Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 29]
4
00:01:32,050 --> 00:01:33,130
I'm not afraid you'll laugh at me.
5
00:01:33,289 --> 00:01:34,850
If we couldn't start working today,
6
00:01:36,330 --> 00:01:37,810
I would have to leave Xingzhou.
7
00:01:38,130 --> 00:01:39,370
But I didn't expect
8
00:01:39,610 --> 00:01:41,050
it was the Red Scarf
9
00:01:41,289 --> 00:01:42,570
that helped me at that moment.
10
00:01:43,890 --> 00:01:45,009
It was you, Qi.
11
00:01:48,930 --> 00:01:49,850
You should thank someone else.
12
00:01:51,050 --> 00:01:52,130
I didn't mean to help you.
13
00:01:52,850 --> 00:01:54,050
Ouyang Tianqing
14
00:01:54,410 --> 00:01:55,289
acted on her own.
15
00:01:57,690 --> 00:01:58,300
Qi.
16
00:01:59,450 --> 00:02:00,250
Qi.
17
00:02:00,650 --> 00:02:01,610
Stop being stubborn.
18
00:02:02,450 --> 00:02:03,690
Tianqing told me everything.
19
00:02:04,330 --> 00:02:05,370
Can you make the decision?
20
00:02:06,650 --> 00:02:07,450
I can.
21
00:02:07,810 --> 00:02:09,410
Otherwise, I wouldn't dare to come to you.
22
00:02:12,010 --> 00:02:13,410
Do you not believe me?
23
00:02:14,530 --> 00:02:16,090
I don't believe Qi.
24
00:02:17,570 --> 00:02:19,050
She is so mean.
25
00:02:19,250 --> 00:02:20,380
She is willing to help us?
26
00:02:20,810 --> 00:02:22,650
You said our big sister was mean.
27
00:02:22,840 --> 00:02:23,940
I don't agree.
28
00:02:24,610 --> 00:02:25,290
During these years
29
00:02:25,410 --> 00:02:26,400
in Xingzhou,
30
00:02:26,400 --> 00:02:28,090
she helped over 100 Sanshui sisters.
31
00:02:28,370 --> 00:02:30,130
If she is mean,
32
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
why would she do that?
33
00:02:32,050 --> 00:02:33,490
But she treats me as her enemy.
34
00:02:34,890 --> 00:02:35,880
I don't know what happened
35
00:02:35,880 --> 00:02:36,850
between you two
36
00:02:37,120 --> 00:02:38,090
or what grudges you have.
37
00:02:38,650 --> 00:02:39,760
I only heard that
38
00:02:39,760 --> 00:02:41,050
you came here together
39
00:02:41,250 --> 00:02:42,660
among the earliest female workers in Xingzhou.
40
00:02:43,240 --> 00:02:44,370
I think we all came here
41
00:02:44,530 --> 00:02:45,490
to make a living.
42
00:02:45,810 --> 00:02:46,770
It's not easy for all of us.
43
00:02:47,810 --> 00:02:49,250
We should cherish each other
44
00:02:49,730 --> 00:02:51,060
and sympathize with each other.
45
00:02:51,450 --> 00:02:52,690
Cherishing each other
46
00:02:53,290 --> 00:02:54,450
and sympathizing with each other.
47
00:02:55,090 --> 00:02:56,890
You said that to Tianqing, right?
48
00:02:57,850 --> 00:02:58,720
She's just a girl.
49
00:02:58,720 --> 00:03:00,050
She just came to Xingzhou.
50
00:03:00,610 --> 00:03:02,010
That's not something she could say.
51
00:03:06,160 --> 00:03:07,370
Well.
52
00:03:07,530 --> 00:03:08,650
I only focused on talking.
53
00:03:09,170 --> 00:03:10,210
I forgot to tell you this.
54
00:03:10,610 --> 00:03:11,460
Each of the Blue Scarf members earns 1 yuan per day.
55
00:03:11,690 --> 00:03:13,370
That is too much.
56
00:03:13,610 --> 00:03:15,050
We've been working in Xingzhou for so long.
57
00:03:15,210 --> 00:03:16,010
No one offered that price before.
58
00:03:16,370 --> 00:03:17,100
Besides,
59
00:03:17,410 --> 00:03:18,400
not everyone
60
00:03:18,400 --> 00:03:19,120
of you Red Scarf members
61
00:03:19,120 --> 00:03:20,260
can work in the orchard.
62
00:03:20,640 --> 00:03:21,810
On average,
63
00:03:22,690 --> 00:03:23,770
you don't earn that much.
64
00:03:24,640 --> 00:03:25,770
I know that.
65
00:03:26,610 --> 00:03:27,420
If I
66
00:03:27,730 --> 00:03:28,530
accept the money,
67
00:03:28,770 --> 00:03:29,940
I will feel guilty.
68
00:03:30,890 --> 00:03:33,050
That's how my sisters think too.
69
00:03:33,210 --> 00:03:34,250
So we discussed about it.
70
00:03:34,720 --> 00:03:36,210
We take 60 cents per day.
71
00:03:37,290 --> 00:03:38,290
The remaining 40 cents
72
00:03:38,890 --> 00:03:39,850
belong to you.
73
00:03:41,170 --> 00:03:41,810
By the way,
74
00:03:42,010 --> 00:03:42,740
look,
75
00:03:43,090 --> 00:03:44,290
I brought the money here.
76
00:03:44,490 --> 00:03:45,530
This is the pay of the first day.
77
00:03:45,810 --> 00:03:46,550
Here you are.
78
00:03:46,970 --> 00:03:47,930
Ouyang Tianqing.
79
00:03:55,690 --> 00:03:56,530
Big sister.
80
00:03:57,610 --> 00:03:59,340
It's up to you.
81
00:04:03,080 --> 00:04:03,890
Xue Jinzhi.
82
00:04:04,730 --> 00:04:05,810
You came all the way here.
83
00:04:06,090 --> 00:04:07,210
Have a bowl of noodles before you leave.
84
00:04:08,120 --> 00:04:09,220
Mr. Noodles.
85
00:04:10,370 --> 00:04:11,050
It's on me.
86
00:04:11,370 --> 00:04:12,250
OK.
87
00:04:14,240 --> 00:04:14,850
Mr. Noodles.
88
00:04:15,050 --> 00:04:16,050
What are you waiting for?
89
00:04:16,250 --> 00:04:17,420
Go cook noodles.
90
00:04:17,970 --> 00:04:19,010
It'll be ready soon.
91
00:04:21,529 --> 00:04:22,210
Tianqing.
92
00:04:22,690 --> 00:04:24,580
You should accept the money.
93
00:04:27,970 --> 00:04:28,690
Jinzhi.
94
00:04:28,920 --> 00:04:29,690
Our big sister
95
00:04:29,690 --> 00:04:30,960
is treating you to noodles.
96
00:04:30,960 --> 00:04:31,650
Why would she
97
00:04:31,650 --> 00:04:32,730
charge commission?
98
00:04:33,010 --> 00:04:34,210
Everyone can face difficulties.
99
00:04:34,490 --> 00:04:35,370
It's not easy for all of us.
100
00:04:55,640 --> 00:04:56,370
Miss Qi.
101
00:04:56,730 --> 00:04:57,490
You want to see me?
102
00:04:58,930 --> 00:04:59,659
Sit.
103
00:05:08,770 --> 00:05:09,640
No wonder you and Xiaochan
104
00:05:09,640 --> 00:05:10,450
like to come here.
105
00:05:11,770 --> 00:05:12,700
This place is cool.
106
00:05:13,570 --> 00:05:14,580
And you can see farther from here.
107
00:05:17,570 --> 00:05:20,060
When you see farther, you'll be generous.
108
00:05:23,850 --> 00:05:24,530
Miss Qi.
109
00:05:24,840 --> 00:05:26,450
I heard you haven't had dinner yet, right?
110
00:05:26,920 --> 00:05:27,960
If you like it here,
111
00:05:27,960 --> 00:05:28,730
I'll take the food here
112
00:05:28,730 --> 00:05:29,570
and eat with you.
113
00:05:29,850 --> 00:05:30,610
No need.
114
00:05:32,290 --> 00:05:33,050
I think clearly
115
00:05:33,970 --> 00:05:34,980
when I'm hungry.
116
00:05:35,409 --> 00:05:36,370
And I won't be confused.
117
00:05:37,010 --> 00:05:37,940
Today,
118
00:05:38,250 --> 00:05:39,690
I almost made a huge mistake.
119
00:05:43,090 --> 00:05:43,950
If I forced you
120
00:05:43,950 --> 00:05:45,090
to take off the red scarf,
121
00:05:46,810 --> 00:05:48,420
I'm afraid I would regret it for the rest of my life.
122
00:05:50,130 --> 00:05:51,290
Go and tell Xiaochan.
123
00:05:51,690 --> 00:05:52,450
If she wants,
124
00:05:52,730 --> 00:05:53,659
she can come back anytime.
125
00:05:53,970 --> 00:05:55,650
Tofu Village will always be her home.
126
00:05:55,920 --> 00:05:56,730
No need to apologize.
127
00:05:58,290 --> 00:05:59,690
If she doesn't like the red scarf,
128
00:06:00,410 --> 00:06:01,330
she doesn't have to wear it.
