Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 34]
4
00:01:32,580 --> 00:01:34,080
Xiuhe, you bitch!
5
00:01:34,080 --> 00:01:34,780
Tianqing.
6
00:01:34,890 --> 00:01:36,530
She keeps scolding.
7
00:01:36,970 --> 00:01:37,850
Several girls
8
00:01:37,850 --> 00:01:38,850
were scolded and cried.
9
00:01:39,930 --> 00:01:41,300
If such a reputation of the Red Scarf
10
00:01:41,490 --> 00:01:42,539
gets out,
11
00:01:42,720 --> 00:01:43,250
no one
12
00:01:43,450 --> 00:01:45,140
would dare to hire us anymore.
13
00:01:45,530 --> 00:01:46,050
Tianqing.
14
00:01:46,280 --> 00:01:46,890
Didn't you go to
15
00:01:46,890 --> 00:01:48,130
Miss Nan Lan yesterday?
16
00:01:48,530 --> 00:01:49,539
Didn't she agree to help?
17
00:01:51,050 --> 00:01:52,020
She did.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,050
But...
19
00:01:53,050 --> 00:01:54,610
Miss Nan Lan is not a god.
20
00:01:55,320 --> 00:01:56,330
I'm afraid
21
00:01:57,090 --> 00:01:58,490
she can do nothing about it.
22
00:02:01,730 --> 00:02:02,980
Everyone, take a look.
23
00:02:03,290 --> 00:02:04,090
In the Tofu Village
24
00:02:04,250 --> 00:02:05,660
live only female liars.
25
00:02:06,090 --> 00:02:07,620
They specialize in seducing others women's husbands.
26
00:02:08,490 --> 00:02:09,930
Be careful in the future.
27
00:02:10,240 --> 00:02:11,770
Keep an eye on your husband.
28
00:02:12,320 --> 00:02:13,790
Stay away from
29
00:02:13,790 --> 00:02:15,230
these Red Scarf.
30
00:02:20,730 --> 00:02:21,329
Keep scolding.
31
00:02:22,450 --> 00:02:24,180
The way you scolded just now made me feel relieved.
32
00:02:24,410 --> 00:02:25,900
I think they can't hold on any longer.
33
00:02:27,130 --> 00:02:27,579
I...
34
00:02:28,250 --> 00:02:28,980
Long.
35
00:02:29,530 --> 00:02:30,170
What's wrong?
36
00:02:31,170 --> 00:02:31,690
I...
37
00:02:32,650 --> 00:02:33,660
I'll be right back.
38
00:02:34,370 --> 00:02:35,370
What's wrong, Miss Tan?
39
00:02:35,770 --> 00:02:36,450
Are you out of breath?
40
00:02:37,160 --> 00:02:38,190
I still have herbal tea.
41
00:02:38,190 --> 00:02:39,140
Do you want another bowl?
42
00:02:40,810 --> 00:02:41,490
You brat.
43
00:02:41,490 --> 00:02:42,680
What drink did you give me?
44
00:02:42,680 --> 00:02:43,170
You...
45
00:02:45,250 --> 00:02:46,170
I'll deal with you later.
46
00:03:00,290 --> 00:03:00,980
Hai.
47
00:03:01,320 --> 00:03:02,420
What drug did you give me?
48
00:03:02,690 --> 00:03:03,210
Croton.
49
00:03:04,730 --> 00:03:06,130
She won't be back soon.
50
00:03:06,690 --> 00:03:07,410
Go in.
51
00:03:07,690 --> 00:03:08,520
Let Tianqing
52
00:03:08,520 --> 00:03:09,600
take Xiuhe away.
53
00:03:09,600 --> 00:03:11,270
The Dragon King Gang has so many people here.
54
00:03:11,530 --> 00:03:12,620
How can we leave?
55
00:03:13,250 --> 00:03:14,090
I'll shoot
56
00:03:14,090 --> 00:03:15,020
Lin Longqing later
57
00:03:15,130 --> 00:03:15,870
to distract them.
58
00:03:16,490 --> 00:03:18,040
Then you'll be in danger.
59
00:03:18,040 --> 00:03:19,090
If I don't take a risk today,
60
00:03:19,290 --> 00:03:20,570
I won't be able to save them.
61
00:03:21,079 --> 00:03:22,130
Lin Longqing is greedy for money.
62
00:03:23,210 --> 00:03:24,100
Judging from the situation,
63
00:03:24,690 --> 00:03:25,570
Tan Yuqing must have promised him
64
00:03:25,570 --> 00:03:26,450
a lot of benefits.
65
00:03:26,930 --> 00:03:28,530
The Dragon King Gang won't give up easily.
66
00:03:29,040 --> 00:03:30,290
Go in and tell Tianqing
67
00:03:30,490 --> 00:03:31,220
that when she hears the gunshot,
68
00:03:31,410 --> 00:03:32,460
take Xiuhe away
69
00:03:32,730 --> 00:03:33,980
and leave the Tofu Village first.
70
00:03:36,690 --> 00:03:37,410
Where are you going?
71
00:03:38,850 --> 00:03:40,329
I just went in to deliver chicken rice.
72
00:03:41,240 --> 00:03:41,940
I'll get the bowls.
73
00:03:42,690 --> 00:03:43,770
Otherwise, my business
74
00:03:44,130 --> 00:03:44,930
can't go on.
75
00:03:48,160 --> 00:03:48,700
Go.
76
00:03:50,079 --> 00:03:54,450
[Tofu Village]
77
00:04:02,010 --> 00:04:03,050
Gunshot?
78
00:04:03,690 --> 00:04:04,970
Why would someone shoot?
79
00:04:05,930 --> 00:04:06,810
Tianqing, stop asking.
80
00:04:07,570 --> 00:04:08,250
Anyway,
81
00:04:08,490 --> 00:04:09,370
if you hear the gunshot,
82
00:04:09,690 --> 00:04:10,900
take Xiuhe away.
83
00:04:11,480 --> 00:04:12,110
Otherwise, Lin Longqing
84
00:04:12,110 --> 00:04:13,260
won't let it go.
85
00:04:13,450 --> 00:04:14,540
Wang Qiaoling.
86
00:04:14,770 --> 00:04:16,019
Are you hiding something from me?
87
00:04:16,690 --> 00:04:17,459
No.
88
00:04:18,329 --> 00:04:19,100
Then tell me,
89
00:04:19,570 --> 00:04:20,490
how did you know Xiuhe
90
00:04:20,490 --> 00:04:21,329
went back to the Tofu Village?
91
00:04:22,050 --> 00:04:23,440
Why did you and Jiu suddenly
92
00:04:23,440 --> 00:04:24,580
do business in Tofu Street?
93
00:04:26,730 --> 00:04:27,810
Who will shoot later?
94
00:04:29,690 --> 00:04:31,010
You said you didn't hide anything from me?
95
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
Stop asking.
96
00:04:34,090 --> 00:04:35,210
It's for your own good
97
00:04:35,440 --> 00:04:36,580
and for Xiuhe's sake.
98
00:04:36,920 --> 00:04:37,970
Just do it.
99
00:04:38,090 --> 00:04:38,730
Are we
100
00:04:38,730 --> 00:04:39,700
sharing weal and woe?
101
00:04:40,450 --> 00:04:41,890
You must tell me the truth today.
102
00:04:42,210 --> 00:04:43,770
Who would shoot?
103
00:04:44,730 --> 00:04:45,690
Don't force me.
104
00:04:45,960 --> 00:04:47,060
Mr. Hai doesn't let me tell you.
105
00:04:50,090 --> 00:04:51,100
Hai?
106
00:04:54,970 --> 00:04:56,210
Is Hai back to Xingzhou?
107
00:04:57,080 --> 00:04:58,490
He saved me yesterday?
108
00:05:04,440 --> 00:05:05,050
No.
109
00:05:06,010 --> 00:05:07,060
I can't go out now.
110
00:05:08,210 --> 00:05:09,690
Hai used to be a member of the Dragon King Gang.
111
00:05:10,530 --> 00:05:11,330
He has already fallen out
112
00:05:11,330 --> 00:05:12,540
with the Dragon King Gang for me.
113
00:05:15,530 --> 00:05:16,120
Qiaoling,
114
00:05:16,120 --> 00:05:16,970
Stop him!
115
00:05:16,970 --> 00:05:17,650
Don't let him shoot.
116
00:05:17,850 --> 00:05:18,320
I know
117
00:05:18,320 --> 00:05:19,290
what to do.
118
00:05:19,560 --> 00:05:20,740
I don't need him to take the risk for me.
119
00:05:20,970 --> 00:05:21,610
I...
120
00:05:21,810 --> 00:05:22,650
Go.
121
00:05:40,850 --> 00:05:41,770
Stop!
122
00:05:42,730 --> 00:05:43,290
Come here.
123
00:05:46,040 --> 00:05:46,580
Come here.
124
00:05:48,930 --> 00:05:50,140
Why are you in a hurry?
125
00:05:50,570 --> 00:05:51,980
Are you going to report?
126
00:05:52,409 --> 00:05:53,659
To whom?
127
00:05:56,650 --> 00:05:57,170
No.
128
00:05:57,690 --> 00:05:58,300
No.
129
00:05:58,930 --> 00:06:01,370
Didn't you say you wanted to get the bowls?
130
00:06:02,040 --> 00:06:02,740
Where're the bowls?
131
00:06:03,810 --> 00:06:04,730
Where are the bowls?
132
00:06:05,970 --> 00:06:06,450
Long.
133
00:06:06,770 --> 00:06:08,220
What's going on?
134
00:06:08,490 --> 00:06:09,460
This is my wife.
