Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,080
[wind howling]
3
00:00:16,040 --> 00:00:17,750
[First Mate Xander]
Shine those lights!
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,250
-Let's go! Lock it down!
-[Calvin] I got it!
5
00:00:19,250 --> 00:00:20,750
Watch out! Brace!
It's a big one!
6
00:00:24,420 --> 00:00:25,880
[Xander]
Man! Oh, no!
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,420
We're getting
hammered out here!
8
00:00:27,420 --> 00:00:28,920
Everything up!
9
00:00:28,920 --> 00:00:31,330
Nets coming up!
10
00:00:31,330 --> 00:00:33,620
-[Xander] Bring it in!
-[Chris] Steady!
11
00:00:33,620 --> 00:00:34,750
[Xander] Pull!
12
00:00:37,250 --> 00:00:40,460
[ominous music playing]
13
00:00:40,460 --> 00:00:43,080
-[Calvin] What the hell?
-[Chris] Is there somethin'
in there?
14
00:00:46,080 --> 00:00:48,960
[Chris] It's big!
It-- It's moving!
15
00:00:48,960 --> 00:00:51,080
[men shouting]
16
00:00:51,080 --> 00:00:52,710
-[Xander] Chris!
-[Chris] No! It's right there!
17
00:00:52,710 --> 00:00:55,620
[indistinct shouting]
18
00:00:55,620 --> 00:00:57,460
Chris! Let's take 'em out!
19
00:00:59,330 --> 00:01:01,210
Shark?
20
00:01:01,210 --> 00:01:03,170
That ain't no shark!
21
00:01:03,170 --> 00:01:05,170
Xander? You see it?
It's over there!
22
00:01:08,000 --> 00:01:10,120
Come on, come on,
where are you at?
23
00:01:10,120 --> 00:01:11,210
Show yourself.
24
00:01:14,040 --> 00:01:15,380
Oh! Chris! Watch out!
25
00:01:15,380 --> 00:01:17,170
-[screams]
-Comin' around!
26
00:01:17,170 --> 00:01:19,380
Goin' your way, Cal!
Calvin, head it off!
27
00:01:19,380 --> 00:01:21,040
In the hold!
Get it down there!
28
00:01:21,040 --> 00:01:23,210
-Get it down there!
-[creature shrieks]
29
00:01:23,210 --> 00:01:25,330
What the hell is it?
30
00:01:25,330 --> 00:01:27,380
-Oh, Xander!
-[Xander] Chris.
31
00:01:27,380 --> 00:01:30,000
-God, Xander!
-Chris!
32
00:01:30,000 --> 00:01:32,080
Oh, God!
33
00:01:32,080 --> 00:01:33,880
[groaning]
34
00:01:35,000 --> 00:01:36,670
Come on!
35
00:01:36,670 --> 00:01:38,380
He's lost
a lot of blood, but...
36
00:01:38,380 --> 00:01:40,710
Tamp it down.
Get in there good and tight.
37
00:01:40,710 --> 00:01:42,920
[groaning]
38
00:01:42,920 --> 00:01:46,710
This is the North Star,
vessel number 53422N.
39
00:01:46,710 --> 00:01:49,710
I have a crew member
in need of immediate
medical evacuation. Over.
40
00:01:49,710 --> 00:01:51,750
-[dispatcher]
Nature of injury?
-Bite to the abdomen,
41
00:01:51,750 --> 00:01:53,620
severe blood loss. Over.
42
00:01:53,620 --> 00:01:54,790
[dispatcher]
What bit him?
43
00:01:54,790 --> 00:01:56,710
I--
44
00:01:56,710 --> 00:01:59,120
I got no idea.
45
00:02:00,920 --> 00:02:03,210
[thunder]
46
00:02:05,210 --> 00:02:08,170
[loud pounding]
47
00:02:09,580 --> 00:02:12,620
[pounding continuing]
48
00:02:17,290 --> 00:02:19,210
[soft high-pitched calling]
49
00:02:20,830 --> 00:02:24,460
[woman's ethereal
singing echoing]
50
00:02:31,710 --> 00:02:33,330
[Xander] What is it?
51
00:02:34,380 --> 00:02:39,330
[singing grows louder]
52
00:02:57,620 --> 00:02:59,960
[helicopter approaching]
53
00:03:04,460 --> 00:03:05,920
[SEAL] Secure.
54
00:03:07,620 --> 00:03:10,460
Let's see what you
caught tonight, Captain.
55
00:03:10,460 --> 00:03:13,330
What I caught is none
of your business!
56
00:03:13,330 --> 00:03:15,040
You're just here
for my injured crewman.
57
00:03:15,040 --> 00:03:16,620
Of course.
58
00:03:16,620 --> 00:03:17,960
We'll be needing him
as well.
59
00:03:19,830 --> 00:03:21,250
[SEAL] Let's go!
60
00:03:21,250 --> 00:03:23,210
-[radio chatter]
-[winch whirring]
61
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
Now then, Captain...
62
00:03:27,500 --> 00:03:29,250
I'm entitled
to that catch!
63
00:03:30,830 --> 00:03:35,210
[creature breathing]
64
00:03:40,670 --> 00:03:42,380
-[dart fires]
-[creature shrieks]
65
00:03:45,500 --> 00:03:46,620
Let's go!
66
00:04:05,420 --> 00:04:08,420
[placid high-pitched calls]
67
00:04:11,960 --> 00:04:15,170
[woman vocalizing]
68
00:04:23,960 --> 00:04:26,750
[guitars playing sea chantey]
69
00:04:29,920 --> 00:04:32,120
[college girl]
Look what we found!
70
00:04:32,120 --> 00:04:34,540
Margaritas!
71
00:04:34,540 --> 00:04:37,000
Whoo!
72
00:04:37,000 --> 00:04:39,620
[girl] Do you want
a pretzel?!
73
00:04:39,620 --> 00:04:40,710
[bell rings]
74
00:04:42,040 --> 00:04:43,960
[crowd cheering]
75
00:04:43,960 --> 00:04:46,960
It was more
than 150 years ago
76
00:04:46,960 --> 00:04:49,000
when a local fishing captain,
77
00:04:49,000 --> 00:04:52,380
Charles H. Pownall,
fell in love with a mermaid
78
00:04:52,380 --> 00:04:54,000
in these very waters,
79
00:04:54,000 --> 00:04:56,960
enchanted by
her beautiful Siren song.
80
00:04:56,960 --> 00:04:58,420
I love you, fisherman.
81
00:04:58,420 --> 00:05:00,000
I love you, mermaid.
82
00:05:00,000 --> 00:05:02,290
But one day,
he went to the bay,
83
00:05:02,290 --> 00:05:04,540
and his mermaid was gone
84
00:05:04,540 --> 00:05:06,420
back to her home
in the sea,
85
00:05:06,420 --> 00:05:08,040
never to return.
86
00:05:08,040 --> 00:05:11,170
And that is how,
thanks to Charles H. Pownall,
87
00:05:11,170 --> 00:05:14,420
Bristol Cove became
the Mermaid Capital
of the World.
