All language subtitles for Sisterhood.S01E29.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 29] 4 00:01:32,050 --> 00:01:33,130 I'm not afraid you'll laugh at me. 5 00:01:33,289 --> 00:01:34,850 If we couldn't start working today, 6 00:01:36,330 --> 00:01:37,810 I would have to leave Xingzhou. 7 00:01:38,130 --> 00:01:39,370 But I didn't expect 8 00:01:39,610 --> 00:01:41,050 it was the Red Scarf 9 00:01:41,289 --> 00:01:42,570 that helped me at that moment. 10 00:01:43,890 --> 00:01:45,009 It was you, Qi. 11 00:01:48,930 --> 00:01:49,850 You should thank someone else. 12 00:01:51,050 --> 00:01:52,130 I didn't mean to help you. 13 00:01:52,850 --> 00:01:54,050 Ouyang Tianqing 14 00:01:54,410 --> 00:01:55,289 acted on her own. 15 00:01:57,690 --> 00:01:58,300 Qi. 16 00:01:59,450 --> 00:02:00,250 Qi. 17 00:02:00,650 --> 00:02:01,610 Stop being stubborn. 18 00:02:02,450 --> 00:02:03,690 Tianqing told me everything. 19 00:02:04,330 --> 00:02:05,370 Can you make the decision? 20 00:02:06,650 --> 00:02:07,450 I can. 21 00:02:07,810 --> 00:02:09,410 Otherwise, I wouldn't dare to come to you. 22 00:02:12,010 --> 00:02:13,410 Do you not believe me? 23 00:02:14,530 --> 00:02:16,090 I don't believe Qi. 24 00:02:17,570 --> 00:02:19,050 She is so mean. 25 00:02:19,250 --> 00:02:20,380 She is willing to help us? 26 00:02:20,810 --> 00:02:22,650 You said our big sister was mean. 27 00:02:22,840 --> 00:02:23,940 I don't agree. 28 00:02:24,610 --> 00:02:25,290 During these years 29 00:02:25,410 --> 00:02:26,400 in Xingzhou, 30 00:02:26,400 --> 00:02:28,090 she helped over 100 Sanshui sisters. 31 00:02:28,370 --> 00:02:30,130 If she is mean, 32 00:02:30,450 --> 00:02:31,450 why would she do that? 33 00:02:32,050 --> 00:02:33,490 But she treats me as her enemy. 34 00:02:34,890 --> 00:02:35,880 I don't know what happened 35 00:02:35,880 --> 00:02:36,850 between you two 36 00:02:37,120 --> 00:02:38,090 or what grudges you have. 37 00:02:38,650 --> 00:02:39,760 I only heard that 38 00:02:39,760 --> 00:02:41,050 you came here together 39 00:02:41,250 --> 00:02:42,660 among the earliest female workers in Xingzhou. 40 00:02:43,240 --> 00:02:44,370 I think we all came here 41 00:02:44,530 --> 00:02:45,490 to make a living. 42 00:02:45,810 --> 00:02:46,770 It's not easy for all of us. 43 00:02:47,810 --> 00:02:49,250 We should cherish each other 44 00:02:49,730 --> 00:02:51,060 and sympathize with each other. 45 00:02:51,450 --> 00:02:52,690 Cherishing each other 46 00:02:53,290 --> 00:02:54,450 and sympathizing with each other. 47 00:02:55,090 --> 00:02:56,890 You said that to Tianqing, right? 48 00:02:57,850 --> 00:02:58,720 She's just a girl. 49 00:02:58,720 --> 00:03:00,050 She just came to Xingzhou. 50 00:03:00,610 --> 00:03:02,010 That's not something she could say. 51 00:03:06,160 --> 00:03:07,370 Well. 52 00:03:07,530 --> 00:03:08,650 I only focused on talking. 53 00:03:09,170 --> 00:03:10,210 I forgot to tell you this. 54 00:03:10,610 --> 00:03:11,460 Each of the Blue Scarf members earns 1 yuan per day. 55 00:03:11,690 --> 00:03:13,370 That is too much. 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,050 We've been working in Xingzhou for so long. 57 00:03:15,210 --> 00:03:16,010 No one offered that price before. 58 00:03:16,370 --> 00:03:17,100 Besides, 59 00:03:17,410 --> 00:03:18,400 not everyone 60 00:03:18,400 --> 00:03:19,120 of you Red Scarf members 61 00:03:19,120 --> 00:03:20,260 can work in the orchard. 62 00:03:20,640 --> 00:03:21,810 On average, 63 00:03:22,690 --> 00:03:23,770 you don't earn that much. 64 00:03:24,640 --> 00:03:25,770 I know that. 65 00:03:26,610 --> 00:03:27,420 If I 66 00:03:27,730 --> 00:03:28,530 accept the money, 67 00:03:28,770 --> 00:03:29,940 I will feel guilty. 68 00:03:30,890 --> 00:03:33,050 That's how my sisters think too. 69 00:03:33,210 --> 00:03:34,250 So we discussed about it. 70 00:03:34,720 --> 00:03:36,210 We take 60 cents per day. 71 00:03:37,290 --> 00:03:38,290 The remaining 40 cents 72 00:03:38,890 --> 00:03:39,850 belong to you. 73 00:03:41,170 --> 00:03:41,810 By the way, 74 00:03:42,010 --> 00:03:42,740 look, 75 00:03:43,090 --> 00:03:44,290 I brought the money here. 76 00:03:44,490 --> 00:03:45,530 This is the pay of the first day. 77 00:03:45,810 --> 00:03:46,550 Here you are. 78 00:03:46,970 --> 00:03:47,930 Ouyang Tianqing. 79 00:03:55,690 --> 00:03:56,530 Big sister. 80 00:03:57,610 --> 00:03:59,340 It's up to you. 81 00:04:03,080 --> 00:04:03,890 Xue Jinzhi. 82 00:04:04,730 --> 00:04:05,810 You came all the way here. 83 00:04:06,090 --> 00:04:07,210 Have a bowl of noodles before you leave. 84 00:04:08,120 --> 00:04:09,220 Mr. Noodles. 85 00:04:10,370 --> 00:04:11,050 It's on me. 86 00:04:11,370 --> 00:04:12,250 OK. 87 00:04:14,240 --> 00:04:14,850 Mr. Noodles. 88 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 What are you waiting for? 89 00:04:16,250 --> 00:04:17,420 Go cook noodles. 90 00:04:17,970 --> 00:04:19,010 It'll be ready soon. 91 00:04:21,529 --> 00:04:22,210 Tianqing. 92 00:04:22,690 --> 00:04:24,580 You should accept the money. 93 00:04:27,970 --> 00:04:28,690 Jinzhi. 94 00:04:28,920 --> 00:04:29,690 Our big sister 95 00:04:29,690 --> 00:04:30,960 is treating you to noodles. 96 00:04:30,960 --> 00:04:31,650 Why would she 97 00:04:31,650 --> 00:04:32,730 charge commission? 98 00:04:33,010 --> 00:04:34,210 Everyone can face difficulties. 99 00:04:34,490 --> 00:04:35,370 It's not easy for all of us. 100 00:04:55,640 --> 00:04:56,370 Miss Qi. 101 00:04:56,730 --> 00:04:57,490 You want to see me? 102 00:04:58,930 --> 00:04:59,659 Sit. 103 00:05:08,770 --> 00:05:09,640 No wonder you and Xiaochan 104 00:05:09,640 --> 00:05:10,450 like to come here. 105 00:05:11,770 --> 00:05:12,700 This place is cool. 106 00:05:13,570 --> 00:05:14,580 And you can see farther from here. 107 00:05:17,570 --> 00:05:20,060 When you see farther, you'll be generous. 108 00:05:23,850 --> 00:05:24,530 Miss Qi. 109 00:05:24,840 --> 00:05:26,450 I heard you haven't had dinner yet, right? 110 00:05:26,920 --> 00:05:27,960 If you like it here, 111 00:05:27,960 --> 00:05:28,730 I'll take the food here 112 00:05:28,730 --> 00:05:29,570 and eat with you. 113 00:05:29,850 --> 00:05:30,610 No need. 114 00:05:32,290 --> 00:05:33,050 I think clearly 115 00:05:33,970 --> 00:05:34,980 when I'm hungry. 116 00:05:35,409 --> 00:05:36,370 And I won't be confused. 117 00:05:37,010 --> 00:05:37,940 Today, 118 00:05:38,250 --> 00:05:39,690 I almost made a huge mistake. 119 00:05:43,090 --> 00:05:43,950 If I forced you 120 00:05:43,950 --> 00:05:45,090 to take off the red scarf, 121 00:05:46,810 --> 00:05:48,420 I'm afraid I would regret it for the rest of my life. 122 00:05:50,130 --> 00:05:51,290 Go and tell Xiaochan. 123 00:05:51,690 --> 00:05:52,450 If she wants, 124 00:05:52,730 --> 00:05:53,659 she can come back anytime. 125 00:05:53,970 --> 00:05:55,650 Tofu Village will always be her home. 126 00:05:55,920 --> 00:05:56,730 No need to apologize. 