All language subtitles for Sisterhood.S01E33.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 33] 4 00:02:05,290 --> 00:02:06,570 I'm such a blabbermouth. 5 00:02:07,170 --> 00:02:08,250 Why did I say my name? 6 00:02:09,169 --> 00:02:10,050 Haonan. 7 00:02:10,440 --> 00:02:11,290 Then we... 8 00:02:13,330 --> 00:02:14,090 I will never be 9 00:02:14,090 --> 00:02:15,140 caught unprepared. 10 00:02:16,370 --> 00:02:17,160 If Wanhe Hall comes 11 00:02:17,160 --> 00:02:18,700 to avenge Ouyang Tianqing, 12 00:02:19,450 --> 00:02:20,710 we will be destroyed 13 00:02:21,130 --> 00:02:22,570 in the blink of an eye. 14 00:02:24,890 --> 00:02:26,890 We should run, like Hai. 15 00:02:27,570 --> 00:02:28,740 Go to Malacca 16 00:02:29,090 --> 00:02:30,910 to hide for a while first. 17 00:02:33,730 --> 00:02:34,800 What are you waiting for? 18 00:02:34,800 --> 00:02:35,640 Go home and pack your things. 19 00:02:35,640 --> 00:02:36,450 Run. 20 00:02:36,850 --> 00:02:37,530 Haonan? 21 00:02:38,200 --> 00:02:38,700 Yes. 22 00:02:38,800 --> 00:02:39,810 I know him. 23 00:02:40,370 --> 00:02:41,420 He's a bad guy. 24 00:02:41,650 --> 00:02:42,570 Tianqing came back safe and sound 25 00:02:42,800 --> 00:02:44,090 after being kidnapped by him. 26 00:02:44,450 --> 00:02:45,290 She is really 27 00:02:45,450 --> 00:02:46,500 a lucky girl. 28 00:02:47,210 --> 00:02:48,100 Someone saved me. 29 00:02:48,610 --> 00:02:49,530 But I didn't 30 00:02:50,130 --> 00:02:50,930 see him. 31 00:02:53,120 --> 00:02:54,690 You must have met a kind person. 32 00:02:55,130 --> 00:02:56,980 You don't have to worry about this. 33 00:02:57,410 --> 00:02:58,329 If it's God's will, 34 00:02:58,770 --> 00:02:59,810 you will know 35 00:02:59,810 --> 00:03:00,810 who saved you sooner or later. 36 00:03:01,080 --> 00:03:02,090 Tan Yuqing 37 00:03:02,090 --> 00:03:02,850 was 38 00:03:02,850 --> 00:03:04,500 famous. 39 00:03:04,730 --> 00:03:05,610 How could she do 40 00:03:05,610 --> 00:03:06,640 such a despicable thing? 41 00:03:06,640 --> 00:03:08,680 Yeah. I knew 42 00:03:08,680 --> 00:03:09,650 Xiuhe got pregnant. 43 00:03:10,120 --> 00:03:11,930 I thought she was someone's concubine. 44 00:03:12,330 --> 00:03:13,090 I didn't know 45 00:03:13,450 --> 00:03:14,330 it was a different story. 46 00:03:14,890 --> 00:03:15,890 Although I'm no longer 47 00:03:15,890 --> 00:03:16,900 the Heavenly Lady, 48 00:03:17,250 --> 00:03:17,980 I can't just sit by 49 00:03:18,120 --> 00:03:19,530 when I know 50 00:03:19,530 --> 00:03:20,500 a woman was bullied. 51 00:03:36,600 --> 00:03:37,210 Delicious. 52 00:03:37,810 --> 00:03:39,530 Jiu, you're so lucky 53 00:03:40,010 --> 00:03:41,650 to have Wang Qiaoling. 54 00:03:41,850 --> 00:03:42,280 Well... 55 00:03:42,280 --> 00:03:43,890 I have a good brother. 56 00:03:44,050 --> 00:03:45,260 If you didn't pursue my sister-in-law, 57 00:03:45,570 --> 00:03:46,650 I wouldn't have met 58 00:03:46,920 --> 00:03:47,690 Qiaoling. 59 00:03:47,960 --> 00:03:48,970 Call her Tianqing in the future. 60 00:03:51,850 --> 00:03:52,490 What? 61 00:03:53,400 --> 00:03:54,210 Tianqing is now 62 00:03:54,210 --> 00:03:55,450 the big sister of the Red Scarf. 63 00:03:56,250 --> 00:03:57,329 There is nothing wrong if you call her that, right? 64 00:03:57,810 --> 00:03:58,370 Well. 65 00:03:58,770 --> 00:03:59,340 Hai. 66 00:03:59,890 --> 00:04:01,370 You and sister-in-law... 67 00:04:01,370 --> 00:04:01,900 Jiu. 68 00:04:02,130 --> 00:04:03,250 Stop calling her sister-in-law. 69 00:04:06,640 --> 00:04:08,570 There are plenty of girls everywhere. 70 00:04:09,490 --> 00:04:10,010 I don't 71 00:04:10,010 --> 00:04:11,050 like her anymore. 72 00:04:13,930 --> 00:04:14,500 By the way, 73 00:04:15,010 --> 00:04:15,890 you visit Mr. Noodles 74 00:04:16,120 --> 00:04:17,220 tomorrow morning. 75 00:04:17,890 --> 00:04:18,940 He's disabled now. 76 00:04:19,480 --> 00:04:20,490 He can't handle 77 00:04:20,490 --> 00:04:21,490 his business alone. 78 00:04:21,890 --> 00:04:23,010 You place a table 79 00:04:23,210 --> 00:04:23,810 next to his stall 80 00:04:24,080 --> 00:04:25,060 and do business with him. 81 00:04:25,800 --> 00:04:26,490 Well. Hai. 82 00:04:26,490 --> 00:04:27,410 We are 83 00:04:27,410 --> 00:04:29,020 very busy. I... 84 00:04:32,690 --> 00:04:33,890 I think the two 85 00:04:34,000 --> 00:04:34,970 Blue Scarf girls 86 00:04:35,130 --> 00:04:35,980 are quite capable. 87 00:04:36,409 --> 00:04:37,530 It should be fine 88 00:04:37,890 --> 00:04:40,010 if I let them take care of the stall here. I... 89 00:04:40,130 --> 00:04:40,850 Hai, 90 00:04:41,370 --> 00:04:42,659 do you want us 91 00:04:43,170 --> 00:04:44,250 to protect Tianqing? 92 00:04:44,850 --> 00:04:46,020 She was ignorant 93 00:04:46,690 --> 00:04:47,570 and offended Haonan. 94 00:04:48,730 --> 00:04:50,490 I don't think the one who is behind Haonan 95 00:04:51,440 --> 00:04:52,580 will let it go. 96 00:04:53,720 --> 00:04:54,700 She'll be in trouble. 97 00:04:55,400 --> 00:04:56,610 Don't worry, Hai. 98 00:04:57,210 --> 00:04:58,370 If Tianqing is in danger, 99 00:04:59,250 --> 00:05:00,570 we'll inform you in time. 100 00:05:02,120 --> 00:05:02,690 Jiu. 101 00:05:03,290 --> 00:05:04,740 Learn from Wang Qiaoling. 102 00:05:05,050 --> 00:05:06,130 Use your brain. 103 00:05:06,730 --> 00:05:07,290 By the way, 104 00:05:07,730 --> 00:05:09,090 don't tell her that I'm back. 105 00:05:14,520 --> 00:05:15,170 Hai. 106 00:05:16,490 --> 00:05:17,410 As far as I know, 107 00:05:18,290 --> 00:05:19,690 Tianqing has been writing to you. 108 00:05:20,570 --> 00:05:22,330 But you never replied. 109 00:05:24,200 --> 00:05:25,450 I don't know many words. 110 00:05:25,810 --> 00:05:26,450 What can I write 111 00:05:26,690 --> 00:05:27,660 in the letter? 112 00:05:29,130 --> 00:05:30,490 Since you left, 113 00:05:31,050 --> 00:05:32,600 she has never dated other men. 114 00:05:32,600 --> 00:05:33,360 I know. 115 00:05:33,360 --> 00:05:34,730 I can see. 116 00:05:36,250 --> 00:05:43,050 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 117 00:05:43,050 --> 00:05:48,830 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 118 00:05:48,830 --> 00:05:55,700 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 119 00:05:55,700 --> 00:06:01,210 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 120 00:06:01,210 --> 00:06:08,090 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 121 00:06:08,090 --> 00:06:13,820 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 122 00:06:14,010 --> 00:06:22,290 ♫You can go home after you make enough money♫ 123 00:06:22,710 --> 00:06:29,520 ♫And your family will be prosperous and blessed♫ 124 00:06:29,520 --> 00:06:37,110 ♫And your family will be prosperous and blessed♫ 125 00:06:56,210 --> 00:06:56,810 Bai Yuechu. 126 00:06:58,450 --> 00:06:59,090 Big Sister. 127 00:06:59,530 --> 00:07:00,700 Just call me Yue. 128 00:07:00,930 --> 00:07:01,450 Yue. 129 00:07:01,810 --> 00:07:02,650 Didn't I say 130 00:07:02,650 --> 00:07:03,900 I would find you something else to do? 131 00:07:04,330 --> 00:07:05,890 I saw you were busy. 132 00:07:06,210 --> 00:07:07,500 I thought maybe you didn't have time for me. 133 00:07:07,890 --> 00:07:10,020 So I want to try to work at the construction site. 134 00:07:10,650 --> 00:07:11,770 I can't be a freeloader. 135 00:07:11,890 --> 00:07:12,810 You have a strong personality. 136 00:07:14,090 --> 00:07:15,450 Well. You stay at home 137 00:07:15,450 --> 00:07:16,370 and take care of Xiuhe. 