All language subtitles for Sisterhood.S01E31.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 31] 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,270 Happy New Year, Mr. Harry. 5 00:01:40,600 --> 00:01:41,110 I didn't expect that 6 00:01:41,110 --> 00:01:41,990 you would come here. 7 00:01:43,170 --> 00:01:44,380 Why don't you go inside 8 00:01:44,509 --> 00:01:45,180 and have a cup of tea? 9 00:01:45,560 --> 00:01:46,060 No. 10 00:01:46,270 --> 00:01:46,990 Miss Tianqing, 11 00:01:47,160 --> 00:01:48,460 I have something to tell you. 12 00:01:49,759 --> 00:01:50,729 Mr. Harry's villa 13 00:01:50,729 --> 00:01:51,690 is in the orchard. 14 00:01:51,860 --> 00:01:53,450 The water is everywhere now. 15 00:01:53,450 --> 00:01:54,500 He can't go home. 16 00:01:54,670 --> 00:01:56,060 That's why he is here to ask us for help. 17 00:01:56,520 --> 00:01:57,400 Why didn't he build the villa 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,280 at a higher place? 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,250 It's better to build a villa on the hill. 20 00:01:59,380 --> 00:02:00,640 He said he liked the orchard. 21 00:02:00,850 --> 00:02:01,850 He likes to 22 00:02:01,850 --> 00:02:02,230 see fruits growing ripe 23 00:02:02,230 --> 00:02:03,410 when he opens the windows. 24 00:02:03,580 --> 00:02:04,460 But... 25 00:02:04,920 --> 00:02:05,590 I'm sure 26 00:02:05,590 --> 00:02:06,260 he didn't hire 27 00:02:06,260 --> 00:02:07,150 a professional designer 28 00:02:07,270 --> 00:02:08,410 and he didn't do the drainage design well. 29 00:02:08,699 --> 00:02:09,120 Mr. Harry 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,090 is nice to us. 31 00:02:10,300 --> 00:02:11,350 Now he needs our help. 32 00:02:11,510 --> 00:02:12,730 We must help him. 33 00:02:13,030 --> 00:02:14,080 Miss Qi, you're right. 34 00:02:14,500 --> 00:02:15,040 I'm going to 35 00:02:15,040 --> 00:02:15,970 gather the girls now. 36 00:02:16,300 --> 00:02:18,070 Ling, you can't go. 37 00:02:18,070 --> 00:02:19,030 Today is your big day. 38 00:02:19,030 --> 00:02:19,700 Just let Tianqing and Gui 39 00:02:19,700 --> 00:02:20,460 take girls 40 00:02:20,460 --> 00:02:21,430 to help Mr. Harry. 41 00:02:21,590 --> 00:02:22,690 What big day? 42 00:02:23,020 --> 00:02:23,530 The wedding won't start 43 00:02:23,530 --> 00:02:24,370 until the evening. 44 00:02:24,370 --> 00:02:25,290 It's still early. 45 00:02:25,630 --> 00:02:26,630 I'll gather the girls. 46 00:02:27,010 --> 00:02:27,980 We can finish the work sooner with more people. 47 00:02:28,730 --> 00:02:29,150 I'll go. 48 00:02:29,360 --> 00:02:30,329 I'll go too. 49 00:03:00,020 --> 00:03:01,110 To renovate the house? 50 00:03:01,910 --> 00:03:03,000 Why didn't you do it earlier? 51 00:03:03,380 --> 00:03:04,430 Isn't it better if you get married 52 00:03:04,430 --> 00:03:05,100 after renovating it? 53 00:03:05,360 --> 00:03:06,240 Mr. Noodles 54 00:03:06,450 --> 00:03:07,710 owed a lot of debts. 55 00:03:07,960 --> 00:03:09,350 He was just out of debt recently. 56 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 He doesn't have money. 57 00:03:10,860 --> 00:03:11,780 If he wants to renovate it, 58 00:03:12,080 --> 00:03:13,970 he has to wait till I marry him. 59 00:03:14,600 --> 00:03:15,310 Ling. 60 00:03:15,810 --> 00:03:16,950 Since you have money 61 00:03:17,240 --> 00:03:18,590 and you want to spend the rest of your life with Mr. Noodles, 62 00:03:18,880 --> 00:03:19,590 what's the difference 63 00:03:19,590 --> 00:03:20,310 if you marry him or not? 64 00:03:20,980 --> 00:03:21,480 You can just 65 00:03:21,610 --> 00:03:22,579 use your money 66 00:03:22,829 --> 00:03:24,680 to buy some good wood and new bricks and tiles. 67 00:03:25,140 --> 00:03:26,310 When we are free, 68 00:03:26,520 --> 00:03:27,240 we'll help you renovate the house. 69 00:03:27,700 --> 00:03:29,250 Mr. Noodles has dignity. 70 00:03:29,590 --> 00:03:31,190 He promised Ling long ago. 71 00:03:31,520 --> 00:03:32,740 He won't offer the bride price, 72 00:03:32,910 --> 00:03:34,250 and Ling shouldn't give him money. 73 00:03:34,550 --> 00:03:35,010 When 74 00:03:35,010 --> 00:03:36,100 Ling told me about this, 75 00:03:36,100 --> 00:03:37,230 I thought it was good. 76 00:03:37,530 --> 00:03:39,300 But now I'm a little scared. 77 00:03:40,010 --> 00:03:40,550 They say 78 00:03:40,550 --> 00:03:41,900 it's going to rain for days. 79 00:03:42,360 --> 00:03:43,450 His house is shabby. 80 00:03:43,700 --> 00:03:44,710 What if it collapses? 81 00:03:47,100 --> 00:03:48,740 Good luck comes. Say it again in a nice way. 82 00:03:49,120 --> 00:03:50,130 God will bless the good. 83 00:03:50,500 --> 00:03:51,220 Bad things 84 00:03:51,470 --> 00:03:52,100 will never happen 85 00:03:52,100 --> 00:03:53,110 to you two. 86 00:03:53,740 --> 00:03:54,200 But 87 00:03:54,490 --> 00:03:55,630 after you get married, 88 00:03:55,630 --> 00:03:56,380 you should renovate the house 89 00:03:56,380 --> 00:03:57,140 immediately. 90 00:03:57,220 --> 00:03:58,020 It's important. 91 00:03:58,190 --> 00:03:59,160 Don't delay it. 92 00:04:13,180 --> 00:04:13,940 Mr. Noodles. 93 00:04:16,670 --> 00:04:17,220 Miss Qi. 94 00:04:17,470 --> 00:04:18,060 You're here. 95 00:04:19,019 --> 00:04:20,110 I haven't cleaned up yet. 96 00:04:20,490 --> 00:04:21,290 An important guest from Ling's family 97 00:04:21,500 --> 00:04:22,470 is already here. 98 00:04:26,710 --> 00:04:27,380 Mr. Noodles. 99 00:04:27,590 --> 00:04:28,510 No offense. 100 00:04:28,720 --> 00:04:30,360 It's your wedding day. 101 00:04:30,610 --> 00:04:31,240 Why didn't you find 102 00:04:31,240 --> 00:04:32,000 someone to help? 103 00:04:34,020 --> 00:04:34,650 It's Chinese New Year. 104 00:04:34,940 --> 00:04:35,650 I don't want to bother others. 105 00:04:36,159 --> 00:04:36,620 Besides, 106 00:04:36,790 --> 00:04:37,670 someone will come to help. 107 00:04:38,010 --> 00:04:39,220 Mr. Zhao, who makes pot-stewed meat, 108 00:04:39,220 --> 00:04:40,530 promised to make a lot of pot-stewed meat. 109 00:04:40,530 --> 00:04:41,580 He'll bring it here later. 110 00:04:41,909 --> 00:04:42,540 Today, 111 00:04:42,540 --> 00:04:43,680 you Red Scarf girls 112 00:04:43,680 --> 00:04:44,430 can have a good meal. 113 00:04:45,310 --> 00:04:46,700 And Laifu, Laicai, 114 00:04:46,950 --> 00:04:48,250 Degui, Guisheng, and Guiming 115 00:04:48,250 --> 00:04:49,090 all gave me money to celebrate my wedding. 116 00:04:49,300 --> 00:04:50,730 They'll be here for the wedding later. 117 00:04:50,980 --> 00:04:51,610 Mr. Noodles. 118 00:04:52,280 --> 00:04:53,590 It's raining heavily. 119 00:04:53,960 --> 00:04:54,930 I'm really worried. 120 00:04:55,390 --> 00:04:56,360 Do you think 121 00:04:56,360 --> 00:04:57,030 we should think of a way 122 00:04:57,490 --> 00:04:58,460 to reinforce 123 00:04:58,790 --> 00:04:59,890 your shabby house? 124 00:05:00,560 --> 00:05:01,310 Don't worry. 125 00:05:01,780 --> 00:05:02,830 Only that place has the problem of the leakage of rain. 126 00:05:03,500 --> 00:05:04,630 My house may look shabby, 127 00:05:04,930 --> 00:05:06,100 but I've lived here for 20 years. 128 00:05:06,310 --> 00:05:07,150 It's solid. 129 00:05:08,620 --> 00:05:09,800 Well... 130 00:05:13,580 --> 00:05:14,330 It's fine. 131 00:05:15,050 --> 00:05:15,470 Miss Qi. 132 00:05:15,680 --> 00:05:16,390 Have a seat. 133 00:05:16,730 --> 00:05:17,570 I'll get you some wedding candies. 134 00:05:21,050 --> 00:05:21,890 Here. Miss Qi. 135 00:05:22,020 --> 00:05:22,480 Okay. 136 00:05:32,860 --> 00:05:33,530 Big sister. 137 00:05:33,740 --> 00:05:34,280 It's raining. 138 00:05:34,409 --> 00:05:35,380 We didn't tell them in advance. 139 00:05:35,590 --> 00:05:36,260 Is it appropriate? 140 00:05:36,550 --> 00:05:37,520 Nothing is inappropriate. 141 00:05:38,230 --> 00:05:39,490 I'll leave Xingzhou soon. 142 00:05:39,870 --> 00:05:40,460 No matter what, 143 00:05:40,460 --> 00:05:41,800 I have to meet Qi. 144 00:05:42,940 --> 00:05:44,070 I haven't owed anyone anything these years. 145 00:05:44,400 --> 00:05:45,710 I just feel guilty for Qi. 146 00:05:53,940 --> 00:05:54,610 No one is home. 147 00:05:54,860 --> 00:05:55,659 I remember. 148 00:05:56,330 --> 00:05:57,090 Today is the second day of the lunar new year. 149 00:05:57,510 --> 00:05:59,150 Today seems to be Ling's wedding day. 150 00:05:59,520 --> 00:06:00,740 She's going to marry Mr. Noodles. 151 00:06:01,200 --> 00:06:02,460 Did everyone go there? 152 00:06:03,300 --> 00:06:04,480 It's so early. 153 00:06:04,730 --> 00:06:05,750 What kind of rule is this? 154 00:06:10,280 --> 00:06:10,950 Help. 155 00:06:13,340 --> 00:06:14,220 -Help. -Gosh! 156 00:06:14,220 --> 00:06:14,690 Hurry! 157 00:06:16,280 --> 00:06:17,250 Help. 158 00:06:18,000 --> 00:06:18,760 It's Qi. 159 00:06:19,520 --> 00:06:20,570 -Help her out! -It's Miss Qi. 160 00:06:25,020 --> 00:06:26,280 Help. 161 00:06:28,710 --> 00:06:29,260 Qi. 162 00:06:29,680 --> 00:06:30,310 Don't worry. 