All language subtitles for T.P.N.F.F.S01E04.Rambazamba [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:13,200 www.titlovi.com 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 Wait! 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,600 You're Doris. Doris Melzer, right? 4 00:01:07,080 --> 00:01:12,560 Two guys had beaten each other up, and peace had returned to St. Pauli. 5 00:01:13,720 --> 00:01:16,080 Fucking instead of war. 6 00:02:26,400 --> 00:02:27,240 THE PIMP 7 00:02:27,320 --> 00:02:29,080 "Midgets, terriers, and crooks. 8 00:02:29,160 --> 00:02:32,160 "That's how you could describe the party at Eros. 9 00:02:32,240 --> 00:02:36,440 "An excessive party that lasted until the early hours of the morning, 10 00:02:36,720 --> 00:02:38,160 "and nobody was sober. 11 00:02:38,680 --> 00:02:43,120 'I'm not a pimp,' said Pretty Klaus, 'but a red-light district manager.'" 12 00:02:43,240 --> 00:02:45,360 -"Red-light district manager"? -Yes. 13 00:02:45,440 --> 00:02:47,120 I'll piss my pants! 14 00:02:48,120 --> 00:02:50,600 Let me look, does it say anything about me? 15 00:02:50,680 --> 00:02:51,880 Sure. There you are. 16 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 What kind of shitty photo is that? 17 00:02:54,840 --> 00:02:57,760 Is my nickname Half-Andy or something? 18 00:02:57,840 --> 00:02:59,560 You look a bit grim. 19 00:03:00,120 --> 00:03:04,320 Everybody's here. "'Pretty Klaus' and his Nutella Gang." 20 00:03:04,960 --> 00:03:06,600 That's not good. 21 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 Look at Schulz. 22 00:03:08,040 --> 00:03:11,640 Been in business for 30 years, and he stays in the background. 23 00:03:11,720 --> 00:03:14,240 -Always worked for him. -She's right. 24 00:03:14,320 --> 00:03:15,880 "Pretty Klaus." 25 00:03:18,080 --> 00:03:20,120 Who comes up with that stuff? 26 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 Can't they think of a better name? 27 00:03:39,440 --> 00:03:42,040 Business was booming. 28 00:03:44,640 --> 00:03:46,760 Klaus had to hire more pimps. 29 00:03:47,440 --> 00:03:50,400 Karate Paule, Steel Baton J�rgen, and Lickin' Hans. 30 00:03:51,280 --> 00:03:53,840 They all brought their own girls. 31 00:03:56,320 --> 00:03:59,240 But none of them had as many girls as Klaus. 32 00:03:59,320 --> 00:04:01,000 Come here, my beauties. 33 00:04:01,680 --> 00:04:04,240 He could no longer remember all their names. 34 00:04:04,320 --> 00:04:07,480 He named them after fruits and vegetables. 35 00:04:07,560 --> 00:04:09,080 As a mnemonic. 36 00:04:09,160 --> 00:04:11,040 Little Raisin, Peach... 37 00:04:11,120 --> 00:04:13,240 Carrot, I got something for you. 38 00:04:13,320 --> 00:04:15,160 He took 80% of their earnings. 39 00:04:15,240 --> 00:04:17,880 When the sales were good, he gave them a gift. 40 00:04:19,000 --> 00:04:20,240 She earned it! 41 00:04:20,320 --> 00:04:24,040 That was special, because in St. Pauli, nothing is ever free. 42 00:04:24,120 --> 00:04:27,520 You sing kind of nice, but you know why people come here. 43 00:04:27,640 --> 00:04:31,360 -Why can't I just stay at the bar? -You'll dance or you're out. 44 00:04:31,440 --> 00:04:33,240 You need someone there anyway. 45 00:04:33,800 --> 00:04:35,040 Hi, Ilse. 46 00:04:35,720 --> 00:04:36,920 Long time no see. 47 00:04:40,040 --> 00:04:41,200 What do you want? 48 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Can I have one, too? 49 00:05:16,800 --> 00:05:17,680 Sure. 50 00:05:40,840 --> 00:05:42,520 Why do you have a fake name? 51 00:05:44,360 --> 00:05:45,760 My name isn't fake. 52 00:05:46,480 --> 00:05:48,760 Names have no meaning anyway. 53 00:05:50,960 --> 00:05:52,480 They're more... 54 00:05:54,880 --> 00:05:56,680 like clothes. Interchangeable. 55 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 Jutta just suited me better. 56 00:06:01,680 --> 00:06:04,280 -And your name is Manu? -Manuela. 57 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 I had a different name for you. 58 00:06:08,920 --> 00:06:10,320 What did you call me? 59 00:06:11,200 --> 00:06:15,080 Esha. It's Indian, and means something like... 60 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 "longing" or "life." 61 00:06:19,880 --> 00:06:20,760 Esha. 62 00:06:24,760 --> 00:06:26,440 Have you ever been to India? 