138 00:07:16,530 --> 00:07:18,050 Her belly didn't feel well last night. 139 00:07:18,250 --> 00:07:19,220 If she is going to give birth, 140 00:07:19,450 --> 00:07:20,970 we'll need more people, right? 141 00:07:30,170 --> 00:07:30,890 Tianqing. 142 00:07:31,560 --> 00:07:32,530 You're the big sister. 143 00:07:33,170 --> 00:07:34,450 Now the Red Scarf has to work 144 00:07:34,570 --> 00:07:35,930 at several construction sites simultaneously. 145 00:07:36,530 --> 00:07:37,490 How can I let you stay 146 00:07:37,490 --> 00:07:38,250 to take care of me? 147 00:07:38,370 --> 00:07:40,130 What are you talking about? 148 00:07:40,570 --> 00:07:41,700 I'll accompany you today. 149 00:07:41,930 --> 00:07:42,810 From tomorrow onwards, 150 00:07:43,120 --> 00:07:44,290 Yue will take care of you at home. 151 00:07:45,000 --> 00:07:46,250 I don't need company. 152 00:07:46,730 --> 00:07:47,890 I can do anything myself. 153 00:07:48,560 --> 00:07:49,250 I don't need 154 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 such a big room. 155 00:07:50,880 --> 00:07:52,180 All I need is a bed. 156 00:07:52,890 --> 00:07:53,940 I just want you 157 00:07:54,130 --> 00:07:55,340 to give me another red scarf. 158 00:07:55,920 --> 00:07:57,090 Once the baby is born, 159 00:07:57,200 --> 00:07:58,300 I'll start working at the construction site. 160 00:07:59,330 --> 00:08:00,420 You know me, Tianqing. 161 00:08:01,130 --> 00:08:01,770 I can do heavy work 162 00:08:02,290 --> 00:08:03,380 at the construction site. 163 00:08:04,320 --> 00:08:05,460 Alright, Xiuhe. 164 00:08:05,850 --> 00:08:07,180 Just stay here and take care of yourself. 165 00:08:07,450 --> 00:08:08,420 Don't think too much. 166 00:08:09,050 --> 00:08:10,170 You ran so fast yesterday. 167 00:08:10,410 --> 00:08:11,740 I'm worried about your baby. 168 00:08:12,930 --> 00:08:14,370 I wish I could give birth today. 169 00:08:15,370 --> 00:08:16,490 It's been ten months. 170 00:08:17,290 --> 00:08:18,130 If I give birth early, 171 00:08:18,610 --> 00:08:19,650 I can go to work early. 172 00:08:21,760 --> 00:08:22,370 Sure. 173 00:08:23,210 --> 00:08:23,940 But 174 00:08:24,520 --> 00:08:25,090 will I 175 00:08:25,090 --> 00:08:26,260 take advantage of you? 176 00:08:26,490 --> 00:08:26,970 No. 177 00:08:27,170 --> 00:08:28,210 We take your place. 178 00:08:28,450 --> 00:08:29,660 We take advantage of you. 179 00:08:29,810 --> 00:08:30,500 Yes. 180 00:08:30,600 --> 00:08:31,740 As long as you agree, 181 00:08:32,080 --> 00:08:33,530 we should share some with you. 182 00:08:34,289 --> 00:08:35,049 Actually, our business there 183 00:08:35,049 --> 00:08:35,970 is good. 184 00:08:36,169 --> 00:08:37,289 We come to Tofu Street 185 00:08:37,450 --> 00:08:38,330 because... 186 00:08:38,650 --> 00:08:39,970 We want to promote the brand. 187 00:08:40,450 --> 00:08:41,620 The brand is my name. 188 00:08:42,159 --> 00:08:42,900 Jiu said 189 00:08:43,090 --> 00:08:43,770 he hoped 190 00:08:43,770 --> 00:08:44,580 we could have a stall 191 00:08:44,810 --> 00:08:46,170 on every street in Xingzhou. 192 00:08:47,000 --> 00:08:47,700 Yes. 193 00:08:47,970 --> 00:08:48,650 Amazing. 194 00:08:48,970 --> 00:08:50,890 You young people are amazing. 195 00:08:52,600 --> 00:08:55,960 [Qiaoling Hainan Chicken Rice] 196 00:08:55,170 --> 00:08:56,100 Here, take it. 197 00:08:58,490 --> 00:08:59,130 Take it. 198 00:08:59,970 --> 00:09:00,540 Qiaoling. 199 00:09:01,370 --> 00:09:02,730 I can smell it right across the street. 200 00:09:03,330 --> 00:09:04,430 Give me a bowl of chicken rice too. 201 00:09:04,430 --> 00:09:05,780 Okay. It's on me. 202 00:09:06,290 --> 00:09:07,090 No way. 203 00:09:07,360 --> 00:09:09,170 It's okay. 204 00:09:09,570 --> 00:09:10,220 When you are not busy, 205 00:09:10,370 --> 00:09:11,290 I'll ask you to write a letter to my family. 206 00:09:11,290 --> 00:09:12,010 How about that? 207 00:09:12,130 --> 00:09:14,140 What are you going to tell your family? 208 00:09:18,520 --> 00:09:19,570 Tell my mom 209 00:09:20,650 --> 00:09:21,500 I'm married. 210 00:09:22,370 --> 00:09:23,180 I sell Hainan chicken rice 211 00:09:23,290 --> 00:09:24,460 in Xingzhou. 212 00:09:24,930 --> 00:09:26,610 The brand is called Qiaoling. 213 00:09:26,770 --> 00:09:27,890 Qiaoling. Jiu. 214 00:09:28,570 --> 00:09:29,610 When did you get married? 215 00:09:29,610 --> 00:09:31,130 Yeah, we didn't know. 216 00:09:31,560 --> 00:09:32,860 It's been half a year. 217 00:09:33,000 --> 00:09:34,180 There was no wedding. 218 00:09:34,680 --> 00:09:35,440 Qiaoling said 219 00:09:35,440 --> 00:09:36,570 there was no need to waste the money. 220 00:09:36,970 --> 00:09:38,200 When we have a kid, 221 00:09:38,200 --> 00:09:39,530 we will invite you over. 222 00:09:39,960 --> 00:09:40,970 You are so lucky. 223 00:09:41,330 --> 00:09:42,980 You got a wife without spending a penny. 224 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 And 225 00:09:44,330 --> 00:09:45,330 she even helps me earn money. 226 00:09:48,250 --> 00:09:50,940 [Goddess Hotel Xingzhou] 227 00:09:49,050 --> 00:09:49,900 Didn't you say 228 00:09:50,850 --> 00:09:52,690 Haonan could handle it? 229 00:09:53,970 --> 00:09:54,940 Why hasn't he 230 00:09:55,570 --> 00:09:56,890 brought them here? 231 00:09:57,490 --> 00:09:59,180 We couldn't find 232 00:10:00,410 --> 00:10:01,900 Haonan and his men. 233 00:10:02,100 --> 00:10:02,650 What? 234 00:10:03,370 --> 00:10:04,250 People familiar with it said 235 00:10:06,000 --> 00:10:07,170 they probably ran away. 236 00:10:07,480 --> 00:10:08,250 Running away? 237 00:10:11,480 --> 00:10:12,890 They are just several Red Scarf girls. 238 00:10:14,330 --> 00:10:15,500 Why would he run away? 239 00:10:16,290 --> 00:10:17,130 Right. 240 00:10:17,610 --> 00:10:18,370 So, 241 00:10:20,250 --> 00:10:21,860 is there someone powerful 242 00:10:22,000 --> 00:10:23,650 behind those Red Scarf girls? 243 00:10:25,320 --> 00:10:26,130 You slapped me? 244 00:10:26,330 --> 00:10:27,610 You're talking nonsense. 245 00:10:28,250 --> 00:10:29,330 If there is someone powerful behind them, 246 00:10:29,690 --> 00:10:30,460 why would they 247 00:10:30,770 --> 00:10:31,940 work at construction sites? 248 00:10:32,210 --> 00:10:33,650 You can't slap me for that. 249 00:10:33,760 --> 00:10:34,660 I'm old. 250 00:10:34,850 --> 00:10:36,450 All these years, 251 00:10:36,450 --> 00:10:36,850 I... 252 00:10:37,050 --> 00:10:38,860 I've done my best for you. 253 00:10:39,400 --> 00:10:40,370 You mean 254 00:10:40,850 --> 00:10:42,770 you've gained a lot from me. 255 00:10:43,490 --> 00:10:44,150 You made a fortune 256 00:10:44,730 --> 00:10:46,370 because of me. 257 00:10:47,050 --> 00:10:48,540 But I became alone. 258 00:10:49,610 --> 00:10:50,620 Finally, 259 00:10:50,810 --> 00:10:52,170 the baby will be born soon. 260 00:10:52,640 --> 00:10:53,380 But that woman 261 00:10:54,650 --> 00:10:56,540 ran away under your nose. 262 00:10:57,130 --> 00:10:58,110 Shouldn't I slap you? 263 00:10:58,110 --> 00:10:58,660 You... 264 00:10:59,130 --> 00:10:59,930 Where did you find 265 00:10:59,930 --> 00:11:00,770 Haonan? 266 00:11:01,010 --> 00:11:02,220 He took so much money from me. 267 00:11:03,050 --> 00:11:04,100 But now he ran away. 268 00:11:04,840 --> 00:11:06,730 Is he a liar you hired 269 00:11:07,490 --> 00:11:08,850 to collude with you 270 00:11:09,280 --> 00:11:10,950 to scam my money and share it? 271 00:11:10,950 --> 00:11:11,420 You... 272 00:11:12,090 --> 00:11:12,740 Tan Yuqing. 273 00:11:13,240 --> 00:11:15,530 I won't care about your business anymore. 