163 00:06:30,650 --> 00:06:31,400 I'm here to save you. 164 00:06:31,820 --> 00:06:32,490 Qi. 165 00:06:36,650 --> 00:06:37,159 Qi. 166 00:06:37,409 --> 00:06:38,420 Qi. I'm here to save you. 167 00:06:38,790 --> 00:06:39,210 Hurry. 168 00:06:39,550 --> 00:06:40,010 Hang in there. 169 00:06:40,520 --> 00:06:41,190 Qi. 170 00:06:41,570 --> 00:06:42,360 Qi. 171 00:06:43,370 --> 00:06:43,920 Hang in there. 172 00:06:47,990 --> 00:06:48,700 Jinzhi. 173 00:06:49,080 --> 00:06:50,380 The god of destiny makes fools of the people. 174 00:06:50,800 --> 00:06:52,020 We had been enemies for so many years. 175 00:06:52,360 --> 00:06:54,000 The Red Scarf and the Blue Scarf 176 00:06:54,000 --> 00:06:54,880 were against each other. 177 00:06:55,380 --> 00:06:56,100 I didn't expect that 178 00:06:56,350 --> 00:06:57,730 it was you who saved me. 179 00:06:58,409 --> 00:06:59,200 That day, I came 180 00:06:59,790 --> 00:07:00,720 to say goodbye. 181 00:07:01,050 --> 00:07:01,510 Why? 182 00:07:01,770 --> 00:07:02,770 Are you going to leave Xingzhou? 183 00:07:03,450 --> 00:07:04,330 During Chinese New Year, 184 00:07:04,500 --> 00:07:05,550 a letter came from home. 185 00:07:05,840 --> 00:07:06,510 My three children 186 00:07:06,510 --> 00:07:07,480 miss me so much. 187 00:07:08,150 --> 00:07:08,950 I'd better go back. 188 00:07:09,450 --> 00:07:10,460 Besides, my eldest child 189 00:07:10,460 --> 00:07:11,640 is old enough to work. 190 00:07:12,180 --> 00:07:13,440 But he doesn't want to come to Xingzhou. 191 00:07:14,160 --> 00:07:15,420 He wants to join the army 192 00:07:15,840 --> 00:07:16,630 to serve our country. 193 00:07:18,310 --> 00:07:19,870 This is a good thing, Jinzhi. 194 00:07:20,250 --> 00:07:21,590 It means you educated him well. 195 00:07:23,190 --> 00:07:23,860 Educate? 196 00:07:24,190 --> 00:07:25,540 I'm not a teacher. 197 00:07:25,830 --> 00:07:27,050 You were being exaggerated. 198 00:07:27,850 --> 00:07:28,940 This is embarrassing, 199 00:07:29,780 --> 00:07:30,660 considering most of the Blue Scarf girls 200 00:07:30,830 --> 00:07:31,960 are illiterate. 201 00:07:32,720 --> 00:07:33,850 We are not like you. 202 00:07:34,110 --> 00:07:34,900 You went to school. 203 00:07:35,370 --> 00:07:36,000 You're knowledgeable. 204 00:07:36,710 --> 00:07:38,010 Don't praise me. 205 00:07:39,020 --> 00:07:40,190 I'm going back to my hometown too. 206 00:07:42,040 --> 00:07:43,050 You're not married. 207 00:07:43,260 --> 00:07:44,100 You're an old lady. 208 00:07:44,350 --> 00:07:45,820 Why do you want to go back? 209 00:07:47,040 --> 00:07:47,840 Since we both will leave, 210 00:07:48,430 --> 00:07:49,810 let's buy tickets of the same ship. 211 00:07:50,440 --> 00:07:51,620 We came here on the same ship. 212 00:07:52,159 --> 00:07:53,090 We'll go back on the same ship. 213 00:07:54,180 --> 00:07:55,190 We can talk on the way home. 214 00:07:57,159 --> 00:07:58,460 I have another request. 215 00:07:58,800 --> 00:07:59,300 Go ahead. 216 00:08:02,160 --> 00:08:03,040 If I leave, 217 00:08:03,340 --> 00:08:03,880 the Blue Scarf 218 00:08:03,880 --> 00:08:04,970 will have no backbone. 219 00:08:05,480 --> 00:08:06,150 I want to ask Tianqing 220 00:08:06,650 --> 00:08:07,550 to take care of them. 221 00:08:09,800 --> 00:08:10,480 If the Red Scarf 222 00:08:10,480 --> 00:08:11,360 can't finish your work, 223 00:08:11,480 --> 00:08:12,910 please ask 224 00:08:12,910 --> 00:08:13,960 the Blue Scarf girls to do it, 225 00:08:14,510 --> 00:08:15,050 OK? 226 00:08:16,940 --> 00:08:17,490 Tianqing. 227 00:08:20,930 --> 00:08:21,610 We're all sisters 228 00:08:21,610 --> 00:08:22,780 coming here to make a living. 229 00:08:23,200 --> 00:08:25,050 Let's work together in the future. 230 00:08:25,600 --> 00:08:26,480 We'll stick together too 231 00:08:27,110 --> 00:08:27,910 even if we have no work to do. 232 00:08:31,690 --> 00:08:32,440 We're family. 233 00:08:34,289 --> 00:08:34,789 Tianqing. 234 00:08:35,380 --> 00:08:37,190 I'm relieved to hear that. 235 00:08:48,320 --> 00:08:50,580 [Sepoy Lines Hospital, Xingzhou] 236 00:08:53,570 --> 00:08:54,240 Mr. Noodles. 237 00:08:54,990 --> 00:08:56,510 How are you feeling? Does it still hurt? 238 00:09:00,120 --> 00:09:00,830 Ling. 239 00:09:02,430 --> 00:09:03,020 From now on, 240 00:09:03,600 --> 00:09:04,740 don't come to the hospital again. 241 00:09:05,830 --> 00:09:06,750 I don't need you. 242 00:09:07,590 --> 00:09:08,690 What do you mean? 243 00:09:13,140 --> 00:09:14,310 I'm disabled now. 244 00:09:15,450 --> 00:09:16,670 I'll be a burden to you. 245 00:09:18,770 --> 00:09:19,940 When you were pursuing me, 246 00:09:20,070 --> 00:09:21,080 I told you this. 247 00:09:21,540 --> 00:09:23,130 I am a widow. I'm unlucky. 248 00:09:23,390 --> 00:09:24,400 I told you to stay away from me. 249 00:09:24,730 --> 00:09:25,490 But you didn't listen to me. 250 00:09:25,910 --> 00:09:26,870 You came to please me every day. 251 00:09:26,870 --> 00:09:28,090 You had pursued me for several years. 252 00:09:28,470 --> 00:09:29,220 Everyone on Tofu Street 253 00:09:29,220 --> 00:09:29,940 knows about it. 254 00:09:30,860 --> 00:09:31,910 But look what you said just now. 255 00:09:32,330 --> 00:09:33,340 Do you want to embarrass me? 256 00:09:33,630 --> 00:09:34,050 I... 257 00:09:35,520 --> 00:09:36,780 Why would I want to embarrass you? 258 00:09:37,620 --> 00:09:38,670 If you marry a young and strong man 259 00:09:38,800 --> 00:09:39,720 who has the ability to work, 260 00:09:40,810 --> 00:09:41,860 your life will be easier 261 00:09:42,240 --> 00:09:43,670 in the future, right? 262 00:09:44,050 --> 00:09:45,220 You are disabled 263 00:09:45,560 --> 00:09:46,480 before I slept with you. 264 00:09:47,030 --> 00:09:48,160 Everyone is saying 265 00:09:48,160 --> 00:09:49,170 that I brought bad luck to you. 266 00:09:50,180 --> 00:09:50,770 Tell me. 267 00:09:51,230 --> 00:09:52,530 Who dares to marry me in the future? 268 00:09:53,540 --> 00:09:54,550 If you abandon me, 269 00:09:55,260 --> 00:09:55,720 I will be alone 270 00:09:56,100 --> 00:09:57,240 for the rest of my life. 271 00:10:00,220 --> 00:10:00,650 Fine. 272 00:10:01,140 --> 00:10:02,190 You're so cruel. 273 00:10:02,910 --> 00:10:03,450 I 274 00:10:03,750 --> 00:10:04,710 won't see you again. 275 00:10:05,340 --> 00:10:05,760 Ling. 276 00:10:09,040 --> 00:10:10,380 Be careful. 277 00:10:10,630 --> 00:10:11,180 Look at you. 278 00:10:11,520 --> 00:10:12,060 Does it hurt? 279 00:10:12,360 --> 00:10:13,280 Lay back. 280 00:10:14,370 --> 00:10:14,880 Ling. 281 00:10:15,800 --> 00:10:16,640 Don't be angry. 282 00:10:17,350 --> 00:10:17,820 I... 283 00:10:18,110 --> 00:10:19,330 I have no choice. 284 00:10:19,330 --> 00:10:20,500 Our wedding day 285 00:10:20,670 --> 00:10:21,470 was the second day of Chinese New Year. 286 00:10:22,730 --> 00:10:24,030 It's been five days. 287 00:10:24,700 --> 00:10:25,960 I'm already your wife. 288 00:10:26,510 --> 00:10:27,850 But you just called me sister. 289 00:10:28,150 --> 00:10:28,900 Are you stupid? 290 00:10:29,580 --> 00:10:30,920 I... I forgot. 291 00:10:31,590 --> 00:10:32,050 But I... 292 00:10:32,940 --> 00:10:33,360 This... 293 00:10:36,590 --> 00:10:38,020 Our life won't be easy. 294 00:10:38,560 --> 00:10:39,990 As long as you treat me well, 295 00:10:40,790 --> 00:10:43,220 no matter how hard our life is, it will be sweet. 296 00:10:43,770 --> 00:10:45,110 You really don't care about my disability? 297 00:10:48,980 --> 00:10:49,520 Ling. 298 00:10:49,730 --> 00:10:50,740 You are no longer a Red Scarf member? 299 00:10:52,000 --> 00:10:53,010 We take turns to work. 300 00:10:53,300 --> 00:10:54,230 I'm off today. 301 00:10:54,400 --> 00:10:55,070 So I came to help. 302 00:10:56,290 --> 00:10:57,550 Wish you a good business. 303 00:10:57,670 --> 00:10:58,430 Thank you. 304 00:10:58,850 --> 00:11:00,110 Come again. 305 00:11:02,380 --> 00:11:03,050 Sisters. 306 00:11:03,340 --> 00:11:05,360 Ling, morning. 307 00:11:06,110 --> 00:11:07,120 Good morning, sisters. 308 00:11:08,470 --> 00:11:10,060 If you want to eat something else for dinner, 309 00:11:10,230 --> 00:11:11,150 come and eat noodles. 310 00:11:11,530 --> 00:11:12,790 Red Scarf members 311 00:11:13,040 --> 00:11:14,510 can enjoy 50% off. 312 00:11:15,730 --> 00:11:16,360 50% off? 313 00:11:16,700 --> 00:11:18,000 If you do business like this, 314 00:11:18,420 --> 00:11:19,220 you won't make profits. 315 00:11:19,760 --> 00:11:20,400 I won't. 316 00:11:20,770 --> 00:11:22,160 As long as you support me, 317 00:11:22,330 --> 00:11:23,710 I can continue my business. 318 00:11:24,130 --> 00:11:25,520 You are lucky 319 00:11:25,770 --> 00:11:26,780 to marry Ling. 320 00:11:27,700 --> 00:11:28,330 Don't worry. 321 00:11:28,580 --> 00:11:29,890 Ling is popular. 322 00:11:30,180 --> 00:11:31,650 As long as we're here, 323 00:11:32,030 --> 00:11:32,870 you can 324 00:11:33,080 --> 00:11:33,710 continue your business. 