Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,150 --> 00:00:17,108
Als je lang een afgrond inkijkt,
kijkt de afgrond ook in jou.
2
00:01:08,140 --> 00:01:12,886
Zestig knopen? Onmogelijk, Barnes.
De Russen hebben niets dat zo snel gaat.
3
00:01:12,979 --> 00:01:16,312
Ik ben 't twee keer nagegaan.
Het is 'n unieke signatuur.
4
00:01:16,313 --> 00:01:21,649
Geen cavitatie, geen reactorgeluid.
Het klinkt niet eens als schroeven.
5
00:01:29,846 --> 00:01:32,717
Wat is het in godsnaam?
6
00:01:32,808 --> 00:01:36,936
Ik zal je zeggen wat het niet is.
Het is niet een van de onze.
7
00:01:37,070 --> 00:01:43,454
Het contact gaat nu
richting 2-1-4, snelheid...
8
00:01:43,544 --> 00:01:45,701
...tachtig knopen.
9
00:01:46,622 --> 00:01:48,261
Tachtig knopen.
10
00:01:48,374 --> 00:01:53,200
We zakken nog steeds, diepte 300 meter.
11
00:01:53,237 --> 00:01:56,487
We zitten links 50 meter van de klif af.
12
00:01:56,574 --> 00:01:58,443
Dat wordt 'n beetje krap.
13
00:01:58,727 --> 00:02:00,885
We kunnen er nog steeds langsscheren.
14
00:02:00,979 --> 00:02:06,139
Stuurman, ga recht op 69 zitten.
Vijf graden naar beneden.
15
00:02:06,234 --> 00:02:08,856
Recht op 69, vijf graden naar beneden.
16
00:02:08,945 --> 00:02:14,188
Ruimte links 36 meter, en het wordt 21.
Het waarschuwingslampje brandt.
17
00:02:14,284 --> 00:02:18,612
Het is te dichtbij. We moeten er vandaan.
- Het contact zit op 200 meter.
18
00:02:18,905 --> 00:02:23,402
Het contact is plotseling
naar positie 260 gegaan en gaat nu met...
19
00:02:24,245 --> 00:02:26,736
...130 knopen.
20
00:02:26,831 --> 00:02:28,686
Niets gaat zo snel.
21
00:02:28,975 --> 00:02:32,141
Afstand tot contact, honderd meter.
22
00:02:32,228 --> 00:02:33,639
Tachtig meter!
23
00:02:33,730 --> 00:02:35,603
Zestig!
24
00:02:46,935 --> 00:02:51,264
Turbulentie. We zitten in z'n kielzog.
- Stuurman, ga helemaal naar rechts.
25
00:02:51,356 --> 00:02:54,725
Het systeem werkt niet.
Het schip reageert niet.
26
00:02:57,737 --> 00:03:00,442
Het systeem doet het weer.
27
00:03:03,327 --> 00:03:04,358
O, God.
28
00:03:06,948 --> 00:03:09,154
Brand in de sonar!
29
00:03:09,242 --> 00:03:13,156
Aanvaringsalarm! Aanvaringsalarm!
30
00:03:14,330 --> 00:03:15,908
Brandploeg naar de sonar!
31
00:03:19,770 --> 00:03:21,846
Wegwezen hier!
32
00:03:21,938 --> 00:03:25,639
Maak hem lichter.
- De torpedokamer ligt onder water.
33
00:03:26,276 --> 00:03:29,727
Gooi alle tanks overboord.
Gooi alles overboord!
34
00:03:33,826 --> 00:03:37,159
Volle vaart achteruit.
- Ontvangen!
35
00:03:37,246 --> 00:03:39,867
Wat is de schade? Hoe diep zitten we?
36
00:03:42,101 --> 00:03:46,514
Over de 420 meter.
- De hoofdtanks vooraan zijn gebarsten.
37
00:03:46,606 --> 00:03:48,515
We dalen nog steeds.
38
00:03:49,192 --> 00:03:51,101
440 meter.
39
00:03:53,438 --> 00:03:55,597
Over de 460 meter.
40
00:03:56,024 --> 00:03:58,183
We dalen nog steeds.
41
00:03:58,276 --> 00:04:02,606
We zitten te diep voor de hulppompen.
- Over de 480 meter.
42
00:04:02,698 --> 00:04:07,110
We raken hem kwijt.
- Over de 500 meter, en we dalen nog steeds.
43
00:04:07,202 --> 00:04:10,120
Lanceer de boei.
- Over de 520 meter.
44
00:04:10,288 --> 00:04:12,530
Over de 540 meter.
- Lancering!
45
00:04:27,415 --> 00:04:30,749
Geef me je hand!
46
00:05:06,330 --> 00:05:11,535
Benthic Explorer, Salvar One gaat landen.- Ik hoor u. Dit is Benthic Explorer.
47
00:05:11,719 --> 00:05:13,691
U kunt landen.
48
00:05:13,855 --> 00:05:15,765
H�! Ze komen.
49
00:05:23,949 --> 00:05:30,153
Dat kan nog 's heel vervelend worden.
- Ja, het ziet er helemaal niet goed uit.
50
00:06:03,698 --> 00:06:08,325
O, nee. Kijk 's wie erbij is.
De grootste trut ter wereld.
51
00:06:08,838 --> 00:06:13,334
Sonny, hoe gaat het?- Ik moet deze klep op twee plaatsen lassen.
52
00:06:13,426 --> 00:06:15,881
Geen licht van de oppervlakte.
53
00:06:16,095 --> 00:06:18,633
Hoe diep zitten ze?
- McBride?
54
00:06:18,723 --> 00:06:22,341
520 meter.
- Ik moet ze onder de 600 hebben.
55
00:06:22,435 --> 00:06:24,656
Geen probleem. Dat kunnen ze.
56
00:06:24,846 --> 00:06:27,087
Is dat het dan?
57
00:06:27,181 --> 00:06:30,515
Je geeft het gewoon
vrolijk aan die uilskuikens over.
58
00:06:30,601 --> 00:06:33,555
Ik moest meewerken. Dat doe ik.
59
00:06:34,949 --> 00:06:36,573
Kirkhill, je bent hopeloos.
60
00:06:36,659 --> 00:06:38,319
Bel Brigman op.
61
00:06:38,786 --> 00:06:41,277
Deepcore, met Benthic.
62
00:06:41,872 --> 00:06:46,534
Als Bud ermee akkoord gaat,
moeten ze haar platspuiten.
63
00:06:46,626 --> 00:06:49,251
Ontvangen.
- Hippy, haal Bud.
64
00:06:56,345 --> 00:07:00,074
Catfish! Sleep je ouwe lijf hierheenen kom me even helpen.
65
00:07:00,266 --> 00:07:02,887
Wacht even. Ik kom eraan.
66
00:07:08,524 --> 00:07:14,278
Jullie werken als slakken.- Omdat we zo graag bevriezen voor jou.
67
00:07:15,698 --> 00:07:17,905
Haal een andere hamer!
68
00:07:17,992 --> 00:07:19,949
Die ligt daar.
69
00:07:21,630 --> 00:07:23,622
H�, Bud!
70
00:07:23,715 --> 00:07:26,289
Hippy aan de klaaglijn.
71
00:07:26,385 --> 00:07:28,923
Telefoon van boven. Die nieuwe.
72
00:07:29,012 --> 00:07:32,677
Kirkhill? Die vent begrijpt geen ene hol.
73
00:07:33,684 --> 00:07:37,267
Doe me 'n lol en haal die slang weg
en ruim die lege zakken op.
74
00:07:37,354 --> 00:07:41,399
Het lijkt mijn flat wel.
- Komt voor elkaar, baas.
75
00:07:43,236 --> 00:07:47,696
Bud, neem de telefoon van boven, snel.
- Ik kom, ik kom.
76
00:07:47,782 --> 00:07:49,739
Maak je niet druk.
77
00:07:55,916 --> 00:07:58,039
Met Brigman.
78
00:07:58,127 --> 00:08:00,831
Ja Kirkhill, wat is er?
79
00:08:00,921 --> 00:08:04,420
Ja, ik ben kalm. Zo ben ik.
80
00:08:04,508 --> 00:08:07,675
Zou ik ergens niet kalm om moeten zijn?
81
00:08:16,104 --> 00:08:19,058
Mijn toevoer is bijna op.
82
00:08:21,735 --> 00:08:25,946
Kun je die klerehippiemuziekvan de lijn halen?
83
00:08:32,203 --> 00:08:34,908
Ik ben bijna klaar met de afsluitklep.
84
00:08:35,707 --> 00:08:39,539
Sonny, ik heb de volgende montage.- Wacht even.
85
00:08:41,630 --> 00:08:45,331
Ok�, geef maar.
- Daar komt ie.
86
00:08:49,889 --> 00:08:53,756
Alle duikers, ophouden.
Iedereen het water uit.
87
00:08:54,894 --> 00:08:58,808
Ik bedoel iedereen, nu meteen.Sonny, One Night, opschieten.
88
00:08:58,940 --> 00:09:01,146
Verdorie, we zijn er net.
89
00:09:01,943 --> 00:09:03,982
Vroeger had ik nog gevraagd waarom.
90
00:09:06,322 --> 00:09:08,114
Schiet op, joh!
91
00:09:15,832 --> 00:09:19,700
Deepcore, Flatbed hier.
Ik kom naar de oppervlakte.
92
00:09:19,795 --> 00:09:23,045
Ontvangen, Flatbed. Kom maar.
93
00:09:22,840 --> 00:09:26,125
Willen alle monteurs
naar de boorkoker gaan?
94
00:09:26,218 --> 00:09:28,756
Iedereen zo snel mogelijk naar de onderbaai.
95
00:09:28,846 --> 00:09:30,922
Gaan!
96
00:09:32,250 --> 00:09:36,627
Vooruit, doe zijn helm af. Afzetten.
97
00:09:36,713 --> 00:09:38,919
Waarom worden we nou teruggeroepen?
98
00:09:39,215 --> 00:09:42,549
Weet ik veel.
- Te pakken.
99
00:09:42,635 --> 00:09:47,178
Waarom moeten we boven komen?
- Gewoon standaardprocedure.
100
00:09:47,265 --> 00:09:49,886
Ga je hond maar slaan tot je hoort wat er is.
101
00:09:50,143 --> 00:09:53,643
Wat is er aan de hand, baas?
- Luisteren allemaal!
102
00:09:53,730 --> 00:09:57,099
We moeten afsluiten
en het boorschip verplaatsen.
103
00:09:58,527 --> 00:10:03,983
We worden uitgenodigd
om mee te werken wegens staatsveiligheid.
104
00:10:05,075 --> 00:10:09,986
Nu weten jullie evenveel als ik.
Uitrustingen af, vergadering over 10 minuten.
105
00:10:10,080 --> 00:10:10,994
Vooruit, opschieten.
106
00:10:11,749 --> 00:10:17,170
Vandaag om 9 uur 22 is een Amerikaansenucleaire onderzee�r, de USS Montana,
107
00:10:17,255 --> 00:10:19,507
met 156 man aan boordzo'n 40 km hier vandaan gezonken.
108
00:10:19,507 --> 00:10:21,794
met 156 man aan boordzo'n 40 km hier vandaan gezonken.
109
00:10:21,885 --> 00:10:26,214
Sindsdien is er geen contact.De oorzaak is niet bekend.
110
00:10:26,306 --> 00:10:30,719
Uw bedrijf laat de marine deze constructievoor de reddingsoperatie gebruiken.
111
00:10:30,810 --> 00:10:33,646
Codenaam Operation Salvor.
112
00:10:33,730 --> 00:10:37,810
Wilt u dat we de onderzee�r zoeken?
- Nee. We weten waar hij is.
113
00:10:37,901 --> 00:10:40,153
Maar hij ligt 600 meter diepen dat halen we niet.
114
00:10:40,237 --> 00:10:44,317
We hebben duikers nodigom er naar overlevenden te zoeken.
115
00:10:44,408 --> 00:10:46,514
Hebt u daar niet uw eigen spullen voor?
116
00:10:46,602 --> 00:10:50,167
Als onze reddingsonderzee�rs aankomen,is de storm er ook al.
117
00:10:50,256 --> 00:10:54,750
U kunt uw boorschip daar in 15 uurv��r de storm krijgen en dat is de beste optie.
118
00:10:54,844 --> 00:10:57,252
Waarom zouden we daar
ons leven voor wagen?
119
00:10:57,346 --> 00:11:03,467
Ik mag u allen drie keerzo veel duikgeld als normaal betalen.
120
00:11:03,561 --> 00:11:07,308
O, jawel!
- Daar eet ik die muis voor op!
121
00:11:07,399 --> 00:11:10,269
Zet mij daarvoor in brand
en blus me met paardenpis.
122
00:11:10,360 --> 00:11:14,689
Ik weet niet wat 't bedrijf heeft gezegd,
maar wij zijn er niet voor opgeleid.
123
00:11:14,781 --> 00:11:19,075
We zijn oliewerkers.
- Dit is geld, man. Waar heb je het over?
124
00:11:19,536 --> 00:11:25,207
Dit is luitenant Coffey.Hij komt met een team en leidt de operatie.
125
00:11:25,292 --> 00:11:30,915
Stuur wie je wilt, maar ik ben de voorman. En
als 't om de veiligheid van mijn mensen gaat,
126
00:11:31,006 --> 00:11:32,997
heb je met mij te doen, en dan met God.
127
00:11:33,092 --> 00:11:37,569
Als het te link wordt, zet ik het stop.
128
00:11:37,764 --> 00:11:41,429
Ik denk dat we er allemaal zo over denken.
129
00:11:41,518 --> 00:11:44,851
Zullen we de putmond maar ontkoppelen?
130
00:12:14,718 --> 00:12:17,126
We gaan vijf graden naar links.
131
00:12:17,889 --> 00:12:20,427
Ontvangen, vijf graden naar links.
132
00:12:27,566 --> 00:12:31,646
Schrijf de cijfers bij onze positie.
Ik moet weten wanneer de storm begint.
133
00:12:31,737 --> 00:12:33,480
Het is officieel.
134
00:12:33,572 --> 00:12:35,979
Hij heet orkaan Frederick,
135
00:12:36,074 --> 00:12:39,942
en hij gaat ons een heel spannende tijdbezorgen over een paar uur.
136
00:12:40,037 --> 00:12:44,948
Fred, h�? Vind je ook niet dat orkanen
vrouwennamen moeten krijgen?
137
00:12:52,000 --> 00:12:54,076
Ongelooflijk dat je ze dat laat doen.
138
00:12:54,169 --> 00:12:57,372
Hoi, Lins. Ik dacht dat jij in Houston was.
139
00:12:58,381 --> 00:13:03,376
Dat klopt. Nu ben ik hier. Maar dat is nietmeer waar ik het heb achtergelaten, h�?
140
00:13:03,470 --> 00:13:04,418
Dat was ik niet.
141
00:13:04,512 --> 00:13:08,427
We hadden bijna bewezen dat 'nonderwaterbooreiland mogelijk is.
142
00:13:08,516 --> 00:13:12,099
Dat je mijn boorschip zomaar weggeeft!
- Het jouwe?
143
00:13:12,187 --> 00:13:15,104
Ik heb 't ontworpen.
- Het bedrijf heeft 't betaald.
144
00:13:15,190 --> 00:13:18,522
Zolang ze betalen, doe ik wat ze zeggen.
145
00:13:18,610 --> 00:13:23,521
Er hing veel van af voor mij. En ze hebbenje gekocht. Of liever, goedkoop gehuurd.
146
00:13:23,615 --> 00:13:26,984
Ik schakel hem nu uit. Doei!
147
00:13:27,077 --> 00:13:30,909
Virgil, sukkel!Je kon toch al nooit een gevecht aan.
148
00:13:32,208 --> 00:13:34,248
Virgil?
149
00:13:36,296 --> 00:13:38,621
God, ik haat die trut.
150
00:13:39,674 --> 00:13:42,509
Dan had je niet met haar moeten trouwen.
151
00:13:46,307 --> 00:13:48,216
Hou hem stabiel!
152
00:13:52,813 --> 00:13:54,971
Cabine drie, gaat u maar.
153
00:13:57,693 --> 00:13:59,353
Houd u vast, heren.
154
00:14:04,199 --> 00:14:06,488
Hij zit. De menigte wordt dol.
155
00:14:09,397 --> 00:14:12,066
Explorer, met cabine drie. Alles gaat goed.
156
00:14:12,525 --> 00:14:15,194
Hoe gaat het daar?
- Geweldig.
157
00:14:17,780 --> 00:14:22,241
Explorer, we dalen af langs de voedingslijn.
158
00:14:22,326 --> 00:14:26,739
Ontvangen. Veel geluk.- Dat heeft er niets mee te maken.
159
00:14:34,590 --> 00:14:38,884
One Night, hoe gaat het?
- Ik krijg er maar geen genoeg van.
160
00:14:39,053 --> 00:14:41,425
Dat heb ik gehoord.
161
00:15:57,051 --> 00:16:00,420
Deepcore, dit is cabine drie. We zijn er.