88
00:05:14,420 --> 00:05:17,120
[confetti cannons popping]
89
00:05:22,170 --> 00:05:24,380
Wow. Thank you.
90
00:05:24,380 --> 00:05:29,000
That was my great-great-great-
grandfather depicted there,
91
00:05:29,000 --> 00:05:32,420
so as you can see,
our family goes back
a long ways in Bristol Cove.
92
00:05:32,420 --> 00:05:35,620
Now please allow me to introduce
my beautiful wife Elaine
93
00:05:35,620 --> 00:05:37,880
and our two wonderful sons,
Doug and Ben.
94
00:05:37,880 --> 00:05:40,670
[applause]
95
00:05:40,670 --> 00:05:42,830
It seems, uh,
96
00:05:42,830 --> 00:05:44,880
Ben may have been caught up
in the parade traffic,
97
00:05:44,880 --> 00:05:47,670
but I can assure you
he is here in spirit.
98
00:05:47,670 --> 00:05:50,620
So to all the good people
of Bristol Cove,
99
00:05:50,620 --> 00:05:53,790
it is our great honor
to bestow this monument
100
00:05:53,790 --> 00:05:56,460
to one of our town's
founding fathers,
101
00:05:56,460 --> 00:05:59,460
Charles H. Pownall.
102
00:05:59,460 --> 00:06:01,250
[applause]
103
00:06:01,250 --> 00:06:05,500
[sea chantey playing]
104
00:06:05,500 --> 00:06:07,830
-Where the hell's Ben? Hmm?
-[camera clicking]
105
00:06:09,040 --> 00:06:11,880
♪ Now I don't know ♪
106
00:06:11,880 --> 00:06:14,330
♪ What tomorrow brings ♪
107
00:06:14,330 --> 00:06:17,290
♪ But I know one day ♪
108
00:06:17,290 --> 00:06:19,960
♪ I'll get what I need ♪
109
00:06:25,580 --> 00:06:28,120
Hola! How'd it go?
110
00:06:28,120 --> 00:06:30,080
Rescued a Steller.
111
00:06:30,080 --> 00:06:31,460
She's in pretty bad shape.
112
00:06:31,460 --> 00:06:33,250
She's tagged.
She's one of ours.
113
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
Where'd you find her?
114
00:06:34,250 --> 00:06:35,500
Out by Scott's Point.
115
00:06:35,500 --> 00:06:36,620
That's pretty far.
116
00:06:36,620 --> 00:06:38,040
Yeah, about 30 miles
117
00:06:38,040 --> 00:06:39,460
outside her usual range.
118
00:06:39,460 --> 00:06:41,170
Probably looking for food.
119
00:06:41,170 --> 00:06:43,250
[sea lion bellowing]
120
00:06:43,250 --> 00:06:44,750
Don't worry, girl.
121
00:06:44,750 --> 00:06:46,670
We're gonna take
good care of you.
122
00:06:46,670 --> 00:06:48,170
[high-pitched groans]
123
00:06:48,170 --> 00:06:50,250
Come on.
124
00:06:53,670 --> 00:06:54,960
She's starving out there.
125
00:06:54,960 --> 00:06:56,500
It's a good thing
we went out today.
126
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
Not sure your dad
would agree with that.
127
00:06:58,500 --> 00:07:00,920
Well, I'll add that
to the list of things
we don't agree on.
128
00:07:00,920 --> 00:07:02,540
Like you and me
being together?
129
00:07:02,540 --> 00:07:07,540
Hey. Look, if I did
everything my dad told me,
130
00:07:07,540 --> 00:07:09,500
well, I'd be my brother.
131
00:07:10,620 --> 00:07:11,790
You want to come
over later?
132
00:07:11,790 --> 00:07:13,880
I promised my dad
I'd make him dinner.
133
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
Third time this week?
134
00:07:15,880 --> 00:07:17,500
Lucky guy.
135
00:07:17,500 --> 00:07:19,210
He needs me.
136
00:07:19,210 --> 00:07:20,540
He'd be at the drive-thru
every night if I didn't cook.
137
00:07:20,540 --> 00:07:22,580
Seriously, it's disturbing.
138
00:07:22,580 --> 00:07:25,420
I could come by after
for dessert.
139
00:07:25,420 --> 00:07:26,920
Spend the night?
140
00:07:26,920 --> 00:07:28,460
If you want me to.
141
00:07:28,460 --> 00:07:30,000
What do you think?
142
00:07:32,790 --> 00:07:35,000
[music playing in bar]
143
00:07:39,710 --> 00:07:42,540
Hey, man.
Thought you guys were
out past Bowers Ridge.
144
00:07:42,540 --> 00:07:44,120
You're back early.
145
00:07:44,120 --> 00:07:47,500
Yeah. I need to talk to you
about something.
146
00:07:47,500 --> 00:07:48,540
All right.
147
00:07:48,540 --> 00:07:49,790
Boys.
148
00:07:51,920 --> 00:07:54,750
We said keep
this between us.
Don't tell anybody.
149
00:07:54,750 --> 00:07:56,670
Ben knows about this stuff,
all right?
150
00:07:56,670 --> 00:07:58,080
He can help us.
151
00:07:58,080 --> 00:07:59,540
He's one of us.
152
00:07:59,540 --> 00:08:00,790
He wasn't
on the boat with us.
153
00:08:00,790 --> 00:08:02,460
He doesn't fish
with us no more.
154
00:08:08,210 --> 00:08:10,290
We caught somethin'
out there.
155
00:08:10,290 --> 00:08:11,710
I mean,
it's just somethin' we...
156
00:08:11,710 --> 00:08:13,830
we ain't never seen before.
157
00:08:13,830 --> 00:08:15,620
It attacked Chris.
158
00:08:15,620 --> 00:08:17,500
He had
to get airlifted out,
159
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
big-ass military
commando helicopter.
160
00:08:19,500 --> 00:08:21,670
Navy SEALs,
the whole deal.
161
00:08:21,670 --> 00:08:24,460
CG says they have
no record of the evac,
162
00:08:24,460 --> 00:08:26,710
like it never happened.
163
00:08:26,710 --> 00:08:27,580
He's just gone.
164
00:08:27,580 --> 00:08:30,080
What do you mean
he's gone?
165
00:08:30,080 --> 00:08:31,670
You really don't know
what attacked him?
166
00:08:31,670 --> 00:08:33,750
[Sean clears throat]
167
00:08:40,290 --> 00:08:41,960
A mermaid?
168
00:08:41,960 --> 00:08:43,670
It didn't
look like that, okay?
169
00:08:43,670 --> 00:08:46,960
This...
this was a predator.
170
00:08:49,420 --> 00:08:51,790
Okay, that was a good one.
171
00:08:51,790 --> 00:08:53,790
Yeah, very, very well done.
172
00:08:53,790 --> 00:08:55,040
You almost had me there.
173
00:08:55,040 --> 00:08:57,000
Dude, this is real.
174
00:08:57,000 --> 00:08:59,790
Hey, why else would they
take it from us, huh?