325 00:11:34,000 --> 00:11:34,590 Good. 326 00:11:35,390 --> 00:11:35,810 Let's go. 327 00:11:36,140 --> 00:11:37,230 Be careful. 328 00:11:47,730 --> 00:11:48,410 Are all Red Scarf girls 329 00:11:48,700 --> 00:11:49,710 as pretty as you? 330 00:11:53,400 --> 00:11:54,450 Why aren't you wearing it? 331 00:11:55,380 --> 00:11:56,260 I used to wear it too. 332 00:11:56,510 --> 00:11:57,600 I don't need to go to the construction site now, 333 00:11:57,730 --> 00:11:58,320 so I'm not wearing it. 334 00:11:59,160 --> 00:12:00,170 You got a new job, right? 335 00:12:00,500 --> 00:12:01,090 That's great. 336 00:12:02,810 --> 00:12:03,320 You. 337 00:12:03,320 --> 00:12:04,490 You are beautiful. 338 00:12:04,700 --> 00:12:05,790 Why are you doing heavy work? 339 00:12:06,420 --> 00:12:07,220 Look at her. 340 00:12:07,850 --> 00:12:08,820 I agreed 341 00:12:08,820 --> 00:12:09,620 to see you 342 00:12:09,870 --> 00:12:10,880 for Mr. Harry's sake. 343 00:12:11,420 --> 00:12:12,220 I've never hired 344 00:12:12,390 --> 00:12:13,400 female workers at my construction site. 345 00:12:13,610 --> 00:12:14,780 I'm afraid of causing trouble. 346 00:12:14,990 --> 00:12:15,960 If a bunch of women 347 00:12:15,960 --> 00:12:17,260 are at the construction site, 348 00:12:17,680 --> 00:12:18,480 those male workers 349 00:12:18,480 --> 00:12:19,490 can't focus on their work. 350 00:12:19,490 --> 00:12:19,950 Sir. 351 00:12:20,660 --> 00:12:22,220 It's okay if you don't use female workers. 352 00:12:22,470 --> 00:12:23,770 But you don't have to say such harsh words. 353 00:12:24,950 --> 00:12:25,490 Thank you for your time. 354 00:12:25,790 --> 00:12:26,500 Xiaochan, let's go. 355 00:12:33,050 --> 00:12:33,850 Hello. Mr. Ye. 356 00:12:35,150 --> 00:12:36,700 Why did you say hello to him? 357 00:12:37,000 --> 00:12:38,380 It's rude if you don't say hello 358 00:12:38,380 --> 00:12:39,390 when you meet someone you know. 359 00:12:40,150 --> 00:12:40,610 I... 360 00:12:41,240 --> 00:12:41,790 Miss Ouyang. 361 00:12:42,420 --> 00:12:43,000 Let's have a cup of coffee. 362 00:12:43,760 --> 00:12:44,730 I want to collaborate with you. 363 00:12:48,340 --> 00:12:49,470 The places I just mentioned 364 00:12:49,470 --> 00:12:50,480 are newly opened. 365 00:12:50,650 --> 00:12:51,610 They didn't do decent businesses 366 00:12:51,610 --> 00:12:52,790 in the past. 367 00:12:53,040 --> 00:12:53,760 Those who used to work there 368 00:12:53,760 --> 00:12:54,680 are not suitable now. 369 00:12:55,060 --> 00:12:55,650 So, 370 00:12:56,110 --> 00:12:57,120 I need a lot of female workers. 371 00:12:57,550 --> 00:12:58,290 I know 372 00:12:58,290 --> 00:12:59,090 you and your sisters 373 00:12:59,090 --> 00:13:00,180 are looking for jobs everywhere. 374 00:13:00,770 --> 00:13:01,690 Why don't we collaborate? 375 00:13:02,030 --> 00:13:02,740 It's a win-win situation. 376 00:13:03,160 --> 00:13:04,680 The Red Scarf and the Blue Scarf 377 00:13:04,680 --> 00:13:06,020 used to work at construction sites. 378 00:13:06,270 --> 00:13:07,150 We used our strength to make money. 379 00:13:07,830 --> 00:13:08,540 I don't think we are 380 00:13:08,620 --> 00:13:09,380 capable of doing what you said. 381 00:13:10,300 --> 00:13:10,850 Well. 382 00:13:11,650 --> 00:13:12,820 Miss Xiaochan 383 00:13:13,500 --> 00:13:14,840 is doing a good job 384 00:13:14,970 --> 00:13:15,760 in your dim sum shop in Chinatown. 385 00:13:16,440 --> 00:13:17,490 I've been there many times. 386 00:13:17,860 --> 00:13:18,750 But not every 387 00:13:18,870 --> 00:13:19,710 Red Scarf girl 388 00:13:19,920 --> 00:13:21,180 is like Xiaochan. 389 00:13:21,600 --> 00:13:23,450 Few of us have the gift of gab. 390 00:13:23,450 --> 00:13:24,040 It's not something 391 00:13:24,040 --> 00:13:25,130 that everyone can easily learn. 392 00:13:25,590 --> 00:13:26,810 And Blue Scarf girls 393 00:13:26,810 --> 00:13:27,730 made it clear that 394 00:13:27,940 --> 00:13:29,030 they only want to work at construction sites 395 00:13:29,290 --> 00:13:29,790 or 396 00:13:29,790 --> 00:13:31,090 transport things. 397 00:13:31,600 --> 00:13:33,150 I have to be responsible for everyone, 398 00:13:33,610 --> 00:13:35,000 not someone. 399 00:13:35,590 --> 00:13:36,640 I hope you can understand. 400 00:13:36,930 --> 00:13:38,110 Thank you. 401 00:13:39,160 --> 00:13:39,660 Tianqing. 402 00:13:41,000 --> 00:13:42,260 I told you 403 00:13:42,260 --> 00:13:43,100 about the shop in Chinatown. 404 00:13:43,520 --> 00:13:44,620 Since he is here, 405 00:13:44,870 --> 00:13:46,000 you should thank him. 406 00:13:49,530 --> 00:13:50,450 I heard that you helped 407 00:13:50,450 --> 00:13:51,130 with the dim sum shop. 408 00:13:51,710 --> 00:13:52,300 Thank you. 409 00:13:54,910 --> 00:13:55,490 It was nothing. 410 00:13:55,660 --> 00:13:56,250 Just a piece of cake. 411 00:13:56,670 --> 00:13:57,260 But 412 00:13:58,060 --> 00:13:59,150 this is really a great opportunity. 413 00:13:59,780 --> 00:14:00,110 Miss Ouyang, 414 00:14:00,110 --> 00:14:01,080 think about it. 415 00:14:01,370 --> 00:14:02,800 When Wanhe Hall's new shops 416 00:14:02,800 --> 00:14:03,520 recruit enough workers, 417 00:14:04,060 --> 00:14:05,490 you won't have a chance even if you want. 418 00:14:06,250 --> 00:14:07,090 I know that very well. 419 00:14:10,110 --> 00:14:12,710 [Ghostwriting] 420 00:14:14,940 --> 00:14:15,910 Listen to me. 421 00:14:16,070 --> 00:14:17,250 This is a good opportunity. 422 00:14:17,500 --> 00:14:18,760 Don't give up 423 00:14:18,760 --> 00:14:19,560 for your own reasons. 424 00:14:20,360 --> 00:14:21,280 I didn't reject him 425 00:14:21,280 --> 00:14:22,670 for my own reasons. 426 00:14:22,920 --> 00:14:24,350 Ye Heming meant well. 427 00:14:24,560 --> 00:14:25,360 I can feel it. 428 00:14:25,860 --> 00:14:26,820 But I was considering 429 00:14:26,820 --> 00:14:28,550 the interests of most sisters. 430 00:14:28,800 --> 00:14:29,850 The government has issued an order 431 00:14:30,020 --> 00:14:31,190 to stop men from coming here. 432 00:14:31,400 --> 00:14:32,620 But Xingzhou still has 433 00:14:32,620 --> 00:14:33,420 many buildings to be built. 434 00:14:33,540 --> 00:14:35,100 What they need most in the future is female workers. 435 00:14:35,640 --> 00:14:36,950 If we give up now, 436 00:14:37,410 --> 00:14:38,630 it will be too late to regret 437 00:14:38,790 --> 00:14:40,220 when construction sites hire other workers. 438 00:14:40,810 --> 00:14:41,820 Even if you can 439 00:14:41,820 --> 00:14:43,040 work at construction sites every day, 440 00:14:43,290 --> 00:14:44,510 what you do is heavy work. 441 00:14:45,090 --> 00:14:46,400 The opportunity given by Wanhe Hall 442 00:14:46,730 --> 00:14:47,490 allows the girls 443 00:14:47,490 --> 00:14:48,290 to dress very nicely. 444 00:14:48,710 --> 00:14:49,420 And you will have a chance 445 00:14:49,420 --> 00:14:50,720 to know more local people. 446 00:14:51,390 --> 00:14:53,120 It's better if you have a rich husband. 447 00:14:53,410 --> 00:14:54,630 Not everyone is like you, 448 00:14:54,630 --> 00:14:56,220 who always want to find a rich husband. 449 00:14:56,900 --> 00:14:57,610 Of course, I'm not 450 00:14:57,610 --> 00:14:58,280 being absolute. 451 00:14:58,620 --> 00:14:59,880 But what's more needed for most sisters 452 00:15:00,170 --> 00:15:02,060 is stable work. 453 00:15:02,310 --> 00:15:03,240 I don't believe it. 454 00:15:03,740 --> 00:15:04,620 Tianqing was right. 455 00:15:05,090 --> 00:15:06,390 Many sisters 456 00:15:06,770 --> 00:15:08,070 just want to stay here for three years. 457 00:15:08,190 --> 00:15:09,160 They'll go back after making money. 458 00:15:09,500 --> 00:15:10,340 Their family members are not worried, 459 00:15:10,340 --> 00:15:11,510 knowing that they work 460 00:15:11,720 --> 00:15:12,480 at construction sites. 461 00:15:12,860 --> 00:15:13,700 But if they know 462 00:15:14,160 --> 00:15:14,620 their job is to 463 00:15:14,620 --> 00:15:15,920 serve guests, 464 00:15:16,550 --> 00:15:17,940 they'll be worried. 465 00:15:18,320 --> 00:15:19,030 Feudal. 466 00:15:19,580 --> 00:15:20,080 Feudal. 467 00:15:20,960 --> 00:15:21,720 Xueting 468 00:15:21,720 --> 00:15:22,680 taught me this word. 469 00:15:23,100 --> 00:15:24,240 I don't believe 470 00:15:24,240 --> 00:15:25,500 no sisters are like me. 471 00:15:25,790 --> 00:15:26,550 There is. 472 00:15:26,920 --> 00:15:28,230 Hui wants to work in the dim sum shop. 473 00:15:28,230 --> 00:15:29,150 She doesn't want to go to the construction site, 474 00:15:29,530 --> 00:15:31,170 because she's afraid that she won't have a chance to date someone. 475 00:15:31,170 --> 00:15:31,800 I knew it. 476 00:15:33,180 --> 00:15:34,820 But Cui is different. 