135
00:06:09,730 --> 00:06:11,210
I don't care whose wife she is.
136
00:06:12,210 --> 00:06:13,370
Who will she report to?
137
00:06:13,970 --> 00:06:14,570
Tell me.
138
00:06:17,560 --> 00:06:18,460
Long.
139
00:06:20,080 --> 00:06:20,690
Kill him!
140
00:06:21,360 --> 00:06:21,930
He
141
00:06:22,170 --> 00:06:23,340
is in cahoots with those inside.
142
00:06:23,680 --> 00:06:24,530
He drugged me.
143
00:06:26,370 --> 00:06:27,410
What are you talking about?
144
00:06:27,810 --> 00:06:28,580
Jiu.
145
00:06:28,970 --> 00:06:30,370
You're an honest kid.
146
00:06:31,010 --> 00:06:32,580
Now you're going against me.
147
00:06:33,890 --> 00:06:34,970
Long, I'm innocent.
148
00:06:35,090 --> 00:06:36,180
How dare I go against you?
149
00:06:36,330 --> 00:06:37,050
Don't listen to him.
150
00:06:37,370 --> 00:06:38,220
The Red Scarf inside
151
00:06:38,770 --> 00:06:39,900
are too thick-skinned.
152
00:06:40,450 --> 00:06:41,530
Just scolding them won't be enough.
153
00:06:42,210 --> 00:06:43,060
Just give the order
154
00:06:43,530 --> 00:06:44,570
to let our men in
155
00:06:44,570 --> 00:06:45,420
and arrest them.
156
00:06:51,690 --> 00:06:52,940
I'll pay you three times more.
157
00:07:01,210 --> 00:07:02,020
Five times.
158
00:07:07,010 --> 00:07:07,420
Long.
159
00:07:07,650 --> 00:07:08,210
Let's do it.
160
00:07:08,890 --> 00:07:09,940
We have two cousins here.
161
00:07:10,370 --> 00:07:11,420
They are running away anyway.
162
00:07:13,330 --> 00:07:14,970
We're willing to go through fire and water for Long.
163
00:07:26,520 --> 00:07:27,330
Rush in
164
00:07:27,760 --> 00:07:29,210
and help your cousin.
165
00:07:29,930 --> 00:07:30,450
Yes.
166
00:07:41,370 --> 00:07:41,940
Hai!
167
00:07:56,050 --> 00:07:56,290
Retreat!
168
00:07:56,290 --> 00:07:56,820
Yes.
169
00:08:09,690 --> 00:08:10,170
Great.
170
00:08:10,370 --> 00:08:11,210
The police are here.
171
00:08:12,090 --> 00:08:13,420
You can help me catch them.
172
00:08:14,440 --> 00:08:15,010
Hello.
173
00:08:15,170 --> 00:08:15,940
Officer,
174
00:08:16,610 --> 00:08:18,060
I have a contract here.
175
00:08:19,040 --> 00:08:19,740
Take a look.
176
00:08:20,850 --> 00:08:21,860
A liar who signed a contract
177
00:08:22,400 --> 00:08:23,690
and didn't admit it
178
00:08:23,880 --> 00:08:25,290
lives in this Tofu Village.
179
00:08:25,810 --> 00:08:26,810
Help me catch her.
180
00:08:27,010 --> 00:08:27,540
Keep it.
181
00:08:28,280 --> 00:08:29,330
This is important evidence.
182
00:08:29,810 --> 00:08:30,290
Okay.
183
00:08:33,730 --> 00:08:34,799
Her name is Xiuhe.
184
00:08:34,799 --> 00:08:35,500
She's inside.
185
00:08:35,770 --> 00:08:36,520
I know the way.
186
00:08:36,520 --> 00:08:37,280
Miss,
187
00:08:37,280 --> 00:08:38,330
you've been staying
188
00:08:38,770 --> 00:08:39,700
in Goddess Hotel?
189
00:08:40,169 --> 00:08:40,740
Yes.
190
00:08:41,520 --> 00:08:42,059
It's her!
191
00:08:45,050 --> 00:08:45,580
Let's go.
192
00:08:49,080 --> 00:08:49,690
What are you doing?
193
00:08:49,920 --> 00:08:50,490
What are you doing?
194
00:08:51,200 --> 00:08:52,140
You hurt me.
195
00:08:52,500 --> 00:08:53,640
Did you get it wrong?
196
00:08:53,640 --> 00:08:54,440
I'm not a liar.
197
00:08:54,440 --> 00:08:55,500
The liar is inside.
198
00:08:55,600 --> 00:08:56,250
Don't shout.
199
00:08:56,970 --> 00:08:57,570
Someone will
200
00:08:57,570 --> 00:08:58,420
come to identify you.
201
00:08:58,890 --> 00:08:59,770
To identify me?
202
00:09:04,930 --> 00:09:05,610
Wu?
203
00:09:06,170 --> 00:09:06,730
Wu Deyi.
204
00:09:07,690 --> 00:09:08,740
Is this your accomplice,
205
00:09:09,130 --> 00:09:10,090
Tan Yuqing?
206
00:09:10,450 --> 00:09:11,220
It's her.
207
00:09:11,490 --> 00:09:12,170
Wu Deyi!
208
00:09:13,090 --> 00:09:14,140
You betrayed me!
209
00:09:14,770 --> 00:09:15,420
Sir.
210
00:09:15,700 --> 00:09:16,330
What did
211
00:09:16,610 --> 00:09:17,610
he accuse me of?
212
00:09:18,080 --> 00:09:19,130
He has a grudge against me.
213
00:09:19,360 --> 00:09:20,330
Don't listen to him.
214
00:09:20,600 --> 00:09:22,010
What did you slander me about?
215
00:09:23,330 --> 00:09:23,890
Tianqing,
216
00:09:24,450 --> 00:09:25,650
bring Xiuhe out
217
00:09:26,050 --> 00:09:27,250
and let her testify
218
00:09:27,490 --> 00:09:28,700
if they poisoned her
219
00:09:28,850 --> 00:09:29,850
and caused her to be raped.
220
00:09:32,160 --> 00:09:32,930
Don't worry.
221
00:09:33,370 --> 00:09:34,550
Miss Nan Lan reported the case.
222
00:09:35,090 --> 00:09:35,860
Chief of Officer Hunt
223
00:09:36,090 --> 00:09:36,890
arrested
224
00:09:36,890 --> 00:09:37,650
Wu long ago.
225
00:09:38,210 --> 00:09:39,010
He has confessed.
226
00:09:39,520 --> 00:09:40,130
Go.
227
00:09:40,560 --> 00:09:41,100
Okay.
228
00:10:05,570 --> 00:10:06,810
No one is allowed to leave.
229
00:10:08,050 --> 00:10:08,730
Sir,
230
00:10:09,290 --> 00:10:11,340
we're here to watch a lively scene.
231
00:10:11,570 --> 00:10:12,690
It's none of our business.
232
00:10:25,300 --> 00:10:25,860
Sir.
233
00:10:25,860 --> 00:10:26,750
They have guns.
234
00:10:28,050 --> 00:10:28,920
There's one here too.
235
00:10:31,530 --> 00:10:32,550
-Long.
-Long.
236
00:10:36,680 --> 00:10:37,690
We've basically
237
00:10:37,690 --> 00:10:39,170
known what happened.
238
00:10:40,810 --> 00:10:41,290
All right.
239
00:10:41,450 --> 00:10:42,620
Calm down.
240
00:10:43,050 --> 00:10:43,850
That's all for today.
241
00:10:44,130 --> 00:10:44,850
If anything goes wrong,
242
00:10:44,850 --> 00:10:46,370
we'll come back to you for evidence.
243
00:10:52,130 --> 00:10:53,120
Madam,
244
00:10:53,120 --> 00:10:54,130
I want to remind you
245
00:10:54,610 --> 00:10:56,010
Xingzhou has laws.
246
00:10:56,210 --> 00:10:57,980
Rich people can't do whatever they want.
247
00:10:58,450 --> 00:10:59,160
Take her away.
248
00:10:59,160 --> 00:10:59,990
-Yes, Sir.
-Yes, Sir.
249
00:11:00,130 --> 00:11:00,740
Sir.
250
00:11:01,450 --> 00:11:02,050
Sir.
251
00:11:02,290 --> 00:11:03,290
I'm innocent.
252
00:11:03,650 --> 00:11:04,080
Wu.
253
00:11:04,080 --> 00:11:05,340
It was all your bad idea.
254
00:11:05,680 --> 00:11:07,810
I won't let you go even if I die.
255
00:11:09,650 --> 00:11:11,700
We had a contract.
256
00:11:17,040 --> 00:11:17,850
Xiuhe.
257
00:11:18,280 --> 00:11:19,570
Take good care of your baby.
258
00:11:19,810 --> 00:11:20,930
When the baby is born,
259
00:11:21,240 --> 00:11:22,090
Miss Nan Lan said
260
00:11:22,330 --> 00:11:23,420
she would come to see you.
261
00:11:23,760 --> 00:11:24,570
Thank you, Tao.
262
00:11:24,970 --> 00:11:26,010
Thank Miss Nan Lan.
263
00:11:27,050 --> 00:11:27,690
Tianqing.
264
00:11:28,210 --> 00:11:28,770
I have to go back
265
00:11:28,770 --> 00:11:30,180
to report to Miss Nan Lan.
266
00:11:31,210 --> 00:11:31,970
Thank you, Tao.
267
00:11:45,000 --> 00:11:45,730
Wait.
268
00:11:48,760 --> 00:11:49,370
Qing.
269
00:11:50,330 --> 00:11:52,380
This is your territory?