127 00:05:58,290 --> 00:05:59,690 If she doesn't like the red scarf, 128 00:06:00,410 --> 00:06:01,330 she doesn't have to wear it. 129 00:06:05,370 --> 00:06:06,730 Miss Qi. 130 00:06:11,280 --> 00:06:12,690 I just talked with some sisters. 131 00:06:13,210 --> 00:06:13,890 Some are old. 132 00:06:14,240 --> 00:06:15,130 Some are new here. 133 00:06:16,850 --> 00:06:18,060 We talked sincerely. 134 00:06:19,850 --> 00:06:20,690 We all admire you. 135 00:06:21,970 --> 00:06:22,610 I... 136 00:06:23,010 --> 00:06:24,580 Ouyang Tianqing. 137 00:06:26,370 --> 00:06:28,050 Maybe you are better 138 00:06:28,610 --> 00:06:29,690 than I thought. 139 00:06:32,250 --> 00:06:33,409 I just told 140 00:06:33,530 --> 00:06:34,370 Ling and Gui. 141 00:06:34,850 --> 00:06:36,090 From now on, 142 00:06:36,650 --> 00:06:37,690 you should make decisions on important things. 143 00:06:39,840 --> 00:06:40,980 The future 144 00:06:41,409 --> 00:06:42,690 of the Red Scarf 145 00:06:44,850 --> 00:06:45,930 depends on you. 146 00:06:59,840 --> 00:07:00,700 Wait. 147 00:07:01,250 --> 00:07:01,930 Wait. 148 00:07:05,050 --> 00:07:05,850 Thank you. 149 00:07:07,010 --> 00:07:08,210 Thank you. Thank you. 150 00:07:12,640 --> 00:07:13,400 Thank you. 151 00:07:13,400 --> 00:07:14,090 Thank you. 152 00:07:24,130 --> 00:07:24,730 Tianqing. 153 00:07:25,130 --> 00:07:26,140 You're amazing. 154 00:07:26,570 --> 00:07:27,450 The Red Scarf and the Blue Scarf 155 00:07:27,560 --> 00:07:28,600 have had grudges for many years. 156 00:07:28,600 --> 00:07:29,730 They were dissolved because of you. 157 00:07:30,080 --> 00:07:31,050 It's a piece of cake 158 00:07:31,050 --> 00:07:31,970 to Tianqing. 159 00:07:32,290 --> 00:07:33,530 If she can dissolve 160 00:07:33,530 --> 00:07:35,250 the problem between her mother and Hai, 161 00:07:35,490 --> 00:07:36,370 she will be impressive then. 162 00:07:36,530 --> 00:07:37,300 Right. Tianqing. 163 00:07:37,730 --> 00:07:39,330 We've been working in the orchard for many days. 164 00:07:39,490 --> 00:07:40,370 Why hasn't Hai 165 00:07:40,490 --> 00:07:41,409 visited you once? 166 00:07:41,690 --> 00:07:42,540 That's right. 167 00:07:42,880 --> 00:07:43,840 Back then, 168 00:07:43,840 --> 00:07:44,690 no matter where we worked, 169 00:07:44,890 --> 00:07:46,250 Hai would be there. 170 00:07:46,770 --> 00:07:48,220 The orchard is so beautiful. 171 00:07:48,330 --> 00:07:49,370 Why isn't he here? 172 00:07:50,040 --> 00:07:50,650 I think you two 173 00:07:50,770 --> 00:07:51,980 just don't want to give me a break. 174 00:07:52,290 --> 00:07:52,890 Work hard. 175 00:07:53,000 --> 00:07:53,860 Stop talking. 176 00:08:04,850 --> 00:08:05,610 Qiaoling. 177 00:08:07,010 --> 00:08:07,770 You are here. 178 00:08:08,650 --> 00:08:09,480 Tomorrow, 179 00:08:09,480 --> 00:08:10,530 Qiaoling Hainan Chicken Rice 180 00:08:10,690 --> 00:08:11,810 will open for business. 181 00:08:12,010 --> 00:08:12,810 I was thinking 182 00:08:13,250 --> 00:08:14,010 if you didn't come, 183 00:08:14,170 --> 00:08:14,930 at night, 184 00:08:15,130 --> 00:08:15,940 I would send an invitation card 185 00:08:16,050 --> 00:08:17,770 to my boss lady. 186 00:08:18,000 --> 00:08:19,250 What boss lady? 187 00:08:19,480 --> 00:08:20,310 Did Kuang Haisheng tell you 188 00:08:20,310 --> 00:08:21,220 to call me that? 189 00:08:21,690 --> 00:08:22,860 I'll teach him a lesson. 190 00:08:23,040 --> 00:08:24,010 Hai didn't teach me 191 00:08:24,320 --> 00:08:25,530 what to call you. 192 00:08:26,770 --> 00:08:28,290 I haven't seen him for several days. 193 00:08:28,890 --> 00:08:30,130 Tomorrow is an important day. 194 00:08:30,370 --> 00:08:32,090 You two must come together. 195 00:08:32,690 --> 00:08:33,380 Hai 196 00:08:33,760 --> 00:08:34,490 didn't come here? 197 00:08:34,929 --> 00:08:35,650 No. 198 00:08:36,250 --> 00:08:37,730 Jiu couldn't find him anywhere. 199 00:08:39,570 --> 00:08:40,169 Oh no. 200 00:08:41,289 --> 00:08:42,169 Could it be that 201 00:08:42,289 --> 00:08:43,169 Wanhe Hall broke its promise 202 00:08:43,640 --> 00:08:44,610 and murdered him? 203 00:08:50,160 --> 00:08:51,330 Jiu said no. 204 00:08:51,600 --> 00:08:53,050 He doesn't think it's Wanhe Hall. 205 00:08:56,850 --> 00:08:57,610 Tianqing. 206 00:09:09,170 --> 00:09:10,930 I feel happy 207 00:09:11,160 --> 00:09:12,060 about what you told me today. 208 00:09:12,530 --> 00:09:14,090 I also want my old friend 209 00:09:14,290 --> 00:09:15,450 to be happy with me. 210 00:09:16,530 --> 00:09:17,770 Do you want to 211 00:09:18,290 --> 00:09:20,290 act in an opera for them? 212 00:09:22,850 --> 00:09:23,970 Listen. 213 00:09:24,290 --> 00:09:25,650 I teach you 214 00:09:26,720 --> 00:09:27,690 in order 215 00:09:28,250 --> 00:09:30,050 to perform for distinguished guests. 216 00:09:31,730 --> 00:09:33,300 Those 217 00:09:34,250 --> 00:09:35,130 poor people 218 00:09:36,210 --> 00:09:37,530 don't deserve it. 219 00:09:43,050 --> 00:09:43,780 Wanhe Hall? 220 00:09:44,010 --> 00:09:44,620 Yes. 221 00:09:44,730 --> 00:09:45,610 Please, Miss Nan Lan. 222 00:09:45,610 --> 00:09:46,130 Call the police 223 00:09:46,330 --> 00:09:47,130 immediately 224 00:09:47,130 --> 00:09:48,250 and ask them to save Hai. 225 00:09:48,610 --> 00:09:49,690 You are so worried. 226 00:09:50,090 --> 00:09:51,970 It seems that Hai 227 00:09:51,970 --> 00:09:53,400 is important in your heart. 228 00:09:53,400 --> 00:09:55,270 Actually, he looks smart, 229 00:09:55,270 --> 00:09:57,020 he's actually a fool. 230 00:09:57,250 --> 00:09:57,810 No. 231 00:09:58,010 --> 00:09:59,010 He's not stupid. 232 00:09:59,280 --> 00:10:00,250 He's a good person. 233 00:10:01,290 --> 00:10:02,170 Being smart is not important. 234 00:10:02,530 --> 00:10:03,290 Kindness 235 00:10:03,610 --> 00:10:04,730 is the most important. 236 00:10:05,600 --> 00:10:06,850 But he has no money. 237 00:10:06,970 --> 00:10:08,450 Compared with Ye Heming, 238 00:10:08,570 --> 00:10:10,290 he's just a poor man. 239 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 Miss Nan Lan. 240 00:10:11,720 --> 00:10:13,360 Why did you suddenly compare Hai 241 00:10:13,360 --> 00:10:14,850 with Ye Heming? 242 00:10:15,130 --> 00:10:16,580 That's what I want to ask you. 243 00:10:17,210 --> 00:10:18,680 I've never 244 00:10:18,680 --> 00:10:19,330 compared them. 245 00:10:19,610 --> 00:10:20,890 I used to hate Hai. 246 00:10:21,490 --> 00:10:21,960 But 247 00:10:21,960 --> 00:10:22,530 that was because 248 00:10:22,530 --> 00:10:23,500 I didn't know him well. 249 00:10:23,930 --> 00:10:25,380 After getting familiar with him, 250 00:10:25,650 --> 00:10:26,530 I found that 251 00:10:26,650 --> 00:10:27,770 he has many advantages. 252 00:10:28,850 --> 00:10:29,530 Miss Nan Lan, 253 00:10:29,530 --> 00:10:30,970 now is not the time to talk about this. 254 00:10:31,130 --> 00:10:31,730 Please. 255 00:10:31,730 --> 00:10:33,080 Call the police now. 256 00:10:33,080 --> 00:10:34,290 I'm afraid it'll be too late. 257 00:10:35,090 --> 00:10:36,010 Don't worry. 