175
00:08:59,790 --> 00:09:01,580
Wait.
176
00:09:03,580 --> 00:09:05,040
Here. Look.
177
00:09:05,040 --> 00:09:06,960
Okay.
178
00:09:11,790 --> 00:09:14,080
Xander, man,
this could be anything.
179
00:09:15,420 --> 00:09:18,250
I don't know
what you call it,
180
00:09:18,250 --> 00:09:22,460
but, trust me, it's not
what you think it is.
181
00:09:33,880 --> 00:09:35,880
[Decker] We had a report
six weeks ago.
182
00:09:35,880 --> 00:09:37,710
Japanese fishermen claimed
they saw a sea creature
183
00:09:37,710 --> 00:09:39,120
off the Kuril Islands.
184
00:09:39,120 --> 00:09:41,290
Then some carcasses
washed ashore in Alaska
185
00:09:41,290 --> 00:09:43,380
with strange bite marks
all over them.
186
00:09:43,380 --> 00:09:45,540
Then five days ago,
our research vessel
187
00:09:45,540 --> 00:09:48,460
picked up unidentified
frequencies coming
from the Bering Strait.
188
00:09:48,460 --> 00:09:50,330
We knew something
was out there.
189
00:09:50,330 --> 00:09:51,670
That's when I alerted
your people.
190
00:09:51,670 --> 00:09:54,250
And you're sure this is
what you think it is?
191
00:09:54,250 --> 00:09:56,120
Well, Admiral...
192
00:09:56,120 --> 00:09:58,670
-[door opens]
-...why don't you
judge for yourself?
193
00:10:10,880 --> 00:10:16,170
[Siren song echoing]
194
00:10:21,120 --> 00:10:22,920
[knock on door]
195
00:10:24,670 --> 00:10:25,790
[Elaine]
Good morning, dear.
196
00:10:27,080 --> 00:10:30,880
Your father is
terribly angry with you.
197
00:10:30,880 --> 00:10:33,040
Good morning to you, too.
198
00:10:33,040 --> 00:10:35,620
Anthony?
199
00:10:35,620 --> 00:10:38,250
I don't give a rat's ass
if your father's angry.
200
00:10:38,250 --> 00:10:40,880
A lot of things
make him angry,
201
00:10:40,880 --> 00:10:42,420
like the fact that a woman
who can't walk
202
00:10:42,420 --> 00:10:45,210
insists
on buying $600 shoes.
203
00:10:45,210 --> 00:10:47,750
-You know what he called
me the other day?
-What?
204
00:10:47,750 --> 00:10:49,380
Bitch on wheels.
205
00:10:49,380 --> 00:10:51,960
That's actually pretty funny.
206
00:10:51,960 --> 00:10:54,250
I thought so, too.
207
00:10:54,250 --> 00:10:56,620
Do you know why it was okay?
208
00:10:56,620 --> 00:10:59,880
Because it was
behind closed doors.
209
00:10:59,880 --> 00:11:01,880
Family rule--
210
00:11:01,880 --> 00:11:04,330
you can say whatever the hell
awful thing you want in private,
211
00:11:04,330 --> 00:11:05,540
but in public...
212
00:11:07,080 --> 00:11:10,540
This is a face that keeps
Mommy in nice shoes.
213
00:11:10,540 --> 00:11:12,290
I get it.
214
00:11:12,290 --> 00:11:14,080
No, I don't think you do.
215
00:11:14,080 --> 00:11:17,080
Because if you did,
you'd show up.
216
00:11:17,080 --> 00:11:20,380
You would flash
that famous Pownall charm,
217
00:11:20,380 --> 00:11:22,750
and you wouldn't leave
your father up on stage
218
00:11:22,750 --> 00:11:24,580
with his pants
around his ankles.
219
00:11:24,580 --> 00:11:26,420
You know what, Mom?
220
00:11:26,420 --> 00:11:29,540
If you guys want
to put a show on
for the whole town,
221
00:11:29,540 --> 00:11:31,710
that's your business,
but I...
222
00:11:31,710 --> 00:11:33,120
I don't want anything
to do with it.
223
00:11:33,120 --> 00:11:35,380
I got other things
to worry about.
224
00:11:36,750 --> 00:11:38,920
The spawning habits
of a bunch of plankton
225
00:11:38,920 --> 00:11:40,170
are more important
than family.
226
00:11:40,170 --> 00:11:41,880
That's not what I'm saying.
227
00:11:41,880 --> 00:11:45,960
And I really
don't want to have
this conversation again.
228
00:11:45,960 --> 00:11:48,790
Ben, I need this family
to keep working.
229
00:11:50,960 --> 00:11:53,710
And I'm not willing
to suffer for nothing.
230
00:11:56,830 --> 00:11:58,210
Okay, I hear you.
231
00:11:59,960 --> 00:12:03,120
Doug tells me that
you're hot and heavy
with Maddie Bishop.
232
00:12:03,120 --> 00:12:06,120
Yeah, we're dating.
233
00:12:06,120 --> 00:12:08,250
You always had a thing
for the wild girls.
234
00:12:08,250 --> 00:12:10,250
I gotta get
some stuff done.
235
00:12:10,250 --> 00:12:13,170
[door closes]
236
00:12:16,620 --> 00:12:19,460
Always had a thing
for the wild girls, huh?
237
00:12:19,460 --> 00:12:21,250
I'm sorry.
238
00:12:21,250 --> 00:12:22,830
She didn't know
you were in here.
239
00:12:22,830 --> 00:12:24,620
So if it weren't
for your brother,
240
00:12:24,620 --> 00:12:27,000
she wouldn't even know
we were seeing each other?
241
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Believe me,
with my family,
242
00:12:29,000 --> 00:12:31,920
nothing good
ever comes from sharing.
243
00:12:31,920 --> 00:12:35,380
You never know.
Your mom and I might
actually hit it off.
244
00:12:35,380 --> 00:12:37,670
Yeah, you might be right.
245
00:12:37,670 --> 00:12:41,040
I mean, you're
exactly the kind of girl
she'd want me to be with.
246
00:12:41,040 --> 00:12:43,330
Oh, yeah?
What kind of girl is that?
247
00:12:43,330 --> 00:12:45,040
Beautiful.
248
00:12:47,670 --> 00:12:48,750
Smart.
249
00:12:51,040 --> 00:12:52,210
Funny.
250
00:12:55,250 --> 00:12:56,420
Passionate.
251
00:12:56,420 --> 00:12:58,210
[chuckles]
252
00:12:58,210 --> 00:13:00,460
And that smile
253
00:13:00,460 --> 00:13:03,960
that could power
a small city.
254
00:13:03,960 --> 00:13:05,880
Ah, yes.
255
00:13:05,880 --> 00:13:08,460
Ah, that famous
Pownall charm.
256
00:13:17,460 --> 00:13:19,830
[rock music playing]
257
00:13:21,960 --> 00:13:24,080
Mm! No, dude, Aberdeen.
258
00:13:24,080 --> 00:13:26,960
The best weed is in Aberdeen.