63 00:06:28,000 --> 00:06:29,440 Ages ago. 64 00:06:35,400 --> 00:06:37,920 In the orphanage, when I couldn't sleep, 65 00:06:40,320 --> 00:06:43,000 I often imagined where you were. 66 00:06:44,880 --> 00:06:46,320 And what you were doing. 67 00:06:48,280 --> 00:06:49,200 And... 68 00:06:51,240 --> 00:06:53,680 if maybe you were thinking about me too. 69 00:07:10,760 --> 00:07:11,680 I have to go. 70 00:07:12,240 --> 00:07:13,960 -What, now? -Yes. 71 00:07:14,040 --> 00:07:18,080 Yes. But it... It was very nice to meet you, Manu. 72 00:07:19,480 --> 00:07:21,080 But... 73 00:07:21,160 --> 00:07:23,320 -That's it? -You, we... 74 00:07:24,080 --> 00:07:27,840 You know, we're bound to run into each other again. 75 00:07:27,920 --> 00:07:30,040 But I still have so many questions. 76 00:07:31,840 --> 00:07:33,760 Why did you give me away? 77 00:07:33,840 --> 00:07:35,320 I can't take care of you. 78 00:07:36,720 --> 00:07:38,600 Don't look at me like that. 79 00:07:38,680 --> 00:07:41,160 You found me, but I didn't ask to be found. 80 00:08:01,280 --> 00:08:02,120 Birgit! 81 00:08:03,080 --> 00:08:06,720 You haven't paid in three days. What's up? You know the rules. 82 00:08:06,800 --> 00:08:09,320 Benny was off school. We went on vacation. 83 00:08:09,400 --> 00:08:11,560 Vacation. Lovely. Where did you go? 84 00:08:11,640 --> 00:08:12,960 -Sylt. -Sylt! 85 00:08:13,040 --> 00:08:15,080 Summer, sunshine, sand. Lovely. 86 00:08:15,160 --> 00:08:19,400 You still got to pay for your room. Whether you've been working or not. 87 00:08:19,480 --> 00:08:21,440 I decide whether she pays or not. 88 00:08:22,240 --> 00:08:24,040 She's my girl, not yours. 89 00:08:28,440 --> 00:08:31,120 Your girl is now in debt with the house. 90 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 Come on! 91 00:08:35,680 --> 00:08:38,320 It's a zoo. Everyone does what they want. 92 00:08:38,400 --> 00:08:41,360 -It's fine. -Listen, Klaus. 93 00:08:44,360 --> 00:08:45,840 We need a system. 94 00:08:47,320 --> 00:08:48,360 Look at Schulz. 95 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 He does his accounts twice. 96 00:08:51,000 --> 00:08:54,120 Once for himself and once for the tax office, faked. 97 00:08:54,600 --> 00:08:55,880 He claims to be poor, 98 00:08:55,960 --> 00:08:59,200 pays some taxes, and the bean counters leave him alone. 99 00:08:59,280 --> 00:09:00,520 What we need... 100 00:09:01,400 --> 00:09:04,280 is a Christmas party. The biggest ever. 101 00:09:04,360 --> 00:09:07,840 With champagne, seafood, gifts... 102 00:09:07,880 --> 00:09:09,160 That's your solution. 103 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 Throw a party. 104 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 Go to town. 105 00:09:13,280 --> 00:09:16,240 My solution is love, my friend. Love. 106 00:09:17,360 --> 00:09:20,960 -Look. This is... -Grace. 107 00:09:21,040 --> 00:09:22,960 Grace. What a lovely name. 108 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 -From? -C�te d'Ivoire. 109 00:09:25,840 --> 00:09:28,120 "Kotivaar"! Man, how awesome! 110 00:09:28,640 --> 00:09:32,280 So, Bernd, Grace is now your girl. 111 00:09:34,280 --> 00:09:35,120 What? 112 00:09:36,080 --> 00:09:37,320 Come on, Bernd! 113 00:09:37,400 --> 00:09:39,840 Foreigners are not allowed to work here. 114 00:09:39,880 --> 00:09:42,720 You marry, you have a wife, Grace has a job. 115 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 -What? You just decided that now? -Yes. 116 00:09:46,480 --> 00:09:47,760 What's the big deal? 117 00:09:48,600 --> 00:09:51,160 -That's what everyone does, isn't it? -Yes. 118 00:09:51,240 --> 00:09:53,960 It's a piece of paper. For the authorities. 119 00:09:54,520 --> 00:09:55,760 And why her? 120 00:09:57,520 --> 00:09:59,880 Because she's Black? Like me? 121 00:10:03,200 --> 00:10:05,640 Bullshit! That's not what this is about. 122 00:10:05,760 --> 00:10:08,840 I'm not from C�te d'Ivoire. I don't know where it is. 123 00:10:08,880 --> 00:10:11,040 Come here. I'll tell you something. 124 00:10:13,880 --> 00:10:17,600 I don't care who you fuck at night. It's none of my business. 125 00:10:17,640 --> 00:10:19,600 -What are you saying? -Calm down. 126 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 She's not my type. 127 00:10:23,600 --> 00:10:26,640 I just don't like her. Look at her. She's ugly. 128 00:10:27,640 --> 00:10:28,520 Isn't she? 129 00:10:29,760 --> 00:10:33,400 I need to get married. Otherwise, I can't stay. 130 00:10:40,960 --> 00:10:43,480 THE NEW KING OF ST. PAULI 131 00:10:45,760 --> 00:10:48,040 "The new king of St. Pauli." 