Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 31]
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,270
Happy New Year, Mr. Harry.
5
00:01:40,600 --> 00:01:41,110
I didn't expect that
6
00:01:41,110 --> 00:01:41,990
you would come here.
7
00:01:43,170 --> 00:01:44,380
Why don't you go inside
8
00:01:44,509 --> 00:01:45,180
and have a cup of tea?
9
00:01:45,560 --> 00:01:46,060
No.
10
00:01:46,270 --> 00:01:46,990
Miss Tianqing,
11
00:01:47,160 --> 00:01:48,460
I have something to tell you.
12
00:01:49,759 --> 00:01:50,729
Mr. Harry's villa
13
00:01:50,729 --> 00:01:51,690
is in the orchard.
14
00:01:51,860 --> 00:01:53,450
The water is everywhere now.
15
00:01:53,450 --> 00:01:54,500
He can't go home.
16
00:01:54,670 --> 00:01:56,060
That's why he is here to ask us for help.
17
00:01:56,520 --> 00:01:57,400
Why didn't he build the villa
18
00:01:57,400 --> 00:01:58,280
at a higher place?
19
00:01:58,410 --> 00:01:59,250
It's better to build a villa on the hill.
20
00:01:59,380 --> 00:02:00,640
He said he liked the orchard.
21
00:02:00,850 --> 00:02:01,850
He likes to
22
00:02:01,850 --> 00:02:02,230
see fruits growing ripe
23
00:02:02,230 --> 00:02:03,410
when he opens the windows.
24
00:02:03,580 --> 00:02:04,460
But...
25
00:02:04,920 --> 00:02:05,590
I'm sure
26
00:02:05,590 --> 00:02:06,260
he didn't hire
27
00:02:06,260 --> 00:02:07,150
a professional designer
28
00:02:07,270 --> 00:02:08,410
and he didn't do the drainage design well.
29
00:02:08,699 --> 00:02:09,120
Mr. Harry
30
00:02:09,120 --> 00:02:10,090
is nice to us.
31
00:02:10,300 --> 00:02:11,350
Now he needs our help.
32
00:02:11,510 --> 00:02:12,730
We must help him.
33
00:02:13,030 --> 00:02:14,080
Miss Qi, you're right.
34
00:02:14,500 --> 00:02:15,040
I'm going to
35
00:02:15,040 --> 00:02:15,970
gather the girls now.
36
00:02:16,300 --> 00:02:18,070
Ling, you can't go.
37
00:02:18,070 --> 00:02:19,030
Today is your big day.
38
00:02:19,030 --> 00:02:19,700
Just let Tianqing and Gui
39
00:02:19,700 --> 00:02:20,460
take girls
40
00:02:20,460 --> 00:02:21,430
to help Mr. Harry.
41
00:02:21,590 --> 00:02:22,690
What big day?
42
00:02:23,020 --> 00:02:23,530
The wedding won't start
43
00:02:23,530 --> 00:02:24,370
until the evening.
44
00:02:24,370 --> 00:02:25,290
It's still early.
45
00:02:25,630 --> 00:02:26,630
I'll gather the girls.
46
00:02:27,010 --> 00:02:27,980
We can finish the work sooner with more people.
47
00:02:28,730 --> 00:02:29,150
I'll go.
48
00:02:29,360 --> 00:02:30,329
I'll go too.
49
00:03:00,020 --> 00:03:01,110
To renovate the house?
50
00:03:01,910 --> 00:03:03,000
Why didn't you do it earlier?
51
00:03:03,380 --> 00:03:04,430
Isn't it better if you get married
52
00:03:04,430 --> 00:03:05,100
after renovating it?
53
00:03:05,360 --> 00:03:06,240
Mr. Noodles
54
00:03:06,450 --> 00:03:07,710
owed a lot of debts.
55
00:03:07,960 --> 00:03:09,350
He was just out of debt recently.
56
00:03:09,560 --> 00:03:10,440
He doesn't have money.
57
00:03:10,860 --> 00:03:11,780
If he wants to renovate it,
58
00:03:12,080 --> 00:03:13,970
he has to wait till I marry him.
59
00:03:14,600 --> 00:03:15,310
Ling.
60
00:03:15,810 --> 00:03:16,950
Since you have money
61
00:03:17,240 --> 00:03:18,590
and you want to spend the rest of your life with Mr. Noodles,
62
00:03:18,880 --> 00:03:19,590
what's the difference
63
00:03:19,590 --> 00:03:20,310
if you marry him or not?
64
00:03:20,980 --> 00:03:21,480
You can just
65
00:03:21,610 --> 00:03:22,579
use your money
66
00:03:22,829 --> 00:03:24,680
to buy some good wood and new bricks and tiles.
67
00:03:25,140 --> 00:03:26,310
When we are free,
68
00:03:26,520 --> 00:03:27,240
we'll help you renovate the house.
69
00:03:27,700 --> 00:03:29,250
Mr. Noodles has dignity.
70
00:03:29,590 --> 00:03:31,190
He promised Ling long ago.
71
00:03:31,520 --> 00:03:32,740
He won't offer the bride price,
72
00:03:32,910 --> 00:03:34,250
and Ling shouldn't give him money.
73
00:03:34,550 --> 00:03:35,010
When
74
00:03:35,010 --> 00:03:36,100
Ling told me about this,
75
00:03:36,100 --> 00:03:37,230
I thought it was good.
76
00:03:37,530 --> 00:03:39,300
But now I'm a little scared.
77
00:03:40,010 --> 00:03:40,550
They say
78
00:03:40,550 --> 00:03:41,900
it's going to rain for days.
79
00:03:42,360 --> 00:03:43,450
His house is shabby.
80
00:03:43,700 --> 00:03:44,710
What if it collapses?
81
00:03:47,100 --> 00:03:48,740
Good luck comes. Say it again in a nice way.
82
00:03:49,120 --> 00:03:50,130
God will bless the good.
83
00:03:50,500 --> 00:03:51,220
Bad things
84
00:03:51,470 --> 00:03:52,100
will never happen
85
00:03:52,100 --> 00:03:53,110
to you two.
86
00:03:53,740 --> 00:03:54,200
But
87
00:03:54,490 --> 00:03:55,630
after you get married,
88
00:03:55,630 --> 00:03:56,380
you should renovate the house
89
00:03:56,380 --> 00:03:57,140
immediately.
90
00:03:57,220 --> 00:03:58,020
It's important.
91
00:03:58,190 --> 00:03:59,160
Don't delay it.
92
00:04:13,180 --> 00:04:13,940
Mr. Noodles.
93
00:04:16,670 --> 00:04:17,220
Miss Qi.
94
00:04:17,470 --> 00:04:18,060
You're here.
95
00:04:19,019 --> 00:04:20,110
I haven't cleaned up yet.
96
00:04:20,490 --> 00:04:21,290
An important guest from Ling's family
97
00:04:21,500 --> 00:04:22,470
is already here.
98
00:04:26,710 --> 00:04:27,380
Mr. Noodles.
99
00:04:27,590 --> 00:04:28,510
No offense.
100
00:04:28,720 --> 00:04:30,360
It's your wedding day.
101
00:04:30,610 --> 00:04:31,240
Why didn't you find
102
00:04:31,240 --> 00:04:32,000
someone to help?
103
00:04:34,020 --> 00:04:34,650
It's Chinese New Year.
104
00:04:34,940 --> 00:04:35,650
I don't want to bother others.
105
00:04:36,159 --> 00:04:36,620
Besides,
106
00:04:36,790 --> 00:04:37,670
someone will come to help.
107
00:04:38,010 --> 00:04:39,220
Mr. Zhao, who makes pot-stewed meat,
108
00:04:39,220 --> 00:04:40,530
promised to make a lot of pot-stewed meat.
109
00:04:40,530 --> 00:04:41,580
He'll bring it here later.
110
00:04:41,909 --> 00:04:42,540
Today,
111
00:04:42,540 --> 00:04:43,680
you Red Scarf girls
112
00:04:43,680 --> 00:04:44,430
can have a good meal.
113
00:04:45,310 --> 00:04:46,700
And Laifu, Laicai,
114
00:04:46,950 --> 00:04:48,250
Degui, Guisheng, and Guiming
115
00:04:48,250 --> 00:04:49,090
all gave me money to celebrate my wedding.
116
00:04:49,300 --> 00:04:50,730
They'll be here for the wedding later.
117
00:04:50,980 --> 00:04:51,610
Mr. Noodles.
118
00:04:52,280 --> 00:04:53,590
It's raining heavily.
119
00:04:53,960 --> 00:04:54,930
I'm really worried.
120
00:04:55,390 --> 00:04:56,360
Do you think
121
00:04:56,360 --> 00:04:57,030
we should think of a way
122
00:04:57,490 --> 00:04:58,460
to reinforce
123
00:04:58,790 --> 00:04:59,890
your shabby house?
124
00:05:00,560 --> 00:05:01,310
Don't worry.
125
00:05:01,780 --> 00:05:02,830
Only that place has the problem of the leakage of rain.
126
00:05:03,500 --> 00:05:04,630
My house may look shabby,
127
00:05:04,930 --> 00:05:06,100
but I've lived here for 20 years.
128
00:05:06,310 --> 00:05:07,150
It's solid.
129
00:05:08,620 --> 00:05:09,800
Well...
130
00:05:13,580 --> 00:05:14,330
It's fine.
131
00:05:15,050 --> 00:05:15,470
Miss Qi.
132
00:05:15,680 --> 00:05:16,390
Have a seat.
133
00:05:16,730 --> 00:05:17,570
I'll get you some wedding candies.
134
00:05:21,050 --> 00:05:21,890
Here. Miss Qi.
135
00:05:22,020 --> 00:05:22,480
Okay.
136
00:05:32,860 --> 00:05:33,530
Big sister.
137
00:05:33,740 --> 00:05:34,280
It's raining.
138
00:05:34,409 --> 00:05:35,380
We didn't tell them in advance.
139
00:05:35,590 --> 00:05:36,260
Is it appropriate?
140
00:05:36,550 --> 00:05:37,520
Nothing is inappropriate.
141
00:05:38,230 --> 00:05:39,490
I'll leave Xingzhou soon.
142
00:05:39,870 --> 00:05:40,460
No matter what,
143
00:05:40,460 --> 00:05:41,800
I have to meet Qi.
144
00:05:42,940 --> 00:05:44,070
I haven't owed anyone anything these years.
145
00:05:44,400 --> 00:05:45,710
I just feel guilty for Qi.
146
00:05:53,940 --> 00:05:54,610
No one is home.
147
00:05:54,860 --> 00:05:55,659
I remember.
148
00:05:56,330 --> 00:05:57,090
Today is the second day of the lunar new year.
149
00:05:57,510 --> 00:05:59,150
Today seems to be Ling's wedding day.
150
00:05:59,520 --> 00:06:00,740
She's going to marry Mr. Noodles.
151
00:06:01,200 --> 00:06:02,460
Did everyone go there?
152
00:06:03,300 --> 00:06:04,480
It's so early.
153
00:06:04,730 --> 00:06:05,750
What kind of rule is this?
154
00:06:10,280 --> 00:06:10,950
Help.
155
00:06:13,340 --> 00:06:14,220
-Help.
-Gosh!
156
00:06:14,220 --> 00:06:14,690
Hurry!
157
00:06:16,280 --> 00:06:17,250
Help.
158
00:06:18,000 --> 00:06:18,760
It's Qi.
159
00:06:19,520 --> 00:06:20,570
-Help her out!
-It's Miss Qi.
160
00:06:25,020 --> 00:06:26,280
Help.
161
00:06:28,710 --> 00:06:29,260
Qi.
162
00:06:29,680 --> 00:06:30,310
Don't worry.
163
00:06:30,650 --> 00:06:31,400
I'm here to save you.