129
00:06:05,370 --> 00:06:06,730
Miss Qi.
130
00:06:11,280 --> 00:06:12,690
I just talked with some sisters.
131
00:06:13,210 --> 00:06:13,890
Some are old.
132
00:06:14,240 --> 00:06:15,130
Some are new here.
133
00:06:16,850 --> 00:06:18,060
We talked sincerely.
134
00:06:19,850 --> 00:06:20,690
We all admire you.
135
00:06:21,970 --> 00:06:22,610
I...
136
00:06:23,010 --> 00:06:24,580
Ouyang Tianqing.
137
00:06:26,370 --> 00:06:28,050
Maybe you are better
138
00:06:28,610 --> 00:06:29,690
than I thought.
139
00:06:32,250 --> 00:06:33,409
I just told
140
00:06:33,530 --> 00:06:34,370
Ling and Gui.
141
00:06:34,850 --> 00:06:36,090
From now on,
142
00:06:36,650 --> 00:06:37,690
you should make decisions on important things.
143
00:06:39,840 --> 00:06:40,980
The future
144
00:06:41,409 --> 00:06:42,690
of the Red Scarf
145
00:06:44,850 --> 00:06:45,930
depends on you.
146
00:06:59,840 --> 00:07:00,700
Wait.
147
00:07:01,250 --> 00:07:01,930
Wait.
148
00:07:05,050 --> 00:07:05,850
Thank you.
149
00:07:07,010 --> 00:07:08,210
Thank you. Thank you.
150
00:07:12,640 --> 00:07:13,400
Thank you.
151
00:07:13,400 --> 00:07:14,090
Thank you.
152
00:07:24,130 --> 00:07:24,730
Tianqing.
153
00:07:25,130 --> 00:07:26,140
You're amazing.
154
00:07:26,570 --> 00:07:27,450
The Red Scarf and the Blue Scarf
155
00:07:27,560 --> 00:07:28,600
have had grudges for many years.
156
00:07:28,600 --> 00:07:29,730
They were dissolved because of you.
157
00:07:30,080 --> 00:07:31,050
It's a piece of cake
158
00:07:31,050 --> 00:07:31,970
to Tianqing.
159
00:07:32,290 --> 00:07:33,530
If she can dissolve
160
00:07:33,530 --> 00:07:35,250
the problem between her mother and Hai,
161
00:07:35,490 --> 00:07:36,370
she will be impressive then.
162
00:07:36,530 --> 00:07:37,300
Right. Tianqing.
163
00:07:37,730 --> 00:07:39,330
We've been working in the orchard for many days.
164
00:07:39,490 --> 00:07:40,370
Why hasn't Hai
165
00:07:40,490 --> 00:07:41,409
visited you once?
166
00:07:41,690 --> 00:07:42,540
That's right.
167
00:07:42,880 --> 00:07:43,840
Back then,
168
00:07:43,840 --> 00:07:44,690
no matter where we worked,
169
00:07:44,890 --> 00:07:46,250
Hai would be there.
170
00:07:46,770 --> 00:07:48,220
The orchard is so beautiful.
171
00:07:48,330 --> 00:07:49,370
Why isn't he here?
172
00:07:50,040 --> 00:07:50,650
I think you two
173
00:07:50,770 --> 00:07:51,980
just don't want to give me a break.
174
00:07:52,290 --> 00:07:52,890
Work hard.
175
00:07:53,000 --> 00:07:53,860
Stop talking.
176
00:08:04,850 --> 00:08:05,610
Qiaoling.
177
00:08:07,010 --> 00:08:07,770
You are here.
178
00:08:08,650 --> 00:08:09,480
Tomorrow,
179
00:08:09,480 --> 00:08:10,530
Qiaoling Hainan Chicken Rice
180
00:08:10,690 --> 00:08:11,810
will open for business.
181
00:08:12,010 --> 00:08:12,810
I was thinking
182
00:08:13,250 --> 00:08:14,010
if you didn't come,
183
00:08:14,170 --> 00:08:14,930
at night,
184
00:08:15,130 --> 00:08:15,940
I would send an invitation card
185
00:08:16,050 --> 00:08:17,770
to my boss lady.
186
00:08:18,000 --> 00:08:19,250
What boss lady?
187
00:08:19,480 --> 00:08:20,310
Did Kuang Haisheng tell you
188
00:08:20,310 --> 00:08:21,220
to call me that?
189
00:08:21,690 --> 00:08:22,860
I'll teach him a lesson.
190
00:08:23,040 --> 00:08:24,010
Hai didn't teach me
191
00:08:24,320 --> 00:08:25,530
what to call you.
192
00:08:26,770 --> 00:08:28,290
I haven't seen him for several days.
193
00:08:28,890 --> 00:08:30,130
Tomorrow is an important day.
194
00:08:30,370 --> 00:08:32,090
You two must come together.
195
00:08:32,690 --> 00:08:33,380
Hai
196
00:08:33,760 --> 00:08:34,490
didn't come here?
197
00:08:34,929 --> 00:08:35,650
No.
198
00:08:36,250 --> 00:08:37,730
Jiu couldn't find him anywhere.
199
00:08:39,570 --> 00:08:40,169
Oh no.
200
00:08:41,289 --> 00:08:42,169
Could it be that
201
00:08:42,289 --> 00:08:43,169
Wanhe Hall broke its promise
202
00:08:43,640 --> 00:08:44,610
and murdered him?
203
00:08:50,160 --> 00:08:51,330
Jiu said no.
204
00:08:51,600 --> 00:08:53,050
He doesn't think it's Wanhe Hall.
205
00:08:56,850 --> 00:08:57,610
Tianqing.
206
00:09:09,170 --> 00:09:10,930
I feel happy
207
00:09:11,160 --> 00:09:12,060
about what you told me today.
208
00:09:12,530 --> 00:09:14,090
I also want my old friend
209
00:09:14,290 --> 00:09:15,450
to be happy with me.
210
00:09:16,530 --> 00:09:17,770
Do you want to
211
00:09:18,290 --> 00:09:20,290
act in an opera for them?
212
00:09:22,850 --> 00:09:23,970
Listen.
213
00:09:24,290 --> 00:09:25,650
I teach you
214
00:09:26,720 --> 00:09:27,690
in order
215
00:09:28,250 --> 00:09:30,050
to perform for distinguished guests.
216
00:09:31,730 --> 00:09:33,300
Those
217
00:09:34,250 --> 00:09:35,130
poor people
218
00:09:36,210 --> 00:09:37,530
don't deserve it.
219
00:09:43,050 --> 00:09:43,780
Wanhe Hall?
220
00:09:44,010 --> 00:09:44,620
Yes.
221
00:09:44,730 --> 00:09:45,610
Please, Miss Nan Lan.
222
00:09:45,610 --> 00:09:46,130
Call the police
223
00:09:46,330 --> 00:09:47,130
immediately
224
00:09:47,130 --> 00:09:48,250
and ask them to save Hai.
225
00:09:48,610 --> 00:09:49,690
You are so worried.
226
00:09:50,090 --> 00:09:51,970
It seems that Hai
227
00:09:51,970 --> 00:09:53,400
is important in your heart.
228
00:09:53,400 --> 00:09:55,270
Actually, he looks smart,
229
00:09:55,270 --> 00:09:57,020
he's actually a fool.
230
00:09:57,250 --> 00:09:57,810
No.
231
00:09:58,010 --> 00:09:59,010
He's not stupid.
232
00:09:59,280 --> 00:10:00,250
He's a good person.
233
00:10:01,290 --> 00:10:02,170
Being smart is not important.
234
00:10:02,530 --> 00:10:03,290
Kindness
235
00:10:03,610 --> 00:10:04,730
is the most important.
236
00:10:05,600 --> 00:10:06,850
But he has no money.
237
00:10:06,970 --> 00:10:08,450
Compared with Ye Heming,
238
00:10:08,570 --> 00:10:10,290
he's just a poor man.
239
00:10:10,640 --> 00:10:11,720
Miss Nan Lan.
240
00:10:11,720 --> 00:10:13,360
Why did you suddenly compare Hai
241
00:10:13,360 --> 00:10:14,850
with Ye Heming?
242
00:10:15,130 --> 00:10:16,580
That's what I want to ask you.
243
00:10:17,210 --> 00:10:18,680
I've never
244
00:10:18,680 --> 00:10:19,330
compared them.
245
00:10:19,610 --> 00:10:20,890
I used to hate Hai.
246
00:10:21,490 --> 00:10:21,960
But
247
00:10:21,960 --> 00:10:22,530
that was because
248
00:10:22,530 --> 00:10:23,500
I didn't know him well.
249
00:10:23,930 --> 00:10:25,380
After getting familiar with him,
250
00:10:25,650 --> 00:10:26,530
I found that
251
00:10:26,650 --> 00:10:27,770
he has many advantages.
252
00:10:28,850 --> 00:10:29,530
Miss Nan Lan,
253
00:10:29,530 --> 00:10:30,970
now is not the time to talk about this.
254
00:10:31,130 --> 00:10:31,730
Please.
255
00:10:31,730 --> 00:10:33,080
Call the police now.
256
00:10:33,080 --> 00:10:34,290
I'm afraid it'll be too late.
257
00:10:35,090 --> 00:10:36,010
Don't worry.