258 00:10:36,330 --> 00:10:37,090 He's fine. 259 00:10:37,490 --> 00:10:38,930 He just left Xingzhou. 260 00:10:39,200 --> 00:10:40,690 He left Xingzhou? 261 00:10:43,000 --> 00:10:44,650 Why didn't he tell me? 262 00:10:45,290 --> 00:10:47,090 You have to ask yourself. 263 00:10:48,770 --> 00:10:49,720 I know nothing. 264 00:10:49,720 --> 00:10:50,820 Miss Nan Lan. 265 00:10:53,650 --> 00:10:54,920 I will never let Tianqing 266 00:10:54,920 --> 00:10:57,170 be deceived by a rascal like you. 267 00:10:58,210 --> 00:10:59,010 My daughter will never 268 00:10:59,010 --> 00:11:00,300 marry someone like you. 269 00:11:03,800 --> 00:11:05,290 He was forced to leave. 270 00:11:06,850 --> 00:11:08,060 If he doesn't leave, 271 00:11:09,330 --> 00:11:10,250 people of Wanhe Hall 272 00:11:11,050 --> 00:11:12,130 will kill him. 273 00:11:13,210 --> 00:11:14,530 With Hai's personality, 274 00:11:14,690 --> 00:11:15,730 is he afraid of death? 275 00:11:16,770 --> 00:11:18,270 But are there other reasons 276 00:11:18,270 --> 00:11:19,620 if it's not that? 277 00:11:20,090 --> 00:11:20,730 Tianqing. 278 00:11:20,970 --> 00:11:22,490 There are too few men 279 00:11:22,650 --> 00:11:23,530 like Hai. 280 00:11:24,160 --> 00:11:25,670 If you really like him, 281 00:11:25,670 --> 00:11:26,650 you should cherish him. 282 00:11:27,090 --> 00:11:27,690 He didn't tell me 283 00:11:27,810 --> 00:11:29,060 why he left Xingzhou. 284 00:11:29,170 --> 00:11:29,770 But I think 285 00:11:29,890 --> 00:11:31,380 it must have something to do with you. 286 00:11:32,090 --> 00:11:33,530 It's better to make it clear 287 00:11:34,410 --> 00:11:36,250 between you two. 288 00:11:36,600 --> 00:11:38,300 I want to talk to him too. 289 00:11:38,880 --> 00:11:39,950 But I don't know 290 00:11:39,950 --> 00:11:40,770 where he is. 291 00:11:41,840 --> 00:11:43,170 Even if I have something to say, 292 00:11:43,770 --> 00:11:45,330 I don't know where to find him. 293 00:11:45,810 --> 00:11:46,740 I know the address. 294 00:11:47,130 --> 00:11:48,490 You can write to him. 295 00:11:48,690 --> 00:11:50,450 He was sad when he left. 296 00:11:50,970 --> 00:11:52,250 I couldn't stop him. 297 00:12:10,530 --> 00:12:11,210 Tianqing. 298 00:12:12,170 --> 00:12:13,250 I've been waiting for you here. 299 00:12:13,560 --> 00:12:14,610 I want to talk to you. 300 00:12:15,170 --> 00:12:16,490 Xiuhe, 301 00:12:18,050 --> 00:12:19,330 how have you been? 302 00:12:19,770 --> 00:12:20,440 I've been fine. 303 00:12:20,440 --> 00:12:21,300 Everything is great. 304 00:12:21,690 --> 00:12:22,890 I live here with my senior. 305 00:12:22,890 --> 00:12:24,210 I eat well and dress well. 306 00:12:24,370 --> 00:12:25,410 She even taught me skills. 307 00:12:25,930 --> 00:12:26,730 You know what? 308 00:12:26,890 --> 00:12:27,770 In a few days, 309 00:12:27,770 --> 00:12:28,810 I can perform on the stage. 310 00:12:30,090 --> 00:12:30,930 Congratulations. 311 00:12:31,200 --> 00:12:32,490 Although there will be only one guest, 312 00:12:33,250 --> 00:12:33,890 he 313 00:12:34,160 --> 00:12:35,010 is a distinguished guest. 314 00:12:35,440 --> 00:12:37,380 He will come here for me from Penang. 315 00:12:38,130 --> 00:12:39,410 Then do your best. 316 00:12:43,770 --> 00:12:44,650 Wait. Tianqing. 317 00:12:47,530 --> 00:12:48,770 How is 318 00:12:49,250 --> 00:12:50,130 Miss Qi? 319 00:12:50,810 --> 00:12:51,690 She is fine. 320 00:12:52,240 --> 00:12:53,540 I went back to visit her last time. 321 00:12:53,920 --> 00:12:55,090 But I was given the cold shoulder. 322 00:12:55,970 --> 00:12:57,490 Her temperament is weird. 323 00:12:57,890 --> 00:12:59,420 I left her some money. 324 00:13:00,810 --> 00:13:02,130 She didn't tell you, right? 325 00:13:03,250 --> 00:13:04,090 No. 326 00:13:06,960 --> 00:13:08,290 I've repaid her. 327 00:13:08,770 --> 00:13:09,940 I don't owe her anything anymore. 328 00:13:10,650 --> 00:13:12,020 I feel much better now. 329 00:13:13,040 --> 00:13:13,940 By the way, 330 00:13:14,490 --> 00:13:15,650 Miss Qi is my cousin. 331 00:13:16,130 --> 00:13:17,050 Do you know that? 332 00:13:18,720 --> 00:13:19,380 No. 333 00:13:19,850 --> 00:13:20,970 We are cousins. 334 00:13:21,410 --> 00:13:22,400 My mother and her mother 335 00:13:22,400 --> 00:13:23,290 are biological sisters. 336 00:13:23,650 --> 00:13:24,370 So, 337 00:13:24,570 --> 00:13:25,650 I know her secrets. 338 00:13:25,930 --> 00:13:27,930 Her birthday is the first day of Chinese New Year. 339 00:13:28,690 --> 00:13:30,290 Girls born on this day 340 00:13:30,770 --> 00:13:31,690 are tough 341 00:13:31,890 --> 00:13:32,930 and will bring bad luck to others. 342 00:13:34,210 --> 00:13:35,380 So she hasn't married anyone 343 00:13:35,650 --> 00:13:36,730 at this age. 344 00:13:36,850 --> 00:13:38,410 Why are you telling me this? 345 00:13:43,280 --> 00:13:44,010 Here's the thing. 346 00:13:44,730 --> 00:13:45,810 I earn much money now. 347 00:13:46,330 --> 00:13:47,210 On her birthday, 348 00:13:47,520 --> 00:13:49,020 I want to buy her a cake. 349 00:13:49,490 --> 00:13:51,010 Rich people like this. 350 00:13:51,530 --> 00:13:53,020 I'm worried that if I deliver the cake, 351 00:13:53,490 --> 00:13:54,410 it will be awkward. 352 00:13:54,840 --> 00:13:56,180 So many sisters will be watching. 353 00:13:56,490 --> 00:13:57,450 With her temper, 354 00:13:57,650 --> 00:13:58,930 I'll definitely lose face. 355 00:13:59,850 --> 00:14:00,780 Tianqing. 356 00:14:01,770 --> 00:14:03,100 We knew each other long ago 357 00:14:03,280 --> 00:14:04,580 and reunited in Xingzhou. 358 00:14:04,690 --> 00:14:05,890 It's fate. 359 00:14:06,290 --> 00:14:07,170 I'm begging you. 360 00:14:07,410 --> 00:14:08,340 I'll give you money. 361 00:14:08,520 --> 00:14:09,490 On her birthday, 362 00:14:09,760 --> 00:14:11,010 you buy her a cake for me. 363 00:14:11,240 --> 00:14:12,010 But don't mention me. 364 00:14:12,210 --> 00:14:13,090 Okay? 365 00:14:14,650 --> 00:14:15,370 No need. 366 00:14:15,930 --> 00:14:16,570 Miss Qi 367 00:14:16,570 --> 00:14:18,050 is our big sister. 368 00:14:18,330 --> 00:14:19,770 Since I know her birthday, 369 00:14:19,930 --> 00:14:20,720 all of us 370 00:14:20,720 --> 00:14:22,050 will celebrate her birthday. 371 00:14:23,810 --> 00:14:25,250 Thank you, Xiuhe. 372 00:14:45,570 --> 00:14:46,210 Miss Ouyang. 373 00:14:46,650 --> 00:14:47,460 Let me make it clear first. 374 00:14:47,850 --> 00:14:48,700 I'm not following you. 375 00:14:49,130 --> 00:14:49,930 This is just a coincidence. 376 00:14:51,090 --> 00:14:52,010 I want to buy you a cup of coffee. 377 00:14:52,210 --> 00:14:52,730 I'm not used to drinking coffee. 378 00:14:53,890 --> 00:14:54,530 Well. 379 00:14:55,530 --> 00:14:56,210 Anything is fine. 380 00:14:56,490 --> 00:14:57,210 No need. 381 00:14:57,370 --> 00:14:58,610 Just say it here. 382 00:14:59,530 --> 00:15:00,210 Here's the thing. 