Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 33]
4
00:02:05,290 --> 00:02:06,570
I'm such a blabbermouth.
5
00:02:07,170 --> 00:02:08,250
Why did I say my name?
6
00:02:09,169 --> 00:02:10,050
Haonan.
7
00:02:10,440 --> 00:02:11,290
Then we...
8
00:02:13,330 --> 00:02:14,090
I will never be
9
00:02:14,090 --> 00:02:15,140
caught unprepared.
10
00:02:16,370 --> 00:02:17,160
If Wanhe Hall comes
11
00:02:17,160 --> 00:02:18,700
to avenge Ouyang Tianqing,
12
00:02:19,450 --> 00:02:20,710
we will be destroyed
13
00:02:21,130 --> 00:02:22,570
in the blink of an eye.
14
00:02:24,890 --> 00:02:26,890
We should run, like Hai.
15
00:02:27,570 --> 00:02:28,740
Go to Malacca
16
00:02:29,090 --> 00:02:30,910
to hide for a while first.
17
00:02:33,730 --> 00:02:34,800
What are you waiting for?
18
00:02:34,800 --> 00:02:35,640
Go home and pack your things.
19
00:02:35,640 --> 00:02:36,450
Run.
20
00:02:36,850 --> 00:02:37,530
Haonan?
21
00:02:38,200 --> 00:02:38,700
Yes.
22
00:02:38,800 --> 00:02:39,810
I know him.
23
00:02:40,370 --> 00:02:41,420
He's a bad guy.
24
00:02:41,650 --> 00:02:42,570
Tianqing came back safe and sound
25
00:02:42,800 --> 00:02:44,090
after being kidnapped by him.
26
00:02:44,450 --> 00:02:45,290
She is really
27
00:02:45,450 --> 00:02:46,500
a lucky girl.
28
00:02:47,210 --> 00:02:48,100
Someone saved me.
29
00:02:48,610 --> 00:02:49,530
But I didn't
30
00:02:50,130 --> 00:02:50,930
see him.
31
00:02:53,120 --> 00:02:54,690
You must have met a kind person.
32
00:02:55,130 --> 00:02:56,980
You don't have to worry about this.
33
00:02:57,410 --> 00:02:58,329
If it's God's will,
34
00:02:58,770 --> 00:02:59,810
you will know
35
00:02:59,810 --> 00:03:00,810
who saved you sooner or later.
36
00:03:01,080 --> 00:03:02,090
Tan Yuqing
37
00:03:02,090 --> 00:03:02,850
was
38
00:03:02,850 --> 00:03:04,500
famous.
39
00:03:04,730 --> 00:03:05,610
How could she do
40
00:03:05,610 --> 00:03:06,640
such a despicable thing?
41
00:03:06,640 --> 00:03:08,680
Yeah. I knew
42
00:03:08,680 --> 00:03:09,650
Xiuhe got pregnant.
43
00:03:10,120 --> 00:03:11,930
I thought she was someone's concubine.
44
00:03:12,330 --> 00:03:13,090
I didn't know
45
00:03:13,450 --> 00:03:14,330
it was a different story.
46
00:03:14,890 --> 00:03:15,890
Although I'm no longer
47
00:03:15,890 --> 00:03:16,900
the Heavenly Lady,
48
00:03:17,250 --> 00:03:17,980
I can't just sit by
49
00:03:18,120 --> 00:03:19,530
when I know
50
00:03:19,530 --> 00:03:20,500
a woman was bullied.
51
00:03:36,600 --> 00:03:37,210
Delicious.
52
00:03:37,810 --> 00:03:39,530
Jiu, you're so lucky
53
00:03:40,010 --> 00:03:41,650
to have Wang Qiaoling.
54
00:03:41,850 --> 00:03:42,280
Well...
55
00:03:42,280 --> 00:03:43,890
I have a good brother.
56
00:03:44,050 --> 00:03:45,260
If you didn't pursue my sister-in-law,
57
00:03:45,570 --> 00:03:46,650
I wouldn't have met
58
00:03:46,920 --> 00:03:47,690
Qiaoling.
59
00:03:47,960 --> 00:03:48,970
Call her Tianqing in the future.
60
00:03:51,850 --> 00:03:52,490
What?
61
00:03:53,400 --> 00:03:54,210
Tianqing is now
62
00:03:54,210 --> 00:03:55,450
the big sister of the Red Scarf.
63
00:03:56,250 --> 00:03:57,329
There is nothing wrong if you call her that, right?
64
00:03:57,810 --> 00:03:58,370
Well.
65
00:03:58,770 --> 00:03:59,340
Hai.
66
00:03:59,890 --> 00:04:01,370
You and sister-in-law...
67
00:04:01,370 --> 00:04:01,900
Jiu.
68
00:04:02,130 --> 00:04:03,250
Stop calling her sister-in-law.
69
00:04:06,640 --> 00:04:08,570
There are plenty of girls everywhere.
70
00:04:09,490 --> 00:04:10,010
I don't
71
00:04:10,010 --> 00:04:11,050
like her anymore.
72
00:04:13,930 --> 00:04:14,500
By the way,
73
00:04:15,010 --> 00:04:15,890
you visit Mr. Noodles
74
00:04:16,120 --> 00:04:17,220
tomorrow morning.
75
00:04:17,890 --> 00:04:18,940
He's disabled now.
76
00:04:19,480 --> 00:04:20,490
He can't handle
77
00:04:20,490 --> 00:04:21,490
his business alone.
78
00:04:21,890 --> 00:04:23,010
You place a table
79
00:04:23,210 --> 00:04:23,810
next to his stall
80
00:04:24,080 --> 00:04:25,060
and do business with him.
81
00:04:25,800 --> 00:04:26,490
Well. Hai.
82
00:04:26,490 --> 00:04:27,410
We are
83
00:04:27,410 --> 00:04:29,020
very busy. I...
84
00:04:32,690 --> 00:04:33,890
I think the two
85
00:04:34,000 --> 00:04:34,970
Blue Scarf girls
86
00:04:35,130 --> 00:04:35,980
are quite capable.
87
00:04:36,409 --> 00:04:37,530
It should be fine
88
00:04:37,890 --> 00:04:40,010
if I let them take care of the stall here. I...
89
00:04:40,130 --> 00:04:40,850
Hai,
90
00:04:41,370 --> 00:04:42,659
do you want us
91
00:04:43,170 --> 00:04:44,250
to protect Tianqing?
92
00:04:44,850 --> 00:04:46,020
She was ignorant
93
00:04:46,690 --> 00:04:47,570
and offended Haonan.
94
00:04:48,730 --> 00:04:50,490
I don't think the one who is behind Haonan
95
00:04:51,440 --> 00:04:52,580
will let it go.
96
00:04:53,720 --> 00:04:54,700
She'll be in trouble.
97
00:04:55,400 --> 00:04:56,610
Don't worry, Hai.
98
00:04:57,210 --> 00:04:58,370
If Tianqing is in danger,
99
00:04:59,250 --> 00:05:00,570
we'll inform you in time.
100
00:05:02,120 --> 00:05:02,690
Jiu.
101
00:05:03,290 --> 00:05:04,740
Learn from Wang Qiaoling.
102
00:05:05,050 --> 00:05:06,130
Use your brain.
103
00:05:06,730 --> 00:05:07,290
By the way,
104
00:05:07,730 --> 00:05:09,090
don't tell her that I'm back.
105
00:05:14,520 --> 00:05:15,170
Hai.
106
00:05:16,490 --> 00:05:17,410
As far as I know,
107
00:05:18,290 --> 00:05:19,690
Tianqing has been writing to you.
108
00:05:20,570 --> 00:05:22,330
But you never replied.
109
00:05:24,200 --> 00:05:25,450
I don't know many words.
110
00:05:25,810 --> 00:05:26,450
What can I write
111
00:05:26,690 --> 00:05:27,660
in the letter?
112
00:05:29,130 --> 00:05:30,490
Since you left,
113
00:05:31,050 --> 00:05:32,600
she has never dated other men.
114
00:05:32,600 --> 00:05:33,360
I know.
115
00:05:33,360 --> 00:05:34,730
I can see.
116
00:05:36,250 --> 00:05:43,050
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
117
00:05:43,050 --> 00:05:48,830
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
118
00:05:48,830 --> 00:05:55,700
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
119
00:05:55,700 --> 00:06:01,210
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
120
00:06:01,210 --> 00:06:08,090
♫With the third fold, you'll make more money♫
121
00:06:08,090 --> 00:06:13,820
♫With the third fold, you'll make more money♫
122
00:06:14,010 --> 00:06:22,290
♫You can go home after you make enough money♫
123
00:06:22,710 --> 00:06:29,520
♫And your family will be prosperous and blessed♫
124
00:06:29,520 --> 00:06:37,110
♫And your family will be prosperous and blessed♫
125
00:06:56,210 --> 00:06:56,810
Bai Yuechu.
126
00:06:58,450 --> 00:06:59,090
Big Sister.
127
00:06:59,530 --> 00:07:00,700
Just call me Yue.
128
00:07:00,930 --> 00:07:01,450
Yue.
129
00:07:01,810 --> 00:07:02,650
Didn't I say
130
00:07:02,650 --> 00:07:03,900
I would find you something else to do?
131
00:07:04,330 --> 00:07:05,890
I saw you were busy.
132
00:07:06,210 --> 00:07:07,500
I thought maybe you didn't have time for me.
133
00:07:07,890 --> 00:07:10,020
So I want to try to work at the construction site.
134
00:07:10,650 --> 00:07:11,770
I can't be a freeloader.
135
00:07:11,890 --> 00:07:12,810
You have a strong personality.
136
00:07:14,090 --> 00:07:15,450
Well. You stay at home
137
00:07:15,450 --> 00:07:16,370
and take care of Xiuhe.
138
00:07:16,530 --> 00:07:18,050
Her belly didn't feel well last night.
139
00:07:18,250 --> 00:07:19,220
If she is going to give birth,
140
00:07:19,450 --> 00:07:20,970
we'll need more people, right?