132 00:10:50,000 --> 00:10:51,520 Did you just fall in love? 133 00:10:52,280 --> 00:10:54,320 Bullshit. He's a pimp. 134 00:10:55,800 --> 00:10:57,760 Hey, our songbird. 135 00:10:57,840 --> 00:11:00,400 Careful, she might steal your thunder. 136 00:11:00,480 --> 00:11:02,920 Sweetie, this stage is too small for me. 137 00:11:03,000 --> 00:11:06,200 One day, I'll make it big on TV. You'll see. 138 00:11:07,440 --> 00:11:10,000 -You on TV? -Why not? 139 00:11:10,080 --> 00:11:12,880 Well, don't you all look adorable? 140 00:11:12,960 --> 00:11:15,320 -And? Everything okay, my treasure? -Yes. 141 00:11:16,560 --> 00:11:17,840 Come here. 142 00:11:18,800 --> 00:11:20,120 You look sweet. 143 00:11:21,480 --> 00:11:25,120 Missy, your time is running out. Tomorrow, you're out of here. 144 00:11:30,080 --> 00:11:32,960 She says if I don't want to dance, I can't stay. 145 00:11:33,040 --> 00:11:36,120 -Oh, no! -That's not right. You're one of us. 146 00:11:38,080 --> 00:11:40,000 No! Come with me. 147 00:11:40,080 --> 00:11:42,080 -We'll dance together. -No, Heike. 148 00:11:42,160 --> 00:11:45,000 -Sure! Together. We'll show her. -I can't do it. 149 00:11:45,080 --> 00:11:46,160 Of course you can. 150 00:12:33,280 --> 00:12:34,640 I met someone. 151 00:12:36,680 --> 00:12:37,600 A girl. 152 00:12:41,880 --> 00:12:43,200 We're getting married. 153 00:12:49,120 --> 00:12:50,600 Oh, Bernd. 154 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 Girl, come closer. 155 00:15:18,880 --> 00:15:20,720 See, it was not that hard. 156 00:15:23,720 --> 00:15:25,040 Heike! 157 00:15:26,720 --> 00:15:27,960 Come over here, doll. 158 00:15:38,680 --> 00:15:39,880 It's your lucky day. 159 00:15:39,960 --> 00:15:42,760 Mr. Schulz is looking for girls for the Chikago. 160 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 Don't be so shy, girl! The Chikago is top-class. 161 00:15:47,440 --> 00:15:49,560 It's an honor to work there. 162 00:15:58,120 --> 00:16:00,440 So, let's go, everybody out! 163 00:16:11,080 --> 00:16:14,480 You don't want to grow old here anyway, do you? Like me. 164 00:16:15,920 --> 00:16:16,840 Ilse. 165 00:16:23,920 --> 00:16:25,560 Come here, baby. 166 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 Come here. 167 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 I may not be here much longer. 168 00:17:05,200 --> 00:17:07,280 This dump is getting on my nerves. 169 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 What? 170 00:17:15,080 --> 00:17:16,920 I'm switching to the Chikago. 171 00:17:17,720 --> 00:17:20,040 At least you can make some money there. 172 00:17:21,480 --> 00:17:22,400 But... 173 00:17:24,400 --> 00:17:26,520 -That's a brothel. -And? 174 00:17:28,320 --> 00:17:29,520 Why do you care? 175 00:17:31,760 --> 00:17:33,040 Just go to sleep. 176 00:17:56,440 --> 00:17:59,040 Sometimes, you just have to do something... 177 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 even if you don't want to. 178 00:18:05,160 --> 00:18:07,320 But they can't force you. 179 00:18:09,320 --> 00:18:10,520 They're men. 180 00:18:12,040 --> 00:18:13,560 They can do anything. 181 00:18:30,320 --> 00:18:31,560 Is this your car? 182 00:18:34,720 --> 00:18:36,440 What gives you that idea? 183 00:18:53,760 --> 00:18:56,960 If you want me to work for you, you have to buy me out. 184 00:18:57,800 --> 00:19:01,080 From Frida Schulz. I'm supposed to start there next week. 185 00:19:01,200 --> 00:19:04,080 -I don't want to. -You go straight to the point. 186 00:19:04,160 --> 00:19:07,760 I want 40%, a day off a week. I don't do it with old men. 187 00:19:08,520 --> 00:19:10,080 Nobody gets 40%. 188 00:19:11,640 --> 00:19:12,800 I'm not nobody. 189 00:19:15,200 --> 00:19:17,760 25% is my final offer. 190 00:19:48,320 --> 00:19:49,560 Who's that? 191 00:19:50,680 --> 00:19:51,720 That's Jutta. 192 00:19:59,000 --> 00:20:00,400 No! No! 193 00:20:01,040 --> 00:20:02,640 Don't worry. It's okay. 194 00:20:09,920 --> 00:20:11,040 And who are you? 195 00:20:38,160 --> 00:20:39,320 Stay here! 196 00:20:42,680 --> 00:20:44,440 Damn, let me work in peace. 