383 00:15:00,530 --> 00:15:01,280 Yudie is desperate 384 00:15:01,280 --> 00:15:02,250 to meet you. 385 00:15:02,930 --> 00:15:03,560 I wonder if you can... 386 00:15:03,560 --> 00:15:04,460 No. 387 00:15:05,010 --> 00:15:06,090 She didn't say it. 388 00:15:06,520 --> 00:15:07,490 But I could see it. 389 00:15:08,050 --> 00:15:09,570 It is a mother's expectation to meet her daughter. 390 00:15:10,450 --> 00:15:11,090 Miss Ouyang. 391 00:15:11,930 --> 00:15:12,890 You're not that cruel, are you? 392 00:15:12,890 --> 00:15:13,700 Cruel? 393 00:15:15,050 --> 00:15:17,130 She is much crueller than me. 394 00:15:20,130 --> 00:15:20,730 Fine. 395 00:15:21,890 --> 00:15:23,210 I agree to meet her. 396 00:15:23,730 --> 00:15:24,810 Go to Goddess Hotel. 397 00:15:41,490 --> 00:15:42,250 They are here. 398 00:15:57,290 --> 00:15:58,330 Mr. Ye. Ms. Chang. 399 00:15:58,640 --> 00:15:59,300 Please have a seat. 400 00:16:00,490 --> 00:16:01,130 Please. 401 00:16:03,210 --> 00:16:04,010 This is the menu 402 00:16:04,130 --> 00:16:05,330 Tianqing asked me to make. 403 00:16:05,650 --> 00:16:07,050 What do you think? 404 00:16:14,130 --> 00:16:14,660 Very good. 405 00:16:14,850 --> 00:16:15,500 Thank you. 406 00:16:16,280 --> 00:16:17,530 We haven't seen each other for many years. 407 00:16:20,850 --> 00:16:22,690 We can finally eat together again. 408 00:16:24,570 --> 00:16:25,450 Tianqing. 409 00:16:26,650 --> 00:16:28,300 I'm so happy. 410 00:16:30,560 --> 00:16:32,010 Ms. Chang, 411 00:16:32,610 --> 00:16:34,530 why did Hai leave Xingzhou? 412 00:16:35,050 --> 00:16:36,250 What did you tell him? 413 00:16:37,320 --> 00:16:38,620 What did you do to him? 414 00:16:40,240 --> 00:16:41,010 I... 415 00:16:41,480 --> 00:16:42,300 No matter what she said 416 00:16:42,530 --> 00:16:43,290 and did, 417 00:16:44,170 --> 00:16:44,880 it was 418 00:16:44,880 --> 00:16:45,480 for Miss Ouyang's good. 419 00:16:45,480 --> 00:16:47,020 I want you to say it. 420 00:16:53,040 --> 00:16:54,050 I just said 421 00:16:54,650 --> 00:16:56,570 what a mother should say. 422 00:16:58,650 --> 00:17:00,010 I did all that 423 00:17:00,770 --> 00:17:02,340 for my daughter. 424 00:17:05,730 --> 00:17:06,780 I guess I was right. 425 00:17:09,130 --> 00:17:10,690 From what I know about Hai, 426 00:17:11,210 --> 00:17:13,010 no one can threaten him 427 00:17:14,010 --> 00:17:15,329 to leave Xingzhou. 428 00:17:19,319 --> 00:17:20,690 You cried, right? 429 00:17:23,089 --> 00:17:25,329 Hai is very kind. 430 00:17:25,640 --> 00:17:27,380 What you did is not fair to him. 431 00:17:27,930 --> 00:17:29,130 He's a rascal. 432 00:17:29,610 --> 00:17:30,770 I can't just 433 00:17:30,880 --> 00:17:32,530 sit by and watch, Tianqing. 434 00:17:33,200 --> 00:17:34,610 You're my only daughter. 435 00:17:35,010 --> 00:17:36,640 You're my precious. 436 00:17:36,640 --> 00:17:37,890 What do you mean by "precious"? 437 00:17:39,480 --> 00:17:40,840 When you abandoned me, 438 00:17:40,840 --> 00:17:42,010 I was only eight. 439 00:17:42,440 --> 00:17:43,120 You left 440 00:17:43,120 --> 00:17:44,210 without saying goodbye. 441 00:17:44,210 --> 00:17:45,160 You've been away for so many years. 442 00:17:45,160 --> 00:17:46,700 Now you're saying I'm your precious? 443 00:17:54,890 --> 00:17:56,650 I can call you mother. 444 00:17:58,530 --> 00:17:59,650 You gave birth to me. 445 00:18:00,520 --> 00:18:01,530 I'm indebted to you. 446 00:18:02,370 --> 00:18:03,450 Life in the countryside 447 00:18:04,210 --> 00:18:05,250 was miserable. 448 00:18:06,050 --> 00:18:07,730 And our family was the poorest. 449 00:18:07,930 --> 00:18:09,180 I understand 450 00:18:10,130 --> 00:18:11,500 you wanted a better life. 451 00:18:12,130 --> 00:18:13,920 But did it ever occur to you that 452 00:18:13,920 --> 00:18:14,600 what you did 453 00:18:14,600 --> 00:18:16,370 not only hurt my father's feelings, 454 00:18:16,370 --> 00:18:17,890 but also made him 455 00:18:17,890 --> 00:18:19,290 ashamed in the village? 456 00:18:22,210 --> 00:18:23,730 Meeting you in Xingzhou 457 00:18:24,650 --> 00:18:25,980 should have been a good thing. 458 00:18:26,700 --> 00:18:28,850 If I am given more time, 459 00:18:30,250 --> 00:18:31,810 I might forgive you. 460 00:18:33,610 --> 00:18:35,490 But what I didn't expect is... 461 00:18:37,410 --> 00:18:39,860 You can do anything to me. 462 00:18:41,010 --> 00:18:43,090 But you wanted to kill Hai. 463 00:18:43,570 --> 00:18:45,370 What did he do to offend you? 464 00:18:46,370 --> 00:18:48,210 You think he doesn't deserve your daughter? 465 00:18:49,480 --> 00:18:50,810 Have you ever thought about 466 00:18:50,930 --> 00:18:52,050 asking your daughter 467 00:18:52,050 --> 00:18:53,210 what she thinks? 468 00:19:00,400 --> 00:19:01,650 You didn't do it for me. 469 00:19:02,320 --> 00:19:03,930 You did it for yourself. 470 00:19:05,570 --> 00:19:07,380 You did it for your vanity. 471 00:19:12,490 --> 00:19:13,230 Miss Nan Lan 472 00:19:13,230 --> 00:19:14,690 taught me this word. 473 00:19:18,970 --> 00:19:20,050 Today, 474 00:19:20,770 --> 00:19:22,450 I completely understand 475 00:19:23,210 --> 00:19:24,700 the meaning of this word. 476 00:19:25,890 --> 00:19:27,850 Everything you've done to Hai 477 00:19:28,360 --> 00:19:30,570 does greater harm to me. 478 00:19:34,040 --> 00:19:34,940 I'm telling you. 479 00:19:35,920 --> 00:19:37,220 If Hai 480 00:19:38,090 --> 00:19:40,820 will never come back to Xingzhou, 481 00:19:42,890 --> 00:19:44,210 I will never 482 00:19:46,090 --> 00:19:47,570 forgive you. 483 00:19:49,360 --> 00:19:50,160 Tianqing. 484 00:19:50,160 --> 00:19:51,130 Alright, that's it. 485 00:19:51,480 --> 00:19:52,780 I don't want to argue with you. 486 00:19:55,210 --> 00:19:56,090 We agreed to have dinner together. 487 00:19:56,250 --> 00:19:56,930 Miss Ouyang. 488 00:19:57,810 --> 00:19:58,860 They are preparing the dishes. 489 00:19:59,880 --> 00:20:00,680 I only asked Tao 490 00:20:00,680 --> 00:20:01,930 to prepare dishes for you two. 491 00:20:02,570 --> 00:20:03,500 You don't need to pay. 492 00:20:04,010 --> 00:20:05,530 Tao won't accept your money. 493 00:20:06,200 --> 00:20:07,500 I discussed with Tao. 494 00:20:07,810 --> 00:20:09,330 The money for the meal will be deducted from my salary. 495 00:20:10,890 --> 00:20:11,730 Enjoy yourselves. 496 00:20:26,330 --> 00:20:26,820 Tianqing. 497 00:20:26,930 --> 00:20:27,810 Tianqing. 498 00:20:32,240 --> 00:20:32,940 Sir. 499 00:20:33,050 --> 00:20:33,730 Tianqing. 500 00:20:34,410 --> 00:20:35,490 Do you want to write to your father? 501 00:20:35,930 --> 00:20:37,210 You wrote to him last week, right? 502 00:20:38,530 --> 00:20:39,130 No. 503 00:20:39,690 --> 00:20:41,210 I want to write to Hai. 504 00:20:41,410 --> 00:20:42,330 Hai? 505 00:20:42,960 --> 00:20:45,010 Aren't you two dating? 506 00:20:45,330 --> 00:20:46,690 You can talk face to face. 507 00:20:47,130 --> 00:20:49,570 You need to pay me to write a letter. 508 00:20:50,520 --> 00:20:51,530 I know. 509 00:20:54,370 --> 00:20:55,250 Go ahead. 