141
00:07:30,170 --> 00:07:30,890
Tianqing.
142
00:07:31,560 --> 00:07:32,530
You're the big sister.
143
00:07:33,170 --> 00:07:34,450
Now the Red Scarf has to work
144
00:07:34,570 --> 00:07:35,930
at several construction sites simultaneously.
145
00:07:36,530 --> 00:07:37,490
How can I let you stay
146
00:07:37,490 --> 00:07:38,250
to take care of me?
147
00:07:38,370 --> 00:07:40,130
What are you talking about?
148
00:07:40,570 --> 00:07:41,700
I'll accompany you today.
149
00:07:41,930 --> 00:07:42,810
From tomorrow onwards,
150
00:07:43,120 --> 00:07:44,290
Yue will take care of you at home.
151
00:07:45,000 --> 00:07:46,250
I don't need company.
152
00:07:46,730 --> 00:07:47,890
I can do anything myself.
153
00:07:48,560 --> 00:07:49,250
I don't need
154
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
such a big room.
155
00:07:50,880 --> 00:07:52,180
All I need is a bed.
156
00:07:52,890 --> 00:07:53,940
I just want you
157
00:07:54,130 --> 00:07:55,340
to give me another red scarf.
158
00:07:55,920 --> 00:07:57,090
Once the baby is born,
159
00:07:57,200 --> 00:07:58,300
I'll start working at the construction site.
160
00:07:59,330 --> 00:08:00,420
You know me, Tianqing.
161
00:08:01,130 --> 00:08:01,770
I can do heavy work
162
00:08:02,290 --> 00:08:03,380
at the construction site.
163
00:08:04,320 --> 00:08:05,460
Alright, Xiuhe.
164
00:08:05,850 --> 00:08:07,180
Just stay here and take care of yourself.
165
00:08:07,450 --> 00:08:08,420
Don't think too much.
166
00:08:09,050 --> 00:08:10,170
You ran so fast yesterday.
167
00:08:10,410 --> 00:08:11,740
I'm worried about your baby.
168
00:08:12,930 --> 00:08:14,370
I wish I could give birth today.
169
00:08:15,370 --> 00:08:16,490
It's been ten months.
170
00:08:17,290 --> 00:08:18,130
If I give birth early,
171
00:08:18,610 --> 00:08:19,650
I can go to work early.
172
00:08:21,760 --> 00:08:22,370
Sure.
173
00:08:23,210 --> 00:08:23,940
But
174
00:08:24,520 --> 00:08:25,090
will I
175
00:08:25,090 --> 00:08:26,260
take advantage of you?
176
00:08:26,490 --> 00:08:26,970
No.
177
00:08:27,170 --> 00:08:28,210
We take your place.
178
00:08:28,450 --> 00:08:29,660
We take advantage of you.
179
00:08:29,810 --> 00:08:30,500
Yes.
180
00:08:30,600 --> 00:08:31,740
As long as you agree,
181
00:08:32,080 --> 00:08:33,530
we should share some with you.
182
00:08:34,289 --> 00:08:35,049
Actually, our business there
183
00:08:35,049 --> 00:08:35,970
is good.
184
00:08:36,169 --> 00:08:37,289
We come to Tofu Street
185
00:08:37,450 --> 00:08:38,330
because...
186
00:08:38,650 --> 00:08:39,970
We want to promote the brand.
187
00:08:40,450 --> 00:08:41,620
The brand is my name.
188
00:08:42,159 --> 00:08:42,900
Jiu said
189
00:08:43,090 --> 00:08:43,770
he hoped
190
00:08:43,770 --> 00:08:44,580
we could have a stall
191
00:08:44,810 --> 00:08:46,170
on every street in Xingzhou.
192
00:08:47,000 --> 00:08:47,700
Yes.
193
00:08:47,970 --> 00:08:48,650
Amazing.
194
00:08:48,970 --> 00:08:50,890
You young people are amazing.
195
00:08:52,600 --> 00:08:55,960
[Qiaoling Hainan Chicken Rice]
196
00:08:55,170 --> 00:08:56,100
Here, take it.
197
00:08:58,490 --> 00:08:59,130
Take it.
198
00:08:59,970 --> 00:09:00,540
Qiaoling.
199
00:09:01,370 --> 00:09:02,730
I can smell it right across the street.
200
00:09:03,330 --> 00:09:04,430
Give me a bowl of chicken rice too.
201
00:09:04,430 --> 00:09:05,780
Okay. It's on me.
202
00:09:06,290 --> 00:09:07,090
No way.
203
00:09:07,360 --> 00:09:09,170
It's okay.
204
00:09:09,570 --> 00:09:10,220
When you are not busy,
205
00:09:10,370 --> 00:09:11,290
I'll ask you to write a letter to my family.
206
00:09:11,290 --> 00:09:12,010
How about that?
207
00:09:12,130 --> 00:09:14,140
What are you going to tell your family?
208
00:09:18,520 --> 00:09:19,570
Tell my mom
209
00:09:20,650 --> 00:09:21,500
I'm married.
210
00:09:22,370 --> 00:09:23,180
I sell Hainan chicken rice
211
00:09:23,290 --> 00:09:24,460
in Xingzhou.
212
00:09:24,930 --> 00:09:26,610
The brand is called Qiaoling.
213
00:09:26,770 --> 00:09:27,890
Qiaoling. Jiu.
214
00:09:28,570 --> 00:09:29,610
When did you get married?
215
00:09:29,610 --> 00:09:31,130
Yeah, we didn't know.
216
00:09:31,560 --> 00:09:32,860
It's been half a year.
217
00:09:33,000 --> 00:09:34,180
There was no wedding.
218
00:09:34,680 --> 00:09:35,440
Qiaoling said
219
00:09:35,440 --> 00:09:36,570
there was no need to waste the money.
220
00:09:36,970 --> 00:09:38,200
When we have a kid,
221
00:09:38,200 --> 00:09:39,530
we will invite you over.
222
00:09:39,960 --> 00:09:40,970
You are so lucky.
223
00:09:41,330 --> 00:09:42,980
You got a wife without spending a penny.
224
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
And
225
00:09:44,330 --> 00:09:45,330
she even helps me earn money.
226
00:09:48,250 --> 00:09:50,940
[Goddess Hotel Xingzhou]
227
00:09:49,050 --> 00:09:49,900
Didn't you say
228
00:09:50,850 --> 00:09:52,690
Haonan could handle it?
229
00:09:53,970 --> 00:09:54,940
Why hasn't he
230
00:09:55,570 --> 00:09:56,890
brought them here?
231
00:09:57,490 --> 00:09:59,180
We couldn't find
232
00:10:00,410 --> 00:10:01,900
Haonan and his men.
233
00:10:02,100 --> 00:10:02,650
What?
234
00:10:03,370 --> 00:10:04,250
People familiar with it said
235
00:10:06,000 --> 00:10:07,170
they probably ran away.
236
00:10:07,480 --> 00:10:08,250
Running away?
237
00:10:11,480 --> 00:10:12,890
They are just several Red Scarf girls.
238
00:10:14,330 --> 00:10:15,500
Why would he run away?
239
00:10:16,290 --> 00:10:17,130
Right.
240
00:10:17,610 --> 00:10:18,370
So,
241
00:10:20,250 --> 00:10:21,860
is there someone powerful
242
00:10:22,000 --> 00:10:23,650
behind those Red Scarf girls?
243
00:10:25,320 --> 00:10:26,130
You slapped me?
244
00:10:26,330 --> 00:10:27,610
You're talking nonsense.
245
00:10:28,250 --> 00:10:29,330
If there is someone powerful behind them,
246
00:10:29,690 --> 00:10:30,460
why would they
247
00:10:30,770 --> 00:10:31,940
work at construction sites?
248
00:10:32,210 --> 00:10:33,650
You can't slap me for that.
249
00:10:33,760 --> 00:10:34,660
I'm old.
250
00:10:34,850 --> 00:10:36,450
All these years,
251
00:10:36,450 --> 00:10:36,850
I...
252
00:10:37,050 --> 00:10:38,860
I've done my best for you.
253
00:10:39,400 --> 00:10:40,370
You mean
254
00:10:40,850 --> 00:10:42,770
you've gained a lot from me.
255
00:10:43,490 --> 00:10:44,150
You made a fortune
256
00:10:44,730 --> 00:10:46,370
because of me.
257
00:10:47,050 --> 00:10:48,540
But I became alone.
258
00:10:49,610 --> 00:10:50,620
Finally,
259
00:10:50,810 --> 00:10:52,170
the baby will be born soon.
260
00:10:52,640 --> 00:10:53,380
But that woman
261
00:10:54,650 --> 00:10:56,540
ran away under your nose.
262
00:10:57,130 --> 00:10:58,110
Shouldn't I slap you?
263
00:10:58,110 --> 00:10:58,660
You...
264
00:10:59,130 --> 00:10:59,930
Where did you find
265
00:10:59,930 --> 00:11:00,770
Haonan?
266
00:11:01,010 --> 00:11:02,220
He took so much money from me.
267
00:11:03,050 --> 00:11:04,100
But now he ran away.
268
00:11:04,840 --> 00:11:06,730
Is he a liar you hired
269
00:11:07,490 --> 00:11:08,850
to collude with you
270
00:11:09,280 --> 00:11:10,950
to scam my money and share it?
271
00:11:10,950 --> 00:11:11,420
You...
272
00:11:12,090 --> 00:11:12,740
Tan Yuqing.
273
00:11:13,240 --> 00:11:15,530
I won't care about your business anymore.
274
00:11:17,330 --> 00:11:17,980
Get lost.
275
00:11:18,890 --> 00:11:19,690
I don't need
276
00:11:19,690 --> 00:11:20,500
an old loser.
277
00:11:21,040 --> 00:11:22,170
Let's see how I
278
00:11:22,170 --> 00:11:23,820
bring that pregnant woman back on my own.
279
00:11:29,370 --> 00:11:29,940
Let's go.