270
00:11:54,030 --> 00:11:55,210
No.
271
00:11:55,480 --> 00:11:56,610
Why did you bring
272
00:11:56,610 --> 00:11:57,420
so many people here?
273
00:11:57,730 --> 00:11:58,570
I...
274
00:11:59,570 --> 00:12:00,690
Am here to watch a scene.
275
00:12:04,050 --> 00:12:05,730
Your eyes are wide open.
276
00:12:06,250 --> 00:12:07,140
Do you want to fight with me?
277
00:12:09,530 --> 00:12:10,460
This slap
278
00:12:10,770 --> 00:12:11,610
is to teach you a lesson
279
00:12:11,850 --> 00:12:13,530
on behalf of your father.
280
00:12:13,930 --> 00:12:14,610
Alright?
281
00:12:15,610 --> 00:12:16,890
What did I do wrong?
282
00:12:17,050 --> 00:12:18,300
Who are you to teach me a lesson?
283
00:12:18,490 --> 00:12:19,450
Who am I?
284
00:12:21,690 --> 00:12:22,610
You didn't even greet me
285
00:12:22,890 --> 00:12:23,940
when you met your elder.
286
00:12:24,610 --> 00:12:25,580
You don't even know the rules.
287
00:12:25,930 --> 00:12:27,450
How did you lead your men?
288
00:12:28,080 --> 00:12:28,530
Long.
289
00:12:28,530 --> 00:12:29,090
Long.
290
00:12:44,650 --> 00:12:45,290
Uncle Kun.
291
00:12:45,570 --> 00:12:46,180
Get lost.
292
00:12:47,090 --> 00:12:48,210
From now on, don't come over
293
00:12:48,730 --> 00:12:49,540
to this street again.
294
00:12:56,840 --> 00:12:57,450
Tianqing.
295
00:12:58,170 --> 00:12:58,970
Are you okay?
296
00:12:59,650 --> 00:13:00,650
Xiaochan told me.
297
00:13:01,080 --> 00:13:02,490
You scared me.
298
00:13:03,690 --> 00:13:04,300
Tianqing.
299
00:13:04,690 --> 00:13:05,980
Aunt Yudie knew you were in danger,
300
00:13:06,250 --> 00:13:07,570
so she asked them to help you right away.
301
00:13:08,130 --> 00:13:08,970
Say thank you to her.
302
00:13:09,370 --> 00:13:09,940
Are you okay?
303
00:13:14,490 --> 00:13:15,180
Thank you.
304
00:13:23,810 --> 00:13:24,330
Jiu.
305
00:13:24,970 --> 00:13:25,900
Where is Kuang Haisheng?
306
00:13:27,120 --> 00:13:27,620
I...
307
00:13:28,010 --> 00:13:28,570
Qiaoling.
308
00:13:31,250 --> 00:13:32,130
Tell me.
309
00:13:32,130 --> 00:13:33,300
Where is Kuang Haisheng?
310
00:13:34,930 --> 00:13:35,980
Hai doesn't want me to tell you.
311
00:13:36,160 --> 00:13:36,930
He doesn't want to see you.
312
00:13:47,610 --> 00:13:48,380
Kuang Haisheng.
313
00:13:50,010 --> 00:13:50,740
Kuang Haisheng!
314
00:13:52,250 --> 00:13:53,290
Kuang Haisheng!
315
00:13:54,490 --> 00:13:55,690
Come out!
316
00:13:56,170 --> 00:13:57,730
I want to see you.
317
00:14:01,410 --> 00:14:02,810
Kuang Haisheng.
318
00:14:07,090 --> 00:14:08,820
I know you left Xingzhou
319
00:14:09,330 --> 00:14:10,610
because you were angry with me.
320
00:14:11,130 --> 00:14:12,980
But it was a misunderstanding.
321
00:14:15,130 --> 00:14:17,450
I wrote so many letters to you.
322
00:14:18,690 --> 00:14:21,420
Why didn't you reply?
323
00:14:23,170 --> 00:14:23,770
Yesterday,
324
00:14:24,730 --> 00:14:26,530
you saved me, right?
325
00:14:29,210 --> 00:14:32,170
Why didn't you show up?
326
00:14:36,330 --> 00:14:38,330
Kuang Haisheng!
327
00:14:40,090 --> 00:14:42,220
Come out!
328
00:14:46,300 --> 00:14:48,650
Kuang Haisheng!
329
00:14:51,850 --> 00:14:53,850
Come out.
330
00:15:04,050 --> 00:15:05,010
Mr. Charles
331
00:15:05,010 --> 00:15:06,110
specifically told me
332
00:15:06,110 --> 00:15:07,050
before he left Xingzhou
333
00:15:07,650 --> 00:15:09,210
that it would be my honor
334
00:15:09,650 --> 00:15:10,530
to serve Miss Nan Lan.
335
00:15:11,810 --> 00:15:12,660
Besides,
336
00:15:14,650 --> 00:15:15,890
this happened
337
00:15:16,890 --> 00:15:18,290
due to the negligence of us police.
338
00:15:18,810 --> 00:15:19,920
I should thank you
339
00:15:19,920 --> 00:15:20,730
for providing us with clues.
340
00:15:21,410 --> 00:15:22,610
Thank you, Chief Hunt.
341
00:15:22,850 --> 00:15:23,420
And
342
00:15:23,650 --> 00:15:25,300
the new Governor, Sir Goode,
343
00:15:25,410 --> 00:15:26,640
likes making friends.
344
00:15:26,640 --> 00:15:27,820
Especially his wife
345
00:15:28,160 --> 00:15:30,370
likes to attend some cocktails
346
00:15:30,530 --> 00:15:31,200
and balls.
347
00:15:31,200 --> 00:15:32,480
The Goddess Hotel and you
348
00:15:32,480 --> 00:15:34,170
are both famous in Xingzhou.
349
00:15:34,850 --> 00:15:35,490
I was thinking
350
00:15:36,690 --> 00:15:38,050
would you like to invite her...
351
00:15:39,370 --> 00:15:41,130
I heard that
352
00:15:41,730 --> 00:15:42,740
Mrs. Goode loves money.
353
00:15:42,880 --> 00:15:44,420
She always asks for gifts from others.
354
00:15:44,850 --> 00:15:46,100
I don't want to meet her.
355
00:15:47,650 --> 00:15:48,330
Fine.
356
00:15:49,570 --> 00:15:50,850
Of course it's your freedom.
357
00:15:51,250 --> 00:15:52,620
I was just kindly reminding you.
358
00:15:53,360 --> 00:15:54,170
Thank you again
359
00:15:54,730 --> 00:15:55,410
Chief Hunt.
360
00:15:56,320 --> 00:15:57,570
Is Mr. Hai
361
00:15:57,770 --> 00:15:58,700
really back?
362
00:16:07,880 --> 00:16:09,220
He is playing tricks.
363
00:16:09,730 --> 00:16:10,930
How come he didn't come to see me if he was back?
364
00:16:11,610 --> 00:16:12,980
I'll teach him a lesson.
365
00:16:18,650 --> 00:16:19,170
Jiu.
366
00:16:23,840 --> 00:16:24,490
Sis Tianqing.
367
00:16:27,610 --> 00:16:28,330
When did you
368
00:16:28,330 --> 00:16:29,420
call me that?
369
00:16:30,560 --> 00:16:31,330
Who taught you that?
370
00:16:31,970 --> 00:16:32,890
Is it Kuang Haisheng?
371
00:16:34,760 --> 00:16:35,660
Call me Sister-in-law.
372
00:16:37,570 --> 00:16:38,180
Sister-in-law.
373
00:16:38,360 --> 00:16:39,480
I want 20 portions of chicken rice.
374
00:16:39,480 --> 00:16:40,250
20 portions?
375
00:16:40,570 --> 00:16:41,270
Sister-in-law.
376
00:16:41,270 --> 00:16:42,420
You can't eat so many.
377
00:16:42,530 --> 00:16:43,890
There are so many sisters in the Tofu Village.
378
00:16:43,890 --> 00:16:45,090
Many of them haven't had chicken rice before.
379
00:16:45,280 --> 00:16:46,450
Just make it.
380
00:16:47,450 --> 00:16:48,610
We don't have that many chickens.
381
00:16:48,970 --> 00:16:49,740
How many can you make?
382
00:16:50,290 --> 00:16:51,020
About
383
00:16:51,600 --> 00:16:52,530
11 to 12 portions.
384
00:16:52,530 --> 00:16:52,970
Okay.
385
00:16:53,130 --> 00:16:53,810
Make it 10.
386
00:16:54,610 --> 00:16:55,730
Use
387
00:16:56,050 --> 00:16:56,970
all the chicken.
388
00:16:58,490 --> 00:16:58,930
What?
389
00:16:59,330 --> 00:17:00,680
I'm the Boss Lady. When you cook for me,
390
00:17:00,680 --> 00:17:01,810
shouldn't you make it sufficient in quantity?
391
00:17:03,490 --> 00:17:04,170
Yes.
392
00:17:04,369 --> 00:17:05,050
Right.
393
00:17:05,500 --> 00:17:05,940
Put it
394
00:17:06,450 --> 00:17:07,819
on your bro's account.
395
00:17:08,250 --> 00:17:09,010
Tomorrow, make 80 portions
396
00:17:09,010 --> 00:17:10,050
for the construction sites
397
00:17:10,170 --> 00:17:11,420
and send them to every construction site.
398
00:17:11,650 --> 00:17:12,060
Put it
399
00:17:12,290 --> 00:17:13,770
on your bro's account too.
