Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,648 --> 00:00:10,453
MAIN DI GILA138 SEKARANG!!!
RTP 98% UNTUK SEMUA PERMAINAN
DAN ADA GARANSI KEKALAHAN!!!
2
00:00:10,948 --> 00:00:17,953
DEPOSIT MUDAH AMAN DAN TERPERCAYA
DEPOSIT CEPAT WDNNYA GILAA!!!
CUMA DI GILA138
3
00:00:18,618 --> 00:00:20,287
Selama ratusan tahun,
4
00:00:20,421 --> 00:00:24,591
nelayan berbagi cerita tentang
mitos hiu di lepas pantai Baja.
5
00:00:24,724 --> 00:00:27,527
Salah satu yang ukurannya besar,
6
00:00:27,660 --> 00:00:30,231
mendorong manusia
ke jurang kegilaan
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,233
dengan penglihatan kematian.
8
00:00:32,366 --> 00:00:36,870
Bagi masyarakatku, itu dikenal
dengan nama "El Demonio Negro."
9
00:00:37,004 --> 00:00:41,242
Legenda mengatakan itu
hanya datang saat dipanggil.
10
00:00:52,979 --> 00:00:55,186
Kau pernah memikirkan pekerjaan
baru, Nacho?
11
00:00:56,420 --> 00:00:58,460
Aku lelah berenang dengan
lumba-lumba.
12
00:00:59,217 --> 00:01:00,664
Foto erotis atau lainnya...
13
00:01:00,957 --> 00:01:02,917
Kita besar dalam pekerjaan ini.
14
00:01:03,541 --> 00:01:05,140
Kau juga.
15
00:01:05,889 --> 00:01:07,309
Periksa perangkat komunikasimu.
16
00:01:09,834 --> 00:01:12,694
Pindah ke topik berikutnya
di sini dengan radio Sardine.
17
00:01:12,719 --> 00:01:15,060
Bersama penyelam terbaik
di Baja, Nacho.
18
00:01:15,085 --> 00:01:16,720
Dia bukan pria muda
atau tampan.
19
00:01:16,745 --> 00:01:18,058
Tapi dia baik.
20
00:01:18,163 --> 00:01:20,098
Jagoan laut hitam bersiap.
21
00:01:20,123 --> 00:01:22,599
Bersiap dan tarik napas
dalam-dalam...
22
00:01:23,029 --> 00:01:24,455
Diamlah.
23
00:01:25,161 --> 00:01:27,654
Kita berhenti beri dukungan.
24
00:01:28,375 --> 00:01:29,862
Dia sudah menyelam.
25
00:02:08,957 --> 00:02:12,404
Radio Barracuda untuk Nacho.
26
00:02:12,509 --> 00:02:15,127
Nacho...
Dengar lagu ini, bung.
27
00:02:17,509 --> 00:02:57,127
|| Subtitle by RhainDesign ||
28
00:03:04,986 --> 00:03:06,219
Nacho...
29
00:04:49,176 --> 00:04:50,256
Nacho?
30
00:04:50,703 --> 00:04:51,989
Kau tak apa, Nacho?
31
00:04:52,838 --> 00:04:54,518
Jawab aku, bung.
32
00:04:57,764 --> 00:04:59,200
Nacho?
33
00:04:59,913 --> 00:05:01,713
Ayolah, jawab aku
34
00:05:02,463 --> 00:05:03,676
Nacho, cek.
35
00:06:06,367 --> 00:06:09,269
- Aromanya.
- Enak sekali.
36
00:06:09,403 --> 00:06:11,438
Beritahu, Nak...
37
00:06:11,572 --> 00:06:13,774
Lihat kapal bajak laut
di lepas pantai?
38
00:06:13,906 --> 00:06:16,510
Tidak, Kapten.
Tapi kita makin dekat.
39
00:06:16,643 --> 00:06:19,747
Mau beri kami pertanyaan
trivia lain?
40
00:06:19,879 --> 00:06:20,913
Ayo kita main itu lagi.
41
00:06:21,048 --> 00:06:22,116
Baik...
42
00:06:22,249 --> 00:06:24,218
- Fakta menyenangkan 32.
- Astaga.
43
00:06:24,351 --> 00:06:25,586
Hentikan.
44
00:06:25,719 --> 00:06:27,121
Spesies ikan paling menonjol
45
00:06:27,254 --> 00:06:28,288
di sepanjang semenanjung Baja?
46
00:06:28,422 --> 00:06:29,790
Tunggu.
Aku tahu yang ini.
47
00:06:29,922 --> 00:06:31,592
Sayang, ada pertanyaan
yang gampang?
48
00:06:31,725 --> 00:06:34,361
Atau lebih baik, bagaimana
kalau kita main yang lain?
49
00:06:34,495 --> 00:06:37,297
Aku muak dengan tempat ini
dan kita bahkan belum sampai.
50
00:06:37,431 --> 00:06:39,266
- Ikan salmon.
- Ayo. Ikan salmon.
51
00:06:39,400 --> 00:06:41,001
Tidak ada salmon di Baja.
52
00:06:41,135 --> 00:06:42,569
Menurutku ikan aneh.
53
00:06:42,703 --> 00:06:45,038
Tommy, itu ikan aneh?
54
00:06:45,172 --> 00:06:47,940
Mungkin... atau bisa jadi
ikan kelelawar berbibir merah!
55
00:06:48,075 --> 00:06:49,309
- Sungguh?
- Ya, bisa saja.
56
00:06:49,443 --> 00:06:51,845
Tuna sirip kuning.
Jawaban akhir.
57
00:06:51,978 --> 00:06:53,680
Marlin bergaris. Bodoh!
58
00:06:54,515 --> 00:06:55,282
Bodoh?
59
00:06:55,416 --> 00:06:56,583
- Bodoh?
- Bodoh?
60
00:06:56,717 --> 00:06:58,118
Kau kurang ajar dengan
kami, sobat?
61
00:06:58,252 --> 00:06:59,720
Jadi dia boleh bilang "Bodoh"?
62
00:06:59,853 --> 00:07:01,488
- Aku sering dapat masalah karena itu.
- Audrey...
63
00:07:01,622 --> 00:07:03,323
Tak ada yang boleh bilang "Bodoh."
Itu sangat tak adil.
64
00:07:03,457 --> 00:07:04,991
Sayang...
Aku tidak suka "Bodoh."
65
00:07:05,125 --> 00:07:07,461
Kalian memilih kesukaan kalian.
Sulit dipercaya.
66
00:07:07,594 --> 00:07:09,062
- Aku tak percaya itu.
- Tenang.
67
00:07:09,196 --> 00:07:11,432
- Itu tidak sopan.
- Kalian, luar biasa.
68
00:07:20,007 --> 00:07:21,775
Sebenarnya, Tn. Fun Fact,
69
00:07:21,909 --> 00:07:24,944
Baja liburan pertama kita
waktu pacaran sebelum menikah.
70
00:07:25,078 --> 00:07:26,013
Ya, benar.
71
00:07:26,146 --> 00:07:27,881
Tak penting.
72
00:07:28,015 --> 00:07:29,383
Ayahmu sangat romantis saat itu.
73
00:07:29,516 --> 00:07:31,084
- Aku masih romantis.
- Sudah tidak.
74
00:07:31,218 --> 00:07:32,886
Kapan itu?
75
00:07:33,020 --> 00:07:36,490
Kakakmu baru berusia 15 tahun,
jadi 15 tahun yang lalu.
76
00:07:36,623 --> 00:07:37,558
Dan sembilan bulan.
77
00:07:37,691 --> 00:07:39,059
Tepat.
78
00:07:44,997 --> 00:07:47,234
Kau juga cukup
mengejutkan kami, sayang.
79
00:07:47,367 --> 00:07:49,036
Aku merasa begitu istimewa
sekarang.
80
00:07:49,169 --> 00:07:51,705
Kau memang istimewa.
81
00:07:52,105 --> 00:07:53,040
Tunggu apa?
82
00:07:53,173 --> 00:07:54,808
Bagaimanapun...
83
00:07:54,942 --> 00:07:59,112
Baja tempat ayah lakukan pertunjukan
instalasi pertama dengan Nixon Oil.
84
00:07:59,246 --> 00:08:00,747
Membosankan.
85
00:08:00,881 --> 00:08:03,717
Itu tidak membosankan,
karena setelah itu...
86
00:08:03,851 --> 00:08:05,985
... secara finansial,
aku tahu
87
00:08:06,119 --> 00:08:08,489
aku mampu hidupi keluarga
88
00:08:08,622 --> 00:08:10,657
dan menikahi wanita
yang kucintai.
89
00:08:10,791 --> 00:08:12,992
Maksudnya, menikahi wanita
yang ayah hamili?
90
00:08:13,126 --> 00:08:15,162
- Ya, ampun!
- Hei, hentikan!
91
00:08:15,295 --> 00:08:16,396
Hentikan..
92
00:08:16,530 --> 00:08:19,032
- Kenapa kita punya anak?
- Aku tidak tahu.
93
00:08:19,166 --> 00:08:21,001
Aku cuma berharap bisa
melihat bajak laut.
94
00:08:21,134 --> 00:08:22,736
Bajak laut itu payah, Tommy.
95
00:08:22,870 --> 00:08:24,505
Kau salah bicara.
96
00:08:24,638 --> 00:08:26,840
Bajak laut yang kau kenal cuma
yang ada di botol Kapten Morgan.
97
00:08:26,974 --> 00:08:27,941
- Hentikan, Tommy!
- Tommy!
98
00:08:28,075 --> 00:08:29,276
- Audrey!
- Itu tidak benar!
99
00:08:29,409 --> 00:08:30,711
- Semoga begitu.
- Apanya?
100
00:08:30,844 --> 00:08:32,946
- Apa yang dia maksud dengan itu?
- Dia bohong.
101
00:08:33,080 --> 00:08:35,382
- Kau baru 15 tahun.
- Kau tahu apa soal Kapten Morgan?
102
00:08:35,516 --> 00:08:36,717
Kau benar-benar pembohong,
Tommy.
103
00:08:42,055 --> 00:08:44,091
Ayah, kurasa aku melihatnya.
Itu dia?
104
00:08:44,224 --> 00:08:46,727
Ya, sobat. Itu dia.
Kilang Diamond.
105
00:08:46,860 --> 00:08:48,362
Ayah akan menguraikannya?
(Decompose)
106
00:08:49,062 --> 00:08:51,532
Menonaktifkan, jenius.
(Decommission)
107
00:08:52,132 --> 00:08:53,300
Ayah tidak tahu, sobat.
108
00:08:53,433 --> 00:08:56,203
Itu semua tergantung pada
kelulusannya.
109
00:08:56,336 --> 00:08:59,406
Langkah-langkah keamanan,
fungsionalitas sistem, kuota kilang.
110
00:08:59,540 --> 00:09:03,011
- Mau coba lagi pakai bahasa Inggris?
- Audrey.
111
00:09:03,143 --> 00:09:06,313
Ayah akan menonaktifkan kilang
minyak seperti Diamond
112
00:09:06,446 --> 00:09:08,916
jika kita tidak mengaktifkan
kembali. Ini seperti...
113
00:09:09,049 --> 00:09:11,084
Menarik steker.
114
00:09:12,486 --> 00:09:13,654
Ayah akan menonaktifkanmu!
115
00:09:13,787 --> 00:09:15,255
Dan aku akan menarik stekermu!
116
00:09:15,389 --> 00:09:16,623
Kau tidak akan melakukannya.
117
00:09:16,757 --> 00:09:18,091
Diamlah!
118
00:09:27,668 --> 00:09:30,103
Kau bisa mengambil
pemandangan laut?
119
00:09:31,605 --> 00:09:33,440
Paul... Kau sudah pesan
tempat, kan?
120
00:09:33,574 --> 00:09:35,542
Sayang, hotel itu tidak
akan pernah penuh.
121
00:09:36,843 --> 00:09:39,079
- Ayah dalam masalah.
- Tommy...
122
00:09:39,212 --> 00:09:42,849
Entahla. Menurutku menyenangkan
tinggal di tempat yang sama.
123
00:09:42,983 --> 00:09:45,019
Hei, di mana itu?
124
00:09:45,185 --> 00:09:48,522
Kosta Azul.
Hotel terbaik di kota.
125
00:09:48,655 --> 00:09:51,091
- Mereka buat Callo De Hacha yang enak.
- Ya, benar.
126
00:09:51,224 --> 00:09:54,895
Pasangkan dengan margarita dingin dan
kau akan mendapatkan istri yang bahagia.
127
00:09:55,029 --> 00:09:56,630
Aku mau nacho.
128
00:09:56,491 --> 00:09:59,678
Karena kita di Meksiko, kenapa tidak
mencoba bicara pakai bahasa Spanyol.
129
00:10:02,336 --> 00:10:06,607
Sebenarnya, ada restoran hotel
kecil yang bagus di sini.
130
00:10:09,142 --> 00:10:11,812
Ya, Ayah. Terlihat luar biasa.
Pilihan bagus.
131
00:10:11,945 --> 00:10:14,715
Aku penasara apa yang
terjadi dengan hotelnya?
132
00:11:04,431 --> 00:11:08,402
Hotel terbaik di kota?
Benarkah, Ayah?
133
00:11:08,535 --> 00:11:11,505
Banyak yang berubah sejak
terakhir kali kita di sini.
134
00:11:11,638 --> 00:11:13,507
Itu jelas tidak penuh.
135
00:11:13,640 --> 00:11:16,643
- Jangan bercanda. Aku harus menelepon.
- Ya.
136
00:11:17,644 --> 00:11:20,681
Tuan, halo. Permisi.
Bisa bahasa Inggris?
137
00:11:22,382 --> 00:11:24,451
Tuan, bisa bahasa Inggris?
138
00:11:27,254 --> 00:11:29,322
Dia tak bisa bahasa Inggris.
139
00:11:31,758 --> 00:11:32,793
Tidak?
140
00:11:34,561 --> 00:11:39,933
Sebenarnya, dia tidak
bisa bicara apa-apa.
141
00:11:41,468 --> 00:11:44,404
Kau jauh dari rumah,
orang asing.
142
00:11:45,505 --> 00:11:48,642
Aku di sini untuk akhir
pekan bersama keluargaku.
143
00:11:48,775 --> 00:11:52,946
Keluarga tidak hanya datang
ke sini untuk akhir pekan.
144
00:11:55,226 --> 00:11:56,726
Kau pekerja minyak?