477 00:15:35,070 --> 00:15:35,790 Tianqing thinks 478 00:15:35,870 --> 00:15:37,210 Cui is weak. 479 00:15:37,840 --> 00:15:39,150 She let Cui work in the dim sum shop. 480 00:15:39,570 --> 00:15:40,070 But Cui 481 00:15:40,240 --> 00:15:41,120 didn't want to. 482 00:15:42,170 --> 00:15:43,180 Why? 483 00:15:43,180 --> 00:15:44,520 Cui is the most capable 484 00:15:44,520 --> 00:15:45,610 in the dim sum shop. 485 00:15:45,610 --> 00:15:46,240 Many customers 486 00:15:46,240 --> 00:15:47,040 bought dim sum 487 00:15:47,170 --> 00:15:48,300 because they saw her. 488 00:15:48,600 --> 00:15:49,270 That's true. 489 00:15:49,860 --> 00:15:51,070 But men stared at her every day. 490 00:15:51,490 --> 00:15:52,540 Some people even praised her for her beauty. 491 00:15:53,340 --> 00:15:54,100 Cui 492 00:15:54,430 --> 00:15:55,360 was worried that Meihua's brother 493 00:15:55,610 --> 00:15:56,490 would be angry if he knew. 494 00:15:56,660 --> 00:15:57,250 She was afraid that 495 00:15:57,460 --> 00:15:58,590 she couldn't be Meihua's sister-in-law. 496 00:16:01,660 --> 00:16:02,500 [To Lin Meihua To Huang Cuishan] 497 00:16:02,790 --> 00:16:03,550 Whose letter 498 00:16:03,880 --> 00:16:05,100 should I read first? 499 00:16:05,610 --> 00:16:06,400 Read her letter first. 500 00:16:07,120 --> 00:16:08,000 Look how anxious she is. 501 00:16:11,230 --> 00:16:12,660 Cui and Meihua's brother 502 00:16:12,870 --> 00:16:13,750 haven't married yet. 503 00:16:14,430 --> 00:16:15,600 But she sent money to Meihua's family 504 00:16:15,600 --> 00:16:16,820 every month. 505 00:16:17,320 --> 00:16:19,170 It's her loss. 506 00:16:19,930 --> 00:16:21,100 If I knew 507 00:16:21,100 --> 00:16:22,030 he is such a petty man, 508 00:16:22,150 --> 00:16:23,080 I would have told her 509 00:16:23,410 --> 00:16:25,010 she couldn't marry a man like him. 510 00:16:26,270 --> 00:16:26,810 Tianqing. 511 00:16:27,360 --> 00:16:27,910 Xiaochan. 512 00:16:29,040 --> 00:16:29,540 Qiaoling. 513 00:16:29,630 --> 00:16:30,430 Qiaoling, why are you here? 514 00:16:30,640 --> 00:16:31,390 You're not busy today? 515 00:16:31,900 --> 00:16:32,400 I'm busy. 516 00:16:32,820 --> 00:16:33,870 That's why I'm here. 517 00:16:35,050 --> 00:16:35,550 Tianqing. 518 00:16:35,930 --> 00:16:37,060 Can you ask two sisters 519 00:16:37,190 --> 00:16:37,860 to help me? 520 00:16:38,660 --> 00:16:39,580 Hainan Chicken Rice 521 00:16:39,580 --> 00:16:40,510 has a lot of customers. 522 00:16:40,850 --> 00:16:42,190 I can barely handle it. 523 00:16:42,730 --> 00:16:44,450 Someone always ordered chicken rice for lunch. 524 00:16:44,450 --> 00:16:46,010 He let us deliver chicken rice to him. 525 00:16:46,470 --> 00:16:47,690 Jiu alone could handle it 526 00:16:47,690 --> 00:16:48,280 in the beginning. 527 00:16:48,820 --> 00:16:49,330 But now, 528 00:16:49,580 --> 00:16:50,840 he couldn't really handle it. 529 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 Congratulations, Qiaoling. 530 00:16:52,850 --> 00:16:53,360 Good news. 531 00:16:54,950 --> 00:16:55,920 Who should go? 532 00:16:59,150 --> 00:16:59,990 How about 533 00:17:00,330 --> 00:17:01,930 choosing two girls from the Blue Scarf? 534 00:17:02,770 --> 00:17:03,230 Ling. 535 00:17:03,350 --> 00:17:04,490 Will there be a problem 536 00:17:04,490 --> 00:17:05,829 if I do this? 537 00:17:06,920 --> 00:17:07,930 Only 15 sisters 538 00:17:08,270 --> 00:17:09,819 have work to do every day. 539 00:17:10,069 --> 00:17:10,910 Normally... 540 00:17:12,050 --> 00:17:12,720 Tianqing. 541 00:17:12,970 --> 00:17:13,690 You're the big sister. 542 00:17:13,810 --> 00:17:14,530 You make decisions on important things. 543 00:17:15,579 --> 00:17:16,670 In my opinion, 544 00:17:16,920 --> 00:17:18,140 we have a dim sum shop at least. 545 00:17:18,849 --> 00:17:20,240 But the Blue Scarf girls don't have one. 546 00:17:20,609 --> 00:17:21,540 This month, 547 00:17:21,660 --> 00:17:22,460 they barely had 548 00:17:22,460 --> 00:17:23,339 work to do. 549 00:17:23,599 --> 00:17:24,650 I don't think they can hold on any longer. 550 00:17:25,859 --> 00:17:26,790 If Qiaoling 551 00:17:26,790 --> 00:17:27,670 can hire two of them, 552 00:17:27,670 --> 00:17:28,380 it will be a comfort 553 00:17:28,380 --> 00:17:29,270 to them at least. 554 00:17:29,640 --> 00:17:30,530 Ling, what do you think? 555 00:17:30,690 --> 00:17:31,320 I think it's a good idea. 556 00:17:32,420 --> 00:17:32,920 Tianqing. 557 00:17:33,210 --> 00:17:34,140 You're always impartial. 558 00:17:34,310 --> 00:17:35,310 We all admire you. 559 00:17:35,610 --> 00:17:36,360 Xue Jinzhi 560 00:17:36,360 --> 00:17:38,250 asked you to take care of the Blue Scarf. 561 00:17:38,250 --> 00:17:39,300 You should take care of them. 562 00:17:39,470 --> 00:17:40,270 I'm relieved 563 00:17:40,270 --> 00:17:40,980 to hear this. 564 00:17:41,190 --> 00:17:42,450 Let's choose two girls tonight. 565 00:17:42,830 --> 00:17:43,340 Sure. 566 00:17:43,710 --> 00:17:44,720 You are the boss lady. 567 00:17:45,310 --> 00:17:46,490 What boss lady? 568 00:17:46,820 --> 00:17:48,040 Your boss is Kuang Haisheng. 569 00:17:48,460 --> 00:17:49,850 I haven't heard from him for months. 570 00:17:49,850 --> 00:17:51,110 Don't make fun of me with him anymore. 571 00:17:56,100 --> 00:17:56,990 Cui, don't cry. 572 00:17:57,990 --> 00:17:59,000 We go back to Sanshui now 573 00:17:59,420 --> 00:18:00,350 to deal with 574 00:18:00,350 --> 00:18:01,060 my heartless brother. 575 00:18:02,870 --> 00:18:03,450 Cui! 576 00:18:03,960 --> 00:18:04,590 Cui! 577 00:18:05,430 --> 00:18:06,480 Cui, wait for me! 578 00:18:07,280 --> 00:18:08,160 What happened? 579 00:18:09,710 --> 00:18:10,220 Cui! 580 00:18:10,890 --> 00:18:11,430 Cui! 581 00:18:12,740 --> 00:18:13,450 Cui! 582 00:18:15,170 --> 00:18:15,970 Cui, what are you doing? 583 00:18:16,350 --> 00:18:16,980 I want to leave. 584 00:18:17,100 --> 00:18:18,530 Okay, let's go back together. 585 00:18:18,660 --> 00:18:19,620 Let's go back to Sanshui together. 586 00:18:19,960 --> 00:18:20,250 I'll 587 00:18:20,250 --> 00:18:21,260 deal with my brother. 588 00:18:21,260 --> 00:18:22,860 I won't go back to Sanshui. 589 00:18:23,110 --> 00:18:24,620 Your brother is married. 590 00:18:24,870 --> 00:18:26,510 I don't know how to face my parents. 591 00:18:27,980 --> 00:18:28,950 Then where are you going? 592 00:18:29,280 --> 00:18:30,080 I don't know. 593 00:18:31,210 --> 00:18:32,260 But I have to leave here. 594 00:18:33,270 --> 00:18:33,900 I'm too ashamed 595 00:18:33,900 --> 00:18:35,750 to face anyone here. 596 00:18:37,090 --> 00:18:38,190 You don't have to do this. 597 00:18:38,560 --> 00:18:39,780 My brother is a fool. 598 00:18:39,990 --> 00:18:40,920 I'll write a letter and scold him. 599 00:18:41,080 --> 00:18:41,880 I'll ask him to think straight 600 00:18:41,880 --> 00:18:42,810 and to come to Xingzhou to see you. 601 00:18:43,140 --> 00:18:44,020 What's the point? 602 00:18:44,320 --> 00:18:45,960 He married someone, 603 00:18:46,960 --> 00:18:48,940 with the money I gave him. 604 00:18:50,370 --> 00:18:51,630 What's the point of asking him 605 00:18:52,050 --> 00:18:52,680 to come to Xingzhou? 606 00:18:52,970 --> 00:18:54,520 Do you want me to be his concubine? 607 00:18:54,820 --> 00:18:55,360 Liar. 608 00:18:55,490 --> 00:18:57,170 He's a liar. 609 00:18:57,340 --> 00:18:58,560 At first, he said 610 00:18:58,810 --> 00:19:00,150 he wanted to pay off 611 00:19:00,280 --> 00:19:01,030 the money he borrowed to build the house. 612 00:19:01,450 --> 00:19:02,500 Then he said 613 00:19:02,670 --> 00:19:04,100 male workers are not allowed to come to Xingzhou. 614 00:19:05,230 --> 00:19:06,540 Don't you understand? 615 00:19:07,540 --> 00:19:09,600 He never wanted to come. 616 00:19:10,400 --> 00:19:12,790 He never wanted to marry me. 617 00:19:13,800 --> 00:19:14,680 Cui, don't go. 618 00:19:14,680 --> 00:19:16,360 -Meihua, don't stop me! -Cui, you can't go. 619 00:19:16,910 --> 00:19:18,550 -I can't live here anymore. -Cui! 620 00:19:18,710 --> 00:19:19,300 Cui! 621 00:19:20,230 --> 00:19:20,860 You can't leave. 622 00:19:21,530 --> 00:19:22,030 Xingzhou is not safe. 623 00:19:22,030 --> 00:19:22,960 Where can you go on your own? 624 00:19:23,540 --> 00:19:24,220 You don't know anyone. 625 00:19:24,340 --> 00:19:25,560 How are you going to live if you leave Tofu Village? 626 00:19:25,900 --> 00:19:26,860 I can go anywhere. 627 00:19:27,110 --> 00:19:28,840 As long as no one knows me. 628 00:19:29,050 --> 00:19:30,140 My brother betrayed you. 629 00:19:30,310 --> 00:19:31,230 You are my best friend. 630 00:19:31,230 --> 00:19:32,660 How can I leave you alone? 631 00:19:33,040 --> 00:19:34,930 How dare you say that now? 632 00:19:35,470 --> 00:19:36,980 All the girls in Tofu Village 633 00:19:37,150 --> 00:19:37,870 know that 634 00:19:37,870 --> 00:19:39,250 I'm supposed to marry your brother. 635 00:19:39,420 --> 00:19:40,390 Now you are asking me to stay here. 636 00:19:40,680 --> 00:19:41,390 You just want everyone 637 00:19:41,390 --> 00:19:42,230 to laugh at 638 00:19:42,230 --> 00:19:43,580 and look down upon me. 639 00:19:44,330 --> 00:19:45,720 I don't want this. 640 00:19:46,060 --> 00:19:46,640 Meihua. 