400
00:17:14,369 --> 00:17:15,050
Tell him
401
00:17:15,810 --> 00:17:17,060
if he doesn't come to see me,
402
00:17:17,410 --> 00:17:18,410
I will keep ordering until he becomes poor.
403
00:17:21,410 --> 00:17:22,050
We won't be able
404
00:17:22,410 --> 00:17:23,920
to make 80 portions.
405
00:17:23,920 --> 00:17:24,569
I don't care.
406
00:17:25,290 --> 00:17:26,170
You and Qiaoling
407
00:17:26,450 --> 00:17:27,619
cook it overnight. Don't sleep.
408
00:17:27,890 --> 00:17:28,369
I...
409
00:17:29,730 --> 00:17:30,250
Laughing?
410
00:17:30,770 --> 00:17:31,850
How can you laugh?
411
00:17:32,530 --> 00:17:33,730
How dare you call us friends?
412
00:17:33,840 --> 00:17:34,370
You didn't tell me
413
00:17:34,370 --> 00:17:35,090
such a big thing.
414
00:17:36,010 --> 00:17:37,260
I'll get even with you one day.
415
00:17:38,680 --> 00:17:39,890
Now workers
416
00:17:40,090 --> 00:17:40,490
at the construction site
417
00:17:40,490 --> 00:17:41,660
can have such delicious chicken rice.
418
00:17:42,610 --> 00:17:44,420
How about I go to the construction site tomorrow too?
419
00:17:44,810 --> 00:17:45,600
No need to go to the construction site.
420
00:17:45,600 --> 00:17:46,170
I'll have one more.
421
00:17:46,440 --> 00:17:46,970
No.
422
00:17:47,330 --> 00:17:48,020
Two more.
423
00:17:48,450 --> 00:17:49,860
Send them to the Lu family early tomorrow morning.
424
00:17:49,970 --> 00:17:51,050
Let Mr. Lu have a taste.
425
00:17:52,010 --> 00:17:52,970
Early in the morning?
426
00:17:53,360 --> 00:17:54,300
Is there a problem?
427
00:17:55,650 --> 00:17:56,490
No, no, no.
428
00:17:57,050 --> 00:17:57,570
Then, I really
429
00:17:58,000 --> 00:17:58,770
don't need to sleep.
430
00:18:01,090 --> 00:18:01,770
Tianqing.
431
00:18:02,000 --> 00:18:03,010
You're awesome.
432
00:18:03,650 --> 00:18:05,620
I feel sorry for Hai.
433
00:18:05,850 --> 00:18:07,370
If he really marries you,
434
00:18:08,210 --> 00:18:09,530
he will suffer.
435
00:18:09,890 --> 00:18:11,060
It was all your fault.
436
00:18:11,370 --> 00:18:12,490
Why did you go to Wanhe Hall?
437
00:18:12,610 --> 00:18:13,690
You were in danger.
438
00:18:13,890 --> 00:18:14,560
In order to save you,
439
00:18:14,560 --> 00:18:15,540
I asked them there.
440
00:18:16,330 --> 00:18:17,450
Don't be ungrateful.
441
00:18:17,570 --> 00:18:18,530
Whether I live or die
442
00:18:18,530 --> 00:18:19,920
is my own business.
443
00:18:19,920 --> 00:18:21,620
I don't want to get them involved.
444
00:18:22,130 --> 00:18:22,900
Them?
445
00:18:24,280 --> 00:18:26,170
Who are "them"?
446
00:18:26,800 --> 00:18:27,940
Aunt Yudie
447
00:18:28,330 --> 00:18:29,450
or Ye Heming?
448
00:18:30,090 --> 00:18:31,060
With what you did today,
449
00:18:31,890 --> 00:18:33,340
you won't have a chance in the future.
450
00:18:36,330 --> 00:18:37,210
You don't regret it?
451
00:18:43,490 --> 00:18:44,940
Actually Ye Heming
452
00:18:45,210 --> 00:18:46,250
is quite good.
453
00:18:46,760 --> 00:18:48,410
He's gentle and handsome.
454
00:18:48,840 --> 00:18:49,760
He is also
455
00:18:49,760 --> 00:18:51,170
the chief of the largest gang in Xingzhou.
456
00:18:52,170 --> 00:18:52,830
I heard
457
00:18:52,830 --> 00:18:54,310
many ladies in Xingzhou
458
00:18:54,310 --> 00:18:55,370
want to marry him.
459
00:18:56,250 --> 00:18:57,270
Many ladies also
460
00:18:57,270 --> 00:18:58,580
want to marry Lu Xueting.
461
00:18:59,250 --> 00:19:00,520
And Lu Xueting
462
00:19:00,520 --> 00:19:01,890
is famous for being a player.
463
00:19:02,130 --> 00:19:03,690
Please be careful.
464
00:19:06,330 --> 00:19:07,620
What kind of a friend are you?
465
00:19:08,050 --> 00:19:08,790
Annoying.
466
00:19:08,790 --> 00:19:10,450
I'm reminding you
467
00:19:10,610 --> 00:19:11,920
if you attach your future
468
00:19:11,920 --> 00:19:13,500
to a man,
469
00:19:13,770 --> 00:19:14,960
what if one day he...
470
00:19:14,960 --> 00:19:15,930
You mean
471
00:19:16,360 --> 00:19:17,570
Xueting will change his mind?
472
00:19:19,690 --> 00:19:20,860
He won’t.
473
00:19:21,250 --> 00:19:22,940
He's the best young master.
474
00:19:23,120 --> 00:19:24,170
I happened to encounter him.
475
00:19:26,240 --> 00:19:27,290
Are you envious?
476
00:19:28,130 --> 00:19:28,770
Besides,
477
00:19:29,250 --> 00:19:30,040
did I attach my future
478
00:19:30,040 --> 00:19:31,290
on him alone?
479
00:19:32,160 --> 00:19:32,930
Today, I'm here
480
00:19:33,130 --> 00:19:34,250
to check the accounts with you.
481
00:19:34,170 --> 00:19:36,020
[Account book]
482
00:19:34,930 --> 00:19:35,580
This month,
483
00:19:35,970 --> 00:19:36,880
our dessert shop
484
00:19:36,880 --> 00:19:38,100
made a lot of money.
485
00:19:38,290 --> 00:19:38,980
Really?
486
00:19:40,210 --> 00:19:41,170
I want to learn from Qiaoling
487
00:19:41,530 --> 00:19:42,810
to open a branch.
488
00:19:56,890 --> 00:19:57,820
I'm sorry, Yudie.
489
00:19:58,450 --> 00:19:59,570
Last night, Tianqing
490
00:19:59,570 --> 00:20:00,490
was in danger.
491
00:20:01,210 --> 00:20:02,130
I failed to protect her.
492
00:20:03,040 --> 00:20:03,540
No.
493
00:20:03,810 --> 00:20:04,490
Young Chief.
494
00:20:04,970 --> 00:20:05,930
With your identity
495
00:20:05,930 --> 00:20:06,860
and status,
496
00:20:07,090 --> 00:20:09,090
I'm the one who's shameless enough to seek association with you.
497
00:20:10,160 --> 00:20:12,180
I didn't expect Tianqing to be so ungrateful.
498
00:20:13,810 --> 00:20:14,490
I'm sorry.
499
00:20:15,130 --> 00:20:15,810
Don't say that.
500
00:20:16,920 --> 00:20:18,370
Kuang Haisheng is a good man.
501
00:20:19,090 --> 00:20:20,410
Tianqing loves him very much.
502
00:20:21,210 --> 00:20:22,260
We should bless them.
503
00:20:24,810 --> 00:20:26,130
I spent my whole life
504
00:20:27,090 --> 00:20:27,890
to build a ladder
505
00:20:27,890 --> 00:20:29,340
for her to climb up to the sky.
506
00:20:30,890 --> 00:20:31,730
But she
507
00:20:32,930 --> 00:20:33,980
won't climb up.
508
00:20:35,690 --> 00:20:36,980
You mean I'm in the sky?
509
00:20:37,850 --> 00:20:38,410
Aren't you afraid
510
00:20:38,410 --> 00:20:39,770
I fall from the sky and hurt myself?
511
00:20:41,680 --> 00:20:42,290
Yudie.
512
00:20:42,690 --> 00:20:43,330
I...
513
00:20:44,330 --> 00:20:45,340
I have to admit
514
00:20:45,730 --> 00:20:46,490
that
515
00:20:46,890 --> 00:20:47,730
my interest for Tianqing
516
00:20:47,730 --> 00:20:48,570
grows recently.
517
00:20:49,930 --> 00:20:51,090
But from beginning to end,
518
00:20:51,730 --> 00:20:52,400
this interest
519
00:20:52,400 --> 00:20:54,210
is different from love.
520
00:20:56,250 --> 00:20:57,410
I don't think
521
00:20:58,050 --> 00:20:59,420
there will be love between us.
522
00:21:00,170 --> 00:21:01,370
I can't force her.
523
00:21:03,610 --> 00:21:04,900
I took her mother's love.
524
00:21:05,170 --> 00:21:05,770
I think
525
00:21:06,850 --> 00:21:07,560
we can be
526
00:21:07,560 --> 00:21:08,530
close siblings.
527
00:21:12,650 --> 00:21:14,050
I've been daydreaming.
528
00:21:15,810 --> 00:21:16,490
Young Chief.
529
00:21:17,690 --> 00:21:18,740
I'm sorry.
530
00:21:19,250 --> 00:21:20,020
Alright.
531
00:21:20,330 --> 00:21:21,410
Don't mention it again.
532
00:21:21,840 --> 00:21:22,410
Let's eat.
533
00:21:50,370 --> 00:21:51,500
Dad.