162
00:16:00,513 --> 00:16:03,881
Ontvangen, cabine drie. Ben jij dat, Lindsey?
163
00:16:04,600 --> 00:16:06,474
De enige.
164
00:16:08,479 --> 00:16:10,555
O, nee!
165
00:16:29,877 --> 00:16:31,122
Hoi, jongens!
166
00:16:31,211 --> 00:16:34,461
H�, Lindsey! Krijg nou wat.
167
00:16:34,548 --> 00:16:38,842
Jij moet hier niet zitten, lieverd.
Straks krijg je nog een ladder in je kous.
168
00:16:43,724 --> 00:16:46,804
We moeten hier acht uur zitten
om aan de hoge druk te wennen.
169
00:16:46,895 --> 00:16:51,722
En daarna hebben we drie weken nodig
om weer aan de lage druk te wennen.
170
00:16:51,941 --> 00:16:55,939
We zijn geheel ingelicht, mevrouw Brigman.
- Die naam hoor ik niet graag.
171
00:16:57,865 --> 00:17:01,280
Goed. Hoe wilt u aangesproken worden?
172
00:17:01,368 --> 00:17:03,325
Met meneer?
173
00:17:05,581 --> 00:17:10,457
Daar gaan we.
Jullie beginnen... nu met de drukvereffening.
174
00:17:14,882 --> 00:17:19,259
Let op elkaar voor symptomen van HDZS.
- Hogedrukzenuwsyndroom.
175
00:17:19,345 --> 00:17:22,796
Spieren trillen, eerst de handen.
Misselijk, lichtgeraakt.
176
00:17:22,890 --> 00:17:26,674
Disori�ntatie.
- En de uil in de olmen.
177
00:17:29,230 --> 00:17:33,310
E�n op de twintig
kan het niet aan en wordt gek.
178
00:17:33,401 --> 00:17:36,236
Ze hebben 't al eerder gedaan.
Ze kunnen het.
179
00:17:36,321 --> 00:17:40,899
Dat snap ik. Maar het is onmogelijk
om te voorspellen wie er gevoelig...
180
00:17:40,992 --> 00:17:43,068
Ze kunnen het.
181
00:17:45,164 --> 00:17:47,536
Zijn zij van het leger?
182
00:17:47,625 --> 00:17:51,539
Die zijn zo ruig niet.
Ik heb met veel ruigere lui gevochten.
183
00:17:51,629 --> 00:17:54,795
Ga je nu vertellen
dat je 'n bokser had kunnen zijn?
184
00:17:56,884 --> 00:17:58,592
Zie je dit?
185
00:17:58,677 --> 00:18:01,215
Dat noemden ze 'de hamer'.
186
00:18:10,273 --> 00:18:14,317
Jullie zijn gaar en klaar om opgediend
te worden. Iedereen in orde?
187
00:18:18,865 --> 00:18:22,234
Ze zijn echt heel lief.
188
00:18:22,410 --> 00:18:25,162
Hier stond toch geen muur?
Hoe gaat 't, Jammer?
189
00:18:25,247 --> 00:18:27,702
Prima, en met jou?
- Goed.
190
00:18:34,715 --> 00:18:39,627
Controleer alle uitrustingen.
- Ze zijn even leuk als 'n belastingcontrole.
191
00:18:55,987 --> 00:18:59,570
Hippy, je geeft die rat nog 'n ziekte.
- Hoi, Lins.
192
00:19:02,953 --> 00:19:05,111
Zo zo, mevrouw Brigman.
193
00:19:05,664 --> 00:19:07,740
Niet lang meer.
194
00:19:09,919 --> 00:19:12,410
Zo wilde je toch nooit genoemd worden, h�?
195
00:19:13,673 --> 00:19:16,294
Niet eens toen het nog wat voorstelde.
196
00:19:18,219 --> 00:19:22,051
Is dat One Night in Flatbed?
- Wie anders? Zeg maar even hallo.
197
00:19:23,474 --> 00:19:26,890
H� One Night, met Lindsey.
- O, hoi!
198
00:19:33,068 --> 00:19:37,695
Er is een ophoging over 100 meter.Wat wil je doen?
199
00:19:40,534 --> 00:19:46,323
Wat dom van je om hier te komen.
Nou zit je hier vast met de storm.
200
00:19:46,415 --> 00:19:49,534
Ik ben niet gekomen
om ruzie met je te maken.
201
00:19:52,337 --> 00:19:55,882
Waarom ben je dan wel gekomen?
202
00:19:55,966 --> 00:19:59,964
Je hebt me nodig.
Niemand kent de systemen hier beter dan ik.
203
00:20:00,054 --> 00:20:04,114
Eenmaal los van de Explorer ben je
op jezelf aangewezen zolang de storm duurt.
204
00:20:04,200 --> 00:20:07,783
Wat doe je als er iets gebeurt
nadat de oppervlaktesteun wegvalt?
205
00:20:07,870 --> 00:20:12,248
Je hebt gelijk. Dan hadden
wij dommeriken zelf moeten nadenken.
206
00:20:12,333 --> 00:20:14,540
Dat had rampzalig kunnen zijn.
207
00:20:15,045 --> 00:20:18,628
Wil je weten wat ik denk?
- Kijk dan waar dat ding op staat.
208
00:20:18,715 --> 00:20:22,049
Wil je weten wat ik denk?
- Niet echt.
209
00:20:22,136 --> 00:20:25,053
Dat je bezorgd om me was.
- Dat is het dan vast.
210
00:20:25,139 --> 00:20:27,343
Nee, echt. Kom op.
211
00:20:27,433 --> 00:20:30,719
Dat mag je gerust toegeven.
212
00:20:30,811 --> 00:20:33,385
Ik was bezorgd om het boorschip.
213
00:20:33,481 --> 00:20:37,858
Hier heb ik vier jaar ingestoken.
- In mij maar drie.
214
00:20:40,404 --> 00:20:43,109
Je moet je prioriteiten stellen.
215
00:20:55,712 --> 00:21:00,873
Het is nogal 'n troep,
maar het is de enige kooi die leeg is.
216
00:21:00,967 --> 00:21:04,087
Je kunt 'n paar uur slapen
voor we er aankomen.
217
00:21:04,179 --> 00:21:07,346
Waarom draag je die nog steeds?
218
00:21:08,100 --> 00:21:10,935
Dat weet ik niet.
219
00:21:11,019 --> 00:21:13,427
De scheiding is nog niet afgerond.
220
00:21:14,523 --> 00:21:16,812
Ik vergeet hem eraf te halen.
221
00:21:17,402 --> 00:21:19,940
Ik draag de mijne al maanden niet meer.
222
00:21:21,864 --> 00:21:25,399
Dingetje zou dat niet leuk vinden. Dat pak.
223
00:21:27,329 --> 00:21:30,164
Moet je hem altijd zo noemen? Het pak?
224
00:21:30,248 --> 00:21:34,032
Dan ben je net zo'n kinkel. Hij heet Michael.
225
00:21:34,127 --> 00:21:37,579
Hoe gaat het met hem?
Meneer Brooks Brothers.
226
00:21:37,672 --> 00:21:41,801
Meneer BMW? Ga je nog steeds met hem uit?
227
00:21:41,885 --> 00:21:43,759
Nee.
228
00:21:45,347 --> 00:21:48,513
Nee, ik ga al 'n paar weken
niet meer met hem uit.
229
00:21:49,226 --> 00:21:52,180
Wat spijt me dat. Wat is er gebeurd?
230
00:21:53,648 --> 00:21:58,310
Waarom doe je dat?
Daar heb je niets meer mee te maken.
231
00:22:00,071 --> 00:22:02,562
Ik zal je zeggen wat er is gebeurd.
232
00:22:02,657 --> 00:22:06,868
Je werd op 'n dag wakker
tussen die satijnen lakens...
233
00:22:06,953 --> 00:22:11,282
...je rolde over naar een knappe vent,
goed verzorgd, met 'n duur horloge.
234
00:22:11,374 --> 00:22:14,743
En je besefte dat hij
je nooit aan het lachen maakte.
235
00:22:14,836 --> 00:22:17,327
Dat is 't. Wat ben je toch slim.
236
00:22:17,421 --> 00:22:20,950
Je moest je eigen talkshow beginnen,
Dokter Bud of zo.
237
00:22:21,034 --> 00:22:25,743
Advies voor ongelukkigen, vanaf 300 vadems.
Dank je wel. Dank je wel!
238
00:23:02,995 --> 00:23:06,198
Ik laat je los, Bud.- Goed, One Night. Uit de weg.
239
00:23:06,290 --> 00:23:08,496
We zetten hem neer.
240
00:23:15,675 --> 00:23:19,803
Hier zitten wij,
op de rand van de Cayman-trog.
241
00:23:19,929 --> 00:23:25,802
Dat is de Montana,
300 meter verderop, 70 meter onder ons.
242
00:23:25,893 --> 00:23:29,263
Hij is naar beneden gegleden
en ligt nu op die uitloper.
243
00:23:30,148 --> 00:23:33,859
Dus we moeten hier recht naar beneden...
244
00:23:33,944 --> 00:23:36,814
Geeft dat aan hoeveel straling we krijgen?
245
00:23:36,905 --> 00:23:40,819
Daar blijf ik uit de buurt!
- Mietje!
246
00:23:40,909 --> 00:23:44,989
Wat heb je aan dat geld
als na een half jaar je lul eraf valt?
247
00:23:45,247 --> 00:23:47,323
We lezen het onderweg.
248
00:23:47,416 --> 00:23:51,992
Als de reactor gebarsten is en er radioactief
materiaal is vrijgekomen, stoppen we.
249
00:23:52,087 --> 00:23:54,413
Zo eenvoudig ligt dat.
- O, goed.
250
00:23:54,507 --> 00:23:58,089
Goed, Hippy gaat niet.
McWhither, jij neemt de kleine gek.
251
00:23:58,260 --> 00:24:03,053
Dat kan hij helemaal niet! Dat weet je.
- Dan kun je maar beter gaan.
252
00:24:03,516 --> 00:24:05,675
Ik ga mee.
253
00:24:05,852 --> 00:24:08,177
Wat heb jij toch?
254
00:24:08,271 --> 00:24:11,536
Op deze duik doe je
helemaal niets zonder direct bevel van mij.
255
00:24:11,624 --> 00:24:15,457
En je volgt die bevelen zonder discussie op.
Is dat duidelijk?
256
00:24:17,172 --> 00:24:20,872
Ik wil dat iedereen over 15 minuten klaarstaat.
257
00:24:22,219 --> 00:24:24,425
Helpen jullie me even?
258
00:24:24,805 --> 00:24:26,513
Pakken aan.
259
00:24:26,598 --> 00:24:29,599
Jongens, even wachten.
260
00:24:29,685 --> 00:24:32,010
Wachten!
261
00:24:35,483 --> 00:24:39,528
Luister, het is drie uur 's morgens.
262
00:24:39,612 --> 00:24:44,239
Ze draaien op slechte koffie en vier uur slaap.
Doe het wat rustiger aan met ze.
263
00:24:44,325 --> 00:24:46,651
Dat kan ik me niet veroorloven.
264
00:24:46,744 --> 00:24:52,498
Je komt op mijn boorschip, praat niet
met me en deelt bevelen uit. Dat gaat mis.
265
00:24:52,584 --> 00:24:55,039
Je moet weten hoe je met ze om moet gaan.
266
00:24:55,128 --> 00:24:59,456
We doen de dingen op 'n bepaalde manier.
- Daar ben ik nu niet in ge�nteresseerd.
267
00:24:59,549 --> 00:25:02,219
Zorg gewoon dat je team
klaarstaat om te duiken.
268
00:25:07,099 --> 00:25:09,341
Die lui hebben geen gevoel voor humor.
269
00:25:13,773 --> 00:25:16,857
Bud, weet je dat je hand blauw is?
270
00:25:16,942 --> 00:25:18,852
Hou je kop en trek je uitrusting aan.
271
00:25:19,112 --> 00:25:21,069
Laat maar komen.
272
00:25:22,240 --> 00:25:25,276
Hippy, gooi een onderwaterlicht.
- Ja, hoor.
273
00:25:26,286 --> 00:25:27,780
Pardon.
274
00:25:27,871 --> 00:25:32,032
Wat is dat allemaal?
- Een vloeibaar ademhalingssysteem.
275
00:25:32,117 --> 00:25:35,451
Dat gebruik je als je echt diep gaat.
- Hoe diep?
276
00:25:35,537 --> 00:25:38,372
Diep.
- Hoe diep?
277
00:25:38,582 --> 00:25:39,447
Dat is geheim.
278
00:25:40,334 --> 00:25:43,038
Door de vloeistof word je niet samengedrukt.
279
00:25:43,128 --> 00:25:46,046
Bedoel je dat je vloeistof in je longen krijgt?
280
00:25:46,257 --> 00:25:49,756
Geoxideerde fluorkoolwaterstofemulsie.
- Gelul.
281
00:25:51,963 --> 00:25:54,205
Let maar op.
282
00:25:54,757 --> 00:25:57,711
Mag ik je rat even?
- Wat doe je nou?
283
00:25:57,802 --> 00:26:01,385
Zo gaat ze dood!
- Welnee. Dit heb ik zelf ook gedaan.
284
00:26:01,472 --> 00:26:03,548
Je verdrinkt haar gewoon!
285
00:26:03,808 --> 00:26:07,853
Er gebeurt niets met hem.
Ik heb dat zelf ook ingeademd.
286
00:26:07,937 --> 00:26:10,489
Nee, ze verdrinkt. Kijk, ze raakt in paniek.
287
00:26:10,573 --> 00:26:14,903
Hij moet gewoon even wennen.
- Dat is niet normaal. Ze verdrinkt!
288
00:26:14,994 --> 00:26:17,664
Zijn longen nemen de vloeistof op.
289
00:26:18,181 --> 00:26:21,266
Zijn longen nemen de vloeistof op...
290
00:26:22,786 --> 00:26:26,570
Daar gaat ie. Hij is een beetje schrikachtig.
291
00:26:27,583 --> 00:26:31,663
Nu ontspant hij zich, en hij ademt.
Zie je zijn borst heen en weer gaan?
292
00:26:31,754 --> 00:26:35,468
Hij krijgt volop zuurstof.
- Die verdomde rat ademt dat in.
293
00:26:35,925 --> 00:26:40,302
Zoiets ongelooflijks heb ik
zonder twijfel nog nooit gezien.
294
00:26:40,388 --> 00:26:44,431
De vloeistof gaat zwaarder in en uit dan lucht.
Het is wat zwaarder.
295
00:26:44,517 --> 00:26:47,305
Maar hij is in orde. Hij vindt het leuk.
296
00:26:47,729 --> 00:26:50,596
Ze doet het, maar ze vindt het niet leuk.
Laat haar gaan.
297
00:26:50,665 --> 00:26:53,053
Nu!
- Goed, goed.
298
00:26:53,143 --> 00:26:55,895
Nu laten we de vloeistof uit z'n longen lopen.
299
00:26:57,189 --> 00:26:59,348
Ok�, geef haar maar hier.
300
00:26:59,441 --> 00:27:01,564
Hier is je rat.
301
00:27:02,152 --> 00:27:04,608
Zie je, hij is in orde.
- Zij.
302
00:27:06,490 --> 00:27:10,618
We gaan de muur over.We gaan naar positie 065.
303
00:27:12,121 --> 00:27:16,249
Flatbed, zijn jullie er?- Ja Lindsey, we horen je.
304
00:27:18,127 --> 00:27:20,962
We beginnen te dalen. Hoe gaat het, duikers?
305
00:27:21,172 --> 00:27:23,046
Iedereen is nog in orde.
306
00:27:23,133 --> 00:27:26,087
Hou je vast, jongens.Nu gaan we naar beneden.
307
00:27:26,970 --> 00:27:31,015
Hoe diep is de afdaling hier?- Dit is 'n bodemloze put, vent.
308
00:27:31,474 --> 00:27:34,428
Twee�nhalve mijl recht naar beneden.
309
00:27:38,565 --> 00:27:40,620
Cabine drie, met Bud. Zijn jullie er?
310
00:27:40,809 --> 00:27:43,810
We zijn er, ik zit pal achter je.
311
00:27:47,308 --> 00:27:49,182
Cabine een, zien jullie hem al?
312
00:27:50,478 --> 00:27:56,101
De magnetometer gaat heen en weer, maar ikzie nog niets. Ik probeer de flitslampen even.
313
00:28:01,739 --> 00:28:04,230
Cabine een, zien jullie iets?
314
00:28:06,536 --> 00:28:09,110
Cabine een, ontvang je mij?
315
00:28:09,206 --> 00:28:11,957
Ik heb hem gevonden.
316
00:28:26,474 --> 00:28:30,471
Cabine een, stralingen?- De teller geeft niet veel aan.
317
00:28:30,561 --> 00:28:34,096
Goed, ga gewoon verder langs de romp.
318
00:28:34,440 --> 00:28:36,765
Goed. Ik ga verder.