197 00:20:46,320 --> 00:20:47,560 You scared her away. 198 00:20:48,280 --> 00:20:51,240 She's got to to deal with this if she works for us. 199 00:20:51,720 --> 00:20:54,560 Yes, but now I have to convince her to come back. 200 00:20:55,080 --> 00:20:59,000 Why did you bring her to my place? You could've fucked her at Eros. 201 00:20:59,080 --> 00:21:00,160 I live here too. 202 00:21:00,960 --> 00:21:02,400 You do? 203 00:21:02,480 --> 00:21:04,520 You're hardly ever here anymore. 204 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 I have obligations, Jutta. 205 00:21:13,440 --> 00:21:16,160 -Such as? -You should look for a new place. 206 00:21:16,240 --> 00:21:18,560 This place sucks. It's not our level. 207 00:21:19,320 --> 00:21:20,800 I might have a place. 208 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 A mansion. 209 00:21:25,440 --> 00:21:27,320 It's a nice place in Blankenese. 210 00:21:28,200 --> 00:21:31,800 It's got a pool, three or four bedrooms, an intercom... 211 00:21:31,920 --> 00:21:33,080 I like my place. 212 00:21:34,000 --> 00:21:37,800 If you want to move to Squaresville, go for it, I'm staying here. 213 00:21:39,800 --> 00:21:41,400 I'll show you some photos. 214 00:21:43,760 --> 00:21:45,000 It's first-class. 215 00:21:46,160 --> 00:21:48,760 I've been thinking about the Christmas party. 216 00:21:50,560 --> 00:21:52,120 We'll have a real blast. 217 00:21:53,280 --> 00:21:55,160 And all the girls get presents. 218 00:21:55,880 --> 00:21:58,960 And for you, the biggest one of all, my little peach. 219 00:22:00,320 --> 00:22:01,760 What did you call me? 220 00:22:03,160 --> 00:22:05,160 I'm not one of your fruit whores. 221 00:22:06,080 --> 00:22:07,480 I never said you were. 222 00:22:09,000 --> 00:22:11,680 The drama surrounding missing Claudia Hermanns 223 00:22:11,760 --> 00:22:13,280 has come to a tragic end. 224 00:22:13,360 --> 00:22:16,920 The 19-year-old girl was recovered dead from the Elbe. 225 00:22:17,000 --> 00:22:20,320 According to the police, it was suicide. 226 00:22:21,640 --> 00:22:22,640 Sport... 227 00:22:39,720 --> 00:22:41,320 Where are my cigarettes? 228 00:22:47,200 --> 00:22:49,960 It was a mistake. I knew it. A fucking mistake. 229 00:22:51,280 --> 00:22:53,760 Klaus, it was suicide. You just heard that. 230 00:22:56,800 --> 00:22:59,080 We shouldn't have sold her to Schulz. 231 00:23:00,320 --> 00:23:01,760 Then why did you do it? 232 00:23:04,160 --> 00:23:05,040 Me? 233 00:23:06,000 --> 00:23:07,360 Why did I do it? 234 00:23:09,640 --> 00:23:11,840 It was your fucking idea, Jutta. 235 00:23:11,920 --> 00:23:16,360 -Your decision. You wanted the floor. -I would have gotten it anyway. 236 00:23:16,440 --> 00:23:18,880 My fault? If things goes well, it's you. 237 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 If something goes wrong, it's me. 238 00:23:21,080 --> 00:23:24,560 -Who's talking about guilt? -Take some responsibility. 239 00:23:25,920 --> 00:23:30,840 I've been taking responsibility my whole fucking life. For everyone! 240 00:24:20,720 --> 00:24:25,200 MISSING CLAUDIA HERMANNS 241 00:24:33,520 --> 00:24:35,240 I know you've been in prison. 242 00:24:36,280 --> 00:24:38,240 And you don't trust me very much. 243 00:24:39,840 --> 00:24:41,840 But I can help you. 244 00:24:45,560 --> 00:24:48,840 -Just give me a name. -As if you would do anything. 245 00:24:50,120 --> 00:24:51,640 Why do you care anyway? 246 00:24:54,720 --> 00:24:57,680 -Your daughter was a working girl. -Come on! 247 00:24:58,960 --> 00:25:00,680 Save your sermon. 248 00:25:01,320 --> 00:25:04,960 You have no idea what it is like to raise a kid here, okay? 249 00:25:07,600 --> 00:25:09,320 I have to go open the bar. 250 00:25:15,800 --> 00:25:16,680 Hansen. 251 00:25:17,800 --> 00:25:20,320 This isn't your case. This is for homicide. 252 00:25:22,760 --> 00:25:24,960 She was on the island, you know that. 253 00:25:25,040 --> 00:25:28,800 Schulz smuggles girls there. It was just a matter of time. 254 00:25:28,880 --> 00:25:31,120 And what am I supposed to do now? 255 00:25:31,200 --> 00:25:34,280 Bring in 240 Danish oil workers and interrogate them? 256 00:25:35,320 --> 00:25:38,480 Listen. Schulz is no saint. 257 00:25:39,240 --> 00:25:40,920 But he's a businessman. 258 00:25:41,000 --> 00:25:42,560 And he knows the limits. 259 00:25:43,240 --> 00:25:45,200 Plus, he keeps things in order. 