258
00:10:36,330 --> 00:10:37,090
He's fine.
259
00:10:37,490 --> 00:10:38,930
He just left Xingzhou.
260
00:10:39,200 --> 00:10:40,690
He left Xingzhou?
261
00:10:43,000 --> 00:10:44,650
Why didn't he tell me?
262
00:10:45,290 --> 00:10:47,090
You have to ask yourself.
263
00:10:48,770 --> 00:10:49,720
I know nothing.
264
00:10:49,720 --> 00:10:50,820
Miss Nan Lan.
265
00:10:53,650 --> 00:10:54,920
I will never let Tianqing
266
00:10:54,920 --> 00:10:57,170
be deceived by a rascal like you.
267
00:10:58,210 --> 00:10:59,010
My daughter will never
268
00:10:59,010 --> 00:11:00,300
marry someone like you.
269
00:11:03,800 --> 00:11:05,290
He was forced to leave.
270
00:11:06,850 --> 00:11:08,060
If he doesn't leave,
271
00:11:09,330 --> 00:11:10,250
people of Wanhe Hall
272
00:11:11,050 --> 00:11:12,130
will kill him.
273
00:11:13,210 --> 00:11:14,530
With Hai's personality,
274
00:11:14,690 --> 00:11:15,730
is he afraid of death?
275
00:11:16,770 --> 00:11:18,270
But are there other reasons
276
00:11:18,270 --> 00:11:19,620
if it's not that?
277
00:11:20,090 --> 00:11:20,730
Tianqing.
278
00:11:20,970 --> 00:11:22,490
There are too few men
279
00:11:22,650 --> 00:11:23,530
like Hai.
280
00:11:24,160 --> 00:11:25,670
If you really like him,
281
00:11:25,670 --> 00:11:26,650
you should cherish him.
282
00:11:27,090 --> 00:11:27,690
He didn't tell me
283
00:11:27,810 --> 00:11:29,060
why he left Xingzhou.
284
00:11:29,170 --> 00:11:29,770
But I think
285
00:11:29,890 --> 00:11:31,380
it must have something to do with you.
286
00:11:32,090 --> 00:11:33,530
It's better to make it clear
287
00:11:34,410 --> 00:11:36,250
between you two.
288
00:11:36,600 --> 00:11:38,300
I want to talk to him too.
289
00:11:38,880 --> 00:11:39,950
But I don't know
290
00:11:39,950 --> 00:11:40,770
where he is.
291
00:11:41,840 --> 00:11:43,170
Even if I have something to say,
292
00:11:43,770 --> 00:11:45,330
I don't know where to find him.
293
00:11:45,810 --> 00:11:46,740
I know the address.
294
00:11:47,130 --> 00:11:48,490
You can write to him.
295
00:11:48,690 --> 00:11:50,450
He was sad when he left.
296
00:11:50,970 --> 00:11:52,250
I couldn't stop him.
297
00:12:10,530 --> 00:12:11,210
Tianqing.
298
00:12:12,170 --> 00:12:13,250
I've been waiting for you here.
299
00:12:13,560 --> 00:12:14,610
I want to talk to you.
300
00:12:15,170 --> 00:12:16,490
Xiuhe,
301
00:12:18,050 --> 00:12:19,330
how have you been?
302
00:12:19,770 --> 00:12:20,440
I've been fine.
303
00:12:20,440 --> 00:12:21,300
Everything is great.
304
00:12:21,690 --> 00:12:22,890
I live here with my senior.
305
00:12:22,890 --> 00:12:24,210
I eat well and dress well.
306
00:12:24,370 --> 00:12:25,410
She even taught me skills.
307
00:12:25,930 --> 00:12:26,730
You know what?
308
00:12:26,890 --> 00:12:27,770
In a few days,
309
00:12:27,770 --> 00:12:28,810
I can perform on the stage.
310
00:12:30,090 --> 00:12:30,930
Congratulations.
311
00:12:31,200 --> 00:12:32,490
Although there will be only one guest,
312
00:12:33,250 --> 00:12:33,890
he
313
00:12:34,160 --> 00:12:35,010
is a distinguished guest.
314
00:12:35,440 --> 00:12:37,380
He will come here for me from Penang.
315
00:12:38,130 --> 00:12:39,410
Then do your best.
316
00:12:43,770 --> 00:12:44,650
Wait. Tianqing.
317
00:12:47,530 --> 00:12:48,770
How is
318
00:12:49,250 --> 00:12:50,130
Miss Qi?
319
00:12:50,810 --> 00:12:51,690
She is fine.
320
00:12:52,240 --> 00:12:53,540
I went back to visit her last time.
321
00:12:53,920 --> 00:12:55,090
But I was given the cold shoulder.
322
00:12:55,970 --> 00:12:57,490
Her temperament is weird.
323
00:12:57,890 --> 00:12:59,420
I left her some money.
324
00:13:00,810 --> 00:13:02,130
She didn't tell you, right?
325
00:13:03,250 --> 00:13:04,090
No.
326
00:13:06,960 --> 00:13:08,290
I've repaid her.
327
00:13:08,770 --> 00:13:09,940
I don't owe her anything anymore.
328
00:13:10,650 --> 00:13:12,020
I feel much better now.
329
00:13:13,040 --> 00:13:13,940
By the way,
330
00:13:14,490 --> 00:13:15,650
Miss Qi is my cousin.
331
00:13:16,130 --> 00:13:17,050
Do you know that?
332
00:13:18,720 --> 00:13:19,380
No.
333
00:13:19,850 --> 00:13:20,970
We are cousins.
334
00:13:21,410 --> 00:13:22,400
My mother and her mother
335
00:13:22,400 --> 00:13:23,290
are biological sisters.
336
00:13:23,650 --> 00:13:24,370
So,
337
00:13:24,570 --> 00:13:25,650
I know her secrets.
338
00:13:25,930 --> 00:13:27,930
Her birthday is the first day of Chinese New Year.
339
00:13:28,690 --> 00:13:30,290
Girls born on this day
340
00:13:30,770 --> 00:13:31,690
are tough
341
00:13:31,890 --> 00:13:32,930
and will bring bad luck to others.
342
00:13:34,210 --> 00:13:35,380
So she hasn't married anyone
343
00:13:35,650 --> 00:13:36,730
at this age.
344
00:13:36,850 --> 00:13:38,410
Why are you telling me this?
345
00:13:43,280 --> 00:13:44,010
Here's the thing.
346
00:13:44,730 --> 00:13:45,810
I earn much money now.
347
00:13:46,330 --> 00:13:47,210
On her birthday,
348
00:13:47,520 --> 00:13:49,020
I want to buy her a cake.
349
00:13:49,490 --> 00:13:51,010
Rich people like this.
350
00:13:51,530 --> 00:13:53,020
I'm worried that if I deliver the cake,
351
00:13:53,490 --> 00:13:54,410
it will be awkward.
352
00:13:54,840 --> 00:13:56,180
So many sisters will be watching.
353
00:13:56,490 --> 00:13:57,450
With her temper,
354
00:13:57,650 --> 00:13:58,930
I'll definitely lose face.
355
00:13:59,850 --> 00:14:00,780
Tianqing.
356
00:14:01,770 --> 00:14:03,100
We knew each other long ago
357
00:14:03,280 --> 00:14:04,580
and reunited in Xingzhou.
358
00:14:04,690 --> 00:14:05,890
It's fate.
359
00:14:06,290 --> 00:14:07,170
I'm begging you.
360
00:14:07,410 --> 00:14:08,340
I'll give you money.
361
00:14:08,520 --> 00:14:09,490
On her birthday,
362
00:14:09,760 --> 00:14:11,010
you buy her a cake for me.
363
00:14:11,240 --> 00:14:12,010
But don't mention me.
364
00:14:12,210 --> 00:14:13,090
Okay?
365
00:14:14,650 --> 00:14:15,370
No need.
366
00:14:15,930 --> 00:14:16,570
Miss Qi
367
00:14:16,570 --> 00:14:18,050
is our big sister.
368
00:14:18,330 --> 00:14:19,770
Since I know her birthday,
369
00:14:19,930 --> 00:14:20,720
all of us
370
00:14:20,720 --> 00:14:22,050
will celebrate her birthday.
371
00:14:23,810 --> 00:14:25,250
Thank you, Xiuhe.
372
00:14:45,570 --> 00:14:46,210
Miss Ouyang.
373
00:14:46,650 --> 00:14:47,460
Let me make it clear first.
374
00:14:47,850 --> 00:14:48,700
I'm not following you.
375
00:14:49,130 --> 00:14:49,930
This is just a coincidence.
376
00:14:51,090 --> 00:14:52,010
I want to buy you a cup of coffee.
377
00:14:52,210 --> 00:14:52,730
I'm not used to drinking coffee.
378
00:14:53,890 --> 00:14:54,530
Well.
379
00:14:55,530 --> 00:14:56,210
Anything is fine.
380
00:14:56,490 --> 00:14:57,210
No need.
381
00:14:57,370 --> 00:14:58,610
Just say it here.
382
00:14:59,530 --> 00:15:00,210
Here's the thing.
383
00:15:00,530 --> 00:15:01,280
Yudie is desperate
384
00:15:01,280 --> 00:15:02,250
to meet you.