510 00:20:59,180 --> 00:21:03,250 [Siam] 511 00:21:01,170 --> 00:21:03,730 You say something. 512 00:21:05,410 --> 00:21:06,340 What did she say? 513 00:21:09,410 --> 00:21:10,550 She means 514 00:21:10,970 --> 00:21:12,130 you say something. 515 00:21:12,850 --> 00:21:13,650 What should I say? 516 00:21:15,120 --> 00:21:15,970 Mr. Kuang. 517 00:21:16,450 --> 00:21:18,360 You've been in Siam for days. 518 00:21:18,360 --> 00:21:19,440 I introduced this beauty 519 00:21:19,440 --> 00:21:20,290 to you. 520 00:21:20,530 --> 00:21:21,530 But you always pulled a long face 521 00:21:21,640 --> 00:21:22,570 and were unhappy. 522 00:21:22,880 --> 00:21:23,850 She doesn't know 523 00:21:23,970 --> 00:21:24,970 if you like her. 524 00:21:26,410 --> 00:21:28,370 What do you want her to do? 525 00:21:28,810 --> 00:21:29,890 What do you like to eat? 526 00:21:30,090 --> 00:21:30,810 Just tell her. 527 00:21:30,930 --> 00:21:32,520 She will do anything for you. 528 00:21:32,520 --> 00:21:33,800 That's why she said 529 00:21:33,800 --> 00:21:35,090 "you say something". 530 00:21:35,480 --> 00:21:36,730 You say something. 531 00:21:37,450 --> 00:21:38,970 Why do I need someone to serve me? 532 00:21:39,890 --> 00:21:41,050 Miss Nan Lan asked me 533 00:21:41,050 --> 00:21:42,170 to manage the rubber estate here. 534 00:21:42,330 --> 00:21:42,810 Why did you 535 00:21:42,810 --> 00:21:43,740 find a woman for me? 536 00:21:44,010 --> 00:21:44,810 Let her go. 537 00:21:52,490 --> 00:21:53,050 In the past, 538 00:21:53,890 --> 00:21:54,760 I was a hooligan 539 00:21:54,760 --> 00:21:55,530 without a proper job. 540 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 I knew nothing. 541 00:21:58,690 --> 00:21:59,650 I've never worked 542 00:22:00,080 --> 00:22:00,930 in a rubber estate. 543 00:22:01,890 --> 00:22:02,770 But I want to learn. 544 00:22:03,690 --> 00:22:05,290 I've never done business before. 545 00:22:05,560 --> 00:22:06,330 I want to learn too. 546 00:22:07,050 --> 00:22:08,320 I can't speak English, French, 547 00:22:08,320 --> 00:22:09,450 or Germany. 548 00:22:09,610 --> 00:22:10,450 I want to learn all of them. 549 00:22:11,000 --> 00:22:11,970 Get me a teacher. 550 00:22:13,320 --> 00:22:14,130 A teacher? 551 00:22:14,490 --> 00:22:15,170 Yes. 552 00:22:15,440 --> 00:22:16,450 If you can't do a good job, 553 00:22:16,570 --> 00:22:17,400 I'll find someone else 554 00:22:17,400 --> 00:22:18,250 to be my assistant. 555 00:22:19,730 --> 00:22:21,490 I want to change thoroughly. 556 00:22:25,610 --> 00:22:26,650 Dear Mr. Harry. 557 00:22:26,930 --> 00:22:28,030 Our big sister, Miss Qi, 558 00:22:28,030 --> 00:22:28,760 wants me to thank you 559 00:22:28,760 --> 00:22:29,930 on behalf of 560 00:22:30,210 --> 00:22:30,930 all of the Red Scarf girls. 561 00:22:31,800 --> 00:22:32,570 No. 562 00:22:33,050 --> 00:22:34,920 I should thank you. 563 00:22:34,920 --> 00:22:36,900 You found more workers, 564 00:22:37,370 --> 00:22:38,530 so that I could 565 00:22:38,650 --> 00:22:39,420 transport all of my fruits. 566 00:22:39,650 --> 00:22:40,720 There are almost no fruits 567 00:22:40,720 --> 00:22:41,690 left rotten in the orchard. 568 00:22:41,880 --> 00:22:42,690 This alone 569 00:22:42,810 --> 00:22:44,460 helped me reduce a lot of losses. 570 00:22:44,640 --> 00:22:46,140 So I sincerely thank 571 00:22:46,370 --> 00:22:48,460 all Red Scarf girls 572 00:22:48,570 --> 00:22:49,370 and ladies. 573 00:22:53,500 --> 00:22:54,340 Miss Tianqing. 574 00:22:55,290 --> 00:22:56,260 Please accept 575 00:22:56,930 --> 00:22:58,570 my sincerest gratitude. 576 00:22:58,570 --> 00:22:59,210 This... 577 00:22:59,960 --> 00:23:00,810 The amount doesn't matter. 578 00:23:01,040 --> 00:23:02,250 It conveys my gratitude. 579 00:23:02,480 --> 00:23:03,620 If you don't accept it, 580 00:23:03,930 --> 00:23:06,100 I'll be worried that when fruits are ripe again, 581 00:23:06,370 --> 00:23:07,690 you won't come. 582 00:23:12,410 --> 00:23:13,210 OK. 583 00:23:13,610 --> 00:23:14,770 Thank you, Mr. Harry. 584 00:23:17,450 --> 00:23:18,610 Count the money again. 585 00:23:30,970 --> 00:23:31,890 It's 200 yuan. 586 00:23:33,290 --> 00:23:34,170 Mr. Harry 587 00:23:34,730 --> 00:23:36,180 gave us too much. 588 00:23:36,520 --> 00:23:37,290 Yes. 589 00:23:37,690 --> 00:23:38,570 Forty girls 590 00:23:38,730 --> 00:23:39,940 need to work five days 591 00:23:40,120 --> 00:23:41,330 to earn 200 yuan. 592 00:23:42,570 --> 00:23:43,300 I know. 593 00:23:44,080 --> 00:23:44,850 Mr. Harry and Tianqing 594 00:23:44,960 --> 00:23:46,130 did the math before. 595 00:23:46,490 --> 00:23:47,210 We needed 596 00:23:47,330 --> 00:23:48,490 15 days 597 00:23:48,650 --> 00:23:50,090 to transport all the fruits. 598 00:23:50,450 --> 00:23:51,940 But with the help of the Blue Scarf, 599 00:23:52,170 --> 00:23:53,320 it took 600 00:23:53,320 --> 00:23:54,660 only ten days. 601 00:23:55,210 --> 00:23:56,360 Mr. Harry gave us 602 00:23:56,360 --> 00:23:57,690 the extra pay of five days. 603 00:23:59,040 --> 00:23:59,810 It's not appropriate. 604 00:24:04,010 --> 00:24:04,940 You have to return it to him. 605 00:24:05,690 --> 00:24:06,570 Miss Qi. 606 00:24:06,890 --> 00:24:08,290 I don't think it's necessary. 607 00:24:08,650 --> 00:24:09,610 Hear me out. 608 00:24:09,930 --> 00:24:10,590 First, 609 00:24:10,590 --> 00:24:11,480 Mr. Harry 610 00:24:11,480 --> 00:24:12,810 really wanted to thank us. 611 00:24:12,930 --> 00:24:13,840 Maybe it's not 612 00:24:13,840 --> 00:24:14,890 the extra pay. 613 00:24:15,730 --> 00:24:16,500 Second, 614 00:24:16,680 --> 00:24:17,930 Mr. Harry said 615 00:24:18,130 --> 00:24:18,880 no fruits were left rotten 616 00:24:18,880 --> 00:24:19,900 in the orchard this year. 617 00:24:20,170 --> 00:24:20,850 That means 618 00:24:21,010 --> 00:24:22,250 he made much more money. 619 00:24:23,090 --> 00:24:23,890 Third, 620 00:24:24,330 --> 00:24:25,910 I think the best way 621 00:24:25,910 --> 00:24:26,890 to thank Mr. Harry 622 00:24:27,090 --> 00:24:28,010 is when his fruits are ripe 623 00:24:28,130 --> 00:24:29,090 next year, 624 00:24:29,280 --> 00:24:30,290 whether the Red Scarf 625 00:24:30,410 --> 00:24:31,420 has work or not, 626 00:24:31,570 --> 00:24:32,730 we should ask some of us 627 00:24:32,840 --> 00:24:34,010 to help him transport fruits. 628 00:24:34,320 --> 00:24:35,330 Tianqing is right. 629 00:24:36,730 --> 00:24:37,450 Miss Qi. 630 00:24:37,920 --> 00:24:39,570 Mr. Harry is so warmhearted. 631 00:24:39,850 --> 00:24:41,610 It's inappropriate 632 00:24:41,730 --> 00:24:43,090 if we return the money. 633 00:24:44,890 --> 00:24:45,690 How about this? 634 00:24:46,050 --> 00:24:47,820 Let's make dim sum from our hometown 635 00:24:48,130 --> 00:24:48,930 for him 636 00:24:49,170 --> 00:24:50,170 to show our gratitude. 