259
00:13:26,960 --> 00:13:30,080
[laughs]
Seriously gourmet Kush.
260
00:13:30,080 --> 00:13:31,830
[laughter]
261
00:13:31,830 --> 00:13:33,460
[Jerry]
Even my mom likes it.
262
00:13:33,460 --> 00:13:36,250
I don't remember him being
such a burner in high school.
263
00:13:36,250 --> 00:13:38,460
Yeah, that was
more your crowd, right?
264
00:13:38,460 --> 00:13:40,290
Oh, all right, golden boy.
265
00:13:48,420 --> 00:13:50,750
Hey, I'll be back
in a minute.
266
00:13:50,750 --> 00:13:51,830
Okay.
267
00:13:58,540 --> 00:14:01,040
I swear I'm gonna kill you
if you go out too far!
268
00:14:06,960 --> 00:14:08,040
[Ben] Hey.
269
00:14:08,040 --> 00:14:10,580
You okay?
270
00:14:10,580 --> 00:14:13,500
You're not seriously pissed
at me, are you?
271
00:14:13,500 --> 00:14:14,920
I shouldn't have told you.
272
00:14:14,920 --> 00:14:16,540
Should have known better.
273
00:14:16,540 --> 00:14:18,000
Think about what
you're asking me to believe.
274
00:14:18,000 --> 00:14:19,750
I get it.
You don't come out
275
00:14:19,750 --> 00:14:21,170
on the boat
with us anymore.
276
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
You weren't there.
277
00:14:22,170 --> 00:14:25,210
They took Chris.
278
00:14:25,210 --> 00:14:27,170
They don't want people
to know about this.
279
00:14:27,170 --> 00:14:30,040
Look, I don't know
what happened to Chris.
280
00:14:30,040 --> 00:14:32,540
Maybe he's
in a military hospital.
281
00:14:32,540 --> 00:14:34,620
We're gonna find him, Xan.
282
00:14:34,620 --> 00:14:37,040
This isn't part
of some huge cover-up,
283
00:14:37,040 --> 00:14:39,120
and it's not because
of some mythical creature
284
00:14:39,120 --> 00:14:40,330
that you guys think
that you caught.
285
00:14:40,330 --> 00:14:42,000
So you're telling me
you know everything
286
00:14:42,000 --> 00:14:43,960
-there is to know about--
-No, of course not!
287
00:14:43,960 --> 00:14:45,500
Then look me in the eye
and you tell me
288
00:14:45,500 --> 00:14:47,330
that maybe-- maybe there
is something down there
289
00:14:47,330 --> 00:14:48,710
that we haven't
seen before.
290
00:14:53,790 --> 00:14:56,290
-Xan...
-Just--
291
00:14:56,290 --> 00:14:58,500
Just do it.
292
00:14:58,500 --> 00:15:00,580
Okay.
293
00:15:00,580 --> 00:15:02,540
Sure.
294
00:15:02,540 --> 00:15:04,670
95% of the oceans
remain unexplored.
295
00:15:04,670 --> 00:15:07,380
So it could happen?
296
00:15:07,380 --> 00:15:09,460
[ominous music playing]
297
00:15:12,000 --> 00:15:13,250
Xander, man, I love you.
298
00:15:13,250 --> 00:15:14,670
You know that.
299
00:15:14,670 --> 00:15:17,000
But as a friend,
I'm telling you,
300
00:15:17,000 --> 00:15:19,620
you gotta stop
talking like this.
301
00:15:19,620 --> 00:15:22,250
What would it take?
302
00:15:22,250 --> 00:15:24,880
Hmm?
303
00:15:24,880 --> 00:15:26,210
For you to believe me?
304
00:15:27,210 --> 00:15:28,880
I'd have to see one.
305
00:15:34,330 --> 00:15:35,580
That's it.
306
00:15:38,040 --> 00:15:39,500
That's exactly right.
307
00:15:41,080 --> 00:15:42,670
We gotta catch another one.
308
00:15:44,790 --> 00:15:46,380
[girl]
Lucas, get back here!
309
00:15:48,380 --> 00:15:49,500
[loud splash]
310
00:16:06,710 --> 00:16:08,080
[screams]
311
00:16:08,080 --> 00:16:10,880
Shark! Shark! Shark!
312
00:16:10,880 --> 00:16:13,170
Aah! Aah!
313
00:16:13,170 --> 00:16:14,460
Shark!
314
00:16:20,210 --> 00:16:21,210
What are you thinking?
315
00:16:25,330 --> 00:16:27,920
[girl]
I can't even believe it.
316
00:16:27,920 --> 00:16:30,420
It's disgusting.
317
00:16:30,420 --> 00:16:34,290
This damage definitely
wasn't inflicted
by an orca.
318
00:16:34,290 --> 00:16:37,080
The bite radius
is way too small.
319
00:16:37,080 --> 00:16:38,920
So what then?
320
00:16:38,920 --> 00:16:41,250
Well,
it's not another shark.
321
00:16:41,250 --> 00:16:43,170
There are
a million explanations.
322
00:16:43,170 --> 00:16:44,250
Okay?
323
00:16:44,250 --> 00:16:45,750
Caught in a boat prop,
324
00:16:45,750 --> 00:16:48,000
sea lion bit the carcass?
325
00:16:50,080 --> 00:16:53,250
What if there's
a new predator out there?
326
00:16:53,250 --> 00:16:55,080
One that we haven't
seen before?
327
00:16:55,080 --> 00:16:59,210
That can rip the head
clean off a mako shark?
328
00:16:59,210 --> 00:17:03,460
Then I might have to cancel
my scuba trip next weekend.
329
00:17:03,460 --> 00:17:06,830
[music playing]
330
00:17:06,830 --> 00:17:11,830
♪ Always walkin'
a vicious circle ♪
331
00:17:14,380 --> 00:17:16,380
[volume increases]
♪ Oh, me ♪
332
00:17:19,040 --> 00:17:21,080
[tires screech]
333
00:17:28,330 --> 00:17:29,290
Hey!
334
00:17:29,290 --> 00:17:30,750
Are you okay?
335
00:17:34,290 --> 00:17:35,460
Do you need help?
336
00:17:52,960 --> 00:17:55,000
[male doctor, on phone]
Is she having
trouble breathing?
337
00:17:55,000 --> 00:17:57,330
No, no, no,
her breathing's fine.
338
00:17:57,330 --> 00:17:59,210
Uh, a little heavy.
339
00:17:59,210 --> 00:18:00,330
[doctor]
Okay, I'll head out now.
340
00:18:00,330 --> 00:18:01,330
[Ben]
Are you sure?
341
00:18:01,330 --> 00:18:02,580
I mean, I'm happy
to drive her
342
00:18:02,580 --> 00:18:04,710
down to the hospital
in Port Angeles.
343
00:18:04,710 --> 00:18:06,460
[doctor] It's okay, Ben.
I'll meet you at your place.
344
00:18:06,460 --> 00:18:08,170
Okay. All right,
I'll see you there.