319
00:28:36,902 --> 00:28:42,241
Wil je dat ik alles fotografeer?- Zo veel als je kunt, maar blijf doorgaan.
320
00:28:42,324 --> 00:28:45,574
We hebben niet veel tijd, h�?- Begrepen.
321
00:28:49,040 --> 00:28:51,447
We naderen het midscheepsluik.
322
00:28:51,542 --> 00:28:54,247
Zie je dat, cabine drie?
- Ja, ik zie het.
323
00:28:58,883 --> 00:29:00,543
Waar wil je mij?
324
00:29:00,634 --> 00:29:03,256
Blijf erboven hangen.- Goed.
325
00:29:03,345 --> 00:29:06,797
Ga uw gang, luitenant.- Goed, team A.
326
00:29:22,290 --> 00:29:25,540
Goed, Perry en Hippy,stuur het verkenningsvaartuig.
327
00:29:25,627 --> 00:29:28,960
We zijn ermee bezig, baas.
- Gaan!
328
00:29:32,893 --> 00:29:35,349
Kleine gek komt eraan.
329
00:29:44,663 --> 00:29:46,703
Met Monk, meneer.
330
00:29:46,790 --> 00:29:49,460
Het midscheepsluik is open.
331
00:29:50,420 --> 00:29:53,290
We gaan de ontsnappingskoker binnen.
332
00:29:54,883 --> 00:29:57,208
De binnenkant ziet er intact uit.
333
00:30:02,682 --> 00:30:05,387
Hij zit vol water. Ik maak hem open.
334
00:30:15,820 --> 00:30:18,074
Ok�, ga maar naar binnen.
335
00:30:18,165 --> 00:30:20,205
Goed. Laat iemand het snoer pakken.
336
00:30:20,793 --> 00:30:22,204
Ik heb hem.
337
00:30:22,294 --> 00:30:26,209
Sorry vent, maar jij liever dan ik.
Dat snap je wel, h�?
338
00:30:34,683 --> 00:30:38,134
Coffey, dat zijn de raketluiken, h�?- Inderdaad.
339
00:30:38,228 --> 00:30:41,063
Er zijn een paar luiken opengesprongen.
340
00:30:41,481 --> 00:30:44,850
De straling stelt niets voor.De kernkoppen zijn nog intact.
341
00:30:45,110 --> 00:30:49,855
Hoeveel zijn het er?- 24 Tridents, 8 koppen per raket.
342
00:30:50,491 --> 00:30:55,402
Dat zijn 192 kernkoppen, Coffey.
Hoe krachtig zijn ze?
343
00:30:55,496 --> 00:31:02,412
Die meerkoppige zijn tactisch, 50 kiloton isde gewone sterkte. Zo'n vijf keer Hiroshima.
344
00:31:05,047 --> 00:31:09,460
Jezus Christus.Dat is genoeg voor de derde wereldoorlog.
345
00:31:09,802 --> 00:31:12,008
Genoeg gebabbeld.
346
00:31:12,864 --> 00:31:15,533
Ik ga nu naar de reactorafdeling.
347
00:31:15,617 --> 00:31:18,487
Wat doet de teller?
- Hij gaat heen en weer.
348
00:31:18,578 --> 00:31:21,199
Maar onder de lijn die jij veilig acht.
349
00:31:22,540 --> 00:31:25,707
Ok�, we gaan naar binnen.
350
00:31:32,510 --> 00:31:36,294
Flatbed, ga links van de commandotorenomlaag naar de rotsrand.
351
00:31:36,388 --> 00:31:38,547
Begrepen.
352
00:31:44,647 --> 00:31:47,054
Blijf richting boeg gaan.
353
00:31:54,783 --> 00:31:57,570
Goed, Flatbed. Dat ziet er goed uit.
354
00:31:58,120 --> 00:32:00,789
Zet maar hier neer.
355
00:32:03,834 --> 00:32:07,416
We staan.- Ok�, we gaan.
356
00:32:07,504 --> 00:32:10,458
Daar gaan we.
357
00:32:18,808 --> 00:32:22,058
We gaan heel rustig naar binnen.
358
00:32:22,145 --> 00:32:24,636
Neem geen risico's.
359
00:32:49,882 --> 00:32:51,625
Waar zijn we, Coffey?
360
00:32:51,884 --> 00:32:55,881
Dit zijn de slaapvertrekken vooraan.Deze kant op.
361
00:33:10,362 --> 00:33:14,359
Zijn jullie in orde? Cat? Jammer?- We zitten direct achter je, Bud.
362
00:33:15,116 --> 00:33:17,689
Controleer je inhoud.
363
00:33:17,786 --> 00:33:21,119
Hoe staat het met je zuurstof?- Bij mij goed.
364
00:33:21,206 --> 00:33:24,242
Ik heb nog genoeg inhoud.
365
00:33:24,334 --> 00:33:27,169
Nog 16 minuten.
366
00:33:35,888 --> 00:33:38,640
Met Jammer. Mijn koolstofdioxide is hoger.
367
00:33:38,724 --> 00:33:41,215
Adem langzamer.
368
00:33:47,275 --> 00:33:49,813
Vooruit, doorgaan.
369
00:33:51,446 --> 00:33:54,281
Hierboven is de controlekamer.
370
00:34:20,517 --> 00:34:24,183
Hij zit vast. Help even.- Geef die koevoet.
371
00:34:25,732 --> 00:34:27,890
Hij komt los.
372
00:34:39,120 --> 00:34:42,703
We wisten dat dat zou gebeuren.We gaan door.
373
00:34:45,878 --> 00:34:48,547
Vooruit, Jammer. We gaan.
374
00:35:23,333 --> 00:35:28,672
Rustig blijven. Allemaal rustig blijven.
375
00:35:28,755 --> 00:35:32,967
Hen kunnen we niet meer helpen.Misschien wel anderen verderop.
376
00:35:38,266 --> 00:35:40,673
Blijf hier.
377
00:35:54,533 --> 00:35:57,320
H� Jammer, gaat ie?
378
00:35:58,871 --> 00:36:01,113
Hoe gaat 't?- Het lukt wel.
379
00:36:01,207 --> 00:36:04,789
Drie keer zoveel geld klinkt als een hoop.Maar dat is het niet.
380
00:36:04,877 --> 00:36:07,000
We zijn er nu. We maken het af.
381
00:36:07,087 --> 00:36:13,541
Brigman, ga met je mannen naar achteren.Opdelen in twee teams.
382
00:36:13,636 --> 00:36:16,755
Kom op, we moeten gaan.Over 14 minuten gaan we terug.
383
00:36:17,264 --> 00:36:20,135
Kom mee.
384
00:36:25,690 --> 00:36:29,189
Gaat het, Jammer?- Ja, prima.
385
00:36:34,366 --> 00:36:37,901
Wat is dat?- De lanceercontrolekamer.
386
00:36:37,995 --> 00:36:41,031
Niets aanraken.- Nee, nee, nee.
387
00:36:41,874 --> 00:36:45,788
Hierheen.- Ik zit direct achter je.
388
00:37:05,640 --> 00:37:08,261
Ben je er nog, Jammer?- Waar zijn we?
389
00:37:08,351 --> 00:37:10,889
De rakettenafdeling.
390
00:37:10,979 --> 00:37:13,683
Dat zijn de lanceerbuizen.
391
00:37:18,862 --> 00:37:23,026
Kut! Kut!
392
00:37:23,701 --> 00:37:26,192
H�, Jammer!- Kut!
393
00:37:28,747 --> 00:37:30,906
Gaat het?
394
00:37:31,000 --> 00:37:34,618
Diep en langzaam ademhalen. Kom op!
395
00:37:34,712 --> 00:37:38,080
Iedereen is dood! Ze zijn allemaal dood!
396
00:37:38,173 --> 00:37:42,005
Ik breng je terug. Kom mee.- Nee! Het gaat wel.
397
00:37:45,765 --> 00:37:48,054
Ik kan gewoon niet verder naar binnen.
398
00:37:48,143 --> 00:37:53,350
Goed, geen probleem. Blijf maar hier.Ik moet deze afdeling onderzoeken.
399
00:37:53,440 --> 00:37:57,138
We blijven met elkaar praten.Hou het eind van het touw vast.
400
00:37:57,227 --> 00:38:01,439
Als je een probleem hebt,trek je er twee keer aan.
401
00:38:01,523 --> 00:38:03,646
Trek er hard aan. Nog vijf minuten.
402
00:38:03,734 --> 00:38:06,272
Rustig aan maar. Het lukt je wel.
403
00:38:06,361 --> 00:38:08,817
Ik ben zo terug.
404
00:38:50,616 --> 00:38:53,403
Hoor je me nog goed?
405
00:38:53,494 --> 00:38:55,819
Ja prima, Bud.
406
00:39:01,978 --> 00:39:07,020
Nog maar 'n paar minuutjes. Een paarafdelingen verderop hebben misschien lucht.
407
00:39:07,108 --> 00:39:10,607
Geen probleem.- We moeten het zeker weten.
408
00:39:10,695 --> 00:39:12,937
Zet door, Jammer. Hou gewoon vast...
409
00:39:21,665 --> 00:39:24,536
Bud? Bud, hoor je me?
410
00:39:30,424 --> 00:39:32,381
Verdomme!
411
00:39:43,646 --> 00:39:46,433
O, Jezus!
412
00:40:14,378 --> 00:40:16,834
Bud, ben jij dat?
413
00:40:37,194 --> 00:40:39,270
Hou vol, Jammer.
414
00:40:41,574 --> 00:40:45,025
Lew! Cat! Opschieten, snel!
415
00:40:45,327 --> 00:40:47,403
Ik kom eraan!
416
00:40:53,253 --> 00:40:54,877
Jammer!
417
00:40:57,424 --> 00:41:00,341
Wat is er?- Hij heeft stuiptrekkingen.
418
00:41:02,053 --> 00:41:04,889
Het komt door het mengsel.Teveel zuurstof.
419
00:41:05,348 --> 00:41:08,433
Verlaag de koolstofdioxide. Draai hem om.
420
00:41:09,853 --> 00:41:12,474
Gooi omlaag, man! Hij gaat eraan!
421
00:41:16,151 --> 00:41:19,068
We moeten hem hier weghalen. We gaan.
422
00:41:20,030 --> 00:41:22,817
Rustig aan, vent. Zo ja.
423
00:41:23,910 --> 00:41:30,114
One Night, zie jij ze? Zijn ze alweer buiten?
- Nee, Lindsey. Ik heb nog niets gezien.
424
00:41:30,208 --> 00:41:34,075
We geven ze noghooguit twee minuten en dan roep ik ze...
425
00:41:54,608 --> 00:42:00,444
...hoor je me? Kom me bij Flatbed ophalen.Een duiker is in nood. Lins, hoor je me?
426
00:42:00,530 --> 00:42:03,235
Ja ik hoor je, Bud. Ik kom eraan.
427
00:42:08,497 --> 00:42:11,333
Ik ben maar een hospik.
428
00:42:11,417 --> 00:42:15,664
Dat is voornamelijk wonden verzorgen.
Bij dit geval...
429
00:42:15,754 --> 00:42:18,542
Ik kan er niet veel aan doen.
430
00:42:18,632 --> 00:42:21,669
Hij kan uren of dagen in die coma liggen.
431
00:42:27,017 --> 00:42:29,971
Dus je hebt niets op de foto?
432
00:42:30,062 --> 00:42:32,469
Nee, ik heb er geen foto van kunnen maken.
433
00:42:32,564 --> 00:42:34,771
En de video?
- Nee.
434
00:42:34,858 --> 00:42:37,266
Toen viel juist de stroom uit.
435
00:42:37,360 --> 00:42:39,768
Ik wil hier gewoon niet over praten, goed?
436
00:42:39,905 --> 00:42:42,112
Prima. Doe maar zo.
437
00:42:42,199 --> 00:42:44,358
Ik weet niet wat het was.
438
00:42:44,452 --> 00:42:50,241
Coffey wil het een Russische duikboot
noemen. Prima. Geen probleem.
439
00:42:50,332 --> 00:42:52,750
Maar jij denkt dat het iets anders was.
440
00:42:52,835 --> 00:42:55,160
Wat?
441
00:42:55,254 --> 00:42:57,543
Een van de onze?
442
00:42:59,368 --> 00:43:00,910
Nee.
443
00:43:00,994 --> 00:43:03,070
Van wie dan?
444
00:43:04,372 --> 00:43:06,661
Vooruit, praat tegen me.
445
00:43:07,618 --> 00:43:11,995
Jammer heeft daar iets gezien
dat hem vreselijk bang heeft gemaakt.
446
00:43:12,081 --> 00:43:15,165
Zijn mengsel ging verkeerd.
Hij raakte in paniek.
447
00:43:15,250 --> 00:43:17,576
Hij botste met zijn regulateur.
448
00:43:17,670 --> 00:43:20,161
Maar waarom raakte hij in paniek?
449
00:43:22,299 --> 00:43:24,173
Wat denk je dat hij gezien heeft?
450
00:43:25,469 --> 00:43:27,877
Ik weet het niet.
451
00:43:27,972 --> 00:43:32,597
Heeft een van jullie het gezien?
- Nee. Die vrouw van Brigman wel.
452
00:43:32,686 --> 00:43:35,011
Misschien was het iets van de Russen.
453
00:43:35,104 --> 00:43:38,355
De vlootcommandantwordt laaiend als hij dat hoort.
454
00:43:38,441 --> 00:43:42,735
Er zijn twee Russische aanvalsonderzee�rsontdekt op 50 mijl hiervandaan.
455
00:43:43,113 --> 00:43:45,900
Nu weten we helemaal niet waar ze zijn.
456
00:43:47,992 --> 00:43:50,115
Ik heb geen keus.
457
00:43:50,203 --> 00:43:56,621
Over naar fase twee. Haal een kernkop op,bewapen hem en wacht op instructies.
458
00:43:57,336 --> 00:44:00,171
Is daar een probleem mee?
- Nee, meneer.
459
00:44:03,301 --> 00:44:06,467
...de minister bevestigt niet
460
00:44:06,554 --> 00:44:11,263
dat de Montana met 'n Russischeaanvalsonderzee�r in aanraking is gekomen,
461
00:44:11,350 --> 00:44:14,435
en het Kremlin ontkentermee te maken te hebben.
462
00:44:14,487 --> 00:44:16,645
Dat zijn wij!
463
00:44:16,865 --> 00:44:22,107
...doen aan de bergingsactie mee,maar we weten niet wat ze doen.
464
00:44:22,204 --> 00:44:24,362
Gelul! We willen namen!
465
00:44:24,656 --> 00:44:28,025
Dat is de Explorer! We zijn beroemd!
466
00:44:28,118 --> 00:44:30,787
Er gebeurt hier een heleboel.
467
00:44:30,871 --> 00:44:36,245
Met Cuba maar 140 km verderop,hebben de vele strijdkrachten
468
00:44:36,334 --> 00:44:39,486
een officieel protestvan Havana en Moskou uitgelokt.
469
00:44:39,580 --> 00:44:43,624
Russische en Cubaanse vissersboten,ongetwijfeld verkenningsboten,
470
00:44:43,709 --> 00:44:45,785
varen in het rond.
471
00:44:45,877 --> 00:44:48,629
en Russische vliegtuigenzijn meerdere malen gewaarschuwd.
472
00:44:49,632 --> 00:44:53,298
Hippy, wat heb je toch?
- O, helemaal niets!
473
00:44:53,386 --> 00:44:58,132
We zitten alleen midden in 'n internationaal
voorval als de Cuba-crisis of zoiets.
474
00:44:58,224 --> 00:45:01,925
Heb je dat zelf ontdekt?
- Er sluipen Russische onderzee�rs rond.
475
00:45:02,020 --> 00:45:06,064
Als er iets fout gaat,
kunnen ze verzinnen wat ze willen.
476
00:45:06,149 --> 00:45:08,318
Rustig aan. Je maakt de vrouwen nerveus.
477
00:45:08,402 --> 00:45:11,023
Leuk, Virgil.
478
00:45:11,196 --> 00:45:15,192
Die soldaten hebben ons niets verteld.
Er is iets aan de hand!
479
00:45:15,284 --> 00:45:19,448
Jij denkt dat alles 'n samenzwering is.
- Dat klopt ook.
480
00:45:20,206 --> 00:45:22,448
Schiet op. Coffey gaat met Flatbed weg.
481
00:45:22,541 --> 00:45:25,578
Ik heb ze gezegd
hoe hij werkt en ze gaan weg.
482
00:45:25,669 --> 00:45:27,958
Heb je gezegd dat we hem nodig hebben?
483
00:45:28,047 --> 00:45:31,333
Waar gaat hij ermee heen?
- Weet ik veel.
484
00:45:32,260 --> 00:45:33,719
Coffey! Kom terug!
485
00:45:33,804 --> 00:45:37,801
We hebben de grote arm nodig
om de voedingslijn los te maken!
486
00:45:37,891 --> 00:45:40,762
Er komt een orkaan aan!
487
00:45:40,852 --> 00:45:43,390
Hij heeft hem uitgezet.
- Niet te geloven.