385
00:15:02,930 --> 00:15:03,560
I wonder if you can...
386
00:15:03,560 --> 00:15:04,460
No.
387
00:15:05,010 --> 00:15:06,090
She didn't say it.
388
00:15:06,520 --> 00:15:07,490
But I could see it.
389
00:15:08,050 --> 00:15:09,570
It is a mother's expectation to meet her daughter.
390
00:15:10,450 --> 00:15:11,090
Miss Ouyang.
391
00:15:11,930 --> 00:15:12,890
You're not that cruel, are you?
392
00:15:12,890 --> 00:15:13,700
Cruel?
393
00:15:15,050 --> 00:15:17,130
She is much crueller than me.
394
00:15:20,130 --> 00:15:20,730
Fine.
395
00:15:21,890 --> 00:15:23,210
I agree to meet her.
396
00:15:23,730 --> 00:15:24,810
Go to Goddess Hotel.
397
00:15:41,490 --> 00:15:42,250
They are here.
398
00:15:57,290 --> 00:15:58,330
Mr. Ye. Ms. Chang.
399
00:15:58,640 --> 00:15:59,300
Please have a seat.
400
00:16:00,490 --> 00:16:01,130
Please.
401
00:16:03,210 --> 00:16:04,010
This is the menu
402
00:16:04,130 --> 00:16:05,330
Tianqing asked me to make.
403
00:16:05,650 --> 00:16:07,050
What do you think?
404
00:16:14,130 --> 00:16:14,660
Very good.
405
00:16:14,850 --> 00:16:15,500
Thank you.
406
00:16:16,280 --> 00:16:17,530
We haven't seen each other for many years.
407
00:16:20,850 --> 00:16:22,690
We can finally eat together again.
408
00:16:24,570 --> 00:16:25,450
Tianqing.
409
00:16:26,650 --> 00:16:28,300
I'm so happy.
410
00:16:30,560 --> 00:16:32,010
Ms. Chang,
411
00:16:32,610 --> 00:16:34,530
why did Hai leave Xingzhou?
412
00:16:35,050 --> 00:16:36,250
What did you tell him?
413
00:16:37,320 --> 00:16:38,620
What did you do to him?
414
00:16:40,240 --> 00:16:41,010
I...
415
00:16:41,480 --> 00:16:42,300
No matter what she said
416
00:16:42,530 --> 00:16:43,290
and did,
417
00:16:44,170 --> 00:16:44,880
it was
418
00:16:44,880 --> 00:16:45,480
for Miss Ouyang's good.
419
00:16:45,480 --> 00:16:47,020
I want you to say it.
420
00:16:53,040 --> 00:16:54,050
I just said
421
00:16:54,650 --> 00:16:56,570
what a mother should say.
422
00:16:58,650 --> 00:17:00,010
I did all that
423
00:17:00,770 --> 00:17:02,340
for my daughter.
424
00:17:05,730 --> 00:17:06,780
I guess I was right.
425
00:17:09,130 --> 00:17:10,690
From what I know about Hai,
426
00:17:11,210 --> 00:17:13,010
no one can threaten him
427
00:17:14,010 --> 00:17:15,329
to leave Xingzhou.
428
00:17:19,319 --> 00:17:20,690
You cried, right?
429
00:17:23,089 --> 00:17:25,329
Hai is very kind.
430
00:17:25,640 --> 00:17:27,380
What you did is not fair to him.
431
00:17:27,930 --> 00:17:29,130
He's a rascal.
432
00:17:29,610 --> 00:17:30,770
I can't just
433
00:17:30,880 --> 00:17:32,530
sit by and watch, Tianqing.
434
00:17:33,200 --> 00:17:34,610
You're my only daughter.
435
00:17:35,010 --> 00:17:36,640
You're my precious.
436
00:17:36,640 --> 00:17:37,890
What do you mean by "precious"?
437
00:17:39,480 --> 00:17:40,840
When you abandoned me,
438
00:17:40,840 --> 00:17:42,010
I was only eight.
439
00:17:42,440 --> 00:17:43,120
You left
440
00:17:43,120 --> 00:17:44,210
without saying goodbye.
441
00:17:44,210 --> 00:17:45,160
You've been away for so many years.
442
00:17:45,160 --> 00:17:46,700
Now you're saying I'm your precious?
443
00:17:54,890 --> 00:17:56,650
I can call you mother.
444
00:17:58,530 --> 00:17:59,650
You gave birth to me.
445
00:18:00,520 --> 00:18:01,530
I'm indebted to you.
446
00:18:02,370 --> 00:18:03,450
Life in the countryside
447
00:18:04,210 --> 00:18:05,250
was miserable.
448
00:18:06,050 --> 00:18:07,730
And our family was the poorest.
449
00:18:07,930 --> 00:18:09,180
I understand
450
00:18:10,130 --> 00:18:11,500
you wanted a better life.
451
00:18:12,130 --> 00:18:13,920
But did it ever occur to you that
452
00:18:13,920 --> 00:18:14,600
what you did
453
00:18:14,600 --> 00:18:16,370
not only hurt my father's feelings,
454
00:18:16,370 --> 00:18:17,890
but also made him
455
00:18:17,890 --> 00:18:19,290
ashamed in the village?
456
00:18:22,210 --> 00:18:23,730
Meeting you in Xingzhou
457
00:18:24,650 --> 00:18:25,980
should have been a good thing.
458
00:18:26,700 --> 00:18:28,850
If I am given more time,
459
00:18:30,250 --> 00:18:31,810
I might forgive you.
460
00:18:33,610 --> 00:18:35,490
But what I didn't expect is...
461
00:18:37,410 --> 00:18:39,860
You can do anything to me.
462
00:18:41,010 --> 00:18:43,090
But you wanted to kill Hai.
463
00:18:43,570 --> 00:18:45,370
What did he do to offend you?
464
00:18:46,370 --> 00:18:48,210
You think he doesn't deserve your daughter?
465
00:18:49,480 --> 00:18:50,810
Have you ever thought about
466
00:18:50,930 --> 00:18:52,050
asking your daughter
467
00:18:52,050 --> 00:18:53,210
what she thinks?
468
00:19:00,400 --> 00:19:01,650
You didn't do it for me.
469
00:19:02,320 --> 00:19:03,930
You did it for yourself.
470
00:19:05,570 --> 00:19:07,380
You did it for your vanity.
471
00:19:12,490 --> 00:19:13,230
Miss Nan Lan
472
00:19:13,230 --> 00:19:14,690
taught me this word.
473
00:19:18,970 --> 00:19:20,050
Today,
474
00:19:20,770 --> 00:19:22,450
I completely understand
475
00:19:23,210 --> 00:19:24,700
the meaning of this word.
476
00:19:25,890 --> 00:19:27,850
Everything you've done to Hai
477
00:19:28,360 --> 00:19:30,570
does greater harm to me.
478
00:19:34,040 --> 00:19:34,940
I'm telling you.
479
00:19:35,920 --> 00:19:37,220
If Hai
480
00:19:38,090 --> 00:19:40,820
will never come back to Xingzhou,
481
00:19:42,890 --> 00:19:44,210
I will never
482
00:19:46,090 --> 00:19:47,570
forgive you.
483
00:19:49,360 --> 00:19:50,160
Tianqing.
484
00:19:50,160 --> 00:19:51,130
Alright, that's it.
485
00:19:51,480 --> 00:19:52,780
I don't want to argue with you.
486
00:19:55,210 --> 00:19:56,090
We agreed to have dinner together.
487
00:19:56,250 --> 00:19:56,930
Miss Ouyang.
488
00:19:57,810 --> 00:19:58,860
They are preparing the dishes.
489
00:19:59,880 --> 00:20:00,680
I only asked Tao
490
00:20:00,680 --> 00:20:01,930
to prepare dishes for you two.
491
00:20:02,570 --> 00:20:03,500
You don't need to pay.
492
00:20:04,010 --> 00:20:05,530
Tao won't accept your money.
493
00:20:06,200 --> 00:20:07,500
I discussed with Tao.
494
00:20:07,810 --> 00:20:09,330
The money for the meal will be deducted from my salary.
495
00:20:10,890 --> 00:20:11,730
Enjoy yourselves.
496
00:20:26,330 --> 00:20:26,820
Tianqing.
497
00:20:26,930 --> 00:20:27,810
Tianqing.
498
00:20:32,240 --> 00:20:32,940
Sir.
499
00:20:33,050 --> 00:20:33,730
Tianqing.
500
00:20:34,410 --> 00:20:35,490
Do you want to write to your father?
501
00:20:35,930 --> 00:20:37,210
You wrote to him last week, right?
502
00:20:38,530 --> 00:20:39,130
No.
503
00:20:39,690 --> 00:20:41,210
I want to write to Hai.
504
00:20:41,410 --> 00:20:42,330
Hai?
505
00:20:42,960 --> 00:20:45,010
Aren't you two dating?
506
00:20:45,330 --> 00:20:46,690
You can talk face to face.
507
00:20:47,130 --> 00:20:49,570
You need to pay me to write a letter.
508
00:20:50,520 --> 00:20:51,530
I know.
509
00:20:54,370 --> 00:20:55,250
Go ahead.
510
00:20:59,180 --> 00:21:03,250
[Siam]
511
00:21:01,170 --> 00:21:03,730
You say something.