280
00:11:33,410 --> 00:11:34,100
Miss Tan.
281
00:11:35,370 --> 00:11:36,130
Miss Nan Lan.
282
00:11:37,490 --> 00:11:38,610
I have something urgent today.
283
00:11:38,970 --> 00:11:40,060
Let's talk another day.
284
00:11:40,930 --> 00:11:42,100
It's about Xiuhe, right?
285
00:11:44,010 --> 00:11:44,890
Relax.
286
00:11:45,000 --> 00:11:46,470
Let's sit down and talk,
287
00:11:46,470 --> 00:11:47,290
for Xiuhe.
288
00:11:51,480 --> 00:11:52,200
Even Miss Nan Lan
289
00:11:52,200 --> 00:11:53,530
knows about this.
290
00:11:54,130 --> 00:11:55,090
It's really embarrassing.
291
00:11:55,250 --> 00:11:56,180
I'm sorry.
292
00:11:56,960 --> 00:11:57,570
Not at all.
293
00:11:58,770 --> 00:11:59,610
Miss Tan,
294
00:11:59,920 --> 00:12:00,760
you've been staying at Goddess Hotel
295
00:12:00,760 --> 00:12:01,860
for a long time.
296
00:12:02,000 --> 00:12:03,040
This is the first time
297
00:12:03,040 --> 00:12:04,330
we sit together and drink coffee.
298
00:12:05,090 --> 00:12:06,850
I'll be honest with you.
299
00:12:08,120 --> 00:12:10,370
You are the one to blame for this.
300
00:12:12,050 --> 00:12:12,730
What did you say?
301
00:12:13,290 --> 00:12:14,770
She's a poor worker.
302
00:12:15,170 --> 00:12:16,850
I gave her the opportunity to live a good life.
303
00:12:17,650 --> 00:12:18,810
The money I gave her
304
00:12:19,370 --> 00:12:20,250
is more than enough for her
305
00:12:20,250 --> 00:12:21,690
to spend the rest of her life in the countryside.
306
00:12:22,090 --> 00:12:24,340
She took my money and betrayed me.
307
00:12:24,920 --> 00:12:26,190
Why am I the one to blame?
308
00:12:26,190 --> 00:12:26,800
Xiuhe
309
00:12:26,800 --> 00:12:28,550
was a worker in Goddess Hotel.
310
00:12:28,970 --> 00:12:29,920
She resigned
311
00:12:29,920 --> 00:12:31,480
to learn opera with you,
312
00:12:31,480 --> 00:12:33,650
not to give birth to a child for you.
313
00:12:34,360 --> 00:12:36,610
It was not up to her.
314
00:12:37,450 --> 00:12:38,460
I have a document.
315
00:12:41,530 --> 00:12:45,610
[Apprentice Document]
316
00:12:42,490 --> 00:12:43,130
Look.
317
00:12:43,840 --> 00:12:45,210
It's written clearly.
318
00:12:45,690 --> 00:12:47,370
Since she is my disciple, she has to listen to me.
319
00:12:47,730 --> 00:12:48,740
She has to do
320
00:12:49,050 --> 00:12:50,220
whatever I tell her to do.
321
00:12:50,480 --> 00:12:53,210
[Apprentice Document]
322
00:12:59,260 --> 00:13:01,190
[Senior Tan Yuqing Disciple Lin Xiuhe]
323
00:13:01,900 --> 00:13:03,210
I don't think
324
00:13:03,540 --> 00:13:05,180
Xiuhe knows any of the characters on it.
325
00:13:06,270 --> 00:13:07,660
That's not my business.
326
00:13:08,040 --> 00:13:09,210
She signed it.
327
00:13:12,320 --> 00:13:12,910
Miss Tan,
328
00:13:13,240 --> 00:13:14,250
you are famous.
329
00:13:14,880 --> 00:13:16,520
Many people love your performance.
330
00:13:16,810 --> 00:13:18,070
In order to see you,
331
00:13:18,240 --> 00:13:19,080
some people are even willing
332
00:13:19,080 --> 00:13:20,340
to stay in Goddess Hotel.
333
00:13:21,430 --> 00:13:22,780
A famous actress
334
00:13:23,200 --> 00:13:24,670
should not only perform well,
335
00:13:24,960 --> 00:13:26,520
but also have a good reputation, right?
336
00:13:27,570 --> 00:13:28,570
If other people know
337
00:13:28,570 --> 00:13:29,750
what you did,
338
00:13:30,500 --> 00:13:31,340
your reputation will be ruined.
339
00:13:31,970 --> 00:13:33,020
I don't care.
340
00:13:33,440 --> 00:13:35,840
Reputation can't save me from hunger.
341
00:13:36,300 --> 00:13:37,390
We are all women.
342
00:13:38,150 --> 00:13:40,540
Since Xiuhe accepted you as her senior,
343
00:13:41,090 --> 00:13:43,100
you should care about her and love her.
344
00:13:43,400 --> 00:13:44,490
Why are you making things difficult for her?
345
00:13:44,910 --> 00:13:46,670
Who is miserable on earth?
346
00:13:47,180 --> 00:13:48,230
I'm making things difficult for her?
347
00:13:49,070 --> 00:13:50,960
She was just a worker.
348
00:13:51,380 --> 00:13:52,220
I gave her this chance
349
00:13:52,220 --> 00:13:53,650
because I pitied her.
350
00:13:54,230 --> 00:13:55,070
It was I
351
00:13:55,410 --> 00:13:56,920
who taught her how to
352
00:13:58,480 --> 00:13:59,270
smile, dress,
353
00:14:00,200 --> 00:14:01,000
and walk.
354
00:14:02,050 --> 00:14:02,630
Otherwise,
355
00:14:03,350 --> 00:14:04,650
why would mister like her?
356
00:14:06,540 --> 00:14:07,590
It's been almost a year.
357
00:14:08,850 --> 00:14:10,700
I spent a lot on her.
358
00:14:11,580 --> 00:14:12,460
She agreed
359
00:14:14,400 --> 00:14:15,610
to give birth to this child for me.
360
00:14:16,070 --> 00:14:17,000
For this child,
361
00:14:19,350 --> 00:14:20,060
I...
362
00:14:22,880 --> 00:14:23,930
I treated her better
363
00:14:24,390 --> 00:14:25,730
than I treated my own mother.
364
00:14:25,940 --> 00:14:27,710
She was in bed every day.
365
00:14:28,080 --> 00:14:28,670
I brought various dishes
366
00:14:28,670 --> 00:14:30,180
to her every day.
367
00:14:30,350 --> 00:14:31,440
I almost fed her.
368
00:14:32,830 --> 00:14:33,670
But look at her.
369
00:14:34,340 --> 00:14:35,730
The baby is about to be born.
370
00:14:36,150 --> 00:14:37,030
I couldn't believe
371
00:14:37,030 --> 00:14:37,950
she escaped.
372
00:14:38,880 --> 00:14:40,180
She seems to be gentle and weak.
373
00:14:40,520 --> 00:14:41,100
Let me tell you.
374
00:14:41,480 --> 00:14:42,910
This woman is not simple.
375
00:14:43,500 --> 00:14:44,250
Don't think I don't know
376
00:14:44,250 --> 00:14:45,220
what she's thinking.
377
00:14:45,680 --> 00:14:46,520
She just wants
378
00:14:47,030 --> 00:14:47,700
to give birth to the child
379
00:14:47,700 --> 00:14:48,830
secretly
380
00:14:50,810 --> 00:14:52,400
and then go to my man.
381
00:14:52,950 --> 00:14:53,960
She wants to replace me.
382
00:14:54,590 --> 00:14:55,970
She wants everything of me.
383
00:14:58,190 --> 00:14:59,370
As far as I know,
384
00:15:00,170 --> 00:15:01,390
Xiuhe doesn't want to
385
00:15:01,390 --> 00:15:02,610
go to the man
386
00:15:02,610 --> 00:15:03,490
you mentioned.
387
00:15:04,410 --> 00:15:06,220
She just wants this child.
388
00:15:07,060 --> 00:15:08,320
No matter how much you give,
389
00:15:08,610 --> 00:15:10,500
the child is in her belly.
390
00:15:10,650 --> 00:15:11,760
Like you,
391
00:15:11,760 --> 00:15:13,070
I've never given birth to a child.
392
00:15:13,400 --> 00:15:14,280
But I know
393
00:15:14,700 --> 00:15:16,800
it's not easy for a woman to be a mother.
394
00:15:17,220 --> 00:15:17,850
Besides,
395
00:15:18,530 --> 00:15:19,950
Xiuhe didn't do it willingly.
396
00:15:20,630 --> 00:15:21,930
You know better than me
397
00:15:22,520 --> 00:15:23,610
how she feels.
398
00:15:24,320 --> 00:15:24,990
Tan Yuqing.
399
00:15:25,830 --> 00:15:26,550
I advise you
400
00:15:27,300 --> 00:15:28,270
to stop
401
00:15:28,690 --> 00:15:29,570
and let Xiuhe go
402
00:15:30,160 --> 00:15:32,130
to atone for what you have done.
403
00:15:32,640 --> 00:15:33,480
Otherwise,
404
00:15:33,600 --> 00:15:34,950
I will intervene,
405
00:15:35,740 --> 00:15:36,580
since it happened in Goddess Hotel.
406
00:15:38,730 --> 00:15:39,820
You will intervene, right?
407
00:15:40,450 --> 00:15:41,040
Whatever.
408
00:15:41,830 --> 00:15:42,970
I have a document anyway.
409
00:15:44,730 --> 00:15:45,700
I almost forgot.
410
00:15:47,170 --> 00:15:48,050
You can
411
00:15:48,050 --> 00:15:49,140
make waves
412
00:15:49,140 --> 00:15:50,230
in Xingzhou.
413
00:15:52,420 --> 00:15:54,010
You pretended to be a deity, right?
414
00:15:54,900 --> 00:15:56,320
Do you really think you're powerful?
415
00:15:57,670 --> 00:15:58,510
Nan Lan.