488
00:45:44,898 --> 00:45:50,058
Ga beneden zeggen dat die mannen
naar binnen moeten en daar moeten blijven.
489
00:45:59,956 --> 00:46:04,084
We moeten ons losmaken en wegwezen.
- Goed, doe het dan.
490
00:46:04,168 --> 00:46:09,957
Jouw jongens zijn weg met Flatbed die mijn
ploeg nodig heeft om zich daar los te maken.
491
00:46:10,049 --> 00:46:12,125
Ze zijn over twee uur terug.
492
00:46:12,218 --> 00:46:15,136
Over twee uur
komt onze vriend Fred ons afmaken.
493
00:46:21,478 --> 00:46:25,974
Zet de koudwatertoevoerbuis op 200 psi.- Gedaan.
494
00:46:26,066 --> 00:46:28,521
Daar gaat hij.- Hij breekt los.
495
00:46:28,610 --> 00:46:31,279
We halen hem naar boven.
496
00:46:33,032 --> 00:46:35,190
Haal het luik weg.
497
00:46:35,284 --> 00:46:38,451
Doe het dan. Goed zo, omhoog.
498
00:46:38,537 --> 00:46:41,441
Meneer, de raket lijkt intact.
499
00:46:41,533 --> 00:46:44,818
We weten nog weinigvan de oorzaken van de aanvaring af.
500
00:46:44,911 --> 00:46:47,698
De Amerikaanse kruiser Appleton
501
00:46:47,789 --> 00:46:53,031
is waarschijnlijk bij bijzonder slecht zichttegen de Russische torpedojager opgevaren.
502
00:46:53,127 --> 00:46:57,339
Door de storm op zee is er weinig hoopvoor de meer dan 100 Russische matrozen,
503
00:46:57,423 --> 00:46:59,595
die nog steeds vermist worden.
504
00:46:59,684 --> 00:47:05,224
De Russen beweren dat de aanvaringeen niet uitgelokte aanval was.
505
00:47:05,315 --> 00:47:08,066
Dat wordt ontkend door...
- Bud, dat is ernstig.
506
00:47:08,151 --> 00:47:10,606
...kapitein Sweeney correct handelde...
507
00:47:10,780 --> 00:47:14,694
Ok�, het is veilig.- Ga uw gang.
508
00:47:14,783 --> 00:47:16,907
Ik slinger hem over en laat hem vallen.
509
00:47:20,497 --> 00:47:25,076
Verleg de verbindingop de scheidingsregelaar. Heb je dat?
510
00:47:25,169 --> 00:47:28,289
De scheidingsregelaar is uitgeschakeld.
511
00:47:29,423 --> 00:47:33,006
Verwijder de zes plofbouten tegen de klok in.
512
00:47:33,094 --> 00:47:35,501
Begrepen. Ik verwijder de eerste.
513
00:47:43,063 --> 00:47:46,763
De onderhandelingenvoor de wapenbeperking zijn onderbroken
514
00:47:46,858 --> 00:47:49,100
uit protest over 't ongeval vanmorgen.
515
00:47:49,194 --> 00:47:53,274
De verslechtering van de relatietussen de VS en de Sovjetunie...
516
00:47:53,365 --> 00:47:56,366
Rusland mobiliseertnog steeds tanks en vliegtuigen.
517
00:47:56,451 --> 00:48:00,494
...alle strijdkrachten van de VSen de NAVO zijn op scherp gesteld.
518
00:48:00,581 --> 00:48:02,108
Het is op elk net.
519
00:48:02,308 --> 00:48:07,303
Je voelt je zo hulpeloos.Je ziet het komen, maar wat kun je doen?
520
00:48:07,396 --> 00:48:09,185
Wie kan er wat doen?
521
00:48:09,274 --> 00:48:14,102
Zij houden ook van hun kinderen.Waarom doen we dit dan?
522
00:48:14,195 --> 00:48:16,817
Als het gebeurt, gebeurt het.
523
00:48:16,906 --> 00:48:19,907
Ik kan er toch niets aan doen.
524
00:48:19,993 --> 00:48:21,404
Ik denk er niet aan.
525
00:48:35,192 --> 00:48:39,404
Help ze uit hun uitrusting. En breng
de duikboot weg. We moeten hier weg.
526
00:48:39,488 --> 00:48:41,479
Vooruit, opschieten.
527
00:48:41,574 --> 00:48:44,195
One Night, jouw beurt. Ga maar.
528
00:48:44,285 --> 00:48:47,239
Niet aanraken. Blijf uit de buurt.
529
00:48:50,333 --> 00:48:52,741
Coffey, we hebben weinig tijd.
530
00:48:56,631 --> 00:48:58,624
Lul.
531
00:48:58,717 --> 00:49:02,762
Dit is geen oefening, stuk. Maak me trots.
- Zo gebeurd, schat.
532
00:49:36,381 --> 00:49:39,584
Wat is er, One Night?
- Het gaat er boven heel ruig aan toe.
533
00:49:39,676 --> 00:49:42,048
Ik word gek van die kabel.
534
00:49:42,138 --> 00:49:46,266
Ik krijg er geen greep op.
- Blijf het proberen. Blijf proberen.
535
00:49:47,351 --> 00:49:49,095
Rotding!
536
00:49:50,229 --> 00:49:52,934
Kut. We hebben een probleem!
537
00:49:53,024 --> 00:49:55,597
Wat gebeurt er?
- De tweede drager is los.
538
00:49:55,693 --> 00:49:58,101
Het lager gaat eraan!
539
00:49:59,155 --> 00:50:02,025
Hij houdt het niet. We slingeren uit positie.
540
00:50:32,189 --> 00:50:34,478
Het boorschip beweegt.
- Dat merk ik.
541
00:50:34,566 --> 00:50:37,852
Jullie boven, leg meer kabels neer.
We worden meegesleept.
542
00:50:37,945 --> 00:50:41,065
Doe de eerste as naar beneden.
- We worden meegesleept!
543
00:50:46,579 --> 00:50:48,322
Bud, we vallen zo naar beneden.
544
00:51:17,069 --> 00:51:20,901
Wat nou?
We hebben geen contact meer met boven.
545
00:51:24,151 --> 00:51:27,852
Bel ze op de andere radio.
- Is de romp beschadigd?
546
00:51:27,947 --> 00:51:29,290
Bud!
547
00:51:29,382 --> 00:51:31,920
We zijn de kraan kwijt!
- Wat zei je?
548
00:51:32,010 --> 00:51:36,885
De kraan! Die zijn we kwijt!
Hij komt jullie kant op!
549
00:51:37,307 --> 00:51:40,261
Iedereen! Voorbereiden op inslag!
550
00:51:40,852 --> 00:51:45,561
Alle buitenluiken afsluiten. Opschieten!
551
00:51:47,609 --> 00:51:49,934
Wacht!
- Kom erin!
552
00:51:52,405 --> 00:51:56,569
Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Ik weet het niet.
553
00:52:03,542 --> 00:52:06,377
Jullie gaan het boorschip helpen vastzetten.
554
00:52:13,928 --> 00:52:17,593
One Night, hoor je me?
Wegwezen daar, de kraan komt eraan!
555
00:52:26,191 --> 00:52:27,982
Ik ben in orde, Bud.
556
00:52:38,871 --> 00:52:41,408
Ik heb hem. Hij komt recht op ons af.
557
00:53:57,277 --> 00:54:00,278
Nee, nee, nee!
- O, mijn God!
558
00:54:00,656 --> 00:54:03,408
Bud?
- Hou je vast!
559
00:54:17,383 --> 00:54:20,834
De stroomkamer loopt vol. Weg!
- Cat, blus dat!
560
00:54:23,055 --> 00:54:24,134
Bud!
561
00:54:24,223 --> 00:54:26,548
De boorkamer loopt vol.
- Ga terug.
562
00:54:29,604 --> 00:54:33,304
Ga! Ik neem de stroomkamer wel. Jezus!
563
00:54:53,463 --> 00:54:56,417
Wegwezen daar!
- Sluit de deur!
564
00:54:56,508 --> 00:54:58,500
Sluit de ruimte af!
565
00:55:05,809 --> 00:55:09,509
Lindsey! We moeten hier weg!
566
00:55:56,778 --> 00:55:59,067
Hou dit op mij gericht!
567
00:56:05,204 --> 00:56:07,493
Ik heb hem!
568
00:56:27,519 --> 00:56:30,189
Maak dat je wegkomt!
569
00:56:35,027 --> 00:56:39,155
We moeten weg! Naar de deur!
570
00:56:39,240 --> 00:56:41,197
Naar de deur!
571
00:56:42,326 --> 00:56:44,698
Nee, Jezus!
572
00:56:46,372 --> 00:56:49,208
Bud! Bud!
573
00:56:56,300 --> 00:56:59,586
Finler, snij de slang door
die naar de motor loopt!
574
00:57:00,179 --> 00:57:03,299
Ik krijg hem hier niet open!
575
00:57:03,516 --> 00:57:05,972
Snij de slang door!
576
00:57:41,698 --> 00:57:45,566
Kom op, Sonny!
- Cat, help me hieruit!
577
00:57:45,660 --> 00:57:47,700
Hou vol!
578
00:57:48,998 --> 00:57:52,865
Snij de slang door die
met de motor verbonden is! Schiet op!
579
00:57:57,173 --> 00:57:59,545
Vooruit, Cat!
580
00:57:59,634 --> 00:58:01,043
Schiet op!
581
00:58:01,136 --> 00:58:04,006
Help me, Sonny. Duwen!
582
00:58:04,081 --> 00:58:05,990
Kom op, Sonny!
583
00:58:08,002 --> 00:58:11,418
Kom op, weg. Opschieten!
584
00:58:11,881 --> 00:58:14,039
Wegwezen hier! Opschieten!
585
00:58:14,133 --> 00:58:17,668
Snel! Snel! Het luik, Cat!
586
00:58:18,179 --> 00:58:21,630
Doe het luik dicht!
587
00:58:33,028 --> 00:58:36,113
Zijn jullie in orde?
588
00:58:36,198 --> 00:58:39,116
Dat klereding!
- O, man!
589
00:58:46,541 --> 00:58:50,918
Benthic Explorer,
met Deepcore twee. Hoort u mij?
590
00:58:53,381 --> 00:58:58,968
Benthic Explorer, met Deepcore.
Hoort u mij? Over.
591
00:58:59,053 --> 00:59:01,379
Vergeet het, Sonny. Ze zijn er niet meer.
592
00:59:03,601 --> 00:59:06,139
Alarm, alarm.
593
00:59:07,062 --> 00:59:09,221
Ze zijn er niet meer.
594
00:59:15,321 --> 00:59:17,610
Ik wil hier gewoon weg.
595
00:59:20,910 --> 00:59:24,030
Ik wil gewoon
mijn vrouw nog een keer zien.
596
00:59:24,122 --> 00:59:26,826
Dan kan je het maar beter blijven proberen.
597
00:59:27,710 --> 00:59:31,542
Alarm, alarm.
Met Deepcore twee, hoort u mij?
598
00:59:32,339 --> 00:59:35,175
Benthic Explorer, hoort u mij?
599
00:59:35,259 --> 00:59:37,667
Met Deepcore twee, over.
600
00:59:37,762 --> 00:59:40,253
Alarm, alarm.
601
00:59:40,348 --> 00:59:42,636
Met Deepcore twee, hoort u mij? Over.
602
01:00:07,210 --> 01:00:09,368
H�, Jammer.
603
01:00:14,008 --> 01:00:16,334
Je rilt.
604
01:00:18,430 --> 01:00:21,633
Dat kan ik wel aan.
Zorg jij maar voor jezelf.
605
01:00:21,725 --> 01:00:23,801
Heb je je vriend gevonden?
606
01:00:24,603 --> 01:00:26,975
Nee.
607
01:00:27,273 --> 01:00:29,598
Brigman!
- Wat?
608
01:00:31,402 --> 01:00:35,150
Het was 'n bevel. Ik had geen keus.
609
01:00:50,039 --> 01:00:51,498
Hoe gaat ie, Cat?
610
01:01:02,001 --> 01:01:04,492
Hoe staan we ervoor, kanjer?
611
01:01:04,587 --> 01:01:09,033
Ik kan in dit gedeelte stroom krijgen
als ik deze geleiders kan omleggen.
612
01:01:09,126 --> 01:01:12,577
Maar ik moet langs de hoofdlijnen
die helemaal kapot zijn.
613
01:01:13,631 --> 01:01:16,632
Maar 't is niet genoeg
om de verwarming te laten lopen.
614
01:01:16,717 --> 01:01:20,133
Over een paar uur is het hier
net zo koud als een vleeshal.
615
01:01:20,386 --> 01:01:23,055
En zuurstof?
- Hou je vast.
616
01:01:23,139 --> 01:01:27,718
Als we de ongebruikte gedeeltes afsluiten,
hebben we misschien 12 uur.
617
01:01:30,480 --> 01:01:33,600
De storm zal veel langer duren.
618
01:01:34,943 --> 01:01:38,443
Misschien kan ik dat verlengen.
619
01:01:38,530 --> 01:01:42,113
Buiten zijn 'n paar opslagtanks,
naast de kapotte module.
620
01:01:42,284 --> 01:01:44,822
Ik moet wel naar buiten om ze aan te sluiten.
621
01:01:48,082 --> 01:01:50,917
H�, Lins...
622
01:01:53,171 --> 01:01:55,543
Ik ben blij dat je er bent.
623
01:01:58,551 --> 01:01:59,630
Ik niet.
624
01:02:25,746 --> 01:02:29,993
H�, ik heb cabine drie gevonden.
Zo kapot als 'n deur.
625
01:02:30,084 --> 01:02:34,876
Die balk is recht door de hersenpan gegaan.
- Ja, ik zie het.
626
01:02:37,258 --> 01:02:40,343
Waar ben jij?
- Woongedeelte, tweede verdieping.
627
01:02:47,894 --> 01:02:50,468
O, help.
628
01:02:51,815 --> 01:02:53,973
Dat is Perry.
629
01:02:57,155 --> 01:03:00,358
Dat is het dan.
Finler, McWhirter, Dietz and Perry.
630
01:03:01,868 --> 01:03:04,074
Jezus.
631
01:03:06,289 --> 01:03:10,038
Laten we ze gewoon daar?
- Nu even wel. We hebben geen keus.
632
01:03:10,126 --> 01:03:12,285
We moeten eerst wat zuurstof zien te krijgen.
633
01:03:22,973 --> 01:03:25,511
Waar ben je nu, Lins?
634
01:03:25,684 --> 01:03:28,970
Onder de rechtertrimodule.
635
01:03:30,856 --> 01:03:33,893
Ben je er nog, Hip?
- Direct achter je, Lins.
636
01:03:43,370 --> 01:03:47,238
Hoe ziet het eruit?
- Jullie hebben m'n boorschip echt verkloot.
637
01:03:47,333 --> 01:03:51,033
Er is veel schade.
- Kom er niet vast in te zitten.
638
01:03:51,128 --> 01:03:53,748
Geef me die sleutel even.
639
01:03:53,757 --> 01:03:56,674
Dank je. Dus...
640
01:03:56,760 --> 01:03:59,761
... daar waren jullie dan.
- Ja, daar waren we dan.
641
01:04:00,806 --> 01:04:04,638
Twee maanden lang
zij aan zij in hetzelfde schip.
642
01:04:04,726 --> 01:04:08,641
Ik ben boorder en we proberen
haar automatische boortoren uit.
643
01:04:09,690 --> 01:04:12,097
Terug op het strand gaan we samenwonen.
644
01:04:12,192 --> 01:04:14,814
Daarom hoefde je nog niet
met haar te trouwen.
645
01:04:14,903 --> 01:04:17,857
We moesten weer zes maanden
op dat schip proeven doen.
646
01:04:17,948 --> 01:04:21,031
Echtparen kregen 'n passagiershut.
Zo niet, stapelbedden.
647
01:04:21,119 --> 01:04:24,022
Goede reden.
Kom je dit even voor me vastzetten?
648
01:04:24,114 --> 01:04:25,905
En toen?
649
01:04:25,991 --> 01:04:28,398
Toen ging het een poosje goed.
650
01:04:29,286 --> 01:04:33,533
Toen werd ze hoofdingenieur
op dit boorschip, een paar jaar terug.
651
01:04:33,623 --> 01:04:35,931
Begon ze autoritair tegen je te doen?
652
01:04:36,009 --> 01:04:38,049
Ach, je kent haar.
653
01:04:38,137 --> 01:04:40,129
Ze is gewoon te agressief
654
01:04:40,222 --> 01:04:42,096
Kloteding!
655
01:04:43,059 --> 01:04:45,550
Ze ging niet weg bij me, ze liet me achter.
656
01:04:46,145 --> 01:04:49,146
Bud, ik zal je 's iets vertellen.
657
01:04:49,232 --> 01:04:52,565
Ze is nog niet half zo slim als ze denkt.
658
01:04:55,614 --> 01:04:56,479
Ga weg!
659
01:05:30,943 --> 01:05:33,516
Laat maar 's zien, die spieren.