512
00:21:05,410 --> 00:21:06,340
What did she say?
513
00:21:09,410 --> 00:21:10,550
She means
514
00:21:10,970 --> 00:21:12,130
you say something.
515
00:21:12,850 --> 00:21:13,650
What should I say?
516
00:21:15,120 --> 00:21:15,970
Mr. Kuang.
517
00:21:16,450 --> 00:21:18,360
You've been in Siam for days.
518
00:21:18,360 --> 00:21:19,440
I introduced this beauty
519
00:21:19,440 --> 00:21:20,290
to you.
520
00:21:20,530 --> 00:21:21,530
But you always pulled a long face
521
00:21:21,640 --> 00:21:22,570
and were unhappy.
522
00:21:22,880 --> 00:21:23,850
She doesn't know
523
00:21:23,970 --> 00:21:24,970
if you like her.
524
00:21:26,410 --> 00:21:28,370
What do you want her to do?
525
00:21:28,810 --> 00:21:29,890
What do you like to eat?
526
00:21:30,090 --> 00:21:30,810
Just tell her.
527
00:21:30,930 --> 00:21:32,520
She will do anything for you.
528
00:21:32,520 --> 00:21:33,800
That's why she said
529
00:21:33,800 --> 00:21:35,090
"you say something".
530
00:21:35,480 --> 00:21:36,730
You say something.
531
00:21:37,450 --> 00:21:38,970
Why do I need someone to serve me?
532
00:21:39,890 --> 00:21:41,050
Miss Nan Lan asked me
533
00:21:41,050 --> 00:21:42,170
to manage the rubber estate here.
534
00:21:42,330 --> 00:21:42,810
Why did you
535
00:21:42,810 --> 00:21:43,740
find a woman for me?
536
00:21:44,010 --> 00:21:44,810
Let her go.
537
00:21:52,490 --> 00:21:53,050
In the past,
538
00:21:53,890 --> 00:21:54,760
I was a hooligan
539
00:21:54,760 --> 00:21:55,530
without a proper job.
540
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
I knew nothing.
541
00:21:58,690 --> 00:21:59,650
I've never worked
542
00:22:00,080 --> 00:22:00,930
in a rubber estate.
543
00:22:01,890 --> 00:22:02,770
But I want to learn.
544
00:22:03,690 --> 00:22:05,290
I've never done business before.
545
00:22:05,560 --> 00:22:06,330
I want to learn too.
546
00:22:07,050 --> 00:22:08,320
I can't speak English, French,
547
00:22:08,320 --> 00:22:09,450
or Germany.
548
00:22:09,610 --> 00:22:10,450
I want to learn all of them.
549
00:22:11,000 --> 00:22:11,970
Get me a teacher.
550
00:22:13,320 --> 00:22:14,130
A teacher?
551
00:22:14,490 --> 00:22:15,170
Yes.
552
00:22:15,440 --> 00:22:16,450
If you can't do a good job,
553
00:22:16,570 --> 00:22:17,400
I'll find someone else
554
00:22:17,400 --> 00:22:18,250
to be my assistant.
555
00:22:19,730 --> 00:22:21,490
I want to change thoroughly.
556
00:22:25,610 --> 00:22:26,650
Dear Mr. Harry.
557
00:22:26,930 --> 00:22:28,030
Our big sister, Miss Qi,
558
00:22:28,030 --> 00:22:28,760
wants me to thank you
559
00:22:28,760 --> 00:22:29,930
on behalf of
560
00:22:30,210 --> 00:22:30,930
all of the Red Scarf girls.
561
00:22:31,800 --> 00:22:32,570
No.
562
00:22:33,050 --> 00:22:34,920
I should thank you.
563
00:22:34,920 --> 00:22:36,900
You found more workers,
564
00:22:37,370 --> 00:22:38,530
so that I could
565
00:22:38,650 --> 00:22:39,420
transport all of my fruits.
566
00:22:39,650 --> 00:22:40,720
There are almost no fruits
567
00:22:40,720 --> 00:22:41,690
left rotten in the orchard.
568
00:22:41,880 --> 00:22:42,690
This alone
569
00:22:42,810 --> 00:22:44,460
helped me reduce a lot of losses.
570
00:22:44,640 --> 00:22:46,140
So I sincerely thank
571
00:22:46,370 --> 00:22:48,460
all Red Scarf girls
572
00:22:48,570 --> 00:22:49,370
and ladies.
573
00:22:53,500 --> 00:22:54,340
Miss Tianqing.
574
00:22:55,290 --> 00:22:56,260
Please accept
575
00:22:56,930 --> 00:22:58,570
my sincerest gratitude.
576
00:22:58,570 --> 00:22:59,210
This...
577
00:22:59,960 --> 00:23:00,810
The amount doesn't matter.
578
00:23:01,040 --> 00:23:02,250
It conveys my gratitude.
579
00:23:02,480 --> 00:23:03,620
If you don't accept it,
580
00:23:03,930 --> 00:23:06,100
I'll be worried that when fruits are ripe again,
581
00:23:06,370 --> 00:23:07,690
you won't come.
582
00:23:12,410 --> 00:23:13,210
OK.
583
00:23:13,610 --> 00:23:14,770
Thank you, Mr. Harry.
584
00:23:17,450 --> 00:23:18,610
Count the money again.
585
00:23:30,970 --> 00:23:31,890
It's 200 yuan.
586
00:23:33,290 --> 00:23:34,170
Mr. Harry
587
00:23:34,730 --> 00:23:36,180
gave us too much.
588
00:23:36,520 --> 00:23:37,290
Yes.
589
00:23:37,690 --> 00:23:38,570
Forty girls
590
00:23:38,730 --> 00:23:39,940
need to work five days
591
00:23:40,120 --> 00:23:41,330
to earn 200 yuan.
592
00:23:42,570 --> 00:23:43,300
I know.
593
00:23:44,080 --> 00:23:44,850
Mr. Harry and Tianqing
594
00:23:44,960 --> 00:23:46,130
did the math before.
595
00:23:46,490 --> 00:23:47,210
We needed
596
00:23:47,330 --> 00:23:48,490
15 days
597
00:23:48,650 --> 00:23:50,090
to transport all the fruits.
598
00:23:50,450 --> 00:23:51,940
But with the help of the Blue Scarf,
599
00:23:52,170 --> 00:23:53,320
it took
600
00:23:53,320 --> 00:23:54,660
only ten days.
601
00:23:55,210 --> 00:23:56,360
Mr. Harry gave us
602
00:23:56,360 --> 00:23:57,690
the extra pay of five days.
603
00:23:59,040 --> 00:23:59,810
It's not appropriate.
604
00:24:04,010 --> 00:24:04,940
You have to return it to him.
605
00:24:05,690 --> 00:24:06,570
Miss Qi.
606
00:24:06,890 --> 00:24:08,290
I don't think it's necessary.
607
00:24:08,650 --> 00:24:09,610
Hear me out.
608
00:24:09,930 --> 00:24:10,590
First,
609
00:24:10,590 --> 00:24:11,480
Mr. Harry
610
00:24:11,480 --> 00:24:12,810
really wanted to thank us.
611
00:24:12,930 --> 00:24:13,840
Maybe it's not
612
00:24:13,840 --> 00:24:14,890
the extra pay.
613
00:24:15,730 --> 00:24:16,500
Second,
614
00:24:16,680 --> 00:24:17,930
Mr. Harry said
615
00:24:18,130 --> 00:24:18,880
no fruits were left rotten
616
00:24:18,880 --> 00:24:19,900
in the orchard this year.
617
00:24:20,170 --> 00:24:20,850
That means
618
00:24:21,010 --> 00:24:22,250
he made much more money.
619
00:24:23,090 --> 00:24:23,890
Third,
620
00:24:24,330 --> 00:24:25,910
I think the best way
621
00:24:25,910 --> 00:24:26,890
to thank Mr. Harry
622
00:24:27,090 --> 00:24:28,010
is when his fruits are ripe
623
00:24:28,130 --> 00:24:29,090
next year,
624
00:24:29,280 --> 00:24:30,290
whether the Red Scarf
625
00:24:30,410 --> 00:24:31,420
has work or not,
626
00:24:31,570 --> 00:24:32,730
we should ask some of us
627
00:24:32,840 --> 00:24:34,010
to help him transport fruits.
628
00:24:34,320 --> 00:24:35,330
Tianqing is right.
629
00:24:36,730 --> 00:24:37,450
Miss Qi.
630
00:24:37,920 --> 00:24:39,570
Mr. Harry is so warmhearted.
631
00:24:39,850 --> 00:24:41,610
It's inappropriate
632
00:24:41,730 --> 00:24:43,090
if we return the money.
633
00:24:44,890 --> 00:24:45,690
How about this?
634
00:24:46,050 --> 00:24:47,820
Let's make dim sum from our hometown
635
00:24:48,130 --> 00:24:48,930
for him
636
00:24:49,170 --> 00:24:50,170
to show our gratitude.
637
00:24:51,090 --> 00:24:52,090
That's a good idea.
638
00:24:52,530 --> 00:24:53,170
Well.
639
00:24:53,290 --> 00:24:54,540
We are not busy now.
640
00:24:54,770 --> 00:24:55,730
We can make more
641
00:24:55,960 --> 00:24:57,700
and deliver some to Miss Nan Lan.