345
00:18:08,170 --> 00:18:09,540
Thanks, Dr. Abbott.
346
00:18:28,250 --> 00:18:30,580
Sorry,
that's all I had.
347
00:18:43,080 --> 00:18:44,170
[sniffs]
348
00:18:46,540 --> 00:18:48,540
Littleneck clam.
349
00:18:48,540 --> 00:18:50,000
From Malakh Bay.
350
00:18:50,000 --> 00:18:51,250
[sniffing]
351
00:18:53,790 --> 00:18:56,210
You gonna say something?
352
00:19:02,670 --> 00:19:05,170
Now, I can help you.
353
00:19:05,170 --> 00:19:07,960
If you need
to get back somewhere.
354
00:19:15,420 --> 00:19:17,250
You don't have to talk.
355
00:19:22,960 --> 00:19:26,750
[singing ethereal Siren song]
356
00:19:34,330 --> 00:19:37,710
[singing continuing]
357
00:19:44,580 --> 00:19:46,460
-[knock on door]
-[singing stops]
358
00:19:50,170 --> 00:19:51,250
[knocking]
359
00:19:51,250 --> 00:19:54,380
That must be the--
the doctor.
360
00:19:59,330 --> 00:20:00,710
Evening, Benjamin.
361
00:20:00,710 --> 00:20:02,960
She's in here.
362
00:20:02,960 --> 00:20:05,080
And kind of weird.
363
00:20:06,250 --> 00:20:07,460
Okay.
364
00:20:14,500 --> 00:20:16,330
She was right here.
365
00:20:16,330 --> 00:20:17,960
[wind blowing]
366
00:20:21,290 --> 00:20:23,120
Slippery one, huh?
367
00:20:28,120 --> 00:20:31,710
[Siren song echoing]
368
00:21:17,580 --> 00:21:19,330
[squeaking]
369
00:21:26,880 --> 00:21:28,460
[crunching]
370
00:21:34,790 --> 00:21:37,170
[dog barking in distance]
371
00:21:43,170 --> 00:21:45,500
[music playing]
372
00:21:48,960 --> 00:21:51,120
Give it to me?
373
00:21:51,120 --> 00:21:52,920
Uh, I think I'll keep it.
374
00:22:12,380 --> 00:22:14,420
Come inside!
Have a look!
375
00:22:14,420 --> 00:22:17,540
The only real mermaid
artifacts in town!
376
00:22:17,540 --> 00:22:19,420
Come inside! Have a look!
377
00:22:19,420 --> 00:22:21,750
Maybe buy something
while you're--
378
00:22:23,380 --> 00:22:28,830
[Siren song echoing]
379
00:22:38,580 --> 00:22:39,620
[brakes squeal]
380
00:22:43,620 --> 00:22:45,880
-Sorry, sorry, sorry.
-[brakes squeal, horns honk]
381
00:22:48,580 --> 00:22:49,380
Ms. Hawkins.
382
00:22:50,620 --> 00:22:52,960
There was a girl
just here.
383
00:22:52,960 --> 00:22:54,620
You saw her?
384
00:22:54,620 --> 00:22:56,080
Yeah, it looked like
you were talking to her.
385
00:22:57,620 --> 00:22:59,250
I-- I didn't see anyone.
386
00:23:05,290 --> 00:23:07,500
[music playing]
387
00:23:23,750 --> 00:23:25,330
[sniffing]
388
00:24:01,670 --> 00:24:03,040
[high-pitched call]
389
00:24:04,750 --> 00:24:07,170
-[high-pitched call]
-[screams]
390
00:24:14,960 --> 00:24:18,580
[calling plaintively]
391
00:24:33,540 --> 00:24:34,580
Hey, Dad.
392
00:24:34,580 --> 00:24:36,540
-Hey.
-Good day at the office?
393
00:24:38,790 --> 00:24:40,580
You know Chris Mueller?
394
00:24:40,580 --> 00:24:42,040
Crews
on Sean McClure's boat.
395
00:24:42,040 --> 00:24:43,170
Yeah, I know him.
396
00:24:43,170 --> 00:24:44,790
Got a call from his parents.
397
00:24:44,790 --> 00:24:47,080
Said he was medevaced
by a military chopper
398
00:24:47,080 --> 00:24:49,710
off Sean's boat in the strait,
399
00:24:49,710 --> 00:24:52,750
and now they can't find him.
400
00:24:52,750 --> 00:24:54,790
Got me calling every base
from here to Alaska
401
00:24:54,790 --> 00:24:56,580
looking for him.
402
00:24:56,580 --> 00:24:58,210
There's nothing.
403
00:24:58,210 --> 00:25:00,880
-So far.
-What do you think happened?
404
00:25:00,880 --> 00:25:03,330
I don't know.
405
00:25:10,000 --> 00:25:14,460
Creator, for this food
and for You,
406
00:25:14,460 --> 00:25:16,540
we give thanks.
407
00:25:16,540 --> 00:25:18,710
And for Susan,
408
00:25:18,710 --> 00:25:20,710
may she find peace
on her journey
409
00:25:20,710 --> 00:25:25,540
and within herself
and find her way back home.
410
00:25:31,080 --> 00:25:33,620
It's been eight months
since we've heard from her.
411
00:25:33,620 --> 00:25:36,210
Might be time
to start dropping her
from the blessings.
412
00:25:37,500 --> 00:25:39,620
I believe your mother
is being guided.
413
00:25:50,580 --> 00:25:51,540
-[crunch]
-[gasps]
414
00:26:18,880 --> 00:26:19,750
[helicopter approaching]
415
00:26:25,830 --> 00:26:26,830
[cartoon playing]
416
00:26:28,330 --> 00:26:29,460
Crash!
417
00:26:32,880 --> 00:26:34,210
[seahorse giggling]
418
00:26:34,210 --> 00:26:36,250
♪ I am Ryn ♪
419
00:26:36,250 --> 00:26:38,080
♪ And I live in the sea ♪
420
00:26:38,080 --> 00:26:41,670
I... am... Ryn.
421
00:26:44,120 --> 00:26:46,250
Hello, Ryn.
422
00:26:55,710 --> 00:26:57,830
Hello, miss.
423
00:26:57,830 --> 00:26:59,620
I see you there.
424
00:27:01,540 --> 00:27:04,830
I... am... Ryn.
425
00:27:06,120 --> 00:27:08,080
Not from around here,
are you?
426
00:27:09,500 --> 00:27:11,000
What you got?
427
00:27:11,000 --> 00:27:13,210
Helicopter?
428
00:27:13,210 --> 00:27:15,500
[imitating
rotor blade chopping]
429
00:27:29,920 --> 00:27:32,960
So, uh,
you need a ride, huh?
430
00:27:32,960 --> 00:27:35,880
I'm headin'
down to Aberdeen.
431
00:27:35,880 --> 00:27:37,960
Okay.