660
01:05:33,696 --> 01:05:36,022
Bingo, dat is een.
661
01:05:36,741 --> 01:05:38,817
De tweede ook.
662
01:05:41,621 --> 01:05:44,539
Lindsey, hoor je me? Over.
663
01:05:44,624 --> 01:05:47,198
Ik ontvang je, Hippy. Wat is er?
664
01:05:48,629 --> 01:05:51,464
O, kut. De stroom valt weer uit.
665
01:05:51,840 --> 01:05:55,375
Lindsey, kom terug. Ik zie je niet meer.
666
01:05:58,222 --> 01:06:01,342
Hippy, ontvang je me?
667
01:06:03,061 --> 01:06:04,389
Lins, ben je er?
668
01:06:05,814 --> 01:06:10,025
O, kut. Wat is het in godsnaam?
Hippy, hoor je me?
669
01:06:11,987 --> 01:06:13,896
Verdomme.
670
01:06:13,989 --> 01:06:16,480
Bud, hoor je me? Over.
671
01:06:18,869 --> 01:06:21,442
Er gaat iets fout.
672
01:08:33,012 --> 01:08:34,507
Kut!
673
01:08:47,319 --> 01:08:49,727
Verdomme!
674
01:09:19,935 --> 01:09:23,186
Dat is 'n goede foto.
- Was je duiklicht gevallen?
675
01:09:23,272 --> 01:09:25,395
O toe nou, jongens.
676
01:09:25,483 --> 01:09:28,934
Dat is de kleine hier.
Je ziet hem rondschieten.
677
01:09:29,028 --> 01:09:33,571
Wat het ook maar is.
- Dat zeg ik toch. Je luistert gewoon niet.
678
01:09:33,658 --> 01:09:37,952
Er is daar iets. Wat niet bij ons hoort.
679
01:09:38,371 --> 01:09:40,743
kan je niet wat specifieker zijn?
680
01:09:40,865 --> 01:09:43,153
Iets dat rondschiet.
- Dat niet bij ons hoort.
681
01:09:43,243 --> 01:09:49,282
Niet menselijk. Snap je?
Iets dat niet menselijk is, maar intelligent.
682
01:09:54,464 --> 01:09:58,164
Een niet-aardse intelligentie.
683
01:09:58,259 --> 01:10:00,833
Een niet-aardse intelligentie.
684
01:10:00,929 --> 01:10:04,095
NAI's. Dat is beter dan UFO's.
685
01:10:04,182 --> 01:10:07,432
Maar dat werkt ook, h�?
Onder water vliegende voorwerpen.
686
01:10:11,448 --> 01:10:17,569
Heb je het over ruimtevriendjes?
- Opgevoerde auto's van de goden!
687
01:10:17,663 --> 01:10:21,743
Het zouden NAI's kunnen zijn.
De C.I.A. weet al jaren van ze af.
688
01:10:21,834 --> 01:10:24,159
Kom even mee.
- Ze ontvoeren mensen.
689
01:10:24,253 --> 01:10:28,333
Hippy, doe me 'n lol. Verdedig me niet.
690
01:10:28,525 --> 01:10:31,858
Kunnen we even praten?
- Natuurlijk.
691
01:10:33,155 --> 01:10:35,148
Kom hier.
692
01:10:36,116 --> 01:10:39,201
Jezus, Lindsey.
- Er is iets belangrijks aan de hand.
693
01:10:39,286 --> 01:10:43,031
Ik probeer alles onder controle te houden.
Veroorzaak nou geen hysterie.
694
01:10:43,115 --> 01:10:46,286
Wie is er hysterisch? Niemand!
695
01:10:47,212 --> 01:10:50,830
Als je weinig houvast hebt,
moet je je stil houden.
696
01:10:50,924 --> 01:10:56,263
Ik heb iets gezien! Ik ga niet het
tegenovergestelde beweren. Het spijt me.
697
01:10:56,346 --> 01:10:59,347
Toe nou!
- Jij bent de koppigste vrouw die ik ken.
698
01:10:59,433 --> 01:11:03,709
Ja, dat klopt! Maar je moet me nu geloven.
699
01:11:03,796 --> 01:11:06,168
Kijk naar me.
700
01:11:06,257 --> 01:11:10,006
Ben ik gespannen, heb ik druksymptomen,
beef ik, praat ik vreemd?
701
01:11:11,971 --> 01:11:14,379
Nee.
702
01:11:14,474 --> 01:11:16,881
Bud, ik ben het. Lindsey.
703
01:11:17,477 --> 01:11:20,265
Jij kent me beter dan wie dan ook.
704
01:11:21,607 --> 01:11:25,735
Kijk goed naar me. Ik heb die dingen gezien.
705
01:11:26,820 --> 01:11:28,943
Ik heb er een aangeraakt, en...
706
01:11:29,031 --> 01:11:33,194
het was niet van rammelend staal
zoals wij die maken.
707
01:11:34,412 --> 01:11:36,570
Het zweefde.
708
01:11:36,664 --> 01:11:39,665
Het was het mooiste dat ik ooit heb gezien.
709
01:11:41,502 --> 01:11:43,707
God, ik wou dat je erbij geweest was.
710
01:11:43,797 --> 01:11:49,670
Het was 'n machine, maar het leefde.
Het leek wel een dans van licht.
711
01:11:52,598 --> 01:11:55,219
Je moet me vertrouwen.
712
01:11:55,309 --> 01:11:58,844
Ze willen ons geen kwaad doen.
Ik weet niet hoe ik dat weet.
713
01:11:58,937 --> 01:12:00,938
Het is alleen een gevoel.
714
01:12:01,024 --> 01:12:03,017
Jezus.
715
01:12:03,109 --> 01:12:07,273
Hoe kan ik daarop afgaan?
Denk je dat Coffey daarop afgaat?
716
01:12:07,364 --> 01:12:10,151
We zien allemaal wat we willen zien.
717
01:12:10,242 --> 01:12:13,029
Coffey kijkt en ziet Russen.
718
01:12:13,120 --> 01:12:15,196
Hij ziet haat en angst.
719
01:12:16,081 --> 01:12:18,370
Je moet met betere ogen kijken.
720
01:12:23,423 --> 01:12:24,546
Alsjeblieft.
721
01:12:25,633 --> 01:12:28,255
Ik kan het niet.
722
01:12:28,887 --> 01:12:30,963
Nee?
- Het spijt me.
723
01:12:32,973 --> 01:12:35,131
Ik wil constante bewaking
op de buitencamera's.
724
01:12:35,225 --> 01:12:37,182
Je hebt zes mensen, ik heb...
725
01:12:38,895 --> 01:12:41,221
Iedereen ophouden!
726
01:12:47,654 --> 01:12:52,862
Ik wil constante bemanning
van de sonarhut en de buitencamera's.
727
01:12:53,370 --> 01:12:56,489
Als dat Russische ding terugkomt,
moeten we niet dutten.
728
01:12:56,581 --> 01:13:01,290
Hou toch op, Coffey. Die dingen leven
drie en een halve mijl in een afgrondstrog.
729
01:13:01,378 --> 01:13:04,165
Geloof me maar, ze spreken geen Russisch.
730
01:13:08,260 --> 01:13:11,878
Heb je de akoestische zender al gerepareerd?
731
01:13:13,181 --> 01:13:16,847
Waarom niet?
- Ik was mijn nagels aan het doen.
732
01:13:16,935 --> 01:13:21,348
Maak het af.
- Lik m'n reet.
733
01:13:33,537 --> 01:13:36,111
Begrijp me goed.
734
01:13:36,832 --> 01:13:41,126
Jullie staan onder mijn gezag.
- Luister, vent.
735
01:13:41,212 --> 01:13:43,370
Wij werken niet voor jou.
736
01:13:43,464 --> 01:13:46,216
Wij nemen geen bevelen van jou aan.
737
01:13:46,300 --> 01:13:48,791
En we mogen je niet zo.
738
01:13:51,222 --> 01:13:53,298
H�, Cat. Cat!
739
01:13:56,811 --> 01:14:00,892
Waarom doe jij de eerste ronde
op de sonar niet, goed?
740
01:14:02,067 --> 01:14:03,890
Prima.
741
01:14:03,944 --> 01:14:07,396
Sonny, ga 'n paar uur slapen.
Dan neem je van Cat over, goed?
742
01:14:07,907 --> 01:14:10,742
Hippy, doe jij de buitenbewaking.
743
01:14:11,911 --> 01:14:14,698
One Night...
744
01:14:14,789 --> 01:14:18,158
kan je 's kijken
of je die verzender kunt maken?
745
01:14:19,377 --> 01:14:21,749
Daar doe ik wel een paar uur over.
746
01:14:29,514 --> 01:14:31,590
Ik heb hem.
747
01:14:53,222 --> 01:14:59,342
Goed. Kom op, Pietje Precies.
Een klein beetje naar links.
748
01:15:09,989 --> 01:15:12,611
Dat zal toch niet waar zijn!
749
01:15:20,542 --> 01:15:23,993
Kijk dan, ik beef helemaal.
Wacht, wacht! En nu...
750
01:15:25,422 --> 01:15:29,040
Daar heb je de raket!
751
01:15:30,745 --> 01:15:32,668
Kom nou, wat kan het anders zijn?
752
01:15:32,755 --> 01:15:34,832
Waarom zouden ze hem hier brengen?
753
01:15:34,924 --> 01:15:38,792
Het is vast 'n soort noodplan
om hem bij de Russen vandaan te houden.
754
01:15:38,887 --> 01:15:41,923
Ze maken een van de kernkoppen open.
755
01:15:42,140 --> 01:15:46,719
Ze gebruiken een van hun ontstekers,
doen hem terug in de duikboot,
756
01:15:46,812 --> 01:15:50,892
en blazen hem op.
Zo gladjes als een aal in een emmer snot.
757
01:15:52,026 --> 01:15:55,360
Ik zeg het je. En ik ben niet parano�a...
758
01:15:56,114 --> 01:15:58,320
Hoi, Lins.
759
01:16:05,913 --> 01:16:10,575
Lins, kan je even wachten?
- Als jij er niets aan doet, doe ik het wel.
760
01:16:10,668 --> 01:16:13,290
We doen er wel iets aan. Wacht gewoon even.
761
01:16:16,257 --> 01:16:18,499
Hou op en denk er even over na.
- Waarom?
762
01:16:37,406 --> 01:16:41,867
Je hebt nogal wat lef om dat ding
mijn boorschip binnen te brengen.
763
01:16:41,952 --> 01:16:46,330
Met alles wat er aan de hand is,
haal jij een kernwapen binnen?
764
01:16:46,415 --> 01:16:47,578
Mevrouw Brigman...
765
01:16:47,666 --> 01:16:51,613
Vindt iemand anders hier het bijzonder
psychotisch of ben ik de enige?
766
01:16:51,704 --> 01:16:56,532
U hoeft de details van onze operatie
niet te weten. Het is beter van niet.
767
01:16:56,626 --> 01:17:02,296
Dat klopt! Ik hoef alleen te weten dat dat
ding het boorschip afgaat. Gehoord, patser?
768
01:17:04,426 --> 01:17:07,344
U wordt een ernstig obstakel
voor onze opdracht.
769
01:17:07,429 --> 01:17:12,257
�f u draait zich om en loopt weg,
�f ik laat u wegleiden.
770
01:17:12,351 --> 01:17:15,087
Ik draai me niet om en ik loop niet weg.
771
01:17:15,179 --> 01:17:17,884
Wie denk je godver wel
tegen wie je het hebt?
772
01:17:17,974 --> 01:17:21,351
Noodgeval! Onderhoud kamer B.
Iedereen, snel!
773
01:17:21,436 --> 01:17:27,060
Hier komen. We hebben problemen.
- Gaat het, Lindsey?
774
01:17:27,151 --> 01:17:29,558
Wat is er?
- Goed, goed.
775
01:17:31,238 --> 01:17:35,236
Wat is er? Wat gebeurt er?
- Laat haar los, man. Schiet op.
776
01:17:35,326 --> 01:17:38,576
Nu!
- Laat haar los.
777
01:17:41,040 --> 01:17:44,456
Dat is het slimste dat je ooit hebt gedaan.
778
01:17:46,171 --> 01:17:48,578
Vuile schoft!
- Lindsey! Kop dicht.
779
01:17:48,673 --> 01:17:50,758
Wat is er?
- Niets.
780
01:17:51,343 --> 01:17:53,252
We gingen net weg. Nietwaar?
781
01:18:13,075 --> 01:18:16,159
We hebben ze niet nodig.
782
01:18:16,244 --> 01:18:18,451
We kunnen ze niet vertrouwen.
783
01:18:22,417 --> 01:18:25,122
We moeten misschien stappen ondernemen.
784
01:18:27,089 --> 01:18:29,662
We moeten stappen ondernemen.
785
01:18:32,804 --> 01:18:35,722
Lindsey, blijf bij die vent uit de buurt.
786
01:18:35,807 --> 01:18:39,757
Ik meen het.
- Hij is gek. Heb je zijn handen gezien?
787
01:18:39,853 --> 01:18:44,396
Wat? Beeft hij?
- Hij opereert onafhankelijk.
788
01:18:44,483 --> 01:18:49,690
Hij is van zijn meerderen afgesneden.
Hij laat tekens van psychose zien.
789
01:18:49,780 --> 01:18:52,816
En hij heeft een kernwapen.
790
01:18:52,908 --> 01:18:55,775
Dus probeer je voor mij
'n poosje geen ruzie te trappen?
791
01:18:55,870 --> 01:19:00,738
Ik geef deze hele situatie een 9,5
qua in je broek schijten van angst.
792
01:19:38,155 --> 01:19:42,698
Je toetst gewoon wat in zijn stuurchip
en dan gaat hij waar je wilt, h�?
793
01:19:42,785 --> 01:19:46,236
Nee. Slecht idee.
- Waarom?
794
01:19:46,330 --> 01:19:51,038
Zelfs als hij de druk van die diepte aankan,
wat ik zeer betwijfel,
795
01:19:51,127 --> 01:19:56,584
kan hij zonder de ketting
daar niets uithalen.
796
01:19:57,092 --> 01:20:00,591
Er zou toevallig gewoon iets
langs de camera moeten komen.
797
01:20:00,679 --> 01:20:04,093
Ja, maar we zouden geluk kunnen hebben.
Dus we moeten het wagen.
798
01:20:04,183 --> 01:20:09,806
Ik moet er met Bud over praten.
- Nee, eerst bewijzen we 't, dan vertellen we 't.
799
01:20:09,897 --> 01:20:14,808
Als we aan Coffey kunnen bewijzen
dat er geen Russen beneden zijn,
800
01:20:14,902 --> 01:20:18,401
misschien kalmeert hij dan een beetje.
801
01:20:18,489 --> 01:20:23,032
Ik ben banger van hem dan van wat
we ook maar daarbeneden kunnen vinden.
802
01:20:23,119 --> 01:20:28,030
Het is 'n verdomde Pietje Precies-robot.
803
01:20:31,002 --> 01:20:35,249
Geef me 'n paar uur. Ik kijk wat ik kan doen.
- Geweldig. Bedankt.
804
01:20:42,390 --> 01:20:45,059
Wat vind je daarvan?
805
01:20:47,937 --> 01:20:50,144
Bedankt.
806
01:21:11,087 --> 01:21:13,922
Virgil, ga op je zij liggen.
807
01:21:41,870 --> 01:21:47,374
Je bent helemaal klaar, grote vent.
Haal die grijns toch van je gezicht!
808
01:21:55,927 --> 01:21:58,085
Welterusten, jochie.
809
01:23:41,956 --> 01:23:44,364
Bud! Bud!
810
01:23:44,459 --> 01:23:46,748
Word wakker!
811
01:23:59,767 --> 01:24:01,640
Cat!
812
01:24:03,395 --> 01:24:04,427
Cat!
813
01:24:04,522 --> 01:24:07,772
H�! Laat me met rust.
814
01:24:14,658 --> 01:24:16,485
Bud!
815
01:24:19,121 --> 01:24:21,327
Nee, wacht. Het is in orde.
816
01:24:21,457 --> 01:24:24,873
Lieve God in de hemel!
- Het mag je, geloof ik.
817
01:24:44,156 --> 01:24:47,276
Het probeert te communiceren.
818
01:24:48,035 --> 01:24:49,660
Het is Bud!
819
01:24:52,849 --> 01:24:55,256
Het is geweldig!
- Ik ben het!
820
01:24:58,438 --> 01:25:00,230
Nee, nee!
- Het zit wel goed.
821
01:25:00,941 --> 01:25:02,933
Wat is het?
822
01:25:05,112 --> 01:25:07,318
Leeft het?
823
01:25:10,325 --> 01:25:13,741
Lindsay, nee!
824
01:25:13,829 --> 01:25:16,035
Het is zeewater.
825
01:25:16,123 --> 01:25:18,032
O, man!
826
01:25:29,930 --> 01:25:32,088
Kom mee. Kom mee!
827
01:25:34,184 --> 01:25:36,592
Opschieten!
- Waar gaat het heen?