164
00:06:31,820 --> 00:06:32,490
Qi.
165
00:06:36,650 --> 00:06:37,159
Qi.
166
00:06:37,409 --> 00:06:38,420
Qi. I'm here to save you.
167
00:06:38,790 --> 00:06:39,210
Hurry.
168
00:06:39,550 --> 00:06:40,010
Hang in there.
169
00:06:40,520 --> 00:06:41,190
Qi.
170
00:06:41,570 --> 00:06:42,360
Qi.
171
00:06:43,370 --> 00:06:43,920
Hang in there.
172
00:06:47,990 --> 00:06:48,700
Jinzhi.
173
00:06:49,080 --> 00:06:50,380
The god of destiny makes fools of the people.
174
00:06:50,800 --> 00:06:52,020
We had been enemies for so many years.
175
00:06:52,360 --> 00:06:54,000
The Red Scarf and the Blue Scarf
176
00:06:54,000 --> 00:06:54,880
were against each other.
177
00:06:55,380 --> 00:06:56,100
I didn't expect that
178
00:06:56,350 --> 00:06:57,730
it was you who saved me.
179
00:06:58,409 --> 00:06:59,200
That day, I came
180
00:06:59,790 --> 00:07:00,720
to say goodbye.
181
00:07:01,050 --> 00:07:01,510
Why?
182
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
Are you going to leave Xingzhou?
183
00:07:03,450 --> 00:07:04,330
During Chinese New Year,
184
00:07:04,500 --> 00:07:05,550
a letter came from home.
185
00:07:05,840 --> 00:07:06,510
My three children
186
00:07:06,510 --> 00:07:07,480
miss me so much.
187
00:07:08,150 --> 00:07:08,950
I'd better go back.
188
00:07:09,450 --> 00:07:10,460
Besides, my eldest child
189
00:07:10,460 --> 00:07:11,640
is old enough to work.
190
00:07:12,180 --> 00:07:13,440
But he doesn't want to come to Xingzhou.
191
00:07:14,160 --> 00:07:15,420
He wants to join the army
192
00:07:15,840 --> 00:07:16,630
to serve our country.
193
00:07:18,310 --> 00:07:19,870
This is a good thing, Jinzhi.
194
00:07:20,250 --> 00:07:21,590
It means you educated him well.
195
00:07:23,190 --> 00:07:23,860
Educate?
196
00:07:24,190 --> 00:07:25,540
I'm not a teacher.
197
00:07:25,830 --> 00:07:27,050
You were being exaggerated.
198
00:07:27,850 --> 00:07:28,940
This is embarrassing,
199
00:07:29,780 --> 00:07:30,660
considering most of the Blue Scarf girls
200
00:07:30,830 --> 00:07:31,960
are illiterate.
201
00:07:32,720 --> 00:07:33,850
We are not like you.
202
00:07:34,110 --> 00:07:34,900
You went to school.
203
00:07:35,370 --> 00:07:36,000
You're knowledgeable.
204
00:07:36,710 --> 00:07:38,010
Don't praise me.
205
00:07:39,020 --> 00:07:40,190
I'm going back to my hometown too.
206
00:07:42,040 --> 00:07:43,050
You're not married.
207
00:07:43,260 --> 00:07:44,100
You're an old lady.
208
00:07:44,350 --> 00:07:45,820
Why do you want to go back?
209
00:07:47,040 --> 00:07:47,840
Since we both will leave,
210
00:07:48,430 --> 00:07:49,810
let's buy tickets of the same ship.
211
00:07:50,440 --> 00:07:51,620
We came here on the same ship.
212
00:07:52,159 --> 00:07:53,090
We'll go back on the same ship.
213
00:07:54,180 --> 00:07:55,190
We can talk on the way home.
214
00:07:57,159 --> 00:07:58,460
I have another request.
215
00:07:58,800 --> 00:07:59,300
Go ahead.
216
00:08:02,160 --> 00:08:03,040
If I leave,
217
00:08:03,340 --> 00:08:03,880
the Blue Scarf
218
00:08:03,880 --> 00:08:04,970
will have no backbone.
219
00:08:05,480 --> 00:08:06,150
I want to ask Tianqing
220
00:08:06,650 --> 00:08:07,550
to take care of them.
221
00:08:09,800 --> 00:08:10,480
If the Red Scarf
222
00:08:10,480 --> 00:08:11,360
can't finish your work,
223
00:08:11,480 --> 00:08:12,910
please ask
224
00:08:12,910 --> 00:08:13,960
the Blue Scarf girls to do it,
225
00:08:14,510 --> 00:08:15,050
OK?
226
00:08:16,940 --> 00:08:17,490
Tianqing.
227
00:08:20,930 --> 00:08:21,610
We're all sisters
228
00:08:21,610 --> 00:08:22,780
coming here to make a living.
229
00:08:23,200 --> 00:08:25,050
Let's work together in the future.
230
00:08:25,600 --> 00:08:26,480
We'll stick together too
231
00:08:27,110 --> 00:08:27,910
even if we have no work to do.
232
00:08:31,690 --> 00:08:32,440
We're family.
233
00:08:34,289 --> 00:08:34,789
Tianqing.
234
00:08:35,380 --> 00:08:37,190
I'm relieved to hear that.
235
00:08:48,320 --> 00:08:50,580
[Sepoy Lines Hospital, Xingzhou]
236
00:08:53,570 --> 00:08:54,240
Mr. Noodles.
237
00:08:54,990 --> 00:08:56,510
How are you feeling? Does it still hurt?
238
00:09:00,120 --> 00:09:00,830
Ling.
239
00:09:02,430 --> 00:09:03,020
From now on,
240
00:09:03,600 --> 00:09:04,740
don't come to the hospital again.
241
00:09:05,830 --> 00:09:06,750
I don't need you.
242
00:09:07,590 --> 00:09:08,690
What do you mean?
243
00:09:13,140 --> 00:09:14,310
I'm disabled now.
244
00:09:15,450 --> 00:09:16,670
I'll be a burden to you.
245
00:09:18,770 --> 00:09:19,940
When you were pursuing me,
246
00:09:20,070 --> 00:09:21,080
I told you this.
247
00:09:21,540 --> 00:09:23,130
I am a widow. I'm unlucky.
248
00:09:23,390 --> 00:09:24,400
I told you to stay away from me.
249
00:09:24,730 --> 00:09:25,490
But you didn't listen to me.
250
00:09:25,910 --> 00:09:26,870
You came to please me every day.
251
00:09:26,870 --> 00:09:28,090
You had pursued me for several years.
252
00:09:28,470 --> 00:09:29,220
Everyone on Tofu Street
253
00:09:29,220 --> 00:09:29,940
knows about it.
254
00:09:30,860 --> 00:09:31,910
But look what you said just now.
255
00:09:32,330 --> 00:09:33,340
Do you want to embarrass me?
256
00:09:33,630 --> 00:09:34,050
I...
257
00:09:35,520 --> 00:09:36,780
Why would I want to embarrass you?
258
00:09:37,620 --> 00:09:38,670
If you marry a young and strong man
259
00:09:38,800 --> 00:09:39,720
who has the ability to work,
260
00:09:40,810 --> 00:09:41,860
your life will be easier
261
00:09:42,240 --> 00:09:43,670
in the future, right?
262
00:09:44,050 --> 00:09:45,220
You are disabled
263
00:09:45,560 --> 00:09:46,480
before I slept with you.
264
00:09:47,030 --> 00:09:48,160
Everyone is saying
265
00:09:48,160 --> 00:09:49,170
that I brought bad luck to you.
266
00:09:50,180 --> 00:09:50,770
Tell me.
267
00:09:51,230 --> 00:09:52,530
Who dares to marry me in the future?
268
00:09:53,540 --> 00:09:54,550
If you abandon me,
269
00:09:55,260 --> 00:09:55,720
I will be alone
270
00:09:56,100 --> 00:09:57,240
for the rest of my life.
271
00:10:00,220 --> 00:10:00,650
Fine.
272
00:10:01,140 --> 00:10:02,190
You're so cruel.
273
00:10:02,910 --> 00:10:03,450
I
274
00:10:03,750 --> 00:10:04,710
won't see you again.
275
00:10:05,340 --> 00:10:05,760
Ling.
276
00:10:09,040 --> 00:10:10,380
Be careful.
277
00:10:10,630 --> 00:10:11,180
Look at you.
278
00:10:11,520 --> 00:10:12,060
Does it hurt?
279
00:10:12,360 --> 00:10:13,280
Lay back.
280
00:10:14,370 --> 00:10:14,880
Ling.
281
00:10:15,800 --> 00:10:16,640
Don't be angry.
282
00:10:17,350 --> 00:10:17,820
I...
283
00:10:18,110 --> 00:10:19,330
I have no choice.
284
00:10:19,330 --> 00:10:20,500
Our wedding day
285
00:10:20,670 --> 00:10:21,470
was the second day of Chinese New Year.
286
00:10:22,730 --> 00:10:24,030
It's been five days.
287
00:10:24,700 --> 00:10:25,960
I'm already your wife.
288
00:10:26,510 --> 00:10:27,850
But you just called me sister.
289
00:10:28,150 --> 00:10:28,900
Are you stupid?
290
00:10:29,580 --> 00:10:30,920
I... I forgot.
291
00:10:31,590 --> 00:10:32,050
But I...
292
00:10:32,940 --> 00:10:33,360
This...
293
00:10:36,590 --> 00:10:38,020
Our life won't be easy.
294
00:10:38,560 --> 00:10:39,990
As long as you treat me well,
295
00:10:40,790 --> 00:10:43,220
no matter how hard our life is, it will be sweet.
296
00:10:43,770 --> 00:10:45,110
You really don't care about my disability?
297
00:10:48,980 --> 00:10:49,520
Ling.
298
00:10:49,730 --> 00:10:50,740
You are no longer a Red Scarf member?
299
00:10:52,000 --> 00:10:53,010
We take turns to work.
300
00:10:53,300 --> 00:10:54,230
I'm off today.
301
00:10:54,400 --> 00:10:55,070
So I came to help.
302
00:10:56,290 --> 00:10:57,550
Wish you a good business.
303
00:10:57,670 --> 00:10:58,430
Thank you.
304
00:10:58,850 --> 00:11:00,110
Come again.
305
00:11:02,380 --> 00:11:03,050
Sisters.
306
00:11:03,340 --> 00:11:05,360
Ling, morning.
307
00:11:06,110 --> 00:11:07,120
Good morning, sisters.
308
00:11:08,470 --> 00:11:10,060
If you want to eat something else for dinner,
309
00:11:10,230 --> 00:11:11,150
come and eat noodles.
310
00:11:11,530 --> 00:11:12,790
Red Scarf members
311
00:11:13,040 --> 00:11:14,510
can enjoy 50% off.
312
00:11:15,730 --> 00:11:16,360
50% off?
313
00:11:16,700 --> 00:11:18,000
If you do business like this,
314
00:11:18,420 --> 00:11:19,220
you won't make profits.
315
00:11:19,760 --> 00:11:20,400
I won't.
316
00:11:20,770 --> 00:11:22,160
As long as you support me,
317
00:11:22,330 --> 00:11:23,710
I can continue my business.
318
00:11:24,130 --> 00:11:25,520
You are lucky
319
00:11:25,770 --> 00:11:26,780
to marry Ling.
320
00:11:27,700 --> 00:11:28,330
Don't worry.
321
00:11:28,580 --> 00:11:29,890
Ling is popular.
322
00:11:30,180 --> 00:11:31,650
As long as we're here,
323
00:11:32,030 --> 00:11:32,870
you can
324
00:11:33,080 --> 00:11:33,710
continue your business.
325
00:11:34,000 --> 00:11:34,590
Good.
326
00:11:35,390 --> 00:11:35,810
Let's go.