641 00:19:46,980 --> 00:19:48,370 If you really treat me as your sister, 642 00:19:48,530 --> 00:19:49,670 let me go. 643 00:19:49,960 --> 00:19:50,630 No, no. 644 00:19:51,010 --> 00:19:51,600 No matter what you say today, 645 00:19:51,600 --> 00:19:52,690 I won't let you go. 646 00:19:52,690 --> 00:19:53,780 Let go of me! 647 00:19:53,780 --> 00:19:54,710 I won't let you go. 648 00:19:55,250 --> 00:19:57,100 You just want to embarrass me, 649 00:19:57,310 --> 00:19:58,030 make me ashamed, 650 00:19:58,110 --> 00:19:59,200 and force me to die, right? 651 00:20:00,460 --> 00:20:02,980 Fine, I'll kill myself. 652 00:20:10,630 --> 00:20:11,300 Cui! 653 00:20:16,670 --> 00:20:17,970 Cui! 654 00:20:28,850 --> 00:20:30,780 Cui! 655 00:20:34,100 --> 00:20:35,240 Cui! 656 00:20:35,530 --> 00:20:36,080 Cui! 657 00:20:36,200 --> 00:20:36,870 Are you okay? 658 00:20:36,870 --> 00:20:37,460 How are you? 659 00:20:37,550 --> 00:20:38,470 Are you okay, Cui? 660 00:20:38,850 --> 00:20:40,020 Why did you do that? 661 00:20:40,570 --> 00:20:40,990 Cui. 662 00:20:41,120 --> 00:20:42,590 Why did you do that? 663 00:20:43,010 --> 00:20:43,340 Come on. 664 00:20:43,340 --> 00:20:44,100 Get up. 665 00:20:44,390 --> 00:20:44,810 Cui! 666 00:20:44,810 --> 00:20:45,780 Cui! Cui! 667 00:20:45,990 --> 00:20:46,790 Cui, are you okay? 668 00:20:47,960 --> 00:20:48,550 Why didn't you 669 00:20:48,680 --> 00:20:50,150 let me die? 670 00:20:50,610 --> 00:20:52,120 Stop saying that. 671 00:20:55,400 --> 00:20:56,110 Cui. 672 00:20:56,820 --> 00:20:58,210 No matter what happened, 673 00:20:58,590 --> 00:21:00,140 you must be tough and stay alive. 674 00:21:03,540 --> 00:21:04,970 Luckily, we have a piece of red cloth here. 675 00:21:05,520 --> 00:21:06,020 I thought 676 00:21:06,020 --> 00:21:07,070 everyone's red scarf is worn. 677 00:21:07,070 --> 00:21:08,370 I wanted to make a new one for everyone. 678 00:21:08,840 --> 00:21:09,970 I didn't expect that it saved you. 679 00:21:11,230 --> 00:21:12,030 Stay. 680 00:21:12,780 --> 00:21:13,240 Look. 681 00:21:13,920 --> 00:21:15,010 Everyone here 682 00:21:15,010 --> 00:21:16,140 is your family. 683 00:21:16,140 --> 00:21:17,360 No one will laugh at you. 684 00:21:17,780 --> 00:21:18,280 Right? 685 00:21:18,580 --> 00:21:19,250 Yes. 686 00:21:19,250 --> 00:21:20,050 No one will laugh at you. 687 00:21:20,050 --> 00:21:21,390 I don't want to die either. 688 00:21:22,230 --> 00:21:23,160 But I really can't 689 00:21:23,160 --> 00:21:23,870 stay here. 690 00:21:25,130 --> 00:21:26,140 I don't know how to face Meihua. 691 00:21:26,770 --> 00:21:28,070 I don't know how to face everyone. 692 00:21:29,370 --> 00:21:29,880 Tianqing. 693 00:21:31,090 --> 00:21:32,190 I'm begging you. 694 00:21:32,650 --> 00:21:33,870 Please let me go. 695 00:21:34,370 --> 00:21:35,210 I'll feel embarrassed and ashamed 696 00:21:35,460 --> 00:21:36,930 if I stay in Tofu Village. 697 00:21:37,060 --> 00:21:37,810 I really don't know 698 00:21:37,810 --> 00:21:38,910 how I'm supposed to live. 699 00:21:45,880 --> 00:21:46,590 There was never 700 00:21:47,730 --> 00:21:49,030 a woman called Cui 701 00:21:49,150 --> 00:21:49,870 coming here. 702 00:21:51,970 --> 00:21:53,270 Just forget me. 703 00:21:53,940 --> 00:21:54,450 Cui! 704 00:21:54,740 --> 00:21:55,750 Don't go! 705 00:21:56,290 --> 00:21:57,760 Cui! Cui! 706 00:21:58,730 --> 00:21:59,320 Cui! 707 00:22:00,030 --> 00:22:00,960 -Cui! -Cui! 708 00:22:01,420 --> 00:22:02,170 Stop chasing. 709 00:22:02,550 --> 00:22:03,180 Let her go. 710 00:22:05,070 --> 00:22:06,330 My brother betrayed you. 711 00:22:06,750 --> 00:22:08,390 I'll set fire to his house after I go back. 712 00:22:08,390 --> 00:22:09,360 Don't mention your brother anymore. 713 00:22:09,570 --> 00:22:10,990 If you keep mentioning him, she'll be more upset. 714 00:22:39,510 --> 00:22:40,850 Rebuilding my ancestral house 715 00:22:41,020 --> 00:22:41,990 is nothing important. 716 00:22:42,160 --> 00:22:43,080 So I didn't invite 717 00:22:43,080 --> 00:22:44,340 other people here. 718 00:22:44,470 --> 00:22:45,140 I just invited 719 00:22:45,140 --> 00:22:46,400 several friends from the architecture industry 720 00:22:46,400 --> 00:22:47,320 to come and have a look, 721 00:22:47,320 --> 00:22:48,370 so that you can give me some advice. 722 00:22:50,350 --> 00:22:51,650 It's such a beautiful building. 723 00:22:52,240 --> 00:22:53,160 We don't have 724 00:22:53,580 --> 00:22:54,550 any advice to offer you. 725 00:22:55,550 --> 00:22:56,560 Mr. Eiffel, 726 00:22:56,900 --> 00:22:58,120 you have to offer advice. 727 00:22:58,540 --> 00:23:00,130 I should be responsible 728 00:23:00,130 --> 00:23:00,850 for my friend. 729 00:23:01,270 --> 00:23:02,320 Don't be afraid of 730 00:23:02,320 --> 00:23:03,200 offending these girls. 731 00:23:06,140 --> 00:23:06,810 To be honest, 732 00:23:07,100 --> 00:23:08,070 when I decided to rebuild the house, 733 00:23:08,360 --> 00:23:09,080 I made 734 00:23:09,080 --> 00:23:10,420 a very risky decision. 735 00:23:10,500 --> 00:23:12,100 I entrusted the project 736 00:23:12,100 --> 00:23:13,280 to a Red Scarf girl 737 00:23:13,530 --> 00:23:14,490 named Ouyang Tianqing. 738 00:23:17,900 --> 00:23:18,360 Good. 739 00:23:18,360 --> 00:23:19,200 At that time, 740 00:23:19,200 --> 00:23:20,670 she just came to Xingzhou. 741 00:23:21,000 --> 00:23:22,180 She was unfamiliar with everything here. 742 00:23:22,520 --> 00:23:23,900 Although this project 743 00:23:24,150 --> 00:23:25,040 was small, 744 00:23:25,200 --> 00:23:26,460 it was still a challenge 745 00:23:26,460 --> 00:23:27,770 to her. 746 00:23:28,060 --> 00:23:29,950 Thanks to her sisters, 747 00:23:30,080 --> 00:23:31,710 she managed to complete the project. 748 00:23:32,130 --> 00:23:33,560 Although they 749 00:23:33,730 --> 00:23:34,530 are girls, 750 00:23:34,820 --> 00:23:36,330 they are as good as men 751 00:23:36,500 --> 00:23:38,010 when working at the construction site. 752 00:23:38,270 --> 00:23:39,950 As for the quality 753 00:23:40,030 --> 00:23:40,700 of this project 754 00:23:40,870 --> 00:23:42,470 and where should be improved, 755 00:23:43,140 --> 00:23:44,060 guys, 756 00:23:44,400 --> 00:23:45,320 I'm counting on you. 757 00:23:46,920 --> 00:23:47,550 Tianqing. 758 00:23:54,810 --> 00:23:55,320 Miss Nan Lan. 759 00:23:55,700 --> 00:23:57,120 You show them around. 760 00:23:57,840 --> 00:23:59,560 These are all experts. 761 00:24:00,060 --> 00:24:01,700 If you don't explain carefully, 762 00:24:01,830 --> 00:24:02,920 I'll think you are afraid of 763 00:24:02,920 --> 00:24:03,680 them finding your faults. 764 00:24:04,260 --> 00:24:05,230 Don't worry, Miss Nan Lan. 765 00:24:07,330 --> 00:24:08,290 It's an honor that 766 00:24:08,290 --> 00:24:09,640 so many bosses from the architecture industry 767 00:24:10,310 --> 00:24:11,280 came here today. 768 00:24:11,780 --> 00:24:13,040 If you have any advice, 769 00:24:13,040 --> 00:24:14,430 please feel free to tell me. 770 00:24:15,180 --> 00:24:16,650 We'll immediately make rectifications, 771 00:24:17,070 --> 00:24:17,830 without pay. 772 00:24:19,090 --> 00:24:19,840 After Miss Nan Lan moves in, 773 00:24:19,840 --> 00:24:20,680 if there is any problem, 774 00:24:21,270 --> 00:24:22,530 we can repair it anytime, 775 00:24:22,740 --> 00:24:23,670 without pay. 776 00:24:26,140 --> 00:24:26,860 Sorry. 777 00:24:27,360 --> 00:24:28,160 Bosses. 778 00:24:28,920 --> 00:24:29,460 Please. 779 00:24:29,710 --> 00:24:30,220 Okay. 780 00:24:30,220 --> 00:24:30,550 Please. 781 00:24:35,050 --> 00:24:35,590 Nan Lan. 782 00:24:35,930 --> 00:24:37,480 You are kind 783 00:24:37,820 --> 00:24:38,580 and wise. 784 00:24:39,370 --> 00:24:39,840 What? 785 00:24:40,050 --> 00:24:41,010 You were the designer. 786 00:24:41,140 --> 00:24:42,100 I didn't praise you. 787 00:24:42,690 --> 00:24:43,360 Are you unhappy? 788 00:24:43,950 --> 00:24:44,620 Impossible. 789 00:24:45,090 --> 00:24:46,050 How could I not see 790 00:24:46,050 --> 00:24:47,230 your kindness? 791 00:24:48,400 --> 00:24:49,240 What kindness? 792 00:24:49,710 --> 00:24:50,290 Nan Lan. 793 00:24:50,630 --> 00:24:52,020 You let Tianqing 794 00:24:52,180 --> 00:24:53,020 take them to visit the new house 795 00:24:53,700 --> 00:24:54,620 for 796 00:24:54,870 --> 00:24:55,840 the livelihood of the Red Scarf, right? 797 00:24:56,510 --> 00:24:57,350 They don't have work to do 798 00:24:57,560 --> 00:24:59,110 because of me. 799 00:24:59,620 --> 00:25:00,500 I have to do my best 800 00:25:00,630 --> 00:25:02,050 to help them. 801 00:25:03,190 --> 00:25:04,110 In terms of that building, 802 00:25:04,780 --> 00:25:06,290 your brother is still patient? 