828
01:25:47,281 --> 01:25:49,950
Schiet op, het gaat vast naar module B.
829
01:25:50,076 --> 01:25:52,698
Lins, zie je het?
830
01:26:48,720 --> 01:26:52,932
Steek je hand op als je denkt dat
het een Russische watertentakel was.
831
01:26:53,558 --> 01:26:55,266
Luitenant?
832
01:26:55,352 --> 01:26:57,226
Nee?
833
01:26:58,189 --> 01:26:59,932
Een doorbraak!
834
01:27:00,608 --> 01:27:03,229
H� kanjer, loop je al over van jezelf?
835
01:27:03,319 --> 01:27:06,403
Dat ding was niet zomaar zeewater.
836
01:27:06,489 --> 01:27:10,569
Ze hebben vast geleerd hoe ze water
kunnen sturen. Op 'n moleculair niveau.
837
01:27:10,660 --> 01:27:17,041
Ze kunnen het plastificeren, polymiseren, wat
dan ook. Ze kunnen het intelligent besturen.
838
01:27:17,125 --> 01:27:21,253
Misschien rust hun hele technologie daarop.
839
01:27:21,338 --> 01:27:23,458
Wat?
- Door water te besturen.
840
01:27:23,549 --> 01:27:27,464
Was dat hetzelfde dat jij de laatste keer zag?
- Nee.
841
01:27:27,554 --> 01:27:31,682
Ik denk niet dat wat jij zag,
iets van hen was.
842
01:27:31,766 --> 01:27:35,301
Waar heb je 't over?
- Ik denk niet dat het een NAI was.
843
01:27:35,395 --> 01:27:39,013
Ik denk dat dat hun versie
van een verkennertje was.
844
01:27:40,609 --> 01:27:42,894
Hippy, bedoel je dat ze ons
gewoon kwamen bekijken?
845
01:27:42,987 --> 01:27:46,688
Hoezo?
- Nieuwsgierig, denk ik.
846
01:28:05,177 --> 01:28:09,886
Het ging recht op de kernkop af,
en zij vinden het grappig.
847
01:28:27,409 --> 01:28:29,485
U moet wat gaan slapen.
848
01:28:39,463 --> 01:28:44,172
We kunnen de oppervlakte
op geen enkele manier waarschuwen.
849
01:28:45,427 --> 01:28:47,965
Weet je wat dat betekent?
850
01:28:49,224 --> 01:28:53,471
Dat wat er ook gebeurt, van ons afhangt.
851
01:28:54,771 --> 01:28:57,013
Ons!
852
01:30:02,341 --> 01:30:06,884
Denk jij dat ze oorspronkelijk
daarvandaan komen? Of...
853
01:30:07,555 --> 01:30:08,674
je weet wel.
854
01:30:09,766 --> 01:30:13,550
Ik weet het niet. Ik denk van je weet wel.
855
01:30:14,229 --> 01:30:18,856
Ergens met dezelfde omstandigheden.
Kou, sterke druk...
856
01:30:18,942 --> 01:30:22,276
Ze zijn vast zo vrolijk
als varkens in een modderpoel.
857
01:31:18,339 --> 01:31:20,581
Aan 't rondsnuffelen?
858
01:31:23,761 --> 01:31:26,334
H�, rattenjochie?
859
01:31:31,100 --> 01:31:32,974
Stil!
860
01:31:33,060 --> 01:31:35,053
Niet bewegen!
861
01:31:36,188 --> 01:31:38,596
Goed zo.
862
01:31:38,774 --> 01:31:42,558
Gaat het, Hip?
- Grote gek gaat met de bom naar de NAI's.
863
01:31:42,653 --> 01:31:45,488
Wat?
- We hebben hem op ze ingesteld.
864
01:31:45,573 --> 01:31:49,238
O, mijn God. O, mijn God.
865
01:31:49,494 --> 01:31:52,448
Pak aan. Wij gaan naar de derde fase.
866
01:31:52,538 --> 01:31:54,290
Wat? Daar hebben we geen bevel toe gehad.
867
01:31:54,375 --> 01:31:58,419
Ik had grote gek ingesteld
om beneden in de trog te filmen.
868
01:31:58,504 --> 01:32:01,209
Nu zit de kernkop er aan vast.
- Coffey?
869
01:32:04,885 --> 01:32:06,593
Lins!
- Coffey! Nee.
870
01:32:06,679 --> 01:32:09,384
Denk aan wat je doet, goed?
871
01:32:09,473 --> 01:32:11,725
Denk gewoon even na wat je doet!
872
01:32:11,810 --> 01:32:13,933
Ga terug!
873
01:32:15,105 --> 01:32:18,604
Dit wil ik al doen vanaf het begin.
874
01:32:30,621 --> 01:32:34,489
De keuken in! Opschieten.
- Haal je poten van me af.
875
01:32:34,584 --> 01:32:36,126
Ik ken de weg.
876
01:32:36,211 --> 01:32:39,959
Je baas gaat 50 kiloton laten ontploffen.
877
01:32:40,048 --> 01:32:44,924
En wij staan er bovenop.
Hij is helemaal dolgedraaid!
878
01:32:45,011 --> 01:32:47,087
Wanneer gaat hij af?
- Drie uur.
879
01:32:47,180 --> 01:32:49,636
Kop dicht! Niet praten.
- Drie uur!
880
01:32:49,724 --> 01:32:52,975
In drie uur kunnen we ons niet veiligstellen.
881
01:32:54,020 --> 01:32:58,599
De derde fase is niet mogelijk. En zij dan?
- Kop dicht. Wat is er met jou?
882
01:33:04,365 --> 01:33:07,900
Blijf kalm. De situatie is onder controle.
883
01:33:13,333 --> 01:33:16,369
Als er iemand aan die deur zit,
schiet jij hem dood.
884
01:33:19,849 --> 01:33:23,099
Schoenick, je luitenant
maakt 'n heel grote fout!
885
01:33:23,185 --> 01:33:25,593
Die vent is knettergek!
- Schoenick.
886
01:33:25,688 --> 01:33:28,974
Ze willen contact maken!
- Zie je niet dat hij gek is?
887
01:33:29,609 --> 01:33:32,016
De schokgolf maakt ons af.
- Stil!
888
01:33:32,111 --> 01:33:34,897
Het verplettert ons als 'n bierblikje.
- Kop dicht!
889
01:33:34,990 --> 01:33:37,611
We moeten hem tegenhouden.
- Kop dicht!
890
01:33:37,701 --> 01:33:42,279
Dit is onze opdracht niet. We kunnen
zonder bevel niets laten ontploffen.
891
01:33:54,794 --> 01:34:00,915
Schoenick, luister. Hij wil oorlog voeren
met 'n wezen dat juist contact met ons zocht.
892
01:34:01,009 --> 01:34:03,630
Ik denk dat ik effect op hem heb.
893
01:34:10,645 --> 01:34:13,681
Jammer!
- Is iedereen in orde?
894
01:34:13,773 --> 01:34:16,015
O, man!
895
01:34:16,108 --> 01:34:19,359
Beweeg je niet, eikel!
- Ik ben het probleem niet, hoor.
896
01:34:19,445 --> 01:34:21,652
Rustig, Hippy.
- Ja.
897
01:34:21,739 --> 01:34:25,274
Hoe voel je je, grote vent?
- Prima, Bud.
898
01:34:25,368 --> 01:34:30,991
Ik dacht alleen dat ik dood was
toen ik die engel op me af zag komen.
899
01:34:35,171 --> 01:34:38,041
Daar hebben we het straks wel over.
900
01:34:43,387 --> 01:34:45,012
Kom op.
901
01:34:45,139 --> 01:34:47,844
Hij heeft het vastgebonden of zo.
902
01:34:51,646 --> 01:34:55,809
Daar komen we niet doorheen.
- En nu? Dit is de enige deur ernaartoe.
903
01:35:06,663 --> 01:35:09,414
Wat doe je?
- Ik zwem naar luik zes.
904
01:35:09,499 --> 01:35:11,492
Wat?
905
01:35:12,836 --> 01:35:16,454
Ik ga naar binnen
en open de deur van de andere kant.
906
01:35:16,548 --> 01:35:19,502
Bud, dit water is ijskoud.
907
01:35:19,593 --> 01:35:21,502
Wens me dan maar veel geluk.
908
01:35:21,595 --> 01:35:23,718
Ons.
- Kom je mee?
909
01:35:23,805 --> 01:35:25,549
Ja zeker.
910
01:35:26,475 --> 01:35:29,310
Goed, Cat.
- Vooruit, Bud.
911
01:35:29,354 --> 01:35:32,106
Ingeval ik niet doodga.
- Dit is absurd.
912
01:35:32,190 --> 01:35:35,974
Vooruit, Bud. We gaan.
Ik heb niet de hele dag de tijd.
913
01:36:33,006 --> 01:36:35,129
Trek er aan.
914
01:36:40,054 --> 01:36:43,922
We moeten naar de boorkoker.
915
01:36:44,934 --> 01:36:49,561
Dat is de enige manier.
- Dat haal ik niet.
916
01:36:49,648 --> 01:36:51,936
Het spijt me.
917
01:36:55,737 --> 01:36:58,359
Ga jij maar terug dan.
918
01:38:27,961 --> 01:38:30,831
Wat doet hij nou?
- Hij haalt de deur niet.
919
01:38:30,922 --> 01:38:34,125
Hij gaat hem zelf proberen
onschadelijk te maken.
920
01:38:34,217 --> 01:38:37,633
Zo dom kan hij toch niet zijn.
Die man is opgeleid om te doden.
921
01:39:26,314 --> 01:39:28,983
Coffey! Coffey, luister!
922
01:41:16,306 --> 01:41:19,343
Bud, ben je in orde?
- Grijp hem, Cat!
923
01:41:25,357 --> 01:41:28,608
Hij heeft hem afgesloten!
- Dit moet eraf.
924
01:41:32,406 --> 01:41:36,274
Vooruit, help me! Trek aan de grijper.
925
01:41:44,170 --> 01:41:46,661
Cat, doe de deur open.
926
01:41:56,057 --> 01:41:57,884
Kut!
927
01:41:58,018 --> 01:41:59,393
Vooruit!
928
01:42:01,021 --> 01:42:03,144
Schiet!
- Ben je in orde?
929
01:42:03,231 --> 01:42:05,604
De beveiliging zit er nog op.
930
01:42:05,692 --> 01:42:07,566
Geef hier!
931
01:42:12,491 --> 01:42:15,362
Vooruit, help me hiermee. Opschieten!
932
01:42:15,453 --> 01:42:19,071
One Night, hoe zit het met cabine een?
- Klaar voor vertrek.
933
01:42:20,075 --> 01:42:22,566
Gaan! Je bestuurt ze beter dan ik.
934
01:42:23,286 --> 01:42:25,824
Heb je de lucht? Vooruit!
935
01:42:27,499 --> 01:42:29,824
Je hebt lucht. Je hebt lucht.
936
01:43:18,554 --> 01:43:20,630
Kut!
937
01:44:48,399 --> 01:44:51,151
Bud, uit de weg!
938
01:45:19,349 --> 01:45:21,721
Naar binnen! Snel!
939
01:45:22,143 --> 01:45:25,429
Ik kom, schat. Maak je niet druk.
940
01:45:34,906 --> 01:45:37,065
Ben je in orde?
941
01:45:39,662 --> 01:45:41,655
Zie je grote gek?
942
01:45:41,748 --> 01:45:44,369
Recht voor ons.
943
01:45:49,715 --> 01:45:51,873
O, mijn God.
- Ga erachteraan.
944
01:45:51,967 --> 01:45:54,754
Pak de arm.
- Rustig. Naar links, nog 'n beetje.
945
01:45:54,845 --> 01:45:57,680
Mis. Probeer opnieuw.
- Rustig, rustig.
946
01:45:57,765 --> 01:45:59,804
Grijp hem!
- Ik heb hem!
947
01:45:59,892 --> 01:46:02,347
Goed gedaan, vent.
- Hou hem stabiel.
948
01:46:02,436 --> 01:46:05,472
Hou hem stil.
- Dat doe ik.
949
01:46:14,658 --> 01:46:17,327
Kut. We zijn de gek kwijt.
950
01:46:23,709 --> 01:46:27,078
Waar is hij? Zie je hem?
- Ik ga kijken.
951
01:46:28,339 --> 01:46:31,210
Hij komt er aan! Geef gas!
- Kut!
952
01:46:41,895 --> 01:46:45,311
Ga naar rechts!
- Kut!
953
01:47:00,206 --> 01:47:02,662
Blijf gaan, schat.
954
01:47:03,960 --> 01:47:06,166
Kom hier!
955
01:47:10,759 --> 01:47:13,251
Vuile schoft!
956
01:47:20,186 --> 01:47:22,060
Ga naar links!
957
01:47:35,786 --> 01:47:40,115
Jezus Christus, dame!
- Als je het beter kunt, doe jij het maar!
958
01:47:46,756 --> 01:47:49,211
Vuile schoft!
959
01:47:50,718 --> 01:47:53,987
Zit hij pal achter ons?
- Ja, hij zit bovenop je.
960
01:47:54,055 --> 01:47:56,973
Waar ga je heen?
- Hou je vast.
961
01:49:35,914 --> 01:49:38,535
Deepcore, met cabine een. Hoor je me?
962
01:49:41,336 --> 01:49:43,293
Deepcore, met cabine een. Over.
963
01:49:45,424 --> 01:49:47,749
Ik krijg geen antwoord.
964
01:49:48,344 --> 01:49:52,211
En we lekken als een gek.
- Heb je het gemerkt?
965
01:49:52,306 --> 01:49:56,090
Je was goed daar beneden, Virgil.
Ik was diep onder de indruk.
966
01:49:56,185 --> 01:49:59,485
Niet goed genoeg.
We moeten grote gek nog vinden.
967
01:49:59,572 --> 01:50:01,329
Niet hiermee.
968
01:50:01,541 --> 01:50:04,115
Deepcore, met cabine een. Over.
969
01:50:07,372 --> 01:50:08,997
Probeer het opnieuw.
970
01:50:09,083 --> 01:50:11,538
Deepcore, met cabine een.
We hebben hulp...
971
01:50:15,514 --> 01:50:18,302
Ben je in orde?
972
01:50:24,499 --> 01:50:27,535
Dat was het dan.
- Ja, geweldig.
973
01:50:28,921 --> 01:50:32,005
Er komt ergens licht vandaan. Van rechts.
974
01:50:32,591 --> 01:50:36,385
Dat is het boorschip.
- Zo'n 60 meter hier vandaan.
975
01:50:36,470 --> 01:50:38,712
Ze komen ons wel halen.
976
01:50:38,806 --> 01:50:43,053
Ja, maar daar doen ze wel even over.
We moeten dit water tegenhouden.
977
01:50:45,605 --> 01:50:48,890
Zie je waar het binnenkomt?
- Ja. Hou de lamp even vast.
978
01:50:48,983 --> 01:50:52,815
Er is 'n buis kapot achter dit paneel.
Maar ik kan er niet bij.
979
01:50:55,657 --> 01:50:59,073
Heb je gereedschap?
- Dat weet ik niet. Ik moet kijken.
980
01:50:59,161 --> 01:51:01,450
Ik heb al gekeken.
981
01:51:03,040 --> 01:51:05,911
Ik heb verdomme
alleen een moersleutel nodig.
982
01:51:09,130 --> 01:51:11,169
Vooruit!
983
01:51:15,637 --> 01:51:17,843
Klereding!
984
01:51:19,766 --> 01:51:22,471
Rustig, Bud! Rustig.
985
01:51:29,568 --> 01:51:32,854
Jij moet hier uit.
- Hoe?
986
01:51:32,947 --> 01:51:36,316
Dat weet ik niet.
- We hebben maar een pak.
987
01:51:36,409 --> 01:51:39,196
Maar we moeten iets verzinnen.
- Ik bevries.
988
01:51:39,112 --> 01:51:41,948
Kom hier. Geef je handen. Luister.
989
01:51:42,032 --> 01:51:45,282
Jij bent slim. Bedenk iets.
kan je niets verzinnen?
990
01:51:45,369 --> 01:51:48,947
Waarom zwem jij niet
naar het boorschip en haal je nog een pak?
991
01:51:49,540 --> 01:51:56,254
Ik doe er zeven, acht minuten over om daar
te komen, 't pak te pakken en terug te komen.
992
01:51:56,339 --> 01:51:59,459
Dat haal ik niet. Als ik terugkom,
ben jij al...
993
01:52:01,261 --> 01:52:03,337
Lins...
- Kijk rond.
994
01:52:06,474 --> 01:52:08,514
Werkt hij?
995
01:52:24,244 --> 01:52:26,652
Doe aan.
- Nee! Heb je vinnen gekregen?
996
01:52:26,746 --> 01:52:31,824
Spreek me niet tegen! Doe aan!
- Geen sprake van! Vergeet het maar.
997
01:52:31,918 --> 01:52:36,047
Kop dicht! Doe aan!
- Denk even na!