637 00:24:51,090 --> 00:24:52,090 That's a good idea. 638 00:24:52,530 --> 00:24:53,170 Well. 639 00:24:53,290 --> 00:24:54,540 We are not busy now. 640 00:24:54,770 --> 00:24:55,730 We can make more 641 00:24:55,960 --> 00:24:57,700 and deliver some to Miss Nan Lan. 642 00:24:58,170 --> 00:24:59,010 We can also 643 00:24:59,170 --> 00:25:00,730 deliver some to the bosses, 644 00:25:00,930 --> 00:25:01,500 subcontractors, 645 00:25:01,690 --> 00:25:02,370 foremen, 646 00:25:02,770 --> 00:25:03,490 and neighbors 647 00:25:03,810 --> 00:25:05,170 who helped us before. 648 00:25:09,170 --> 00:25:09,970 Senior. 649 00:25:10,610 --> 00:25:12,770 I'd better wear a whole set of costume. 650 00:25:13,810 --> 00:25:15,170 You look beautiful in this. 651 00:25:16,290 --> 00:25:17,020 Look. 652 00:25:17,330 --> 00:25:18,300 Look at your waist. 653 00:25:19,720 --> 00:25:21,460 You look like me when I was young. 654 00:25:21,800 --> 00:25:22,650 I envy you. 655 00:25:23,370 --> 00:25:24,930 What you taught me... 656 00:25:25,290 --> 00:25:26,130 Just do it. 657 00:25:26,570 --> 00:25:28,090 It's called a new performer acts in an old opera. 658 00:25:28,690 --> 00:25:30,060 But I can't do it like this. 659 00:25:30,490 --> 00:25:31,770 Why not? 660 00:25:32,730 --> 00:25:33,890 Ten years of practice, 661 00:25:34,240 --> 00:25:35,250 one minute on the stage. 662 00:25:35,810 --> 00:25:36,970 The distinguished guest has arrived. 663 00:25:37,360 --> 00:25:38,610 If you can't handle this, 664 00:25:39,130 --> 00:25:40,490 how are you supposed to be successful? 665 00:25:47,130 --> 00:25:48,580 I'll cheer for you. 666 00:26:03,970 --> 00:26:04,610 Old man. 667 00:26:05,050 --> 00:26:05,970 You are dozing off 668 00:26:06,410 --> 00:26:07,460 at this hour. 669 00:26:08,570 --> 00:26:10,530 Why should I listen to it? 670 00:26:44,750 --> 00:26:51,690 ♫Enjoy picturesque scenery on sunny days♫ 671 00:26:51,800 --> 00:26:58,620 ♫It feels cold as the moon shines on the West Lake♫ 672 00:26:58,620 --> 00:27:05,020 ♫Stay together with my loved one♫ 673 00:27:05,550 --> 00:27:17,890 ♫Apply makeup under the lantern♫ 674 00:27:19,920 --> 00:27:21,170 Good. 675 00:27:22,860 --> 00:27:29,440 ♫We enjoy tea together and show our love♫ 676 00:27:29,630 --> 00:27:36,520 ♫Amid mist and water, flowers fall♫ 677 00:27:36,520 --> 00:27:42,750 ♫I miss you when I'm asleep or awake♫ 678 00:28:19,890 --> 00:28:20,570 Xiuhe. 679 00:28:20,880 --> 00:28:21,980 Why are you here? 680 00:28:22,650 --> 00:28:23,370 I... 681 00:28:28,840 --> 00:28:30,090 How dare you! 682 00:28:31,130 --> 00:28:32,230 You slept with 683 00:28:32,230 --> 00:28:33,210 the distinguished guest. 684 00:28:33,730 --> 00:28:34,530 You... 685 00:28:38,720 --> 00:28:40,490 You want to be his concubine, right? 686 00:28:40,810 --> 00:28:42,290 What an ambition! 687 00:28:42,810 --> 00:28:43,690 I don't. 688 00:28:44,000 --> 00:28:44,970 You don't? 689 00:28:45,930 --> 00:28:47,010 I lent this room 690 00:28:47,120 --> 00:28:48,020 to him yesterday. 691 00:28:48,650 --> 00:28:49,280 You have 692 00:28:49,280 --> 00:28:50,090 your own room. 693 00:28:50,280 --> 00:28:51,620 Why did you sleep here? 694 00:28:51,930 --> 00:28:52,530 I... 695 00:28:53,530 --> 00:28:54,290 I... 696 00:28:54,850 --> 00:28:56,330 Do you know who he is? 697 00:28:56,800 --> 00:28:57,930 Do you want to blackmail him? 698 00:28:58,330 --> 00:28:59,380 Or do you want something else? 699 00:28:59,610 --> 00:29:00,150 I... 700 00:29:00,150 --> 00:29:01,370 Who told you to do this? 701 00:29:02,530 --> 00:29:03,170 Come. 702 00:29:03,370 --> 00:29:04,290 Follow me to the police station. 703 00:29:04,450 --> 00:29:05,090 Senior. 704 00:29:05,330 --> 00:29:06,010 I didn't. 705 00:29:06,130 --> 00:29:07,140 You didn't? 706 00:29:07,250 --> 00:29:07,980 You... 707 00:29:08,810 --> 00:29:09,610 Xiuhe. 708 00:29:09,770 --> 00:29:11,210 You're in big trouble. 709 00:29:14,040 --> 00:29:15,010 What is going on? 710 00:29:15,330 --> 00:29:17,050 Calm down. 711 00:29:38,770 --> 00:29:39,570 Here. 712 00:29:45,610 --> 00:29:46,220 Xiuhe. 713 00:29:46,800 --> 00:29:48,650 You are the best performer today. 714 00:29:49,050 --> 00:29:50,130 You're better than your senior 715 00:29:50,250 --> 00:29:51,060 when she was young. 716 00:29:51,640 --> 00:29:52,290 Here. 717 00:29:52,730 --> 00:29:53,530 A toast to you. 718 00:29:54,250 --> 00:29:54,930 Xiuhe. 719 00:29:55,330 --> 00:29:56,130 You heard him. 720 00:29:56,850 --> 00:29:58,650 If you don't drink today, 721 00:29:59,170 --> 00:30:01,010 I will be disappointed. 722 00:30:06,050 --> 00:30:06,850 Cheers. 723 00:30:28,400 --> 00:30:29,970 He is very angry. 724 00:30:30,250 --> 00:30:32,060 Who is Xiuhe? 725 00:30:32,530 --> 00:30:33,170 I can't believe 726 00:30:33,170 --> 00:30:34,650 she did that 727 00:30:35,010 --> 00:30:36,020 when he was drunk. 728 00:30:37,730 --> 00:30:38,580 When a woman 729 00:30:38,770 --> 00:30:40,190 desires for something, 730 00:30:40,190 --> 00:30:41,330 she is willing to do anything. 731 00:30:41,440 --> 00:30:42,050 If 732 00:30:42,050 --> 00:30:43,410 his family finds out, 733 00:30:43,890 --> 00:30:45,210 they will definitely sue her. 734 00:30:48,010 --> 00:30:49,170 What should we do then? 735 00:30:49,570 --> 00:30:51,130 But luckily, 736 00:30:51,570 --> 00:30:52,330 he 737 00:30:53,370 --> 00:30:54,570 doesn't hate her. 738 00:30:55,490 --> 00:30:56,860 How about...? 739 00:31:00,160 --> 00:31:00,890 No. 740 00:31:02,210 --> 00:31:03,090 No. 741 00:31:05,290 --> 00:31:07,410 He'll stay in Xingzhou for only a week. 742 00:31:07,890 --> 00:31:08,690 If you make him satisfied, 743 00:31:08,810 --> 00:31:09,890 no one will sue you. 744 00:31:10,530 --> 00:31:11,250 Otherwise, 745 00:31:12,050 --> 00:31:13,460 you're going to jail. 746 00:31:13,690 --> 00:31:14,500 And my reputation 747 00:31:14,610 --> 00:31:15,690 will be ruined. 748 00:31:16,320 --> 00:31:17,090 Xiuhe. 749 00:31:17,370 --> 00:31:19,010 He is a big name. 750 00:31:19,770 --> 00:31:20,650 I can't 751 00:31:21,450 --> 00:31:23,210 help you with this. 752 00:31:23,570 --> 00:31:25,530 There is nothing we can do. 753 00:31:26,050 --> 00:31:28,250 He was satisfied 754 00:31:28,410 --> 00:31:29,570 with your performance yesterday. 755 00:31:31,730 --> 00:31:33,570 He even gave you money. 756 00:31:42,970 --> 00:31:44,250 Just accompany him for a week. 757 00:31:44,610 --> 00:31:46,020 You can make money, 758 00:31:46,250 --> 00:31:47,330 and you don't have to go to jail. 759 00:31:47,890 --> 00:31:49,450 You won't lose anything. 760 00:32:00,330 --> 00:32:01,140 Xiuhe. 761 00:32:04,090 --> 00:32:05,250 I was afraid I couldn't find you. 762 00:32:05,690 --> 00:32:06,250 Here. 763 00:32:06,560 --> 00:32:07,130 This is the dim sum 764 00:32:07,130 --> 00:32:08,370 that Miss Qi asked me to bring you. 765 00:32:14,210 --> 00:32:14,770 You're back. 766 00:32:14,890 --> 00:32:15,420 I'm back. 767 00:32:15,730 --> 00:32:16,370 Tianqing. 768 00:32:16,610 --> 00:32:17,340 Tianqing. 769 00:32:20,490 --> 00:32:21,210 When you go to Goddess Hotel, 770 00:32:21,650 --> 00:32:23,170 give this to Xiuhe. 