327
00:11:36,140 --> 00:11:37,230
Be careful.
328
00:11:47,730 --> 00:11:48,410
Are all Red Scarf girls
329
00:11:48,700 --> 00:11:49,710
as pretty as you?
330
00:11:53,400 --> 00:11:54,450
Why aren't you wearing it?
331
00:11:55,380 --> 00:11:56,260
I used to wear it too.
332
00:11:56,510 --> 00:11:57,600
I don't need to go to the construction site now,
333
00:11:57,730 --> 00:11:58,320
so I'm not wearing it.
334
00:11:59,160 --> 00:12:00,170
You got a new job, right?
335
00:12:00,500 --> 00:12:01,090
That's great.
336
00:12:02,810 --> 00:12:03,320
You.
337
00:12:03,320 --> 00:12:04,490
You are beautiful.
338
00:12:04,700 --> 00:12:05,790
Why are you doing heavy work?
339
00:12:06,420 --> 00:12:07,220
Look at her.
340
00:12:07,850 --> 00:12:08,820
I agreed
341
00:12:08,820 --> 00:12:09,620
to see you
342
00:12:09,870 --> 00:12:10,880
for Mr. Harry's sake.
343
00:12:11,420 --> 00:12:12,220
I've never hired
344
00:12:12,390 --> 00:12:13,400
female workers at my construction site.
345
00:12:13,610 --> 00:12:14,780
I'm afraid of causing trouble.
346
00:12:14,990 --> 00:12:15,960
If a bunch of women
347
00:12:15,960 --> 00:12:17,260
are at the construction site,
348
00:12:17,680 --> 00:12:18,480
those male workers
349
00:12:18,480 --> 00:12:19,490
can't focus on their work.
350
00:12:19,490 --> 00:12:19,950
Sir.
351
00:12:20,660 --> 00:12:22,220
It's okay if you don't use female workers.
352
00:12:22,470 --> 00:12:23,770
But you don't have to say such harsh words.
353
00:12:24,950 --> 00:12:25,490
Thank you for your time.
354
00:12:25,790 --> 00:12:26,500
Xiaochan, let's go.
355
00:12:33,050 --> 00:12:33,850
Hello. Mr. Ye.
356
00:12:35,150 --> 00:12:36,700
Why did you say hello to him?
357
00:12:37,000 --> 00:12:38,380
It's rude if you don't say hello
358
00:12:38,380 --> 00:12:39,390
when you meet someone you know.
359
00:12:40,150 --> 00:12:40,610
I...
360
00:12:41,240 --> 00:12:41,790
Miss Ouyang.
361
00:12:42,420 --> 00:12:43,000
Let's have a cup of coffee.
362
00:12:43,760 --> 00:12:44,730
I want to collaborate with you.
363
00:12:48,340 --> 00:12:49,470
The places I just mentioned
364
00:12:49,470 --> 00:12:50,480
are newly opened.
365
00:12:50,650 --> 00:12:51,610
They didn't do decent businesses
366
00:12:51,610 --> 00:12:52,790
in the past.
367
00:12:53,040 --> 00:12:53,760
Those who used to work there
368
00:12:53,760 --> 00:12:54,680
are not suitable now.
369
00:12:55,060 --> 00:12:55,650
So,
370
00:12:56,110 --> 00:12:57,120
I need a lot of female workers.
371
00:12:57,550 --> 00:12:58,290
I know
372
00:12:58,290 --> 00:12:59,090
you and your sisters
373
00:12:59,090 --> 00:13:00,180
are looking for jobs everywhere.
374
00:13:00,770 --> 00:13:01,690
Why don't we collaborate?
375
00:13:02,030 --> 00:13:02,740
It's a win-win situation.
376
00:13:03,160 --> 00:13:04,680
The Red Scarf and the Blue Scarf
377
00:13:04,680 --> 00:13:06,020
used to work at construction sites.
378
00:13:06,270 --> 00:13:07,150
We used our strength to make money.
379
00:13:07,830 --> 00:13:08,540
I don't think we are
380
00:13:08,620 --> 00:13:09,380
capable of doing what you said.
381
00:13:10,300 --> 00:13:10,850
Well.
382
00:13:11,650 --> 00:13:12,820
Miss Xiaochan
383
00:13:13,500 --> 00:13:14,840
is doing a good job
384
00:13:14,970 --> 00:13:15,760
in your dim sum shop in Chinatown.
385
00:13:16,440 --> 00:13:17,490
I've been there many times.
386
00:13:17,860 --> 00:13:18,750
But not every
387
00:13:18,870 --> 00:13:19,710
Red Scarf girl
388
00:13:19,920 --> 00:13:21,180
is like Xiaochan.
389
00:13:21,600 --> 00:13:23,450
Few of us have the gift of gab.
390
00:13:23,450 --> 00:13:24,040
It's not something
391
00:13:24,040 --> 00:13:25,130
that everyone can easily learn.
392
00:13:25,590 --> 00:13:26,810
And Blue Scarf girls
393
00:13:26,810 --> 00:13:27,730
made it clear that
394
00:13:27,940 --> 00:13:29,030
they only want to work at construction sites
395
00:13:29,290 --> 00:13:29,790
or
396
00:13:29,790 --> 00:13:31,090
transport things.
397
00:13:31,600 --> 00:13:33,150
I have to be responsible for everyone,
398
00:13:33,610 --> 00:13:35,000
not someone.
399
00:13:35,590 --> 00:13:36,640
I hope you can understand.
400
00:13:36,930 --> 00:13:38,110
Thank you.
401
00:13:39,160 --> 00:13:39,660
Tianqing.
402
00:13:41,000 --> 00:13:42,260
I told you
403
00:13:42,260 --> 00:13:43,100
about the shop in Chinatown.
404
00:13:43,520 --> 00:13:44,620
Since he is here,
405
00:13:44,870 --> 00:13:46,000
you should thank him.
406
00:13:49,530 --> 00:13:50,450
I heard that you helped
407
00:13:50,450 --> 00:13:51,130
with the dim sum shop.
408
00:13:51,710 --> 00:13:52,300
Thank you.
409
00:13:54,910 --> 00:13:55,490
It was nothing.
410
00:13:55,660 --> 00:13:56,250
Just a piece of cake.
411
00:13:56,670 --> 00:13:57,260
But
412
00:13:58,060 --> 00:13:59,150
this is really a great opportunity.
413
00:13:59,780 --> 00:14:00,110
Miss Ouyang,
414
00:14:00,110 --> 00:14:01,080
think about it.
415
00:14:01,370 --> 00:14:02,800
When Wanhe Hall's new shops
416
00:14:02,800 --> 00:14:03,520
recruit enough workers,
417
00:14:04,060 --> 00:14:05,490
you won't have a chance even if you want.
418
00:14:06,250 --> 00:14:07,090
I know that very well.
419
00:14:10,110 --> 00:14:12,710
[Ghostwriting]
420
00:14:14,940 --> 00:14:15,910
Listen to me.
421
00:14:16,070 --> 00:14:17,250
This is a good opportunity.
422
00:14:17,500 --> 00:14:18,760
Don't give up
423
00:14:18,760 --> 00:14:19,560
for your own reasons.
424
00:14:20,360 --> 00:14:21,280
I didn't reject him
425
00:14:21,280 --> 00:14:22,670
for my own reasons.
426
00:14:22,920 --> 00:14:24,350
Ye Heming meant well.
427
00:14:24,560 --> 00:14:25,360
I can feel it.
428
00:14:25,860 --> 00:14:26,820
But I was considering
429
00:14:26,820 --> 00:14:28,550
the interests of most sisters.
430
00:14:28,800 --> 00:14:29,850
The government has issued an order
431
00:14:30,020 --> 00:14:31,190
to stop men from coming here.
432
00:14:31,400 --> 00:14:32,620
But Xingzhou still has
433
00:14:32,620 --> 00:14:33,420
many buildings to be built.
434
00:14:33,540 --> 00:14:35,100
What they need most in the future is female workers.
435
00:14:35,640 --> 00:14:36,950
If we give up now,
436
00:14:37,410 --> 00:14:38,630
it will be too late to regret
437
00:14:38,790 --> 00:14:40,220
when construction sites hire other workers.
438
00:14:40,810 --> 00:14:41,820
Even if you can
439
00:14:41,820 --> 00:14:43,040
work at construction sites every day,
440
00:14:43,290 --> 00:14:44,510
what you do is heavy work.
441
00:14:45,090 --> 00:14:46,400
The opportunity given by Wanhe Hall
442
00:14:46,730 --> 00:14:47,490
allows the girls
443
00:14:47,490 --> 00:14:48,290
to dress very nicely.
444
00:14:48,710 --> 00:14:49,420
And you will have a chance
445
00:14:49,420 --> 00:14:50,720
to know more local people.
446
00:14:51,390 --> 00:14:53,120
It's better if you have a rich husband.
447
00:14:53,410 --> 00:14:54,630
Not everyone is like you,
448
00:14:54,630 --> 00:14:56,220
who always want to find a rich husband.
449
00:14:56,900 --> 00:14:57,610
Of course, I'm not
450
00:14:57,610 --> 00:14:58,280
being absolute.
451
00:14:58,620 --> 00:14:59,880
But what's more needed for most sisters
452
00:15:00,170 --> 00:15:02,060
is stable work.
453
00:15:02,310 --> 00:15:03,240
I don't believe it.
454
00:15:03,740 --> 00:15:04,620
Tianqing was right.
455
00:15:05,090 --> 00:15:06,390
Many sisters
456
00:15:06,770 --> 00:15:08,070
just want to stay here for three years.
457
00:15:08,190 --> 00:15:09,160
They'll go back after making money.
458
00:15:09,500 --> 00:15:10,340
Their family members are not worried,
459
00:15:10,340 --> 00:15:11,510
knowing that they work
460
00:15:11,720 --> 00:15:12,480
at construction sites.
461
00:15:12,860 --> 00:15:13,700
But if they know
462
00:15:14,160 --> 00:15:14,620
their job is to
463
00:15:14,620 --> 00:15:15,920
serve guests,
464
00:15:16,550 --> 00:15:17,940
they'll be worried.
465
00:15:18,320 --> 00:15:19,030
Feudal.
466
00:15:19,580 --> 00:15:20,080
Feudal.
467
00:15:20,960 --> 00:15:21,720
Xueting
468
00:15:21,720 --> 00:15:22,680
taught me this word.
469
00:15:23,100 --> 00:15:24,240
I don't believe
470
00:15:24,240 --> 00:15:25,500
no sisters are like me.
471
00:15:25,790 --> 00:15:26,550
There is.
472
00:15:26,920 --> 00:15:28,230
Hui wants to work in the dim sum shop.
473
00:15:28,230 --> 00:15:29,150
She doesn't want to go to the construction site,
474
00:15:29,530 --> 00:15:31,170
because she's afraid that she won't have a chance to date someone.
475
00:15:31,170 --> 00:15:31,800
I knew it.
476
00:15:33,180 --> 00:15:34,820
But Cui is different.
477
00:15:35,070 --> 00:15:35,790
Tianqing thinks
478
00:15:35,870 --> 00:15:37,210
Cui is weak.
479
00:15:37,840 --> 00:15:39,150
She let Cui work in the dim sum shop.
480
00:15:39,570 --> 00:15:40,070
But Cui
481
00:15:40,240 --> 00:15:41,120
didn't want to.
482
00:15:42,170 --> 00:15:43,180
Why?
483
00:15:43,180 --> 00:15:44,520
Cui is the most capable
484
00:15:44,520 --> 00:15:45,610
in the dim sum shop.
485
00:15:45,610 --> 00:15:46,240
Many customers
486
00:15:46,240 --> 00:15:47,040
bought dim sum
487
00:15:47,170 --> 00:15:48,300
because they saw her.