145
00:11:57,984 --> 00:11:59,586
Ya.
146
00:11:59,720 --> 00:12:02,156
Ya, aku kerja untuk Nixon Oil.
Pasti kau pernah dengar.
147
00:12:02,289 --> 00:12:04,291
Kami praktis yang membangun
tempat ini.
148
00:12:16,436 --> 00:12:18,638
Lihat sekelilingmu, bajingan.
149
00:12:20,170 --> 00:12:22,840
- Kau bangga dengan pekerjaanmu?
- Hai, aku Ines.
150
00:12:23,470 --> 00:12:26,440
- Dan namamu...?
- Panggil dia El Rey.
151
00:12:26,470 --> 00:12:27,840
Senang bertemu denganmu.
152
00:12:28,496 --> 00:12:30,166
Ini suamiku, Paul
153
00:12:30,480 --> 00:12:32,380
..dan dua anak kami
154
00:12:32,586 --> 00:12:34,788
Audrey dan Tommy.
155
00:12:36,480 --> 00:12:42,298
Maksud suamiku, kami bepergian
ke sini bersama anak-anak.
156
00:12:43,829 --> 00:12:46,096
Aku lahir di Puerto Vallarta...
157
00:12:46,121 --> 00:12:50,057
Menurut kami alangkah baiknya jika
membawa mereka kembali ke kota asalnya.
158
00:12:51,565 --> 00:12:52,771
Kau punya anak?
159
00:12:58,264 --> 00:12:59,318
Ya.
160
00:12:59,378 --> 00:13:00,858
Jadi, kau mengerti maksudku.
161
00:13:04,076 --> 00:13:07,210
Ini untuk warga.
162
00:13:08,535 --> 00:13:11,008
Kau bisa mengarahkan kami
ke restoran terdekat?
163
00:13:11,295 --> 00:13:12,608
atau kedai kopi?
164
00:13:14,049 --> 00:13:15,796
Itu akan sangat membantu kami.
165
00:13:16,182 --> 00:13:17,315
Tolong.
166
00:13:19,930 --> 00:13:20,960
Tolong?
167
00:13:29,342 --> 00:13:30,577
Aku akan panggil anak-anak.
168
00:14:24,165 --> 00:14:25,665
Apa itu?
169
00:14:25,799 --> 00:14:28,435
Siapa peduli?
Teruslah berjalan.
170
00:14:28,568 --> 00:14:30,637
Aku tak pernah menyadarinya.
171
00:14:30,770 --> 00:14:33,540
Tlaloc. Dewa Aztec.
172
00:14:34,470 --> 00:14:37,870
- Kenapa ada di sini?
- Untuk melindungi.
173
00:14:59,566 --> 00:15:00,867
Di mana Tommy?
174
00:15:02,169 --> 00:15:04,138
Tommy.
175
00:15:04,272 --> 00:15:05,206
Ayo.
176
00:15:05,339 --> 00:15:06,539
Sayang.
177
00:15:06,673 --> 00:15:07,807
Tommy.
178
00:15:07,941 --> 00:15:10,877
Kau harus tetap bersama kami.
179
00:15:30,967 --> 00:15:32,460
Sudah sampai.
180
00:15:35,002 --> 00:15:36,203
Terima kasih.
181
00:15:38,005 --> 00:15:42,376
Ngomong-ngomong, saat kau bilang...
Melindungi.
182
00:15:43,144 --> 00:15:45,512
Apa maksudmu?
Melindungi dari apa?
183
00:15:47,381 --> 00:15:48,949
Demonio.
184
00:15:49,950 --> 00:15:51,584
Demonio? Iblis?
185
00:15:51,718 --> 00:15:53,486
Tunggu!
Tuan El Rey!
186
00:15:55,622 --> 00:15:57,191
Ini untukmu.
187
00:16:04,998 --> 00:16:07,034
Itu bagus.
188
00:16:07,168 --> 00:16:10,271
Ayah tak percaya kau bagikan
penutup mata bajak lautmu.
189
00:16:10,404 --> 00:16:11,571
Itu fantastis.
190
00:16:17,378 --> 00:16:18,611
Terima kasih banyak.
191
00:16:18,745 --> 00:16:20,448
Aku mengerti.
192
00:16:20,580 --> 00:16:22,882
Baik, aku akan ke sana sekarang.
193
00:16:23,783 --> 00:16:25,552
Aku mengerti.
194
00:16:26,586 --> 00:16:28,022
- Sampai jumpa.
- Baiklah, teman-teman.
195
00:16:28,155 --> 00:16:29,923
Kita harus cari tahu yang lain
196
00:16:30,057 --> 00:16:32,625
karena kita tak akan tinggal
di kota ini.
197
00:16:32,759 --> 00:16:34,561
Siapa itu, sayang?
198
00:16:34,694 --> 00:16:36,529
Perusahaan.
199
00:16:36,663 --> 00:16:40,234
Mereka menekanku untuk segera
melakukan pemeriksaan.
200
00:16:40,368 --> 00:16:42,103
NRT mengganggu kami.
201
00:16:42,236 --> 00:16:45,306
Jadi, aku akan berangkat ke Diamond,
aku akan melakukan pemeriksaan.
202
00:16:45,439 --> 00:16:46,973
Sementara aku di luar sana,
203
00:16:47,108 --> 00:16:50,844
kau pesan di tempat lain
di Ensenada, tempat yang bagus.
204
00:16:50,977 --> 00:16:52,946
Aku akan kembali sebelum
malam.
205
00:16:53,080 --> 00:16:55,582
Ayah meninggalkan kami di sini?
206
00:16:56,217 --> 00:16:57,184
Di sini?
207
00:16:57,318 --> 00:16:59,120
Apa yang harus kami
lakukan sementara itu?
208
00:16:59,253 --> 00:17:01,621
Apa yang harus kami
lakukan sementara itu?
209
00:17:01,755 --> 00:17:02,756
Astaga... tidak.
210
00:17:02,889 --> 00:17:04,125
- Teman-teman...
- Jangan.
211
00:17:04,258 --> 00:17:05,359
Teman-teman.
212
00:17:05,493 --> 00:17:07,495
Ayah hanya akan pergi
beberapa jam.
213
00:17:07,627 --> 00:17:09,296
Kau yakin soal ini, sayang?
214
00:17:09,430 --> 00:17:12,466
Semakin cepat aku pergi, semakin
cepat kita keluar dari tempat ini.
215
00:17:12,599 --> 00:17:14,335
Bagaimana kau akan
sampai di sana?
216
00:17:14,468 --> 00:17:17,304
Perusahaan bilang ada kapal
yang menungguku di pelabuhan.
217
00:17:17,438 --> 00:17:19,206
Keren.
Bisa aku ikut dengan ayah?
218
00:17:19,340 --> 00:17:20,840
Tidak.
219
00:17:20,974 --> 00:17:26,147
Maaf, pria kecil, kau tak cukup
tinggi untuk perjalanan ini.
220
00:17:32,153 --> 00:17:33,653
Hai.
221
00:17:33,787 --> 00:17:36,123
Percayalah padaku.
222
00:17:36,257 --> 00:17:38,558
Lagi pula, Bu, aku yakin
orang-orang di sekitar sini
223
00:17:38,691 --> 00:17:40,227
punya masalah yang lebih besar
daripada kekhawatiran kita.
224
00:17:40,361 --> 00:17:41,328
Sungguh?
225
00:17:41,462 --> 00:17:42,996
Apa artinya itu?
226
00:17:43,730 --> 00:17:44,964
"Talok."
227
00:17:45,533 --> 00:17:46,566
T-la-la-loc.
228
00:17:46,699 --> 00:17:47,734
Itu Tlaloc.
229
00:17:47,867 --> 00:17:49,636
- Ya.
- Tidak sesulit itu.
230
00:17:49,769 --> 00:17:51,439
Dewa menyeramkan tergambar
di mana-mana?
231
00:17:51,571 --> 00:17:53,907
Mungkin itu sebabnya
penduduk desa begitu pendiam.
232
00:17:54,041 --> 00:17:55,608
Itu bagian dari budaya mereka.
233
00:17:55,742 --> 00:17:57,545
Selain itu, pria kecil,
234
00:17:57,677 --> 00:18:00,314
bajak laut dulu tidak
punya internet,
235
00:18:00,448 --> 00:18:02,516
jadi kenapa tidak kita singkirkan
ini untuk sementara
236
00:18:02,649 --> 00:18:06,020
- dan kau coba jadi bajak laut sejati.
- Ya... Itu ide yang bagus.
237
00:18:06,153 --> 00:18:07,720
Siap, Kapten.
238
00:18:07,854 --> 00:18:09,789
Akan kupertimbangkan.
239
00:18:11,958 --> 00:18:15,296
Ya, kita akan baik-baik saja.
Tapi cepatlah.
240
00:18:15,429 --> 00:18:16,729
- Sampai jumpa, Ayah.
- Jangan nakal.
241
00:18:16,863 --> 00:18:18,265
- Bagus.
- Oke.
242
00:18:18,399 --> 00:18:21,835
Sementara itu, kita akan
menikmati pemandangan.
243
00:18:23,437 --> 00:18:24,438
Bisa bahasa Inggris?
244
00:18:24,572 --> 00:18:25,972
Sedikit.
245
00:18:26,107 --> 00:18:27,874
Tolong aku.
246
00:18:28,008 --> 00:18:30,344
Awasi keluargaku, kau bisa?
247
00:18:33,414 --> 00:18:34,647
Terima kasih.
248
00:18:37,917 --> 00:18:39,320
- Audrey, ini hanya...
- Boleh?
249
00:18:39,453 --> 00:18:41,688
- Tidak. Akan kuberikan nanti.
- Baiklah.
250
00:18:57,471 --> 00:18:59,507
Halo. Selamat pagi.
251
00:18:59,639 --> 00:19:01,308
Namaku Paul.
Paul Sturges.
252
00:19:01,442 --> 00:19:04,278
- Aku dari Nixon Oil.
- Ya.
253
00:19:04,411 --> 00:19:06,580
Aku harus pergi ke kilang
minyak dari sini?
254
00:19:06,713 --> 00:19:09,383
Ya. Choco ada di pantai.
255
00:19:10,050 --> 00:19:11,684
Menunggumu. Di sana.
256
00:19:11,818 --> 00:19:14,188
Bagus.
Hei, bantu aku.
257
00:19:14,321 --> 00:19:16,890
- Hubungi kilang, bilang aku datang.
- Tentu.
258
00:19:17,024 --> 00:19:18,225
Terima kasih.
259
00:19:18,359 --> 00:19:19,393
Sama-sama.
260
00:19:34,441 --> 00:19:35,775
Halo!
261
00:19:37,011 --> 00:19:38,279
Hai teman!
262
00:19:38,412 --> 00:19:41,549
Paul Sturges. Nixon Oil.
263
00:19:41,681 --> 00:19:44,151
Kurasa kau pernah membawaku ke kilang
beberapa tahun yang lalu. Benar?
264
00:19:44,285 --> 00:19:45,752
- Ya, Tuan.
- Ayo berangkat.
265
00:19:45,885 --> 00:19:47,588
Aku mau kembali sebelum malam.
266
00:19:47,720 --> 00:19:49,156
Paham?
267
00:19:52,959 --> 00:19:55,762
- Bisa?
- Aku menunggu ombak.
268
00:20:00,767 --> 00:20:03,836
Jadi, apa yang terjadi di sini?
269
00:20:04,771 --> 00:20:05,905
Apa maksudmu, Tuan?
270
00:20:06,040 --> 00:20:08,609
Maksukud? Maksudku...
271
00:20:08,741 --> 00:20:10,977
kemana semua perahu?
Kemana semua nelayan pergi?
272
00:20:11,111 --> 00:20:12,646
Kemana perginya semua
orang yang tinggal di sini?
273
00:20:15,249 --> 00:20:16,317
Semua...
274
00:20:17,384 --> 00:20:19,119
sangat buruk, Tuan.
275
00:20:19,253 --> 00:20:21,988
Apa maksudmu,
semuanya sangat buruk?
276
00:20:25,992 --> 00:20:27,428
Kilang minyak Diamond...
277
00:20:29,247 --> 00:20:30,917
membangunkan iblis.
278
00:20:32,266 --> 00:20:33,833
Iblis.
279
00:20:35,202 --> 00:20:36,769
Iblis.
280
00:20:36,903 --> 00:20:39,739
Paham.
281
00:20:59,959 --> 00:21:03,330
Hei, aku bingung.
Kenapa kita berhenti lagi?
282
00:21:05,466 --> 00:21:06,500
Maaf pak.
283
00:21:09,470 --> 00:21:11,171
Aku tak bisa lewat sini.
284
00:21:11,305 --> 00:21:12,306
Kenapa tidak?
285
00:21:12,439 --> 00:21:13,540
Firasat buruk.
286
00:21:13,674 --> 00:21:15,476
- Firasat buruk?
- Ya.
287
00:21:15,609 --> 00:21:17,611
Choco, jika kau butuh lebih
banyak uang,
288
00:21:17,745 --> 00:21:19,480
- Aku bawa uang.
- Tidak, Tuan.
289
00:21:19,613 --> 00:21:21,348
Aku tidak bisa.
290
00:21:21,482 --> 00:21:22,815
Tapi perahunya sudah siap.
291
00:21:22,949 --> 00:21:24,585
Sudah kuperiksa semuanya.
292
00:21:24,718 --> 00:21:26,387
Mesinnya kuat seperti banteng.
293
00:21:27,521 --> 00:21:29,089
Lihat.
294
00:21:29,223 --> 00:21:32,393
Lihat?
Pepe menunggumu di kilang.
295
00:21:33,960 --> 00:21:35,562
Ya, aku kenal Pepe.
296
00:21:35,696 --> 00:21:37,431
Dia tahu segalanya.
297
00:21:37,564 --> 00:21:38,898
Dia orang baik.
298
00:21:40,601 --> 00:21:42,036
Kau hubungi saat sampai.
299
00:21:42,169 --> 00:21:44,038
Kau tahu tak ada sinyal
di sini, bukan?
300
00:21:44,171 --> 00:21:45,972
Ya, tapi kau
menghubungi lewat radio.
301
00:21:46,106 --> 00:21:48,975
Lupakan. Aku akan kembali.
302
00:21:49,643 --> 00:21:50,843
Terima kasih untuk semua.
303
00:21:50,977 --> 00:21:52,313
Sama-sama.