642
00:24:58,170 --> 00:24:59,010
We can also
643
00:24:59,170 --> 00:25:00,730
deliver some to the bosses,
644
00:25:00,930 --> 00:25:01,500
subcontractors,
645
00:25:01,690 --> 00:25:02,370
foremen,
646
00:25:02,770 --> 00:25:03,490
and neighbors
647
00:25:03,810 --> 00:25:05,170
who helped us before.
648
00:25:09,170 --> 00:25:09,970
Senior.
649
00:25:10,610 --> 00:25:12,770
I'd better wear a whole set of costume.
650
00:25:13,810 --> 00:25:15,170
You look beautiful in this.
651
00:25:16,290 --> 00:25:17,020
Look.
652
00:25:17,330 --> 00:25:18,300
Look at your waist.
653
00:25:19,720 --> 00:25:21,460
You look like me when I was young.
654
00:25:21,800 --> 00:25:22,650
I envy you.
655
00:25:23,370 --> 00:25:24,930
What you taught me...
656
00:25:25,290 --> 00:25:26,130
Just do it.
657
00:25:26,570 --> 00:25:28,090
It's called a new performer acts in an old opera.
658
00:25:28,690 --> 00:25:30,060
But I can't do it like this.
659
00:25:30,490 --> 00:25:31,770
Why not?
660
00:25:32,730 --> 00:25:33,890
Ten years of practice,
661
00:25:34,240 --> 00:25:35,250
one minute on the stage.
662
00:25:35,810 --> 00:25:36,970
The distinguished guest has arrived.
663
00:25:37,360 --> 00:25:38,610
If you can't handle this,
664
00:25:39,130 --> 00:25:40,490
how are you supposed to be successful?
665
00:25:47,130 --> 00:25:48,580
I'll cheer for you.
666
00:26:03,970 --> 00:26:04,610
Old man.
667
00:26:05,050 --> 00:26:05,970
You are dozing off
668
00:26:06,410 --> 00:26:07,460
at this hour.
669
00:26:08,570 --> 00:26:10,530
Why should I listen to it?
670
00:26:44,750 --> 00:26:51,690
♫Enjoy picturesque scenery on sunny days♫
671
00:26:51,800 --> 00:26:58,620
♫It feels cold as the moon shines on the West Lake♫
672
00:26:58,620 --> 00:27:05,020
♫Stay together with my loved one♫
673
00:27:05,550 --> 00:27:17,890
♫Apply makeup under the lantern♫
674
00:27:19,920 --> 00:27:21,170
Good.
675
00:27:22,860 --> 00:27:29,440
♫We enjoy tea together and show our love♫
676
00:27:29,630 --> 00:27:36,520
♫Amid mist and water, flowers fall♫
677
00:27:36,520 --> 00:27:42,750
♫I miss you when I'm asleep or awake♫
678
00:28:19,890 --> 00:28:20,570
Xiuhe.
679
00:28:20,880 --> 00:28:21,980
Why are you here?
680
00:28:22,650 --> 00:28:23,370
I...
681
00:28:28,840 --> 00:28:30,090
How dare you!
682
00:28:31,130 --> 00:28:32,230
You slept with
683
00:28:32,230 --> 00:28:33,210
the distinguished guest.
684
00:28:33,730 --> 00:28:34,530
You...
685
00:28:38,720 --> 00:28:40,490
You want to be his concubine, right?
686
00:28:40,810 --> 00:28:42,290
What an ambition!
687
00:28:42,810 --> 00:28:43,690
I don't.
688
00:28:44,000 --> 00:28:44,970
You don't?
689
00:28:45,930 --> 00:28:47,010
I lent this room
690
00:28:47,120 --> 00:28:48,020
to him yesterday.
691
00:28:48,650 --> 00:28:49,280
You have
692
00:28:49,280 --> 00:28:50,090
your own room.
693
00:28:50,280 --> 00:28:51,620
Why did you sleep here?
694
00:28:51,930 --> 00:28:52,530
I...
695
00:28:53,530 --> 00:28:54,290
I...
696
00:28:54,850 --> 00:28:56,330
Do you know who he is?
697
00:28:56,800 --> 00:28:57,930
Do you want to blackmail him?
698
00:28:58,330 --> 00:28:59,380
Or do you want something else?
699
00:28:59,610 --> 00:29:00,150
I...
700
00:29:00,150 --> 00:29:01,370
Who told you to do this?
701
00:29:02,530 --> 00:29:03,170
Come.
702
00:29:03,370 --> 00:29:04,290
Follow me to the police station.
703
00:29:04,450 --> 00:29:05,090
Senior.
704
00:29:05,330 --> 00:29:06,010
I didn't.
705
00:29:06,130 --> 00:29:07,140
You didn't?
706
00:29:07,250 --> 00:29:07,980
You...
707
00:29:08,810 --> 00:29:09,610
Xiuhe.
708
00:29:09,770 --> 00:29:11,210
You're in big trouble.
709
00:29:14,040 --> 00:29:15,010
What is going on?
710
00:29:15,330 --> 00:29:17,050
Calm down.
711
00:29:38,770 --> 00:29:39,570
Here.
712
00:29:45,610 --> 00:29:46,220
Xiuhe.
713
00:29:46,800 --> 00:29:48,650
You are the best performer today.
714
00:29:49,050 --> 00:29:50,130
You're better than your senior
715
00:29:50,250 --> 00:29:51,060
when she was young.
716
00:29:51,640 --> 00:29:52,290
Here.
717
00:29:52,730 --> 00:29:53,530
A toast to you.
718
00:29:54,250 --> 00:29:54,930
Xiuhe.
719
00:29:55,330 --> 00:29:56,130
You heard him.
720
00:29:56,850 --> 00:29:58,650
If you don't drink today,
721
00:29:59,170 --> 00:30:01,010
I will be disappointed.
722
00:30:06,050 --> 00:30:06,850
Cheers.
723
00:30:28,400 --> 00:30:29,970
He is very angry.
724
00:30:30,250 --> 00:30:32,060
Who is Xiuhe?
725
00:30:32,530 --> 00:30:33,170
I can't believe
726
00:30:33,170 --> 00:30:34,650
she did that
727
00:30:35,010 --> 00:30:36,020
when he was drunk.
728
00:30:37,730 --> 00:30:38,580
When a woman
729
00:30:38,770 --> 00:30:40,190
desires for something,
730
00:30:40,190 --> 00:30:41,330
she is willing to do anything.
731
00:30:41,440 --> 00:30:42,050
If
732
00:30:42,050 --> 00:30:43,410
his family finds out,
733
00:30:43,890 --> 00:30:45,210
they will definitely sue her.
734
00:30:48,010 --> 00:30:49,170
What should we do then?
735
00:30:49,570 --> 00:30:51,130
But luckily,
736
00:30:51,570 --> 00:30:52,330
he
737
00:30:53,370 --> 00:30:54,570
doesn't hate her.
738
00:30:55,490 --> 00:30:56,860
How about...?
739
00:31:00,160 --> 00:31:00,890
No.
740
00:31:02,210 --> 00:31:03,090
No.
741
00:31:05,290 --> 00:31:07,410
He'll stay in Xingzhou for only a week.
742
00:31:07,890 --> 00:31:08,690
If you make him satisfied,
743
00:31:08,810 --> 00:31:09,890
no one will sue you.
744
00:31:10,530 --> 00:31:11,250
Otherwise,
745
00:31:12,050 --> 00:31:13,460
you're going to jail.
746
00:31:13,690 --> 00:31:14,500
And my reputation
747
00:31:14,610 --> 00:31:15,690
will be ruined.
748
00:31:16,320 --> 00:31:17,090
Xiuhe.
749
00:31:17,370 --> 00:31:19,010
He is a big name.
750
00:31:19,770 --> 00:31:20,650
I can't
751
00:31:21,450 --> 00:31:23,210
help you with this.
752
00:31:23,570 --> 00:31:25,530
There is nothing we can do.
753
00:31:26,050 --> 00:31:28,250
He was satisfied
754
00:31:28,410 --> 00:31:29,570
with your performance yesterday.
755
00:31:31,730 --> 00:31:33,570
He even gave you money.
756
00:31:42,970 --> 00:31:44,250
Just accompany him for a week.
757
00:31:44,610 --> 00:31:46,020
You can make money,
758
00:31:46,250 --> 00:31:47,330
and you don't have to go to jail.
759
00:31:47,890 --> 00:31:49,450
You won't lose anything.
760
00:32:00,330 --> 00:32:01,140
Xiuhe.
761
00:32:04,090 --> 00:32:05,250
I was afraid I couldn't find you.
762
00:32:05,690 --> 00:32:06,250
Here.
763
00:32:06,560 --> 00:32:07,130
This is the dim sum
764
00:32:07,130 --> 00:32:08,370
that Miss Qi asked me to bring you.
765
00:32:14,210 --> 00:32:14,770
You're back.
766
00:32:14,890 --> 00:32:15,420
I'm back.
767
00:32:15,730 --> 00:32:16,370
Tianqing.
768
00:32:16,610 --> 00:32:17,340
Tianqing.
769
00:32:20,490 --> 00:32:21,210
When you go to Goddess Hotel,
770
00:32:21,650 --> 00:32:23,170
give this to Xiuhe.