488
00:15:48,600 --> 00:15:49,270
That's true.
489
00:15:49,860 --> 00:15:51,070
But men stared at her every day.
490
00:15:51,490 --> 00:15:52,540
Some people even praised her for her beauty.
491
00:15:53,340 --> 00:15:54,100
Cui
492
00:15:54,430 --> 00:15:55,360
was worried that Meihua's brother
493
00:15:55,610 --> 00:15:56,490
would be angry if he knew.
494
00:15:56,660 --> 00:15:57,250
She was afraid that
495
00:15:57,460 --> 00:15:58,590
she couldn't be Meihua's sister-in-law.
496
00:16:01,660 --> 00:16:02,500
[To Lin Meihua To Huang Cuishan]
497
00:16:02,790 --> 00:16:03,550
Whose letter
498
00:16:03,880 --> 00:16:05,100
should I read first?
499
00:16:05,610 --> 00:16:06,400
Read her letter first.
500
00:16:07,120 --> 00:16:08,000
Look how anxious she is.
501
00:16:11,230 --> 00:16:12,660
Cui and Meihua's brother
502
00:16:12,870 --> 00:16:13,750
haven't married yet.
503
00:16:14,430 --> 00:16:15,600
But she sent money to Meihua's family
504
00:16:15,600 --> 00:16:16,820
every month.
505
00:16:17,320 --> 00:16:19,170
It's her loss.
506
00:16:19,930 --> 00:16:21,100
If I knew
507
00:16:21,100 --> 00:16:22,030
he is such a petty man,
508
00:16:22,150 --> 00:16:23,080
I would have told her
509
00:16:23,410 --> 00:16:25,010
she couldn't marry a man like him.
510
00:16:26,270 --> 00:16:26,810
Tianqing.
511
00:16:27,360 --> 00:16:27,910
Xiaochan.
512
00:16:29,040 --> 00:16:29,540
Qiaoling.
513
00:16:29,630 --> 00:16:30,430
Qiaoling, why are you here?
514
00:16:30,640 --> 00:16:31,390
You're not busy today?
515
00:16:31,900 --> 00:16:32,400
I'm busy.
516
00:16:32,820 --> 00:16:33,870
That's why I'm here.
517
00:16:35,050 --> 00:16:35,550
Tianqing.
518
00:16:35,930 --> 00:16:37,060
Can you ask two sisters
519
00:16:37,190 --> 00:16:37,860
to help me?
520
00:16:38,660 --> 00:16:39,580
Hainan Chicken Rice
521
00:16:39,580 --> 00:16:40,510
has a lot of customers.
522
00:16:40,850 --> 00:16:42,190
I can barely handle it.
523
00:16:42,730 --> 00:16:44,450
Someone always ordered chicken rice for lunch.
524
00:16:44,450 --> 00:16:46,010
He let us deliver chicken rice to him.
525
00:16:46,470 --> 00:16:47,690
Jiu alone could handle it
526
00:16:47,690 --> 00:16:48,280
in the beginning.
527
00:16:48,820 --> 00:16:49,330
But now,
528
00:16:49,580 --> 00:16:50,840
he couldn't really handle it.
529
00:16:51,640 --> 00:16:52,480
Congratulations, Qiaoling.
530
00:16:52,850 --> 00:16:53,360
Good news.
531
00:16:54,950 --> 00:16:55,920
Who should go?
532
00:16:59,150 --> 00:16:59,990
How about
533
00:17:00,330 --> 00:17:01,930
choosing two girls from the Blue Scarf?
534
00:17:02,770 --> 00:17:03,230
Ling.
535
00:17:03,350 --> 00:17:04,490
Will there be a problem
536
00:17:04,490 --> 00:17:05,829
if I do this?
537
00:17:06,920 --> 00:17:07,930
Only 15 sisters
538
00:17:08,270 --> 00:17:09,819
have work to do every day.
539
00:17:10,069 --> 00:17:10,910
Normally...
540
00:17:12,050 --> 00:17:12,720
Tianqing.
541
00:17:12,970 --> 00:17:13,690
You're the big sister.
542
00:17:13,810 --> 00:17:14,530
You make decisions on important things.
543
00:17:15,579 --> 00:17:16,670
In my opinion,
544
00:17:16,920 --> 00:17:18,140
we have a dim sum shop at least.
545
00:17:18,849 --> 00:17:20,240
But the Blue Scarf girls don't have one.
546
00:17:20,609 --> 00:17:21,540
This month,
547
00:17:21,660 --> 00:17:22,460
they barely had
548
00:17:22,460 --> 00:17:23,339
work to do.
549
00:17:23,599 --> 00:17:24,650
I don't think they can hold on any longer.
550
00:17:25,859 --> 00:17:26,790
If Qiaoling
551
00:17:26,790 --> 00:17:27,670
can hire two of them,
552
00:17:27,670 --> 00:17:28,380
it will be a comfort
553
00:17:28,380 --> 00:17:29,270
to them at least.
554
00:17:29,640 --> 00:17:30,530
Ling, what do you think?
555
00:17:30,690 --> 00:17:31,320
I think it's a good idea.
556
00:17:32,420 --> 00:17:32,920
Tianqing.
557
00:17:33,210 --> 00:17:34,140
You're always impartial.
558
00:17:34,310 --> 00:17:35,310
We all admire you.
559
00:17:35,610 --> 00:17:36,360
Xue Jinzhi
560
00:17:36,360 --> 00:17:38,250
asked you to take care of the Blue Scarf.
561
00:17:38,250 --> 00:17:39,300
You should take care of them.
562
00:17:39,470 --> 00:17:40,270
I'm relieved
563
00:17:40,270 --> 00:17:40,980
to hear this.
564
00:17:41,190 --> 00:17:42,450
Let's choose two girls tonight.
565
00:17:42,830 --> 00:17:43,340
Sure.
566
00:17:43,710 --> 00:17:44,720
You are the boss lady.
567
00:17:45,310 --> 00:17:46,490
What boss lady?
568
00:17:46,820 --> 00:17:48,040
Your boss is Kuang Haisheng.
569
00:17:48,460 --> 00:17:49,850
I haven't heard from him for months.
570
00:17:49,850 --> 00:17:51,110
Don't make fun of me with him anymore.
571
00:17:56,100 --> 00:17:56,990
Cui, don't cry.
572
00:17:57,990 --> 00:17:59,000
We go back to Sanshui now
573
00:17:59,420 --> 00:18:00,350
to deal with
574
00:18:00,350 --> 00:18:01,060
my heartless brother.
575
00:18:02,870 --> 00:18:03,450
Cui!
576
00:18:03,960 --> 00:18:04,590
Cui!
577
00:18:05,430 --> 00:18:06,480
Cui, wait for me!
578
00:18:07,280 --> 00:18:08,160
What happened?
579
00:18:09,710 --> 00:18:10,220
Cui!
580
00:18:10,890 --> 00:18:11,430
Cui!
581
00:18:12,740 --> 00:18:13,450
Cui!
582
00:18:15,170 --> 00:18:15,970
Cui, what are you doing?
583
00:18:16,350 --> 00:18:16,980
I want to leave.
584
00:18:17,100 --> 00:18:18,530
Okay, let's go back together.
585
00:18:18,660 --> 00:18:19,620
Let's go back to Sanshui together.
586
00:18:19,960 --> 00:18:20,250
I'll
587
00:18:20,250 --> 00:18:21,260
deal with my brother.
588
00:18:21,260 --> 00:18:22,860
I won't go back to Sanshui.
589
00:18:23,110 --> 00:18:24,620
Your brother is married.
590
00:18:24,870 --> 00:18:26,510
I don't know how to face my parents.
591
00:18:27,980 --> 00:18:28,950
Then where are you going?
592
00:18:29,280 --> 00:18:30,080
I don't know.
593
00:18:31,210 --> 00:18:32,260
But I have to leave here.
594
00:18:33,270 --> 00:18:33,900
I'm too ashamed
595
00:18:33,900 --> 00:18:35,750
to face anyone here.
596
00:18:37,090 --> 00:18:38,190
You don't have to do this.
597
00:18:38,560 --> 00:18:39,780
My brother is a fool.
598
00:18:39,990 --> 00:18:40,920
I'll write a letter and scold him.
599
00:18:41,080 --> 00:18:41,880
I'll ask him to think straight
600
00:18:41,880 --> 00:18:42,810
and to come to Xingzhou to see you.
601
00:18:43,140 --> 00:18:44,020
What's the point?
602
00:18:44,320 --> 00:18:45,960
He married someone,
603
00:18:46,960 --> 00:18:48,940
with the money I gave him.
604
00:18:50,370 --> 00:18:51,630
What's the point of asking him
605
00:18:52,050 --> 00:18:52,680
to come to Xingzhou?
606
00:18:52,970 --> 00:18:54,520
Do you want me to be his concubine?
607
00:18:54,820 --> 00:18:55,360
Liar.
608
00:18:55,490 --> 00:18:57,170
He's a liar.
609
00:18:57,340 --> 00:18:58,560
At first, he said
610
00:18:58,810 --> 00:19:00,150
he wanted to pay off
611
00:19:00,280 --> 00:19:01,030
the money he borrowed to build the house.
612
00:19:01,450 --> 00:19:02,500
Then he said
613
00:19:02,670 --> 00:19:04,100
male workers are not allowed to come to Xingzhou.
614
00:19:05,230 --> 00:19:06,540
Don't you understand?
615
00:19:07,540 --> 00:19:09,600
He never wanted to come.
616
00:19:10,400 --> 00:19:12,790
He never wanted to marry me.
617
00:19:13,800 --> 00:19:14,680
Cui, don't go.
618
00:19:14,680 --> 00:19:16,360
-Meihua, don't stop me!
-Cui, you can't go.
619
00:19:16,910 --> 00:19:18,550
-I can't live here anymore.
-Cui!
620
00:19:18,710 --> 00:19:19,300
Cui!
621
00:19:20,230 --> 00:19:20,860
You can't leave.
622
00:19:21,530 --> 00:19:22,030
Xingzhou is not safe.
623
00:19:22,030 --> 00:19:22,960
Where can you go on your own?
624
00:19:23,540 --> 00:19:24,220
You don't know anyone.
625
00:19:24,340 --> 00:19:25,560
How are you going to live if you leave Tofu Village?
626
00:19:25,900 --> 00:19:26,860
I can go anywhere.
627
00:19:27,110 --> 00:19:28,840
As long as no one knows me.
628
00:19:29,050 --> 00:19:30,140
My brother betrayed you.
629
00:19:30,310 --> 00:19:31,230
You are my best friend.
630
00:19:31,230 --> 00:19:32,660
How can I leave you alone?
631
00:19:33,040 --> 00:19:34,930
How dare you say that now?
632
00:19:35,470 --> 00:19:36,980
All the girls in Tofu Village
633
00:19:37,150 --> 00:19:37,870
know that
634
00:19:37,870 --> 00:19:39,250
I'm supposed to marry your brother.
635
00:19:39,420 --> 00:19:40,390
Now you are asking me to stay here.
636
00:19:40,680 --> 00:19:41,390
You just want everyone
637
00:19:41,390 --> 00:19:42,230
to laugh at
638
00:19:42,230 --> 00:19:43,580
and look down upon me.
639
00:19:44,330 --> 00:19:45,720
I don't want this.
640
00:19:46,060 --> 00:19:46,640
Meihua.
641
00:19:46,980 --> 00:19:48,370
If you really treat me as your sister,
642
00:19:48,530 --> 00:19:49,670
let me go.
643
00:19:49,960 --> 00:19:50,630
No, no.
644
00:19:51,010 --> 00:19:51,600
No matter what you say today,
645
00:19:51,600 --> 00:19:52,690
I won't let you go.