304
00:22:10,764 --> 00:22:12,299
"'Taloc' adalah dewa hujan.
305
00:22:12,433 --> 00:22:14,867
Namanya berarti nektar bumi.
306
00:22:15,002 --> 00:22:19,039
Dia salah satu dewa
tertua dan paling tangguh
307
00:22:19,173 --> 00:22:22,142
dari jajaran Aztec, sejak
2.500 tahun yang lalu.
308
00:22:23,010 --> 00:22:25,978
Dia pemberi kehidupan
dan air yang murah hati.
309
00:22:26,113 --> 00:22:28,482
Tapi dia juga sangat ditakuti.
310
00:22:28,615 --> 00:22:32,219
Dia bisa hentikan hujan dan
membuat kekeringan dan kelaparan.
311
00:22:32,353 --> 00:22:34,788
Dia bisa melemparkan
petir ke bumi
312
00:22:34,921 --> 00:22:37,157
dan melepaskan badai
yang menghancurkan.
313
00:22:37,291 --> 00:22:39,727
Mereka bahkan menamai
sebuah gunung dengan 'Taloc.'"
314
00:22:39,859 --> 00:22:41,861
Itu Tlaloc, sayang.
315
00:22:42,596 --> 00:22:44,231
Ada yang tak beres.
316
00:22:44,365 --> 00:22:46,433
Apa yang ibu lewatkan di sini?
317
00:22:46,567 --> 00:22:48,268
Tidak ada burung.
318
00:22:49,002 --> 00:22:51,338
"Dia penguasa matahari ketiga,"
319
00:22:51,472 --> 00:22:55,008
dan pria lain ini yang namanya
bahkan tidak akan kusebut
320
00:22:55,142 --> 00:22:57,177
mencuri kekasihnya.
321
00:22:57,311 --> 00:22:59,179
"Kemudian setelah itu,
dia jadi sangat marah
322
00:22:59,313 --> 00:23:02,182
sehingga dia mengabaikan
doa semua orang untuk hujan."
323
00:23:02,850 --> 00:23:04,951
Jahat.
324
00:23:05,652 --> 00:23:07,521
Tidak. Brengsek.
325
00:23:08,288 --> 00:23:10,224
Mirip seperti Ross berselingkuh
dari Rachel.
326
00:23:10,357 --> 00:23:13,660
Dia tidak berkhianat.
Mereka putus.
327
00:23:16,196 --> 00:23:17,731
Aku mau ke kamar mandi.
328
00:23:17,865 --> 00:23:19,466
Cepatlah.
329
00:23:21,901 --> 00:23:23,637
Anak itu gampang terpengaruh.
330
00:23:25,072 --> 00:23:27,974
Kalian bertengkar
karena Rachel dan Ross?
331
00:23:29,777 --> 00:23:32,179
Baik, cukup.
332
00:23:34,515 --> 00:23:36,949
- Kau bisa?
- Bagus.
333
00:23:36,490 --> 00:23:37,540
Lihat itu.
334
00:23:43,410 --> 00:23:46,777
- Cuaca panas?
- Benar.
335
00:23:47,976 --> 00:23:49,106
Boleh?
336
00:23:49,903 --> 00:23:51,773
Kami sedang menunggu suamiku.
337
00:23:55,763 --> 00:23:57,793
Aku tidak melihat ada
suami di sini.
338
00:24:01,621 --> 00:24:02,951
Kau mencari seseorang?
339
00:24:04,004 --> 00:24:05,984
Tolong , jangan ganggu kami.
340
00:24:06,036 --> 00:24:08,066
Apa yang kau lakukan?
341
00:24:08,142 --> 00:24:09,472
Kau tak hargai kami.
342
00:24:14,109 --> 00:24:15,439
Lepaskan tanganmu darinya.
343
00:24:15,541 --> 00:24:18,553
- Ibu?
- Jangan ganggu dia. Kubilang jangan!
344
00:24:19,793 --> 00:24:21,562
Audrey!
Ke belakang ibu!
345
00:24:21,590 --> 00:24:22,620
Ayo.
346
00:24:23,903 --> 00:24:24,933
Menjauh!
347
00:24:26,333 --> 00:24:27,868
- Tommy!
- Kemari.
348
00:24:28,000 --> 00:24:30,804
- Tetaplah bersama ibu.
- Tommy. Kemari.
349
00:24:30,835 --> 00:24:32,557
Tetaplah bersama ibu.
350
00:24:32,993 --> 00:24:34,843
Itukah yang dibayar suamiku
padamu, brengsek?
351
00:24:35,113 --> 00:24:36,183
Tetap di tempat!
352
00:24:40,147 --> 00:24:41,615
Lari!
353
00:24:49,623 --> 00:24:50,657
Bu?
354
00:24:55,195 --> 00:24:58,432
Audrey? Audrey, lari!
355
00:25:02,202 --> 00:25:03,470
Bu?
356
00:25:04,304 --> 00:25:06,507
Bu? Kurasa kita diikuti.
357
00:25:06,640 --> 00:25:09,576
Abaikan, Audrey. Tidak ada
yang boleh menyerangmu.
358
00:25:09,710 --> 00:25:12,513
Bahkan tidak menghormatimu.
Itu juga berlaku untukmu.
359
00:25:12,646 --> 00:25:14,781
Ibu akan mengeluarkan kita
dari sini. Ibu janji.
360
00:25:15,826 --> 00:25:16,885
Halo Tuan.
361
00:25:17,965 --> 00:25:20,341
Bisa bawa kami ke kilang, Tuan?
362
00:25:20,546 --> 00:25:22,126
- Diamond?
- Ya, Diamond.
363
00:25:22,194 --> 00:25:23,770
- Bu?
- Tidak.
364
00:25:23,795 --> 00:25:24,795
Kumohon.
365
00:25:26,160 --> 00:25:28,620
- Tolong, ini darurat
- Bu!
366
00:25:28,862 --> 00:25:30,097
Ibu lagi mengurus ini.
367
00:25:30,233 --> 00:25:31,263
Ini, tolong.
368
00:25:36,890 --> 00:25:39,230
- Naiklah.
- Terima kasih banyak.
369
00:26:43,337 --> 00:26:45,305
Astaga, kemana semua orang?
370
00:27:01,688 --> 00:27:03,357
Halo?
371
00:27:07,995 --> 00:27:09,529
Pepe?
372
00:27:16,169 --> 00:27:17,404
Ada orang?
373
00:27:25,946 --> 00:27:27,781
Apa-apaan ini?
374
00:27:30,018 --> 00:27:31,652
Pepe!
375
00:27:34,187 --> 00:27:36,590
Perusahaan tidak akan
melakukan ini.
376
00:27:38,625 --> 00:27:40,260
Halo?
377
00:27:44,631 --> 00:27:46,333
Pepe!
378
00:27:48,301 --> 00:27:51,405
Halo, Pepe!
379
00:27:52,305 --> 00:27:54,207
Halo?
Pepe?
380
00:27:58,112 --> 00:27:59,613
Pepe.
381
00:28:03,350 --> 00:28:04,885
Ada orang di sini?
382
00:28:11,692 --> 00:28:12,959
Pepe?
383
00:28:21,234 --> 00:28:23,637
Hei, kau di sini sendirian?
384
00:28:23,770 --> 00:28:26,606
Tidak, Tuan.
Dia tidak sendirian.
385
00:28:26,740 --> 00:28:29,743
Tenang.
Aku mencari Pepe.
386
00:28:29,876 --> 00:28:31,278
Pepe sudah mati.
387
00:28:31,411 --> 00:28:32,846
Siapa kau brengsek?
388
00:28:32,979 --> 00:28:35,916
Namaku Paul Sturges.
Aku dari Nixon Oil.
389
00:28:36,416 --> 00:28:37,884
Apa yang terjadi disini?
390
00:28:38,019 --> 00:28:40,554
Bukankah petugas pelabuhan sudah
mengabari aku akan datang?
391
00:28:42,622 --> 00:28:43,790
Tidak.
392
00:28:44,791 --> 00:28:46,027
Radio kami tak berfungsi.
393
00:28:46,160 --> 00:28:47,961
Aku tak pernah berpikir akan
bertemu orang dari perusahaan lagi.
394
00:28:48,096 --> 00:28:51,099
Aku di sini hanya untuk
lakukan pemeriksaan.
395
00:28:51,231 --> 00:28:52,499
Baik. Ya.
396
00:28:52,632 --> 00:28:55,302
Ya, sedikit telat, bung?
397
00:28:55,435 --> 00:28:56,703
Kau sendirian?
398
00:28:57,404 --> 00:28:59,973
Ya, tentu saja aku sendirian.
399
00:29:00,108 --> 00:29:01,908
Di mana semua orang?
400
00:29:03,243 --> 00:29:04,945
Bagaimana kau bisa
sampai ke sini?
401
00:29:06,180 --> 00:29:08,116
Perahu motor kecil.
402
00:29:11,185 --> 00:29:12,853
Chinga. (Sial)
403
00:29:17,324 --> 00:29:20,393
Chinga?
Chinga apa?
404
00:29:25,667 --> 00:29:29,636
- Ada keluarga yang datang.
- Keluarga? Biar kulihat.
405
00:29:32,140 --> 00:29:33,974
Ya, apa-apaan?
406
00:29:47,721 --> 00:29:50,057
Hei, Tommy, menjauh dari tepi.
407
00:29:52,292 --> 00:29:54,294
Bu, apa itu?
408
00:29:58,932 --> 00:29:59,866
Kau tak mendengar ibu?
409
00:30:00,000 --> 00:30:01,368
Bu?
410
00:30:09,609 --> 00:30:11,311
Apa yang kau lakukan?
411
00:30:12,979 --> 00:30:15,283
Kenapa kau lakukan itu?
Berhenti lakukan itu!
412
00:30:15,415 --> 00:30:17,185
Apa...
413
00:30:17,317 --> 00:30:19,053
Ada Ayah dan beberapa
orang lainnya.
414
00:30:19,187 --> 00:30:20,687
Sungguh?
415
00:30:21,655 --> 00:30:23,323
Apa yang terjadi?
416
00:30:27,360 --> 00:30:31,331
- Bu, apa yang terjadi?
- Ibu tak tahu, sayang. Pegang erat!
417
00:30:31,464 --> 00:30:33,134
Dari mana asalnya?
418
00:30:33,267 --> 00:30:34,634
- Di sana!
- Apa?
419
00:30:38,630 --> 00:30:40,670
Hei, ada apa denganmu?
420
00:30:40,907 --> 00:30:42,809
Kalian tak apa?
Pegang perahu dengan erat.
421
00:30:49,649 --> 00:30:51,319
Pergi dengan Ayahmu.
422
00:30:53,386 --> 00:30:54,788
Apa yang terjadi?
423
00:30:54,921 --> 00:30:56,590
Apa yang kau lakukan?
Kenapa kau datang?
424
00:30:56,723 --> 00:30:58,859
Apa itu?
425
00:31:00,760 --> 00:31:01,962
Ayah?
426
00:31:02,096 --> 00:31:03,830
Kenapa kau di sini?
Kami tak bisa tetap di sana.
427
00:31:20,413 --> 00:31:23,351
Mayat! Ada mayat!
Semuanya mati!
428
00:31:23,483 --> 00:31:25,719
- Ada...
- Hei. Tak ada apa-apa di sana.
429
00:31:25,852 --> 00:31:27,221
- Tak ada apa-apa di sana.
- Tenang.
430
00:31:27,355 --> 00:31:29,257
- Tapi kulihat...
- Sayang, kau baik-baik saja.
431
00:31:29,389 --> 00:31:30,724
- Tenang.
- Tapi kulihat mereka semua.
432
00:31:30,857 --> 00:31:32,260
Itu hanya minyak.
Tak apa.
433
00:31:32,392 --> 00:31:33,927
Ayo bersihkan dan keringkan dia.
434
00:31:34,061 --> 00:31:35,363
- Kau baik baik saja.
- Ambil dia.
435
00:31:35,495 --> 00:31:36,930
- Ini, Tommy.
- Kiringkan tubuhmu.
436
00:31:37,064 --> 00:31:38,932
Keringkan tubuhmu
dan dibersihkan.
437
00:31:41,735 --> 00:31:43,703
Ibu akan kesana menemanimu.
438
00:31:44,604 --> 00:31:45,906
- Apa yang terjadi disini?
- Ya, apa yang terjadi?
439
00:31:46,040 --> 00:31:47,440
- Apa yang buat perahu tenggelam?
- Kenapa dia pergi?
440
00:31:47,574 --> 00:31:48,708
- Apa yang terjadi?
- Kenapa dia pergi?
441
00:31:48,842 --> 00:31:50,543
Apa yang dia lihat?
442
00:31:50,677 --> 00:31:53,780
- Kalian tidak ingin tahu.
- Tidak, kami ingin tahu. Ada apa?
443
00:31:54,915 --> 00:31:55,982
Apa itu?
444
00:32:10,131 --> 00:32:11,464
Apa itu?
445
00:32:25,478 --> 00:32:27,114
Astaga.
446
00:32:30,084 --> 00:32:31,518
Yesus Kristus.
447
00:32:32,019 --> 00:32:33,054
Tidak.
448
00:32:33,720 --> 00:32:34,955
Iblis Hitam.
449
00:32:36,157 --> 00:32:37,490
Di mana anak-anakku?
450
00:33:08,588 --> 00:33:09,789
Terima kasih.
451
00:33:16,763 --> 00:33:19,233
Hai. Hati-hati, panas.
452
00:33:24,372 --> 00:33:25,805
Sayang, ini.
453
00:33:26,706 --> 00:33:30,277
Hei, ibu tak marah padamu
waktu itu.
454
00:34:18,591 --> 00:34:20,860
Jangan mencoba memahaminya.
455
00:34:21,861 --> 00:34:24,165
Terima saja kalau itu nyata
dan hidup.
456
00:34:25,466 --> 00:34:27,801
Sudah berapa lama makhluk itu
ada di luar sana?
457
00:34:28,568 --> 00:34:29,869
Aku tidak tahu.
458
00:34:30,538 --> 00:34:32,139
Aku sudah lupa waktu.
459
00:34:36,277 --> 00:34:38,145
Aku llamo Chato.
460
00:34:41,415 --> 00:34:42,715
Chato.
461
00:34:43,983 --> 00:34:45,519
Di mana kru lainnya?
462
00:34:45,652 --> 00:34:48,755
Hilang.
Beberapa berhasil mengungsi.