274 00:11:17,330 --> 00:11:17,980 Get lost. 275 00:11:18,890 --> 00:11:19,690 I don't need 276 00:11:19,690 --> 00:11:20,500 an old loser. 277 00:11:21,040 --> 00:11:22,170 Let's see how I 278 00:11:22,170 --> 00:11:23,820 bring that pregnant woman back on my own. 279 00:11:29,370 --> 00:11:29,940 Let's go. 280 00:11:33,410 --> 00:11:34,100 Miss Tan. 281 00:11:35,370 --> 00:11:36,130 Miss Nan Lan. 282 00:11:37,490 --> 00:11:38,610 I have something urgent today. 283 00:11:38,970 --> 00:11:40,060 Let's talk another day. 284 00:11:40,930 --> 00:11:42,100 It's about Xiuhe, right? 285 00:11:44,010 --> 00:11:44,890 Relax. 286 00:11:45,000 --> 00:11:46,470 Let's sit down and talk, 287 00:11:46,470 --> 00:11:47,290 for Xiuhe. 288 00:11:51,480 --> 00:11:52,200 Even Miss Nan Lan 289 00:11:52,200 --> 00:11:53,530 knows about this. 290 00:11:54,130 --> 00:11:55,090 It's really embarrassing. 291 00:11:55,250 --> 00:11:56,180 I'm sorry. 292 00:11:56,960 --> 00:11:57,570 Not at all. 293 00:11:58,770 --> 00:11:59,610 Miss Tan, 294 00:11:59,920 --> 00:12:00,760 you've been staying at Goddess Hotel 295 00:12:00,760 --> 00:12:01,860 for a long time. 296 00:12:02,000 --> 00:12:03,040 This is the first time 297 00:12:03,040 --> 00:12:04,330 we sit together and drink coffee. 298 00:12:05,090 --> 00:12:06,850 I'll be honest with you. 299 00:12:08,120 --> 00:12:10,370 You are the one to blame for this. 300 00:12:12,050 --> 00:12:12,730 What did you say? 301 00:12:13,290 --> 00:12:14,770 She's a poor worker. 302 00:12:15,170 --> 00:12:16,850 I gave her the opportunity to live a good life. 303 00:12:17,650 --> 00:12:18,810 The money I gave her 304 00:12:19,370 --> 00:12:20,250 is more than enough for her 305 00:12:20,250 --> 00:12:21,690 to spend the rest of her life in the countryside. 306 00:12:22,090 --> 00:12:24,340 She took my money and betrayed me. 307 00:12:24,920 --> 00:12:26,190 Why am I the one to blame? 308 00:12:26,190 --> 00:12:26,800 Xiuhe 309 00:12:26,800 --> 00:12:28,550 was a worker in Goddess Hotel. 310 00:12:28,970 --> 00:12:29,920 She resigned 311 00:12:29,920 --> 00:12:31,480 to learn opera with you, 312 00:12:31,480 --> 00:12:33,650 not to give birth to a child for you. 313 00:12:34,360 --> 00:12:36,610 It was not up to her. 314 00:12:37,450 --> 00:12:38,460 I have a document. 315 00:12:41,530 --> 00:12:45,610 [Apprentice Document] 316 00:12:42,490 --> 00:12:43,130 Look. 317 00:12:43,840 --> 00:12:45,210 It's written clearly. 318 00:12:45,690 --> 00:12:47,370 Since she is my disciple, she has to listen to me. 319 00:12:47,730 --> 00:12:48,740 She has to do 320 00:12:49,050 --> 00:12:50,220 whatever I tell her to do. 321 00:12:50,480 --> 00:12:53,210 [Apprentice Document] 322 00:12:59,260 --> 00:13:01,190 [Senior Tan Yuqing Disciple Lin Xiuhe] 323 00:13:01,900 --> 00:13:03,210 I don't think 324 00:13:03,540 --> 00:13:05,180 Xiuhe knows any of the characters on it. 325 00:13:06,270 --> 00:13:07,660 That's not my business. 326 00:13:08,040 --> 00:13:09,210 She signed it. 327 00:13:12,320 --> 00:13:12,910 Miss Tan, 328 00:13:13,240 --> 00:13:14,250 you are famous. 329 00:13:14,880 --> 00:13:16,520 Many people love your performance. 330 00:13:16,810 --> 00:13:18,070 In order to see you, 331 00:13:18,240 --> 00:13:19,080 some people are even willing 332 00:13:19,080 --> 00:13:20,340 to stay in Goddess Hotel. 333 00:13:21,430 --> 00:13:22,780 A famous actress 334 00:13:23,200 --> 00:13:24,670 should not only perform well, 335 00:13:24,960 --> 00:13:26,520 but also have a good reputation, right? 336 00:13:27,570 --> 00:13:28,570 If other people know 337 00:13:28,570 --> 00:13:29,750 what you did, 338 00:13:30,500 --> 00:13:31,340 your reputation will be ruined. 339 00:13:31,970 --> 00:13:33,020 I don't care. 340 00:13:33,440 --> 00:13:35,840 Reputation can't save me from hunger. 341 00:13:36,300 --> 00:13:37,390 We are all women. 342 00:13:38,150 --> 00:13:40,540 Since Xiuhe accepted you as her senior, 343 00:13:41,090 --> 00:13:43,100 you should care about her and love her. 344 00:13:43,400 --> 00:13:44,490 Why are you making things difficult for her? 345 00:13:44,910 --> 00:13:46,670 Who is miserable on earth? 346 00:13:47,180 --> 00:13:48,230 I'm making things difficult for her? 347 00:13:49,070 --> 00:13:50,960 She was just a worker. 348 00:13:51,380 --> 00:13:52,220 I gave her this chance 349 00:13:52,220 --> 00:13:53,650 because I pitied her. 350 00:13:54,230 --> 00:13:55,070 It was I 351 00:13:55,410 --> 00:13:56,920 who taught her how to 352 00:13:58,480 --> 00:13:59,270 smile, dress, 353 00:14:00,200 --> 00:14:01,000 and walk. 354 00:14:02,050 --> 00:14:02,630 Otherwise, 355 00:14:03,350 --> 00:14:04,650 why would mister like her? 356 00:14:06,540 --> 00:14:07,590 It's been almost a year. 357 00:14:08,850 --> 00:14:10,700 I spent a lot on her. 358 00:14:11,580 --> 00:14:12,460 She agreed 359 00:14:14,400 --> 00:14:15,610 to give birth to this child for me. 360 00:14:16,070 --> 00:14:17,000 For this child, 361 00:14:19,350 --> 00:14:20,060 I... 362 00:14:22,880 --> 00:14:23,930 I treated her better 363 00:14:24,390 --> 00:14:25,730 than I treated my own mother. 364 00:14:25,940 --> 00:14:27,710 She was in bed every day. 365 00:14:28,080 --> 00:14:28,670 I brought various dishes 366 00:14:28,670 --> 00:14:30,180 to her every day. 367 00:14:30,350 --> 00:14:31,440 I almost fed her. 368 00:14:32,830 --> 00:14:33,670 But look at her. 369 00:14:34,340 --> 00:14:35,730 The baby is about to be born. 370 00:14:36,150 --> 00:14:37,030 I couldn't believe 371 00:14:37,030 --> 00:14:37,950 she escaped. 372 00:14:38,880 --> 00:14:40,180 She seems to be gentle and weak. 373 00:14:40,520 --> 00:14:41,100 Let me tell you. 374 00:14:41,480 --> 00:14:42,910 This woman is not simple. 375 00:14:43,500 --> 00:14:44,250 Don't think I don't know 376 00:14:44,250 --> 00:14:45,220 what she's thinking. 377 00:14:45,680 --> 00:14:46,520 She just wants 378 00:14:47,030 --> 00:14:47,700 to give birth to the child 379 00:14:47,700 --> 00:14:48,830 secretly 380 00:14:50,810 --> 00:14:52,400 and then go to my man. 381 00:14:52,950 --> 00:14:53,960 She wants to replace me. 382 00:14:54,590 --> 00:14:55,970 She wants everything of me. 383 00:14:58,190 --> 00:14:59,370 As far as I know, 384 00:15:00,170 --> 00:15:01,390 Xiuhe doesn't want to 385 00:15:01,390 --> 00:15:02,610 go to the man 386 00:15:02,610 --> 00:15:03,490 you mentioned. 387 00:15:04,410 --> 00:15:06,220 She just wants this child. 388 00:15:07,060 --> 00:15:08,320 No matter how much you give, 389 00:15:08,610 --> 00:15:10,500 the child is in her belly. 390 00:15:10,650 --> 00:15:11,760 Like you, 391 00:15:11,760 --> 00:15:13,070 I've never given birth to a child. 392 00:15:13,400 --> 00:15:14,280 But I know 393 00:15:14,700 --> 00:15:16,800 it's not easy for a woman to be a mother. 394 00:15:17,220 --> 00:15:17,850 Besides, 395 00:15:18,530 --> 00:15:19,950 Xiuhe didn't do it willingly. 396 00:15:20,630 --> 00:15:21,930 You know better than me 397 00:15:22,520 --> 00:15:23,610 how she feels. 398 00:15:24,320 --> 00:15:24,990 Tan Yuqing. 399 00:15:25,830 --> 00:15:26,550 I advise you 400 00:15:27,300 --> 00:15:28,270 to stop 401 00:15:28,690 --> 00:15:29,570 and let Xiuhe go 402 00:15:30,160 --> 00:15:32,130 to atone for what you have done. 403 00:15:32,640 --> 00:15:33,480 Otherwise, 404 00:15:33,600 --> 00:15:34,950 I will intervene, 405 00:15:35,740 --> 00:15:36,580 since it happened in Goddess Hotel. 406 00:15:38,730 --> 00:15:39,820 You will intervene, right? 