432
00:27:37,960 --> 00:27:40,380
[woman, on radio]
There'll be no strings
to bind your hands ♪
433
00:27:40,380 --> 00:27:42,290
[sniffs]
434
00:27:42,290 --> 00:27:44,920
♪ Not if my love
can't bind your heart ♪
435
00:27:44,920 --> 00:27:47,170
Not much
of a talker, huh?
436
00:27:50,420 --> 00:27:52,080
That's okay.
437
00:27:52,080 --> 00:27:54,620
It's nice just to have
the company.
438
00:27:54,620 --> 00:27:56,290
Sometimes I'll pick up
a hitcher,
439
00:27:56,290 --> 00:27:59,080
but, uh,
they're mostly dudes.
440
00:27:59,080 --> 00:28:02,080
Not a pretty little thing
like you.
441
00:28:04,460 --> 00:28:06,670
[chuckling]
442
00:28:06,670 --> 00:28:08,830
You like
your little toy, huh?
443
00:28:08,830 --> 00:28:12,920
♪ It was what I wanted now ♪
444
00:28:23,290 --> 00:28:27,920
♪ If morning's echoes
say we've sinned ♪
445
00:28:27,920 --> 00:28:32,580
♪ Well, it was
what I wanted now ♪
446
00:28:36,250 --> 00:28:39,960
♪ And if we're victims
of the night ♪
447
00:28:42,380 --> 00:28:46,880
♪ I won't be blinded
by the light ♪
448
00:28:46,880 --> 00:28:48,540
Hmm?
449
00:28:48,540 --> 00:28:50,790
♪ Just call me angel ♪
450
00:28:50,790 --> 00:28:52,920
You're like a little girl.
451
00:28:52,920 --> 00:28:55,670
A pretty little girl
who don't know how to talk.
452
00:28:55,670 --> 00:28:57,790
♪ Just touch my cheek
before you... ♪
453
00:28:57,790 --> 00:29:00,000
Now, I bet
your mama told you,
"Don't get into cars
454
00:29:00,000 --> 00:29:01,080
with strangers."
455
00:29:01,080 --> 00:29:04,380
But you didn't listen.
Mm-mmm.
456
00:29:04,380 --> 00:29:07,920
You're a little rebel, huh?
Yeah.
457
00:29:07,920 --> 00:29:12,080
♪ Then slowly turn away ♪
458
00:29:14,670 --> 00:29:16,330
♪ I won't beg you to... ♪
459
00:29:16,330 --> 00:29:18,420
Your skin's all dry.
460
00:29:18,420 --> 00:29:19,750
You ought to put
some cream on that,
461
00:29:19,750 --> 00:29:22,120
make it nice and soft.
462
00:29:26,540 --> 00:29:29,710
Isn't that what you're
lookin' for? Huh?
463
00:29:29,710 --> 00:29:31,540
A little adventure?
464
00:29:31,540 --> 00:29:35,710
Little girl,
runnin' away from home, huh?
465
00:29:35,710 --> 00:29:38,290
Gettin' in a big man's car.
466
00:29:38,290 --> 00:29:39,330
[breathing heavily] Yeah.
467
00:29:40,920 --> 00:29:42,420
Yeah.
468
00:29:42,420 --> 00:29:45,460
♪ Ba-a-a-by ♪
469
00:29:45,460 --> 00:29:47,920
♪ Just call me angel ♪
470
00:29:47,920 --> 00:29:51,880
-[Donnie screams]
-♪ Of the morning, angel ♪
471
00:29:51,880 --> 00:29:54,000
-♪ Just touch my cheek ♪
-[Ryn hisses]
472
00:29:54,000 --> 00:29:55,880
♪ Before you leave me ♪
473
00:29:55,880 --> 00:29:58,040
♪ Darlin' ♪
474
00:29:58,040 --> 00:30:04,120
♪ Just call me angel
of the morning, angel ♪
475
00:30:04,120 --> 00:30:08,210
♪ Just touch my cheek
before you leave me ♪
476
00:30:08,210 --> 00:30:10,920
♪ Darlin' ♪
477
00:30:33,120 --> 00:30:35,250
Okay, guys,
we're gonna go this way.
478
00:30:35,250 --> 00:30:37,040
Stay together, please.
479
00:30:37,040 --> 00:30:38,960
[Maddie]
Watch your steps.
480
00:30:43,250 --> 00:30:45,040
This is not a zoo.
481
00:30:45,040 --> 00:30:46,880
This is a research
and rescue center
482
00:30:46,880 --> 00:30:49,460
for the many marine mammals
that inhabit our region.
483
00:30:49,460 --> 00:30:52,040
We're able to offer
veterinary care,
484
00:30:52,040 --> 00:30:55,040
perform surgical procedures,
and administer medication.
485
00:30:55,040 --> 00:30:57,120
What are all the TVs for?
486
00:30:57,120 --> 00:30:59,120
Those are so we can
keep an eye on our animals
487
00:30:59,120 --> 00:31:01,170
and what they're doing,
both in an out of the water.
488
00:31:01,170 --> 00:31:02,040
[kids gasp and "ohh"]
489
00:31:02,040 --> 00:31:04,080
Yeah?
490
00:31:04,080 --> 00:31:05,500
When you were a kid,
491
00:31:05,500 --> 00:31:07,830
did you know you wanted
to work here?
492
00:31:07,830 --> 00:31:10,120
Actually, it was
a couple of years ago.
493
00:31:10,120 --> 00:31:13,170
I saw a video of a baby dolphin
that had washed ashore.
494
00:31:13,170 --> 00:31:14,960
Instead of helping it,
the people on the beach
495
00:31:14,960 --> 00:31:17,420
passed it around taking
their picture with it.
496
00:31:17,420 --> 00:31:19,830
Even after it died,
they kept taking selfies.
497
00:31:19,830 --> 00:31:22,790
That video made me sad,
and I wanted to do something,
498
00:31:22,790 --> 00:31:25,120
so I came here to volunteer.
499
00:31:25,120 --> 00:31:26,710
Now it's my job.
500
00:31:26,710 --> 00:31:29,170
You might be wondering
what our animals like to eat.
501
00:31:29,170 --> 00:31:30,460
[blender whirs]
502
00:31:32,170 --> 00:31:33,460
Our fish shake--
503
00:31:33,460 --> 00:31:35,540
a delicious blend
of herring and cod,
504
00:31:35,540 --> 00:31:38,170
with various nutrients
mixed in as well.
505
00:31:38,170 --> 00:31:39,920
Would anyone like a taste?
506
00:31:39,920 --> 00:31:41,000
[kids] No!
507
00:31:41,000 --> 00:31:42,960
-[sniffs]
-[girl] No way.
508
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
Okay, guys,
we're gonna head outside.
509
00:31:47,920 --> 00:31:49,120
[door closes]
510
00:32:01,080 --> 00:32:03,790
-[sea lions grunting]
-[kids] Whoa!
511
00:32:05,250 --> 00:32:07,210
-Whoa!
-Once our animals
512
00:32:07,210 --> 00:32:08,880
have received the medical
care they need,
513
00:32:08,880 --> 00:32:10,670
they come out here
to recover and prepare
514
00:32:10,670 --> 00:32:12,170
for their journey
back to the wild.