534
00:21:52,450 --> 00:21:53,730
I'm back.
535
00:21:54,650 --> 00:21:55,440
I can dream of you
536
00:21:55,440 --> 00:21:57,250
clearly every day.
537
00:21:59,490 --> 00:22:01,250
I believe you are still alive.
538
00:22:04,050 --> 00:22:06,260
I will find you.
539
00:22:29,810 --> 00:22:30,570
You...
540
00:22:31,050 --> 00:22:32,540
Why are you staring at me here?
541
00:22:33,570 --> 00:22:35,090
I heard someone jumped into the sea here.
542
00:22:35,370 --> 00:22:36,210
You've been standing for so long.
543
00:22:36,610 --> 00:22:37,890
-I was worried.
-Jumping into the sea?
544
00:22:38,010 --> 00:22:39,060
If I remember correctly,
545
00:22:39,250 --> 00:22:40,540
we seem to have met here.
546
00:22:47,210 --> 00:22:48,200
Didn't you say
547
00:22:48,200 --> 00:22:48,690
the other shoe
548
00:22:48,690 --> 00:22:49,650
had been thrown away by you?
549
00:22:50,410 --> 00:22:51,330
Out of ten statements made by a woman,
550
00:22:51,530 --> 00:22:53,450
nine of them cannot be trusted.
551
00:22:54,520 --> 00:22:55,210
This is the latest line
552
00:22:55,210 --> 00:22:56,610
in a play in Shanghai.
553
00:22:56,970 --> 00:22:58,010
What's the name of this play?
554
00:22:58,450 --> 00:22:59,690
Will they come to Xingzhou for a performance?
555
00:23:01,130 --> 00:23:02,380
There's no such play.
556
00:23:02,770 --> 00:23:03,490
I made it up.
557
00:23:04,400 --> 00:23:05,610
I told you not to trust it.
558
00:23:09,690 --> 00:23:11,050
I remember you left Xingzhou.
559
00:23:11,450 --> 00:23:12,260
When did you come back?
560
00:23:12,850 --> 00:23:13,460
By the way,
561
00:23:14,130 --> 00:23:15,620
did you make that up
562
00:23:15,890 --> 00:23:16,970
by leaving Xingzhou?
563
00:23:35,210 --> 00:23:36,730
-Cheers.
-Cheers!
564
00:23:37,690 --> 00:23:39,900
That's the wife of the governor.
565
00:23:40,650 --> 00:23:41,130
Let's go.
566
00:23:41,290 --> 00:23:42,970
I'll take you to meet her.
567
00:23:46,370 --> 00:23:47,340
Mrs. Goode.
568
00:23:47,530 --> 00:23:49,130
This is Mrs. Lu.
569
00:23:50,000 --> 00:23:50,970
Good evening.
570
00:23:51,440 --> 00:23:52,180
Hello, Madam.
571
00:23:52,650 --> 00:23:53,770
You are so beautiful.
572
00:23:55,810 --> 00:23:57,090
As the wife of the Governor,
573
00:23:57,450 --> 00:23:58,130
I don't like
574
00:23:58,130 --> 00:24:00,380
to be flattered like this.
575
00:24:02,730 --> 00:24:03,740
My praise for you
576
00:24:04,170 --> 00:24:05,420
is from the bottom of my heart.
577
00:24:05,810 --> 00:24:07,410
I never blindly praise others
578
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
nor feel hesitant
579
00:24:09,370 --> 00:24:10,490
to criticize those
580
00:24:10,600 --> 00:24:11,460
who are noble.
581
00:24:12,130 --> 00:24:13,930
For example, Mrs. Goode,
582
00:24:14,360 --> 00:24:15,410
the set of jewelry you're wearing today
583
00:24:15,690 --> 00:24:17,210
doesn't suit you.
584
00:24:19,570 --> 00:24:21,050
You can criticize me for not being charming enough,
585
00:24:21,410 --> 00:24:22,600
but you shouldn't have criticized
586
00:24:22,600 --> 00:24:23,410
my jewelry.
587
00:24:23,800 --> 00:24:24,450
These jewelries
588
00:24:24,570 --> 00:24:26,050
are brought from the UK.
589
00:24:26,210 --> 00:24:27,330
They're the best.
590
00:24:28,490 --> 00:24:30,020
Are you short-sighted
591
00:24:30,210 --> 00:24:31,220
to say this?
592
00:24:32,410 --> 00:24:34,730
This set of jewellery is very expensive.
593
00:24:35,290 --> 00:24:36,410
I can tell at a glance.
594
00:24:37,570 --> 00:24:38,850
If this cocktail party
595
00:24:38,960 --> 00:24:40,130
was held in London,
596
00:24:40,490 --> 00:24:41,610
this set of jewellery
597
00:24:41,810 --> 00:24:42,980
would be perfect for you.
598
00:24:43,890 --> 00:24:45,370
But it's Xingzhou now.
599
00:24:46,010 --> 00:24:47,220
It's hot here.
600
00:24:47,610 --> 00:24:49,300
And the sun is bright during the day.
601
00:24:50,210 --> 00:24:51,950
So wearing this set of jewellery
602
00:24:51,950 --> 00:24:53,700
will make you look...
603
00:24:55,650 --> 00:24:56,660
Too old-fashioned?
604
00:24:59,370 --> 00:25:00,370
It's a bit outdated,.
605
00:25:00,770 --> 00:25:01,970
At least it's not lively enough.
606
00:25:04,400 --> 00:25:06,600
Where can I find
607
00:25:06,600 --> 00:25:07,890
jewelries that are suitable to wear
608
00:25:08,010 --> 00:25:09,260
in Xingzhou?
609
00:25:09,930 --> 00:25:11,530
I grew up in Xingzhou.
610
00:25:11,890 --> 00:25:12,860
I know everything
611
00:25:12,970 --> 00:25:13,850
about this place.
612
00:25:14,770 --> 00:25:15,680
If you
613
00:25:15,680 --> 00:25:16,620
don't mind,
614
00:25:17,330 --> 00:25:18,530
I would like to show you
615
00:25:18,530 --> 00:25:19,650
around.
616
00:25:20,760 --> 00:25:21,530
That's great.
617
00:25:21,650 --> 00:25:23,090
I've been looking for someone like you.
618
00:25:23,850 --> 00:25:24,860
How should I address you?
619
00:25:25,530 --> 00:25:26,700
I'm Mrs. Lu.
620
00:25:27,050 --> 00:25:28,380
You can also call me Biyun.
621
00:25:34,430 --> 00:25:39,010
[Department Store]
622
00:25:41,890 --> 00:25:42,530
Biyun.
623
00:25:42,640 --> 00:25:44,180
You gave me so many gifts.
624
00:25:44,410 --> 00:25:45,730
I'm really sorry.
625
00:25:47,040 --> 00:25:47,940
Mrs. Goode.
626
00:25:48,050 --> 00:25:49,420
Don't be so polite.
627
00:25:49,850 --> 00:25:51,610
But compared to that person,
628
00:25:51,880 --> 00:25:53,020
these jewelleries
629
00:25:53,170 --> 00:25:54,570
are not worth mentioning at all.
630
00:25:54,970 --> 00:25:55,570
Who?
631
00:25:56,080 --> 00:25:57,490
Boss of Goddess Hotel.
632
00:25:58,090 --> 00:25:58,970
Her name is Nan Lan.
633
00:25:59,330 --> 00:26:00,610
Before you came to Xingzhou,
634
00:26:01,050 --> 00:26:02,020
she was the most powerful woman
635
00:26:02,210 --> 00:26:03,300
in Xingzhou.
636
00:26:03,530 --> 00:26:04,580
The most powerful?
637
00:26:05,250 --> 00:26:06,570
What position does she have?
638
00:26:07,090 --> 00:26:08,340
She has no position.
639
00:26:08,850 --> 00:26:09,820
But
640
00:26:10,450 --> 00:26:12,810
the relationship between her
641
00:26:14,730 --> 00:26:16,890
and the former governor Mr. Charles
642
00:26:17,210 --> 00:26:18,460
was a bit special.
643
00:26:18,730 --> 00:26:20,050
Really?
644
00:26:23,370 --> 00:26:24,540
Goddess Hotel
645
00:26:24,640 --> 00:26:25,340
is the most luxurious place
646
00:26:25,480 --> 00:26:26,730
in Xingzhou.
647
00:26:28,610 --> 00:26:29,940
Haven't you been there before?
648
00:26:30,490 --> 00:26:31,730
No one invited me.
649
00:26:34,120 --> 00:26:35,020
This Nan Lan...
650
00:26:35,890 --> 00:26:36,530
How about
651
00:26:37,680 --> 00:26:39,170
I introduce her to you?
652
00:26:39,530 --> 00:26:40,260
What do you think?
653
00:26:40,810 --> 00:26:41,690
Of course.
654
00:26:44,000 --> 00:26:45,500
We are relatives.
655
00:26:46,010 --> 00:26:46,890
So I know
656
00:26:47,050 --> 00:26:48,260
Nan Lan's jewelleries
657
00:26:48,570 --> 00:26:50,250
are the best in Xingzhou.
658
00:26:51,010 --> 00:26:52,660
And she likes to buy them.
659
00:26:52,930 --> 00:26:54,210
Those fancy ones
660
00:26:54,530 --> 00:26:55,820
were all bought by her.
661
00:26:56,160 --> 00:26:57,500
Others can't buy them.
662
00:26:59,290 --> 00:27:00,880
Then I can't wait
663
00:27:00,880 --> 00:27:02,210
to meet her.
664
00:27:09,370 --> 00:27:10,150
Are you crazy?