407 00:15:40,450 --> 00:15:41,040 Whatever. 408 00:15:41,830 --> 00:15:42,970 I have a document anyway. 409 00:15:44,730 --> 00:15:45,700 I almost forgot. 410 00:15:47,170 --> 00:15:48,050 You can 411 00:15:48,050 --> 00:15:49,140 make waves 412 00:15:49,140 --> 00:15:50,230 in Xingzhou. 413 00:15:52,420 --> 00:15:54,010 You pretended to be a deity, right? 414 00:15:54,900 --> 00:15:56,320 Do you really think you're powerful? 415 00:15:57,670 --> 00:15:58,510 Nan Lan. 416 00:15:58,800 --> 00:15:59,600 When I 417 00:15:59,600 --> 00:16:01,110 was a super star, 418 00:16:03,590 --> 00:16:05,350 I wouldn't even look at you. 419 00:16:08,590 --> 00:16:09,090 Let's go. 420 00:16:15,520 --> 00:16:16,060 Hurry. 421 00:16:17,160 --> 00:16:17,790 How many of them are there? 422 00:16:17,910 --> 00:16:18,920 Red Scarf girls went to work. 423 00:16:19,050 --> 00:16:19,680 Only two are left. 424 00:16:19,930 --> 00:16:20,520 Two? 425 00:16:20,980 --> 00:16:22,360 The four of you 426 00:16:22,360 --> 00:16:23,080 control the two 427 00:16:23,080 --> 00:16:23,830 Red Scarf girls. 428 00:16:24,250 --> 00:16:25,220 I'll go up myself 429 00:16:25,300 --> 00:16:26,520 and get the pregnant woman back. 430 00:16:27,950 --> 00:16:28,830 Make it quick. 431 00:16:29,540 --> 00:16:30,260 After it's done, 432 00:16:30,510 --> 00:16:31,430 I'll give each of you 20 yuan. 433 00:16:31,730 --> 00:16:32,530 Got it. 434 00:16:40,380 --> 00:16:41,090 Tianqing. 435 00:16:41,600 --> 00:16:42,350 Tianqing. 436 00:16:45,170 --> 00:16:46,340 Qiaoling, why are you here? 437 00:16:47,230 --> 00:16:48,020 I heard 438 00:16:48,150 --> 00:16:49,580 a girl named Xiuhe lives here. 439 00:16:49,660 --> 00:16:50,330 Is she about to give birth? 440 00:16:51,300 --> 00:16:52,640 This is freshly cooked chicken rice, 441 00:16:53,110 --> 00:16:54,280 chicken soup, and vegetables. 442 00:16:54,700 --> 00:16:55,630 I specially made them for her. 443 00:16:55,960 --> 00:16:57,470 Qiaoling, you're so nice. 444 00:16:59,280 --> 00:16:59,830 Give them to me. 445 00:16:59,990 --> 00:17:01,090 I'll deliver them to Xiuhe. 446 00:17:01,380 --> 00:17:01,970 Thank you. 447 00:17:04,740 --> 00:17:05,500 Qiaoling. 448 00:17:06,170 --> 00:17:07,390 The soup is hot. 449 00:17:08,020 --> 00:17:09,490 I have a stall on Tofu Street. 450 00:17:11,329 --> 00:17:12,339 Really? 451 00:17:12,339 --> 00:17:14,109 Come out and have a look. 452 00:17:22,920 --> 00:17:23,680 These two? 453 00:17:24,480 --> 00:17:25,020 Do it. 454 00:17:26,160 --> 00:17:26,619 Go. 455 00:17:31,200 --> 00:17:32,500 Jiu, why are you running? 456 00:17:32,500 --> 00:17:33,680 Go save your wife. 457 00:17:33,680 --> 00:17:34,600 I'll call for help. 458 00:17:38,930 --> 00:17:39,430 Don't move. 459 00:17:39,890 --> 00:17:40,400 Don't move. 460 00:17:44,300 --> 00:17:46,070 Xiuhe, you bitch! 461 00:17:46,650 --> 00:17:47,370 Come out! 462 00:17:50,430 --> 00:17:50,900 You... 463 00:17:50,900 --> 00:17:51,320 Don't move. 464 00:17:52,450 --> 00:17:52,870 She is here. 465 00:17:53,420 --> 00:17:54,590 She's here. 466 00:17:55,810 --> 00:17:56,650 Whore. 467 00:17:56,820 --> 00:17:57,950 This voice sounds familiar. 468 00:17:57,950 --> 00:17:58,880 Come out! 469 00:17:59,130 --> 00:17:59,720 Xiuhe. 470 00:18:00,050 --> 00:18:00,980 Who is she? 471 00:18:01,350 --> 00:18:01,940 A bad woman. 472 00:18:02,950 --> 00:18:03,500 She wants 473 00:18:03,500 --> 00:18:04,880 my baby. 474 00:18:06,770 --> 00:18:08,540 -Don't be afraid. I'm here. -I'll find you. 475 00:18:12,530 --> 00:18:13,110 Xiuhe. 476 00:18:15,000 --> 00:18:15,720 Come out. 477 00:18:16,390 --> 00:18:17,190 Come out. 478 00:18:18,910 --> 00:18:19,580 Come out! 479 00:18:20,080 --> 00:18:21,260 Where do you think you can hide? 480 00:18:22,100 --> 00:18:22,600 Xiuhe. 481 00:18:23,440 --> 00:18:24,280 Shameless! 482 00:18:30,500 --> 00:18:31,260 Bai Yujiao. 483 00:18:33,020 --> 00:18:34,110 Ghost! 484 00:18:34,360 --> 00:18:35,040 Ghost! 485 00:18:36,460 --> 00:18:37,430 Ghost! 486 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 Help! 487 00:18:39,950 --> 00:18:40,960 Help! 488 00:18:45,870 --> 00:18:46,750 Ghost! 489 00:18:47,260 --> 00:18:48,220 Ghost! 490 00:18:49,020 --> 00:18:49,820 Help! 491 00:18:51,080 --> 00:18:51,710 Ghost! 492 00:18:52,930 --> 00:18:53,560 Help! 493 00:18:54,230 --> 00:18:55,150 Help! 494 00:19:03,760 --> 00:19:04,400 That's amazing. 495 00:19:04,810 --> 00:19:05,700 My wife and sister-in-law 496 00:19:05,700 --> 00:19:06,750 can take on four men. 497 00:19:07,080 --> 00:19:07,960 I told you. 498 00:19:08,380 --> 00:19:09,770 Call her Tianqing. 499 00:19:12,920 --> 00:19:14,220 Her puppy 500 00:19:14,940 --> 00:19:16,070 is also called Bai Yujiao. 501 00:19:16,780 --> 00:19:18,000 Later, I found out 502 00:19:18,290 --> 00:19:19,550 that was her junior's name. 503 00:19:21,820 --> 00:19:22,700 She was 504 00:19:23,710 --> 00:19:25,270 the most popular Cantonese opera actress after her. 505 00:19:26,860 --> 00:19:27,790 But I remember 506 00:19:30,850 --> 00:19:32,240 Bai Yujiao has already... 507 00:19:37,030 --> 00:19:38,660 Popular Cantonese opera actress Bai Yujiao 508 00:19:38,790 --> 00:19:39,880 died in a fire 509 00:19:39,880 --> 00:19:41,770 with a gang leader. 510 00:19:47,820 --> 00:19:48,320 You deserve it. 511 00:19:49,120 --> 00:19:49,920 You deserve it. 512 00:19:50,090 --> 00:19:51,940 You think you are famous. 513 00:19:52,610 --> 00:19:54,410 But you are dead. 514 00:19:55,210 --> 00:19:56,220 Bai Yujiao 515 00:19:56,600 --> 00:19:57,900 was too tough. 516 00:19:58,400 --> 00:20:00,550 I can't believe she set fire in Fengyun Hall. 517 00:20:01,340 --> 00:20:03,490 Isn't it good 518 00:20:04,120 --> 00:20:05,800 to be the chief's concubine? 519 00:20:06,510 --> 00:20:08,110 Why couldn't she figure it out? 520 00:20:11,000 --> 00:20:11,590 Yes. 521 00:20:12,810 --> 00:20:13,900 I am Bai Yujiao. 522 00:20:15,200 --> 00:20:16,040 Bai Yuechu 523 00:20:17,010 --> 00:20:18,560 is my junior's name. 524 00:20:19,440 --> 00:20:20,700 The body they found 525 00:20:20,700 --> 00:20:21,840 at the fire scene 526 00:20:23,220 --> 00:20:24,480 was my junior's. 527 00:20:29,190 --> 00:20:31,330 The chief didn't like me, 528 00:20:32,340 --> 00:20:33,510 but my junior. 529 00:20:34,350 --> 00:20:35,820 She was only 14 years old. 530 00:20:36,540 --> 00:20:38,090 She was raped by that old man. 531 00:20:43,590 --> 00:20:44,810 She couldn't stand it 532 00:20:45,740 --> 00:20:46,870 and hung herself. 533 00:20:50,230 --> 00:20:51,910 She liked me. 534 00:20:52,620 --> 00:20:54,090 That was why she left Sanshui and came to Guangzhou 535 00:20:54,770 --> 00:20:56,870 to learn opera from me. 536 00:20:59,180 --> 00:21:00,900 I accepted her as my junior, 537 00:21:02,200 --> 00:21:03,960 but I failed to protect her. 538 00:21:06,200 --> 00:21:07,950 How can I not avenge her? 539 00:21:09,380 --> 00:21:10,890 I put her body 540 00:21:10,890 --> 00:21:12,240 into a box 541 00:21:13,620 --> 00:21:15,430 and secretly took it to Fengyun Hall. 542 00:21:18,960 --> 00:21:20,550 I told the chief that 543 00:21:21,100 --> 00:21:22,690 I wanted to perform for him 544 00:21:23,320 --> 00:21:24,080 to celebrate his birthday. 545 00:21:24,880 --> 00:21:25,800 I said I would perform all night alone 546 00:21:27,570 --> 00:21:28,910 and 547 00:21:29,620 --> 00:21:31,350 he could enjoy it alone. 