515
00:32:12,170 --> 00:32:14,380
This is Sitka and Hazy.
516
00:32:14,380 --> 00:32:15,420
[laughs]
517
00:32:15,420 --> 00:32:17,120
[barking]
518
00:32:24,250 --> 00:32:28,580
[growling]
519
00:32:28,580 --> 00:32:29,670
[growling]
520
00:32:29,670 --> 00:32:31,880
What's going on?
521
00:32:31,880 --> 00:32:34,170
I'm not sure.
522
00:32:34,170 --> 00:32:37,080
[growling]
523
00:32:40,420 --> 00:32:42,750
Everyone, come with me. Now.
524
00:32:42,750 --> 00:32:44,580
[sea lions growling]
525
00:32:44,580 --> 00:32:45,960
It was her! She did it!
526
00:32:45,960 --> 00:32:47,040
Come on!
527
00:32:55,670 --> 00:32:58,170
[gasping]
528
00:32:58,170 --> 00:33:00,830
[hissing]
529
00:33:00,830 --> 00:33:02,880
We meet again.
530
00:33:02,880 --> 00:33:04,460
It's okay.
531
00:33:04,460 --> 00:33:06,750
I'm not gonna hurt you.
532
00:33:06,750 --> 00:33:08,500
I can help you.
533
00:33:10,500 --> 00:33:12,750
[short sharp breaths]
534
00:33:15,170 --> 00:33:16,210
My name is Ben.
535
00:33:18,080 --> 00:33:19,040
Friend.
536
00:33:25,920 --> 00:33:27,250
I am Ryn.
537
00:33:29,420 --> 00:33:30,500
Ryn.
538
00:33:31,710 --> 00:33:33,000
Okay.
539
00:33:34,290 --> 00:33:35,040
Good.
540
00:33:36,670 --> 00:33:38,380
It's nice to meet you.
541
00:33:38,380 --> 00:33:40,420
-Where are you from?
-[coughing]
542
00:33:40,420 --> 00:33:42,120
Hey.
543
00:33:42,120 --> 00:33:44,210
-[Ryn wheezing]
-You're sick.
544
00:33:44,210 --> 00:33:46,670
Now, can I see?
545
00:33:53,210 --> 00:33:55,290
We have medication here.
546
00:33:55,290 --> 00:33:56,750
We can help you.
547
00:34:11,670 --> 00:34:16,120
The night we met,
you sang a song.
548
00:34:16,120 --> 00:34:18,670
I can't get it
out of my head.
549
00:34:18,670 --> 00:34:20,460
Everywhere I go...
550
00:34:21,460 --> 00:34:22,750
I hear it.
551
00:34:24,540 --> 00:34:26,210
Oh, hey.
552
00:34:26,210 --> 00:34:28,170
Um, everything's
back to normal out there.
553
00:34:28,170 --> 00:34:29,290
Not sure what
that was all about.
554
00:34:29,290 --> 00:34:30,420
[coughing]
555
00:34:30,420 --> 00:34:31,920
This is Ryn.
556
00:34:33,290 --> 00:34:35,750
I don't think
she speaks English.
557
00:34:35,750 --> 00:34:36,830
[coughing]
558
00:34:36,830 --> 00:34:38,290
Is she okay?
559
00:34:38,290 --> 00:34:39,620
I'm not sure.
560
00:34:39,620 --> 00:34:41,250
I was gonna call
Doc Abbott.
561
00:34:41,250 --> 00:34:43,170
Yeah.
Yeah, you should.
562
00:34:46,880 --> 00:34:48,580
You okay?
563
00:34:48,580 --> 00:34:51,330
Yeah, I guess.
564
00:34:51,330 --> 00:34:53,210
She's just...
565
00:34:53,210 --> 00:34:55,330
[whispering]
She's a little strange.
566
00:34:55,330 --> 00:34:56,960
You want me to stay?
567
00:34:56,960 --> 00:34:58,330
No. You got your class.
568
00:34:58,330 --> 00:34:59,580
It's okay.
569
00:34:59,580 --> 00:35:01,290
No, I don't want you
to miss it.
570
00:35:01,290 --> 00:35:03,000
Okay. It's getting dark.
571
00:35:03,000 --> 00:35:04,830
I'm gonna
lock down the pens.
572
00:35:06,420 --> 00:35:07,420
I love you.
573
00:35:07,420 --> 00:35:08,710
Love you, too.
574
00:35:13,580 --> 00:35:15,790
I'm gonna call
a doctor for you.
575
00:35:15,790 --> 00:35:17,000
Okay?
576
00:35:24,830 --> 00:35:27,000
[grunting]
577
00:35:30,460 --> 00:35:32,460
[Ben] Yeah, I'm pretty sure
we've got some of that.
578
00:35:32,460 --> 00:35:34,460
Bye. Thanks, Doc.
I'll see you in a bit.
579
00:35:39,380 --> 00:35:41,880
[ominous music playing]
580
00:35:46,420 --> 00:35:49,170
[coughing]
581
00:35:52,580 --> 00:35:54,620
[gasping]
582
00:36:03,620 --> 00:36:07,330
[wheezing]
583
00:36:26,670 --> 00:36:29,750
[screaming]
584
00:36:31,080 --> 00:36:33,960
[bellowing]
585
00:36:33,960 --> 00:36:36,540
[screaming]
586
00:36:36,540 --> 00:36:39,670
[bones crunching]
587
00:37:09,330 --> 00:37:10,500
[hissing]
588
00:37:14,380 --> 00:37:15,750
[scream echoes]
589
00:37:24,960 --> 00:37:29,040
[Siren song echoing faintly]
590
00:37:32,670 --> 00:37:34,460
[shrieks]
591
00:37:41,500 --> 00:37:42,580
[shrieks]
592
00:37:49,170 --> 00:37:51,080
[Ryn screams]
593
00:37:52,330 --> 00:37:54,540
[shrieks]
594
00:37:59,380 --> 00:38:01,330
[gasping]
595
00:38:23,420 --> 00:38:27,210
[panting]
596
00:38:31,170 --> 00:38:34,620
-[gasps]
-Whoa, easy there. Easy.
597
00:38:34,620 --> 00:38:36,380
What happened?
598
00:38:36,380 --> 00:38:38,040
Apparently
one of the sea lions
599
00:38:38,040 --> 00:38:39,420
didn't like the herring
you served him for dinner.
600
00:38:39,420 --> 00:38:41,040
You should stay
lying down, okay?
601
00:38:41,040 --> 00:38:42,620
Where is she?
602
00:38:42,620 --> 00:38:46,290
[Abbott] Ah, yes,
your mystery date.
603
00:38:46,290 --> 00:38:49,420
Ben, I've know you
and your family
a long time.
604
00:38:49,420 --> 00:38:52,080
Is there something
you're not telling me?
605
00:38:54,460 --> 00:38:57,420
[thunder]
606
00:38:59,580 --> 00:39:01,380
[thunder]
607
00:39:07,540 --> 00:39:09,080
Ms. Hawkins!