665
00:27:11,650 --> 00:27:13,500
You're going to hold a ball at the Goddess Hotel?
666
00:27:13,770 --> 00:27:15,130
You don't know how to spend money,
667
00:27:15,130 --> 00:27:15,690
do you?
668
00:27:16,960 --> 00:27:18,250
I've always been thrifty.
669
00:27:18,930 --> 00:27:19,480
But in order to
670
00:27:19,480 --> 00:27:20,820
revive the Lu family's business,
671
00:27:21,890 --> 00:27:23,290
the money that should be spent must be spent.
672
00:27:24,370 --> 00:27:25,810
As long as you pave the way with money,
673
00:27:26,370 --> 00:27:27,410
the wife of the Governor
674
00:27:27,730 --> 00:27:28,930
is easy to get along with.
675
00:27:29,130 --> 00:27:30,570
Even if you get along with her,
676
00:27:30,810 --> 00:27:31,940
will she work for you?
677
00:27:32,760 --> 00:27:34,170
I'm afraid that after you spend the money,
678
00:27:34,400 --> 00:27:35,410
you will end up in vain.
679
00:27:36,650 --> 00:27:37,490
Honey.
680
00:27:38,570 --> 00:27:39,890
Am I that stupid?
681
00:27:42,330 --> 00:27:42,970
Fine.
682
00:27:44,280 --> 00:27:45,290
As long as the construction
683
00:27:45,490 --> 00:27:46,330
of the building can start,
684
00:27:47,210 --> 00:27:48,450
let's just spend some money.
685
00:27:49,410 --> 00:27:50,930
Is that all you want?
686
00:27:51,570 --> 00:27:52,580
My man
687
00:27:52,810 --> 00:27:54,170
should do something big.
688
00:27:55,290 --> 00:27:56,960
The 12th-floor building
689
00:27:56,960 --> 00:27:57,600
is already the largest
690
00:27:57,600 --> 00:27:58,810
building in Xingzhou.
691
00:27:58,930 --> 00:28:00,010
What else do you want?
692
00:28:00,730 --> 00:28:01,800
You only have
693
00:28:01,800 --> 00:28:03,260
a few shares in it.
694
00:28:04,330 --> 00:28:05,580
Didn't I tell you
695
00:28:06,410 --> 00:28:07,740
that I'll get you
696
00:28:08,010 --> 00:28:09,180
the whole building?
697
00:28:10,410 --> 00:28:11,570
You were just saying.
698
00:28:11,890 --> 00:28:13,010
How is that possible?
699
00:28:13,370 --> 00:28:15,060
How do you know if you don't try?
700
00:28:15,400 --> 00:28:16,050
Alright.
701
00:28:16,410 --> 00:28:17,730
Arrange a hotel party for me.
702
00:28:18,730 --> 00:28:19,730
If it's me to go make the reservation
703
00:28:20,130 --> 00:28:20,900
at her hotel,
704
00:28:21,370 --> 00:28:22,660
I'm afraid Nan Lan won't agree.
705
00:28:24,100 --> 00:28:25,140
Who asked you to do it?
706
00:28:25,890 --> 00:28:26,780
Let Xueting do it.
707
00:28:32,610 --> 00:28:33,780
Piece of cake. No problem.
708
00:28:33,930 --> 00:28:34,490
Okay.
709
00:28:34,720 --> 00:28:35,570
Tomorrow night,
710
00:28:36,090 --> 00:28:37,450
ask Xiaochan to go with you
711
00:28:38,080 --> 00:28:39,690
and let her see the world.
712
00:28:47,050 --> 00:28:47,720
Honey.
713
00:28:47,720 --> 00:28:48,460
Shall we dance?
714
00:28:48,770 --> 00:28:49,450
Okay.
715
00:28:58,730 --> 00:28:59,290
Xiaochan.
716
00:29:00,490 --> 00:29:01,210
You dance so well.
717
00:29:04,340 --> 00:29:07,950
[Delicate and delicious dessert]
718
00:29:50,250 --> 00:29:51,030
Who's the lady
719
00:29:51,030 --> 00:29:52,490
that Lu Xueting brought here with him?
720
00:29:55,000 --> 00:29:55,770
I don't know, either.
721
00:29:56,080 --> 00:29:56,770
Maybe
722
00:29:56,770 --> 00:29:57,970
a new girlfriend.
723
00:29:59,370 --> 00:30:00,650
No matter who she is,
724
00:30:01,120 --> 00:30:02,210
she came to the ball
725
00:30:02,210 --> 00:30:03,210
without any jewelry.
726
00:30:03,690 --> 00:30:04,870
It's enough to
727
00:30:04,870 --> 00:30:05,580
embarrass her parents.
728
00:30:08,290 --> 00:30:08,940
Ignore them.
729
00:30:09,690 --> 00:30:10,640
Some people
730
00:30:10,640 --> 00:30:11,570
like gossiping.
731
00:30:11,730 --> 00:30:12,610
They have nothing else to do.
732
00:30:13,450 --> 00:30:15,060
Just pretend that you didn't hear it, okay?
733
00:30:19,970 --> 00:30:21,810
How about I go back?
734
00:30:22,210 --> 00:30:23,130
At night is the busiest time
735
00:30:23,130 --> 00:30:24,100
for the dessert shop.
736
00:30:25,080 --> 00:30:25,580
Okay.
737
00:30:26,010 --> 00:30:27,690
We've finished the dance anyway.
738
00:30:27,930 --> 00:30:28,650
I'll go with you.
739
00:30:29,170 --> 00:30:29,740
No need.
740
00:30:29,930 --> 00:30:31,220
There are so many guests here.
741
00:30:31,560 --> 00:30:32,810
They are not my friends.
742
00:30:33,090 --> 00:30:34,290
It's my brother and brother-in-law's treat.
743
00:30:34,610 --> 00:30:35,210
I just helped them
744
00:30:35,210 --> 00:30:36,170
book the ballroom.
745
00:30:37,330 --> 00:30:37,850
Come on.
746
00:30:38,280 --> 00:30:39,220
I'll accompany you to the dessert shop.
747
00:30:54,770 --> 00:30:55,580
Mrs. Goode,
748
00:30:55,720 --> 00:30:57,770
may I have pleasure to have a dance with you?
749
00:30:58,040 --> 00:30:58,580
No.
750
00:30:58,680 --> 00:31:00,010
I'm not in the mood.
751
00:31:00,010 --> 00:31:00,700
Thank you.
752
00:31:01,400 --> 00:31:02,010
Sorry.
753
00:31:05,370 --> 00:31:06,050
Where is Nan Lan?
754
00:31:06,610 --> 00:31:07,680
Why hasn't this Nan Lan
755
00:31:07,680 --> 00:31:08,530
come yet?
756
00:31:11,210 --> 00:31:12,450
Who knows?
757
00:31:13,530 --> 00:31:15,340
She should know you're here.
758
00:31:17,010 --> 00:31:18,100
But she's always like this.
759
00:31:18,640 --> 00:31:19,740
No matter how noble the guest is,
760
00:31:20,320 --> 00:31:21,120
she always shows up
761
00:31:21,120 --> 00:31:22,450
at the last moment.
762
00:31:23,450 --> 00:31:24,240
Is Nan Lan
763
00:31:24,240 --> 00:31:25,530
really that great?
764
00:31:29,290 --> 00:31:30,170
Mrs. Goode?
765
00:31:31,010 --> 00:31:32,140
Whose party is it?
766
00:31:32,320 --> 00:31:33,260
Mr. Lu Xueting booked it.
767
00:31:34,130 --> 00:31:34,730
But
768
00:31:35,130 --> 00:31:37,050
it seems that it's Mr. Lu Xueqiao's treat.
769
00:31:37,410 --> 00:31:39,100
The Lu family chose to treat Mrs. Goode
770
00:31:39,530 --> 00:31:41,050
at the Goddess Hotel?
771
00:31:42,090 --> 00:31:43,900
Lu Xueqiao became good.
772
00:31:44,170 --> 00:31:44,780
Yes.
773
00:31:45,170 --> 00:31:46,280
But I heard Mrs. Goode
774
00:31:46,280 --> 00:31:47,010
talk about you.
775
00:31:47,440 --> 00:31:48,410
Anyway,
776
00:31:48,610 --> 00:31:50,060
since she's here,
777
00:31:50,450 --> 00:31:51,740
you should go down.
778
00:31:52,040 --> 00:31:53,130
At least give her face.
779
00:31:53,520 --> 00:31:54,770
I'm not in the mood today.
780
00:31:55,440 --> 00:31:56,160
Besides,
781
00:31:56,160 --> 00:31:57,620
there's no need to give face to anyone.
782
00:31:59,400 --> 00:32:00,320
Cheers.
783
00:32:00,320 --> 00:32:00,810
Cheers.
784
00:32:05,320 --> 00:32:06,050
Mr. Lu, thank you
785
00:32:06,050 --> 00:32:06,820
for your hospitality.
786
00:32:07,330 --> 00:32:08,340
You're welcome.
787
00:32:08,610 --> 00:32:10,050
Have fun tonight.
788
00:32:11,050 --> 00:32:11,530
Cheers.
789
00:32:13,720 --> 00:32:14,420
Jin Biyun.
790
00:32:16,170 --> 00:32:16,770
Excuse me.
791
00:32:18,610 --> 00:32:20,100
Is Nan Lan not coming?
792
00:32:22,320 --> 00:32:23,620
It's possible.
793
00:32:24,930 --> 00:32:26,890
She is very willful.
794
00:32:27,210 --> 00:32:28,570
She does things according to her mood.