771
00:32:26,650 --> 00:32:27,570
Tell her.
772
00:32:28,770 --> 00:32:30,140
She can forget
773
00:32:30,490 --> 00:32:31,490
Tofu Village's rules.
774
00:32:32,130 --> 00:32:34,090
If she gets bullied
775
00:32:34,280 --> 00:32:35,290
or feels wronged,
776
00:32:37,040 --> 00:32:38,010
she can come back anytime.
777
00:32:45,410 --> 00:32:46,940
Xiuhe, what's wrong?
778
00:32:48,890 --> 00:32:49,760
You can
779
00:32:49,760 --> 00:32:50,940
tell me.
780
00:32:51,850 --> 00:32:53,160
If you're unhappy here,
781
00:32:53,160 --> 00:32:54,610
come back to Tofu Village with me today.
782
00:32:55,930 --> 00:32:56,650
No.
783
00:32:57,610 --> 00:32:58,370
I'm fine.
784
00:32:59,210 --> 00:33:00,330
Mind your own business.
785
00:33:01,450 --> 00:33:02,690
Leave me alone.
786
00:33:04,120 --> 00:33:04,820
All right.
787
00:33:05,370 --> 00:33:06,970
Anyway, remember what Miss Qi said.
788
00:33:07,410 --> 00:33:08,240
If you feel wronged,
789
00:33:08,240 --> 00:33:09,290
come back anytime.
790
00:33:10,090 --> 00:33:12,010
Our construction site is behind the hotel.
791
00:33:13,250 --> 00:33:14,930
Tell us if you have any difficulties.
792
00:34:15,800 --> 00:34:16,370
Delicious.
793
00:34:17,250 --> 00:34:18,449
Do you really think it's delicious?
794
00:34:18,650 --> 00:34:19,250
Yes.
795
00:34:19,449 --> 00:34:20,320
If you see this kind of dim sum
796
00:34:20,320 --> 00:34:21,100
on the street,
797
00:34:21,210 --> 00:34:22,050
will you buy it?
798
00:34:23,449 --> 00:34:24,090
Yes.
799
00:34:24,530 --> 00:34:25,330
But
800
00:34:25,330 --> 00:34:27,090
Tao might not let me buy it.
801
00:34:30,920 --> 00:34:32,210
What are you thinking?
802
00:34:34,130 --> 00:34:35,409
I'm thinking
803
00:34:35,690 --> 00:34:36,610
we don't have work
804
00:34:36,730 --> 00:34:38,409
every day.
805
00:34:39,320 --> 00:34:40,889
If that's the case...
806
00:34:42,730 --> 00:34:44,889
You want to open a dim sum shop for them?
807
00:34:46,330 --> 00:34:46,900
I didn't
808
00:34:47,010 --> 00:34:47,969
have this idea.
809
00:34:48,210 --> 00:34:49,770
But Wang Qiaoling and Jiu
810
00:34:49,889 --> 00:34:50,650
opened a restaurant selling Hainan chicken rice
811
00:34:50,770 --> 00:34:51,889
on the street.
812
00:34:52,250 --> 00:34:53,810
The business is booming.
813
00:34:54,010 --> 00:34:55,580
That's a good idea.
814
00:34:56,560 --> 00:34:58,610
But if you want to open a restaurant,
815
00:34:58,810 --> 00:35:00,620
you need to make the dim sum more exquisite.
816
00:35:02,970 --> 00:35:03,650
By the way,
817
00:35:04,320 --> 00:35:05,790
Xueting is picky.
818
00:35:05,790 --> 00:35:07,690
He liked dim sum when he was young.
819
00:35:07,890 --> 00:35:09,090
He knows
820
00:35:09,250 --> 00:35:09,860
which shop's dim sum
821
00:35:09,970 --> 00:35:10,770
is delicious.
822
00:35:11,330 --> 00:35:12,490
You can ask him.
823
00:35:12,930 --> 00:35:13,810
Good idea.
824
00:35:17,850 --> 00:35:18,490
Try it.
825
00:35:24,320 --> 00:35:25,010
Is it good?
826
00:35:25,760 --> 00:35:27,170
They want to do dim sum business.
827
00:35:27,290 --> 00:35:28,010
What do you think?
828
00:35:30,200 --> 00:35:30,810
Not good enough.
829
00:35:31,090 --> 00:35:32,050
Not good enough?
830
00:35:33,010 --> 00:35:33,890
This is the authentic flavor
831
00:35:34,010 --> 00:35:35,530
from our hometown.
832
00:35:36,050 --> 00:35:37,180
We can only eat it
833
00:35:37,290 --> 00:35:38,250
during Chinese New Year.
834
00:35:38,650 --> 00:35:39,970
Every Sanshui girl
835
00:35:40,280 --> 00:35:41,210
likes it very much.
836
00:35:41,760 --> 00:35:42,860
Is this the only flavor?
837
00:35:44,730 --> 00:35:45,450
Well.
838
00:35:45,810 --> 00:35:46,730
Someone likes sweet food.
839
00:35:46,850 --> 00:35:48,130
Someone likes salty food.
840
00:35:48,240 --> 00:35:49,380
Someone likes crispy food,
841
00:35:49,570 --> 00:35:51,060
but someone likes soft food.
842
00:35:51,530 --> 00:35:53,140
Someone likes salty yolk,
843
00:35:53,370 --> 00:35:55,260
and someone likes minced meat.
844
00:35:55,890 --> 00:35:57,290
I'm afraid it's not gonna work
845
00:35:57,410 --> 00:35:58,420
if you only have one flavor.
846
00:36:01,890 --> 00:36:02,970
But Tianqing's idea
847
00:36:03,130 --> 00:36:03,890
is not bad.
848
00:36:04,330 --> 00:36:05,000
If you want to make dim sum
849
00:36:05,000 --> 00:36:06,290
everyone likes,
850
00:36:06,810 --> 00:36:08,260
you have to taste all of it.
851
00:36:09,170 --> 00:36:09,690
Let's go.
852
00:36:10,490 --> 00:36:11,350
Where?
853
00:36:11,350 --> 00:36:12,200
I'll take you to eat the most delicious dim sum
854
00:36:12,200 --> 00:36:13,340
in Xingzhou.
855
00:36:13,530 --> 00:36:15,690
To learn from its strong points to offset your weakness.
856
00:36:17,240 --> 00:36:18,380
I envy you.
857
00:36:18,520 --> 00:36:19,450
I've never seen anything like this before.
858
00:36:19,560 --> 00:36:20,260
So beautiful.
859
00:36:20,450 --> 00:36:21,210
I'm
860
00:36:21,570 --> 00:36:22,340
greedy for food.
861
00:36:22,720 --> 00:36:23,720
These are
862
00:36:23,720 --> 00:36:24,810
what I think
863
00:36:24,930 --> 00:36:25,890
taste good
864
00:36:26,080 --> 00:36:27,130
and cater to
865
00:36:27,250 --> 00:36:28,050
most Xingzhou people's taste.
866
00:36:28,400 --> 00:36:29,170
Have a taste.
867
00:36:29,530 --> 00:36:30,690
Thank you. Master Xueting.
868
00:36:36,450 --> 00:36:37,210
Here.
869
00:36:40,090 --> 00:36:40,690
Is it good?
870
00:36:40,930 --> 00:36:41,570
Yes.
871
00:36:41,810 --> 00:36:42,280
Here.
872
00:36:42,280 --> 00:36:43,090
Have a taste. Everyone.
873
00:36:43,410 --> 00:36:44,120
Come on.
874
00:36:44,120 --> 00:36:45,090
Have a taste.
875
00:36:46,280 --> 00:36:47,090
It's delicious.
876
00:36:47,250 --> 00:36:47,930
Delicious.
877
00:36:47,930 --> 00:36:49,320
It's delicious.
878
00:36:49,320 --> 00:36:50,410
So sweet.
879
00:36:51,320 --> 00:36:52,480
So soft.
880
00:36:52,480 --> 00:36:53,370
Get me that one.
881
00:36:54,930 --> 00:36:56,090
Thank you.
882
00:36:56,890 --> 00:36:57,890
It's delicious.
883
00:36:59,410 --> 00:37:01,370
Are you really going to give them so much money
884
00:37:01,530 --> 00:37:02,700
to make dim sum?
885
00:37:03,410 --> 00:37:04,050
Yes.
886
00:37:04,370 --> 00:37:05,220
It's not much anyway.
887
00:37:05,800 --> 00:37:07,250
That's a lot.
888
00:37:08,120 --> 00:37:09,090
Mr. Lu.
889
00:37:09,400 --> 00:37:11,340
You can't spend money
890
00:37:11,480 --> 00:37:12,380
like this.
891
00:37:13,160 --> 00:37:14,970
As my assistant,
892
00:37:15,090 --> 00:37:16,490
how much should I pay you a year?
893
00:37:16,810 --> 00:37:17,650
Me?
894
00:37:18,930 --> 00:37:19,480
You've worked
895
00:37:19,480 --> 00:37:20,340
for me for so long,
896
00:37:20,570 --> 00:37:21,970
but we've never talked about salary.
897
00:37:22,600 --> 00:37:24,050
The number I just mentioned
898
00:37:24,450 --> 00:37:25,180
is the annual salary
899
00:37:25,290 --> 00:37:26,970
I plan to offer you.