803 00:25:06,880 --> 00:25:07,430 He 804 00:25:07,600 --> 00:25:08,650 has been impatient for a long time. 805 00:25:08,940 --> 00:25:10,240 But he didn't dare to talk to you. 806 00:25:10,870 --> 00:25:11,920 He said he wanted to 807 00:25:12,130 --> 00:25:12,720 leave it to me. 808 00:25:13,560 --> 00:25:15,110 Why didn't you ask me? 809 00:25:15,450 --> 00:25:16,670 Why should I? 810 00:25:17,300 --> 00:25:18,260 You must have your reason 811 00:25:18,560 --> 00:25:19,780 for doing this. 812 00:25:23,640 --> 00:25:24,230 So, 813 00:25:24,480 --> 00:25:25,150 Miss Nan Lan was helping us 814 00:25:25,700 --> 00:25:27,340 by asking them to give advice. 815 00:25:27,630 --> 00:25:28,260 Yes. 816 00:25:28,600 --> 00:25:30,110 When I showed them around, 817 00:25:30,360 --> 00:25:31,750 I received two job offers. 818 00:25:32,670 --> 00:25:33,720 And three bosses 819 00:25:34,180 --> 00:25:34,640 made reservations for their construction sites 820 00:25:34,810 --> 00:25:36,660 two months later. 821 00:25:38,210 --> 00:25:38,930 Great! 822 00:25:39,640 --> 00:25:40,190 Tianqing. 823 00:25:40,780 --> 00:25:42,120 Miss Qi is far-sighted. 824 00:25:42,250 --> 00:25:43,340 As the big sister, 825 00:25:43,880 --> 00:25:44,390 you are impressive. 826 00:25:45,400 --> 00:25:46,570 I just got lucky. 827 00:25:46,950 --> 00:25:47,580 Miss Nan Lan 828 00:25:47,790 --> 00:25:49,430 is so kind. 829 00:25:49,850 --> 00:25:51,020 She is willing to help us. 830 00:25:52,120 --> 00:25:52,620 However, 831 00:25:52,790 --> 00:25:54,380 none of the new bosses hired female workers before 832 00:25:54,380 --> 00:25:55,350 at their construction sites. 833 00:25:56,020 --> 00:25:56,650 They are still 834 00:25:56,820 --> 00:25:57,950 sceptical about us. 835 00:25:59,720 --> 00:26:00,220 So, 836 00:26:00,560 --> 00:26:01,900 I proposed a trial. 837 00:26:02,530 --> 00:26:03,330 Trial? 838 00:26:03,710 --> 00:26:04,710 Trial? 839 00:26:05,220 --> 00:26:06,140 How? 840 00:26:06,520 --> 00:26:07,990 We will work 841 00:26:08,160 --> 00:26:09,750 free of charge 842 00:26:10,010 --> 00:26:10,640 for the first three days. 843 00:26:12,110 --> 00:26:12,860 No way. 844 00:26:12,860 --> 00:26:13,740 Who wants to work without getting paid? 845 00:26:13,950 --> 00:26:14,710 Listen to me. 846 00:26:15,050 --> 00:26:16,100 If we can't do it well 847 00:26:16,100 --> 00:26:17,060 in the first three days, 848 00:26:17,360 --> 00:26:18,700 we don't have to go anymore. 849 00:26:19,080 --> 00:26:19,960 But if bosses 850 00:26:20,170 --> 00:26:21,850 are satisfied with our work, 851 00:26:22,270 --> 00:26:23,490 we'll sign contracts immediately. 852 00:26:24,030 --> 00:26:24,540 After that, 853 00:26:24,830 --> 00:26:26,390 each of you 854 00:26:26,890 --> 00:26:27,940 can earn 85 cents per day. 855 00:26:29,240 --> 00:26:31,170 Eighty-five cents? That's a lot. 856 00:26:31,850 --> 00:26:33,320 So we work free of charge for three days, 857 00:26:33,650 --> 00:26:35,160 and the pay is 85 cents, right? 858 00:26:36,420 --> 00:26:36,970 That's good. 859 00:26:37,180 --> 00:26:37,850 That's good. 860 00:26:38,360 --> 00:26:39,240 That's good. 861 00:26:39,240 --> 00:26:40,040 This is good. 862 00:26:40,040 --> 00:26:40,580 This is good. 863 00:27:01,200 --> 00:27:01,750 Meihua. 864 00:27:02,210 --> 00:27:03,760 I heard that you haven't been out for days. 865 00:27:04,270 --> 00:27:05,700 I let Cui down. 866 00:27:06,540 --> 00:27:07,840 She became like this because of me. 867 00:27:08,220 --> 00:27:09,560 I'm too ashamed to face anyone. 868 00:27:11,110 --> 00:27:11,660 Tianqing. 869 00:27:12,540 --> 00:27:14,100 Take my red scarf back. 870 00:27:14,680 --> 00:27:15,690 I have to go back to my hometown 871 00:27:16,150 --> 00:27:17,250 to get even with 872 00:27:17,370 --> 00:27:18,040 my heartless brother. 873 00:27:19,050 --> 00:27:20,190 Your brother just got married. 874 00:27:20,480 --> 00:27:21,400 Even if you go back now, 875 00:27:21,530 --> 00:27:22,240 will you really 876 00:27:22,240 --> 00:27:22,960 set fire to his house? 877 00:27:23,170 --> 00:27:24,470 He is shameless. 878 00:27:25,520 --> 00:27:26,530 He lied to Cui. 879 00:27:27,120 --> 00:27:27,830 Cui 880 00:27:27,830 --> 00:27:29,050 was out there alone. 881 00:27:29,470 --> 00:27:30,850 I was so worried that I couldn't sleep. 882 00:27:31,020 --> 00:27:32,240 I saw Laifu today. 883 00:27:32,740 --> 00:27:33,540 Didn't you beg him 884 00:27:33,540 --> 00:27:34,550 to help you find Cui? 885 00:27:34,720 --> 00:27:35,470 He did his best. 886 00:27:35,470 --> 00:27:36,230 He found her. 887 00:27:36,900 --> 00:27:37,490 Really? 888 00:27:38,500 --> 00:27:39,510 Cui 889 00:27:39,510 --> 00:27:40,430 found a job 890 00:27:40,600 --> 00:27:41,440 in a condominium. 891 00:27:41,770 --> 00:27:42,780 She helps do cleaning. 892 00:27:43,330 --> 00:27:43,790 Sometimes, 893 00:27:44,000 --> 00:27:45,430 she cooks for bosses. 894 00:27:45,850 --> 00:27:46,900 She gets paid monthly. 895 00:27:47,110 --> 00:27:48,030 She makes a lot of money. 896 00:27:48,700 --> 00:27:50,170 So don't worry. 897 00:27:51,100 --> 00:27:51,640 Well... 898 00:27:52,060 --> 00:27:52,570 I want to 899 00:27:52,990 --> 00:27:53,790 see her. 900 00:27:54,290 --> 00:27:55,300 She doesn't want to see us, 901 00:27:55,420 --> 00:27:56,730 because she doesn't want others 902 00:27:56,850 --> 00:27:57,820 to know her past. 903 00:27:58,400 --> 00:27:59,660 Since she wants to start over, 904 00:28:00,080 --> 00:28:01,260 why do you have to 905 00:28:01,260 --> 00:28:02,270 disturb her now? 906 00:28:02,900 --> 00:28:04,240 She will come back 907 00:28:04,660 --> 00:28:05,750 when she figures it out. 908 00:28:06,380 --> 00:28:07,430 You will still be best friends 909 00:28:07,430 --> 00:28:08,190 forever. 910 00:28:10,280 --> 00:28:11,000 I have good news. 911 00:28:11,510 --> 00:28:13,060 There will be a construction site at the dock tomorrow. 912 00:28:13,190 --> 00:28:14,240 It needs 12 female workers, 913 00:28:14,780 --> 00:28:16,380 including five Blue Scarf girls. 914 00:28:16,760 --> 00:28:18,020 Ling and Gui suggested 915 00:28:18,140 --> 00:28:18,900 you should be the leader. 916 00:28:19,950 --> 00:28:20,580 Me? 917 00:28:20,790 --> 00:28:22,130 If the boss is satisfied, 918 00:28:22,340 --> 00:28:23,140 he will hire you. 919 00:28:23,390 --> 00:28:24,440 The pay is 85 cents. 920 00:28:27,170 --> 00:28:27,640 Then... 921 00:28:29,400 --> 00:28:29,950 Okay. 922 00:28:31,040 --> 00:28:31,630 Tianqing. 923 00:28:32,380 --> 00:28:32,970 Don't worry. 924 00:28:33,940 --> 00:28:34,820 I'll work hard. 925 00:28:35,410 --> 00:28:36,040 I'll make more money 926 00:28:36,330 --> 00:28:37,340 and pay back the money to Cui in the future. 927 00:28:38,180 --> 00:28:39,230 Good. 928 00:28:49,980 --> 00:28:50,860 We only need to make 929 00:28:50,860 --> 00:28:51,660 five pairs. 930 00:28:51,910 --> 00:28:53,510 I'll find some old tires tomorrow. 931 00:28:54,260 --> 00:28:55,020 Thank you, everyone. 932 00:29:00,440 --> 00:29:01,070 Meihua. 933 00:29:01,700 --> 00:29:02,200 Meihua. 934 00:29:04,760 --> 00:29:05,770 Here. 935 00:29:06,190 --> 00:29:06,900 Take these five pairs of shoes 936 00:29:07,160 --> 00:29:08,500 to those Blue Scarf girls. 937 00:29:08,790 --> 00:29:09,800 They are waiting for you at the street corner. 938 00:29:10,940 --> 00:29:11,570 Tianqing. 939 00:29:12,070 --> 00:29:13,500 You made them last night? 940 00:29:13,790 --> 00:29:15,350 We have rubber shoes now. 941 00:29:15,850 --> 00:29:16,980 We are not afraid of getting hurt. 942 00:29:17,450 --> 00:29:18,870 But we can't let Blue Scarf girls 943 00:29:18,870 --> 00:29:19,550 take the risk. 944 00:29:20,130 --> 00:29:21,020 I was just worried 945 00:29:21,020 --> 00:29:21,980 what I 946 00:29:21,980 --> 00:29:22,570 should do 947 00:29:22,740 --> 00:29:23,330 with five Blue Scarf girls. 948 00:29:23,790 --> 00:29:24,750 And you gave me these. 949 00:29:25,220 --> 00:29:26,220 With these five pairs of shoes, 950 00:29:26,690 --> 00:29:27,740 we don't have to say anything. 951 00:29:28,110 --> 00:29:29,460 We are sisters. 952 00:29:29,790 --> 00:29:30,550 No matter what I say, 953 00:29:30,550 --> 00:29:31,390 they'll listen to me. 954 00:29:33,700 --> 00:29:34,290 Tianqing. 955 00:29:34,620 --> 00:29:36,140 We are sisters. 956 00:29:36,600 --> 00:29:37,560 In terms of working, 957 00:29:37,690 --> 00:29:38,360 you're great. 958 00:29:38,820 --> 00:29:39,750 But I'm not convinced, 959 00:29:40,380 --> 00:29:41,390 because I'm not bad. 960 00:29:42,350 --> 00:29:44,030 But I really admire you 961 00:29:44,700 --> 00:29:46,090 for your generosity and wisdom. 962 00:29:46,680 --> 00:29:47,180 Enough. 963 00:29:47,310 --> 00:29:48,400 Don't stand on ceremony. 964 00:29:48,860 --> 00:29:49,700 Ling and Gui 965 00:29:49,700 --> 00:29:50,630 think highly of you. 966 00:29:50,960 --> 00:29:51,840 In the future, 967 00:29:51,840 --> 00:29:52,680 we shouldn't only think about ourselves. 968 00:29:53,150 --> 00:29:54,360 We should also take good care of sisters. 969 00:29:54,740 --> 00:29:56,130 If they are wronged, 970 00:29:56,550 --> 00:29:57,550 we should have the courage 971 00:29:57,720 --> 00:29:58,600 to speak up for them in front of bosses. 