548 00:21:32,140 --> 00:21:33,360 The old man 549 00:21:33,490 --> 00:21:34,870 took the bait. 550 00:21:37,060 --> 00:21:38,110 I stabbed him in the heart 551 00:21:39,580 --> 00:21:41,300 with a knife 552 00:21:42,560 --> 00:21:44,070 and set a fire. 553 00:21:45,330 --> 00:21:46,380 I lied to you. 554 00:21:47,140 --> 00:21:48,440 I'm not from Sanshui. 555 00:21:48,940 --> 00:21:50,500 I used my junior's name 556 00:21:51,250 --> 00:21:52,220 in order to 557 00:21:52,220 --> 00:21:53,270 leave for Xingzhou. 558 00:21:55,370 --> 00:21:56,130 I didn't expect 559 00:21:56,420 --> 00:21:57,640 to meet Tan Yuqing. 560 00:21:59,280 --> 00:22:00,660 I caused you trouble. 561 00:22:01,330 --> 00:22:02,300 It was not your fault. 562 00:22:04,360 --> 00:22:05,580 If Xiuhe 563 00:22:05,580 --> 00:22:06,920 had a senior as nice as you, 564 00:22:07,630 --> 00:22:08,180 nothing like this 565 00:22:08,180 --> 00:22:09,650 would have happened. 566 00:22:22,330 --> 00:22:22,840 It doesn't feel right. 567 00:22:24,310 --> 00:22:25,270 It can't be a ghost. 568 00:22:26,450 --> 00:22:27,250 She is Bai Yujiao. 569 00:22:27,830 --> 00:22:28,670 She didn't die. 570 00:22:29,050 --> 00:22:29,850 She came to Xingzhou 571 00:22:30,610 --> 00:22:31,700 and became a Red Scarf member. 572 00:22:33,250 --> 00:22:33,880 The four of you, 573 00:22:34,050 --> 00:22:35,270 go back with me. Go. 574 00:22:38,710 --> 00:22:39,380 Come. 575 00:22:41,690 --> 00:22:42,240 Right. 576 00:22:42,740 --> 00:22:43,460 Those women 577 00:22:43,460 --> 00:22:44,300 have weapons. 578 00:22:45,140 --> 00:22:46,230 You can't go there empty-handed. 579 00:22:46,440 --> 00:22:46,900 Go. 580 00:22:47,200 --> 00:22:48,460 Buy some knives and axes. 581 00:22:50,930 --> 00:22:52,450 I'm not asking you to kill. 582 00:22:53,120 --> 00:22:54,340 I just want to boost your courage. 583 00:22:57,740 --> 00:22:58,700 After it's done, 584 00:22:59,380 --> 00:23:01,270 each of you will get another 50 yuan. 585 00:23:02,230 --> 00:23:02,860 Yes. 586 00:23:04,580 --> 00:23:05,340 When I was 587 00:23:05,340 --> 00:23:06,470 her junior, 588 00:23:06,730 --> 00:23:08,000 I was bullied by her. 589 00:23:10,210 --> 00:23:11,550 She never taught me skills. 590 00:23:12,440 --> 00:23:13,150 She only taught me 591 00:23:13,860 --> 00:23:15,880 how to please men. 592 00:23:17,350 --> 00:23:18,900 I fell out with her out of anger. 593 00:23:19,370 --> 00:23:20,750 And I found another master. 594 00:23:21,680 --> 00:23:22,640 That's why I'm here today. 595 00:23:24,360 --> 00:23:25,040 I didn't expect that 596 00:23:25,830 --> 00:23:26,850 she was impenitent 597 00:23:28,020 --> 00:23:29,110 and used such a despicable method 598 00:23:29,110 --> 00:23:30,540 to deceive Xiuhe. 599 00:23:31,880 --> 00:23:33,310 I don't know 600 00:23:33,650 --> 00:23:35,370 how she is going to face the ancestor after she dies. 601 00:23:36,880 --> 00:23:38,060 Let's not talk about this. 602 00:23:38,350 --> 00:23:39,570 What should we do 603 00:23:40,070 --> 00:23:40,740 if Tan Yuqing comes back? 604 00:23:44,270 --> 00:23:45,740 I'm leaving now. I won't get you involved. 605 00:23:46,330 --> 00:23:47,210 Where are you going? 606 00:23:47,510 --> 00:23:48,810 You've only been in Xingzhou for three days. 607 00:23:49,060 --> 00:23:50,240 You are unfamiliar with the place. 608 00:23:51,330 --> 00:23:52,340 Even if you want to leave, 609 00:23:52,460 --> 00:23:53,640 you should give the matter further thought. 610 00:23:54,440 --> 00:23:55,610 When was the last time you saw Tan Yuqing? 611 00:23:56,240 --> 00:23:58,010 About seven or eight years ago. 612 00:23:58,300 --> 00:23:59,390 Then don't be afraid. 613 00:23:59,730 --> 00:24:01,280 You are Bai Yuechu. 614 00:24:01,410 --> 00:24:02,750 You are our sister from Sanshui. 615 00:24:03,510 --> 00:24:04,680 If Tan Yuqing comes again, 616 00:24:04,850 --> 00:24:06,000 just pretend you don't know her. 617 00:24:11,530 --> 00:24:12,160 Hurry up. 618 00:24:16,860 --> 00:24:19,000 Get out of the way. 619 00:24:23,710 --> 00:24:25,260 You guys 620 00:24:25,560 --> 00:24:27,570 want to make trouble in Tofu Village. 621 00:24:28,330 --> 00:24:29,210 Do you want to die? 622 00:24:32,650 --> 00:24:33,160 You... 623 00:24:38,110 --> 00:24:38,660 Who are you? 624 00:24:39,210 --> 00:24:40,300 How dare you stand against me! 625 00:24:46,220 --> 00:24:46,810 Let's wait and see. 626 00:24:48,110 --> 00:24:48,870 Just you wait. 627 00:24:56,470 --> 00:24:57,560 Red Scarf girls? 628 00:25:00,750 --> 00:25:01,800 The Dragon King Gang 629 00:25:02,220 --> 00:25:04,240 don't want to get involved in this. 630 00:25:05,580 --> 00:25:06,170 What? 631 00:25:06,840 --> 00:25:08,730 Long is famous in Xingzhou. 632 00:25:08,900 --> 00:25:09,740 Are you afraid of 633 00:25:09,740 --> 00:25:11,630 those female workers from the countryside? 634 00:25:12,220 --> 00:25:13,140 Not really. 635 00:25:14,060 --> 00:25:16,500 It's just that a girl named Ouyang Tianqing 636 00:25:17,000 --> 00:25:19,310 has something to do with Wanhe Hall. 637 00:25:21,120 --> 00:25:22,340 Wanhe Hall? 638 00:25:22,880 --> 00:25:23,600 So, 639 00:25:25,570 --> 00:25:27,170 is there someone powerful 640 00:25:27,290 --> 00:25:29,180 behind those Red Scarf girls? 641 00:25:30,230 --> 00:25:31,120 No wonder. 642 00:25:33,720 --> 00:25:36,200 Long, I've asked around. 643 00:25:36,740 --> 00:25:38,930 You are the toughest man in Xingzhou. 644 00:25:39,430 --> 00:25:40,270 Please 645 00:25:40,570 --> 00:25:41,830 do me a favor. 646 00:25:46,070 --> 00:25:46,910 This is the deposit. 647 00:25:47,330 --> 00:25:48,290 After it's done, 648 00:25:49,340 --> 00:25:50,900 I'll pay you more. 649 00:25:59,590 --> 00:26:00,310 Qiaoling. 650 00:26:00,560 --> 00:26:01,520 You've been 651 00:26:01,520 --> 00:26:02,780 helping us. 652 00:26:03,080 --> 00:26:04,380 Look how tired Jiu is. 653 00:26:04,380 --> 00:26:05,720 Ling. Don't stand on ceremony. 654 00:26:05,930 --> 00:26:07,020 Today's business 655 00:26:07,150 --> 00:26:08,160 is much better. 656 00:26:08,580 --> 00:26:10,430 We sold more bowls of noodles. 657 00:26:11,100 --> 00:26:12,530 That's because 658 00:26:12,530 --> 00:26:13,370 Mr. Noodles made delicious topping. 659 00:26:13,620 --> 00:26:15,380 He has made the topping for more than ten years. 660 00:26:15,380 --> 00:26:16,220 It still tastes the same. 661 00:26:16,350 --> 00:26:16,890 Ling. 662 00:26:17,150 --> 00:26:18,360 I should thank you. 663 00:26:18,700 --> 00:26:19,960 If it weren't for you, 664 00:26:20,210 --> 00:26:21,010 I wouldn't have had the chance 665 00:26:21,350 --> 00:26:22,060 to promote my brand 666 00:26:22,060 --> 00:26:23,490 on Tofu Street. 667 00:26:24,080 --> 00:26:25,590 Right. I wanted to ask you. 668 00:26:26,180 --> 00:26:27,560 There are many places to do business. 669 00:26:27,690 --> 00:26:29,550 Why did you choose Tofu Street? 670 00:26:31,640 --> 00:26:32,220 Oh no. 671 00:26:39,490 --> 00:26:39,990 Move! 672 00:26:43,900 --> 00:26:44,450 Oh no. 673 00:26:44,950 --> 00:26:45,540 Long. 674 00:26:45,870 --> 00:26:46,340 Let's go. 675 00:26:50,700 --> 00:26:51,590 Jiu. 676 00:26:57,840 --> 00:26:58,600 Long. 677 00:27:01,080 --> 00:27:02,040 I haven't seen you 678 00:27:02,040 --> 00:27:02,970 for a while. 679 00:27:03,130 --> 00:27:04,100 I miss you. 680 00:27:05,230 --> 00:27:07,040 That stall is yours? 681 00:27:07,250 --> 00:27:08,930 Yes, it's mine. 682 00:27:09,100 --> 00:27:10,190 I partnered with another man. 683 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 He sells noodles. 684 00:27:11,160 --> 00:27:12,330 Get a chair for Long. 685 00:27:12,630 --> 00:27:13,130 OK. 686 00:27:14,260 --> 00:27:14,810 Go! 687 00:27:18,970 --> 00:27:20,520 Sisters, calm down. 688 00:27:20,730 --> 00:27:21,820 They are not hooligans. 