608
00:39:09,080 --> 00:39:10,460
Hello!
609
00:39:11,420 --> 00:39:12,460
Ms. Hawkins.
610
00:39:13,500 --> 00:39:16,250
That girl yesterday,
611
00:39:16,250 --> 00:39:18,120
I know you saw her.
612
00:39:18,120 --> 00:39:20,120
You said you didn't,
but I know you did.
613
00:39:20,120 --> 00:39:23,500
You know something
about her.
614
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Come in.
615
00:39:32,710 --> 00:39:35,830
What is it
you think I know?
616
00:39:35,830 --> 00:39:38,500
That she's one of them.
617
00:39:38,500 --> 00:39:41,670
I saw it, tonight.
618
00:39:41,670 --> 00:39:43,500
What did you see?
619
00:39:45,540 --> 00:39:48,420
She changed in the water.
620
00:39:51,790 --> 00:39:53,880
Just like this.
621
00:39:53,880 --> 00:39:55,880
When we were kids,
622
00:39:55,880 --> 00:39:57,460
we'd come in here,
623
00:39:57,460 --> 00:39:59,540
and you'd tell us stories
about the mermaids.
624
00:39:59,540 --> 00:40:02,170
We were always told
that they were
just tall tales,
625
00:40:02,170 --> 00:40:03,500
not to believe you.
626
00:40:03,500 --> 00:40:05,290
But they weren't made up,
were they?
627
00:40:05,290 --> 00:40:06,670
They were true.
628
00:40:08,670 --> 00:40:10,330
I don't get it.
629
00:40:10,330 --> 00:40:13,250
You want people
to know the truth.
630
00:40:13,250 --> 00:40:15,420
Well, it's here!
It's happening!
631
00:40:15,420 --> 00:40:17,250
What are you so afraid of
all of a sudden?
632
00:40:17,250 --> 00:40:19,670
She do that to you?
633
00:40:23,210 --> 00:40:26,210
In their natural state
in the water,
634
00:40:26,210 --> 00:40:29,000
they see you as prey.
635
00:40:29,000 --> 00:40:31,710
Their instinct is to kill.
636
00:40:31,710 --> 00:40:35,540
Humans never understood that.
637
00:40:35,540 --> 00:40:37,500
It caused a lot of misery.
638
00:40:37,500 --> 00:40:39,880
What do you mean?
639
00:40:39,880 --> 00:40:41,540
Your family's history
in this town
640
00:40:41,540 --> 00:40:43,710
is bloodier than you know.
641
00:40:43,710 --> 00:40:48,210
Your ancestor
lost his mind, obsessed.
642
00:40:48,210 --> 00:40:49,580
He and
his shipmates slaughtered
643
00:40:49,580 --> 00:40:53,080
those beautiful creatures
in cold blood.
644
00:40:53,080 --> 00:40:54,540
Genocide.
645
00:40:56,750 --> 00:40:58,670
That's your legacy.
646
00:40:58,670 --> 00:41:01,790
Why don't you ask
your family about that?
647
00:41:24,500 --> 00:41:26,920
[shrieks echoing]
648
00:41:33,790 --> 00:41:35,880
[shrieks continuing]
649
00:41:37,960 --> 00:41:39,540
-[blade ringing]
-[man grunting]
650
00:41:41,790 --> 00:41:45,330
-[man grunts]
-[mermaid shrieks]
651
00:41:46,710 --> 00:41:48,290
-[line ringing]
-[TV playing]
652
00:41:50,580 --> 00:41:51,710
[phone beeps]
653
00:41:55,790 --> 00:41:57,120
What's wrong, Mads?
654
00:41:57,120 --> 00:41:59,580
Just been trying
to get a hold of Ben.
655
00:41:59,580 --> 00:42:01,170
He's not calling me back.
656
00:42:01,170 --> 00:42:02,710
Well, I'm
sure he's just busy.
657
00:42:02,710 --> 00:42:05,460
-[phone ringing]
-See? There you go.
658
00:42:07,620 --> 00:42:08,540
Hello?
659
00:42:09,880 --> 00:42:11,880
Yeah, he's here.
660
00:42:11,880 --> 00:42:13,460
For you.
661
00:42:13,460 --> 00:42:14,670
It's Clarence.
662
00:42:16,500 --> 00:42:19,000
Hey, Clarence, what's up?
663
00:42:24,960 --> 00:42:26,620
Okay.
664
00:42:26,620 --> 00:42:27,960
All right.
665
00:42:27,960 --> 00:42:29,380
I'll be there.
666
00:42:32,580 --> 00:42:34,460
What's going on?
667
00:42:34,460 --> 00:42:36,250
They found a body.
668
00:42:36,250 --> 00:42:38,830
Some guy
attacked in his car.
669
00:42:43,830 --> 00:42:46,670
Don't worry.
He's gonna call you.
670
00:43:04,620 --> 00:43:06,290
[Ben] Hey.
671
00:43:11,540 --> 00:43:12,830
What are you doing here?
672
00:43:12,830 --> 00:43:15,000
I'm coming with you.
673
00:43:21,420 --> 00:43:22,460
-Dad?
-Yeah?
674
00:43:24,250 --> 00:43:25,880
We got room
for one more?
675
00:43:30,540 --> 00:43:32,710
[music playing]
676
00:43:39,880 --> 00:43:45,080
♪ Open your eyes ♪
677
00:43:45,080 --> 00:43:47,880
♪ You're scarin' me ♪
678
00:43:50,670 --> 00:43:52,920
♪ And I know ♪
679
00:43:52,920 --> 00:43:54,710
[Xander]
It's just like old times.
680
00:43:56,670 --> 00:43:58,040
Yeah.
681
00:44:00,250 --> 00:44:03,920
Maybe...
Maybe we catch one,
682
00:44:03,920 --> 00:44:06,670
military
comes looking for us,
683
00:44:06,670 --> 00:44:07,750
leads us to Chris.
684
00:44:09,420 --> 00:44:11,750
[beeping]
685
00:44:35,540 --> 00:44:38,120
[sonar beeping]
686
00:44:38,120 --> 00:44:42,710
Hey, we got somethin'.
687
00:44:42,710 --> 00:44:44,750
Wow, it's big.
688
00:44:44,750 --> 00:44:45,880
[Ben]
It's moving fast.
689
00:44:45,880 --> 00:44:47,170
[Sean] Port side.
690
00:44:51,710 --> 00:44:53,920
[sonar beeping faster]
691
00:45:00,380 --> 00:45:01,960
Show yourself.
692
00:45:01,960 --> 00:45:03,960
I know
you're out there.
693
00:45:03,960 --> 00:45:06,580
[suspenseful music playing]
694
00:45:13,960 --> 00:45:16,000
[blades clanging]
695
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
Whoa, whoa, look!
696
00:45:18,960 --> 00:45:20,790
[harpoon whooshes]
697
00:45:20,790 --> 00:45:23,420
[placid high-pitched calls]
698
00:45:27,250 --> 00:45:33,000
[Siren song echoing]
43358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.