771 00:32:26,650 --> 00:32:27,570 Tell her. 772 00:32:28,770 --> 00:32:30,140 She can forget 773 00:32:30,490 --> 00:32:31,490 Tofu Village's rules. 774 00:32:32,130 --> 00:32:34,090 If she gets bullied 775 00:32:34,280 --> 00:32:35,290 or feels wronged, 776 00:32:37,040 --> 00:32:38,010 she can come back anytime. 777 00:32:45,410 --> 00:32:46,940 Xiuhe, what's wrong? 778 00:32:48,890 --> 00:32:49,760 You can 779 00:32:49,760 --> 00:32:50,940 tell me. 780 00:32:51,850 --> 00:32:53,160 If you're unhappy here, 781 00:32:53,160 --> 00:32:54,610 come back to Tofu Village with me today. 782 00:32:55,930 --> 00:32:56,650 No. 783 00:32:57,610 --> 00:32:58,370 I'm fine. 784 00:32:59,210 --> 00:33:00,330 Mind your own business. 785 00:33:01,450 --> 00:33:02,690 Leave me alone. 786 00:33:04,120 --> 00:33:04,820 All right. 787 00:33:05,370 --> 00:33:06,970 Anyway, remember what Miss Qi said. 788 00:33:07,410 --> 00:33:08,240 If you feel wronged, 789 00:33:08,240 --> 00:33:09,290 come back anytime. 790 00:33:10,090 --> 00:33:12,010 Our construction site is behind the hotel. 791 00:33:13,250 --> 00:33:14,930 Tell us if you have any difficulties. 792 00:34:15,800 --> 00:34:16,370 Delicious. 793 00:34:17,250 --> 00:34:18,449 Do you really think it's delicious? 794 00:34:18,650 --> 00:34:19,250 Yes. 795 00:34:19,449 --> 00:34:20,320 If you see this kind of dim sum 796 00:34:20,320 --> 00:34:21,100 on the street, 797 00:34:21,210 --> 00:34:22,050 will you buy it? 798 00:34:23,449 --> 00:34:24,090 Yes. 799 00:34:24,530 --> 00:34:25,330 But 800 00:34:25,330 --> 00:34:27,090 Tao might not let me buy it. 801 00:34:30,920 --> 00:34:32,210 What are you thinking? 802 00:34:34,130 --> 00:34:35,409 I'm thinking 803 00:34:35,690 --> 00:34:36,610 we don't have work 804 00:34:36,730 --> 00:34:38,409 every day. 805 00:34:39,320 --> 00:34:40,889 If that's the case... 806 00:34:42,730 --> 00:34:44,889 You want to open a dim sum shop for them? 807 00:34:46,330 --> 00:34:46,900 I didn't 808 00:34:47,010 --> 00:34:47,969 have this idea. 809 00:34:48,210 --> 00:34:49,770 But Wang Qiaoling and Jiu 810 00:34:49,889 --> 00:34:50,650 opened a restaurant selling Hainan chicken rice 811 00:34:50,770 --> 00:34:51,889 on the street. 812 00:34:52,250 --> 00:34:53,810 The business is booming. 813 00:34:54,010 --> 00:34:55,580 That's a good idea. 814 00:34:56,560 --> 00:34:58,610 But if you want to open a restaurant, 815 00:34:58,810 --> 00:35:00,620 you need to make the dim sum more exquisite. 816 00:35:02,970 --> 00:35:03,650 By the way, 817 00:35:04,320 --> 00:35:05,790 Xueting is picky. 818 00:35:05,790 --> 00:35:07,690 He liked dim sum when he was young. 819 00:35:07,890 --> 00:35:09,090 He knows 820 00:35:09,250 --> 00:35:09,860 which shop's dim sum 821 00:35:09,970 --> 00:35:10,770 is delicious. 822 00:35:11,330 --> 00:35:12,490 You can ask him. 823 00:35:12,930 --> 00:35:13,810 Good idea. 824 00:35:17,850 --> 00:35:18,490 Try it. 825 00:35:24,320 --> 00:35:25,010 Is it good? 826 00:35:25,760 --> 00:35:27,170 They want to do dim sum business. 827 00:35:27,290 --> 00:35:28,010 What do you think? 828 00:35:30,200 --> 00:35:30,810 Not good enough. 829 00:35:31,090 --> 00:35:32,050 Not good enough? 830 00:35:33,010 --> 00:35:33,890 This is the authentic flavor 831 00:35:34,010 --> 00:35:35,530 from our hometown. 832 00:35:36,050 --> 00:35:37,180 We can only eat it 833 00:35:37,290 --> 00:35:38,250 during Chinese New Year. 834 00:35:38,650 --> 00:35:39,970 Every Sanshui girl 835 00:35:40,280 --> 00:35:41,210 likes it very much. 836 00:35:41,760 --> 00:35:42,860 Is this the only flavor? 837 00:35:44,730 --> 00:35:45,450 Well. 838 00:35:45,810 --> 00:35:46,730 Someone likes sweet food. 839 00:35:46,850 --> 00:35:48,130 Someone likes salty food. 840 00:35:48,240 --> 00:35:49,380 Someone likes crispy food, 841 00:35:49,570 --> 00:35:51,060 but someone likes soft food. 842 00:35:51,530 --> 00:35:53,140 Someone likes salty yolk, 843 00:35:53,370 --> 00:35:55,260 and someone likes minced meat. 844 00:35:55,890 --> 00:35:57,290 I'm afraid it's not gonna work 845 00:35:57,410 --> 00:35:58,420 if you only have one flavor. 846 00:36:01,890 --> 00:36:02,970 But Tianqing's idea 847 00:36:03,130 --> 00:36:03,890 is not bad. 848 00:36:04,330 --> 00:36:05,000 If you want to make dim sum 849 00:36:05,000 --> 00:36:06,290 everyone likes, 850 00:36:06,810 --> 00:36:08,260 you have to taste all of it. 851 00:36:09,170 --> 00:36:09,690 Let's go. 852 00:36:10,490 --> 00:36:11,350 Where? 853 00:36:11,350 --> 00:36:12,200 I'll take you to eat the most delicious dim sum 854 00:36:12,200 --> 00:36:13,340 in Xingzhou. 855 00:36:13,530 --> 00:36:15,690 To learn from its strong points to offset your weakness. 856 00:36:17,240 --> 00:36:18,380 I envy you. 857 00:36:18,520 --> 00:36:19,450 I've never seen anything like this before. 858 00:36:19,560 --> 00:36:20,260 So beautiful. 859 00:36:20,450 --> 00:36:21,210 I'm 860 00:36:21,570 --> 00:36:22,340 greedy for food. 861 00:36:22,720 --> 00:36:23,720 These are 862 00:36:23,720 --> 00:36:24,810 what I think 863 00:36:24,930 --> 00:36:25,890 taste good 864 00:36:26,080 --> 00:36:27,130 and cater to 865 00:36:27,250 --> 00:36:28,050 most Xingzhou people's taste. 866 00:36:28,400 --> 00:36:29,170 Have a taste. 867 00:36:29,530 --> 00:36:30,690 Thank you. Master Xueting. 868 00:36:36,450 --> 00:36:37,210 Here. 869 00:36:40,090 --> 00:36:40,690 Is it good? 870 00:36:40,930 --> 00:36:41,570 Yes. 871 00:36:41,810 --> 00:36:42,280 Here. 872 00:36:42,280 --> 00:36:43,090 Have a taste. Everyone. 873 00:36:43,410 --> 00:36:44,120 Come on. 874 00:36:44,120 --> 00:36:45,090 Have a taste. 875 00:36:46,280 --> 00:36:47,090 It's delicious. 876 00:36:47,250 --> 00:36:47,930 Delicious. 877 00:36:47,930 --> 00:36:49,320 It's delicious. 878 00:36:49,320 --> 00:36:50,410 So sweet. 879 00:36:51,320 --> 00:36:52,480 So soft. 880 00:36:52,480 --> 00:36:53,370 Get me that one. 881 00:36:54,930 --> 00:36:56,090 Thank you. 882 00:36:56,890 --> 00:36:57,890 It's delicious. 883 00:36:59,410 --> 00:37:01,370 Are you really going to give them so much money 884 00:37:01,530 --> 00:37:02,700 to make dim sum? 885 00:37:03,410 --> 00:37:04,050 Yes. 886 00:37:04,370 --> 00:37:05,220 It's not much anyway. 887 00:37:05,800 --> 00:37:07,250 That's a lot. 888 00:37:08,120 --> 00:37:09,090 Mr. Lu. 889 00:37:09,400 --> 00:37:11,340 You can't spend money 890 00:37:11,480 --> 00:37:12,380 like this. 891 00:37:13,160 --> 00:37:14,970 As my assistant, 892 00:37:15,090 --> 00:37:16,490 how much should I pay you a year? 893 00:37:16,810 --> 00:37:17,650 Me? 894 00:37:18,930 --> 00:37:19,480 You've worked 895 00:37:19,480 --> 00:37:20,340 for me for so long, 896 00:37:20,570 --> 00:37:21,970 but we've never talked about salary. 897 00:37:22,600 --> 00:37:24,050 The number I just mentioned 898 00:37:24,450 --> 00:37:25,180 is the annual salary 899 00:37:25,290 --> 00:37:26,970 I plan to offer you. 900 00:37:28,080 --> 00:37:29,050 That's too much. 901 00:37:30,160 --> 00:37:31,300 So I'm not the investor. 