416
00:15:58,800 --> 00:15:59,600
When I
417
00:15:59,600 --> 00:16:01,110
was a super star,
418
00:16:03,590 --> 00:16:05,350
I wouldn't even look at you.
419
00:16:08,590 --> 00:16:09,090
Let's go.
420
00:16:15,520 --> 00:16:16,060
Hurry.
421
00:16:17,160 --> 00:16:17,790
How many of them are there?
422
00:16:17,910 --> 00:16:18,920
Red Scarf girls went to work.
423
00:16:19,050 --> 00:16:19,680
Only two are left.
424
00:16:19,930 --> 00:16:20,520
Two?
425
00:16:20,980 --> 00:16:22,360
The four of you
426
00:16:22,360 --> 00:16:23,080
control the two
427
00:16:23,080 --> 00:16:23,830
Red Scarf girls.
428
00:16:24,250 --> 00:16:25,220
I'll go up myself
429
00:16:25,300 --> 00:16:26,520
and get the pregnant woman back.
430
00:16:27,950 --> 00:16:28,830
Make it quick.
431
00:16:29,540 --> 00:16:30,260
After it's done,
432
00:16:30,510 --> 00:16:31,430
I'll give each of you 20 yuan.
433
00:16:31,730 --> 00:16:32,530
Got it.
434
00:16:40,380 --> 00:16:41,090
Tianqing.
435
00:16:41,600 --> 00:16:42,350
Tianqing.
436
00:16:45,170 --> 00:16:46,340
Qiaoling, why are you here?
437
00:16:47,230 --> 00:16:48,020
I heard
438
00:16:48,150 --> 00:16:49,580
a girl named Xiuhe lives here.
439
00:16:49,660 --> 00:16:50,330
Is she about to give birth?
440
00:16:51,300 --> 00:16:52,640
This is freshly cooked chicken rice,
441
00:16:53,110 --> 00:16:54,280
chicken soup, and vegetables.
442
00:16:54,700 --> 00:16:55,630
I specially made them for her.
443
00:16:55,960 --> 00:16:57,470
Qiaoling, you're so nice.
444
00:16:59,280 --> 00:16:59,830
Give them to me.
445
00:16:59,990 --> 00:17:01,090
I'll deliver them to Xiuhe.
446
00:17:01,380 --> 00:17:01,970
Thank you.
447
00:17:04,740 --> 00:17:05,500
Qiaoling.
448
00:17:06,170 --> 00:17:07,390
The soup is hot.
449
00:17:08,020 --> 00:17:09,490
I have a stall on Tofu Street.
450
00:17:11,329 --> 00:17:12,339
Really?
451
00:17:12,339 --> 00:17:14,109
Come out and have a look.
452
00:17:22,920 --> 00:17:23,680
These two?
453
00:17:24,480 --> 00:17:25,020
Do it.
454
00:17:26,160 --> 00:17:26,619
Go.
455
00:17:31,200 --> 00:17:32,500
Jiu, why are you running?
456
00:17:32,500 --> 00:17:33,680
Go save your wife.
457
00:17:33,680 --> 00:17:34,600
I'll call for help.
458
00:17:38,930 --> 00:17:39,430
Don't move.
459
00:17:39,890 --> 00:17:40,400
Don't move.
460
00:17:44,300 --> 00:17:46,070
Xiuhe, you bitch!
461
00:17:46,650 --> 00:17:47,370
Come out!
462
00:17:50,430 --> 00:17:50,900
You...
463
00:17:50,900 --> 00:17:51,320
Don't move.
464
00:17:52,450 --> 00:17:52,870
She is here.
465
00:17:53,420 --> 00:17:54,590
She's here.
466
00:17:55,810 --> 00:17:56,650
Whore.
467
00:17:56,820 --> 00:17:57,950
This voice sounds familiar.
468
00:17:57,950 --> 00:17:58,880
Come out!
469
00:17:59,130 --> 00:17:59,720
Xiuhe.
470
00:18:00,050 --> 00:18:00,980
Who is she?
471
00:18:01,350 --> 00:18:01,940
A bad woman.
472
00:18:02,950 --> 00:18:03,500
She wants
473
00:18:03,500 --> 00:18:04,880
my baby.
474
00:18:06,770 --> 00:18:08,540
-Don't be afraid. I'm here.
-I'll find you.
475
00:18:12,530 --> 00:18:13,110
Xiuhe.
476
00:18:15,000 --> 00:18:15,720
Come out.
477
00:18:16,390 --> 00:18:17,190
Come out.
478
00:18:18,910 --> 00:18:19,580
Come out!
479
00:18:20,080 --> 00:18:21,260
Where do you think you can hide?
480
00:18:22,100 --> 00:18:22,600
Xiuhe.
481
00:18:23,440 --> 00:18:24,280
Shameless!
482
00:18:30,500 --> 00:18:31,260
Bai Yujiao.
483
00:18:33,020 --> 00:18:34,110
Ghost!
484
00:18:34,360 --> 00:18:35,040
Ghost!
485
00:18:36,460 --> 00:18:37,430
Ghost!
486
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
Help!
487
00:18:39,950 --> 00:18:40,960
Help!
488
00:18:45,870 --> 00:18:46,750
Ghost!
489
00:18:47,260 --> 00:18:48,220
Ghost!
490
00:18:49,020 --> 00:18:49,820
Help!
491
00:18:51,080 --> 00:18:51,710
Ghost!
492
00:18:52,930 --> 00:18:53,560
Help!
493
00:18:54,230 --> 00:18:55,150
Help!
494
00:19:03,760 --> 00:19:04,400
That's amazing.
495
00:19:04,810 --> 00:19:05,700
My wife and sister-in-law
496
00:19:05,700 --> 00:19:06,750
can take on four men.
497
00:19:07,080 --> 00:19:07,960
I told you.
498
00:19:08,380 --> 00:19:09,770
Call her Tianqing.
499
00:19:12,920 --> 00:19:14,220
Her puppy
500
00:19:14,940 --> 00:19:16,070
is also called Bai Yujiao.
501
00:19:16,780 --> 00:19:18,000
Later, I found out
502
00:19:18,290 --> 00:19:19,550
that was her junior's name.
503
00:19:21,820 --> 00:19:22,700
She was
504
00:19:23,710 --> 00:19:25,270
the most popular Cantonese opera actress after her.
505
00:19:26,860 --> 00:19:27,790
But I remember
506
00:19:30,850 --> 00:19:32,240
Bai Yujiao has already...
507
00:19:37,030 --> 00:19:38,660
Popular Cantonese opera actress Bai Yujiao
508
00:19:38,790 --> 00:19:39,880
died in a fire
509
00:19:39,880 --> 00:19:41,770
with a gang leader.
510
00:19:47,820 --> 00:19:48,320
You deserve it.
511
00:19:49,120 --> 00:19:49,920
You deserve it.
512
00:19:50,090 --> 00:19:51,940
You think you are famous.
513
00:19:52,610 --> 00:19:54,410
But you are dead.
514
00:19:55,210 --> 00:19:56,220
Bai Yujiao
515
00:19:56,600 --> 00:19:57,900
was too tough.
516
00:19:58,400 --> 00:20:00,550
I can't believe she set fire in Fengyun Hall.
517
00:20:01,340 --> 00:20:03,490
Isn't it good
518
00:20:04,120 --> 00:20:05,800
to be the chief's concubine?
519
00:20:06,510 --> 00:20:08,110
Why couldn't she figure it out?
520
00:20:11,000 --> 00:20:11,590
Yes.
521
00:20:12,810 --> 00:20:13,900
I am Bai Yujiao.
522
00:20:15,200 --> 00:20:16,040
Bai Yuechu
523
00:20:17,010 --> 00:20:18,560
is my junior's name.
524
00:20:19,440 --> 00:20:20,700
The body they found
525
00:20:20,700 --> 00:20:21,840
at the fire scene
526
00:20:23,220 --> 00:20:24,480
was my junior's.
527
00:20:29,190 --> 00:20:31,330
The chief didn't like me,
528
00:20:32,340 --> 00:20:33,510
but my junior.
529
00:20:34,350 --> 00:20:35,820
She was only 14 years old.
530
00:20:36,540 --> 00:20:38,090
She was raped by that old man.
531
00:20:43,590 --> 00:20:44,810
She couldn't stand it
532
00:20:45,740 --> 00:20:46,870
and hung herself.
533
00:20:50,230 --> 00:20:51,910
She liked me.
534
00:20:52,620 --> 00:20:54,090
That was why she left Sanshui and came to Guangzhou
535
00:20:54,770 --> 00:20:56,870
to learn opera from me.
536
00:20:59,180 --> 00:21:00,900
I accepted her as my junior,
537
00:21:02,200 --> 00:21:03,960
but I failed to protect her.
538
00:21:06,200 --> 00:21:07,950
How can I not avenge her?
539
00:21:09,380 --> 00:21:10,890
I put her body
540
00:21:10,890 --> 00:21:12,240
into a box
541
00:21:13,620 --> 00:21:15,430
and secretly took it to Fengyun Hall.
542
00:21:18,960 --> 00:21:20,550
I told the chief that
543
00:21:21,100 --> 00:21:22,690
I wanted to perform for him
544
00:21:23,320 --> 00:21:24,080
to celebrate his birthday.
545
00:21:24,880 --> 00:21:25,800
I said I would perform all night alone
546
00:21:27,570 --> 00:21:28,910
and
547
00:21:29,620 --> 00:21:31,350
he could enjoy it alone.
548
00:21:32,140 --> 00:21:33,360
The old man
549
00:21:33,490 --> 00:21:34,870
took the bait.
550
00:21:37,060 --> 00:21:38,110
I stabbed him in the heart
551
00:21:39,580 --> 00:21:41,300
with a knife
552
00:21:42,560 --> 00:21:44,070
and set a fire.
553
00:21:45,330 --> 00:21:46,380
I lied to you.
554
00:21:47,140 --> 00:21:48,440
I'm not from Sanshui.