900
00:37:28,080 --> 00:37:29,050
That's too much.
901
00:37:30,160 --> 00:37:31,300
So I'm not the investor.
902
00:37:31,640 --> 00:37:32,850
You are.
903
00:37:35,050 --> 00:37:35,610
I hope you can
904
00:37:35,730 --> 00:37:36,550
keep it a secret.
905
00:37:37,250 --> 00:37:38,290
You have a strong personality.
906
00:37:38,400 --> 00:37:39,330
You like to show off.
907
00:37:39,890 --> 00:37:40,770
I want you
908
00:37:40,920 --> 00:37:42,730
to get along well with your sisters.
909
00:37:46,360 --> 00:37:47,330
Why are you crying?
910
00:37:50,250 --> 00:37:52,530
I know I have this problem.
911
00:37:53,610 --> 00:37:55,130
But who are you to me?
912
00:37:55,570 --> 00:37:56,810
You're so nice to me.
913
00:37:59,600 --> 00:38:00,570
You tell me.
914
00:38:02,010 --> 00:38:03,050
Can you hear the music?
915
00:38:06,490 --> 00:38:07,330
Yes.
916
00:38:10,450 --> 00:38:11,690
Let's dance together.
917
00:38:13,410 --> 00:38:14,250
Here?
918
00:38:16,250 --> 00:38:17,610
Dance whenever you want.
919
00:38:18,010 --> 00:38:19,370
Any place will do.
920
00:38:35,250 --> 00:38:35,820
Xiaochan.
921
00:38:36,970 --> 00:38:38,370
I have to tell you something first.
922
00:38:38,810 --> 00:38:39,530
Seen from the outside,
923
00:38:40,130 --> 00:38:41,210
you're still my assistant.
924
00:38:42,680 --> 00:38:43,890
I hope
925
00:38:45,090 --> 00:38:46,210
you can keep our relationship between us
926
00:38:47,050 --> 00:38:48,130
in the Lu family.
927
00:38:55,330 --> 00:38:56,850
When I left Xingzhou,
928
00:38:57,730 --> 00:38:58,970
my big brother suddenly disappeared.
929
00:38:59,770 --> 00:39:01,250
We haven't found his body yet.
930
00:39:02,410 --> 00:39:03,210
My sister-in-law
931
00:39:04,210 --> 00:39:05,530
was regarded as the murderer.
932
00:39:06,450 --> 00:39:07,290
Not long ago,
933
00:39:08,120 --> 00:39:09,250
my mom had a heart attack.
934
00:39:10,050 --> 00:39:11,650
Ms. Huang, who accompanied her for decades,
935
00:39:11,880 --> 00:39:13,220
died too.
936
00:39:14,730 --> 00:39:15,570
And Bai Wei,
937
00:39:16,490 --> 00:39:17,420
my niece.
938
00:39:18,050 --> 00:39:18,900
But Xueqiao and his wife
939
00:39:19,010 --> 00:39:20,170
believe that she is a liar.
940
00:39:20,410 --> 00:39:21,090
They refuse to acknowledge her.
941
00:39:21,290 --> 00:39:22,290
It's really strange.
942
00:39:23,040 --> 00:39:24,250
There are so many strange things.
943
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
I want to find out the truth.
944
00:39:28,610 --> 00:39:29,410
So at home,
945
00:39:29,560 --> 00:39:30,250
I, Lu Xueting,
946
00:39:30,370 --> 00:39:32,010
must be a playboy.
947
00:39:35,090 --> 00:39:36,290
You have to cooperate with me.
948
00:39:40,130 --> 00:39:40,850
Mr. Lu.
949
00:39:41,690 --> 00:39:43,010
I'll listen to you.
950
00:39:45,080 --> 00:39:46,010
You called me Xueting
951
00:39:46,360 --> 00:39:47,810
behind my back, right?
952
00:39:50,730 --> 00:39:52,450
Who told you that?
953
00:39:56,970 --> 00:39:58,530
I like you calling my name.
954
00:40:01,010 --> 00:40:01,890
Xueting.
955
00:40:03,090 --> 00:40:04,210
You are so nice to me.
956
00:40:12,410 --> 00:40:14,390
[Long]
957
00:40:15,450 --> 00:40:16,020
OK.
958
00:40:16,250 --> 00:40:17,740
No. I'm not looking for him.
959
00:40:18,080 --> 00:40:19,690
Okay, have fun.
960
00:40:25,810 --> 00:40:26,570
Master Xueqiao
961
00:40:26,690 --> 00:40:28,490
is really good at being a playboy.
962
00:40:29,440 --> 00:40:31,380
He has a foreign girlfriend
963
00:40:31,960 --> 00:40:33,060
and has been dealing with foreigners recently.
964
00:40:34,280 --> 00:40:35,170
Foreigners
965
00:40:35,170 --> 00:40:36,490
play all night long.
966
00:40:36,890 --> 00:40:38,810
I don't know
967
00:40:39,080 --> 00:40:40,170
where they will go later.
968
00:40:41,400 --> 00:40:43,010
Let him have fun.
969
00:40:44,090 --> 00:40:45,610
I haven't drunk for a long time.
970
00:40:46,130 --> 00:40:46,970
Why don't you
971
00:40:47,810 --> 00:40:49,610
drink with me all night long?
972
00:40:52,530 --> 00:40:53,570
I'd love to.
973
00:41:11,880 --> 00:41:12,690
Master Xueting.
974
00:41:12,970 --> 00:41:14,090
You scared me.
975
00:41:14,370 --> 00:41:15,720
You are still awake in the middle of the night.
976
00:41:15,720 --> 00:41:16,370
You must be hungry.
977
00:41:16,890 --> 00:41:18,170
The most delicious dim sum in Xingzhou.
978
00:41:17,890 --> 00:41:19,910
[Chengfa Tea House]
979
00:41:18,450 --> 00:41:18,860
Have a taste.
980
00:41:22,730 --> 00:41:23,330
Master Xueting.
981
00:41:23,880 --> 00:41:25,450
That Red Scarf girl...
982
00:41:26,400 --> 00:41:26,930
No.
983
00:41:27,130 --> 00:41:28,290
This must be leftovers
984
00:41:28,730 --> 00:41:29,490
from Miss He Xiaochan,
985
00:41:29,960 --> 00:41:31,370
right?
986
00:41:32,130 --> 00:41:32,650
Lihua.
987
00:41:33,250 --> 00:41:35,130
Are you jealous of Xiaochan?
988
00:41:35,440 --> 00:41:36,250
What did you call me?
989
00:41:36,770 --> 00:41:38,250
Lihua. You don't like it?
990
00:41:38,970 --> 00:41:40,050
Then I'll call you
991
00:41:40,610 --> 00:41:42,090
little sister.
992
00:41:43,890 --> 00:41:45,580
You can call me whatever you want.
993
00:41:45,890 --> 00:41:46,640
How dare I be jealous
994
00:41:46,640 --> 00:41:48,100
of your girlfriend?
995
00:41:48,410 --> 00:41:49,310
I envy her.
996
00:41:49,310 --> 00:41:50,770
What girlfriend?
997
00:41:51,250 --> 00:41:52,410
She's my assistant.
998
00:41:52,930 --> 00:41:53,570
She's from the countryside.
999
00:41:54,760 --> 00:41:55,770
She's pretty.
1000
00:41:56,210 --> 00:41:57,170
But she is ignorant.
1001
00:41:57,650 --> 00:42:00,170
She is not as romantic as you.
1002
00:42:00,610 --> 00:42:01,410
Come on.
1003
00:42:02,450 --> 00:42:03,420
I'm going to work in the kitchen.
1004
00:42:15,850 --> 00:42:16,730
Master Xueting.
1005
00:42:20,400 --> 00:42:21,730
Aren't you afraid that my sister-in-law will see us?
1006
00:42:22,480 --> 00:42:23,130
She went out.
1007
00:42:23,450 --> 00:42:24,730
She won't come back before dawn.
1008
00:42:25,290 --> 00:42:25,730
Really?
1009
00:42:26,650 --> 00:42:27,730
Is that usual?
1010
00:42:28,890 --> 00:42:30,010
She is a boss lady.
1011
00:42:30,130 --> 00:42:32,020
I'm just a servant. I dare not say it.
1012
00:42:32,530 --> 00:42:33,560
I've never regarded you
1013
00:42:33,560 --> 00:42:34,450
as a servant.
1014
00:42:35,250 --> 00:42:36,080
Aren't you the closest
1015
00:42:36,080 --> 00:42:36,970
to my sister-in-law?
1016
00:42:37,490 --> 00:42:38,890
She's always wary of me.
1017
00:42:39,850 --> 00:42:40,570
Why?
1018
00:42:42,170 --> 00:42:43,250
Come on.
1019
00:42:43,450 --> 00:42:44,650
You know why.
1020
00:42:44,760 --> 00:42:45,860
Why did you still ask me?
1021
00:42:46,880 --> 00:42:48,050
Of course I know.
1022
00:42:48,250 --> 00:42:49,770
Then how dare you throw yourself on me?
1023
00:42:50,200 --> 00:42:51,850
Aren't you worried that Master Xueqiao will see us?
60963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.