646
00:19:52,690 --> 00:19:53,780
Let go of me!
647
00:19:53,780 --> 00:19:54,710
I won't let you go.
648
00:19:55,250 --> 00:19:57,100
You just want to embarrass me,
649
00:19:57,310 --> 00:19:58,030
make me ashamed,
650
00:19:58,110 --> 00:19:59,200
and force me to die, right?
651
00:20:00,460 --> 00:20:02,980
Fine, I'll kill myself.
652
00:20:10,630 --> 00:20:11,300
Cui!
653
00:20:16,670 --> 00:20:17,970
Cui!
654
00:20:28,850 --> 00:20:30,780
Cui!
655
00:20:34,100 --> 00:20:35,240
Cui!
656
00:20:35,530 --> 00:20:36,080
Cui!
657
00:20:36,200 --> 00:20:36,870
Are you okay?
658
00:20:36,870 --> 00:20:37,460
How are you?
659
00:20:37,550 --> 00:20:38,470
Are you okay, Cui?
660
00:20:38,850 --> 00:20:40,020
Why did you do that?
661
00:20:40,570 --> 00:20:40,990
Cui.
662
00:20:41,120 --> 00:20:42,590
Why did you do that?
663
00:20:43,010 --> 00:20:43,340
Come on.
664
00:20:43,340 --> 00:20:44,100
Get up.
665
00:20:44,390 --> 00:20:44,810
Cui!
666
00:20:44,810 --> 00:20:45,780
Cui! Cui!
667
00:20:45,990 --> 00:20:46,790
Cui, are you okay?
668
00:20:47,960 --> 00:20:48,550
Why didn't you
669
00:20:48,680 --> 00:20:50,150
let me die?
670
00:20:50,610 --> 00:20:52,120
Stop saying that.
671
00:20:55,400 --> 00:20:56,110
Cui.
672
00:20:56,820 --> 00:20:58,210
No matter what happened,
673
00:20:58,590 --> 00:21:00,140
you must be tough and stay alive.
674
00:21:03,540 --> 00:21:04,970
Luckily, we have a piece of red cloth here.
675
00:21:05,520 --> 00:21:06,020
I thought
676
00:21:06,020 --> 00:21:07,070
everyone's red scarf is worn.
677
00:21:07,070 --> 00:21:08,370
I wanted to make a new one for everyone.
678
00:21:08,840 --> 00:21:09,970
I didn't expect that it saved you.
679
00:21:11,230 --> 00:21:12,030
Stay.
680
00:21:12,780 --> 00:21:13,240
Look.
681
00:21:13,920 --> 00:21:15,010
Everyone here
682
00:21:15,010 --> 00:21:16,140
is your family.
683
00:21:16,140 --> 00:21:17,360
No one will laugh at you.
684
00:21:17,780 --> 00:21:18,280
Right?
685
00:21:18,580 --> 00:21:19,250
Yes.
686
00:21:19,250 --> 00:21:20,050
No one will laugh at you.
687
00:21:20,050 --> 00:21:21,390
I don't want to die either.
688
00:21:22,230 --> 00:21:23,160
But I really can't
689
00:21:23,160 --> 00:21:23,870
stay here.
690
00:21:25,130 --> 00:21:26,140
I don't know how to face Meihua.
691
00:21:26,770 --> 00:21:28,070
I don't know how to face everyone.
692
00:21:29,370 --> 00:21:29,880
Tianqing.
693
00:21:31,090 --> 00:21:32,190
I'm begging you.
694
00:21:32,650 --> 00:21:33,870
Please let me go.
695
00:21:34,370 --> 00:21:35,210
I'll feel embarrassed and ashamed
696
00:21:35,460 --> 00:21:36,930
if I stay in Tofu Village.
697
00:21:37,060 --> 00:21:37,810
I really don't know
698
00:21:37,810 --> 00:21:38,910
how I'm supposed to live.
699
00:21:45,880 --> 00:21:46,590
There was never
700
00:21:47,730 --> 00:21:49,030
a woman called Cui
701
00:21:49,150 --> 00:21:49,870
coming here.
702
00:21:51,970 --> 00:21:53,270
Just forget me.
703
00:21:53,940 --> 00:21:54,450
Cui!
704
00:21:54,740 --> 00:21:55,750
Don't go!
705
00:21:56,290 --> 00:21:57,760
Cui! Cui!
706
00:21:58,730 --> 00:21:59,320
Cui!
707
00:22:00,030 --> 00:22:00,960
-Cui! -Cui!
708
00:22:01,420 --> 00:22:02,170
Stop chasing.
709
00:22:02,550 --> 00:22:03,180
Let her go.
710
00:22:05,070 --> 00:22:06,330
My brother betrayed you.
711
00:22:06,750 --> 00:22:08,390
I'll set fire to his house after I go back.
712
00:22:08,390 --> 00:22:09,360
Don't mention your brother anymore.
713
00:22:09,570 --> 00:22:10,990
If you keep mentioning him, she'll be more upset.
714
00:22:39,510 --> 00:22:40,850
Rebuilding my ancestral house
715
00:22:41,020 --> 00:22:41,990
is nothing important.
716
00:22:42,160 --> 00:22:43,080
So I didn't invite
717
00:22:43,080 --> 00:22:44,340
other people here.
718
00:22:44,470 --> 00:22:45,140
I just invited
719
00:22:45,140 --> 00:22:46,400
several friends from the architecture industry
720
00:22:46,400 --> 00:22:47,320
to come and have a look,
721
00:22:47,320 --> 00:22:48,370
so that you can give me some advice.
722
00:22:50,350 --> 00:22:51,650
It's such a beautiful building.
723
00:22:52,240 --> 00:22:53,160
We don't have
724
00:22:53,580 --> 00:22:54,550
any advice to offer you.
725
00:22:55,550 --> 00:22:56,560
Mr. Eiffel,
726
00:22:56,900 --> 00:22:58,120
you have to offer advice.
727
00:22:58,540 --> 00:23:00,130
I should be responsible
728
00:23:00,130 --> 00:23:00,850
for my friend.
729
00:23:01,270 --> 00:23:02,320
Don't be afraid of
730
00:23:02,320 --> 00:23:03,200
offending these girls.
731
00:23:06,140 --> 00:23:06,810
To be honest,
732
00:23:07,100 --> 00:23:08,070
when I decided to rebuild the house,
733
00:23:08,360 --> 00:23:09,080
I made
734
00:23:09,080 --> 00:23:10,420
a very risky decision.
735
00:23:10,500 --> 00:23:12,100
I entrusted the project
736
00:23:12,100 --> 00:23:13,280
to a Red Scarf girl
737
00:23:13,530 --> 00:23:14,490
named Ouyang Tianqing.
738
00:23:17,900 --> 00:23:18,360
Good.
739
00:23:18,360 --> 00:23:19,200
At that time,
740
00:23:19,200 --> 00:23:20,670
she just came to Xingzhou.
741
00:23:21,000 --> 00:23:22,180
She was unfamiliar with everything here.
742
00:23:22,520 --> 00:23:23,900
Although this project
743
00:23:24,150 --> 00:23:25,040
was small,
744
00:23:25,200 --> 00:23:26,460
it was still a challenge
745
00:23:26,460 --> 00:23:27,770
to her.
746
00:23:28,060 --> 00:23:29,950
Thanks to her sisters,
747
00:23:30,080 --> 00:23:31,710
she managed to complete the project.
748
00:23:32,130 --> 00:23:33,560
Although they
749
00:23:33,730 --> 00:23:34,530
are girls,
750
00:23:34,820 --> 00:23:36,330
they are as good as men
751
00:23:36,500 --> 00:23:38,010
when working at the construction site.
752
00:23:38,270 --> 00:23:39,950
As for the quality
753
00:23:40,030 --> 00:23:40,700
of this project
754
00:23:40,870 --> 00:23:42,470
and where should be improved,
755
00:23:43,140 --> 00:23:44,060
guys,
756
00:23:44,400 --> 00:23:45,320
I'm counting on you.
757
00:23:46,920 --> 00:23:47,550
Tianqing.
758
00:23:54,810 --> 00:23:55,320
Miss Nan Lan.
759
00:23:55,700 --> 00:23:57,120
You show them around.
760
00:23:57,840 --> 00:23:59,560
These are all experts.
761
00:24:00,060 --> 00:24:01,700
If you don't explain carefully,
762
00:24:01,830 --> 00:24:02,920
I'll think you are afraid of
763
00:24:02,920 --> 00:24:03,680
them finding your faults.
764
00:24:04,260 --> 00:24:05,230
Don't worry, Miss Nan Lan.
765
00:24:07,330 --> 00:24:08,290
It's an honor that
766
00:24:08,290 --> 00:24:09,640
so many bosses from the architecture industry
767
00:24:10,310 --> 00:24:11,280
came here today.
768
00:24:11,780 --> 00:24:13,040
If you have any advice,
769
00:24:13,040 --> 00:24:14,430
please feel free to tell me.
770
00:24:15,180 --> 00:24:16,650
We'll immediately make rectifications,
771
00:24:17,070 --> 00:24:17,830
without pay.
772
00:24:19,090 --> 00:24:19,840
After Miss Nan Lan moves in,
773
00:24:19,840 --> 00:24:20,680
if there is any problem,
774
00:24:21,270 --> 00:24:22,530
we can repair it anytime,
775
00:24:22,740 --> 00:24:23,670
without pay.
776
00:24:26,140 --> 00:24:26,860
Sorry.
777
00:24:27,360 --> 00:24:28,160
Bosses.
778
00:24:28,920 --> 00:24:29,460
Please.
779
00:24:29,710 --> 00:24:30,220
Okay.
780
00:24:30,220 --> 00:24:30,550
Please.
781
00:24:35,050 --> 00:24:35,590
Nan Lan.
782
00:24:35,930 --> 00:24:37,480
You are kind
783
00:24:37,820 --> 00:24:38,580
and wise.
784
00:24:39,370 --> 00:24:39,840
What?
785
00:24:40,050 --> 00:24:41,010
You were the designer.
786
00:24:41,140 --> 00:24:42,100
I didn't praise you.
787
00:24:42,690 --> 00:24:43,360
Are you unhappy?
788
00:24:43,950 --> 00:24:44,620
Impossible.
789
00:24:45,090 --> 00:24:46,050
How could I not see
790
00:24:46,050 --> 00:24:47,230
your kindness?
791
00:24:48,400 --> 00:24:49,240
What kindness?
792
00:24:49,710 --> 00:24:50,290
Nan Lan.
793
00:24:50,630 --> 00:24:52,020
You let Tianqing
794
00:24:52,180 --> 00:24:53,020
take them to visit the new house
795
00:24:53,700 --> 00:24:54,620
for
796
00:24:54,870 --> 00:24:55,840
the livelihood of the Red Scarf, right?
797
00:24:56,510 --> 00:24:57,350
They don't have work to do
798
00:24:57,560 --> 00:24:59,110
because of me.
799
00:24:59,620 --> 00:25:00,500
I have to do my best
800
00:25:00,630 --> 00:25:02,050
to help them.
801
00:25:03,190 --> 00:25:04,110
In terms of that building,
802
00:25:04,780 --> 00:25:06,290
your brother is still patient?
803
00:25:06,880 --> 00:25:07,430
He
804
00:25:07,600 --> 00:25:08,650
has been impatient for a long time.
805
00:25:08,940 --> 00:25:10,240
But he didn't dare to talk to you.
806
00:25:10,870 --> 00:25:11,920
He said he wanted to
807
00:25:12,130 --> 00:25:12,720
leave it to me.
808
00:25:13,560 --> 00:25:15,110
Why didn't you ask me?
809
00:25:15,450 --> 00:25:16,670
Why should I?
810
00:25:17,300 --> 00:25:18,260
You must have your reason
811
00:25:18,560 --> 00:25:19,780
for doing this.