555
00:21:48,940 --> 00:21:50,500
I used my junior's name
556
00:21:51,250 --> 00:21:52,220
in order to
557
00:21:52,220 --> 00:21:53,270
leave for Xingzhou.
558
00:21:55,370 --> 00:21:56,130
I didn't expect
559
00:21:56,420 --> 00:21:57,640
to meet Tan Yuqing.
560
00:21:59,280 --> 00:22:00,660
I caused you trouble.
561
00:22:01,330 --> 00:22:02,300
It was not your fault.
562
00:22:04,360 --> 00:22:05,580
If Xiuhe
563
00:22:05,580 --> 00:22:06,920
had a senior as nice as you,
564
00:22:07,630 --> 00:22:08,180
nothing like this
565
00:22:08,180 --> 00:22:09,650
would have happened.
566
00:22:22,330 --> 00:22:22,840
It doesn't feel right.
567
00:22:24,310 --> 00:22:25,270
It can't be a ghost.
568
00:22:26,450 --> 00:22:27,250
She is Bai Yujiao.
569
00:22:27,830 --> 00:22:28,670
She didn't die.
570
00:22:29,050 --> 00:22:29,850
She came to Xingzhou
571
00:22:30,610 --> 00:22:31,700
and became a Red Scarf member.
572
00:22:33,250 --> 00:22:33,880
The four of you,
573
00:22:34,050 --> 00:22:35,270
go back with me. Go.
574
00:22:38,710 --> 00:22:39,380
Come.
575
00:22:41,690 --> 00:22:42,240
Right.
576
00:22:42,740 --> 00:22:43,460
Those women
577
00:22:43,460 --> 00:22:44,300
have weapons.
578
00:22:45,140 --> 00:22:46,230
You can't go there empty-handed.
579
00:22:46,440 --> 00:22:46,900
Go.
580
00:22:47,200 --> 00:22:48,460
Buy some knives and axes.
581
00:22:50,930 --> 00:22:52,450
I'm not asking you to kill.
582
00:22:53,120 --> 00:22:54,340
I just want to boost your courage.
583
00:22:57,740 --> 00:22:58,700
After it's done,
584
00:22:59,380 --> 00:23:01,270
each of you will get another 50 yuan.
585
00:23:02,230 --> 00:23:02,860
Yes.
586
00:23:04,580 --> 00:23:05,340
When I was
587
00:23:05,340 --> 00:23:06,470
her junior,
588
00:23:06,730 --> 00:23:08,000
I was bullied by her.
589
00:23:10,210 --> 00:23:11,550
She never taught me skills.
590
00:23:12,440 --> 00:23:13,150
She only taught me
591
00:23:13,860 --> 00:23:15,880
how to please men.
592
00:23:17,350 --> 00:23:18,900
I fell out with her out of anger.
593
00:23:19,370 --> 00:23:20,750
And I found another master.
594
00:23:21,680 --> 00:23:22,640
That's why I'm here today.
595
00:23:24,360 --> 00:23:25,040
I didn't expect that
596
00:23:25,830 --> 00:23:26,850
she was impenitent
597
00:23:28,020 --> 00:23:29,110
and used such a despicable method
598
00:23:29,110 --> 00:23:30,540
to deceive Xiuhe.
599
00:23:31,880 --> 00:23:33,310
I don't know
600
00:23:33,650 --> 00:23:35,370
how she is going to face the ancestor after she dies.
601
00:23:36,880 --> 00:23:38,060
Let's not talk about this.
602
00:23:38,350 --> 00:23:39,570
What should we do
603
00:23:40,070 --> 00:23:40,740
if Tan Yuqing comes back?
604
00:23:44,270 --> 00:23:45,740
I'm leaving now. I won't get you involved.
605
00:23:46,330 --> 00:23:47,210
Where are you going?
606
00:23:47,510 --> 00:23:48,810
You've only been in Xingzhou for three days.
607
00:23:49,060 --> 00:23:50,240
You are unfamiliar with the place.
608
00:23:51,330 --> 00:23:52,340
Even if you want to leave,
609
00:23:52,460 --> 00:23:53,640
you should give the matter further thought.
610
00:23:54,440 --> 00:23:55,610
When was the last time you saw Tan Yuqing?
611
00:23:56,240 --> 00:23:58,010
About seven or eight years ago.
612
00:23:58,300 --> 00:23:59,390
Then don't be afraid.
613
00:23:59,730 --> 00:24:01,280
You are Bai Yuechu.
614
00:24:01,410 --> 00:24:02,750
You are our sister from Sanshui.
615
00:24:03,510 --> 00:24:04,680
If Tan Yuqing comes again,
616
00:24:04,850 --> 00:24:06,000
just pretend you don't know her.
617
00:24:11,530 --> 00:24:12,160
Hurry up.
618
00:24:16,860 --> 00:24:19,000
Get out of the way.
619
00:24:23,710 --> 00:24:25,260
You guys
620
00:24:25,560 --> 00:24:27,570
want to make trouble in Tofu Village.
621
00:24:28,330 --> 00:24:29,210
Do you want to die?
622
00:24:32,650 --> 00:24:33,160
You...
623
00:24:38,110 --> 00:24:38,660
Who are you?
624
00:24:39,210 --> 00:24:40,300
How dare you stand against me!
625
00:24:46,220 --> 00:24:46,810
Let's wait and see.
626
00:24:48,110 --> 00:24:48,870
Just you wait.
627
00:24:56,470 --> 00:24:57,560
Red Scarf girls?
628
00:25:00,750 --> 00:25:01,800
The Dragon King Gang
629
00:25:02,220 --> 00:25:04,240
don't want to get involved in this.
630
00:25:05,580 --> 00:25:06,170
What?
631
00:25:06,840 --> 00:25:08,730
Long is famous in Xingzhou.
632
00:25:08,900 --> 00:25:09,740
Are you afraid of
633
00:25:09,740 --> 00:25:11,630
those female workers from the countryside?
634
00:25:12,220 --> 00:25:13,140
Not really.
635
00:25:14,060 --> 00:25:16,500
It's just that a girl named Ouyang Tianqing
636
00:25:17,000 --> 00:25:19,310
has something to do with Wanhe Hall.
637
00:25:21,120 --> 00:25:22,340
Wanhe Hall?
638
00:25:22,880 --> 00:25:23,600
So,
639
00:25:25,570 --> 00:25:27,170
is there someone powerful
640
00:25:27,290 --> 00:25:29,180
behind those Red Scarf girls?
641
00:25:30,230 --> 00:25:31,120
No wonder.
642
00:25:33,720 --> 00:25:36,200
Long, I've asked around.
643
00:25:36,740 --> 00:25:38,930
You are the toughest man in Xingzhou.
644
00:25:39,430 --> 00:25:40,270
Please
645
00:25:40,570 --> 00:25:41,830
do me a favor.
646
00:25:46,070 --> 00:25:46,910
This is the deposit.
647
00:25:47,330 --> 00:25:48,290
After it's done,
648
00:25:49,340 --> 00:25:50,900
I'll pay you more.
649
00:25:59,590 --> 00:26:00,310
Qiaoling.
650
00:26:00,560 --> 00:26:01,520
You've been
651
00:26:01,520 --> 00:26:02,780
helping us.
652
00:26:03,080 --> 00:26:04,380
Look how tired Jiu is.
653
00:26:04,380 --> 00:26:05,720
Ling. Don't stand on ceremony.
654
00:26:05,930 --> 00:26:07,020
Today's business
655
00:26:07,150 --> 00:26:08,160
is much better.
656
00:26:08,580 --> 00:26:10,430
We sold more bowls of noodles.
657
00:26:11,100 --> 00:26:12,530
That's because
658
00:26:12,530 --> 00:26:13,370
Mr. Noodles made delicious topping.
659
00:26:13,620 --> 00:26:15,380
He has made the topping for more than ten years.
660
00:26:15,380 --> 00:26:16,220
It still tastes the same.
661
00:26:16,350 --> 00:26:16,890
Ling.
662
00:26:17,150 --> 00:26:18,360
I should thank you.
663
00:26:18,700 --> 00:26:19,960
If it weren't for you,
664
00:26:20,210 --> 00:26:21,010
I wouldn't have had the chance
665
00:26:21,350 --> 00:26:22,060
to promote my brand
666
00:26:22,060 --> 00:26:23,490
on Tofu Street.
667
00:26:24,080 --> 00:26:25,590
Right. I wanted to ask you.
668
00:26:26,180 --> 00:26:27,560
There are many places to do business.
669
00:26:27,690 --> 00:26:29,550
Why did you choose Tofu Street?
670
00:26:31,640 --> 00:26:32,220
Oh no.
671
00:26:39,490 --> 00:26:39,990
Move!
672
00:26:43,900 --> 00:26:44,450
Oh no.
673
00:26:44,950 --> 00:26:45,540
Long.
674
00:26:45,870 --> 00:26:46,340
Let's go.
675
00:26:50,700 --> 00:26:51,590
Jiu.
676
00:26:57,840 --> 00:26:58,600
Long.
677
00:27:01,080 --> 00:27:02,040
I haven't seen you
678
00:27:02,040 --> 00:27:02,970
for a while.
679
00:27:03,130 --> 00:27:04,100
I miss you.
680
00:27:05,230 --> 00:27:07,040
That stall is yours?
681
00:27:07,250 --> 00:27:08,930
Yes, it's mine.
682
00:27:09,100 --> 00:27:10,190
I partnered with another man.
683
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
He sells noodles.
684
00:27:11,160 --> 00:27:12,330
Get a chair for Long.
685
00:27:12,630 --> 00:27:13,130
OK.
686
00:27:14,260 --> 00:27:14,810
Go!
687
00:27:18,970 --> 00:27:20,520
Sisters, calm down.
688
00:27:20,730 --> 00:27:21,820
They are not hooligans.
689
00:27:22,200 --> 00:27:23,040
If we fight,
690
00:27:23,210 --> 00:27:24,220
we'll suffer.