463
00:34:48,888 --> 00:34:51,325
Lainnya, tidak begitu beruntung.
464
00:34:51,459 --> 00:34:54,594
Aku dan Junior, hanya kami yang
cukup pintar untuk tetap tinggal.
465
00:34:55,662 --> 00:34:57,031
Cukup pintar?
466
00:34:58,099 --> 00:34:59,133
Paul?
467
00:35:00,167 --> 00:35:02,203
Aku tidak dapat sinyal.
468
00:35:02,336 --> 00:35:03,437
Tidak ada sinyal.
469
00:35:03,571 --> 00:35:05,239
Tidak ada layanan selular.
470
00:35:06,540 --> 00:35:09,376
Apa yang terjadi?
Makhluk apa yang kita lihat itu?
471
00:35:10,311 --> 00:35:11,512
Aku tidak tahu.
472
00:35:11,644 --> 00:35:13,380
Orang malang itu.
473
00:35:13,514 --> 00:35:15,815
Aku memintanya datang ke sini
dan kuperlakukan seperti sampah.
474
00:35:15,949 --> 00:35:18,818
Tidak, sayang.
Dengarkan aku.
475
00:35:18,952 --> 00:35:22,722
Bukan salahmu. Kau tidak mungkin
tahu. Tak satu pun kita bisa tahu.
476
00:35:24,191 --> 00:35:25,725
Apa itu?
477
00:35:27,228 --> 00:35:28,728
Semacam hiu.
478
00:35:29,430 --> 00:35:30,964
Itu bukan hiu.
479
00:35:32,665 --> 00:35:33,833
Itu megalodon.
480
00:35:33,967 --> 00:35:36,270
Itu tidak ada.
481
00:35:36,403 --> 00:35:39,173
Sudah ibu bilang untuk tetap
di dalam. Kenapa kalian di sini?
482
00:35:39,306 --> 00:35:41,308
Pasti ada jalan lain
dari kilang ini.
483
00:35:41,442 --> 00:35:43,310
Kau kira kami akan berada
di sini jika ada?
484
00:35:43,444 --> 00:35:46,247
Radio berhenti berfungsi minggu lalu.
Panggilan kami diabaikan.
485
00:35:46,380 --> 00:35:48,215
- Diabaikan?
- Apa maksudmu?
486
00:35:48,349 --> 00:35:50,518
- Bagaimana dengan telepon satelit?
- Itu diambil oleh kru.
487
00:35:50,650 --> 00:35:53,053
Jika kau mau tanya soal perahu,
488
00:35:53,187 --> 00:35:55,722
telepon, atau cara lain untuk
turun dari anjungan ini,
489
00:35:55,855 --> 00:35:58,259
maka kita akan berada di sini
untuk waktu yang lama.
490
00:35:58,392 --> 00:35:59,426
Siapa nama anjing kecil ini?
491
00:35:59,560 --> 00:36:01,495
Itu Toro.
492
00:36:01,520 --> 00:36:04,330
- Nama yang sulit untuk anjing kecil.
- Menurutmu begitu?
493
00:36:05,432 --> 00:36:07,834
Jangan menatap matanya.
494
00:36:13,973 --> 00:36:16,343
Apa?
Kau kira aku mengada-ada?
495
00:36:19,180 --> 00:36:22,016
Sepertinya dia tidak
terlalu tangguh.
496
00:36:24,285 --> 00:36:25,252
Apa itu?
497
00:36:25,386 --> 00:36:26,853
Itu berasal dari penopang selatan.
498
00:36:26,986 --> 00:36:28,155
Dia berusaha menurunkan kilang.
499
00:36:28,289 --> 00:36:29,822
Penopang selatan menahan
garis bantu.
500
00:36:29,956 --> 00:36:32,593
Ines, bawa anak-anak ke bawah
dan masuk.
501
00:36:32,725 --> 00:36:34,395
- Aku akan cari tahu ini.
- Baik.
502
00:36:34,528 --> 00:36:36,163
Di mana kami akan masuk?
503
00:36:36,297 --> 00:36:38,132
Apa sebenarnya
pekerjaanmu di kilang?
504
00:36:38,265 --> 00:36:40,467
Aku mengerjakan apapun
yang diperlukan.
505
00:36:40,601 --> 00:36:43,604
Aku berusaha menjaga agar
kilang ini tidak jatuh ke laut.
506
00:36:43,736 --> 00:36:45,072
Kilang ini cukup ringan.
507
00:36:45,206 --> 00:36:47,441
Baiklah, berikan aku ringkasan
lengkap tentang Diamond.
508
00:36:47,575 --> 00:36:50,810
Ruang kendali, listrik,
satelit standar, semuanya.
509
00:36:50,944 --> 00:36:53,813
Ringkasan?
Tidak ada yang berfungsi.
510
00:36:53,947 --> 00:36:55,382
Tak ada yang berfungsi.
511
00:36:56,187 --> 00:36:59,457
- Seberapa sering menyerang kilang?
- Sering.
512
00:37:00,487 --> 00:37:01,854
Iblis menyerang
saat diinginkan.
513
00:37:01,988 --> 00:37:03,424
- Bagaimana dengan volume minyaknya?
- Nol.
514
00:37:03,557 --> 00:37:06,360
- Terus tumpah beberapa bulan terakhir.
- Nol?
515
00:37:07,595 --> 00:37:10,997
Kau bercanda?
Ini bocor berbulan-bulan?
516
00:37:12,233 --> 00:37:14,702
Semua orang bodoh
di Nixon Oil tahu soal itu.
517
00:37:14,834 --> 00:37:17,737
Kami penasaran kenapa tak pernah
kirim orang memperbaikinya.
518
00:37:17,870 --> 00:37:19,306
Tak masuk akal.
519
00:37:19,440 --> 00:37:22,376
Semua kerusakan ini tampak tak
masuk akal bagimu?
520
00:37:22,509 --> 00:37:25,179
Biar kuberi tahu sesuatu.
Kami besar di sini.
521
00:37:25,169 --> 00:37:26,763
Semua keluarga kami ada di sini.
522
00:37:26,946 --> 00:37:29,016
Jadi saat kami dengar
semua masalah ini
523
00:37:29,149 --> 00:37:31,485
mengarah ke tempat kami,
kami kembali.
524
00:37:31,510 --> 00:37:33,820
Untuk menyaksikan semua ini? Tidak.
Jangan pura-pura bodoh.
525
00:37:34,588 --> 00:37:36,123
Maafkan aku, bung.
526
00:37:37,790 --> 00:37:39,293
Jika kita selamat,
527
00:37:39,426 --> 00:37:41,861
Aku akan mengumpulkan semua
bajingan itu
528
00:37:41,995 --> 00:37:43,896
Dan memberi makan testis
mereka ke Toro.
529
00:37:49,936 --> 00:37:51,005
Astaga.
530
00:37:51,138 --> 00:37:52,872
Ya, penopangnya rusak.
531
00:37:53,007 --> 00:37:54,708
Aku tak berpikir itu bisa
menahan lebih banyak serangan.
532
00:37:54,841 --> 00:37:58,479
Tak apa. Ini dirancang untuk
menahan badai kategori lima.
533
00:38:02,516 --> 00:38:04,917
Itu terasa seperti
kategori lima?
534
00:38:05,052 --> 00:38:06,919
Alat pembantu masih bekerja.
535
00:38:10,024 --> 00:38:11,858
Ada yang tak beres dengan
alat pembantu.
536
00:38:13,294 --> 00:38:14,228
Sial.
537
00:38:14,361 --> 00:38:16,263
Apa sekarang?
538
00:38:18,632 --> 00:38:20,234
Kita butuh daya.
539
00:38:20,367 --> 00:38:23,936
Tanpa alat bantu, generator
cadangan tidak akan berfungsi.
540
00:38:24,071 --> 00:38:26,040
Dimana itu?
Jalur ini.
541
00:38:26,173 --> 00:38:27,874
Jalur ini.
Jalur ini di sini.
542
00:38:28,008 --> 00:38:31,844
Aku bisa memperbaiki dan mengubah
rute radio, dan bisa minta bantuan.
543
00:38:31,978 --> 00:38:33,913
Maksudmu menyelam?
544
00:38:34,070 --> 00:38:35,400
Bagaimana cara kita turun
selain menyelam?
545
00:38:35,549 --> 00:38:37,618
Wadah selam masih berfungsi?
546
00:38:37,751 --> 00:38:38,719
- Simon.
- Ya?
547
00:38:38,889 --> 00:38:40,616
Aku akan pergi memperbaikinya.
548
00:38:40,853 --> 00:38:43,290
Ayah.
Carnaroni?
549
00:38:43,424 --> 00:38:46,627
Ya. Itu yang mereka makan
di sini.
550
00:38:46,760 --> 00:38:49,630
Itu bukan enchilada, tapi...
551
00:38:49,763 --> 00:38:51,098
... itu akan membuatmu kenyang.
552
00:38:51,231 --> 00:38:52,932
Hei, kami jauh lebih baik.
Benar, sayangku?
553
00:38:53,067 --> 00:38:54,834
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
554
00:38:54,967 --> 00:38:58,539
Kutemukan cara perbaiki radio dan
akan membawa kita keluar dari sini.
555
00:38:58,672 --> 00:38:59,972
- Apa?
- Baiklah.
556
00:39:00,107 --> 00:39:02,209
Jadi, kita punya rencana, kan?
557
00:39:02,343 --> 00:39:06,814
Kenapa tak buka jendela agar
menerangi tempat ini? Bantu ibu.
558
00:39:06,946 --> 00:39:09,016
Jika jalur tambahan bisa
diperbaiki,
559
00:39:09,149 --> 00:39:11,452
kita harus lakukan beberapa
pekerjaan di sana.
560
00:39:11,585 --> 00:39:12,952
Kau tahu cara mengelas?
561
00:39:13,087 --> 00:39:14,788
Sedikit.
562
00:39:14,921 --> 00:39:17,291
Sedikit?
Tak masalah.
563
00:39:17,424 --> 00:39:19,626
Kami akan turun.
Kau tetap di atas.
564
00:39:19,760 --> 00:39:21,495
Kami akan cepat.
565
00:39:22,162 --> 00:39:24,431
Aku akan menyiapkan...
tabungnya.
566
00:39:25,399 --> 00:39:27,568
Baiklah, jadi aku akan
menarikmu kembali ke wadah.
567
00:39:27,701 --> 00:39:29,036
Kau memperbaiki jalur.
568
00:39:29,169 --> 00:39:30,637
Hei tunggu. Kau tidak
serius pergi ke sana?
569
00:39:30,771 --> 00:39:32,740
Kau lupa hiu seberat 70 ton
di luar sana?
570
00:39:32,872 --> 00:39:36,243
Wadah selam di kilang ini terbuat
dari baja yang tebal.
571
00:39:36,377 --> 00:39:39,246
Aku mau lihat hiu itu
menggigitnya.
572
00:39:39,380 --> 00:39:40,781
- Itu akan aman.
- Paul...
573
00:39:40,913 --> 00:39:43,217
- Itu tak masalah.
- Hei, anak-anak.
574
00:39:43,350 --> 00:39:45,719
Ada papan catur, beberapa
buku dan permainan.
575
00:39:45,853 --> 00:39:47,154
Jika mau menggunakannya...
576
00:39:47,287 --> 00:39:50,090
Kami tidak berusaha untuk
merasa nyaman di sini!
577
00:39:50,224 --> 00:39:51,558
Maaf aku...
578
00:39:52,593 --> 00:39:55,329
Sebenarnya, itu ide bagus.
579
00:39:56,230 --> 00:39:58,532
Kenapa hiu begitu tertarik
dengan kilang minyak?
580
00:39:58,665 --> 00:39:59,899
Baik...
581
00:40:01,802 --> 00:40:03,003
Perusahaanmu...
582
00:40:03,137 --> 00:40:05,406
Kilang ini, adalah untuk
menyediakan pekerjaan.
583
00:40:05,539 --> 00:40:08,475
Masa depan yang lebih
baik untuk Bahia Azul.
584
00:40:10,778 --> 00:40:12,546
Itu terjadi, pada awalnya,
585
00:40:13,881 --> 00:40:18,118
sampai standar peraturan
mulai semakin diabaikan.
586
00:40:20,421 --> 00:40:22,623
Tak ada yang peduli.
587
00:40:24,191 --> 00:40:27,994
Ini bukan sembarang hiu.
588
00:40:28,128 --> 00:40:30,164
Bukan hanya megalodon.
589
00:40:31,165 --> 00:40:32,866
Lalu apa itu?
590
00:40:33,667 --> 00:40:35,602
Jauh lebih dari itu.
591
00:40:37,738 --> 00:40:38,672
Itu kutukan.
592
00:40:40,340 --> 00:40:44,545
Kutukan? Yang benar saja.
Sekarang bukan waktunya untuk itu.
593
00:40:44,678 --> 00:40:46,814
Paul, biarkan dia bicara.
Tolong.
594
00:40:46,946 --> 00:40:49,149
Iblis adalah ekstensi.
595
00:40:50,117 --> 00:40:53,020
Itu pembalasan dewa kuno.
596
00:40:53,153 --> 00:40:54,987
Saat aku masih kecil,
597
00:40:55,122 --> 00:40:58,525
Kakekku selalu cerita tentang
dewa hujan.
598
00:40:58,659 --> 00:40:59,660
"Talok."
599
00:40:59,793 --> 00:41:00,928
Tlaloc.
600
00:41:01,061 --> 00:41:02,396
Hei, sayang, kemari.
601
00:41:02,529 --> 00:41:04,997
Kakekku selalu mengingatkan
602
00:41:05,132 --> 00:41:07,201
Tlaloc bukan sembarang dewa.
603
00:41:07,334 --> 00:41:09,703
Dia pemberi kehidupan.
604
00:41:09,837 --> 00:41:13,707
Air matanya membuat lautan,
danau, sungai.
605
00:41:14,274 --> 00:41:15,442
Dan yang terpenting,
606
00:41:15,576 --> 00:41:18,078
kami berdoa untuk apa
yang dibutuhkan.
607
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
Tidak pernah lagi.
608
00:41:20,681 --> 00:41:23,617
Ribuan tahun yang lalu,
bukan itu masalahnya.
609
00:41:23,750 --> 00:41:26,220
Banjir besar datang.
610
00:41:26,353 --> 00:41:29,690
Banjir yang disebabkan
bukan oleh alam,
611
00:41:30,891 --> 00:41:31,892
tapi oleh amarah.