795
00:32:29,130 --> 00:32:30,040
When Mr. Charles
796
00:32:30,040 --> 00:32:30,850
was here,
797
00:32:31,010 --> 00:32:32,210
she was always like this.
798
00:32:32,650 --> 00:32:33,210
Okay.
799
00:32:33,650 --> 00:32:35,130
She lives here, right?
800
00:32:36,200 --> 00:32:38,250
If she doesn't come to the ballroom to see me,
801
00:32:38,850 --> 00:32:40,290
we can visit her.
802
00:32:40,800 --> 00:32:42,180
Please lead the way.
803
00:32:46,850 --> 00:32:47,490
She's coming.
804
00:32:47,960 --> 00:32:49,500
Mrs. Goode came up herself.
805
00:33:00,010 --> 00:33:01,060
You're pretty.
806
00:33:01,730 --> 00:33:02,940
No wonder you're so arrogant.
807
00:33:05,050 --> 00:33:05,930
Mrs. Goode?
808
00:33:07,480 --> 00:33:08,090
Have a seat.
809
00:33:11,010 --> 00:33:11,650
Mrs. Lu.
810
00:33:12,090 --> 00:33:12,660
Have a seat.
811
00:33:14,490 --> 00:33:16,250
Your jewelries really are beautiful.
812
00:33:17,290 --> 00:33:19,140
I heard you have a lot of jewels.
813
00:33:19,330 --> 00:33:20,530
Can I take a look?
814
00:33:22,730 --> 00:33:23,340
Sorry.
815
00:33:23,730 --> 00:33:24,450
No.
816
00:33:28,520 --> 00:33:30,330
Why is your place
817
00:33:30,770 --> 00:33:32,210
more beautiful than the Governor's Office?
818
00:33:33,960 --> 00:33:35,050
I want to know
819
00:33:35,290 --> 00:33:36,380
when Charles was the Governor
820
00:33:36,480 --> 00:33:38,060
in Xingzhou,
821
00:33:38,450 --> 00:33:40,610
did he stay in the Governor’s Office
822
00:33:41,320 --> 00:33:42,220
or here for the nights?
823
00:33:46,850 --> 00:33:47,970
What do you mean?
824
00:33:48,610 --> 00:33:49,380
I don't understand.
825
00:33:49,490 --> 00:33:51,460
I heard you two were close.
826
00:33:52,280 --> 00:33:53,090
Mrs. Goode.
827
00:33:53,850 --> 00:33:55,770
They were just good friends.
828
00:33:56,170 --> 00:33:57,290
Don't listen to those rumors.
829
00:33:59,200 --> 00:34:00,610
This is my private space.
830
00:34:01,050 --> 00:34:02,050
You are not welcome here.
831
00:34:02,650 --> 00:34:03,570
Please leave.
832
00:34:07,290 --> 00:34:07,860
Okay.
833
00:34:08,570 --> 00:34:09,290
Let's go.
834
00:34:09,920 --> 00:34:10,969
But please remember,
835
00:34:11,290 --> 00:34:12,230
now I am
836
00:34:12,230 --> 00:34:13,550
the first lady of Xingzhou,
837
00:34:13,679 --> 00:34:14,730
not you.
838
00:34:16,889 --> 00:34:17,540
Sister-in-law,
839
00:34:18,290 --> 00:34:19,330
I'm leaving too.
840
00:34:29,409 --> 00:34:30,340
Don't help me.
841
00:34:30,449 --> 00:34:31,460
I'm not drunk.
842
00:34:32,969 --> 00:34:34,730
Do you have to be so proud?
843
00:34:35,960 --> 00:34:37,570
I'm so happy today.
844
00:34:37,880 --> 00:34:38,739
Nan Lan
845
00:34:39,210 --> 00:34:40,659
will finally be defeated by me.
846
00:34:40,969 --> 00:34:41,770
Enough.
847
00:34:42,170 --> 00:34:42,810
Enough.
848
00:34:43,090 --> 00:34:43,969
What do you mean?
849
00:34:44,570 --> 00:34:45,449
You didn't see
850
00:34:45,840 --> 00:34:47,550
how Nan Lan and Mrs. Goode
851
00:34:47,550 --> 00:34:49,010
competed with each other.
852
00:34:50,210 --> 00:34:51,530
It was so funny.
853
00:34:55,770 --> 00:34:56,460
Xueqiao.
854
00:34:57,370 --> 00:34:57,970
We're almost there.
855
00:34:58,770 --> 00:34:59,890
My plan
856
00:35:00,250 --> 00:35:02,050
is proceeding orderly.
857
00:35:05,650 --> 00:35:06,540
We'll get
858
00:35:07,170 --> 00:35:08,450
what we deserve soon.
859
00:35:13,970 --> 00:35:14,570
Eat this.
860
00:35:14,730 --> 00:35:15,250
I know.
861
00:35:17,330 --> 00:35:17,900
Master Xueqiao.
862
00:35:19,330 --> 00:35:20,140
You're still up?
863
00:35:20,410 --> 00:35:20,850
Brother.
864
00:35:21,050 --> 00:35:21,620
Have a taste.
865
00:35:22,050 --> 00:35:23,210
These are not sold today.
866
00:35:23,480 --> 00:35:24,490
I asked Xiaochan to bring them back.
867
00:35:34,890 --> 00:35:35,500
Not bad.
868
00:35:36,480 --> 00:35:37,450
It’s not bad.
869
00:35:38,690 --> 00:35:39,540
But Xiaochan,
870
00:35:40,280 --> 00:35:42,220
you only gave Xueting
871
00:35:42,360 --> 00:35:43,130
some desserts
872
00:35:43,450 --> 00:35:44,780
that haven't been sold?
873
00:35:44,920 --> 00:35:46,260
You are too perfunctory with him.
874
00:35:48,970 --> 00:35:49,780
What?
875
00:35:50,410 --> 00:35:51,040
Xueting
876
00:35:51,040 --> 00:35:52,610
has been favored by all since young.
877
00:35:52,730 --> 00:35:53,560
If my mom knew
878
00:35:53,560 --> 00:35:54,690
her third son
879
00:35:55,370 --> 00:35:56,610
has endured this,
880
00:35:57,280 --> 00:35:58,640
she would be furious to the point
881
00:35:58,640 --> 00:35:59,810
of pounding the coffin.
882
00:36:01,050 --> 00:36:02,000
Ignore him.
883
00:36:02,000 --> 00:36:02,530
He's just kidding.
884
00:36:02,650 --> 00:36:03,860
I'm not kidding.
885
00:36:05,920 --> 00:36:06,890
At least
886
00:36:07,400 --> 00:36:08,540
make some soup
887
00:36:08,770 --> 00:36:10,130
with the dessert.
888
00:36:10,410 --> 00:36:11,130
It's too late.
889
00:36:11,530 --> 00:36:12,450
No need to bother the kitchen staff.
890
00:36:13,080 --> 00:36:13,740
I can cook the soup.
891
00:36:13,880 --> 00:36:14,450
I'll do it.
892
00:36:19,010 --> 00:36:19,490
Sit.
893
00:36:20,450 --> 00:36:21,410
Women
894
00:36:22,130 --> 00:36:22,980
should either be rich,
895
00:36:23,930 --> 00:36:24,810
sensible,
896
00:36:25,330 --> 00:36:26,620
or good at serving people.
897
00:36:26,970 --> 00:36:28,300
If not,
898
00:36:29,010 --> 00:36:30,210
you'll be embarrassed.
899
00:36:33,490 --> 00:36:34,140
Brother.
900
00:36:35,320 --> 00:36:36,060
I have something to tell you.
901
00:36:36,570 --> 00:36:37,130
Go ahead.
902
00:36:38,330 --> 00:36:39,180
I want to get married.
903
00:36:40,400 --> 00:36:41,060
With whom?
904
00:36:41,890 --> 00:36:43,220
With Xiaochan, of course.
905
00:36:45,690 --> 00:36:46,740
I’ve been thinking
906
00:36:47,170 --> 00:36:48,290
about this for a long time.
907
00:36:49,170 --> 00:36:50,010
I didn't mention it
908
00:36:50,330 --> 00:36:51,210
because Mom passed away.
909
00:36:51,720 --> 00:36:53,730
Are you really going to marry a Red Scarf?
910
00:36:54,570 --> 00:36:56,530
Are you out of your mind at such a young age?
911
00:36:57,450 --> 00:36:58,170
Let me tell you.
912
00:36:58,330 --> 00:36:59,180
All right, Brother.
913
00:37:00,170 --> 00:37:01,460
I can think of
914
00:37:01,650 --> 00:37:02,610
what you're going to say.
915
00:37:02,970 --> 00:37:04,020
Still, I have to say it.
916
00:37:05,010 --> 00:37:05,730
There are only two of us
917
00:37:05,730 --> 00:37:07,140
left in the Lu family.
918
00:37:07,610 --> 00:37:08,450
I'm the elder brother.
919
00:37:09,210 --> 00:37:10,940
I have to take care of your business.
920
00:37:11,410 --> 00:37:12,730
Today in the ballroom, they asked me
921
00:37:13,360 --> 00:37:14,330
which family's young lady you're bringing
922
00:37:14,330 --> 00:37:15,100
with you.
923
00:37:15,930 --> 00:37:18,330
I felt extremely embarrassed.
924
00:37:19,530 --> 00:37:20,210
Xueting,
925
00:37:20,450 --> 00:37:21,690
you’ve been willful since childhood.
926
00:37:22,450 --> 00:37:23,610
But now that you've grown up,
927
00:37:23,850 --> 00:37:25,860
you can't always think about yourself.
928
00:37:26,250 --> 00:37:27,250
Learn from me.