691
00:27:24,430 --> 00:27:26,110
Yes. I heard from Jiu that
692
00:27:26,320 --> 00:27:27,240
Long is the leader.
693
00:27:29,340 --> 00:27:30,220
Long?
694
00:27:45,430 --> 00:27:46,140
Jiu.
695
00:27:47,780 --> 00:27:48,870
Miss Tan
696
00:27:49,120 --> 00:27:50,760
is popular.
697
00:27:51,220 --> 00:27:52,150
Her presence here
698
00:27:52,360 --> 00:27:53,530
makes the whole street
699
00:27:53,700 --> 00:27:54,710
special.
700
00:27:55,170 --> 00:27:56,770
Don't you feel honored
701
00:27:57,020 --> 00:27:58,530
to do business on this street?
702
00:27:59,330 --> 00:28:00,250
Yes.
703
00:28:00,420 --> 00:28:02,560
Then why is she standing there?
704
00:28:06,550 --> 00:28:07,850
Thank you, Long.
705
00:28:12,260 --> 00:28:13,650
Please have a seat.
706
00:28:17,600 --> 00:28:18,440
Jiu.
707
00:28:19,660 --> 00:28:20,540
Where are you going?
708
00:28:25,280 --> 00:28:27,090
Let your big sister come out.
709
00:28:31,840 --> 00:28:32,420
Sisters.
710
00:28:32,720 --> 00:28:33,350
Stay put.
711
00:28:33,560 --> 00:28:34,150
I'll go take a look.
712
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
I'm the big sister here.
713
00:28:44,770 --> 00:28:45,400
Who is looking for me?
714
00:28:45,990 --> 00:28:46,750
Me.
715
00:28:47,800 --> 00:28:48,550
Long, right?
716
00:28:48,850 --> 00:28:50,480
They are all women in the yard.
717
00:28:50,990 --> 00:28:52,040
Please move aside.
718
00:28:53,930 --> 00:28:55,230
How arrogant.
719
00:28:55,860 --> 00:28:57,330
You want me to leave
720
00:28:57,620 --> 00:28:58,800
without asking why I'm here.
721
00:28:59,050 --> 00:28:59,720
I don't think it's necessary.
722
00:29:00,020 --> 00:29:00,940
This woman came before.
723
00:29:01,570 --> 00:29:03,170
She wanted to take someone in broad daylight.
724
00:29:04,850 --> 00:29:06,270
I was going to report what she did
725
00:29:06,570 --> 00:29:07,950
to the police.
726
00:29:09,800 --> 00:29:11,100
Don't try to scare me with the police.
727
00:29:11,650 --> 00:29:12,490
I'm telling you.
728
00:29:12,910 --> 00:29:13,960
It's better if the police are here.
729
00:29:14,630 --> 00:29:15,980
Let Bai Yujiao inside
730
00:29:15,980 --> 00:29:16,820
confess first.
731
00:29:16,980 --> 00:29:18,160
Who is Bai Yujiao?
732
00:29:18,580 --> 00:29:19,920
We don't have Bai Yujiao here.
733
00:29:20,220 --> 00:29:21,440
Please don't be unreasonable.
734
00:29:22,280 --> 00:29:22,700
Who...
735
00:29:26,640 --> 00:29:27,650
I know you.
736
00:29:28,280 --> 00:29:30,470
Hai was captivated by you
737
00:29:30,840 --> 00:29:32,150
and betrayed me.
738
00:29:32,990 --> 00:29:33,780
At first,
739
00:29:34,290 --> 00:29:36,090
I thought it was because
740
00:29:36,510 --> 00:29:37,900
he never had a woman before.
741
00:29:38,070 --> 00:29:39,120
After seeing you today,
742
00:29:40,760 --> 00:29:42,100
I think I was right.
743
00:29:46,720 --> 00:29:48,740
He is
744
00:29:48,950 --> 00:29:50,040
really a fool.
745
00:29:50,290 --> 00:29:51,970
This woman is not that beautiful.
746
00:29:52,350 --> 00:29:53,480
I don't want her
747
00:29:53,480 --> 00:29:54,110
even if she wants to be my concubine.
748
00:29:54,700 --> 00:29:56,250
I think he was blinded too.
749
00:29:56,800 --> 00:29:57,640
Otherwise,
750
00:29:57,640 --> 00:29:58,730
why did he betray the Dragon King Gang
751
00:29:59,070 --> 00:30:00,580
for this woman?
752
00:30:00,960 --> 00:30:02,260
That's right.
753
00:30:02,260 --> 00:30:02,850
Yeah.
754
00:30:03,100 --> 00:30:04,020
You are not beautiful,
755
00:30:04,360 --> 00:30:05,740
but you are quite bold.
756
00:30:06,370 --> 00:30:08,350
You even dare to take Bai Yujiao in.
757
00:30:08,890 --> 00:30:10,780
Although the Dragon King Gang is in Xingzhou,
758
00:30:11,670 --> 00:30:13,890
it has a relationship with Fengyun Hall.
759
00:30:14,270 --> 00:30:16,330
The chief of Fengyun Hall is my senior.
760
00:30:16,540 --> 00:30:17,630
He's my uncle.
761
00:30:18,850 --> 00:30:19,940
I heard
762
00:30:20,230 --> 00:30:21,660
he was murdered
763
00:30:21,660 --> 00:30:22,540
by an opera actress.
764
00:30:22,800 --> 00:30:25,610
She even set a fire in an attempt to destroy the evidence.
765
00:30:26,280 --> 00:30:28,760
Now the murderer is in Xingzhou.
766
00:30:29,310 --> 00:30:31,570
The Dragon King Gang can't sit by and do nothing.
767
00:30:32,250 --> 00:30:34,680
Hand over Bai Yujiao.
768
00:30:35,350 --> 00:30:36,400
This
769
00:30:36,950 --> 00:30:38,250
is not easy.
770
00:30:40,440 --> 00:30:41,570
I have to find an excuse.
771
00:30:42,030 --> 00:30:42,750
An excuse?
772
00:30:43,670 --> 00:30:44,430
I have.
773
00:30:45,560 --> 00:30:47,450
There is a woman in Tofu Village.
774
00:30:48,080 --> 00:30:50,140
She has something to do with the death of the chief of Fengyun Hall.
775
00:30:51,150 --> 00:30:52,490
Her name is Bai Yujiao.
776
00:30:53,660 --> 00:30:54,710
The chief and I
777
00:30:55,390 --> 00:30:56,520
were good friends.
778
00:30:57,740 --> 00:30:59,540
It's my duty
779
00:30:59,750 --> 00:31:00,720
to catch the murderer.
780
00:31:02,190 --> 00:31:03,410
Hand her over.
781
00:31:03,660 --> 00:31:04,580
Hand her over!
782
00:31:04,580 --> 00:31:05,930
Hand her over!
783
00:31:05,930 --> 00:31:08,030
Hand her over!
784
00:31:08,200 --> 00:31:08,950
Hand her over!
785
00:31:09,200 --> 00:31:09,920
Hand her over!
786
00:31:10,040 --> 00:31:10,760
Hand her over!
787
00:31:10,760 --> 00:31:12,020
Hand her over!
788
00:31:12,020 --> 00:31:12,900
I told you.
789
00:31:13,360 --> 00:31:13,990
There is no one named Bai Yujiao
790
00:31:13,990 --> 00:31:15,000
in Tofu Village.
791
00:31:15,290 --> 00:31:16,390
She's my junior.
792
00:31:17,310 --> 00:31:18,440
Would I mistake her for someone else?
793
00:31:18,650 --> 00:31:19,620
There are many people who look alike
794
00:31:19,620 --> 00:31:20,380
in the world.
795
00:31:20,670 --> 00:31:21,970
Anyone could mistake a person for someone else.
796
00:31:22,940 --> 00:31:23,440
Long.
797
00:31:23,610 --> 00:31:24,410
Stop talking to her.
798
00:31:24,620 --> 00:31:26,420
She's covering up for the arsonist.
799
00:31:26,720 --> 00:31:28,150
Let the men go in and search for her.
800
00:31:28,650 --> 00:31:29,490
And that pregnant woman
801
00:31:29,700 --> 00:31:30,290
is on the side
802
00:31:30,290 --> 00:31:30,960
of the arsonist.
803
00:31:30,960 --> 00:31:31,590
Tan Yuqing.
804
00:31:32,220 --> 00:31:33,100
You're lying.
805
00:31:33,900 --> 00:31:34,780
You know what you have done to Xiuhe.
806
00:31:34,780 --> 00:31:35,750
Isn't it enough?
807
00:31:54,810 --> 00:31:56,790
Who do you think you are?
808
00:31:57,750 --> 00:31:59,690
How dare you call my name!
809
00:32:00,270 --> 00:32:01,790
You must be tired of living.
810
00:32:07,200 --> 00:32:07,670
You...
811
00:32:08,420 --> 00:32:09,010
Long.
812
00:32:09,140 --> 00:32:09,930
She hit me!
813
00:32:11,700 --> 00:32:13,170
They all saw it.
814
00:32:15,900 --> 00:32:17,550
If Ouyang Tianqing won't give in,
815
00:32:17,960 --> 00:32:19,050
I will have to count on you.
816
00:32:20,900 --> 00:32:22,110
I have two men.
817
00:32:22,790 --> 00:32:24,000
They are in trouble.
818
00:32:24,300 --> 00:32:25,100
They plan to run away.
819
00:32:25,520 --> 00:32:26,990
Take them as your cousins.
820
00:32:27,360 --> 00:32:28,410
If it's your relatives who avenge you,
821
00:32:28,920 --> 00:32:30,810
the Dragon King Gang won't get involved.
822
00:32:32,280 --> 00:32:33,790
Cousins.
823
00:32:35,890 --> 00:32:36,440
Cousin!
824
00:32:38,910 --> 00:32:39,840
You Red Scarf woman.
825
00:32:40,130 --> 00:32:41,140
How dare you hit my cousin!
826
00:33:02,640 --> 00:33:03,150
Yue.