998
01:52:36,131 --> 01:52:41,007
Jij hebt het pak aan
en je zwemt veel beter dan ik.
999
01:52:41,094 --> 01:52:42,672
Ja, maar...
- Precies!
1000
01:52:42,763 --> 01:52:44,336
Ik heb 'n plan.
- Wat dan?
1001
01:52:44,432 --> 01:52:47,303
Ik verdrink en jij brengt me terug.
- Nee. Nee!
1002
01:52:47,394 --> 01:52:50,348
Ja! Dit water is net boven het vriespunt.
1003
01:52:50,438 --> 01:52:54,935
Ik word diep onderkoeld.
Mijn bloed wordt net ijswater.
1004
01:52:55,026 --> 01:52:58,193
M'n lichaamsfuncties gaan langzamer,
maar stoppen niet.
1005
01:52:58,280 --> 01:53:03,784
Jij sleept me terug en ik kan
na 10, 15 minuten opgewekt worden.
1006
01:53:03,869 --> 01:53:08,246
Trek aan!
- Het is de enige manier! Trek aan!
1007
01:53:08,332 --> 01:53:09,787
Trek aan. Je weet dat ik gelijk heb.
1008
01:53:10,876 --> 01:53:15,004
Dat is de enige manier. Je hebt
alle spullen op 't boorschip om het te doen.
1009
01:53:15,089 --> 01:53:17,793
Trek aan, alsjeblieft!
1010
01:53:17,850 --> 01:53:19,890
Dit is absurd.
1011
01:53:19,978 --> 01:53:24,556
O, mijn God. Ik weet het,
maar het is de enige manier.
1012
01:53:24,649 --> 01:53:26,772
Hou vast.
1013
01:53:28,779 --> 01:53:31,068
Zet door, Lindsey.
1014
01:53:32,658 --> 01:53:35,612
Jij kunt het, weet je.
1015
01:53:39,832 --> 01:53:41,410
Je kunt het.
1016
01:53:41,501 --> 01:53:45,368
God Lins, ik...
- Ik weet het. Zeg het later maar.
1017
01:54:01,856 --> 01:54:04,810
Misschien is dit niet zo'n goed idee!
1018
01:54:05,860 --> 01:54:09,027
O, mijn God! Bud!
1019
01:54:19,041 --> 01:54:22,291
Ik kan het niet! Help, ik ben bang!
1020
01:55:16,878 --> 01:55:18,206
Ik heb hem!
1021
01:55:18,296 --> 01:55:20,538
Waar?
- O, God. Dat is Lindsey.
1022
01:55:20,632 --> 01:55:24,215
Deepcore, hoor je me?
- Ja, we horen je. We zijn er.
1023
01:55:24,302 --> 01:55:28,134
Ga naar de ziekenboeg.
Pak de zuurstofapparatuur,
1024
01:55:28,223 --> 01:55:32,351
de defibrillator,
adrenaline in een spuit van 10cc,
1025
01:55:32,435 --> 01:55:35,009
en dekens. Heb je dat?
- Ja. Over.
1026
01:55:35,105 --> 01:55:38,474
Ga dan naar de boorkoker. Snel.
- Hollen!
1027
01:55:39,275 --> 01:55:41,980
Hippy, pak de warmtepakken!
- Ja.
1028
01:55:56,879 --> 01:55:59,037
Hier komt hij!
1029
01:56:04,803 --> 01:56:08,054
Trek haar omhoog.
- Ik heb haar.
1030
01:56:08,140 --> 01:56:10,429
Pas op haar voeten.
1031
01:56:12,178 --> 01:56:14,503
Pas op haar hoofd.
1032
01:56:20,370 --> 01:56:23,122
Maak hem vrij.
- Kan het?
1033
01:56:23,206 --> 01:56:25,614
Maak de defibrillator klaar. Snel, Cat.
1034
01:56:25,709 --> 01:56:27,785
Ok�. Klaar!
1035
01:56:31,757 --> 01:56:35,257
Eenentwintig twee�ntwintig, drie�ntwintig.
- Adem.
1036
01:56:36,429 --> 01:56:39,595
Eenentwintig twee�ntwintig,
drie�ntwintig, vier...
1037
01:56:39,682 --> 01:56:42,932
Nee, zo werkt het niet.
Je moet het op de huid zelf doen.
1038
01:56:47,524 --> 01:56:49,184
Doe ik 't goed?
- Laat mij maar.
1039
01:56:49,276 --> 01:56:51,518
Doe het dan!
- Adem!
1040
01:56:52,780 --> 01:56:54,819
Laad haar op.
- Weg!
1041
01:56:56,826 --> 01:56:59,067
Kom op, schat. Christus!
- Niets!
1042
01:56:59,161 --> 01:57:01,368
Adem!
1043
01:57:01,455 --> 01:57:05,287
Ik zet hem op 300.
- Doe het opnieuw. Laad haar op.
1044
01:57:05,376 --> 01:57:08,293
Hij gaat, hij laadt zich op.
1045
01:57:08,379 --> 01:57:10,455
Hij laadt zich op. Hij laadt zich op.
1046
01:57:11,841 --> 01:57:13,086
Nu.
- Weg!
1047
01:57:14,886 --> 01:57:16,713
Is er iets?
- Geen pols.
1048
01:57:16,804 --> 01:57:19,295
Kom op, schat.
- We laden hem nog een keer op.
1049
01:57:19,390 --> 01:57:21,964
Laad haar opnieuw. Kom op!
1050
01:57:22,144 --> 01:57:25,228
Kom op!
- Weg!
1051
01:57:26,441 --> 01:57:30,273
God, geen pols!
- Het spijt me, hij is plat.
1052
01:57:38,161 --> 01:57:40,699
Adem!
1053
01:57:41,331 --> 01:57:44,000
Adem!
1054
01:57:48,922 --> 01:57:51,757
Drie�ntwintig. Kom op, schat.
1055
01:57:54,846 --> 01:57:57,088
Kom op, schatje.
1056
01:57:59,392 --> 01:58:01,515
Kom op schat, adem! Kom op!
1057
01:58:08,069 --> 01:58:10,441
Het is voorbij, man.
1058
01:58:12,448 --> 01:58:14,488
Het is voorbij.
1059
01:58:14,575 --> 01:58:15,817
Het spijt me.
1060
01:58:15,911 --> 01:58:18,117
Geen pols.
1061
01:58:39,977 --> 01:58:41,471
Nee!
1062
01:58:41,562 --> 01:58:44,433
Nee, ze heeft een sterk hart. Ze wil leven.
1063
01:58:44,524 --> 01:58:46,931
Kom op, Lins. Kom op, schat!
1064
01:59:18,394 --> 01:59:21,229
Laad haar opnieuw! Doe het!
- Hij laadt zich op.
1065
01:59:28,821 --> 01:59:30,196
Kom op, schat. Kom op!
- Weg.
1066
01:59:30,281 --> 01:59:32,902
Weg!
1067
01:59:34,410 --> 01:59:36,403
Ga weg!
1068
01:59:42,585 --> 01:59:46,085
Kom op, adem! Adem, verdomme!
1069
01:59:46,172 --> 01:59:50,301
Verdomme, trut!
Je hebt nooit iets opgegeven! Vecht!
1070
01:59:50,385 --> 01:59:54,169
Vecht! Vecht! Nu! Doe het!
1071
01:59:54,973 --> 01:59:57,464
Vecht, verdomme!
1072
01:59:57,893 --> 02:00:01,344
Vecht! Vecht! Vecht!
1073
02:00:09,114 --> 02:00:13,112
Lindsey! Zo moet ie, Lindsey! Je kunt het!
1074
02:00:13,202 --> 02:00:16,203
Zo moet ie, Lindsey! Kom terug, schat!
1075
02:00:16,288 --> 02:00:18,660
Je kunt het, schat!
1076
02:00:27,967 --> 02:00:30,637
Geef haar lucht. Geef lucht.
1077
02:00:30,720 --> 02:00:34,634
Rustig. Rustig ademhalen. Goed zo.
1078
02:00:35,267 --> 02:00:37,758
Het is je gelukt, kanjer!
1079
02:00:48,823 --> 02:00:51,610
Rustig ademhalen!
1080
02:00:51,701 --> 02:00:54,868
Zorg dat haar hart in orde is.
1081
02:01:10,888 --> 02:01:14,388
Grote jongens huilen niet, weet je nog?
1082
02:01:19,122 --> 02:01:21,031
H�, dame.
1083
02:01:22,250 --> 02:01:24,207
H�, sterke vent.
1084
02:01:27,214 --> 02:01:31,046
Het is gelukt, h�?
- Ja, natuurlijk.
1085
02:01:32,761 --> 02:01:35,716
Je hebt het nooit fout, h�?
1086
02:01:37,141 --> 02:01:39,846
Hoe voel je je?
1087
02:01:40,061 --> 02:01:42,227
Niet al te best.
1088
02:01:42,314 --> 02:01:44,520
Wat heb je met me gedaan?
1089
02:01:50,155 --> 02:01:53,322
De volgende keer ben jij aan de beurt, goed?
1090
02:01:55,160 --> 02:01:57,316
Ja, daar heb je helemaal gelijk in.
1091
02:01:57,414 --> 02:02:00,830
Hiermee kan je in de ademvloeistof kijken.
1092
02:02:00,917 --> 02:02:03,124
Hoe voelt dat? Daar zit ie.
1093
02:02:03,211 --> 02:02:06,331
Als je niets ziet,
kan je de bom niet uitschakelen.
1094
02:02:06,423 --> 02:02:09,340
Met al dat gewicht val je als 'n baksteen.
1095
02:02:10,344 --> 02:02:13,594
We hebben nog een uur,
dus je moet ruim op tijd aankomen.
1096
02:02:14,598 --> 02:02:19,390
Je moet daar alleen een draad doorknippen,
de gewichten lossen en terugkomen.
1097
02:02:23,023 --> 02:02:25,775
Geef die sleutel even.
- Ik zal 's nagaan of...
1098
02:02:25,859 --> 02:02:29,359
Ja, dat is er 'n goede plek voor.
1099
02:02:29,530 --> 02:02:32,614
Dat zit een beetje los. Dat zet ik vast.
1100
02:02:32,700 --> 02:02:35,745
Bud, je hoeft dit niet te doen.
1101
02:02:35,829 --> 02:02:39,613
Iemand moet het doen.
- Niet pers� jij.
1102
02:02:40,125 --> 02:02:42,367
Wie dan?
1103
02:02:45,548 --> 02:02:49,380
Dus ik kan je horen,
maar ik kan niet praten, h�?
1104
02:02:49,468 --> 02:02:53,881
Door de vloeistof kan 't strottenhoofd
geen geluid maken. Dat zal vreemd zijn.
1105
02:02:53,973 --> 02:02:57,425
Zou het? Ik waarschuw jullie.
1106
02:02:57,518 --> 02:03:00,519
Ik ben heel slecht in typen.
1107
02:03:02,733 --> 02:03:05,603
Het moment van de waarheid.
1108
02:03:05,694 --> 02:03:07,983
Kom op, we gaan.
1109
02:03:08,906 --> 02:03:10,863
Voorzichtig.
1110
02:03:12,576 --> 02:03:16,656
Een beetje naar voren. Bedankt.
- Ja, hoor.
1111
02:03:17,540 --> 02:03:18,951
Klaar.
1112
02:03:19,041 --> 02:03:21,615
Klem?
- Klaar.
1113
02:03:29,678 --> 02:03:31,920
Ok�, we gaan er voor!
1114
02:03:33,390 --> 02:03:34,933
Openmaken.
1115
02:03:35,476 --> 02:03:37,552
Koptelefoon.
1116
02:03:39,939 --> 02:03:42,809
Rustig aan, Bud. Hou je rustig.
1117
02:03:42,984 --> 02:03:44,775
Bud!
- Hou je rustig, Bud.
1118
02:03:44,860 --> 02:03:46,438
Kijk naar me.
1119
02:03:46,529 --> 02:03:48,854
Rustig.
- Kijk naar me.
1120
02:03:48,948 --> 02:03:52,898
Goed zo. Niet je adem inhouden.
Adem het in. Gewoon inademen.
1121
02:03:52,994 --> 02:03:55,236
Adem het in.
1122
02:03:55,330 --> 02:03:58,864
Goed zo. Niet je adem inhouden. Laat gaan.
1123
02:04:03,664 --> 02:04:05,573
Dat is niet normaal!
1124
02:04:05,666 --> 02:04:08,582
Jawel! Het gaat zo over.
Het is helemaal normaal.
1125
02:04:08,669 --> 02:04:11,077
Is dat normaal?
- Ja, helemaal.
1126
02:04:11,172 --> 02:04:15,549
We ademen allemaal negen maanden
vloeistof. Je lichaam herinnert zich dat.
1127
02:04:15,635 --> 02:04:19,253
Goed zo. Helemaal normaal.
1128
02:04:19,347 --> 02:04:22,099
Jezus, hij ademt het in!
- Geef hier.
1129
02:04:23,643 --> 02:04:26,430
Hoor je me?
- Zie je wel?
1130
02:04:28,524 --> 02:04:31,644
Probeer je toetsenpaneeltje.
1131
02:04:40,495 --> 02:04:44,371
HET VOELT VREEMD
JIJ MOET HET EENS PROBEREN
1132
02:04:44,958 --> 02:04:47,829
Dat heb ik al gedaan.
1133
02:04:50,839 --> 02:04:53,128
Daar gaan we.
1134
02:04:58,764 --> 02:05:01,053
Hippy, heb je 't?
- Wacht even, Jammer.
1135
02:05:01,726 --> 02:05:05,558
Rustig. Voorzichtig.
- Kijk uit aan de achterkant.
1136
02:05:06,690 --> 02:05:09,015
Voorzichtig.
1137
02:05:10,235 --> 02:05:14,447
De kleine gek heeft dezelfde route
als de grote op z'n chip.
1138
02:05:14,531 --> 02:05:19,442
Hij moet je er regelrecht heenbrengen.
Je moet je alleen vasthouden.
1139
02:07:01,094 --> 02:07:04,048
Hoe diep zit hij?
- 975 meter.
1140
02:07:04,139 --> 02:07:07,555
Je zit 975 meter diep. Alles gaat prima.
1141
02:07:07,642 --> 02:07:12,020
Kijk maar goed uit voor kraanstukken.
Daar ben je bijna.
1142
02:07:21,699 --> 02:07:25,364
1450 meter. Het is officieel.
1143
02:07:25,453 --> 02:07:29,581
Bud, Monk zegt dat je het record
van de diepste zeeduik hebt verbroken.
1144
02:07:30,166 --> 02:07:33,500
Dat had je vast niet gedacht
toen je vanochtend opstond, h�?
1145
02:07:37,716 --> 02:07:39,673
BEL GUINNESS
1146
02:07:41,804 --> 02:07:44,924
Een mijl. Alles gaat goed.
1147
02:07:59,531 --> 02:08:02,366
3000 meter.
1148
02:08:03,577 --> 02:08:06,578
3000 meter, Bud. Gaat alles goed?
1149
02:08:08,957 --> 02:08:13,287
Vraag hem over hogedrukeffecten.
Beven, gezichtsproblemen, euforie.
1150
02:08:14,880 --> 02:08:17,039
Monk wil weten hoe je je voelt.
1151
02:08:20,554 --> 02:08:23,839
HANDDEN
1152
02:08:25,142 --> 02:08:27,348
HANDDEN BEVEN
1153
02:08:27,770 --> 02:08:30,343
Het begint. Eerst bij het zenuwstelsel.
1154
02:08:30,439 --> 02:08:33,144
Blijf praten, Lindsey.
Laat hem je stem horen.
1155
02:08:33,234 --> 02:08:36,235
Goed, Bud.
Je zit op 2700 meter en het gaat prima.
1156
02:08:36,320 --> 02:08:39,108
Nee, Lindsey.
1157
02:08:39,198 --> 02:08:41,108
Praat met hem.
1158
02:08:47,041 --> 02:08:49,199
Bud...
1159
02:08:49,293 --> 02:08:52,994
ik moet je een paar dingen vertellen.
1160
02:08:54,673 --> 02:08:56,880
Het is moeilijk voor me, dat weet je.
1161
02:08:58,302 --> 02:09:01,220
Het is niet makkelijk
om 'n plaatstalen kenau te zijn.
1162
02:09:01,305 --> 02:09:04,508
Daar heb je discipline
en jaren training voor nodig.
1163
02:09:05,268 --> 02:09:08,020
Veel mensen snappen dat niet.
1164
02:09:10,565 --> 02:09:14,349
Het spijt me dat ik je dat niet
in je gezicht kan zeggen.
1165
02:09:14,653 --> 02:09:17,028
Ik moet wachten
tot je alleen in het donker bent,
1166
02:09:17,946 --> 02:09:21,231
waar je bevriest,
met 3000 meter water tussen ons.
1167
02:09:22,409 --> 02:09:24,734
Het spijt me. Ik brabbel maar wat.
1168
02:09:29,917 --> 02:09:32,455
JE PRAATTE ALTIJD AL TE VEEL
1169
02:09:37,592 --> 02:09:39,631
We naderen de 3000 meter.