260 00:25:45,720 --> 00:25:47,960 Sure. What does one dead girl matter? 261 00:25:48,560 --> 00:25:50,160 I didn't say that. 262 00:25:52,320 --> 00:25:54,560 Maybe that's why we don't do anything, 263 00:25:54,680 --> 00:25:58,480 since judges and prosecutors like to fuck at the Chikago. 264 00:26:07,160 --> 00:26:08,440 MISSING 265 00:26:34,800 --> 00:26:36,320 Andy, come here! 266 00:26:41,720 --> 00:26:42,800 Andy! 267 00:26:47,720 --> 00:26:49,480 Schulz wants to talk to you. 268 00:27:01,560 --> 00:27:03,520 Tell me if something's up. 269 00:27:03,600 --> 00:27:05,120 Good evening, Mr. Schulz. 270 00:27:08,000 --> 00:27:10,920 I have something to discuss with him, so piss off. 271 00:27:15,360 --> 00:27:18,440 You really held your own against Glissmann. 272 00:27:19,640 --> 00:27:22,120 But a real boxing match, in the ring, 273 00:27:22,840 --> 00:27:24,840 in front of thousands of people... 274 00:27:25,600 --> 00:27:26,800 Can you handle that? 275 00:27:29,160 --> 00:27:32,760 He wants to organize a fight for you in the Ernst-Merck-Halle. 276 00:27:33,360 --> 00:27:34,640 A pro fight? 277 00:27:36,080 --> 00:27:38,120 Yes. Hanne is skeptical. 278 00:27:40,000 --> 00:27:42,240 And normally, I listen to Hanne. 279 00:27:42,320 --> 00:27:44,920 You can count on me. For sure. 280 00:27:45,000 --> 00:27:47,800 -I'm fully focused. -What about your weight? 281 00:27:49,040 --> 00:27:50,480 You look a bit chubby. 282 00:27:51,320 --> 00:27:53,840 Or do you want to go up a weight class? 283 00:28:06,120 --> 00:28:07,760 See that? There it is. 284 00:28:08,440 --> 00:28:10,400 That glint in the eye. 285 00:28:10,480 --> 00:28:12,000 That's aggression. 286 00:28:12,640 --> 00:28:15,600 And that's what you need. But not blind aggression. 287 00:28:16,120 --> 00:28:17,200 Targeted. 288 00:28:18,360 --> 00:28:21,840 So, my boy, from now on, the fight is all that matters. 289 00:28:21,920 --> 00:28:25,000 So don't get distracted, and don't disappoint me. 290 00:28:39,840 --> 00:28:42,360 BOXING NIGHT ANDY THE PITBULL 291 00:28:56,160 --> 00:28:57,520 Hi, my tiger! 292 00:29:11,320 --> 00:29:12,400 Is that all? 293 00:29:13,640 --> 00:29:15,000 That's more than 2K. 294 00:29:21,920 --> 00:29:22,840 The jacket. 295 00:29:23,520 --> 00:29:24,880 Where did you get it? 296 00:29:25,880 --> 00:29:27,120 You gave it to me. 297 00:29:31,200 --> 00:29:34,600 Okay, fine. I couldn't resist. 298 00:29:35,320 --> 00:29:39,160 I made so much, I thought I'd treat myself to something nice. 299 00:29:39,760 --> 00:29:41,880 To celebrate the day. As a reward. 300 00:29:42,960 --> 00:29:44,520 And it's not even real. 301 00:29:45,760 --> 00:29:47,360 Before you paid me? 302 00:29:57,880 --> 00:30:00,600 Don't ever steal from me again! Never, got it? 303 00:30:01,880 --> 00:30:05,440 If you want a jacket, you ask me. And I'll buy you one. 304 00:30:05,520 --> 00:30:07,320 A real one. Is that clear? 305 00:30:17,720 --> 00:30:19,040 Go ahead. Ask me. 306 00:30:21,360 --> 00:30:22,480 Ask me. 307 00:30:27,760 --> 00:30:30,400 -Will you buy me a jacket? -Sure! 308 00:30:31,120 --> 00:30:33,960 Sure! I'll buy you anything. Get in. 309 00:30:44,440 --> 00:30:46,520 JUST MARRIED 310 00:30:48,240 --> 00:30:51,520 Go on! You can kiss the old lady now. Go on! 311 00:30:52,560 --> 00:30:54,160 Kiss! Kiss! 312 00:30:54,240 --> 00:30:55,800 Kiss! Kiss! 313 00:30:59,480 --> 00:31:02,800 I saw the poster. Yeah, "Andy, The Pitbull." 314 00:31:02,880 --> 00:31:05,840 Yes, the name was my idea. 315 00:31:05,920 --> 00:31:07,960 When were you going to tell me? 316 00:31:08,040 --> 00:31:09,320 I wanted to tell you. 317 00:31:09,400 --> 00:31:12,760 It was supposed to be a big thing, a surprise. 318 00:31:13,520 --> 00:31:16,320 Yes, a surprise. It's a surprise. 319 00:31:16,400 --> 00:31:17,680 A shitty surprise. 320 00:31:19,760 --> 00:31:21,360 Why? What's the problem? 321 00:31:23,040 --> 00:31:24,160 What's the problem? 322 00:31:25,000 --> 00:31:27,600 Schulz is the problem. You're boxing for him. 323 00:31:28,200 --> 00:31:29,640 No! 324 00:31:30,280 --> 00:31:32,080 You got that wrong, Klaus. 325 00:31:32,200 --> 00:31:35,480 I box for myself, Schulz is the promoter, he just pays. 326 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 No. You got it wrong. 327 00:31:38,200 --> 00:31:40,280 He wants to take you away from me. 328 00:31:43,960 --> 00:31:45,240 It's about Klaus. 