972 00:29:59,020 --> 00:30:00,200 If we make mistakes, 973 00:30:00,580 --> 00:30:01,840 we should admit our mistakes 974 00:30:01,960 --> 00:30:02,640 in front of bosses. 975 00:30:03,350 --> 00:30:04,610 And we should find a way to make it right. 976 00:30:05,160 --> 00:30:06,120 Got it. 977 00:30:06,310 --> 00:30:07,930 My big sister. 978 00:30:08,710 --> 00:30:09,400 Work hard. 979 00:30:09,860 --> 00:30:10,450 OK. 980 00:30:10,890 --> 00:30:12,590 Girls, let's go. 981 00:30:13,140 --> 00:30:13,600 Let's go. 982 00:30:13,980 --> 00:30:14,520 Let's go. 983 00:30:18,300 --> 00:30:19,270 The owner of this condominium 984 00:30:19,270 --> 00:30:20,110 is quite nice. 985 00:30:20,280 --> 00:30:21,240 He often gives tips. 986 00:30:21,550 --> 00:30:22,170 So, 987 00:30:22,500 --> 00:30:23,470 I really don't want to 988 00:30:23,470 --> 00:30:24,730 give this job to you. 989 00:30:25,150 --> 00:30:26,580 Then the job is yours. 990 00:30:27,330 --> 00:30:28,340 Well. 991 00:30:29,010 --> 00:30:29,680 He... 992 00:30:31,070 --> 00:30:32,880 The boss has a family. 993 00:30:33,250 --> 00:30:34,220 This is where 994 00:30:34,220 --> 00:30:36,070 he brings girls. 995 00:30:36,820 --> 00:30:38,460 They are bad women. 996 00:30:38,670 --> 00:30:39,640 I don't like them. 997 00:30:40,980 --> 00:30:41,820 I've been a maid here for long. 998 00:30:42,160 --> 00:30:43,330 It's okay that I don't like them. 999 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 But you can't. 1000 00:30:45,270 --> 00:30:45,980 If you do, 1001 00:30:46,360 --> 00:30:47,830 you'll lose your job. 1002 00:30:48,580 --> 00:30:50,140 Let me make it clear. 1003 00:30:50,600 --> 00:30:51,650 In front of the boss, 1004 00:30:52,000 --> 00:30:53,540 you must not show 1005 00:30:53,540 --> 00:30:54,710 your dislike. 1006 00:30:55,430 --> 00:30:56,060 Otherwise, 1007 00:30:56,310 --> 00:30:57,190 you'll be 1008 00:30:57,700 --> 00:30:59,040 kicked out. 1009 00:30:59,500 --> 00:31:00,510 Got it? 1010 00:31:01,600 --> 00:31:02,190 Yes. 1011 00:31:04,540 --> 00:31:05,000 Boss. 1012 00:31:05,420 --> 00:31:06,680 We have a new female worker. 1013 00:31:06,980 --> 00:31:07,610 Starting tomorrow, 1014 00:31:07,780 --> 00:31:09,120 she will clean your room. 1015 00:31:09,500 --> 00:31:10,460 If you need anything, 1016 00:31:10,670 --> 00:31:12,350 ask her to do it. 1017 00:31:12,940 --> 00:31:14,240 You've done a good job. 1018 00:31:14,750 --> 00:31:15,880 Why do I need another female worker? 1019 00:31:17,520 --> 00:31:18,280 I have to manage 1020 00:31:18,400 --> 00:31:19,830 several condominiums alone. 1021 00:31:20,080 --> 00:31:21,970 I'm old. I can't handle it. 1022 00:31:22,730 --> 00:31:23,950 The new worker 1023 00:31:24,160 --> 00:31:24,740 is good. 1024 00:31:25,000 --> 00:31:25,630 She is capable. 1025 00:31:25,960 --> 00:31:27,640 She worked at construction sites before. 1026 00:31:27,850 --> 00:31:28,400 She 1027 00:31:28,730 --> 00:31:30,500 was a Red Scarf member. 1028 00:31:31,130 --> 00:31:32,600 A Red Scarf woman. 1029 00:31:33,400 --> 00:31:34,530 She must have dark skin 1030 00:31:34,530 --> 00:31:35,500 as she was exposed to the sun and wind. 1031 00:31:36,250 --> 00:31:37,890 What can a rough woman do? 1032 00:31:38,810 --> 00:31:39,400 Let her leave. 1033 00:31:40,410 --> 00:31:41,170 Her skin is not dark. 1034 00:31:41,590 --> 00:31:43,730 She is not rough either. 1035 00:31:44,360 --> 00:31:44,990 Boss, 1036 00:31:45,740 --> 00:31:47,100 why don't you take a look first? 1037 00:31:47,510 --> 00:31:48,350 If you don't like her, 1038 00:31:49,020 --> 00:31:51,030 I'll stay and clean your room. 1039 00:31:52,340 --> 00:31:52,840 Okay. 1040 00:31:53,220 --> 00:31:54,020 Come in. 1041 00:32:16,950 --> 00:32:17,790 Do you like her? 1042 00:32:19,430 --> 00:32:19,970 No. 1043 00:32:20,690 --> 00:32:22,320 Don't be ridiculous. 1044 00:32:23,160 --> 00:32:23,790 Just a female worker. 1045 00:32:24,720 --> 00:32:25,600 As long as she can do things. 1046 00:32:26,940 --> 00:32:27,530 Let her stay. 1047 00:32:29,300 --> 00:32:30,140 Thank you. 1048 00:32:30,600 --> 00:32:32,240 I'll go clean the kitchen 1049 00:32:32,240 --> 00:32:33,030 and the bedrooms first. 1050 00:32:33,620 --> 00:32:34,290 No hurry. 1051 00:32:35,680 --> 00:32:37,150 Bring me some fruits first. 1052 00:32:40,760 --> 00:32:41,640 Thank you. Boss. 1053 00:33:08,100 --> 00:33:09,490 You have your eyes on her. 1054 00:33:09,870 --> 00:33:11,130 Our love is over. 1055 00:33:12,390 --> 00:33:13,180 I'm leaving. 1056 00:33:15,870 --> 00:33:18,310 We all have a love for beauty. 1057 00:33:19,110 --> 00:33:20,370 So do you. 1058 00:33:24,520 --> 00:33:25,410 Please sit down. 1059 00:33:55,270 --> 00:33:55,980 Boss. 1060 00:33:56,690 --> 00:33:57,620 You're here. 1061 00:33:58,460 --> 00:33:59,300 I am waiting for you. 1062 00:34:01,270 --> 00:34:01,820 Come in. 1063 00:34:24,330 --> 00:34:25,250 Can you cook? 1064 00:34:28,110 --> 00:34:28,610 Yes. 1065 00:34:29,500 --> 00:34:30,000 How about this? 1066 00:34:30,880 --> 00:34:31,550 I'll give you money. 1067 00:34:32,100 --> 00:34:32,980 You buy a fish, 1068 00:34:33,190 --> 00:34:33,699 meat, 1069 00:34:34,030 --> 00:34:34,580 and vegetables for me. 1070 00:34:35,300 --> 00:34:36,510 And you cook me a meal, okay? 1071 00:34:37,310 --> 00:34:38,270 I'm sorry. Boss. 1072 00:34:38,690 --> 00:34:39,699 I can't go out. 1073 00:34:45,830 --> 00:34:46,460 Why? 1074 00:34:47,600 --> 00:34:48,650 That old woman 1075 00:34:49,190 --> 00:34:50,409 often went out to buy things for me. 1076 00:34:51,080 --> 00:34:52,010 You can keep 1077 00:34:52,340 --> 00:34:53,139 the rest of the money. 1078 00:34:53,429 --> 00:34:54,190 You can make money. 1079 00:34:55,580 --> 00:34:56,580 This is against the rules. 1080 00:34:57,380 --> 00:34:58,980 Please don't make it difficult for me. 1081 00:35:01,160 --> 00:35:01,710 All right. 1082 00:35:03,390 --> 00:35:04,820 It's rare for such a beautiful girl 1083 00:35:05,150 --> 00:35:05,950 to follow rules. 1084 00:35:06,540 --> 00:35:07,000 How about this? 1085 00:35:07,420 --> 00:35:08,470 I'll go buy things myself. 1086 00:35:08,930 --> 00:35:09,730 You cook for me after I come back. 1087 00:35:10,020 --> 00:35:10,570 Okay? 1088 00:35:31,280 --> 00:35:32,790 The fish soup is amazing. 1089 00:35:33,120 --> 00:35:33,920 Come and have a taste. 1090 00:35:35,140 --> 00:35:35,640 No. 1091 00:35:36,150 --> 00:35:37,240 Boss, take your time. 1092 00:35:37,580 --> 00:35:38,710 I have to continue cleaning. 1093 00:35:39,550 --> 00:35:41,150 Don't do the rough work. 1094 00:35:41,730 --> 00:35:42,240 Sit down. 1095 00:35:42,660 --> 00:35:43,500 Eat with me. 1096 00:35:44,290 --> 00:35:45,010 This... 1097 00:35:45,760 --> 00:35:46,600 This is not appropriate. 1098 00:35:47,190 --> 00:35:48,700 Boss, don't make it difficult for me. 1099 00:35:49,960 --> 00:35:50,550 Okay. 1100 00:35:51,560 --> 00:35:52,190 Go back to work. 1101 00:36:25,080 --> 00:36:25,620 Boss. 1102 00:36:26,040 --> 00:36:26,840 I've finished my work. 1103 00:36:27,220 --> 00:36:28,020 I'll come here tomorrow. 1104 00:36:56,990 --> 00:36:57,670 Cui. 1105 00:36:57,670 --> 00:36:58,760 Didn't I tell you? 1106 00:36:59,180 --> 00:37:00,310 The money under the pillow 1107 00:37:00,440 --> 00:37:01,700 is tips given by the boss. 1108 00:37:02,080 --> 00:37:03,000 Why didn't you take it? 1109 00:37:03,590 --> 00:37:04,760 He gave too much. 1110 00:37:05,390 --> 00:37:06,530 That's not tips. 1111 00:37:07,120 --> 00:37:08,080 What are you afraid of? 1112 00:37:08,630 --> 00:37:09,550 I can see that 1113 00:37:09,930 --> 00:37:10,560 Mr. Lu 1114 00:37:10,770 --> 00:37:11,650 likes you. 1115 00:37:12,030 --> 00:37:12,740 No matter how much he gave you, 1116 00:37:12,910 --> 00:37:13,790 take it. 1117 00:37:14,510 --> 00:37:15,770 Just let him do whatever he wants to you. 1118 00:37:15,980 --> 00:37:16,940 You won't lose anything. 1119 00:37:17,700 --> 00:37:18,460 If that's the case, 1120 00:37:19,170 --> 00:37:20,050 I'll quit. 1121 00:37:20,350 --> 00:37:21,350 I can go somewhere else 1122 00:37:21,350 --> 00:37:21,980 to look for a job. 1123 00:37:22,740 --> 00:37:24,290 That's not what I meant. 1124 00:37:24,800 --> 00:37:26,020 Why are you doing this? 1125 00:37:26,900 --> 00:37:28,160 It's okay if you are not willing. 1126 00:37:28,280 --> 00:37:29,330 I didn't force you. 1127 00:37:30,640 --> 00:37:32,480 I once helped a man pay his debt. 1128 00:37:33,620 --> 00:37:34,840 I thought I could 1129 00:37:34,840 --> 00:37:35,840 rely on him for the rest of my life. 1130 00:37:38,320 --> 00:37:38,990 But I didn't expect that 1131 00:37:38,990 --> 00:37:40,210 he married another woman. 1132 00:37:42,650 --> 00:37:43,740 I don't want to rely on men. 1133 00:37:43,740 --> 00:37:44,830 I just want to rely on myself. 1134 00:37:45,750 --> 00:37:46,300 Madam. 1135 00:37:46,510 --> 00:37:48,020 I can clean more condominiums. 