689 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 If we fight, 690 00:27:23,210 --> 00:27:24,220 we'll suffer. 691 00:27:24,430 --> 00:27:26,110 Yes. I heard from Jiu that 692 00:27:26,320 --> 00:27:27,240 Long is the leader. 693 00:27:29,340 --> 00:27:30,220 Long? 694 00:27:45,430 --> 00:27:46,140 Jiu. 695 00:27:47,780 --> 00:27:48,870 Miss Tan 696 00:27:49,120 --> 00:27:50,760 is popular. 697 00:27:51,220 --> 00:27:52,150 Her presence here 698 00:27:52,360 --> 00:27:53,530 makes the whole street 699 00:27:53,700 --> 00:27:54,710 special. 700 00:27:55,170 --> 00:27:56,770 Don't you feel honored 701 00:27:57,020 --> 00:27:58,530 to do business on this street? 702 00:27:59,330 --> 00:28:00,250 Yes. 703 00:28:00,420 --> 00:28:02,560 Then why is she standing there? 704 00:28:06,550 --> 00:28:07,850 Thank you, Long. 705 00:28:12,260 --> 00:28:13,650 Please have a seat. 706 00:28:17,600 --> 00:28:18,440 Jiu. 707 00:28:19,660 --> 00:28:20,540 Where are you going? 708 00:28:25,280 --> 00:28:27,090 Let your big sister come out. 709 00:28:31,840 --> 00:28:32,420 Sisters. 710 00:28:32,720 --> 00:28:33,350 Stay put. 711 00:28:33,560 --> 00:28:34,150 I'll go take a look. 712 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 I'm the big sister here. 713 00:28:44,770 --> 00:28:45,400 Who is looking for me? 714 00:28:45,990 --> 00:28:46,750 Me. 715 00:28:47,800 --> 00:28:48,550 Long, right? 716 00:28:48,850 --> 00:28:50,480 They are all women in the yard. 717 00:28:50,990 --> 00:28:52,040 Please move aside. 718 00:28:53,930 --> 00:28:55,230 How arrogant. 719 00:28:55,860 --> 00:28:57,330 You want me to leave 720 00:28:57,620 --> 00:28:58,800 without asking why I'm here. 721 00:28:59,050 --> 00:28:59,720 I don't think it's necessary. 722 00:29:00,020 --> 00:29:00,940 This woman came before. 723 00:29:01,570 --> 00:29:03,170 She wanted to take someone in broad daylight. 724 00:29:04,850 --> 00:29:06,270 I was going to report what she did 725 00:29:06,570 --> 00:29:07,950 to the police. 726 00:29:09,800 --> 00:29:11,100 Don't try to scare me with the police. 727 00:29:11,650 --> 00:29:12,490 I'm telling you. 728 00:29:12,910 --> 00:29:13,960 It's better if the police are here. 729 00:29:14,630 --> 00:29:15,980 Let Bai Yujiao inside 730 00:29:15,980 --> 00:29:16,820 confess first. 731 00:29:16,980 --> 00:29:18,160 Who is Bai Yujiao? 732 00:29:18,580 --> 00:29:19,920 We don't have Bai Yujiao here. 733 00:29:20,220 --> 00:29:21,440 Please don't be unreasonable. 734 00:29:22,280 --> 00:29:22,700 Who... 735 00:29:26,640 --> 00:29:27,650 I know you. 736 00:29:28,280 --> 00:29:30,470 Hai was captivated by you 737 00:29:30,840 --> 00:29:32,150 and betrayed me. 738 00:29:32,990 --> 00:29:33,780 At first, 739 00:29:34,290 --> 00:29:36,090 I thought it was because 740 00:29:36,510 --> 00:29:37,900 he never had a woman before. 741 00:29:38,070 --> 00:29:39,120 After seeing you today, 742 00:29:40,760 --> 00:29:42,100 I think I was right. 743 00:29:46,720 --> 00:29:48,740 He is 744 00:29:48,950 --> 00:29:50,040 really a fool. 745 00:29:50,290 --> 00:29:51,970 This woman is not that beautiful. 746 00:29:52,350 --> 00:29:53,480 I don't want her 747 00:29:53,480 --> 00:29:54,110 even if she wants to be my concubine. 748 00:29:54,700 --> 00:29:56,250 I think he was blinded too. 749 00:29:56,800 --> 00:29:57,640 Otherwise, 750 00:29:57,640 --> 00:29:58,730 why did he betray the Dragon King Gang 751 00:29:59,070 --> 00:30:00,580 for this woman? 752 00:30:00,960 --> 00:30:02,260 That's right. 753 00:30:02,260 --> 00:30:02,850 Yeah. 754 00:30:03,100 --> 00:30:04,020 You are not beautiful, 755 00:30:04,360 --> 00:30:05,740 but you are quite bold. 756 00:30:06,370 --> 00:30:08,350 You even dare to take Bai Yujiao in. 757 00:30:08,890 --> 00:30:10,780 Although the Dragon King Gang is in Xingzhou, 758 00:30:11,670 --> 00:30:13,890 it has a relationship with Fengyun Hall. 759 00:30:14,270 --> 00:30:16,330 The chief of Fengyun Hall is my senior. 760 00:30:16,540 --> 00:30:17,630 He's my uncle. 761 00:30:18,850 --> 00:30:19,940 I heard 762 00:30:20,230 --> 00:30:21,660 he was murdered 763 00:30:21,660 --> 00:30:22,540 by an opera actress. 764 00:30:22,800 --> 00:30:25,610 She even set a fire in an attempt to destroy the evidence. 765 00:30:26,280 --> 00:30:28,760 Now the murderer is in Xingzhou. 766 00:30:29,310 --> 00:30:31,570 The Dragon King Gang can't sit by and do nothing. 767 00:30:32,250 --> 00:30:34,680 Hand over Bai Yujiao. 768 00:30:35,350 --> 00:30:36,400 This 769 00:30:36,950 --> 00:30:38,250 is not easy. 770 00:30:40,440 --> 00:30:41,570 I have to find an excuse. 771 00:30:42,030 --> 00:30:42,750 An excuse? 772 00:30:43,670 --> 00:30:44,430 I have. 773 00:30:45,560 --> 00:30:47,450 There is a woman in Tofu Village. 774 00:30:48,080 --> 00:30:50,140 She has something to do with the death of the chief of Fengyun Hall. 775 00:30:51,150 --> 00:30:52,490 Her name is Bai Yujiao. 776 00:30:53,660 --> 00:30:54,710 The chief and I 777 00:30:55,390 --> 00:30:56,520 were good friends. 778 00:30:57,740 --> 00:30:59,540 It's my duty 779 00:30:59,750 --> 00:31:00,720 to catch the murderer. 780 00:31:02,190 --> 00:31:03,410 Hand her over. 781 00:31:03,660 --> 00:31:04,580 Hand her over! 782 00:31:04,580 --> 00:31:05,930 Hand her over! 783 00:31:05,930 --> 00:31:08,030 Hand her over! 784 00:31:08,200 --> 00:31:08,950 Hand her over! 785 00:31:09,200 --> 00:31:09,920 Hand her over! 786 00:31:10,040 --> 00:31:10,760 Hand her over! 787 00:31:10,760 --> 00:31:12,020 Hand her over! 788 00:31:12,020 --> 00:31:12,900 I told you. 789 00:31:13,360 --> 00:31:13,990 There is no one named Bai Yujiao 790 00:31:13,990 --> 00:31:15,000 in Tofu Village. 791 00:31:15,290 --> 00:31:16,390 She's my junior. 792 00:31:17,310 --> 00:31:18,440 Would I mistake her for someone else? 793 00:31:18,650 --> 00:31:19,620 There are many people who look alike 794 00:31:19,620 --> 00:31:20,380 in the world. 795 00:31:20,670 --> 00:31:21,970 Anyone could mistake a person for someone else. 796 00:31:22,940 --> 00:31:23,440 Long. 797 00:31:23,610 --> 00:31:24,410 Stop talking to her. 798 00:31:24,620 --> 00:31:26,420 She's covering up for the arsonist. 799 00:31:26,720 --> 00:31:28,150 Let the men go in and search for her. 800 00:31:28,650 --> 00:31:29,490 And that pregnant woman 801 00:31:29,700 --> 00:31:30,290 is on the side 802 00:31:30,290 --> 00:31:30,960 of the arsonist. 803 00:31:30,960 --> 00:31:31,590 Tan Yuqing. 804 00:31:32,220 --> 00:31:33,100 You're lying. 805 00:31:33,900 --> 00:31:34,780 You know what you have done to Xiuhe. 806 00:31:34,780 --> 00:31:35,750 Isn't it enough? 807 00:31:54,810 --> 00:31:56,790 Who do you think you are? 808 00:31:57,750 --> 00:31:59,690 How dare you call my name! 809 00:32:00,270 --> 00:32:01,790 You must be tired of living. 810 00:32:07,200 --> 00:32:07,670 You... 811 00:32:08,420 --> 00:32:09,010 Long. 812 00:32:09,140 --> 00:32:09,930 She hit me! 813 00:32:11,700 --> 00:32:13,170 They all saw it. 814 00:32:15,900 --> 00:32:17,550 If Ouyang Tianqing won't give in, 815 00:32:17,960 --> 00:32:19,050 I will have to count on you. 816 00:32:20,900 --> 00:32:22,110 I have two men. 817 00:32:22,790 --> 00:32:24,000 They are in trouble. 818 00:32:24,300 --> 00:32:25,100 They plan to run away. 819 00:32:25,520 --> 00:32:26,990 Take them as your cousins. 820 00:32:27,360 --> 00:32:28,410 If it's your relatives who avenge you, 821 00:32:28,920 --> 00:32:30,810 the Dragon King Gang won't get involved. 