329 00:31:46,720 --> 00:31:49,080 Even when I'm boxing, it's about Klaus. 330 00:31:49,720 --> 00:31:53,120 We've known each other forever. You always get everything. 331 00:31:53,200 --> 00:31:55,520 -Leave it, Andy. -This is mine! 332 00:31:55,600 --> 00:31:57,280 -Yes. -It's mine. Mine! 333 00:31:57,360 --> 00:31:58,200 Andy! 334 00:31:58,280 --> 00:32:00,720 I won't let you take it away from me! 335 00:32:00,800 --> 00:32:02,280 This pisses me off! 336 00:32:03,680 --> 00:32:06,280 Shit! Fuck! 337 00:32:28,040 --> 00:32:30,680 Fifteen grand for the girl from the Flamingo. 338 00:32:36,920 --> 00:32:38,320 I keep half. 339 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 You still owe me a girl. 340 00:32:42,400 --> 00:32:43,480 Claudia. 341 00:32:51,480 --> 00:32:53,360 -Is it tasty? -A bit more lemon. 342 00:32:55,840 --> 00:32:56,920 You know, Klaus. 343 00:32:59,440 --> 00:33:02,000 You're an ungrateful little prick. 344 00:33:03,280 --> 00:33:04,360 Yeah, right. 345 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 Who got you the floor at Eros? 346 00:33:10,000 --> 00:33:11,080 That was me. 347 00:33:14,520 --> 00:33:15,880 I made you. 348 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 There's one thing you don't get. 349 00:33:22,880 --> 00:33:25,960 You're the past. I'm the new generation, Frida. 350 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 You just never get enough, right? 351 00:33:42,080 --> 00:33:44,480 Open your kisser! Eat! 352 00:33:45,000 --> 00:33:48,400 Eat! Come here, eat! That's good. 353 00:33:50,280 --> 00:33:55,640 You come here without any respect, and you dare talk to me like this? 354 00:33:55,720 --> 00:33:57,760 You know what I'm going to do now? 355 00:33:57,840 --> 00:34:00,320 I'm going to take your people. One by one. 356 00:34:00,720 --> 00:34:04,880 I'm going to get rid of your whole fucking Nutella Gang. 357 00:34:04,960 --> 00:34:06,680 Until there is no one left! 358 00:34:06,760 --> 00:34:10,440 Because without your people, Klaus, you are nothing! 359 00:34:10,520 --> 00:34:14,160 Eat! Eat, you little pig. 360 00:34:14,200 --> 00:34:15,360 Yes! 361 00:34:15,440 --> 00:34:18,280 Here, like this fish head. 362 00:34:18,360 --> 00:34:20,440 Come on, open your mouth. 363 00:34:27,160 --> 00:34:29,560 Here. Fish have to swim. 364 00:34:44,840 --> 00:34:48,680 -What's the matter? Don't you like it? -Sure, I do. It's good. 365 00:34:48,800 --> 00:34:50,400 What's with the face? 366 00:34:51,920 --> 00:34:53,840 I have to think. That's all. 367 00:35:01,680 --> 00:35:04,600 Look what I got here. It's all about you. 368 00:35:05,160 --> 00:35:07,280 Collected everything about you. 369 00:35:07,880 --> 00:35:10,080 Look. All about you. 370 00:35:10,760 --> 00:35:12,600 Here. Look at that. 371 00:35:13,320 --> 00:35:14,160 That. 372 00:35:14,840 --> 00:35:16,920 THE NEW KING OF THE RED LIGHT DISTRICT 373 00:35:17,000 --> 00:35:20,920 -Your mother would have been proud. -Yes. 374 00:35:22,840 --> 00:35:25,200 Your drunkard father, too. 375 00:35:26,160 --> 00:35:28,680 Leave him alone. You know I don't like it. 376 00:35:28,800 --> 00:35:29,760 Oh, come on. 377 00:35:31,400 --> 00:35:33,480 Let's have a little drink. 378 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 Okay? 379 00:35:49,920 --> 00:35:51,800 Come on. That's enough now. 380 00:35:52,440 --> 00:35:54,400 -Enough. -What's the matter? 381 00:35:54,480 --> 00:35:56,200 What's wrong? 382 00:35:56,320 --> 00:35:58,880 -I need to go! -Why? Why now? 383 00:36:00,800 --> 00:36:04,320 Why now? You haven't even finished eating. 384 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 Merry Christmas, Erika. 385 00:36:52,480 --> 00:36:54,040 You think it's funny? 386 00:36:54,560 --> 00:36:58,680 No. How did you get in here? 387 00:36:58,800 --> 00:37:02,360 Breaking and entering used to be my specialty. 388 00:37:03,120 --> 00:37:05,080 You wouldn't have guessed, right? 389 00:37:05,680 --> 00:37:08,320 I never wanted anything to happen to her. 390 00:37:08,400 --> 00:37:10,480 -I didn't want that. -Shut up. 391 00:37:10,560 --> 00:37:12,880 -I wish she hadn't met me. -Shut up. 392 00:37:15,400 --> 00:37:17,320 I wish she was still alive. 