812
00:25:23,640 --> 00:25:24,230
So,
813
00:25:24,480 --> 00:25:25,150
Miss Nan Lan was helping us
814
00:25:25,700 --> 00:25:27,340
by asking them to give advice.
815
00:25:27,630 --> 00:25:28,260
Yes.
816
00:25:28,600 --> 00:25:30,110
When I showed them around,
817
00:25:30,360 --> 00:25:31,750
I received two job offers.
818
00:25:32,670 --> 00:25:33,720
And three bosses
819
00:25:34,180 --> 00:25:34,640
made reservations for their construction sites
820
00:25:34,810 --> 00:25:36,660
two months later.
821
00:25:38,210 --> 00:25:38,930
Great!
822
00:25:39,640 --> 00:25:40,190
Tianqing.
823
00:25:40,780 --> 00:25:42,120
Miss Qi is far-sighted.
824
00:25:42,250 --> 00:25:43,340
As the big sister,
825
00:25:43,880 --> 00:25:44,390
you are impressive.
826
00:25:45,400 --> 00:25:46,570
I just got lucky.
827
00:25:46,950 --> 00:25:47,580
Miss Nan Lan
828
00:25:47,790 --> 00:25:49,430
is so kind.
829
00:25:49,850 --> 00:25:51,020
She is willing to help us.
830
00:25:52,120 --> 00:25:52,620
However,
831
00:25:52,790 --> 00:25:54,380
none of the new bosses hired female workers before
832
00:25:54,380 --> 00:25:55,350
at their construction sites.
833
00:25:56,020 --> 00:25:56,650
They are still
834
00:25:56,820 --> 00:25:57,950
sceptical about us.
835
00:25:59,720 --> 00:26:00,220
So,
836
00:26:00,560 --> 00:26:01,900
I proposed a trial.
837
00:26:02,530 --> 00:26:03,330
Trial?
838
00:26:03,710 --> 00:26:04,710
Trial?
839
00:26:05,220 --> 00:26:06,140
How?
840
00:26:06,520 --> 00:26:07,990
We will work
841
00:26:08,160 --> 00:26:09,750
free of charge
842
00:26:10,010 --> 00:26:10,640
for the first three days.
843
00:26:12,110 --> 00:26:12,860
No way.
844
00:26:12,860 --> 00:26:13,740
Who wants to work without getting paid?
845
00:26:13,950 --> 00:26:14,710
Listen to me.
846
00:26:15,050 --> 00:26:16,100
If we can't do it well
847
00:26:16,100 --> 00:26:17,060
in the first three days,
848
00:26:17,360 --> 00:26:18,700
we don't have to go anymore.
849
00:26:19,080 --> 00:26:19,960
But if bosses
850
00:26:20,170 --> 00:26:21,850
are satisfied with our work,
851
00:26:22,270 --> 00:26:23,490
we'll sign contracts immediately.
852
00:26:24,030 --> 00:26:24,540
After that,
853
00:26:24,830 --> 00:26:26,390
each of you
854
00:26:26,890 --> 00:26:27,940
can earn 85 cents per day.
855
00:26:29,240 --> 00:26:31,170
Eighty-five cents? That's a lot.
856
00:26:31,850 --> 00:26:33,320
So we work free of charge for three days,
857
00:26:33,650 --> 00:26:35,160
and the pay is 85 cents, right?
858
00:26:36,420 --> 00:26:36,970
That's good.
859
00:26:37,180 --> 00:26:37,850
That's good.
860
00:26:38,360 --> 00:26:39,240
That's good.
861
00:26:39,240 --> 00:26:40,040
This is good.
862
00:26:40,040 --> 00:26:40,580
This is good.
863
00:27:01,200 --> 00:27:01,750
Meihua.
864
00:27:02,210 --> 00:27:03,760
I heard that you haven't been out for days.
865
00:27:04,270 --> 00:27:05,700
I let Cui down.
866
00:27:06,540 --> 00:27:07,840
She became like this because of me.
867
00:27:08,220 --> 00:27:09,560
I'm too ashamed to face anyone.
868
00:27:11,110 --> 00:27:11,660
Tianqing.
869
00:27:12,540 --> 00:27:14,100
Take my red scarf back.
870
00:27:14,680 --> 00:27:15,690
I have to go back to my hometown
871
00:27:16,150 --> 00:27:17,250
to get even with
872
00:27:17,370 --> 00:27:18,040
my heartless brother.
873
00:27:19,050 --> 00:27:20,190
Your brother just got married.
874
00:27:20,480 --> 00:27:21,400
Even if you go back now,
875
00:27:21,530 --> 00:27:22,240
will you really
876
00:27:22,240 --> 00:27:22,960
set fire to his house?
877
00:27:23,170 --> 00:27:24,470
He is shameless.
878
00:27:25,520 --> 00:27:26,530
He lied to Cui.
879
00:27:27,120 --> 00:27:27,830
Cui
880
00:27:27,830 --> 00:27:29,050
was out there alone.
881
00:27:29,470 --> 00:27:30,850
I was so worried that I couldn't sleep.
882
00:27:31,020 --> 00:27:32,240
I saw Laifu today.
883
00:27:32,740 --> 00:27:33,540
Didn't you beg him
884
00:27:33,540 --> 00:27:34,550
to help you find Cui?
885
00:27:34,720 --> 00:27:35,470
He did his best.
886
00:27:35,470 --> 00:27:36,230
He found her.
887
00:27:36,900 --> 00:27:37,490
Really?
888
00:27:38,500 --> 00:27:39,510
Cui
889
00:27:39,510 --> 00:27:40,430
found a job
890
00:27:40,600 --> 00:27:41,440
in a condominium.
891
00:27:41,770 --> 00:27:42,780
She helps do cleaning.
892
00:27:43,330 --> 00:27:43,790
Sometimes,
893
00:27:44,000 --> 00:27:45,430
she cooks for bosses.
894
00:27:45,850 --> 00:27:46,900
She gets paid monthly.
895
00:27:47,110 --> 00:27:48,030
She makes a lot of money.
896
00:27:48,700 --> 00:27:50,170
So don't worry.
897
00:27:51,100 --> 00:27:51,640
Well...
898
00:27:52,060 --> 00:27:52,570
I want to
899
00:27:52,990 --> 00:27:53,790
see her.
900
00:27:54,290 --> 00:27:55,300
She doesn't want to see us,
901
00:27:55,420 --> 00:27:56,730
because she doesn't want others
902
00:27:56,850 --> 00:27:57,820
to know her past.
903
00:27:58,400 --> 00:27:59,660
Since she wants to start over,
904
00:28:00,080 --> 00:28:01,260
why do you have to
905
00:28:01,260 --> 00:28:02,270
disturb her now?
906
00:28:02,900 --> 00:28:04,240
She will come back
907
00:28:04,660 --> 00:28:05,750
when she figures it out.
908
00:28:06,380 --> 00:28:07,430
You will still be best friends
909
00:28:07,430 --> 00:28:08,190
forever.
910
00:28:10,280 --> 00:28:11,000
I have good news.
911
00:28:11,510 --> 00:28:13,060
There will be a construction site at the dock tomorrow.
912
00:28:13,190 --> 00:28:14,240
It needs 12 female workers,
913
00:28:14,780 --> 00:28:16,380
including five Blue Scarf girls.
914
00:28:16,760 --> 00:28:18,020
Ling and Gui suggested
915
00:28:18,140 --> 00:28:18,900
you should be the leader.
916
00:28:19,950 --> 00:28:20,580
Me?
917
00:28:20,790 --> 00:28:22,130
If the boss is satisfied,
918
00:28:22,340 --> 00:28:23,140
he will hire you.
919
00:28:23,390 --> 00:28:24,440
The pay is 85 cents.
920
00:28:27,170 --> 00:28:27,640
Then...
921
00:28:29,400 --> 00:28:29,950
Okay.
922
00:28:31,040 --> 00:28:31,630
Tianqing.
923
00:28:32,380 --> 00:28:32,970
Don't worry.
924
00:28:33,940 --> 00:28:34,820
I'll work hard.
925
00:28:35,410 --> 00:28:36,040
I'll make more money
926
00:28:36,330 --> 00:28:37,340
and pay back the money to Cui in the future.
927
00:28:38,180 --> 00:28:39,230
Good.
928
00:28:49,980 --> 00:28:50,860
We only need to make
929
00:28:50,860 --> 00:28:51,660
five pairs.
930
00:28:51,910 --> 00:28:53,510
I'll find some old tires tomorrow.
931
00:28:54,260 --> 00:28:55,020
Thank you, everyone.
932
00:29:00,440 --> 00:29:01,070
Meihua.
933
00:29:01,700 --> 00:29:02,200
Meihua.
934
00:29:04,760 --> 00:29:05,770
Here.
935
00:29:06,190 --> 00:29:06,900
Take these five pairs of shoes
936
00:29:07,160 --> 00:29:08,500
to those Blue Scarf girls.
937
00:29:08,790 --> 00:29:09,800
They are waiting for you at the street corner.
938
00:29:10,940 --> 00:29:11,570
Tianqing.
939
00:29:12,070 --> 00:29:13,500
You made them last night?
940
00:29:13,790 --> 00:29:15,350
We have rubber shoes now.
941
00:29:15,850 --> 00:29:16,980
We are not afraid of getting hurt.
942
00:29:17,450 --> 00:29:18,870
But we can't let Blue Scarf girls
943
00:29:18,870 --> 00:29:19,550
take the risk.
944
00:29:20,130 --> 00:29:21,020
I was just worried
945
00:29:21,020 --> 00:29:21,980
what I
946
00:29:21,980 --> 00:29:22,570
should do
947
00:29:22,740 --> 00:29:23,330
with five Blue Scarf girls.
948
00:29:23,790 --> 00:29:24,750
And you gave me these.
949
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
With these five pairs of shoes,
950
00:29:26,690 --> 00:29:27,740
we don't have to say anything.
951
00:29:28,110 --> 00:29:29,460
We are sisters.
952
00:29:29,790 --> 00:29:30,550
No matter what I say,
953
00:29:30,550 --> 00:29:31,390
they'll listen to me.
954
00:29:33,700 --> 00:29:34,290
Tianqing.
955
00:29:34,620 --> 00:29:36,140
We are sisters.
956
00:29:36,600 --> 00:29:37,560
In terms of working,
957
00:29:37,690 --> 00:29:38,360
you're great.
958
00:29:38,820 --> 00:29:39,750
But I'm not convinced,
959
00:29:40,380 --> 00:29:41,390
because I'm not bad.
960
00:29:42,350 --> 00:29:44,030
But I really admire you
961
00:29:44,700 --> 00:29:46,090
for your generosity and wisdom.
962
00:29:46,680 --> 00:29:47,180
Enough.
963
00:29:47,310 --> 00:29:48,400
Don't stand on ceremony.
964
00:29:48,860 --> 00:29:49,700
Ling and Gui
965
00:29:49,700 --> 00:29:50,630
think highly of you.
966
00:29:50,960 --> 00:29:51,840
In the future,
967
00:29:51,840 --> 00:29:52,680
we shouldn't only think about ourselves.
968
00:29:53,150 --> 00:29:54,360
We should also take good care of sisters.
969
00:29:54,740 --> 00:29:56,130
If they are wronged,
970
00:29:56,550 --> 00:29:57,550
we should have the courage
971
00:29:57,720 --> 00:29:58,600
to speak up for them in front of bosses.
972
00:29:59,020 --> 00:30:00,200
If we make mistakes,
973
00:30:00,580 --> 00:30:01,840
we should admit our mistakes
974
00:30:01,960 --> 00:30:02,640
in front of bosses.
975
00:30:03,350 --> 00:30:04,610
And we should find a way to make it right.