822 00:32:32,280 --> 00:32:33,790 Cousins. 823 00:32:35,890 --> 00:32:36,440 Cousin! 824 00:32:38,910 --> 00:32:39,840 You Red Scarf woman. 825 00:32:40,130 --> 00:32:41,140 How dare you hit my cousin! 826 00:33:02,640 --> 00:33:03,150 Yue. 827 00:33:03,150 --> 00:33:04,070 Tianqing said 828 00:33:04,320 --> 00:33:05,290 you can't go out. 829 00:33:18,100 --> 00:33:18,560 Long. 830 00:33:19,060 --> 00:33:20,240 This woman hit my cousin. 831 00:33:20,410 --> 00:33:21,540 They have weapons, and there are too many of them. 832 00:33:25,360 --> 00:33:25,990 You covered up 833 00:33:25,990 --> 00:33:27,670 for the arsonist 834 00:33:27,880 --> 00:33:29,350 and hit her. 835 00:33:29,730 --> 00:33:32,380 Now you can't blame me. 836 00:33:34,180 --> 00:33:35,070 Brothers. 837 00:33:35,280 --> 00:33:35,990 Yes. 838 00:33:37,420 --> 00:33:38,300 Are you looking for me? 839 00:33:48,170 --> 00:33:48,670 Long. 840 00:33:49,130 --> 00:33:49,760 It's her. 841 00:33:50,600 --> 00:33:51,610 Bai Yujiao. 842 00:33:58,790 --> 00:33:59,510 Madam, 843 00:33:59,890 --> 00:34:00,890 you must have mistaken me for someone else. 844 00:34:05,560 --> 00:34:07,110 My name is Bai Yuechu. 845 00:34:07,360 --> 00:34:08,330 I came here from Sanshui. 846 00:34:08,580 --> 00:34:09,969 I just got off the ship three days ago. 847 00:34:12,989 --> 00:34:14,380 I saw you today. 848 00:34:15,170 --> 00:34:16,730 You think I'm Bai Yujiao? 849 00:34:17,690 --> 00:34:18,739 When I was in my hometown, 850 00:34:19,000 --> 00:34:20,260 they often mistook me for her. 851 00:34:20,550 --> 00:34:21,980 I wish I were her. 852 00:34:22,360 --> 00:34:23,570 If I have such a good life, 853 00:34:23,739 --> 00:34:24,710 I don't have to 854 00:34:24,880 --> 00:34:26,219 come here to be a worker. 855 00:34:27,560 --> 00:34:30,290 You know Bai Yujiao, right? 856 00:34:30,630 --> 00:34:32,100 They all said 857 00:34:32,440 --> 00:34:33,820 I look like her everywhere. 858 00:34:34,030 --> 00:34:35,170 The nose. The eyes. 859 00:34:35,670 --> 00:34:36,929 Do you think so? 860 00:34:39,949 --> 00:34:40,960 Unfortunately, 861 00:34:41,210 --> 00:34:42,770 I was not born 862 00:34:42,940 --> 00:34:43,860 with a beautiful voice. 863 00:34:44,150 --> 00:34:44,820 Otherwise, 864 00:34:45,080 --> 00:34:46,380 I would be 865 00:34:46,550 --> 00:34:48,860 as rich as you. 866 00:34:52,469 --> 00:34:53,310 This is...? 867 00:34:56,330 --> 00:34:57,210 I listened to 868 00:34:57,210 --> 00:34:58,310 Bai Yujiao's records. 869 00:34:58,640 --> 00:35:00,030 The voice doesn't sound like her. 870 00:35:11,620 --> 00:35:12,210 Yue. 871 00:35:12,920 --> 00:35:13,430 I asked you to cook. 872 00:35:13,430 --> 00:35:14,310 Why did you come out? 873 00:35:14,600 --> 00:35:15,740 You have no manners. 874 00:35:15,990 --> 00:35:16,490 Go back. 875 00:35:21,570 --> 00:35:22,040 Well... 876 00:35:26,780 --> 00:35:28,500 Sisters, go back. 877 00:35:29,600 --> 00:35:31,360 These are the tools we use at construction sites. 878 00:35:31,530 --> 00:35:33,170 We Red Scarf girls never fight. 879 00:35:33,840 --> 00:35:34,510 Besides, 880 00:35:34,970 --> 00:35:35,770 Long 881 00:35:36,060 --> 00:35:37,620 is not here to fight with us. 882 00:35:38,080 --> 00:35:38,750 Right, Long? 883 00:35:47,280 --> 00:35:47,910 Go back. 884 00:35:56,520 --> 00:35:58,200 Since Miss Tan mistook her for someone else, 885 00:35:58,660 --> 00:35:59,250 please leave. 886 00:36:01,140 --> 00:36:01,810 I might have 887 00:36:01,810 --> 00:36:02,980 got the wrong person just now. 888 00:36:04,160 --> 00:36:05,080 But what about the other one? 889 00:36:05,590 --> 00:36:06,600 Hand over Xiuhe. 890 00:36:07,020 --> 00:36:08,320 Tan Yuqing, listen carefully. 891 00:36:08,910 --> 00:36:10,880 Xiuhe is our sister from Sanshui. 892 00:36:11,260 --> 00:36:12,100 She has been a Red Scarf member 893 00:36:12,100 --> 00:36:13,440 for four years since she came here. 894 00:36:14,110 --> 00:36:15,120 She's one of us. 895 00:36:15,960 --> 00:36:16,510 Who are you? 896 00:36:16,970 --> 00:36:18,270 Why should I hand her over to you? 897 00:36:18,860 --> 00:36:20,500 The baby in her womb 898 00:36:20,670 --> 00:36:21,760 is mine. 899 00:36:26,590 --> 00:36:27,850 Why are you laughing? 900 00:36:28,940 --> 00:36:30,580 Don't you think you're ridiculous? 901 00:36:31,170 --> 00:36:31,800 How could the baby in her womb 902 00:36:31,800 --> 00:36:33,520 be your child? 903 00:36:33,980 --> 00:36:34,860 Aren't you a woman? 904 00:36:35,280 --> 00:36:36,630 Can't you give birth? 905 00:36:43,850 --> 00:36:44,810 I have a document. 906 00:36:45,190 --> 00:36:46,330 She promised me. 907 00:36:47,590 --> 00:36:48,090 Look. 908 00:36:48,260 --> 00:36:48,890 I'm sorry. 909 00:36:49,180 --> 00:36:50,060 I can't read. 910 00:36:52,920 --> 00:36:53,510 Long. 911 00:36:54,390 --> 00:36:55,570 Xiuhe 912 00:36:55,820 --> 00:36:57,080 has nothing to do with the Dragon King Gang, right? 913 00:36:57,410 --> 00:36:58,380 If so, 914 00:36:59,300 --> 00:37:00,020 please leave. 915 00:37:03,550 --> 00:37:04,430 I'm not in a hurry. 916 00:37:04,680 --> 00:37:05,770 She's obviously 917 00:37:05,770 --> 00:37:06,700 being unreasonable. 918 00:37:07,240 --> 00:37:07,870 You came here 919 00:37:07,870 --> 00:37:09,090 with so many men. 920 00:37:09,300 --> 00:37:10,430 Are you going to kill in public? 921 00:37:11,780 --> 00:37:12,740 I don't help anyone. 922 00:37:13,460 --> 00:37:14,420 I'm just watching. 923 00:37:15,310 --> 00:37:16,610 If I don't enter Tofu Village, 924 00:37:16,990 --> 00:37:18,160 you can't ask me to leave. 925 00:37:19,040 --> 00:37:20,260 This place is Xingzhou. 926 00:37:20,720 --> 00:37:23,330 You can't chase me away even if you want. 927 00:37:25,390 --> 00:37:26,230 Jiu. 928 00:37:27,150 --> 00:37:27,780 Long. 929 00:37:28,910 --> 00:37:29,590 You were a man 930 00:37:29,710 --> 00:37:31,010 of the Dragon King Gang. 931 00:37:31,310 --> 00:37:32,480 Now that you're doing business, 932 00:37:33,320 --> 00:37:34,330 I should support you. 933 00:37:34,710 --> 00:37:36,050 One portion of chicken rice for each of us. 934 00:37:36,640 --> 00:37:38,490 Bring them here. 935 00:37:38,780 --> 00:37:39,450 Cai. 936 00:37:40,080 --> 00:37:40,670 Yes, Long. 937 00:37:40,920 --> 00:37:42,100 Pay first. 938 00:37:42,810 --> 00:37:43,320 OK. 939 00:37:44,200 --> 00:37:45,040 Cai. 940 00:37:47,560 --> 00:37:48,190 Thank you. 941 00:37:53,060 --> 00:37:53,730 Qiaoling. 942 00:37:54,530 --> 00:37:55,460 What are you doing inside? 943 00:37:55,460 --> 00:37:56,630 Come out and cook. 944 00:38:02,300 --> 00:38:03,180 This is my wife. 945 00:38:06,250 --> 00:38:06,960 You make chicken rice first. 946 00:38:07,260 --> 00:38:07,970 I'll go get Hai. 947 00:38:22,420 --> 00:38:23,390 Good for you. 948 00:38:25,440 --> 00:38:26,030 Xiuhe. 949 00:38:26,790 --> 00:38:27,590 You have no conscience. 950 00:38:27,800 --> 00:38:28,430 Come out! 951 00:38:29,060 --> 00:38:29,810 You took my money 952 00:38:29,940 --> 00:38:30,610 but won't work for me. 953 00:38:30,900 --> 00:38:31,950 You are a liar! 954 00:38:33,420 --> 00:38:34,770 Everyone, look! 955 00:38:35,020 --> 00:38:36,450 The women in Tofu Village 956 00:38:36,740 --> 00:38:37,660 are liars. 957 00:38:37,870 --> 00:38:38,500 Tan Yuqing. 958 00:38:39,390 --> 00:38:40,270 As far as I know, 959 00:38:40,270 --> 00:38:41,530 Xiuhe has returned all the money 960 00:38:41,530 --> 00:38:42,240 to you. 961 00:38:42,490 --> 00:38:43,290 Please stop 962 00:38:43,290 --> 00:38:44,010 talking nonsense here. 963 00:38:46,530 --> 00:38:47,740 But I paid for her living expenses. 