393 00:37:19,160 --> 00:37:20,480 I know who did it. 394 00:37:21,880 --> 00:37:23,280 And we can get them. 395 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 I just need your help. 396 00:37:39,440 --> 00:37:40,920 What did I tell you? 397 00:37:41,760 --> 00:37:44,600 What did I tell you? I just need a chance. 398 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 Just someone who believes in me, Hanne, just once! 399 00:37:49,520 --> 00:37:53,640 -You didn't think I could do it, did you? -Don't overdo it, my friend. 400 00:37:55,640 --> 00:37:57,360 This is a big chance, my boy. 401 00:37:59,480 --> 00:38:01,280 You only get that chance once. 402 00:38:04,600 --> 00:38:05,800 Good luck, Andy. 403 00:38:15,640 --> 00:38:16,760 Hanne! 404 00:38:20,640 --> 00:38:22,000 Train me again. 405 00:38:27,320 --> 00:38:28,360 I want to win. 406 00:38:29,120 --> 00:38:31,040 And no one knows me like you do. 407 00:38:56,920 --> 00:38:59,600 CHIKAGO 1980/1981 LEDGER 408 00:39:02,520 --> 00:39:03,760 Come on. 409 00:39:05,760 --> 00:39:08,080 Come in. 410 00:39:08,160 --> 00:39:10,640 You really have to see the house. 411 00:39:11,800 --> 00:39:14,000 Hurry up, the turkey! 412 00:39:14,080 --> 00:39:15,440 On the glass table. 413 00:39:16,920 --> 00:39:18,840 That's amazing. 414 00:39:19,760 --> 00:39:22,040 I told Klaus right away 415 00:39:22,680 --> 00:39:25,000 not to overdo it. 416 00:39:25,080 --> 00:39:29,200 But you know how he is. When he gets something in his head... 417 00:39:29,320 --> 00:39:30,800 You know. 418 00:39:30,880 --> 00:39:35,280 Okay, I have to get back. Jutta, make yourself at home. 419 00:39:35,360 --> 00:39:36,640 Thank you, I'm good. 420 00:39:39,160 --> 00:39:40,440 One moment. 421 00:39:41,640 --> 00:39:44,160 Quiet! Santa Claus is speaking now, okay? 422 00:39:44,920 --> 00:39:47,080 So, dear Nutella Gang, 423 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 I'm very happy we can all be here tonight, 424 00:39:49,880 --> 00:39:52,840 as Hamburg merchants in this modest shack. 425 00:39:53,760 --> 00:39:56,560 That shows how far we've come. 426 00:39:57,600 --> 00:40:00,440 You can't imagine St. Pauli without us! 427 00:40:08,280 --> 00:40:10,520 Sadly, someone is not with us tonight. 428 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Claudia. 429 00:40:15,040 --> 00:40:16,960 Nutella girl from the beginning. 430 00:40:19,200 --> 00:40:22,360 A tragic accident took her from us far too soon. 431 00:40:27,080 --> 00:40:29,760 Let's have a moment of silence for her. 432 00:40:32,080 --> 00:40:34,640 Close your eyes. Show some respect. 433 00:40:51,080 --> 00:40:52,880 Okay, okay, enough. Thank you! 434 00:40:53,200 --> 00:40:55,520 Claudia would have wanted us to party. 435 00:40:55,600 --> 00:40:58,440 Who wants presents? 436 00:40:58,520 --> 00:41:00,600 Oh, you all want presents! 437 00:42:12,880 --> 00:42:16,120 Santa has one last gift in his little bag. 438 00:42:23,640 --> 00:42:26,000 "There is nothing I can give you, 439 00:42:26,640 --> 00:42:29,680 "because you're the reason we can be here today. 440 00:42:30,640 --> 00:42:33,000 "You are the footbridge on which I walk. 441 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 "The harbor into which I enter. 442 00:42:36,880 --> 00:42:39,560 "The compass that always guides me. 443 00:42:39,640 --> 00:42:43,160 "Without you, I would be adrift." 444 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 I almost forgot that. 445 00:42:49,440 --> 00:42:50,600 Your place is here. 446 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 By my side. With management. 447 00:42:54,640 --> 00:42:56,840 And everyone should know that! Jutta. 448 00:43:31,920 --> 00:43:34,000 What do you think of your present? 449 00:43:34,680 --> 00:43:38,600 It's not a gift if you already own it. Thanks anyway. 450 00:43:42,000 --> 00:43:43,680 Go on, make some noise here! 451 00:43:52,600 --> 00:43:54,240 Frida Schulz was arrested. 452 00:44:05,680 --> 00:44:06,840 -Andy? -Yes. 453 00:44:06,920 --> 00:44:09,600 -Hey, what's that dog doing here? -Stop. 454 00:44:10,600 --> 00:44:14,120 King Kong, Klaus. Klaus, King Kong. 455 00:44:16,000 --> 00:44:17,640 It's a present from Birgit. 456 00:44:20,000 --> 00:44:24,840 She said Rainer never wanted a dog. That's why she bought us one. 457 00:44:27,120 --> 00:44:28,480 A real fighter. 458 00:44:31,640 --> 00:44:33,080 Where is Birgit? 459 00:44:33,160 --> 00:44:36,240 Celebrating Christmas. At home with the family. 