827
00:33:03,150 --> 00:33:04,070
Tianqing said
828
00:33:04,320 --> 00:33:05,290
you can't go out.
829
00:33:18,100 --> 00:33:18,560
Long.
830
00:33:19,060 --> 00:33:20,240
This woman hit my cousin.
831
00:33:20,410 --> 00:33:21,540
They have weapons, and there are too many of them.
832
00:33:25,360 --> 00:33:25,990
You covered up
833
00:33:25,990 --> 00:33:27,670
for the arsonist
834
00:33:27,880 --> 00:33:29,350
and hit her.
835
00:33:29,730 --> 00:33:32,380
Now you can't blame me.
836
00:33:34,180 --> 00:33:35,070
Brothers.
837
00:33:35,280 --> 00:33:35,990
Yes.
838
00:33:37,420 --> 00:33:38,300
Are you looking for me?
839
00:33:48,170 --> 00:33:48,670
Long.
840
00:33:49,130 --> 00:33:49,760
It's her.
841
00:33:50,600 --> 00:33:51,610
Bai Yujiao.
842
00:33:58,790 --> 00:33:59,510
Madam,
843
00:33:59,890 --> 00:34:00,890
you must have mistaken me for someone else.
844
00:34:05,560 --> 00:34:07,110
My name is Bai Yuechu.
845
00:34:07,360 --> 00:34:08,330
I came here from Sanshui.
846
00:34:08,580 --> 00:34:09,969
I just got off the ship three days ago.
847
00:34:12,989 --> 00:34:14,380
I saw you today.
848
00:34:15,170 --> 00:34:16,730
You think I'm Bai Yujiao?
849
00:34:17,690 --> 00:34:18,739
When I was in my hometown,
850
00:34:19,000 --> 00:34:20,260
they often mistook me for her.
851
00:34:20,550 --> 00:34:21,980
I wish I were her.
852
00:34:22,360 --> 00:34:23,570
If I have such a good life,
853
00:34:23,739 --> 00:34:24,710
I don't have to
854
00:34:24,880 --> 00:34:26,219
come here to be a worker.
855
00:34:27,560 --> 00:34:30,290
You know Bai Yujiao, right?
856
00:34:30,630 --> 00:34:32,100
They all said
857
00:34:32,440 --> 00:34:33,820
I look like her everywhere.
858
00:34:34,030 --> 00:34:35,170
The nose. The eyes.
859
00:34:35,670 --> 00:34:36,929
Do you think so?
860
00:34:39,949 --> 00:34:40,960
Unfortunately,
861
00:34:41,210 --> 00:34:42,770
I was not born
862
00:34:42,940 --> 00:34:43,860
with a beautiful voice.
863
00:34:44,150 --> 00:34:44,820
Otherwise,
864
00:34:45,080 --> 00:34:46,380
I would be
865
00:34:46,550 --> 00:34:48,860
as rich as you.
866
00:34:52,469 --> 00:34:53,310
This is...?
867
00:34:56,330 --> 00:34:57,210
I listened to
868
00:34:57,210 --> 00:34:58,310
Bai Yujiao's records.
869
00:34:58,640 --> 00:35:00,030
The voice doesn't sound like her.
870
00:35:11,620 --> 00:35:12,210
Yue.
871
00:35:12,920 --> 00:35:13,430
I asked you to cook.
872
00:35:13,430 --> 00:35:14,310
Why did you come out?
873
00:35:14,600 --> 00:35:15,740
You have no manners.
874
00:35:15,990 --> 00:35:16,490
Go back.
875
00:35:21,570 --> 00:35:22,040
Well...
876
00:35:26,780 --> 00:35:28,500
Sisters, go back.
877
00:35:29,600 --> 00:35:31,360
These are the tools we use at construction sites.
878
00:35:31,530 --> 00:35:33,170
We Red Scarf girls never fight.
879
00:35:33,840 --> 00:35:34,510
Besides,
880
00:35:34,970 --> 00:35:35,770
Long
881
00:35:36,060 --> 00:35:37,620
is not here to fight with us.
882
00:35:38,080 --> 00:35:38,750
Right, Long?
883
00:35:47,280 --> 00:35:47,910
Go back.
884
00:35:56,520 --> 00:35:58,200
Since Miss Tan mistook her for someone else,
885
00:35:58,660 --> 00:35:59,250
please leave.
886
00:36:01,140 --> 00:36:01,810
I might have
887
00:36:01,810 --> 00:36:02,980
got the wrong person just now.
888
00:36:04,160 --> 00:36:05,080
But what about the other one?
889
00:36:05,590 --> 00:36:06,600
Hand over Xiuhe.
890
00:36:07,020 --> 00:36:08,320
Tan Yuqing, listen carefully.
891
00:36:08,910 --> 00:36:10,880
Xiuhe is our sister from Sanshui.
892
00:36:11,260 --> 00:36:12,100
She has been a Red Scarf member
893
00:36:12,100 --> 00:36:13,440
for four years since she came here.
894
00:36:14,110 --> 00:36:15,120
She's one of us.
895
00:36:15,960 --> 00:36:16,510
Who are you?
896
00:36:16,970 --> 00:36:18,270
Why should I hand her over to you?
897
00:36:18,860 --> 00:36:20,500
The baby in her womb
898
00:36:20,670 --> 00:36:21,760
is mine.
899
00:36:26,590 --> 00:36:27,850
Why are you laughing?
900
00:36:28,940 --> 00:36:30,580
Don't you think you're ridiculous?
901
00:36:31,170 --> 00:36:31,800
How could the baby in her womb
902
00:36:31,800 --> 00:36:33,520
be your child?
903
00:36:33,980 --> 00:36:34,860
Aren't you a woman?
904
00:36:35,280 --> 00:36:36,630
Can't you give birth?
905
00:36:43,850 --> 00:36:44,810
I have a document.
906
00:36:45,190 --> 00:36:46,330
She promised me.
907
00:36:47,590 --> 00:36:48,090
Look.
908
00:36:48,260 --> 00:36:48,890
I'm sorry.
909
00:36:49,180 --> 00:36:50,060
I can't read.
910
00:36:52,920 --> 00:36:53,510
Long.
911
00:36:54,390 --> 00:36:55,570
Xiuhe
912
00:36:55,820 --> 00:36:57,080
has nothing to do with the Dragon King Gang, right?
913
00:36:57,410 --> 00:36:58,380
If so,
914
00:36:59,300 --> 00:37:00,020
please leave.
915
00:37:03,550 --> 00:37:04,430
I'm not in a hurry.
916
00:37:04,680 --> 00:37:05,770
She's obviously
917
00:37:05,770 --> 00:37:06,700
being unreasonable.
918
00:37:07,240 --> 00:37:07,870
You came here
919
00:37:07,870 --> 00:37:09,090
with so many men.
920
00:37:09,300 --> 00:37:10,430
Are you going to kill in public?
921
00:37:11,780 --> 00:37:12,740
I don't help anyone.
922
00:37:13,460 --> 00:37:14,420
I'm just watching.
923
00:37:15,310 --> 00:37:16,610
If I don't enter Tofu Village,
924
00:37:16,990 --> 00:37:18,160
you can't ask me to leave.
925
00:37:19,040 --> 00:37:20,260
This place is Xingzhou.
926
00:37:20,720 --> 00:37:23,330
You can't chase me away even if you want.
927
00:37:25,390 --> 00:37:26,230
Jiu.
928
00:37:27,150 --> 00:37:27,780
Long.
929
00:37:28,910 --> 00:37:29,590
You were a man
930
00:37:29,710 --> 00:37:31,010
of the Dragon King Gang.
931
00:37:31,310 --> 00:37:32,480
Now that you're doing business,
932
00:37:33,320 --> 00:37:34,330
I should support you.
933
00:37:34,710 --> 00:37:36,050
One portion of chicken rice for each of us.
934
00:37:36,640 --> 00:37:38,490
Bring them here.
935
00:37:38,780 --> 00:37:39,450
Cai.
936
00:37:40,080 --> 00:37:40,670
Yes, Long.
937
00:37:40,920 --> 00:37:42,100
Pay first.
938
00:37:42,810 --> 00:37:43,320
OK.
939
00:37:44,200 --> 00:37:45,040
Cai.
940
00:37:47,560 --> 00:37:48,190
Thank you.
941
00:37:53,060 --> 00:37:53,730
Qiaoling.
942
00:37:54,530 --> 00:37:55,460
What are you doing inside?
943
00:37:55,460 --> 00:37:56,630
Come out and cook.
944
00:38:02,300 --> 00:38:03,180
This is my wife.
945
00:38:06,250 --> 00:38:06,960
You make chicken rice first.
946
00:38:07,260 --> 00:38:07,970
I'll go get Hai.
947
00:38:22,420 --> 00:38:23,390
Good for you.
948
00:38:25,440 --> 00:38:26,030
Xiuhe.
949
00:38:26,790 --> 00:38:27,590
You have no conscience.
950
00:38:27,800 --> 00:38:28,430
Come out!
951
00:38:29,060 --> 00:38:29,810
You took my money
952
00:38:29,940 --> 00:38:30,610
but won't work for me.
953
00:38:30,900 --> 00:38:31,950
You are a liar!
954
00:38:33,420 --> 00:38:34,770
Everyone, look!
955
00:38:35,020 --> 00:38:36,450
The women in Tofu Village
956
00:38:36,740 --> 00:38:37,660
are liars.
957
00:38:37,870 --> 00:38:38,500
Tan Yuqing.
958
00:38:39,390 --> 00:38:40,270
As far as I know,
959
00:38:40,270 --> 00:38:41,530
Xiuhe has returned all the money
960
00:38:41,530 --> 00:38:42,240
to you.
961
00:38:42,490 --> 00:38:43,290
Please stop
962
00:38:43,290 --> 00:38:44,010
talking nonsense here.
963
00:38:46,530 --> 00:38:47,740
But I paid for her living expenses.
964
00:38:47,870 --> 00:38:48,790
Shouldn't she pay back the money?