1136 00:37:48,690 --> 00:37:50,370 But I don't want to take tips from him. 1137 00:37:51,170 --> 00:37:51,840 If I take it, 1138 00:37:51,840 --> 00:37:52,980 that means I rely on him. 1139 00:37:53,820 --> 00:37:54,870 I'll feel uncomfortable. 1140 00:38:07,430 --> 00:38:08,520 Xueting, just come in. 1141 00:38:14,360 --> 00:38:14,780 Xue... 1142 00:38:16,370 --> 00:38:17,970 It's me, not Xueting. 1143 00:38:18,470 --> 00:38:19,270 Madam Biyun. 1144 00:38:19,820 --> 00:38:21,370 Why did you come here? 1145 00:38:21,540 --> 00:38:22,840 I'm here to ask you to eat. 1146 00:38:23,180 --> 00:38:23,850 Me? 1147 00:38:25,070 --> 00:38:26,450 I brought food back. 1148 00:38:27,800 --> 00:38:28,380 Well. 1149 00:38:28,760 --> 00:38:29,350 There are servants 1150 00:38:29,520 --> 00:38:30,900 cooking in this house. 1151 00:38:31,530 --> 00:38:32,580 Why are you eating that? 1152 00:38:33,100 --> 00:38:33,510 Come with me. 1153 00:38:33,630 --> 00:38:34,940 Xueqiao and Xueting are waiting. 1154 00:38:36,070 --> 00:38:36,740 Madam Biyun. 1155 00:38:37,330 --> 00:38:38,460 I think I'll pass. 1156 00:38:39,090 --> 00:38:40,020 I'm not used to it. 1157 00:38:41,070 --> 00:38:41,780 Xiaochan, 1158 00:38:42,450 --> 00:38:43,500 you've lived in the Lu family 1159 00:38:43,920 --> 00:38:44,850 for several months. 1160 00:38:45,390 --> 00:38:46,900 Although I was not satisfied 1161 00:38:47,320 --> 00:38:48,290 with your relationship with Xueting 1162 00:38:48,460 --> 00:38:49,300 in the beginning, 1163 00:38:50,140 --> 00:38:51,310 it seems now 1164 00:38:51,820 --> 00:38:53,460 you two will get married anyway. 1165 00:38:54,170 --> 00:38:54,880 Our family 1166 00:38:55,050 --> 00:38:56,020 has rules. 1167 00:38:56,520 --> 00:38:58,030 The rules 1168 00:38:58,410 --> 00:38:59,840 for masters, 1169 00:39:00,340 --> 00:39:01,690 guests, and servants 1170 00:39:01,900 --> 00:39:03,030 are different. 1171 00:39:03,620 --> 00:39:04,540 There are some things 1172 00:39:04,840 --> 00:39:06,220 you need to get used to. 1173 00:39:07,190 --> 00:39:07,740 Let's go. 1174 00:39:08,530 --> 00:39:09,210 Let's go. 1175 00:39:15,250 --> 00:39:15,670 Brother. 1176 00:39:16,220 --> 00:39:16,930 We have a guest today? 1177 00:39:19,540 --> 00:39:20,670 What guest? 1178 00:39:20,920 --> 00:39:21,640 From now on, 1179 00:39:21,810 --> 00:39:22,480 Xiaochan will 1180 00:39:22,480 --> 00:39:23,320 eat with us. 1181 00:39:24,030 --> 00:39:24,750 That's great. 1182 00:39:24,960 --> 00:39:25,540 Thank you. 1183 00:39:25,840 --> 00:39:26,590 No need. 1184 00:39:26,970 --> 00:39:27,350 Go. 1185 00:39:27,560 --> 00:39:28,320 Sit beside Xueting. 1186 00:39:31,890 --> 00:39:32,310 Here. 1187 00:39:32,520 --> 00:39:33,100 Take a seat, Xiaochan. 1188 00:39:38,690 --> 00:39:39,530 Xueting. 1189 00:39:40,450 --> 00:39:43,010 I heard that Nan Lan's ancestral house 1190 00:39:43,480 --> 00:39:44,440 has completed renovation. 1191 00:39:45,620 --> 00:39:46,160 Yes. 1192 00:39:46,630 --> 00:39:47,210 Biyun. 1193 00:39:47,680 --> 00:39:49,060 Congratulations to Xueting. 1194 00:39:49,360 --> 00:39:50,740 Congratulations to our great designer. 1195 00:39:50,910 --> 00:39:51,960 This is his first project. 1196 00:39:52,800 --> 00:39:53,930 Yes. Congratulations. 1197 00:39:54,820 --> 00:39:55,820 And Xiaochan. 1198 00:39:56,450 --> 00:39:57,670 She is his assistant. 1199 00:39:57,840 --> 00:39:58,680 We should congratulate her too. 1200 00:39:58,970 --> 00:40:00,320 Congratulations to you both. 1201 00:40:00,440 --> 00:40:00,780 Come on. 1202 00:40:00,780 --> 00:40:01,620 Thank you, Madam Biyun. 1203 00:40:01,870 --> 00:40:02,500 Congratulations. 1204 00:40:11,070 --> 00:40:12,370 Eat more, Xiaochan. 1205 00:40:13,930 --> 00:40:14,890 Xueting. 1206 00:40:15,400 --> 00:40:16,320 Nan Lan's ancestral house 1207 00:40:16,530 --> 00:40:17,120 has completed renovation. 1208 00:40:17,620 --> 00:40:19,130 She should be in a good mood, right? 1209 00:40:19,850 --> 00:40:20,940 Is this a good time 1210 00:40:21,150 --> 00:40:23,170 to tell her 1211 00:40:23,460 --> 00:40:24,760 to resume work at that building? 1212 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 Yes. This is a good time. 1213 00:40:28,540 --> 00:40:29,340 I was wondering 1214 00:40:29,340 --> 00:40:30,140 why my sister-in-law 1215 00:40:30,140 --> 00:40:31,100 asked Xiaochan to eat with us. 1216 00:40:31,570 --> 00:40:32,150 It turns out that 1217 00:40:32,700 --> 00:40:33,750 you want me to do something for you. 1218 00:40:36,180 --> 00:40:36,860 Xueting. 1219 00:40:37,110 --> 00:40:38,580 How could you say that? 1220 00:40:39,460 --> 00:40:40,510 Although mom died, 1221 00:40:40,760 --> 00:40:42,190 we are still a family. 1222 00:40:42,860 --> 00:40:43,700 Only you and your brother 1223 00:40:43,700 --> 00:40:44,710 are on the same side, 1224 00:40:45,210 --> 00:40:46,100 you can protect the Lu family, 1225 00:40:46,100 --> 00:40:47,690 which is facing challenges. 1226 00:40:49,330 --> 00:40:49,830 Yes. 1227 00:40:50,460 --> 00:40:51,430 You are right. 1228 00:40:51,980 --> 00:40:52,560 Actually, 1229 00:40:52,860 --> 00:40:54,450 I asked Nan Lan long ago. 1230 00:40:54,750 --> 00:40:55,460 I think 1231 00:40:55,460 --> 00:40:57,140 she... 1232 00:40:57,270 --> 00:40:58,280 What did she say? 1233 00:41:00,500 --> 00:41:02,310 I think she wants you 1234 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 to beg her. 1235 00:41:05,500 --> 00:41:06,840 She wants me to beg her? 1236 00:41:07,560 --> 00:41:08,150 No way. 1237 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 Even if I beg her, 1238 00:41:15,370 --> 00:41:15,960 will it work? 1239 00:41:16,420 --> 00:41:17,760 I think it will work. 1240 00:41:18,180 --> 00:41:18,900 Think about it. 1241 00:41:19,360 --> 00:41:20,450 She spent a lot of money 1242 00:41:20,700 --> 00:41:21,420 just to suspend 1243 00:41:21,420 --> 00:41:22,340 the Lu family's business? 1244 00:41:22,800 --> 00:41:23,850 It's a lose-lose situation. 1245 00:41:24,360 --> 00:41:24,950 Doesn't she have 1246 00:41:24,950 --> 00:41:25,740 cost? 1247 00:41:25,870 --> 00:41:26,670 She is a woman. 1248 00:41:26,670 --> 00:41:27,800 She might be irrational 1249 00:41:28,470 --> 00:41:29,730 when she made the decision. 1250 00:41:30,240 --> 00:41:31,030 I think 1251 00:41:31,540 --> 00:41:32,590 she was just angry. 1252 00:41:32,970 --> 00:41:33,430 Brother. 1253 00:41:33,930 --> 00:41:34,520 You 1254 00:41:34,810 --> 00:41:35,780 have been in charge of our family's business 1255 00:41:35,780 --> 00:41:36,540 for many years. 1256 00:41:37,120 --> 00:41:38,090 You are a famous boss 1257 00:41:38,260 --> 00:41:39,850 in Xingzhou. 1258 00:41:40,190 --> 00:41:40,990 A great man knows 1259 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 when to yield and when not. 1260 00:41:42,790 --> 00:41:43,630 I think you know that. 1261 00:41:44,140 --> 00:41:44,730 Of course. 1262 00:41:45,190 --> 00:41:46,780 Even if you have made up your mind 1263 00:41:47,290 --> 00:41:48,210 not to 1264 00:41:48,850 --> 00:41:49,300 give in to Nan Lan, 1265 00:41:50,560 --> 00:41:51,660 she will have to resume work 1266 00:41:51,820 --> 00:41:52,870 in two years at most. 1267 00:41:53,080 --> 00:41:53,840 Otherwise, 1268 00:41:53,840 --> 00:41:54,930 she will suffer greater losses, right? 1269 00:41:54,930 --> 00:41:55,980 Two years? 1270 00:41:56,360 --> 00:41:57,280 She can afford it. 1271 00:41:57,490 --> 00:41:58,670 But can we? 1272 00:41:59,640 --> 00:42:00,180 Really? 1273 00:42:00,560 --> 00:42:01,150 We can't afford 1274 00:42:02,030 --> 00:42:02,790 to suspend the project for another two years? 1275 00:42:03,460 --> 00:42:04,760 Our family 1276 00:42:05,140 --> 00:42:06,650 should have enough money, right? 1277 00:42:11,190 --> 00:42:13,080 I didn't tell you about the Lu family's difficulties, 1278 00:42:13,240 --> 00:42:14,630 because I didn't want to trouble you. 1279 00:42:15,090 --> 00:42:15,890 She wants me 1280 00:42:16,730 --> 00:42:17,990 to give in, right? 1281 00:42:19,250 --> 00:42:20,050 I give in. 1282 00:42:21,640 --> 00:42:22,270 Xueting. 1283 00:42:22,570 --> 00:42:23,870 Your brother is a proud man. 1284 00:42:24,580 --> 00:42:25,340 But now, 1285 00:42:25,550 --> 00:42:26,430 for the sake of the Lu family, 1286 00:42:27,020 --> 00:42:28,280 he is willing to do anything. 1287 00:42:28,780 --> 00:42:30,920 If you can go with him, 1288 00:42:31,300 --> 00:42:32,900 it will work better. 1289 00:42:33,780 --> 00:42:34,450 Me? 1290 00:42:34,750 --> 00:42:35,290 Yes. 1291 00:42:35,540 --> 00:42:36,510 Nan Lan indicated that 1292 00:42:36,510 --> 00:42:37,480 she wanted to 1293 00:42:37,480 --> 00:42:38,900 meet both of you. 1294 00:42:42,770 --> 00:42:43,520 OK. 1295 00:42:44,620 --> 00:42:46,250 I tolerated it 1296 00:42:46,380 --> 00:42:47,140 when Bai Wei slapped me in public. 1297 00:42:48,610 --> 00:42:49,530 For the sake of the Lu family, 1298 00:42:50,620 --> 00:42:51,610 I won't shirk my responsibility. 78114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.