1170
02:09:46,518 --> 02:09:49,638
3650 meter.
Ik kan niet geloven dat hij dat doet!
1171
02:09:50,647 --> 02:09:52,889
Hou je kop! Ben je gek of zo?
1172
02:09:56,404 --> 02:09:59,239
Bud, hoe gaat het?
1173
02:09:59,323 --> 02:10:00,782
Het signaal valt weg.
1174
02:10:00,867 --> 02:10:04,117
Nee, ik ga niet weg. Ik ben hier.
1175
02:10:04,287 --> 02:10:08,201
Zet alles uit wat we niet nodig hebben.
De buitenlichten. Nu!
1176
02:10:08,291 --> 02:10:11,492
Speel het door de digitale processor.
Zo goed als het kan.
1177
02:10:11,586 --> 02:10:13,875
Ik ben hier bij je.
1178
02:10:14,131 --> 02:10:15,874
Bud, met Lindsey.
1179
02:10:15,966 --> 02:10:19,133
Alsjeblieft. Ik ben hier bij je.
1180
02:10:19,219 --> 02:10:23,217
Dus blijf rustig. Ik ben bij je, goed?
1181
02:10:32,525 --> 02:10:34,851
Hij raakt de kluts kwijt. Praat met hem.
1182
02:10:34,945 --> 02:10:37,780
Hou hem erbij.
- 4900 meter.
1183
02:10:37,864 --> 02:10:42,443
Bud, het komt door de druk.
Je moet naar mijn stem luisteren.
1184
02:10:42,536 --> 02:10:46,079
Concentreer je, goed?
Luister naar mijn stem.
1185
02:10:46,165 --> 02:10:48,372
5200 meter.
1186
02:10:48,459 --> 02:10:50,748
Godallemachtig, dit is absurd.
1187
02:10:51,087 --> 02:10:53,922
Bud? Ik krijg niets door.
1188
02:11:00,013 --> 02:11:02,867
Kom op! Nee!
- De kleine gek is ineengeklapt.
1189
02:11:02,933 --> 02:11:05,092
Jezus!
1190
02:11:52,031 --> 02:11:54,902
Hij kan het nog halen.
1191
02:11:59,414 --> 02:12:01,870
Bud...
1192
02:12:01,958 --> 02:12:04,908
ik weet hoe alleen je je voelt.
1193
02:12:05,004 --> 02:12:08,705
Alleen in al die koude duisternis.
1194
02:12:12,387 --> 02:12:14,794
Maar ik ben bij je daar in het donker.
1195
02:12:14,889 --> 02:12:17,641
Je bent niet alleen!
1196
02:12:21,229 --> 02:12:22,538
O, God!
1197
02:12:23,231 --> 02:12:28,637
Weet je die keer nog...? Je was nogal
dronken, dat weet je vast niet meer.
1198
02:12:28,829 --> 02:12:33,906
De stroom viel uit
in ons kleine flatje in Orange Street.
1199
02:12:34,001 --> 02:12:38,839
We staarden naar die ene kaars
en ik zei iets heel stoms, zoals...
1200
02:12:38,923 --> 02:12:41,840
"Ik ben die kaars."
1201
02:12:41,926 --> 02:12:46,469
Alsof iedereen in dit leven
in het donker leeft.
1202
02:12:48,307 --> 02:12:54,809
Jij stak er nog een aan en zette hem naast de
mijne en zei : "Nee hoor. Kijk, dat ben ik."
1203
02:12:54,831 --> 02:12:57,322
"Dat ben ik."
1204
02:12:57,417 --> 02:13:00,537
En we staarden naar de twee kaarsen en...
1205
02:13:02,381 --> 02:13:06,675
Als je je er nog iets van herinnert,
weet je vast nog wel wat erna gebeurde.
1206
02:13:09,889 --> 02:13:13,009
Bud, er staan twee kaarsen in het donker.
1207
02:13:13,477 --> 02:13:18,637
Ik ben bij je.
Ik zal altijd bij je zijn. Dat beloof ik je.
1208
02:13:31,413 --> 02:13:34,414
Hoe gaat ie, makker?
1209
02:13:34,499 --> 02:13:37,584
Als je er nog bent, geef dan antwoord.
1210
02:13:37,669 --> 02:13:40,789
Praat met ons, Buddy! Kom op.
1211
02:13:40,881 --> 02:13:43,965
Bud! Praat met hem, Bud.
1212
02:13:44,051 --> 02:13:46,220
Kom op, ben je er nog bij?
1213
02:13:46,303 --> 02:13:49,174
Je moet met me praten, Bud. Alsjeblieft!
1214
02:13:49,265 --> 02:13:51,838
Ik moet weten of je in orde bent.
1215
02:13:52,476 --> 02:13:57,933
VOEL ME BETER
1216
02:14:01,653 --> 02:14:07,941
WAT EEN LICHT BENEDEN
1217
02:14:08,035 --> 02:14:09,659
Wat voor licht?
1218
02:14:09,745 --> 02:14:11,536
OVERAL LICHT
1219
02:14:11,622 --> 02:14:13,947
Hij is zwaar aan het hallucineren.
1220
02:14:34,560 --> 02:14:36,102
AANGEKOMEN
1221
02:14:41,358 --> 02:14:45,023
Goed, Bud. We doen het stap voor stap.
1222
02:14:45,279 --> 02:14:51,697
Verwijder de ontstekerhuls
door hem tegen de klok in los te schroeven.
1223
02:15:18,264 --> 02:15:20,174
LOSGESCHROEFD
1224
02:15:20,350 --> 02:15:22,389
Goed, Bud.
1225
02:15:22,477 --> 02:15:25,976
Je moet de aarddraad doorknippen.
Niet de geleidedraad.
1226
02:15:27,023 --> 02:15:29,265
De blauwe draad met de witte streep.
1227
02:15:29,359 --> 02:15:35,113
N�et, ik herhaal,
n�et de zwarte draad met de gele streep.
1228
02:15:48,046 --> 02:15:51,613
AAN HET KNIPPEN
1229
02:16:25,393 --> 02:16:27,766
BEN ER NOG
1230
02:16:30,316 --> 02:16:32,142
Rustig! Spaar de lucht!
1231
02:16:32,234 --> 02:16:34,939
Bud, zeg me hoeveel zuurstof je nog hebt.
1232
02:16:38,139 --> 02:16:41,139
5 MINUTEN.
1233
02:16:43,872 --> 02:16:45,712
Hij had 30 minuten nodig om er te komen!
1234
02:16:45,799 --> 02:16:49,200
Bud, hoor je me?
Gooi je gewicht af en kom meteen terug.
1235
02:16:49,295 --> 02:16:52,379
Hij kan het fout aangeven! Hoor je me?
1236
02:16:52,465 --> 02:16:56,759
Gooi je gewichten af en kom meteen terug!
Hij kan het fout aangeven!
1237
02:16:56,844 --> 02:17:01,506
Hij kan het fout aangeven.
Gooi je gewichten af en kom meteen terug!
1238
02:17:02,851 --> 02:17:03,975
IK BLIJF NOG EVEN
1239
02:17:04,061 --> 02:17:06,552
Niets ervan! Gooi je gewichten af!
1240
02:17:06,647 --> 02:17:09,268
Je kunt kleine hapjes adem nemen.
1241
02:17:09,358 --> 02:17:12,110
Luister naar me, alsjeblieft!
1242
02:17:12,194 --> 02:17:18,197
Jij hebt me uit die bodemloze put teruggebracht,
je kunt me nu niet alleen laten!
1243
02:17:18,284 --> 02:17:20,775
O God, Virgil! Alsjeblieft!
1244
02:17:20,870 --> 02:17:23,325
Alsjeblieft!
1245
02:17:25,709 --> 02:17:31,379
NIET HUILEN SCHAT
1246
02:17:35,335 --> 02:17:37,461
WIST DAT ER GEEN TERUGKEER WAS
1247
02:17:39,473 --> 02:17:43,091
MAAR JE WIST DAT IK HET MOEST DOEN
1248
02:17:50,484 --> 02:17:57,448
IK HOU VAN JOU
1249
02:17:57,533 --> 02:18:00,153
MIJN VROUW
1250
02:18:02,539 --> 02:18:04,947
Ik hou van jou.
1251
02:22:57,352 --> 02:22:59,344
Hallo!
1252
02:23:01,147 --> 02:23:02,428
Hoe gaat 't met jullie?
1253
02:23:07,604 --> 02:23:11,933
Pogingen om de staatshoofden
samen te laten komen zijn mislukt...
1254
02:23:12,025 --> 02:23:14,228
Rusland mobiliseert
nog steeds tanks en vliegtuigen...
1255
02:23:14,320 --> 02:23:18,614
alle burgers op hun werk te blijven,
niet onnodig te reizen...
1256
02:23:18,867 --> 02:23:22,449
Er heeft net
een niet uitgelokte aanval plaatsgevonden...
1257
02:23:22,537 --> 02:23:29,785
Overal zijn de nationale gardes gemobiliseerd
met alle vrijwilligers mogelijk.
1258
02:23:32,089 --> 02:23:36,798
Kijken jullie naar onze TV?
Jullie weten wat er boven gebeurt.
1259
02:23:36,885 --> 02:23:44,596
Seismologen melden dat alle oceanen
sinds 15 minuten in onrust zijn.
1260
02:23:44,769 --> 02:23:49,263
Het zijn akoestische schokgolven, maar
zonder duidelijke seismologische oorzaak.
1261
02:23:49,357 --> 02:23:53,853
De golven spreiden zich uit naar alle
continenten. Het spijt me alleen dat...
1262
02:23:53,945 --> 02:23:57,990
Kunt u even... Wacht even!
- Jongedame, luister.
1263
02:23:58,074 --> 02:24:01,574
Ik weet het niet.
We weten nog niet wat er aan de hand is.
1264
02:24:02,538 --> 02:24:07,615
De horizon is al donker. Overal hollen
er mensen. Er heerst pure paniek.
1265
02:24:07,710 --> 02:24:13,416
Blijf bij mij!
De golf is misschien al 3000 meter hoog...
1266
02:24:13,716 --> 02:24:16,920
en wordt zienderogen
op deze afstand steeds hoger.
1267
02:24:18,221 --> 02:24:21,672
O, mijn God. Nee, wij blijven!
1268
02:24:21,766 --> 02:24:26,843
Geef me de hoofdman.
Ik weet niet of we nog uitzenden.
1269
02:24:26,938 --> 02:24:30,556
Blijf zo lang mogelijk doorgaan.
Uit de weg!
1270
02:24:32,612 --> 02:24:35,530
Dat doen jullie!
1271
02:24:36,658 --> 02:24:40,193
Dat doen jullie!
Jullie kunnen het water besturen.
1272
02:24:40,495 --> 02:24:42,951
Dat is jullie technologie. Maar waarom?
1273
02:25:02,686 --> 02:25:05,521
Genoeg! Ik snap het!
1274
02:25:06,982 --> 02:25:10,600
Hoe weet je dat ze het echt gaan doen?
1275
02:25:12,654 --> 02:25:16,604
Waarom vellen jullie 'n oordeel over ons?
Je kunt het niet zeker weten.
1276
02:25:17,200 --> 02:25:19,774
Hoe weten jullie het?
1277
02:28:05,922 --> 02:28:08,294
Jullie hadden het kunnen doen.
1278
02:28:11,587 --> 02:28:13,745
Waarom niet?
1279
02:28:25,267 --> 02:28:32,350
WIST DAT ER GEEN TERUGKEER WAS
MAAR JE WEET DAT IK HET MOEST DOEN
1280
02:28:37,822 --> 02:28:40,907
IK HOU VAN JOU
1281
02:28:40,992 --> 02:28:44,657
MIJN VROUW
1282
02:29:27,918 --> 02:29:30,919
Deepcore, hoort u mij?
Met de Benthic Explorer. Over.
1283
02:29:31,380 --> 02:29:33,918
Hoort u mij, Deepcore?
1284
02:29:38,301 --> 02:29:42,299
Deepcore, hoort u mij?
Dit is de Benthic Explorer.
1285
02:29:44,642 --> 02:29:49,185
Ja zeker! Leuk dat je erbij bent!
- Ontvangen. H�, ik heb ze!
1286
02:29:49,271 --> 02:29:53,850
Hoe gaat het met de storm?
- Die is zomaar uit zichzelf verdwenen.
1287
02:29:54,360 --> 02:29:58,737
Je kunt ons maar beter een lijntje toewerpen.
Het gaat niet zo geweldig hier.
1288
02:29:58,823 --> 02:30:01,658
We zijn zeven mensen kwijt, waaronder Bud.
1289
02:30:01,742 --> 02:30:05,871
En we hebben bijna geen zuurstof meer,
dus kom ons maar heel snel helpen.
1290
02:30:07,571 --> 02:30:09,571
Zijn jullie er al uit hoe jullie
ons naar boven krijgen?
1291
02:30:09,771 --> 02:30:11,971
We willen jullie eruit vliegen via
met behulp van een helicopter.
1292
02:30:12,042 --> 02:30:14,663
Ik wou dat ik het had kunnen zien.
1293
02:30:14,753 --> 02:30:20,376
Hoelang gaat dat duren?
- Hoe stop je zo'n vloedgolf in...
1294
02:30:20,876 --> 02:30:24,576
VIRGIL BRIGMAN
1295
02:30:25,181 --> 02:30:27,304
H�, het is Bud!
1296
02:30:27,392 --> 02:30:29,135
Onmogelijk.
1297
02:30:29,335 --> 02:30:30,835
VIRGIL BRIGMAN IS WEER TERUG
1298
02:30:30,937 --> 02:30:33,428
Niet waar.
1299
02:30:35,900 --> 02:30:38,023
Wacht, er is 'n boodschap van Bud.
1300
02:30:39,529 --> 02:30:41,687
Wat staat er?
1301
02:30:45,243 --> 02:30:48,529
Er staat, er staat:
1302
02:30:48,622 --> 02:30:51,029
Virgil Brigman is er weer.
1303
02:30:59,604 --> 02:31:02,604
HEB EEN PAAR NIEUWE VRIENDEN
DIE ZIJN ER AL EEN POOSJE
1304
02:31:02,804 --> 02:31:05,639
Ik heb een paar nieuwe vrienden hier.
1305
02:31:06,182 --> 02:31:08,175
Die zijn er al een poosje.
1306
02:31:17,403 --> 02:31:21,483
Ze hebben ons met rust gelaten,
maar willen dat we elkaar geen pijn doen.
1307
02:31:25,036 --> 02:31:27,657
Het loopt uit de hand.
1308
02:31:35,171 --> 02:31:37,662
Hopelijk heb je hun boodschap gekregen.
1309
02:31:38,383 --> 02:31:41,170
Daar zeggen we een vette ja op.
1310
02:31:41,554 --> 02:31:45,682
Ze willen dat we 'n beetje opgroeien
en kinderachtige dingen wegdoen.
1311
02:31:47,810 --> 02:31:51,226
Dat is alleen een suggestie, natuurlijk.
1312
02:31:59,364 --> 02:32:02,530
Jullie zouden wel 's
werkloos kunnen worden.
1313
02:32:03,409 --> 02:32:05,034
MAAK JE NIET DRUK
1314
02:32:06,788 --> 02:32:08,994
DIT ZUL JE GEWELDIG VINDEN
1315
02:32:11,294 --> 02:32:13,167
Wat gebeurt er in godsnaam?
1316
02:32:13,379 --> 02:32:15,668
One Night, naar de sonar.
1317
02:32:15,756 --> 02:32:17,334
Godallemachtig.
1318
02:32:19,051 --> 02:32:22,752
Jongens, ik lees iets heel groots hier.
1319
02:32:22,847 --> 02:32:24,887
Er komt iets de muur op.
- Wat?
1320
02:32:24,974 --> 02:32:26,718
Iets enorms!
1321
02:32:56,800 --> 02:32:58,758
Er is daar duidelijk iets aan de hand.
1322
02:33:00,846 --> 02:33:03,717
Ik krijg iets heel groots door.
1323
02:33:03,808 --> 02:33:06,678
Het is enorm en komt onder ons omhoog.
- Waar?
1324
02:33:06,769 --> 02:33:09,011
Overal!
1325
02:33:09,105 --> 02:33:11,394
Daar, aan de rechterboeg.
1326
02:34:29,858 --> 02:34:33,200
Daar! Kijk! Kijk!
1327
02:34:44,402 --> 02:34:46,400
Help, Cat.
1328
02:35:15,477 --> 02:35:19,400
We zouden dood moeten zijn.
Door het drukverschil.
1329
02:35:20,992 --> 02:35:23,700
Ze hebben zeker iets met ons gedaan.
1330
02:35:25,079 --> 02:35:26,700
O, ja.
1331
02:35:27,300 --> 02:35:29,700
Dat kan je wel zeggen.
1332
02:36:16,951 --> 02:36:19,000
Hoi, Brigman.
1333
02:36:20,062 --> 02:36:22,700
Hoi, mevrouw Brigman.
105972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.