976
00:30:05,160 --> 00:30:06,120
Got it.
977
00:30:06,310 --> 00:30:07,930
My big sister.
978
00:30:08,710 --> 00:30:09,400
Work hard.
979
00:30:09,860 --> 00:30:10,450
OK.
980
00:30:10,890 --> 00:30:12,590
Girls, let's go.
981
00:30:13,140 --> 00:30:13,600
Let's go.
982
00:30:13,980 --> 00:30:14,520
Let's go.
983
00:30:18,300 --> 00:30:19,270
The owner of this condominium
984
00:30:19,270 --> 00:30:20,110
is quite nice.
985
00:30:20,280 --> 00:30:21,240
He often gives tips.
986
00:30:21,550 --> 00:30:22,170
So,
987
00:30:22,500 --> 00:30:23,470
I really don't want to
988
00:30:23,470 --> 00:30:24,730
give this job to you.
989
00:30:25,150 --> 00:30:26,580
Then the job is yours.
990
00:30:27,330 --> 00:30:28,340
Well.
991
00:30:29,010 --> 00:30:29,680
He...
992
00:30:31,070 --> 00:30:32,880
The boss has a family.
993
00:30:33,250 --> 00:30:34,220
This is where
994
00:30:34,220 --> 00:30:36,070
he brings girls.
995
00:30:36,820 --> 00:30:38,460
They are bad women.
996
00:30:38,670 --> 00:30:39,640
I don't like them.
997
00:30:40,980 --> 00:30:41,820
I've been a maid here for long.
998
00:30:42,160 --> 00:30:43,330
It's okay that I don't like them.
999
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
But you can't.
1000
00:30:45,270 --> 00:30:45,980
If you do,
1001
00:30:46,360 --> 00:30:47,830
you'll lose your job.
1002
00:30:48,580 --> 00:30:50,140
Let me make it clear.
1003
00:30:50,600 --> 00:30:51,650
In front of the boss,
1004
00:30:52,000 --> 00:30:53,540
you must not show
1005
00:30:53,540 --> 00:30:54,710
your dislike.
1006
00:30:55,430 --> 00:30:56,060
Otherwise,
1007
00:30:56,310 --> 00:30:57,190
you'll be
1008
00:30:57,700 --> 00:30:59,040
kicked out.
1009
00:30:59,500 --> 00:31:00,510
Got it?
1010
00:31:01,600 --> 00:31:02,190
Yes.
1011
00:31:04,540 --> 00:31:05,000
Boss.
1012
00:31:05,420 --> 00:31:06,680
We have a new female worker.
1013
00:31:06,980 --> 00:31:07,610
Starting tomorrow,
1014
00:31:07,780 --> 00:31:09,120
she will clean your room.
1015
00:31:09,500 --> 00:31:10,460
If you need anything,
1016
00:31:10,670 --> 00:31:12,350
ask her to do it.
1017
00:31:12,940 --> 00:31:14,240
You've done a good job.
1018
00:31:14,750 --> 00:31:15,880
Why do I need another female worker?
1019
00:31:17,520 --> 00:31:18,280
I have to manage
1020
00:31:18,400 --> 00:31:19,830
several condominiums alone.
1021
00:31:20,080 --> 00:31:21,970
I'm old. I can't handle it.
1022
00:31:22,730 --> 00:31:23,950
The new worker
1023
00:31:24,160 --> 00:31:24,740
is good.
1024
00:31:25,000 --> 00:31:25,630
She is capable.
1025
00:31:25,960 --> 00:31:27,640
She worked at construction sites before.
1026
00:31:27,850 --> 00:31:28,400
She
1027
00:31:28,730 --> 00:31:30,500
was a Red Scarf member.
1028
00:31:31,130 --> 00:31:32,600
A Red Scarf woman.
1029
00:31:33,400 --> 00:31:34,530
She must have dark skin
1030
00:31:34,530 --> 00:31:35,500
as she was exposed to the sun and wind.
1031
00:31:36,250 --> 00:31:37,890
What can a rough woman do?
1032
00:31:38,810 --> 00:31:39,400
Let her leave.
1033
00:31:40,410 --> 00:31:41,170
Her skin is not dark.
1034
00:31:41,590 --> 00:31:43,730
She is not rough either.
1035
00:31:44,360 --> 00:31:44,990
Boss,
1036
00:31:45,740 --> 00:31:47,100
why don't you take a look first?
1037
00:31:47,510 --> 00:31:48,350
If you don't like her,
1038
00:31:49,020 --> 00:31:51,030
I'll stay and clean your room.
1039
00:31:52,340 --> 00:31:52,840
Okay.
1040
00:31:53,220 --> 00:31:54,020
Come in.
1041
00:32:16,950 --> 00:32:17,790
Do you like her?
1042
00:32:19,430 --> 00:32:19,970
No.
1043
00:32:20,690 --> 00:32:22,320
Don't be ridiculous.
1044
00:32:23,160 --> 00:32:23,790
Just a female worker.
1045
00:32:24,720 --> 00:32:25,600
As long as she can do things.
1046
00:32:26,940 --> 00:32:27,530
Let her stay.
1047
00:32:29,300 --> 00:32:30,140
Thank you.
1048
00:32:30,600 --> 00:32:32,240
I'll go clean the kitchen
1049
00:32:32,240 --> 00:32:33,030
and the bedrooms first.
1050
00:32:33,620 --> 00:32:34,290
No hurry.
1051
00:32:35,680 --> 00:32:37,150
Bring me some fruits first.
1052
00:32:40,760 --> 00:32:41,640
Thank you. Boss.
1053
00:33:08,100 --> 00:33:09,490
You have your eyes on her.
1054
00:33:09,870 --> 00:33:11,130
Our love is over.
1055
00:33:12,390 --> 00:33:13,180
I'm leaving.
1056
00:33:15,870 --> 00:33:18,310
We all have a love for beauty.
1057
00:33:19,110 --> 00:33:20,370
So do you.
1058
00:33:24,520 --> 00:33:25,410
Please sit down.
1059
00:33:55,270 --> 00:33:55,980
Boss.
1060
00:33:56,690 --> 00:33:57,620
You're here.
1061
00:33:58,460 --> 00:33:59,300
I am waiting for you.
1062
00:34:01,270 --> 00:34:01,820
Come in.
1063
00:34:24,330 --> 00:34:25,250
Can you cook?
1064
00:34:28,110 --> 00:34:28,610
Yes.
1065
00:34:29,500 --> 00:34:30,000
How about this?
1066
00:34:30,880 --> 00:34:31,550
I'll give you money.
1067
00:34:32,100 --> 00:34:32,980
You buy a fish,
1068
00:34:33,190 --> 00:34:33,699
meat,
1069
00:34:34,030 --> 00:34:34,580
and vegetables for me.
1070
00:34:35,300 --> 00:34:36,510
And you cook me a meal, okay?
1071
00:34:37,310 --> 00:34:38,270
I'm sorry. Boss.
1072
00:34:38,690 --> 00:34:39,699
I can't go out.
1073
00:34:45,830 --> 00:34:46,460
Why?
1074
00:34:47,600 --> 00:34:48,650
That old woman
1075
00:34:49,190 --> 00:34:50,409
often went out to buy things for me.
1076
00:34:51,080 --> 00:34:52,010
You can keep
1077
00:34:52,340 --> 00:34:53,139
the rest of the money.
1078
00:34:53,429 --> 00:34:54,190
You can make money.
1079
00:34:55,580 --> 00:34:56,580
This is against the rules.
1080
00:34:57,380 --> 00:34:58,980
Please don't make it difficult for me.
1081
00:35:01,160 --> 00:35:01,710
All right.
1082
00:35:03,390 --> 00:35:04,820
It's rare for such a beautiful girl
1083
00:35:05,150 --> 00:35:05,950
to follow rules.
1084
00:35:06,540 --> 00:35:07,000
How about this?
1085
00:35:07,420 --> 00:35:08,470
I'll go buy things myself.
1086
00:35:08,930 --> 00:35:09,730
You cook for me after I come back.
1087
00:35:10,020 --> 00:35:10,570
Okay?
1088
00:35:31,280 --> 00:35:32,790
The fish soup is amazing.
1089
00:35:33,120 --> 00:35:33,920
Come and have a taste.
1090
00:35:35,140 --> 00:35:35,640
No.
1091
00:35:36,150 --> 00:35:37,240
Boss, take your time.
1092
00:35:37,580 --> 00:35:38,710
I have to continue cleaning.
1093
00:35:39,550 --> 00:35:41,150
Don't do the rough work.
1094
00:35:41,730 --> 00:35:42,240
Sit down.
1095
00:35:42,660 --> 00:35:43,500
Eat with me.
1096
00:35:44,290 --> 00:35:45,010
This...
1097
00:35:45,760 --> 00:35:46,600
This is not appropriate.
1098
00:35:47,190 --> 00:35:48,700
Boss, don't make it difficult for me.
1099
00:35:49,960 --> 00:35:50,550
Okay.
1100
00:35:51,560 --> 00:35:52,190
Go back to work.
1101
00:36:25,080 --> 00:36:25,620
Boss.
1102
00:36:26,040 --> 00:36:26,840
I've finished my work.
1103
00:36:27,220 --> 00:36:28,020
I'll come here tomorrow.
1104
00:36:56,990 --> 00:36:57,670
Cui.
1105
00:36:57,670 --> 00:36:58,760
Didn't I tell you?
1106
00:36:59,180 --> 00:37:00,310
The money under the pillow
1107
00:37:00,440 --> 00:37:01,700
is tips given by the boss.
1108
00:37:02,080 --> 00:37:03,000
Why didn't you take it?
1109
00:37:03,590 --> 00:37:04,760
He gave too much.
1110
00:37:05,390 --> 00:37:06,530
That's not tips.
1111
00:37:07,120 --> 00:37:08,080
What are you afraid of?
1112
00:37:08,630 --> 00:37:09,550
I can see that
1113
00:37:09,930 --> 00:37:10,560
Mr. Lu
1114
00:37:10,770 --> 00:37:11,650
likes you.
1115
00:37:12,030 --> 00:37:12,740
No matter how much he gave you,
1116
00:37:12,910 --> 00:37:13,790
take it.
1117
00:37:14,510 --> 00:37:15,770
Just let him do whatever he wants to you.
1118
00:37:15,980 --> 00:37:16,940
You won't lose anything.
1119
00:37:17,700 --> 00:37:18,460
If that's the case,
1120
00:37:19,170 --> 00:37:20,050
I'll quit.
1121
00:37:20,350 --> 00:37:21,350
I can go somewhere else
1122
00:37:21,350 --> 00:37:21,980
to look for a job.
1123
00:37:22,740 --> 00:37:24,290
That's not what I meant.
1124
00:37:24,800 --> 00:37:26,020
Why are you doing this?
1125
00:37:26,900 --> 00:37:28,160
It's okay if you are not willing.
1126
00:37:28,280 --> 00:37:29,330
I didn't force you.
1127
00:37:30,640 --> 00:37:32,480
I once helped a man pay his debt.
1128
00:37:33,620 --> 00:37:34,840
I thought I could
1129
00:37:34,840 --> 00:37:35,840
rely on him for the rest of my life.
1130
00:37:38,320 --> 00:37:38,990
But I didn't expect that
1131
00:37:38,990 --> 00:37:40,210
he married another woman.
1132
00:37:42,650 --> 00:37:43,740
I don't want to rely on men.
1133
00:37:43,740 --> 00:37:44,830
I just want to rely on myself.
1134
00:37:45,750 --> 00:37:46,300
Madam.
1135
00:37:46,510 --> 00:37:48,020
I can clean more condominiums.
1136
00:37:48,690 --> 00:37:50,370
But I don't want to take tips from him.