460 00:44:43,480 --> 00:44:44,800 Congratulations. 461 00:44:47,560 --> 00:44:51,080 Now the road's clear for you. The new king of St. Pauli. 462 00:44:51,160 --> 00:44:52,320 Yes. 463 00:44:52,400 --> 00:44:55,000 They got Schulz for tax fraud. 464 00:44:56,200 --> 00:45:00,000 Didn't have his finances under control. Bad for him, good for us. 465 00:45:02,440 --> 00:45:05,000 So, what's happening with your fight now? 466 00:45:05,080 --> 00:45:06,680 What about it? 467 00:45:07,920 --> 00:45:09,520 And why do you even care? 468 00:45:12,680 --> 00:45:13,720 I don't know. 469 00:45:18,640 --> 00:45:21,360 -Your fight is my fight. -What? 470 00:45:21,440 --> 00:45:23,760 Fuck Schulz. You don't need him. 471 00:45:24,960 --> 00:45:28,560 I mean that we'll finance the fight. We, the Nutella Gang. 472 00:45:28,640 --> 00:45:31,760 -I don't give a damn how much it costs. -Why? 473 00:45:31,840 --> 00:45:32,680 Why? 474 00:45:34,240 --> 00:45:36,320 Because you're a world-class boxer. 475 00:45:37,080 --> 00:45:40,360 Because we've been best friends since we were little. 476 00:45:48,560 --> 00:45:50,080 He is the greatest here! 477 00:45:50,160 --> 00:45:52,160 Yes! 478 00:45:53,400 --> 00:45:55,400 Heike. 479 00:45:58,400 --> 00:45:59,440 Lemon. 480 00:46:00,760 --> 00:46:03,600 What are you doing up here? I need you. 481 00:46:04,360 --> 00:46:06,960 They miss you down at the party. 482 00:46:10,760 --> 00:46:12,680 I thought I was your number one. 483 00:46:13,640 --> 00:46:14,960 You are. 484 00:46:16,000 --> 00:46:18,440 Hey, I only love you. You know that. 485 00:46:19,080 --> 00:46:19,960 Oh, yeah? 486 00:46:21,360 --> 00:46:22,560 Then prove it. 487 00:46:25,280 --> 00:46:26,240 Right now? 488 00:46:41,960 --> 00:46:43,800 Your party sucks. 489 00:46:49,400 --> 00:46:51,320 I want to go home to my parents. 490 00:46:52,840 --> 00:46:53,680 What? 491 00:46:55,200 --> 00:46:58,680 I want you to come with me. I want to introduce you to them. 492 00:47:02,560 --> 00:47:06,320 Are you crazy or what? I have guests. I can't leave now. 493 00:47:11,880 --> 00:47:14,640 If you really love me, you'll do this for me. 494 00:47:25,800 --> 00:47:27,560 What's this now, Heike? 495 00:47:33,520 --> 00:47:34,960 Then I'll just go alone. 496 00:48:00,680 --> 00:48:02,000 Thank you. 497 00:48:03,520 --> 00:48:04,600 Man, man, man. 498 00:48:04,680 --> 00:48:06,640 Klaus bought me a mansion. 499 00:48:10,040 --> 00:48:11,000 You're a hooker. 500 00:48:13,280 --> 00:48:14,800 You shouldn't have come. 501 00:48:15,720 --> 00:48:18,440 You don't say "hooker." You say "whore." 502 00:48:20,240 --> 00:48:21,520 Oh, little brother. 503 00:48:22,320 --> 00:48:24,560 Christmas is the celebration of love. 504 00:48:27,960 --> 00:48:30,760 Sven loved Christmas. Ever since he was a kid. 505 00:48:31,560 --> 00:48:35,360 Every year, he picked the Christmas tree with Dad. 506 00:48:36,280 --> 00:48:37,720 I was always so envious. 507 00:48:38,680 --> 00:48:39,720 No. 508 00:48:40,520 --> 00:48:41,440 Mom! 509 00:48:42,440 --> 00:48:44,560 Mom! Mom! 510 00:48:45,880 --> 00:48:48,320 -Say something! -Heike. 511 00:48:52,240 --> 00:48:53,240 Or Dad. 512 00:48:54,360 --> 00:48:56,200 Do you remember the old days? 513 00:48:56,960 --> 00:48:59,560 How you used to stick your finger in my pussy 514 00:48:59,640 --> 00:49:01,600 when you bounced me on your knee? 515 00:49:07,240 --> 00:49:09,680 You never said anything then either, Mom. 516 00:49:10,200 --> 00:49:11,720 You never say anything. 517 00:49:17,360 --> 00:49:19,360 Why do you always ruin everything? 518 00:49:22,720 --> 00:49:23,960 Come on, let's go. 519 00:50:03,000 --> 00:50:05,480 MISSING MANUELA MELZER 520 00:50:07,480 --> 00:50:09,800 We came here because we wanted to live. 521 00:50:13,040 --> 00:50:15,160 We wanted to feel something. 522 00:50:17,240 --> 00:50:19,320 It's the other way around. 523 00:50:27,880 --> 00:50:30,440 You turn it up, louder and louder. 524 00:50:33,360 --> 00:50:35,120 And then you can't go back. 525 00:50:37,880 --> 00:50:40,280 You are afraid of what else there is. 526 00:50:44,920 --> 00:50:46,960 When the music stops playing. 527 00:50:57,160 --> 00:50:58,920 When the silence sets in. 528 00:51:01,920 --> 00:51:05,920 Preuzeto sa www.titlovi.com 36735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.