964 00:38:47,870 --> 00:38:48,790 Shouldn't she pay back the money? 965 00:38:49,930 --> 00:38:50,730 In the past year, 966 00:38:50,890 --> 00:38:51,860 she ate 967 00:38:51,950 --> 00:38:52,910 a lot of delicious food. 968 00:38:53,670 --> 00:38:55,090 The fees for the accommodation 969 00:38:56,730 --> 00:38:57,190 in Goddess Hotel 970 00:38:57,190 --> 00:38:58,410 are enough to buy your shabby house. 971 00:38:59,210 --> 00:38:59,760 Xiuhe. 972 00:39:00,220 --> 00:39:01,020 You 973 00:39:01,100 --> 00:39:02,320 liar! 974 00:39:02,440 --> 00:39:03,160 Come out! 975 00:39:03,830 --> 00:39:04,710 If you don't come out, 976 00:39:05,050 --> 00:39:06,220 I'll be cursing you here today. 977 00:39:08,450 --> 00:39:09,750 I'll let everyone in Xingzhou 978 00:39:09,750 --> 00:39:10,510 know that 979 00:39:10,720 --> 00:39:12,820 you Red Scarf women are liars. 980 00:39:13,070 --> 00:39:14,790 You seduced men 981 00:39:15,000 --> 00:39:16,680 and stole my child. 982 00:39:16,890 --> 00:39:17,350 She... 983 00:39:17,650 --> 00:39:19,960 Give my child back to me! 984 00:39:20,340 --> 00:39:22,180 Give the baby back to me. Long. 985 00:39:25,120 --> 00:39:26,050 Long. 986 00:39:27,180 --> 00:39:28,570 These countryside women 987 00:39:28,820 --> 00:39:29,950 care about their reputations the most. 988 00:39:30,670 --> 00:39:31,380 Go on. 989 00:39:31,760 --> 00:39:33,100 Use the harshest words. 990 00:39:33,310 --> 00:39:34,190 Soon, 991 00:39:34,490 --> 00:39:35,540 they will come out. 992 00:39:38,020 --> 00:39:38,600 Xiuhe. 993 00:39:39,400 --> 00:39:40,280 I was kind enough 994 00:39:40,280 --> 00:39:41,290 to teach you opera. 995 00:39:41,500 --> 00:39:42,220 But look what you did. 996 00:39:42,850 --> 00:39:43,520 You only learned 997 00:39:43,520 --> 00:39:44,780 to seduce men. 998 00:39:45,370 --> 00:39:46,670 You shameless bastard! 999 00:39:49,270 --> 00:39:50,490 [Tofu Village] 1000 00:39:50,570 --> 00:39:51,410 Are you Red Scarf women 1001 00:39:51,410 --> 00:39:52,130 just like Xiuhe? 1002 00:39:52,340 --> 00:39:53,850 You came to Xingzhou 1003 00:39:54,560 --> 00:39:55,700 to seduce men. 1004 00:39:55,950 --> 00:39:56,710 You deceive people 1005 00:39:56,710 --> 00:39:58,090 to get food, money, and kids. 1006 00:39:58,810 --> 00:40:00,020 These Red Scarf women... 1007 00:40:00,280 --> 00:40:01,070 Do what you should do. 1008 00:40:01,240 --> 00:40:02,000 Just pretend you didn't hear it. 1009 00:40:02,420 --> 00:40:03,050 Sisters. 1010 00:40:03,260 --> 00:40:04,060 You heard her. 1011 00:40:04,480 --> 00:40:05,270 The big sister said 1012 00:40:05,690 --> 00:40:07,040 we should do what we should do. 1013 00:40:07,880 --> 00:40:08,550 Come out! 1014 00:40:08,720 --> 00:40:09,640 I really want to fight with them. 1015 00:40:09,640 --> 00:40:10,940 Give my child back! 1016 00:40:14,890 --> 00:40:16,320 Xiuhe, what are you doing? 1017 00:40:16,700 --> 00:40:17,710 If they dare to come in, 1018 00:40:18,210 --> 00:40:19,300 I'll kill myself. 1019 00:40:19,760 --> 00:40:20,860 Didn't you escape 1020 00:40:20,860 --> 00:40:21,950 for your child? 1021 00:40:22,750 --> 00:40:23,380 If you die, 1022 00:40:23,380 --> 00:40:24,850 can the baby live? 1023 00:40:25,940 --> 00:40:26,780 Look at Yue. 1024 00:40:27,370 --> 00:40:28,630 We shouldn't be afraid. 1025 00:40:28,960 --> 00:40:29,720 We should find a way 1026 00:40:29,720 --> 00:40:31,570 to deal with those bad guys. 1027 00:40:40,260 --> 00:40:40,970 Sit. 1028 00:40:45,930 --> 00:40:46,560 Yue. 1029 00:40:47,400 --> 00:40:48,280 How did you 1030 00:40:48,910 --> 00:40:49,750 change your voice? 1031 00:40:52,520 --> 00:40:54,580 I drank a bowl of chili water. 1032 00:40:57,060 --> 00:40:57,730 Yue. 1033 00:40:58,530 --> 00:40:59,070 I heard that 1034 00:40:59,070 --> 00:41:00,120 the voice 1035 00:41:00,290 --> 00:41:01,470 is the most important to opera performers. 1036 00:41:02,640 --> 00:41:03,610 Since Tan Yuqing 1037 00:41:03,780 --> 00:41:05,080 is not afraid of harming her voice, 1038 00:41:05,250 --> 00:41:06,420 let her shout. 1039 00:41:06,840 --> 00:41:07,390 Xiuhe. 1040 00:41:07,730 --> 00:41:08,650 Just pretend 1041 00:41:08,650 --> 00:41:09,450 nothing happened. 1042 00:41:09,620 --> 00:41:11,090 Eat and sleep well. 1043 00:41:11,460 --> 00:41:12,770 I heard that she brought a lot of 1044 00:41:13,190 --> 00:41:14,190 vicious men. 1045 00:41:14,700 --> 00:41:15,660 Why didn't they come in? 1046 00:41:16,250 --> 00:41:16,920 My mother 1047 00:41:17,430 --> 00:41:19,110 abandoned me when I was little and came to Xingzhou. 1048 00:41:20,200 --> 00:41:21,710 I haven't agreed to reunite with her. 1049 00:41:23,690 --> 00:41:24,320 But 1050 00:41:26,370 --> 00:41:27,720 she has been of great help this time. 1051 00:41:28,810 --> 00:41:29,520 Your mother? 1052 00:41:30,360 --> 00:41:32,160 Xiuhe, you bitch! 1053 00:41:32,970 --> 00:41:33,680 Come out! 1054 00:41:33,680 --> 00:41:34,230 Long. 1055 00:41:34,230 --> 00:41:35,440 Where do you think you can hide? 1056 00:41:35,440 --> 00:41:37,080 -Why don't we just go in and take her? -Xiuhe. 1057 00:41:37,490 --> 00:41:38,030 Shameless! 1058 00:41:38,050 --> 00:41:38,800 No. 1059 00:41:39,290 --> 00:41:40,060 Shameless! 1060 00:41:40,060 --> 00:41:41,370 Ouyang Tianqing's mother 1061 00:41:41,580 --> 00:41:43,000 is an important member of Wanhe Hall. 1062 00:41:43,000 --> 00:41:43,760 Are you Red Scarf women 1063 00:41:44,000 --> 00:41:44,980 -She is -just like Xiuhe? 1064 00:41:45,020 --> 00:41:46,320 trying to make her daughter 1065 00:41:46,450 --> 00:41:47,810 -date Ye Heming. -I've seen heartless people. 1066 00:41:47,810 --> 00:41:49,550 -Really? -But I've never seen anyone as heartless as you. 1067 00:41:49,560 --> 00:41:50,270 Otherwise, 1068 00:41:50,400 --> 00:41:52,520 -this would be easier. -You Red Scarf women are bad people. 1069 00:41:52,920 --> 00:41:54,550 She can only do it herself. 1070 00:41:55,060 --> 00:41:55,940 -It is not worthwhile -Shameless! 1071 00:41:55,940 --> 00:41:57,070 if we offend Wanhe Hall 1072 00:41:57,700 --> 00:41:58,420 for just a little money. 1073 00:41:59,050 --> 00:42:00,520 Ginseng. Pilose antler. 1074 00:42:00,730 --> 00:42:02,370 Fish maw. Bird's nest. 1075 00:42:02,660 --> 00:42:04,090 I gave you all of them. 1076 00:42:05,140 --> 00:42:06,100 Who accompanied you 1077 00:42:06,400 --> 00:42:07,870 every day? 1078 00:42:08,330 --> 00:42:08,920 Xiuhe. 1079 00:42:09,250 --> 00:42:10,350 I've seen heartless people. 1080 00:42:11,060 --> 00:42:11,480 But I've never seen 1081 00:42:11,480 --> 00:42:12,910 anyone as heartless as you. 1082 00:42:13,540 --> 00:42:14,290 You Red Scarf women 1083 00:42:14,420 --> 00:42:15,600 are bad people. 1084 00:42:16,100 --> 00:42:17,190 You steal other people's men 1085 00:42:17,320 --> 00:42:18,200 and steal other people's children. 1086 00:42:18,540 --> 00:42:19,420 Shameless! 1087 00:42:28,450 --> 00:42:28,950 Miss Tan. 1088 00:42:29,160 --> 00:42:29,870 You must be tired. 1089 00:42:30,500 --> 00:42:31,850 They are so shameless. 1090 00:42:32,060 --> 00:42:33,400 Drink some herbal tea to cool down. 1091 00:42:39,320 --> 00:42:39,950 Thank you. 1092 00:42:39,950 --> 00:42:40,960 Don't be angry. 1093 00:42:42,640 --> 00:42:43,190 Xiuhe. 1094 00:42:44,490 --> 00:42:45,160 Xiuhe. 1095 00:42:45,670 --> 00:42:46,720 Come out! 1096 00:42:48,100 --> 00:42:49,070 Come out! 65791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.