1137
00:37:51,170 --> 00:37:51,840
If I take it,
1138
00:37:51,840 --> 00:37:52,980
that means I rely on him.
1139
00:37:53,820 --> 00:37:54,870
I'll feel uncomfortable.
1140
00:38:07,430 --> 00:38:08,520
Xueting, just come in.
1141
00:38:14,360 --> 00:38:14,780
Xue...
1142
00:38:16,370 --> 00:38:17,970
It's me, not Xueting.
1143
00:38:18,470 --> 00:38:19,270
Madam Biyun.
1144
00:38:19,820 --> 00:38:21,370
Why did you come here?
1145
00:38:21,540 --> 00:38:22,840
I'm here to ask you to eat.
1146
00:38:23,180 --> 00:38:23,850
Me?
1147
00:38:25,070 --> 00:38:26,450
I brought food back.
1148
00:38:27,800 --> 00:38:28,380
Well.
1149
00:38:28,760 --> 00:38:29,350
There are servants
1150
00:38:29,520 --> 00:38:30,900
cooking in this house.
1151
00:38:31,530 --> 00:38:32,580
Why are you eating that?
1152
00:38:33,100 --> 00:38:33,510
Come with me.
1153
00:38:33,630 --> 00:38:34,940
Xueqiao and Xueting are waiting.
1154
00:38:36,070 --> 00:38:36,740
Madam Biyun.
1155
00:38:37,330 --> 00:38:38,460
I think I'll pass.
1156
00:38:39,090 --> 00:38:40,020
I'm not used to it.
1157
00:38:41,070 --> 00:38:41,780
Xiaochan,
1158
00:38:42,450 --> 00:38:43,500
you've lived in the Lu family
1159
00:38:43,920 --> 00:38:44,850
for several months.
1160
00:38:45,390 --> 00:38:46,900
Although I was not satisfied
1161
00:38:47,320 --> 00:38:48,290
with your relationship with Xueting
1162
00:38:48,460 --> 00:38:49,300
in the beginning,
1163
00:38:50,140 --> 00:38:51,310
it seems now
1164
00:38:51,820 --> 00:38:53,460
you two will get married anyway.
1165
00:38:54,170 --> 00:38:54,880
Our family
1166
00:38:55,050 --> 00:38:56,020
has rules.
1167
00:38:56,520 --> 00:38:58,030
The rules
1168
00:38:58,410 --> 00:38:59,840
for masters,
1169
00:39:00,340 --> 00:39:01,690
guests, and servants
1170
00:39:01,900 --> 00:39:03,030
are different.
1171
00:39:03,620 --> 00:39:04,540
There are some things
1172
00:39:04,840 --> 00:39:06,220
you need to get used to.
1173
00:39:07,190 --> 00:39:07,740
Let's go.
1174
00:39:08,530 --> 00:39:09,210
Let's go.
1175
00:39:15,250 --> 00:39:15,670
Brother.
1176
00:39:16,220 --> 00:39:16,930
We have a guest today?
1177
00:39:19,540 --> 00:39:20,670
What guest?
1178
00:39:20,920 --> 00:39:21,640
From now on,
1179
00:39:21,810 --> 00:39:22,480
Xiaochan will
1180
00:39:22,480 --> 00:39:23,320
eat with us.
1181
00:39:24,030 --> 00:39:24,750
That's great.
1182
00:39:24,960 --> 00:39:25,540
Thank you.
1183
00:39:25,840 --> 00:39:26,590
No need.
1184
00:39:26,970 --> 00:39:27,350
Go.
1185
00:39:27,560 --> 00:39:28,320
Sit beside Xueting.
1186
00:39:31,890 --> 00:39:32,310
Here.
1187
00:39:32,520 --> 00:39:33,100
Take a seat, Xiaochan.
1188
00:39:38,690 --> 00:39:39,530
Xueting.
1189
00:39:40,450 --> 00:39:43,010
I heard that Nan Lan's ancestral house
1190
00:39:43,480 --> 00:39:44,440
has completed renovation.
1191
00:39:45,620 --> 00:39:46,160
Yes.
1192
00:39:46,630 --> 00:39:47,210
Biyun.
1193
00:39:47,680 --> 00:39:49,060
Congratulations to Xueting.
1194
00:39:49,360 --> 00:39:50,740
Congratulations to our great designer.
1195
00:39:50,910 --> 00:39:51,960
This is his first project.
1196
00:39:52,800 --> 00:39:53,930
Yes. Congratulations.
1197
00:39:54,820 --> 00:39:55,820
And Xiaochan.
1198
00:39:56,450 --> 00:39:57,670
She is his assistant.
1199
00:39:57,840 --> 00:39:58,680
We should congratulate her too.
1200
00:39:58,970 --> 00:40:00,320
Congratulations to you both.
1201
00:40:00,440 --> 00:40:00,780
Come on.
1202
00:40:00,780 --> 00:40:01,620
Thank you, Madam Biyun.
1203
00:40:01,870 --> 00:40:02,500
Congratulations.
1204
00:40:11,070 --> 00:40:12,370
Eat more, Xiaochan.
1205
00:40:13,930 --> 00:40:14,890
Xueting.
1206
00:40:15,400 --> 00:40:16,320
Nan Lan's ancestral house
1207
00:40:16,530 --> 00:40:17,120
has completed renovation.
1208
00:40:17,620 --> 00:40:19,130
She should be in a good mood, right?
1209
00:40:19,850 --> 00:40:20,940
Is this a good time
1210
00:40:21,150 --> 00:40:23,170
to tell her
1211
00:40:23,460 --> 00:40:24,760
to resume work at that building?
1212
00:40:26,200 --> 00:40:27,160
Yes. This is a good time.
1213
00:40:28,540 --> 00:40:29,340
I was wondering
1214
00:40:29,340 --> 00:40:30,140
why my sister-in-law
1215
00:40:30,140 --> 00:40:31,100
asked Xiaochan to eat with us.
1216
00:40:31,570 --> 00:40:32,150
It turns out that
1217
00:40:32,700 --> 00:40:33,750
you want me to do something for you.
1218
00:40:36,180 --> 00:40:36,860
Xueting.
1219
00:40:37,110 --> 00:40:38,580
How could you say that?
1220
00:40:39,460 --> 00:40:40,510
Although mom died,
1221
00:40:40,760 --> 00:40:42,190
we are still a family.
1222
00:40:42,860 --> 00:40:43,700
Only you and your brother
1223
00:40:43,700 --> 00:40:44,710
are on the same side,
1224
00:40:45,210 --> 00:40:46,100
you can protect the Lu family,
1225
00:40:46,100 --> 00:40:47,690
which is facing challenges.
1226
00:40:49,330 --> 00:40:49,830
Yes.
1227
00:40:50,460 --> 00:40:51,430
You are right.
1228
00:40:51,980 --> 00:40:52,560
Actually,
1229
00:40:52,860 --> 00:40:54,450
I asked Nan Lan long ago.
1230
00:40:54,750 --> 00:40:55,460
I think
1231
00:40:55,460 --> 00:40:57,140
she...
1232
00:40:57,270 --> 00:40:58,280
What did she say?
1233
00:41:00,500 --> 00:41:02,310
I think she wants you
1234
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
to beg her.
1235
00:41:05,500 --> 00:41:06,840
She wants me to beg her?
1236
00:41:07,560 --> 00:41:08,150
No way.
1237
00:41:13,520 --> 00:41:15,080
Even if I beg her,
1238
00:41:15,370 --> 00:41:15,960
will it work?
1239
00:41:16,420 --> 00:41:17,760
I think it will work.
1240
00:41:18,180 --> 00:41:18,900
Think about it.
1241
00:41:19,360 --> 00:41:20,450
She spent a lot of money
1242
00:41:20,700 --> 00:41:21,420
just to suspend
1243
00:41:21,420 --> 00:41:22,340
the Lu family's business?
1244
00:41:22,800 --> 00:41:23,850
It's a lose-lose situation.
1245
00:41:24,360 --> 00:41:24,950
Doesn't she have
1246
00:41:24,950 --> 00:41:25,740
cost?
1247
00:41:25,870 --> 00:41:26,670
She is a woman.
1248
00:41:26,670 --> 00:41:27,800
She might be irrational
1249
00:41:28,470 --> 00:41:29,730
when she made the decision.
1250
00:41:30,240 --> 00:41:31,030
I think
1251
00:41:31,540 --> 00:41:32,590
she was just angry.
1252
00:41:32,970 --> 00:41:33,430
Brother.
1253
00:41:33,930 --> 00:41:34,520
You
1254
00:41:34,810 --> 00:41:35,780
have been in charge of our family's business
1255
00:41:35,780 --> 00:41:36,540
for many years.
1256
00:41:37,120 --> 00:41:38,090
You are a famous boss
1257
00:41:38,260 --> 00:41:39,850
in Xingzhou.
1258
00:41:40,190 --> 00:41:40,990
A great man knows
1259
00:41:41,160 --> 00:41:42,160
when to yield and when not.
1260
00:41:42,790 --> 00:41:43,630
I think you know that.
1261
00:41:44,140 --> 00:41:44,730
Of course.
1262
00:41:45,190 --> 00:41:46,780
Even if you have made up your mind
1263
00:41:47,290 --> 00:41:48,210
not to
1264
00:41:48,850 --> 00:41:49,300
give in to Nan Lan,
1265
00:41:50,560 --> 00:41:51,660
she will have to resume work
1266
00:41:51,820 --> 00:41:52,870
in two years at most.
1267
00:41:53,080 --> 00:41:53,840
Otherwise,
1268
00:41:53,840 --> 00:41:54,930
she will suffer greater losses, right?
1269
00:41:54,930 --> 00:41:55,980
Two years?
1270
00:41:56,360 --> 00:41:57,280
She can afford it.
1271
00:41:57,490 --> 00:41:58,670
But can we?
1272
00:41:59,640 --> 00:42:00,180
Really?
1273
00:42:00,560 --> 00:42:01,150
We can't afford
1274
00:42:02,030 --> 00:42:02,790
to suspend the project for another two years?
1275
00:42:03,460 --> 00:42:04,760
Our family
1276
00:42:05,140 --> 00:42:06,650
should have enough money, right?
1277
00:42:11,190 --> 00:42:13,080
I didn't tell you about the Lu family's difficulties,
1278
00:42:13,240 --> 00:42:14,630
because I didn't want to trouble you.
1279
00:42:15,090 --> 00:42:15,890
She wants me
1280
00:42:16,730 --> 00:42:17,990
to give in, right?
1281
00:42:19,250 --> 00:42:20,050
I give in.
1282
00:42:21,640 --> 00:42:22,270
Xueting.
1283
00:42:22,570 --> 00:42:23,870
Your brother is a proud man.
1284
00:42:24,580 --> 00:42:25,340
But now,
1285
00:42:25,550 --> 00:42:26,430
for the sake of the Lu family,
1286
00:42:27,020 --> 00:42:28,280
he is willing to do anything.
1287
00:42:28,780 --> 00:42:30,920
If you can go with him,
1288
00:42:31,300 --> 00:42:32,900
it will work better.
1289
00:42:33,780 --> 00:42:34,450
Me?
1290
00:42:34,750 --> 00:42:35,290
Yes.
1291
00:42:35,540 --> 00:42:36,510
Nan Lan indicated that
1292
00:42:36,510 --> 00:42:37,480
she wanted to
1293
00:42:37,480 --> 00:42:38,900
meet both of you.
1294
00:42:42,770 --> 00:42:43,520
OK.
1295
00:42:44,620 --> 00:42:46,250
I tolerated it
1296
00:42:46,380 --> 00:42:47,140
when Bai Wei slapped me in public.
1297
00:42:48,610 --> 00:42:49,530
For the sake of the Lu family,
1298
00:42:50,620 --> 00:42:51,610
I won't shirk my responsibility.
78114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.