612
00:41:32,025 --> 00:41:33,694
Amarah?
613
00:41:34,296 --> 00:41:35,356
Kenapa?
614
00:41:35,729 --> 00:41:38,031
Manusia mengambil terlalu banyak.
615
00:41:38,165 --> 00:41:40,467
Mereka menebang semua pohon.
616
00:41:40,601 --> 00:41:42,536
Bukan mengambil apa yang mereka
butuh untuk makan,
617
00:41:42,669 --> 00:41:44,638
mereka membunuh semua hewan.
618
00:41:44,771 --> 00:41:47,641
Mereka mencoba mengendalikan
sungai dan danau.
619
00:41:48,542 --> 00:41:50,744
Mereka pikir mereka
memegang kendali.
620
00:41:51,345 --> 00:41:53,113
Kita berpikir kita
adalah dewa.
621
00:41:54,381 --> 00:41:56,250
Itulah yang membuatnya kesal.
622
00:41:57,084 --> 00:41:59,152
Dan peringatan Tlaloc diabaikan.
623
00:41:59,286 --> 00:42:02,756
Sampai Iblis Hitam lahir.
624
00:42:02,890 --> 00:42:04,091
Itu dia.
625
00:42:04,224 --> 00:42:06,527
Di bawa dari kepunahan
oleh Tlaloc sendiri.
626
00:42:06,660 --> 00:42:10,430
Itu bukan megalodon biasa.
627
00:42:10,564 --> 00:42:14,134
mempengaruhi penglihatanmu,
memainkan permainan dengan pikiranmu.
628
00:42:14,268 --> 00:42:16,603
- Tolong.
- Kau tak percaya padaku?
629
00:42:16,737 --> 00:42:18,872
Ayo kita tanyakan putrimu
apa yang di lihatnya.
630
00:42:19,007 --> 00:42:20,008
- Hai.
- Hei.
631
00:42:20,140 --> 00:42:21,775
Apa yang kau lihat, Paul?
632
00:42:24,211 --> 00:42:28,048
Kita menghancurkan dunia Tlaloc.
633
00:42:28,181 --> 00:42:31,118
Sekarang iblis telah
kembali untuk melindunginya.
634
00:42:31,251 --> 00:42:32,553
Bagaimana kita
menghentikannya?
635
00:42:32,686 --> 00:42:34,588
Satu-satunya cara hentikan dia
dengan membunuhnya.
636
00:42:34,721 --> 00:42:37,491
Tapi membunuh iblis itu tidak
akan menghentikan Tlaloc.
637
00:42:37,624 --> 00:42:39,359
Dia akan terus membalas dendam
638
00:42:39,493 --> 00:42:41,828
sampai pengorbanan terakhir
dilakukan.
639
00:42:42,396 --> 00:42:43,497
Kau telah melihatnya.
640
00:42:43,630 --> 00:42:46,333
Seluruh tempat ini adalah gurun.
641
00:42:46,466 --> 00:42:50,137
Dan semua yang sakral
atau memberi kita kehidupan
642
00:42:51,071 --> 00:42:52,673
telah dibunuh.
643
00:42:53,173 --> 00:42:54,408
Ini ulah "Taloc."
644
00:42:54,541 --> 00:42:56,476
Itu sebabnya sangat
berdebu di Baja.
645
00:42:56,610 --> 00:42:58,545
"Taloc" tak akan membiarkan hujan.
646
00:42:59,980 --> 00:43:02,482
Itu Tla-loc.
647
00:43:04,184 --> 00:43:06,286
Tla... loc.
648
00:43:06,954 --> 00:43:08,388
Tla...
649
00:43:09,023 --> 00:43:10,290
- Ta...
- Tla...
650
00:43:10,424 --> 00:43:13,027
- Ta...
- T-la...
651
00:43:13,160 --> 00:43:14,194
Tla...
652
00:43:14,328 --> 00:43:15,963
- Loc
- Tlaloc.
653
00:43:19,033 --> 00:43:20,934
Apa itu?
654
00:43:21,616 --> 00:43:23,176
Ini kalung.
655
00:43:23,506 --> 00:43:25,006
untuk membawa keberuntungan.
656
00:43:25,939 --> 00:43:27,174
Terima kasih.
657
00:43:28,141 --> 00:43:29,209
Tlaloc.
658
00:43:29,343 --> 00:43:32,080
Cukup!
Jadi, itu jawabanmu?
659
00:43:32,212 --> 00:43:34,615
- Semuanya salah dengan dunia ini?
- Paul...
660
00:43:34,748 --> 00:43:38,218
Tidak. yang benar saja.
Dewa marah? Pengorbanan terakhir?
661
00:43:38,352 --> 00:43:40,220
- Paul, bisa berhenti?
- Tidak.
662
00:43:40,354 --> 00:43:41,922
Aku tidak akan duduk di sini
dan mendengarkan dia
663
00:43:42,056 --> 00:43:44,758
pengaruhi anak-anak kita
dengan takhayul.
664
00:43:44,891 --> 00:43:47,095
Mereka punya cukup banyak hal
yang perlu dikhawatirkan.
665
00:43:47,227 --> 00:43:49,229
Buka matamu, brengsek.
666
00:43:49,363 --> 00:43:51,032
Kita menghancurkan
planet kita sendiri.
667
00:43:55,469 --> 00:43:58,438
Kita harus lakukan ini sekarang.
Kita harus lakukan ini.
668
00:44:02,476 --> 00:44:03,477
Hai.
669
00:44:03,610 --> 00:44:06,680
Tidak.
Kalian jangan...
670
00:44:06,813 --> 00:44:09,050
Jangan dengarkan apa yang
dia katakan.
671
00:44:09,182 --> 00:44:10,350
Dia sudah gila.
672
00:44:10,484 --> 00:44:12,386
Kau yakin itu?
673
00:44:12,519 --> 00:44:15,288
Kita tak bisa menyangkal
apa yang sedang kita hadapi.
674
00:44:15,422 --> 00:44:18,525
Ada hiu raksasa di luar sana,
dan kau melihatnya!
675
00:44:22,162 --> 00:44:23,630
Paul...
676
00:44:33,674 --> 00:44:35,208
Wadahnya menyala!
677
00:44:42,083 --> 00:44:45,619
Menurunkannya secara manual akan
membuatnya lebih terang di bawah.
678
00:44:45,752 --> 00:44:47,921
Jadi, kau percaya itu
ulah Tlaloc?
679
00:44:48,056 --> 00:44:51,525
Tidak. Tapi yang kutahu hiu
besar saat aku melihatnya.
680
00:44:56,196 --> 00:44:58,832
Dia sepertinya sangat
menyukaimu, bung.
681
00:44:58,965 --> 00:45:00,901
Selalu buat kebisingan
saat kau berada di sekitar.
682
00:45:01,035 --> 00:45:02,269
Lucu.
683
00:45:02,402 --> 00:45:05,472
Ingat. Katup masuk berada
200 kaki ke bawah.
684
00:45:05,605 --> 00:45:08,109
Tidak. lebih jauh.
75 meter.
685
00:45:08,241 --> 00:45:09,409
Komunikasi itu berfungsi?
686
00:45:09,543 --> 00:45:11,079
Tidak. Tapi kami punya kamera.
687
00:45:11,211 --> 00:45:13,914
Kau bisa melihat kami dengan ini.
Kami akan beri sinyal saat berhenti.
688
00:45:13,854 --> 00:45:14,927
Paham?
689
00:45:15,264 --> 00:45:16,584
Ya, aku paham.
690
00:46:11,196 --> 00:46:12,731
Bagus.
691
00:46:12,873 --> 00:46:15,175
Buka sedikit-sedikit.
692
00:46:21,729 --> 00:46:23,042
Siapa yang duluan?
693
00:46:24,017 --> 00:46:25,517
Tentu kau.
694
00:46:26,272 --> 00:46:27,565
Kenapa aku?
695
00:46:28,343 --> 00:46:30,210
Aku tak mau Toro jadi yatim
piatu.
696
00:46:34,390 --> 00:46:35,896
Aku akan membantumu.
697
00:47:36,690 --> 00:47:38,758
Aku mendengarmu.
698
00:48:08,089 --> 00:48:09,123
Apa itu?
699
00:48:37,390 --> 00:49:14,896
|| Subtitle by RhainDesign ||
700
00:50:04,071 --> 00:50:06,407
Ayo!
701
00:50:16,083 --> 00:50:18,019
- Tetap di tempatmu.
- Apa yang terjadi?
702
00:50:18,152 --> 00:50:18,918
Hai.
703
00:50:19,053 --> 00:50:21,088
Chato!
704
00:50:21,222 --> 00:50:24,125
- Mana Junior?
- Kau tak apa?
705
00:50:24,258 --> 00:50:27,428
- Mana Junior? Di mana dia?
- Apa yang terjadi?
706
00:50:28,895 --> 00:50:30,930
- Bantu dia naik!
- Junior!
707
00:50:31,065 --> 00:50:32,333
Junior!
708
00:50:32,466 --> 00:50:35,069
- Bantu dia naik!
- Junior!
709
00:50:38,039 --> 00:50:39,873
Bantu dia naik!
710
00:50:44,811 --> 00:50:47,448
- Astaga!
- Junior!
711
00:50:54,854 --> 00:50:56,190
Junior!
712
00:50:58,691 --> 00:51:00,161
Apa?
713
00:51:01,728 --> 00:51:03,330
Ada apa, Audry?
714
00:51:04,065 --> 00:51:05,565
Tidak ada.
715
00:51:05,698 --> 00:51:07,934
Hanya pertengkaran Ibu dan Ayah.
716
00:51:08,069 --> 00:51:09,803
Astaga.
717
00:51:12,672 --> 00:51:14,841
Junior.
718
00:51:17,977 --> 00:51:20,448
Jangan ambil
keluargaku dariku.
719
00:51:30,990 --> 00:51:33,561
Dia tak pantas mati
seperti itu, Paul.
720
00:51:33,693 --> 00:51:35,762
Dia...
721
00:51:38,032 --> 00:51:39,567
Dia berusaha menyelamatkan kita.
722
00:51:39,699 --> 00:51:45,005
Dia tak pantas mati
seperti itu.
723
00:51:50,677 --> 00:51:52,645
Dia tidak pantas mati.
724
00:51:54,448 --> 00:51:55,815
Sayang...
725
00:51:55,949 --> 00:51:57,817
Sayang, boleh aku ngomong?
726
00:51:57,951 --> 00:51:59,886
Semuanya akan baik-baik saja.
727
00:52:00,854 --> 00:52:03,190
Kau terus mengatakan
itu padaku, Paul.
728
00:52:03,324 --> 00:52:05,392
Tapi ternyata tidak.
Tidak ada.
729
00:52:05,526 --> 00:52:06,993
Tidak ada.
730
00:52:08,562 --> 00:52:10,598
Hei, Paul.
Hei, aku tidak...
731
00:52:10,730 --> 00:52:14,000
Aku tak memintamu terlibat
dalam ceritanya,
732
00:52:14,135 --> 00:52:16,370
tapi kau tidak bisa mengatakan
kalau ini normal.
733
00:52:16,504 --> 00:52:18,638
Bagaimana itu membantumu?
734
00:52:18,771 --> 00:52:22,243
Aku tidak tahu! Tapi ada beberapa
hal yang tak bisa kita jelaskan.
735
00:52:22,376 --> 00:52:25,613
Aku hanya mau kau mengakuinya,
setidaknya saat kita di sini.
736
00:52:25,745 --> 00:52:27,680
Di sini? Kau tidak seharusnya
berada di sini!
737
00:52:27,814 --> 00:52:32,685
Kubilang untuk menunggu bersama
anak-anak dan kau mengabaikanku!
738
00:52:36,956 --> 00:52:39,360
Kau benar.
739
00:52:39,493 --> 00:52:41,262
Maafkan aku.
740
00:52:42,329 --> 00:52:43,430
Aku sungguh minta maaf.
741
00:52:44,831 --> 00:52:48,502
Tapi aku tak bisa tinggal di sana bersama
para pemabuk dan pemuja dewa kematian itu!
742
00:52:48,636 --> 00:52:50,371
Aku tidak bisa!
743
00:52:50,504 --> 00:52:53,940
Kau bilang cuma sebentar!
744
00:52:55,042 --> 00:52:58,646
Kukira itu akan sebentar.
745
00:52:58,778 --> 00:53:01,182
Aku benar-benar
berpikir itu akan sebentar.
746
00:53:01,748 --> 00:53:02,949
Maafkan aku.
747
00:53:03,617 --> 00:53:05,052
Maaf.
748
00:53:05,186 --> 00:53:07,954
Aku tahu kau takut.
749
00:53:11,392 --> 00:53:12,992
Bukan cuma kita.
750
00:53:13,893 --> 00:53:15,362
Anak-anak.
751
00:53:17,031 --> 00:53:20,067
Jika sesuatu
terjadi pada mereka,
752
00:53:20,733 --> 00:53:22,436
Entah apa yang akan kulakukan.
753
00:53:22,570 --> 00:53:24,238
Aku sedang berusaha.
754
00:53:24,371 --> 00:53:27,441
Aku janji, aku
sedang mengusahakannya.
755
00:53:29,310 --> 00:53:31,478
Kalian sudah selesai berdebat?
756
00:53:31,612 --> 00:53:33,947
Hei.
757
00:53:34,081 --> 00:53:36,383
Kami tidak berdebat.
758
00:53:37,884 --> 00:53:38,818
Apa ini?
759
00:53:38,952 --> 00:53:40,920
- Kopi.
- Kopi untuk ayah?
760
00:53:41,589 --> 00:53:42,889
Terima kasih.
761
00:53:43,023 --> 00:53:44,891
Aku harus memeriksa Toro.
762
00:53:45,025 --> 00:53:47,127
Omong-omong, di mana Junior?
763
00:53:54,968 --> 00:53:56,769
Dia ada di ruang listrik.
764
00:53:56,903 --> 00:53:58,771
Dia akan segera kembali, Tommy.
765
00:53:59,340 --> 00:54:00,374
Baik.
766
00:54:22,895 --> 00:54:24,131
Baju baru?
767
00:54:28,035 --> 00:54:29,869
Junior memberiku baju itu.
768
00:54:30,837 --> 00:54:31,771
Sial.
769
00:54:31,904 --> 00:54:33,474
Tidak bisa memakainya sekarang.
770
00:54:34,074 --> 00:54:35,309
Maafkan aku, bung.