965
00:38:49,930 --> 00:38:50,730
In the past year,
966
00:38:50,890 --> 00:38:51,860
she ate
967
00:38:51,950 --> 00:38:52,910
a lot of delicious food.
968
00:38:53,670 --> 00:38:55,090
The fees for the accommodation
969
00:38:56,730 --> 00:38:57,190
in Goddess Hotel
970
00:38:57,190 --> 00:38:58,410
are enough to buy your shabby house.
971
00:38:59,210 --> 00:38:59,760
Xiuhe.
972
00:39:00,220 --> 00:39:01,020
You
973
00:39:01,100 --> 00:39:02,320
liar!
974
00:39:02,440 --> 00:39:03,160
Come out!
975
00:39:03,830 --> 00:39:04,710
If you don't come out,
976
00:39:05,050 --> 00:39:06,220
I'll be cursing you here today.
977
00:39:08,450 --> 00:39:09,750
I'll let everyone in Xingzhou
978
00:39:09,750 --> 00:39:10,510
know that
979
00:39:10,720 --> 00:39:12,820
you Red Scarf women are liars.
980
00:39:13,070 --> 00:39:14,790
You seduced men
981
00:39:15,000 --> 00:39:16,680
and stole my child.
982
00:39:16,890 --> 00:39:17,350
She...
983
00:39:17,650 --> 00:39:19,960
Give my child back to me!
984
00:39:20,340 --> 00:39:22,180
Give the baby back to me. Long.
985
00:39:25,120 --> 00:39:26,050
Long.
986
00:39:27,180 --> 00:39:28,570
These countryside women
987
00:39:28,820 --> 00:39:29,950
care about their reputations the most.
988
00:39:30,670 --> 00:39:31,380
Go on.
989
00:39:31,760 --> 00:39:33,100
Use the harshest words.
990
00:39:33,310 --> 00:39:34,190
Soon,
991
00:39:34,490 --> 00:39:35,540
they will come out.
992
00:39:38,020 --> 00:39:38,600
Xiuhe.
993
00:39:39,400 --> 00:39:40,280
I was kind enough
994
00:39:40,280 --> 00:39:41,290
to teach you opera.
995
00:39:41,500 --> 00:39:42,220
But look what you did.
996
00:39:42,850 --> 00:39:43,520
You only learned
997
00:39:43,520 --> 00:39:44,780
to seduce men.
998
00:39:45,370 --> 00:39:46,670
You shameless bastard!
999
00:39:49,270 --> 00:39:50,490
[Tofu Village]
1000
00:39:50,570 --> 00:39:51,410
Are you Red Scarf women
1001
00:39:51,410 --> 00:39:52,130
just like Xiuhe?
1002
00:39:52,340 --> 00:39:53,850
You came to Xingzhou
1003
00:39:54,560 --> 00:39:55,700
to seduce men.
1004
00:39:55,950 --> 00:39:56,710
You deceive people
1005
00:39:56,710 --> 00:39:58,090
to get food, money, and kids.
1006
00:39:58,810 --> 00:40:00,020
These Red Scarf women...
1007
00:40:00,280 --> 00:40:01,070
Do what you should do.
1008
00:40:01,240 --> 00:40:02,000
Just pretend you didn't hear it.
1009
00:40:02,420 --> 00:40:03,050
Sisters.
1010
00:40:03,260 --> 00:40:04,060
You heard her.
1011
00:40:04,480 --> 00:40:05,270
The big sister said
1012
00:40:05,690 --> 00:40:07,040
we should do what we should do.
1013
00:40:07,880 --> 00:40:08,550
Come out!
1014
00:40:08,720 --> 00:40:09,640
I really want to fight with them.
1015
00:40:09,640 --> 00:40:10,940
Give my child back!
1016
00:40:14,890 --> 00:40:16,320
Xiuhe, what are you doing?
1017
00:40:16,700 --> 00:40:17,710
If they dare to come in,
1018
00:40:18,210 --> 00:40:19,300
I'll kill myself.
1019
00:40:19,760 --> 00:40:20,860
Didn't you escape
1020
00:40:20,860 --> 00:40:21,950
for your child?
1021
00:40:22,750 --> 00:40:23,380
If you die,
1022
00:40:23,380 --> 00:40:24,850
can the baby live?
1023
00:40:25,940 --> 00:40:26,780
Look at Yue.
1024
00:40:27,370 --> 00:40:28,630
We shouldn't be afraid.
1025
00:40:28,960 --> 00:40:29,720
We should find a way
1026
00:40:29,720 --> 00:40:31,570
to deal with those bad guys.
1027
00:40:40,260 --> 00:40:40,970
Sit.
1028
00:40:45,930 --> 00:40:46,560
Yue.
1029
00:40:47,400 --> 00:40:48,280
How did you
1030
00:40:48,910 --> 00:40:49,750
change your voice?
1031
00:40:52,520 --> 00:40:54,580
I drank a bowl of chili water.
1032
00:40:57,060 --> 00:40:57,730
Yue.
1033
00:40:58,530 --> 00:40:59,070
I heard that
1034
00:40:59,070 --> 00:41:00,120
the voice
1035
00:41:00,290 --> 00:41:01,470
is the most important to opera performers.
1036
00:41:02,640 --> 00:41:03,610
Since Tan Yuqing
1037
00:41:03,780 --> 00:41:05,080
is not afraid of harming her voice,
1038
00:41:05,250 --> 00:41:06,420
let her shout.
1039
00:41:06,840 --> 00:41:07,390
Xiuhe.
1040
00:41:07,730 --> 00:41:08,650
Just pretend
1041
00:41:08,650 --> 00:41:09,450
nothing happened.
1042
00:41:09,620 --> 00:41:11,090
Eat and sleep well.
1043
00:41:11,460 --> 00:41:12,770
I heard that she brought a lot of
1044
00:41:13,190 --> 00:41:14,190
vicious men.
1045
00:41:14,700 --> 00:41:15,660
Why didn't they come in?
1046
00:41:16,250 --> 00:41:16,920
My mother
1047
00:41:17,430 --> 00:41:19,110
abandoned me when I was little and came to Xingzhou.
1048
00:41:20,200 --> 00:41:21,710
I haven't agreed to reunite with her.
1049
00:41:23,690 --> 00:41:24,320
But
1050
00:41:26,370 --> 00:41:27,720
she has been of great help this time.
1051
00:41:28,810 --> 00:41:29,520
Your mother?
1052
00:41:30,360 --> 00:41:32,160
Xiuhe, you bitch!
1053
00:41:32,970 --> 00:41:33,680
Come out!
1054
00:41:33,680 --> 00:41:34,230
Long.
1055
00:41:34,230 --> 00:41:35,440
Where do you think you can hide?
1056
00:41:35,440 --> 00:41:37,080
-Why don't we just go in and take her?
-Xiuhe.
1057
00:41:37,490 --> 00:41:38,030
Shameless!
1058
00:41:38,050 --> 00:41:38,800
No.
1059
00:41:39,290 --> 00:41:40,060
Shameless!
1060
00:41:40,060 --> 00:41:41,370
Ouyang Tianqing's mother
1061
00:41:41,580 --> 00:41:43,000
is an important member of Wanhe Hall.
1062
00:41:43,000 --> 00:41:43,760
Are you Red Scarf women
1063
00:41:44,000 --> 00:41:44,980
-She is
-just like Xiuhe?
1064
00:41:45,020 --> 00:41:46,320
trying to make her daughter
1065
00:41:46,450 --> 00:41:47,810
-date Ye Heming.
-I've seen heartless people.
1066
00:41:47,810 --> 00:41:49,550
-Really?
-But I've never seen anyone as heartless as you.
1067
00:41:49,560 --> 00:41:50,270
Otherwise,
1068
00:41:50,400 --> 00:41:52,520
-this would be easier.
-You Red Scarf women are bad people.
1069
00:41:52,920 --> 00:41:54,550
She can only do it herself.
1070
00:41:55,060 --> 00:41:55,940
-It is not worthwhile
-Shameless!
1071
00:41:55,940 --> 00:41:57,070
if we offend Wanhe Hall
1072
00:41:57,700 --> 00:41:58,420
for just a little money.
1073
00:41:59,050 --> 00:42:00,520
Ginseng. Pilose antler.
1074
00:42:00,730 --> 00:42:02,370
Fish maw. Bird's nest.
1075
00:42:02,660 --> 00:42:04,090
I gave you all of them.
1076
00:42:05,140 --> 00:42:06,100
Who accompanied you
1077
00:42:06,400 --> 00:42:07,870
every day?
1078
00:42:08,330 --> 00:42:08,920
Xiuhe.
1079
00:42:09,250 --> 00:42:10,350
I've seen heartless people.
1080
00:42:11,060 --> 00:42:11,480
But I've never seen
1081
00:42:11,480 --> 00:42:12,910
anyone as heartless as you.
1082
00:42:13,540 --> 00:42:14,290
You Red Scarf women
1083
00:42:14,420 --> 00:42:15,600
are bad people.
1084
00:42:16,100 --> 00:42:17,190
You steal other people's men
1085
00:42:17,320 --> 00:42:18,200
and steal other people's children.
1086
00:42:18,540 --> 00:42:19,420
Shameless!
1087
00:42:28,450 --> 00:42:28,950
Miss Tan.
1088
00:42:29,160 --> 00:42:29,870
You must be tired.
1089
00:42:30,500 --> 00:42:31,850
They are so shameless.
1090
00:42:32,060 --> 00:42:33,400
Drink some herbal tea to cool down.
1091
00:42:39,320 --> 00:42:39,950
Thank you.
1092
00:42:39,950 --> 00:42:40,960
Don't be angry.
1093
00:42:42,640 --> 00:42:43,190
Xiuhe.
1094
00:42:44,490 --> 00:42:45,160
Xiuhe.
1095
00:42:45,670 --> 00:42:46,720
Come out!
1096
00:42:48,100 --> 00:42:49,070
Come out!
65791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.