902 00:37:31,640 --> 00:37:32,850 You are. 903 00:37:35,050 --> 00:37:35,610 I hope you can 904 00:37:35,730 --> 00:37:36,550 keep it a secret. 905 00:37:37,250 --> 00:37:38,290 You have a strong personality. 906 00:37:38,400 --> 00:37:39,330 You like to show off. 907 00:37:39,890 --> 00:37:40,770 I want you 908 00:37:40,920 --> 00:37:42,730 to get along well with your sisters. 909 00:37:46,360 --> 00:37:47,330 Why are you crying? 910 00:37:50,250 --> 00:37:52,530 I know I have this problem. 911 00:37:53,610 --> 00:37:55,130 But who are you to me? 912 00:37:55,570 --> 00:37:56,810 You're so nice to me. 913 00:37:59,600 --> 00:38:00,570 You tell me. 914 00:38:02,010 --> 00:38:03,050 Can you hear the music? 915 00:38:06,490 --> 00:38:07,330 Yes. 916 00:38:10,450 --> 00:38:11,690 Let's dance together. 917 00:38:13,410 --> 00:38:14,250 Here? 918 00:38:16,250 --> 00:38:17,610 Dance whenever you want. 919 00:38:18,010 --> 00:38:19,370 Any place will do. 920 00:38:35,250 --> 00:38:35,820 Xiaochan. 921 00:38:36,970 --> 00:38:38,370 I have to tell you something first. 922 00:38:38,810 --> 00:38:39,530 Seen from the outside, 923 00:38:40,130 --> 00:38:41,210 you're still my assistant. 924 00:38:42,680 --> 00:38:43,890 I hope 925 00:38:45,090 --> 00:38:46,210 you can keep our relationship between us 926 00:38:47,050 --> 00:38:48,130 in the Lu family. 927 00:38:55,330 --> 00:38:56,850 When I left Xingzhou, 928 00:38:57,730 --> 00:38:58,970 my big brother suddenly disappeared. 929 00:38:59,770 --> 00:39:01,250 We haven't found his body yet. 930 00:39:02,410 --> 00:39:03,210 My sister-in-law 931 00:39:04,210 --> 00:39:05,530 was regarded as the murderer. 932 00:39:06,450 --> 00:39:07,290 Not long ago, 933 00:39:08,120 --> 00:39:09,250 my mom had a heart attack. 934 00:39:10,050 --> 00:39:11,650 Ms. Huang, who accompanied her for decades, 935 00:39:11,880 --> 00:39:13,220 died too. 936 00:39:14,730 --> 00:39:15,570 And Bai Wei, 937 00:39:16,490 --> 00:39:17,420 my niece. 938 00:39:18,050 --> 00:39:18,900 But Xueqiao and his wife 939 00:39:19,010 --> 00:39:20,170 believe that she is a liar. 940 00:39:20,410 --> 00:39:21,090 They refuse to acknowledge her. 941 00:39:21,290 --> 00:39:22,290 It's really strange. 942 00:39:23,040 --> 00:39:24,250 There are so many strange things. 943 00:39:26,400 --> 00:39:27,500 I want to find out the truth. 944 00:39:28,610 --> 00:39:29,410 So at home, 945 00:39:29,560 --> 00:39:30,250 I, Lu Xueting, 946 00:39:30,370 --> 00:39:32,010 must be a playboy. 947 00:39:35,090 --> 00:39:36,290 You have to cooperate with me. 948 00:39:40,130 --> 00:39:40,850 Mr. Lu. 949 00:39:41,690 --> 00:39:43,010 I'll listen to you. 950 00:39:45,080 --> 00:39:46,010 You called me Xueting 951 00:39:46,360 --> 00:39:47,810 behind my back, right? 952 00:39:50,730 --> 00:39:52,450 Who told you that? 953 00:39:56,970 --> 00:39:58,530 I like you calling my name. 954 00:40:01,010 --> 00:40:01,890 Xueting. 955 00:40:03,090 --> 00:40:04,210 You are so nice to me. 956 00:40:12,410 --> 00:40:14,390 [Long] 957 00:40:15,450 --> 00:40:16,020 OK. 958 00:40:16,250 --> 00:40:17,740 No. I'm not looking for him. 959 00:40:18,080 --> 00:40:19,690 Okay, have fun. 960 00:40:25,810 --> 00:40:26,570 Master Xueqiao 961 00:40:26,690 --> 00:40:28,490 is really good at being a playboy. 962 00:40:29,440 --> 00:40:31,380 He has a foreign girlfriend 963 00:40:31,960 --> 00:40:33,060 and has been dealing with foreigners recently. 964 00:40:34,280 --> 00:40:35,170 Foreigners 965 00:40:35,170 --> 00:40:36,490 play all night long. 966 00:40:36,890 --> 00:40:38,810 I don't know 967 00:40:39,080 --> 00:40:40,170 where they will go later. 968 00:40:41,400 --> 00:40:43,010 Let him have fun. 969 00:40:44,090 --> 00:40:45,610 I haven't drunk for a long time. 970 00:40:46,130 --> 00:40:46,970 Why don't you 971 00:40:47,810 --> 00:40:49,610 drink with me all night long? 972 00:40:52,530 --> 00:40:53,570 I'd love to. 973 00:41:11,880 --> 00:41:12,690 Master Xueting. 974 00:41:12,970 --> 00:41:14,090 You scared me. 975 00:41:14,370 --> 00:41:15,720 You are still awake in the middle of the night. 976 00:41:15,720 --> 00:41:16,370 You must be hungry. 977 00:41:16,890 --> 00:41:18,170 The most delicious dim sum in Xingzhou. 978 00:41:17,890 --> 00:41:19,910 [Chengfa Tea House] 979 00:41:18,450 --> 00:41:18,860 Have a taste. 980 00:41:22,730 --> 00:41:23,330 Master Xueting. 981 00:41:23,880 --> 00:41:25,450 That Red Scarf girl... 982 00:41:26,400 --> 00:41:26,930 No. 983 00:41:27,130 --> 00:41:28,290 This must be leftovers 984 00:41:28,730 --> 00:41:29,490 from Miss He Xiaochan, 985 00:41:29,960 --> 00:41:31,370 right? 986 00:41:32,130 --> 00:41:32,650 Lihua. 987 00:41:33,250 --> 00:41:35,130 Are you jealous of Xiaochan? 988 00:41:35,440 --> 00:41:36,250 What did you call me? 989 00:41:36,770 --> 00:41:38,250 Lihua. You don't like it? 990 00:41:38,970 --> 00:41:40,050 Then I'll call you 991 00:41:40,610 --> 00:41:42,090 little sister. 992 00:41:43,890 --> 00:41:45,580 You can call me whatever you want. 993 00:41:45,890 --> 00:41:46,640 How dare I be jealous 994 00:41:46,640 --> 00:41:48,100 of your girlfriend? 995 00:41:48,410 --> 00:41:49,310 I envy her. 996 00:41:49,310 --> 00:41:50,770 What girlfriend? 997 00:41:51,250 --> 00:41:52,410 She's my assistant. 998 00:41:52,930 --> 00:41:53,570 She's from the countryside. 999 00:41:54,760 --> 00:41:55,770 She's pretty. 1000 00:41:56,210 --> 00:41:57,170 But she is ignorant. 1001 00:41:57,650 --> 00:42:00,170 She is not as romantic as you. 1002 00:42:00,610 --> 00:42:01,410 Come on. 1003 00:42:02,450 --> 00:42:03,420 I'm going to work in the kitchen. 1004 00:42:15,850 --> 00:42:16,730 Master Xueting. 1005 00:42:20,400 --> 00:42:21,730 Aren't you afraid that my sister-in-law will see us? 1006 00:42:22,480 --> 00:42:23,130 She went out. 1007 00:42:23,450 --> 00:42:24,730 She won't come back before dawn. 1008 00:42:25,290 --> 00:42:25,730 Really? 1009 00:42:26,650 --> 00:42:27,730 Is that usual? 1010 00:42:28,890 --> 00:42:30,010 She is a boss lady. 1011 00:42:30,130 --> 00:42:32,020 I'm just a servant. I dare not say it. 1012 00:42:32,530 --> 00:42:33,560 I've never regarded you 1013 00:42:33,560 --> 00:42:34,450 as a servant. 1014 00:42:35,250 --> 00:42:36,080 Aren't you the closest 1015 00:42:36,080 --> 00:42:36,970 to my sister-in-law? 1016 00:42:37,490 --> 00:42:38,890 She's always wary of me. 1017 00:42:39,850 --> 00:42:40,570 Why? 1018 00:42:42,170 --> 00:42:43,250 Come on. 1019 00:42:43,450 --> 00:42:44,650 You know why. 1020 00:42:44,760 --> 00:42:45,860 Why did you still ask me? 1021 00:42:46,880 --> 00:42:48,050 Of course I know. 1022 00:42:48,250 --> 00:42:49,770 Then how dare you throw yourself on me? 1023 00:42:50,200 --> 00:42:51,850 Aren't you worried that Master Xueqiao will see us? 60963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.