771
00:54:36,410 --> 00:54:38,379
Turut berduka soal rekanmu.
772
00:54:44,817 --> 00:54:46,986
Dia memberiku sepuluh
tahun hidupnya.
773
00:54:49,156 --> 00:54:51,958
Bertemu dengannya di selatan di
kilang saat usianya 20 tahun.
774
00:54:52,493 --> 00:54:53,893
Dia tak pernah mengeluh.
775
00:54:54,794 --> 00:54:57,531
Dia selalu menurut apa
yang kusuruh.
776
00:55:01,669 --> 00:55:02,902
Kau melihatnya?
777
00:55:06,206 --> 00:55:07,374
Ya.
778
00:55:09,816 --> 00:55:13,759
Kemampuan serangannya bisa
hancurkan kota kecil.
779
00:55:15,749 --> 00:55:16,983
Kenapa?
780
00:55:20,120 --> 00:55:21,954
Berapa lama waktu kita?
781
00:55:24,191 --> 00:55:25,892
Aku tidak tahu.
782
00:55:33,467 --> 00:55:35,202
Hei lihat. Hai!
783
00:55:35,336 --> 00:55:37,571
- Di sini! Ambil senjatamu!
- Ada apa? Tidak.
784
00:55:37,705 --> 00:55:40,507
- Tidak!
- Ambil pistol suarmu! Dimana itu?
785
00:55:40,641 --> 00:55:41,775
Tidak ada apa-apa di sana!
786
00:55:41,908 --> 00:55:43,577
- Tidak! Berikan!
- Apa yang kau lakukan?
787
00:55:43,711 --> 00:55:45,746
Kapalnya ada di sana!
Kau tidak melihatnya?
788
00:55:45,878 --> 00:55:47,181
- Di sana, lihat!
- Lihat!
789
00:55:47,314 --> 00:55:49,550
- Lihat!
- Tak ada apa-apa di sana!
790
00:55:54,854 --> 00:55:57,157
Berapa kali harus kuberi tahu?
791
00:55:57,825 --> 00:55:59,093
Itu mempengaruhi pengelihatanmu!
792
00:55:59,226 --> 00:56:01,562
Ini memainkan permainan
dengan pikiranmu.
793
00:56:05,299 --> 00:56:08,235
Satu-satunya yang bisa kita
andalkan saat ini...
794
00:56:09,805 --> 00:56:11,225
Itu, aku dan kau.
795
00:56:15,142 --> 00:56:16,577
Iblis, tumpahan ini.
796
00:56:18,078 --> 00:56:20,547
Ibu Pertiwi meminta
pertanggungjawaban kita.
797
00:56:21,749 --> 00:56:23,150
Ini masalah kita.
798
00:56:27,887 --> 00:56:29,656
Tumpahan?
799
00:56:30,923 --> 00:56:33,160
Persetan dengan tumpahannya.
800
00:56:33,293 --> 00:56:35,962
Itu bukan salahku.
Aku bukan Tuhan.
801
00:56:36,830 --> 00:56:39,366
Bukan aku yang menciptakan
makhluk itu di luar sana.
802
00:56:40,667 --> 00:56:41,901
Kau bukan Tuhan.
803
00:56:42,803 --> 00:56:44,171
Lebih mirip boneka payah.
804
00:56:44,304 --> 00:56:48,342
Ya, bung.
805
00:56:48,475 --> 00:56:51,145
Kita semua boneka
di penghujung hari.
806
00:56:51,278 --> 00:56:54,081
Boneka perusahaan, bodoh!
807
00:56:54,214 --> 00:56:57,050
Kau kira Tuhan peduli
dengan arloji yang mengilap?
808
00:56:57,484 --> 00:56:58,652
Atau mobilmu?
809
00:56:59,353 --> 00:57:00,554
Atau baju merah ini?
810
00:57:00,687 --> 00:57:03,657
Hei, aku sudah membelinya, sobat.
Kubeli semua ini.
811
00:57:03,791 --> 00:57:08,429
Kau bisa ambil omong kosong takhayul
Aztec-mu dan mendorongnya ke bokongmu,
812
00:57:08,562 --> 00:57:11,432
karena aku tak akan kehilangan
semua itu, tak pernah!
813
00:57:11,565 --> 00:57:13,100
Dan ini burgundy!
814
00:57:13,233 --> 00:57:15,702
Kau tak tahu apa yang
kau miliki!
815
00:57:15,836 --> 00:57:17,571
Benar?
816
00:57:17,704 --> 00:57:20,507
- Ayo!
- Hentikan! Ada apa?
817
00:57:22,576 --> 00:57:24,645
Aakan kuberi tahu apa yang
terjadi.
818
00:57:25,913 --> 00:57:27,314
Ini.
819
00:57:28,515 --> 00:57:29,616
Semua ini.
820
00:57:30,851 --> 00:57:32,119
Hanya saja...
821
00:57:32,252 --> 00:57:33,687
Itu ketidakmampuan.
822
00:57:33,821 --> 00:57:35,456
Kelalaian.
823
00:57:36,056 --> 00:57:37,591
Salah urus.
824
00:57:38,792 --> 00:57:39,860
Begitulah.
825
00:57:39,992 --> 00:57:41,628
Makhluk di luar sana
hanyalah...
826
00:57:41,762 --> 00:57:44,465
mutan aneh dari semua itu!
827
00:57:58,812 --> 00:57:59,813
Tommy.
828
00:58:00,247 --> 00:58:01,882
Aku tidak lapar.
829
00:58:02,015 --> 00:58:03,250
Kau perlu makan.
830
00:58:05,385 --> 00:58:07,955
- Hei, mau makanan?
- Apa itu?
831
00:58:08,088 --> 00:58:10,123
Lasagna sayuran.
Ayah mau?
832
00:58:10,257 --> 00:58:11,892
Tidak. Berikan pada Toro.
833
00:58:12,025 --> 00:58:13,727
Kita akan pergi sekarang?
834
00:58:13,861 --> 00:58:18,131
Ya, tapi ayah ada pekerjaan
yang harus dilakukan dulu.
835
00:58:18,532 --> 00:58:19,566
Mengerti?
836
00:58:23,770 --> 00:58:25,038
Ayah?
Ya?
837
00:58:25,172 --> 00:58:26,840
Kenapa mulut ayah?
838
00:58:26,974 --> 00:58:28,809
- Apa?
- Mulut ayah.
839
00:58:28,942 --> 00:58:31,445
Ayah terpeleset di geladak.
840
00:58:33,080 --> 00:58:35,549
Kita akan mati, Ayah?
841
00:58:35,682 --> 00:58:36,950
Apa, sayang?
842
00:58:37,084 --> 00:58:38,852
Hei.
843
00:58:38,986 --> 00:58:41,021
- Tidak.
- Hei, sobat.
844
00:58:41,154 --> 00:58:44,191
Pertanyaan macam apa itu?
Tidak. Dengarkan ayah.
845
00:58:44,324 --> 00:58:46,159
Terkadang hidup memberi kita
masalah yang lebih besar
846
00:58:46,293 --> 00:58:48,362
dari yang kita pikir bisa
kita tangani.
847
00:58:48,495 --> 00:58:51,832
Kita perlu fokus ambil waktu
dan mencari cara.
848
00:58:51,965 --> 00:58:53,834
Seperti catur.
849
00:58:53,967 --> 00:58:57,404
- Dengan raja dan pasukannya.
- Tepat sekali, sayang.
850
00:58:57,538 --> 00:59:00,274
Semua harus kerja sama
untuk menang.
851
00:59:00,407 --> 00:59:03,877
Tapi pengorbanan harus
dilakukan untuk melindungi raja.
852
00:59:04,012 --> 00:59:05,279
Hei, apa?
853
00:59:05,412 --> 00:59:07,814
Dalam kasus Tlaloc, dia lebih
menyukai anak-anak,
854
00:59:07,948 --> 00:59:11,818
dan air mata anak-anak itulah yang
menciptakan sungai dan saluran air.
855
00:59:11,952 --> 00:59:13,320
Saluran air.
856
00:59:13,453 --> 00:59:15,489
Menurutmu itu akan
terjadi padamu?
857
00:59:15,622 --> 00:59:18,458
Suku Aztec akan mencabut kuku
anak-anak mereka
858
00:59:18,592 --> 00:59:21,528
hanya untuk membuatnya
menangis
859
00:59:21,662 --> 00:59:23,730
tepat sebelum menggorok
leher mereka.
860
00:59:23,864 --> 00:59:25,465
Hei. Sobat.
861
00:59:25,599 --> 00:59:29,102
Dengarkan ayah. Tidak akan
ada pengorbanan hari ini.
862
00:59:30,537 --> 00:59:31,572
Ya, Ayah.
863
00:59:33,874 --> 00:59:36,176
Saat ayah kembali,
kita bisa pergi?
864
00:59:36,310 --> 00:59:39,580
Tepat. Itulah yang
ayah coba cari tahu.
865
00:59:39,713 --> 00:59:41,748
Kalian mau membantu ayah?
866
00:59:41,882 --> 00:59:43,216
Ya. Apa?
867
00:59:43,350 --> 00:59:45,619
Periksa sekeliling dan cari
apa pun yang kau bisa
868
00:59:45,752 --> 00:59:48,022
yang bisa membantu kita
keluar dari kilang ini.
869
00:59:48,155 --> 00:59:49,690
Seperti apa?
870
00:59:49,823 --> 00:59:52,593
Ayah tidak tahu. Kau pintar.
Kau akan mengetahuinya.
871
00:59:52,726 --> 00:59:53,660
Oke.
872
00:59:53,794 --> 00:59:55,262
Saluran air.
873
00:59:56,196 --> 00:59:57,197
Hai.
874
00:59:57,331 --> 01:00:00,133
Mau membantu kakakmu?
875
01:00:00,267 --> 01:00:02,336
Sayangku.
876
01:00:02,469 --> 01:00:04,771
Ibu tidak ingin kau khawatir.
877
01:00:05,505 --> 01:00:06,807
Ibu akan segera kembali.
878
01:00:19,820 --> 01:00:20,854
Paul?
879
01:00:22,222 --> 01:00:23,457
Paul.
880
01:00:23,590 --> 01:00:25,158
Hai. Sayang.
881
01:00:25,292 --> 01:00:27,828
Hei, ayolah. Kau tidak bisa
melakukan ini sendiri.
882
01:00:27,961 --> 01:00:29,063
Kenapa tidak?
883
01:00:29,196 --> 01:00:31,431
Jika ini kerja tim,
biarkan dia membantumu.
884
01:00:31,565 --> 01:00:34,368
Supaya dia bisa
menamparku lagi?
885
01:00:36,003 --> 01:00:37,237
Paul!
886
01:00:40,583 --> 01:00:42,236
Aku akan membantunya.
887
01:00:46,780 --> 01:00:48,982
Kau mau cerita
apa yang kau lakukan?
888
01:00:49,117 --> 01:00:50,751
Aku punya rencana baru.
889
01:00:50,884 --> 01:00:52,419
Kita sudah membahas ini.
890
01:00:52,552 --> 01:00:55,023
Aku sudah tunjukkan semua
cetak biru yang bisa kutemukan.
891
01:00:55,155 --> 01:00:56,590
Kau cari apa?
892
01:00:58,026 --> 01:00:59,093
- Saluran air.
- Apa?
893
01:01:00,494 --> 01:01:01,962
- Saluran air.
- Saluran air?
894
01:01:02,096 --> 01:01:03,630
Ya.
895
01:01:03,764 --> 01:01:04,798
Generatornya.
896
01:01:08,136 --> 01:01:10,904
Saluran pembuangan.
897
01:01:11,039 --> 01:01:12,272
Dimana saluran pembuangannya?
898
01:01:12,406 --> 01:01:13,774
Saluran pembuangan?
899
01:01:13,907 --> 01:01:17,611
Jika aku bisa mengubah
rute sistem pendingin,
900
01:01:17,744 --> 01:01:19,346
Aku bisa membuat
generator berfungsi.
901
01:01:21,515 --> 01:01:23,583
Baik, bung.
902
01:01:27,021 --> 01:01:30,457
Mungkin kita bisa
memperbaiki radionya.
903
01:01:32,893 --> 01:01:35,562
Macet.
904
01:03:10,024 --> 01:03:11,225
Sekarang apa?
905
01:03:13,927 --> 01:03:15,428
Kita mengelas, kan?
906
01:03:35,682 --> 01:03:37,918
Tuan Chato.
907
01:03:39,920 --> 01:03:40,987
Aku.
908
01:03:41,122 --> 01:03:42,823
Tommy, kau menemukan sesuatu?
909
01:03:42,956 --> 01:03:43,990
Audrey.
910
01:03:46,760 --> 01:03:48,428
Ibu.
911
01:03:50,264 --> 01:03:52,365
Ayah.
912
01:03:53,900 --> 01:03:55,969
Dan Tlaloc.
913
01:03:56,103 --> 01:03:57,737
Tommy, kau menemukan...
914
01:04:02,076 --> 01:04:03,543
Tommy?
915
01:04:10,350 --> 01:04:11,685
Penguasa laut, berikan kami
jalan yang baik
916
01:04:11,818 --> 01:04:15,589
melalui laut yang bergolak.
917
01:04:15,722 --> 01:04:17,724
Maafkan kami, Tlaloc.
918
01:04:39,479 --> 01:04:41,448
- Tommy?
- Siap.
919
01:04:42,283 --> 01:04:44,018
Entah apakah ini berhasil.
920
01:04:56,663 --> 01:04:58,832
Tommy?
921
01:04:59,499 --> 01:05:00,734
Tommy!
922
01:05:01,302 --> 01:05:02,769
Tolong, Audry!
923
01:05:02,903 --> 01:05:04,871
- Dimana dia?
- Aku tidak tahu. Kukira bersamamu!
924
01:05:05,006 --> 01:05:07,707
- Tidak. Tommy?
- Tolong, Bu! Tolong!
925
01:05:09,076 --> 01:05:11,811
Ines!
926
01:05:13,546 --> 01:05:15,415
Ibu!
Tolong!
927
01:05:27,494 --> 01:05:30,197
Oke.
928
01:05:31,299 --> 01:05:33,067
Hai ibu!
929
01:05:33,200 --> 01:05:34,935
Hai!
930
01:05:36,536 --> 01:05:39,940
Itu dia, cepat!
931
01:05:41,675 --> 01:05:43,177
Ayo, Tommy! Cepat!
