 02:23:53,945 --> 02:23:57,990 Kunt u even... Wacht even! - Jongedame, luister. 1263 02:23:58,074 --> 02:24:01,574 Ik weet het niet. We weten nog niet wat er aan de hand is. 1264 02:24:02,538 --> 02:24:07,615 De horizon is al donker. Overal hollen er mensen. Er heerst pure paniek. 1265 02:24:07,710 --> 02:24:13,416 Blijf bij mij! De golf is misschien al 3000 meter hoog... 1266 02:24:13,716 --> 02:24:16,920 en wordt zienderogen op deze afstand steeds hoger. 1267 02:24:18,221 --> 02:24:21,672 O, mijn God. Nee, wij blijven! 1268 02:24:21,766 --> 02:24:26,843 Geef me de hoofdman. Ik weet niet of we nog uitzenden. 1269 02:24:26,938 --> 02:24:30,556 Blijf zo lang mogelijk doorgaan. Uit de weg! 1270 02:24:32,612 --> 02:24:35,530 Dat doen jullie! 1271 02:24:36,658 --> 02:24:40,193 Dat doen jullie! Jullie kunnen het water besturen. 1272 02:24:40,495 --> 02:24:42,951 Dat is jullie technologie. Maar waarom? 1273 02:25:02,686 --> 02:25:05,521 Genoeg! Ik snap het! 1274 02:25:06,982 --> 02:25:10,600 Hoe weet je dat ze het echt gaan doen? 1275 02:25:12,654 --> 02:25:16,604 Waarom vellen jullie 'n oordeel over ons? Je kunt het niet zeker weten. 1276 02:25:17,200 --> 02:25:19,774 Hoe weten jullie het? 1277 02:28:05,922 --> 02:28:08,294 Jullie hadden het kunnen doen. 1278 02:28:11,587 --> 02:28:13,745 Waarom niet? 1279 02:28:25,267 --> 02:28:32,350 WIST DAT ER GEEN TERUGKEER WAS MAAR JE WEET DAT IK HET MOEST DOEN 1280 02:28:37,822 --> 02:28:40,907 IK HOU VAN JOU 1281 02:28:40,992 --> 02:28:44,657 MIJN VROUW 1282 02:29:27,918 --> 02:29:30,919 Deepcore, hoort u mij? Met de Benthic Explorer. Over. 1283 02:29:31,380 --> 02:29:33,918 Hoort u mij, Deepcore? 1284 02:29:38,301 --> 02:29:42,299 Deepcore, hoort u mij? Dit is de Benthic Explorer. 1285 02:29:44,642 --> 02:29:49,185 Ja zeker! Leuk dat je erbij bent! - Ontvangen. H�, ik heb ze! 1286 02:29:49,271 --> 02:29:53,850 Hoe gaat het met de storm? - Die is zomaar uit zichzelf verdwenen. 1287 02:29:54,360 --> 02:29:58,737 Je kunt ons maar beter een lijntje toewerpen. Het gaat niet zo geweldig hier. 1288 02:29:58,823 --> 02:30:01,658 We zijn zeven mensen kwijt, waaronder Bud. 1289 02:30:01,742 --> 02:30:05,871 En we hebben bijna geen zuurstof meer, dus kom ons maar heel snel helpen. 1290 02:30:07,571 --> 02:30:09,571 Zijn jullie er al uit hoe jullie ons naar boven krijgen? 1291 02:30:09,771 --> 02:30:11,971 We willen jullie eruit vliegen via met behulp van een helicopter. 1292 02:30:12,042 --> 02:30:14,663 Ik wou dat ik het had kunnen zien. 1293 02:30:14,753 --> 02:30:20,376 Hoelang gaat dat duren? - Hoe stop je zo'n vloedgolf in... 1294 02:30:20,876 --> 02:30:24,576 VIRGIL BRIGMAN 1295 02:30:25,181 --> 02:30:27,304 H�, het is Bud! 1296 02:30:27,392 --> 02:30:29,135 Onmogelijk. 1297 02:30:29,335 --> 02:30:30,835 VIRGIL BRIGMAN IS WEER TERUG 1298 02:30:30,937 --> 02:30:33,428 Niet waar. 1299 02:30:35,900 --> 02:30:38,023 Wacht, er is 'n boodschap van Bud. 1300 02:30:39,529 --> 02:30:41,687 Wat staat er? 1301 02:30:45,243 --> 02:30:48,529 Er staat, er staat: 1302 02:30:48,622 --> 02:30:51,029 Virgil Brigman is er weer. 1303 02:30:59,604 --> 02:31:02,604 HEB EEN PAAR NIEUWE VRIENDEN DIE ZIJN ER AL EEN POOSJE 1304 02:31:02,804 --> 02:31:05,639 Ik heb een paar nieuwe vrienden hier. 1305 02:31:06,182 --> 02:31:08,175 Die zijn er al een poosje. 1306 02:31:17,403 --> 02:31:21,483 Ze hebben ons met rust gelaten, maar willen dat we elkaar geen pijn doen. 1307 02:31:25,036 --> 02:31:27,657 Het loopt uit de hand. 1308 02:31:35,171 --> 02:31:37,662 Hopelijk heb je hun boodschap gekregen. 1309 02:31:38,383 --> 02:31:41,170 Daar zeggen we een vette ja op. 1310 02:31:41,554 --> 02:31:45,682 Ze willen dat we 'n beetje opgroeien en kinderachtige dingen wegdoen. 1311 02:31:47,810 --> 02:31:51,226 Dat is alleen een suggestie, natuurlijk. 1312 02:31:59,364 --> 02:32:02,530 Jullie zouden wel 's werkloos kunnen worden. 1313 02:32:03,409 --> 02:32:05,034 MAAK JE NIET DRUK 1314 02:32:06,788 --> 02:32:08,994 DIT ZUL JE GEWELDIG VINDEN 1315 02:32:11,294 --> 02:32:13,167 Wat gebeurt er in godsnaam? 1316 02:32:13,379 --> 02:32:15,668 One Night, naar de sonar. 1317 02:32:15,756 --> 02:32:17,334 Godallemachtig. 1318 02:32:19,051 --> 02:32:22,752 Jongens, ik lees iets heel groots hier. 1319 02:32:22,847 --> 02:32:24,887 Er komt iets de muur op. - Wat? 1320 02:32:24,974 --> 02:32:26,718 Iets enorms! 1321 02:32:56,800 --> 02:32:58,758 Er is daar duidelijk iets aan de hand. 1322 02:33:00,846 --> 02:33:03,717 Ik krijg iets heel groots door. 1323 02:33:03,808 --> 02:33:06,678 Het is enorm en komt onder ons omhoog. - Waar? 1324 02:33:06,769 --> 02:33:09,011 Overal! 1325 02:33:09,105 --> 02:33:11,394 Daar, aan de rechterboeg. 1326 02:34:29,858 --> 02:34:33,200 Daar! Kijk! Kijk! 1327 02:34:44,402 --> 02:34:46,400 Help, Cat. 1328 02:35:15,477 --> 02:35:19,400 We zouden dood moeten zijn. Door het drukverschil. 1329 02:35:20,992 --> 02:35:23,700 Ze hebben zeker iets met ons gedaan. 1330 02:35:25,079 --> 02:35:26,700 O, ja. 1331 02:35:27,300 --> 02:35:29,700 Dat kan je wel zeggen. 1332 02:36:16,951 --> 02:36:19,000 Hoi, Brigman. 1333 02:36:20,062 --> 02:36:22,700 Hoi, mevrouw Brigman. 105972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.