929
00:37:28,330 --> 00:37:29,770
Think more about our Lu family.
930
00:37:30,850 --> 00:37:31,980
It's fine if you
931
00:37:33,210 --> 00:37:34,090
have fun with such a girl.
932
00:37:34,490 --> 00:37:35,570
If you really like her,
933
00:37:36,010 --> 00:37:36,650
you should wait
934
00:37:37,290 --> 00:37:38,770
after you marry someone.
935
00:37:39,000 --> 00:37:40,010
It also depends on
936
00:37:40,170 --> 00:37:40,940
whether your wife
937
00:37:41,050 --> 00:37:42,530
can tolerate her.
938
00:37:43,370 --> 00:37:44,490
Don't blame me for not reminding you.
939
00:37:44,770 --> 00:37:45,620
Back then,
940
00:37:46,130 --> 00:37:46,770
in Shanghai,
941
00:37:47,570 --> 00:37:48,410
Xuelin wanted to
942
00:37:48,990 --> 00:37:51,330
marry Li Ziwei.
943
00:37:51,690 --> 00:37:52,520
Mom said
944
00:37:52,520 --> 00:37:53,210
if he wanted to get married,
945
00:37:53,370 --> 00:37:54,770
he must leave the house with empty hands.
946
00:37:57,720 --> 00:37:58,770
Xiaochan
947
00:37:58,930 --> 00:38:00,370
isn't eve as good as Li Ziwei.
948
00:38:01,210 --> 00:38:02,250
So what Mom said
949
00:38:02,850 --> 00:38:04,100
also works for you.
950
00:38:07,600 --> 00:38:08,570
In my opinion,
951
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
why don't you
952
00:38:11,050 --> 00:38:12,940
think about my sister-in-law,
953
00:38:13,330 --> 00:38:14,050
Jin Bihua?
954
00:38:15,090 --> 00:38:16,260
At least the Jin family
955
00:38:16,770 --> 00:38:17,740
is one of the prestigeous family
956
00:38:18,130 --> 00:38:19,260
in Xingzhou.
957
00:38:20,000 --> 00:38:21,540
Bihua is a silly woman.
958
00:38:21,850 --> 00:38:22,730
If you marry her,
959
00:38:22,970 --> 00:38:24,500
she won't find out
960
00:38:24,800 --> 00:38:25,850
about Xiaochan.
961
00:38:26,280 --> 00:38:27,020
What are you afraid of?
962
00:38:30,570 --> 00:38:31,660
Think about it.
963
00:38:32,290 --> 00:38:33,740
Tell me when you've made up your mind.
964
00:38:33,930 --> 00:38:34,670
With one letter,
965
00:38:34,670 --> 00:38:35,680
I can get Jin Bihua
966
00:38:35,680 --> 00:38:36,490
back from Europe.
967
00:38:37,000 --> 00:38:37,540
After all,
968
00:38:38,130 --> 00:38:39,730
she is still obsessed with you.
969
00:38:41,050 --> 00:38:41,970
I remember
970
00:38:42,170 --> 00:38:43,530
what Mom advised Xuelin.
971
00:38:44,160 --> 00:38:46,250
The young master of a prestigious family
972
00:38:47,370 --> 00:38:48,020
can't treat marriage
973
00:38:49,200 --> 00:38:50,610
as his personal matter.
974
00:39:14,130 --> 00:39:14,940
I'll go make the soup.
975
00:39:28,810 --> 00:39:29,330
What's wrong?
976
00:39:29,530 --> 00:39:30,170
Are you unhappy?
977
00:39:32,050 --> 00:39:34,330
Are you afraid that I'll leave the Lu family with empty hands
978
00:39:34,650 --> 00:39:35,570
and you'll suffer with me?
979
00:39:38,970 --> 00:39:39,830
I won't let you
980
00:39:39,830 --> 00:39:40,940
suffer for me.
981
00:39:43,130 --> 00:39:44,210
You won't do that.
982
00:39:45,130 --> 00:39:45,890
I don't blame you.
983
00:39:48,170 --> 00:39:49,140
But I won't be a concubine.
984
00:39:51,840 --> 00:39:54,730
It’s a bad habit to have many wives.
985
00:39:55,010 --> 00:39:55,570
I will
986
00:39:55,570 --> 00:39:56,740
never take a concubine.
987
00:39:58,650 --> 00:39:59,390
Then our relationship
988
00:39:59,390 --> 00:40:00,260
ends like this?
989
00:40:02,370 --> 00:40:03,220
Silly girl.
990
00:40:03,890 --> 00:40:04,810
I mean
991
00:40:06,520 --> 00:40:07,970
I will marry you.
992
00:40:10,370 --> 00:40:12,160
But why didn't you refute
993
00:40:12,160 --> 00:40:13,540
Master Xueqiao just now?
994
00:40:15,970 --> 00:40:16,900
That's because
995
00:40:18,250 --> 00:40:19,530
I still have a mission to accomplish.
996
00:40:20,290 --> 00:40:21,140
I can't leave the Lu family for now.
997
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
Is the soup ready?
998
00:40:24,360 --> 00:40:25,300
Don't forget to add salt.
999
00:40:28,290 --> 00:40:28,810
No.
1000
00:40:29,530 --> 00:40:31,130
I added seaweed and shrimp skin.
1001
00:40:31,650 --> 00:40:32,610
No need to add salt.
1002
00:40:33,130 --> 00:40:34,450
Not bad. You weren't scared silly.
1003
00:40:39,210 --> 00:40:39,890
It smells so good.
1004
00:40:40,290 --> 00:40:41,290
It's better than the Fotiaoqiang
1005
00:40:41,290 --> 00:40:41,970
they made.
1006
00:40:47,490 --> 00:40:49,330
If you're afraid to suffer
1007
00:40:50,130 --> 00:40:50,940
with me,
1008
00:40:52,010 --> 00:40:53,090
it's not too late to regret.
1009
00:40:55,410 --> 00:40:56,250
Annoying.
1010
00:41:09,290 --> 00:41:10,170
Son.
1011
00:41:14,970 --> 00:41:15,810
Morning, Mom.
1012
00:41:16,810 --> 00:41:17,530
Son.
1013
00:41:18,090 --> 00:41:19,500
Why are you up so early?
1014
00:41:19,680 --> 00:41:20,850
You don't even need me to wake you up.
1015
00:41:21,730 --> 00:41:22,600
Mom, I'm done.
1016
00:41:22,600 --> 00:41:23,770
I'm going to school.
1017
00:41:24,170 --> 00:41:25,050
Wait, wait.
1018
00:41:27,000 --> 00:41:27,830
It's still early.
1019
00:41:27,830 --> 00:41:28,940
Come and let me hug you.
1020
00:41:31,050 --> 00:41:31,850
Let me ask you.
1021
00:41:32,170 --> 00:41:33,730
Have you been studying hard in class lately?
1022
00:41:33,850 --> 00:41:34,730
Yes.
1023
00:41:34,970 --> 00:41:35,940
Do you love going to school?
1024
00:41:36,240 --> 00:41:36,890
Yes.
1025
00:41:37,850 --> 00:41:38,660
You're so good.
1026
00:41:38,890 --> 00:41:39,810
Mom, I'm leaving.
1027
00:41:40,880 --> 00:41:41,520
Young Master!
1028
00:41:41,520 --> 00:41:42,260
Wait for me!
1029
00:41:42,610 --> 00:41:43,330
Slow down.
1030
00:41:43,330 --> 00:41:43,900
Young Master.
1031
00:41:45,920 --> 00:41:46,950
Why did my son
1032
00:41:46,950 --> 00:41:48,170
become so obedient
1033
00:41:48,640 --> 00:41:49,730
and begin to love to go to school?
1034
00:41:50,050 --> 00:41:51,700
Young Master has behaved well recently.
1035
00:41:51,800 --> 00:41:52,650
He has been happy too.
1036
00:41:52,970 --> 00:41:54,530
When he dreamed during his sleep,
1037
00:41:54,690 --> 00:41:55,900
he even laughed.
1038
00:41:56,210 --> 00:41:56,900
Really?
1039
00:41:57,570 --> 00:41:58,050
Yes.
1040
00:41:58,320 --> 00:41:59,770
He even talked in his sleep sometimes.
1041
00:42:00,410 --> 00:42:01,140
Sleep talk?
1042
00:42:01,570 --> 00:42:02,290
What was he talking about?
1043
00:42:02,850 --> 00:42:03,460
He called someone.
1044
00:42:03,650 --> 00:42:05,370
He said "Sister" for most of the time,
1045
00:42:05,650 --> 00:42:07,220
and sometimes "Miss Bai".
1046
00:42:12,250 --> 00:42:13,570
Hello, Miss Bai.
1047
00:42:14,130 --> 00:42:15,640
Hello, Miss Bai.
1048
00:42:15,640 --> 00:42:16,970
Hello, Miss Bai.
1049
00:42:18,720 --> 00:42:19,680
Sister.
1050
00:42:19,680 --> 00:42:20,460
Sister.
1051
00:42:22,250 --> 00:42:22,980
Zhanyuan.
1052
00:42:27,850 --> 00:42:28,930
Lu Zhanyuan.
1053
00:42:29,530 --> 00:42:30,690
Did you forget?
1054
00:42:31,760 --> 00:42:32,730
In school,
1055
00:42:32,930 --> 00:42:34,170
you should call me Miss Bai.
1056
00:42:35,770 --> 00:42:36,660
Miss Bai.
1057
00:42:37,770 --> 00:42:38,450
That's right.
1058
00:42:39,650 --> 00:42:40,090
Let's go.
62699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.