932
01:05:45,079 --> 01:05:46,980
Ayo!
933
01:06:14,908 --> 01:06:16,310
Bagaimana keadaan
bajak laut kecilku?
934
01:06:16,444 --> 01:06:18,346
Kuambil alih.
Kau pergi bersihkan diri.
935
01:06:18,478 --> 01:06:21,115
- Ada apa?
- Tidak ada.
936
01:06:21,248 --> 01:06:23,017
Aku menemukan sesuatu.
937
01:06:23,150 --> 01:06:25,652
Aku butuh waktu. Kau abaikan
semua peringatan, Paul.
938
01:06:25,785 --> 01:06:29,489
Apa? Peringatan apa?
Apa maksudmu?
939
01:06:29,622 --> 01:06:31,524
Kulihat tanda tanganmu.
940
01:06:31,658 --> 01:06:32,993
Tanda tanganku?
941
01:06:33,560 --> 01:06:35,196
Kau menyangkalnya sekarang?
942
01:06:35,329 --> 01:06:38,032
Menyangkal apa?
Sayang, tak mengerti maksudmu.
943
01:06:38,165 --> 01:06:40,067
Kau bisa saja mencegah
ini terjadi.
944
01:06:40,201 --> 01:06:42,602
Mencegah apa?
Aku tidak tahu maksudmu.
945
01:06:42,736 --> 01:06:45,605
Kulihat tanda tanganmu
di laporan keselamatan.
946
01:06:48,275 --> 01:06:49,843
Kau mau jelaskan?
947
01:06:53,713 --> 01:06:55,682
- Itu rumit.
- Jangan beri alasan padaku.
948
01:06:55,815 --> 01:06:57,650
Jangan beri beri alasan.
Jangan.
949
01:06:57,784 --> 01:06:59,786
Ada apa, Bu?
950
01:07:01,222 --> 01:07:02,722
Dengar.
Ines, jangan lakukan ini.
951
01:07:02,856 --> 01:07:04,325
- Tidak sekarang.
- Ibu?
952
01:07:04,458 --> 01:07:06,559
Kita bisa bahas saat
keluar dari sini.
953
01:07:06,693 --> 01:07:08,528
- Mereka harus tahu.
- Apa? Tidak.
954
01:07:08,661 --> 01:07:10,097
Jadi mereka tidak akan pernah
melakukan hal seperti ini.
955
01:07:10,231 --> 01:07:12,466
- Ines, tolong, sayang.
- Beritahu mereka.
956
01:07:12,599 --> 01:07:16,736
Beri tahu mereka kau menyetujui
masalah ini selama bertahun-tahun.
957
01:07:16,870 --> 01:07:18,506
- Ayah?
- Kau tak setuju?
958
01:07:18,638 --> 01:07:19,873
Baik, aku melakukannya.
959
01:07:20,007 --> 01:07:21,475
Aku melakukannya.
Itu yang mau kau dengar?
960
01:07:21,608 --> 01:07:23,511
- Jangan bahas ini sekarang.
- Kenapa?
961
01:07:23,643 --> 01:07:25,678
- Karena bisa nanti.
- Kenapa?
962
01:07:25,812 --> 01:07:28,215
- Karena itu tugasku.
- Tidak, itu bukan tugasmu!
963
01:07:28,349 --> 01:07:30,583
Itu bukan tugasmu!
964
01:07:30,717 --> 01:07:33,287
Tugasmu menutup tempat
seperti ini!
965
01:07:34,255 --> 01:07:36,656
Kau tahu apa yang sudah
kau perbuat?
966
01:07:36,790 --> 01:07:38,159
Untuk kami?
967
01:07:39,293 --> 01:07:40,560
Lihat sekelilingmu, Paul.
968
01:07:40,693 --> 01:07:43,197
Orang-orang sekarat karena ini.
969
01:07:43,330 --> 01:07:45,232
- Sekarat.
- Aku tidak punya pilihan.
970
01:07:45,366 --> 01:07:46,833
Tidak.
971
01:07:46,966 --> 01:07:49,070
Kulakukan demi kita,
untuk mereka.
972
01:07:49,203 --> 01:07:51,238
Kulakukannya agar kita bisa
punya kehidupan yang lebih baik.
973
01:07:51,372 --> 01:07:54,108
- Aku tak punya pilihan!
- Dengan mengorbankan nyawa orang lain?
974
01:07:54,241 --> 01:07:57,144
Kau punya pilihan!
Kau punya!
975
01:07:58,978 --> 01:08:01,315
Kau melakukannya
untuk diri sendiri, Paul.
976
01:08:03,850 --> 01:08:05,819
Kau monsternya.
977
01:08:05,952 --> 01:08:08,222
Bukan makhluk di luar sana.
978
01:08:48,761 --> 01:08:50,797
Kita tak akan berhasil, bukan?
979
01:08:52,399 --> 01:08:53,700
Tidak, Tuan.
980
01:08:56,736 --> 01:08:58,705
Pertama kali aku memeriksa
Diamond,
981
01:08:58,838 --> 01:09:00,940
itu tahun pertama aku bekerja.
982
01:09:05,412 --> 01:09:06,813
Dia cantik.
983
01:09:23,663 --> 01:09:26,367
Dia cantik.
984
01:09:27,067 --> 01:09:28,202
Karena dia dibangun
985
01:09:28,335 --> 01:09:30,471
di luar yurisdiksi federal,
986
01:09:30,604 --> 01:09:34,774
dan administrasi baru saja
membatalkan semua peraturan itu.
987
01:09:34,908 --> 01:09:37,211
Perusahaan seperti Nixon Oil...
988
01:09:39,113 --> 01:09:41,148
mereka bisa turun ke
tempat-tempat seperti ini
989
01:09:41,282 --> 01:09:43,917
dan menerapkan prosedur
inspeksi diri sendiri.
990
01:09:47,221 --> 01:09:50,090
Dalam tes pertama itu,
dia...
991
01:09:51,659 --> 01:09:53,661
Dia gagal total.
992
01:09:54,428 --> 01:09:56,963
Aku berharap dari waktu
ke waktu,
993
01:09:58,165 --> 01:10:00,167
mampu membantu melakukan
perbaikan padanya.
994
01:10:03,736 --> 01:10:08,342
Jadi, saat aku kembali ke pantai,
aku menyusun laporanku.
995
01:10:08,475 --> 01:10:12,379
Aku memasukkan semua
bahaya kilang Diamond...
996
01:10:13,314 --> 01:10:15,115
atau kekurangannya.
997
01:10:15,949 --> 01:10:17,284
Dan aku merubahnya.
998
01:10:18,751 --> 01:10:20,321
Keesokan paginya,
999
01:10:20,454 --> 01:10:23,190
mereka memanggilku ke
kantor yang sangat mewah.
1000
01:10:23,324 --> 01:10:26,460
Mereka bertanya apakah aku
menyukai pekerjaan baruku,
1001
01:10:26,594 --> 01:10:30,431
jika calon istriku dan aku
menetap di rumah baru.
1002
01:10:31,365 --> 01:10:34,368
Dan mereka melemparkan
laporan itu kembali padaku.
1003
01:10:35,202 --> 01:10:37,471
Saat itu juga, mereka mulai
1004
01:10:37,605 --> 01:10:39,073
"menyarankan"
1005
01:10:40,374 --> 01:10:43,010
aku mengabaikan beberapa
masalah pada kilang minyak.
1006
01:10:44,144 --> 01:10:45,778
Mereka mengisyaratkan......
1007
01:10:48,015 --> 01:10:49,516
jika aku tidak mau,
1008
01:10:51,018 --> 01:10:53,087
mereka akan cari orang
yang mau.
1009
01:10:55,822 --> 01:10:57,491
Kurevisi laporanku.
1010
01:10:59,326 --> 01:11:02,329
Kutandatangani setiap laporan
yang mereka berikan.
1011
01:11:03,930 --> 01:11:06,433
Ini berlangsung selama
bertahun-tahun.
1012
01:11:07,601 --> 01:11:12,139
Semua itu dilakukan oleh beberapa
pengusaha minyak kaya di utara
1013
01:11:12,273 --> 01:11:14,774
yang bisa terus menggarapnya
sementara desa kecil ini disia-siakan.
1014
01:11:14,907 --> 01:11:16,277
Kumainkan peranku,
1015
01:11:16,410 --> 01:11:19,146
tapi aku tidak tahu itu
jadi seburuk ini.
1016
01:11:25,753 --> 01:11:27,887
Kau lihat bom itu?
1017
01:11:28,022 --> 01:11:30,658
Itu sama dengan yang
kami gunakan
1018
01:11:30,790 --> 01:11:32,459
untuk menghancurkan bawah air.
1019
01:11:38,699 --> 01:11:42,569
Bajingan tempatku bekerja adalah orang
yang sama yang mencoba membunuhku.
1020
01:11:44,305 --> 01:11:48,475
Aku tahu siapa kau begitu
kudengar namamu.
1021
01:11:51,512 --> 01:11:54,981
Aku hanya tidak tahu Nixon Oil
mencoba meledakkan bokongmu.
1022
01:12:04,625 --> 01:12:05,858
Astaga.
1023
01:12:07,561 --> 01:12:09,596
Itu masuk akal.
1024
01:12:10,930 --> 01:12:14,234
Itu tanda tanganku di dokumen.
1025
01:12:14,368 --> 01:12:17,937
Mereka meleyapkan aku, mereka
punya kambing hitam yang sempurna.
1026
01:12:19,939 --> 01:12:21,475
ya, bung.
1027
01:12:23,644 --> 01:12:28,148
Ukuran seseorang bukanlah
rumah, uang.
1028
01:12:28,915 --> 01:12:30,517
Pakaian.
1029
01:12:30,651 --> 01:12:33,886
Itulah yang orang lakukan
di saat ragu.
1030
01:12:35,255 --> 01:12:37,491
Kau akan kehilangan keluargamu.
1031
01:12:37,624 --> 01:12:40,227
Satu-satunya pertanyaan
yang harus kau tanyakan...
1032
01:12:40,361 --> 01:12:42,363
Bagaimana kau memperbaikinya?
1033
01:12:43,097 --> 01:12:45,099
Semakin cepat kau
mengetahuinya...
1034
01:12:47,101 --> 01:12:49,269
semakin cepat kau akan
tahu apa yang harus dilakukan.
1035
01:12:56,443 --> 01:12:58,479
Dan jangan khawatir
soal bom
1036
01:12:58,612 --> 01:12:59,979
yang akan membunuh kita.
1037
01:13:30,277 --> 01:13:31,412
Kau membuatku gugup.
1038
01:13:31,545 --> 01:13:32,579
Maaf.
1039
01:13:38,786 --> 01:13:41,555
Hai teman-teman.
Bagaimana dengan ini?
1040
01:13:41,688 --> 01:13:44,625
Tidak, rusak.
Rakit itu sobek.
1041
01:13:48,028 --> 01:13:49,630
Tunggu, Tommy.
1042
01:13:49,763 --> 01:13:50,798
Bantu aku membukanya.
1043
01:13:51,765 --> 01:13:53,767
Mayday, Mayday, Mayday.
1044
01:13:53,901 --> 01:13:56,103
Kami Nixon Oil Diamond.
1045
01:14:02,376 --> 01:14:03,110
Mayday...
1046
01:14:11,552 --> 01:14:13,053
Mayday...
1047
01:14:13,187 --> 01:14:14,455
Sial.
1048
01:14:15,889 --> 01:14:19,092
Tommy, bisa tolong bawa ini
ke belakang?
1049
01:14:21,762 --> 01:14:23,397
Hei, apa yang kalian lakukan?
1050
01:14:23,530 --> 01:14:26,966
Bu. Ambil aseton dan
jaket pelampung dari loker.
1051
01:14:27,100 --> 01:14:28,035
- Tolong.
- Aseton?
1052
01:14:30,571 --> 01:14:31,338
Apa yang kita lakukan?
1053
01:14:31,472 --> 01:14:33,874
Kita butuh tambalan.
Yang banyak.
1054
01:14:34,007 --> 01:14:36,710
- Kita punya lem?
- Perhatikan dan pelajari.
1055
01:14:37,945 --> 01:14:39,480
Aku tahu kau akan datang.
1056
01:14:40,681 --> 01:14:43,317
- Ini.
- Kau temukan semuanya?
1057
01:15:28,449 --> 01:15:31,609
Biarkan Tlaloc menyelesaikan
pekerjaannya.
1058
01:15:42,142 --> 01:15:43,877
Audrey, ada yang lain?
1059
01:15:44,012 --> 01:15:46,014
- Ya. Berapa lagi?
- Berikan satu.
1060
01:15:46,146 --> 01:15:48,215
Dan aku mau dua.
1061
01:15:48,348 --> 01:15:50,083
Ini benar-benar berhasil.
1062
01:15:50,217 --> 01:15:51,451
Ya.
1063
01:15:54,488 --> 01:15:56,557
Sudah berapa lama kau disini?
1064
01:15:56,690 --> 01:15:58,926
Kau mencoba memperbaiki radio?
1065
01:16:01,929 --> 01:16:03,263
Sebenarnya,
1066
01:16:04,565 --> 01:16:07,534
kau tidak ingin ada orang
yang datang ke sini, bukan?
1067
01:16:08,468 --> 01:16:11,138
Kau mau Diamond jatuh selamanya.
1068
01:16:11,271 --> 01:16:13,307
Bahkan jika itu berarti
kau jatuh bersamanya.
1069
01:16:15,676 --> 01:16:17,144
Untuk menyelamatkan
orang-orangmu.
1070
01:16:18,779 --> 01:16:20,113
Ada rencana?
1071
01:16:20,981 --> 01:16:22,583
Ya, aku punya rencana.
1072
01:16:23,216 --> 01:16:24,818
Aku akan meledakkan SOB itu.
1073
01:16:24,952 --> 01:16:28,388
Kau tak bisa begitu saja
meledakkan peralatan itu
1074
01:16:28,522 --> 01:16:30,123
dan berharap semuanya
baik-baik saja.
1075
01:16:30,257 --> 01:16:32,793
Tentu saja tidak. Itu sebabnya aku
akan menutup kebocoran lebih dahulu.
1076
01:16:32,926 --> 01:16:35,596
Hentikan kebocoran?
Mustahil.
1077
01:16:35,729 --> 01:16:38,799
Jelas, kau tak tahu apa-apa
soal perbaikan katup.
1078
01:16:39,433 --> 01:16:40,801
Kulihat sesuatu di bawah sana
1079
01:16:40,934 --> 01:16:44,304
yang hanya diketahui oleh
orang-orang berbaju merah mahal.
1080
01:16:45,305 --> 01:16:47,107
Maksudmu burgundy.
1081
01:16:47,240 --> 01:16:50,110
Dalam prosesnya,
jika aku beruntung,
1082
01:16:50,243 --> 01:16:53,280
Aku akan mengalahkan
dewa hujan yang marah.
1083
01:16:54,181 --> 01:16:55,749
Caranya?
1084
01:16:55,882 --> 01:16:59,920
Jika aku bisa secara manual menutup
katup perbaikan di jalur bor.
1085
01:17:00,054 --> 01:17:01,288
Ini usaha yang lama,
1086
01:17:01,421 --> 01:17:03,223
tapi semoga bisa mengurangi
tekanan yang cukup
1087
01:17:03,357 --> 01:17:04,925
untuk memicu pencegah ledakan.
1088
01:17:05,059 --> 01:17:06,326
Karena itu...
1089
01:17:06,460 --> 01:17:08,161
- Menutup sumur.
- Menutup sumur. Tepat.
1090
01:17:08,295 --> 01:17:12,599
Segel sumurnya, kuambil bomnya
dan berikan pada bajingan itu.
1091
01:17:13,700 --> 01:17:14,735
Lalu apa?
1092
01:17:16,536 --> 01:17:19,640
Lalu aku ke wadah selam.
1093
01:17:19,773 --> 01:17:22,076
Itu melindungiku dari ledakan.
1094
01:17:22,843 --> 01:17:25,846
- Apa yang tersisa dari itu.
- Kau dan aku.
1095
01:17:25,979 --> 01:17:29,616
Kita akan merayakannya dengan
tequila dan mabuk.
1096
01:17:29,750 --> 01:17:30,751
Kau yang traktir.
1097
01:17:30,884 --> 01:17:32,386
- Tidak.
- Chato, dengarkan aku.
1098
01:17:32,519 --> 01:17:34,154
- Tidak ada yang lain...
- Jangan lakukan ini.
1099
01:17:34,287 --> 01:17:38,291
- Kau akan hancur bersamanya.
- Dengarkan aku.
1100
01:17:38,959 --> 01:17:40,327
Kau memiliki hati yang besar.
1101
01:17:40,460 --> 01:17:43,230
Tapi kilang ini, kebocoran ini,
1102
01:17:43,363 --> 01:17:45,033
salahku.
1103
01:17:45,165 --> 01:17:47,101
Makhluk di bawah sana,
dia menginginkanku.
1104
01:17:47,234 --> 01:17:50,071
Kau tahu itu.
Semua orang tahu itu.
1105
01:17:50,203 --> 01:17:51,838
Ini akan berhasil.
1106
01:17:51,972 --> 01:17:54,341
Segera setelah aku turun, kau
bawa keluargaku ke rakit itu...
1107
01:17:54,474 --> 01:17:57,878
Keluarkan mereka dari anjungan
dan bawa ke tempat yang aman.
1108
01:17:58,012 --> 01:17:59,379
Bawa tasku.
1109
01:18:03,283 --> 01:18:04,785
Hai, ayah.
1110
01:18:04,918 --> 01:18:06,087
Ya, sobat?
1111
01:18:06,219 --> 01:18:07,754
Ini berhasil?
1112
01:18:11,625 --> 01:18:14,661
Sudah selesai?
1113
01:18:14,795 --> 01:18:15,729
Ya.
1114
01:18:15,862 --> 01:18:16,963
Kau baik-baik saja, Ayah?
1115
01:18:17,098 --> 01:18:18,632
Ya, sayang, ayah baik-baik saja.
1116
01:18:21,668 --> 01:18:22,669
Hai.
1117
01:18:23,570 --> 01:18:25,772
Kalian siap keluar dari sini?
1118
01:18:27,774 --> 01:18:31,945
Mungkin kita harus... berdoa?
1119
01:18:36,917 --> 01:18:37,918
Kau tahu caranya berdoa?
1120
01:18:39,853 --> 01:18:42,756
Setelah bertahun-tahun aku mencoba
membuatmu percaya pada sesuatu.
1121
01:18:42,889 --> 01:18:46,027
Akhrnya tujuanmu tercapai.
1122
01:18:46,160 --> 01:18:48,695
Kau juga, Tuan Chato.
1123
01:18:54,428 --> 01:18:56,048
Dewa penguasa laut.
1124
01:18:58,274 --> 01:18:59,901
Dewa penguasa nektar.
1125
01:19:01,446 --> 01:19:03,566
Semanis bunga Marigold.
1126
01:19:04,677 --> 01:19:07,410
Beri kami kemanuasiaan.
1127
01:19:08,627 --> 01:19:12,359
Dan melewati amukan lautmu.
1128
01:19:15,482 --> 01:19:18,482
Dan airmu yang murni dan suci.
1129
01:19:20,967 --> 01:19:23,941
Semoga kau ... dewa yang ramah
1130
01:19:27,012 --> 01:19:29,606
Maafkan kami, Tlaloc.
1131
01:19:32,464 --> 01:19:35,157
Maafkan kami, Tlaloc.
1132
01:19:38,093 --> 01:19:40,900
Maafkan kami, Tlaloc.
1133
01:19:51,259 --> 01:19:52,793
Paul.
Tunggu, tidak.
1134
01:19:52,926 --> 01:19:53,994
Dengarkan.
1135
01:19:54,128 --> 01:19:57,464
Aku sudah buat kesalahan
besar dan aku minta maaf.
1136
01:20:00,134 --> 01:20:02,002
Ada bom di kilang minyak.
1137
01:20:03,237 --> 01:20:04,504
Apa?
1138
01:20:04,638 --> 01:20:06,573
Aku tidak punya waktu
menjelaskan sekarang.
1139
01:20:06,706 --> 01:20:08,408
Menurutku itu akan membantu kita.
1140
01:20:08,542 --> 01:20:10,178
Aku akan turun, mengusirnya,
1141
01:20:10,310 --> 01:20:13,814
lalu aku akan masuk di dalam
wadah dan meledakkannya.
1142
01:20:13,947 --> 01:20:15,348
Untuk membunuh monster itu.
1143
01:20:16,616 --> 01:20:18,785
Bukan itu monsternya, ingat?
1144
01:20:32,732 --> 01:20:34,968
Sayang, pikiranku jernih.
1145
01:20:41,441 --> 01:20:42,676
Aku mencintaimu.
1146
01:20:46,913 --> 01:20:49,482
Bawa anak-anak ke tempat yang
aman. Sekarang. Pergi.
1147
01:20:56,923 --> 01:20:59,926
Kita kehabisan tabung
dan yang ini hampir kosong.
1148
01:21:01,561 --> 01:21:02,863
Aku akan memaksimalkannya.
1149
01:21:04,065 --> 01:21:07,034
Sudah kupikirkan, dan jika
gagal, bagaimana?
1150
01:21:07,168 --> 01:21:08,835
Jaga keluargaku.
1151
01:21:09,469 --> 01:21:10,704
Oke.
1152
01:21:11,239 --> 01:21:12,639
Kau juga keluarga.
1153
01:21:13,707 --> 01:21:16,743
Berjanjilah, apapun
yang terjadi di bawah sana,
1154
01:21:17,677 --> 01:21:20,314
kau akan mengeluarkan
keluargaku dari kilang ini.
1155
01:21:20,447 --> 01:21:21,781
Setuju?
1156
01:21:23,617 --> 01:21:24,951
Setuju, bajingan.
1157
01:21:25,086 --> 01:21:27,621
Jika memang ada dewa
yang marah di luar sana,
1158
01:21:27,754 --> 01:21:29,756
mungkin dia akan beri kita
sedikit kelonggaran.
1159
01:21:29,890 --> 01:21:32,492
Iblis terkutuk tidak akan
mentolerir kita.
1160
01:21:37,131 --> 01:21:38,165
Aku tidak punya ludah.
1161
01:21:44,838 --> 01:21:46,773
Sampai jumpa di sisi lain, kawan.
1162
01:21:53,446 --> 01:21:55,815
Aku mencintaimu.
1163
01:22:00,288 --> 01:22:01,955
Aku mencintaimu.
1164
01:22:13,367 --> 01:22:14,668
Baiklah.
1165
01:22:19,206 --> 01:22:20,440
Semuanya bagus.
1166
01:22:21,574 --> 01:22:23,077
Sampai jumpa.
1167
01:22:47,667 --> 01:22:49,502
Oke, keluarga.
Kita harus pergi.
1168
01:22:49,428 --> 01:22:50,955
Cepat, Toro, kita pulang.
1169
01:22:51,238 --> 01:22:53,974
- Tommy! Perhatikan langkahmu.
- Cepat, ayo pergi.
1170
01:22:54,108 --> 01:22:57,011
Aku akan membawamu.
1171
01:24:40,713 --> 01:24:42,749
Cepat.
1172
01:24:42,882 --> 01:24:43,850
- Aku siap.
- Cepat.
1173
01:24:43,983 --> 01:24:45,352
Aku siap.
1174
01:24:47,983 --> 01:25:21,352
|| Subtitle by RhainDesign ||
1175
01:26:32,159 --> 01:26:35,462
Kau di sana?
1176
01:26:36,230 --> 01:26:37,298
Itu Paul?
1177
01:26:37,431 --> 01:26:38,465
Paul.
1178
01:26:40,367 --> 01:26:41,302
Paul?
1179
01:26:41,435 --> 01:26:43,304
Sayang, maafkan aku.
1180
01:26:43,437 --> 01:26:46,839
Kita harus menunda
margarita.
1181
01:26:46,973 --> 01:26:48,808
Tidak. Apa maksudmu?
1182
01:26:48,942 --> 01:26:51,078
Tetap pada rencana, Paul.
Tetap pada rencana.
1183
01:26:51,212 --> 01:26:53,746
Sayangnya itu rencananya.
1184
01:26:56,250 --> 01:26:57,418
Sayang,
1185
01:26:57,551 --> 01:27:01,821
beri tahu Chato, kotanya,
orang-orangnya, aku minta maaf.
1186
01:27:01,955 --> 01:27:03,756
Keadaan akan segera membaik.
1187
01:27:03,890 --> 01:27:07,528
Tidak.
Kau kemari dan bilang sendiri.
1188
01:27:07,661 --> 01:27:09,862
Kau dengar aku, bajingan?
1189
01:27:10,598 --> 01:27:12,233
Kutinggalkan hadiah di tasku.
1190
01:27:12,366 --> 01:27:14,801
Pastikan itu sampai
ke orang yang tepat.
1191
01:27:15,735 --> 01:27:17,071
Baik. bajingan.
1192
01:27:17,705 --> 01:27:18,938
Audrey?
1193
01:27:21,208 --> 01:27:21,941
Ayah?
1194
01:27:22,076 --> 01:27:23,776
Audrey...
1195
01:27:25,112 --> 01:27:27,847
Gadis mudaku yang
manis dan cantik.
1196
01:27:31,518 --> 01:27:33,320
Itu rakitmu.
1197
01:27:33,454 --> 01:27:37,124
Kau punya bakat di dalam
dirimu selama ini. Ingat itu.
1198
01:27:37,258 --> 01:27:38,359
Akan kuingat.
1199
01:27:41,295 --> 01:27:43,097
- Tommy.
- Ya, Ayah?
1200
01:27:43,230 --> 01:27:45,466
Tommy, hei, sobat.
1201
01:27:45,599 --> 01:27:47,468
Kau akhirnya pergi.
1202
01:27:47,601 --> 01:27:48,868
Hanya...
1203
01:27:49,002 --> 01:27:51,771
Ayah tidak ikut berlayar
bersama kalian.
1204
01:27:53,107 --> 01:27:57,444
Ayah tinggalkan hadiah
untukmu di tas.
1205
01:27:59,213 --> 01:28:03,484
Soal bajak laut adalah...
keberanian mereka...
1206
01:28:05,486 --> 01:28:07,388
Kemauan mereka
1207
01:28:07,521 --> 01:28:11,125
untuk menjelajahi dunia
dengan krunya.
1208
01:28:12,459 --> 01:28:16,397
Kau kapten sekarang.
Kau mengerti maksud ayah?
1209
01:28:18,432 --> 01:28:19,466
Kukira demikian.
1210
01:28:22,736 --> 01:28:24,904
- Sayang?
- Ya?
1211
01:28:28,175 --> 01:28:29,677
Aku harus memesan.
1212
01:28:29,809 --> 01:28:32,479
- Jangan...
- Aku seharusnya memesan.
1213
01:28:32,613 --> 01:28:34,214
Tolong, jangan lakukan...
1214
01:28:38,452 --> 01:28:41,121
Aku akan memeriksamu
dari waktu ke waktu.
1215
01:28:43,923 --> 01:28:45,159
Aku mencintaimu.
1216
01:28:49,463 --> 01:28:51,298
Aku cinta kalian.
1217
01:29:00,374 --> 01:29:02,009
Hai.
1218
01:29:02,142 --> 01:29:05,379
- Aku juga mencintaimu.
1219
01:29:36,710 --> 01:29:39,246
Ayah!
1220
01:30:01,101 --> 01:30:02,503
Dia berhasil.
1221
01:30:03,471 --> 01:30:05,491
Bocah kulit putih jagoan.
1222
01:30:12,945 --> 01:30:14,548
Ibu. Lihat.
1223
01:30:16,850 --> 01:30:18,652
- Lihat.
- Hai!
1224
01:30:18,786 --> 01:30:20,320
Hei, di sini!
1225
01:30:37,937 --> 01:30:39,939
Ayo.
1226
01:31:00,327 --> 01:31:02,663
Terima kasih.
1227
01:31:33,827 --> 01:31:35,062
Hai.
1228
01:31:38,665 --> 01:31:41,268
Ayah akan selalu
bersama kita.
1229
01:31:43,670 --> 01:31:44,705
Di sini.
1230
01:32:21,475 --> 01:32:23,544
Bu, hujan.
1231
01:32:25,475 --> 01:32:45,544
CUMA DI GILA138 ADA GARANSI KEKALAHAN!!!
MEMBER BARU JUGA DAPAET BONUS
100% TANPA SYARAT
1232
01:32:45,975 --> 01:32:55,544
LANGSUNG CARI KITA DI GOOGLE YA
- GILA138 -
DEPOSIT CEPAT WDNNYA GILA!!!
85516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.