Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:26,720
ME FOR YOU AND YOU FOR ME.
2
00:02:01,880 --> 00:02:04,440
"9201 buttons."
3
00:02:04,520 --> 00:02:08,080
During one of Otto Oberlander's
actions in Lithuania,
4
00:02:08,160 --> 00:02:12,280
this is how many lives his
group ended in one single day.
5
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
"White buttons are children."
6
00:02:34,080 --> 00:02:36,800
OTTO IS NEXT
7
00:02:51,320 --> 00:02:53,360
Excuse me, these are very soft.
8
00:02:56,080 --> 00:02:58,880
Look, here's my
bombing certificate.
9
00:02:59,920 --> 00:03:02,960
Look. You should give
me a better price.
10
00:03:25,320 --> 00:03:26,800
Mr Oberlander?
11
00:03:27,720 --> 00:03:30,120
I knew it was you.
12
00:03:30,200 --> 00:03:33,680
I took one of your courses at
Humboldt. Classical philosophy.
13
00:03:33,760 --> 00:03:35,360
I'm Moritz McLaughlin.
14
00:03:35,880 --> 00:03:37,480
My classes were in German.
15
00:03:37,560 --> 00:03:41,320
My mother was German. That's
why she moved us here in '33.
16
00:03:41,400 --> 00:03:45,440
I always speak English because I
think it makes me sound smarter.
17
00:03:46,360 --> 00:03:49,360
And I saw you here
and Mr Oberlander?
18
00:03:49,960 --> 00:03:51,720
If I did anything
19
00:03:51,800 --> 00:03:54,160
I don't know you. Go away!
20
00:04:13,040 --> 00:04:16,960
You're going to regret not going
to Nüremberg, Otto Oberlander.
21
00:06:24,400 --> 00:06:27,080
The bullet was millimetres
from your spine.
22
00:06:28,360 --> 00:06:31,080
If you keep cheating
death like this
23
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
he'll give you a bad end.
24
00:06:36,080 --> 00:06:41,280
I think Mr. Death is full and
tired and too lazy to come get me.
25
00:06:41,360 --> 00:06:43,760
Yes, that's true.
26
00:06:44,920 --> 00:06:46,640
He's been busy recently.
27
00:06:47,240 --> 00:06:50,800
I wouldn't be here if
it wasn't for Karin.
28
00:06:52,040 --> 00:06:53,640
I can see you like her.
29
00:06:58,480 --> 00:07:01,080
Did you hear about that
new store on Ku'damm?
30
00:07:02,280 --> 00:07:05,280
I suppose it's for the
wives of American officers,
31
00:07:05,960 --> 00:07:10,560
but there are no signs
denying Berliners access.
32
00:07:14,760 --> 00:07:17,600
Sometimes there's
nothing like a new dress.
33
00:07:24,160 --> 00:07:25,480
I'll get it!
34
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Don't put yourselves out.
35
00:07:31,600 --> 00:07:32,720
Good morning.
36
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
Mr Max.
37
00:07:38,200 --> 00:07:39,560
About yesterday...
38
00:07:41,280 --> 00:07:44,240
Elsie Garten, Claire Franklin.
39
00:07:45,240 --> 00:07:48,280
Good morning. I gather
you're here to see Tom.
40
00:07:50,160 --> 00:07:52,240
- Please.
- Thank you.
41
00:07:53,800 --> 00:07:54,840
Morning.
42
00:08:00,000 --> 00:08:03,080
Tom, darling, you have guests.
43
00:08:05,200 --> 00:08:07,840
- Max.
- Tom, this is Elsie Garten,
44
00:08:07,920 --> 00:08:10,720
head of the precinct. I
figured you should meet...
45
00:08:10,800 --> 00:08:13,320
We already met. How
are you? Excuse us.
46
00:08:19,920 --> 00:08:23,320
Mrs Garten, was it?
Come on through.
47
00:08:31,920 --> 00:08:34,360
- Please take a seat.
- Thanks.
48
00:08:38,360 --> 00:08:40,440
So you're also with the police?
49
00:08:41,720 --> 00:08:44,240
- That must be dreadful.
- I don't mind.
50
00:08:44,920 --> 00:08:46,160
You don't mind?
51
00:08:48,080 --> 00:08:52,160
Well, it's maybe not what I
planned to do with my life,
52
00:08:52,240 --> 00:08:53,920
but I think I can contribute.
53
00:08:54,880 --> 00:08:56,280
And the pay is decent.
54
00:08:58,640 --> 00:09:01,880
And what did you plan
to do, if I may ask?
55
00:09:04,440 --> 00:09:07,280
I taught languages
and semiotics.
56
00:09:07,360 --> 00:09:09,400
Ah, so you know Latin.
57
00:09:09,480 --> 00:09:11,440
- Some.
- I love Latin.
58
00:09:12,680 --> 00:09:14,000
Please say something.
59
00:09:19,960 --> 00:09:23,840
Tempora mutanur, nos
et mutanur in illis.
60
00:09:26,400 --> 00:09:29,160
Times change, and
we change with them.
61
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
Sad for us
62
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
but a necessity for you.
63
00:09:43,920 --> 00:09:46,240
I'm sorry for you
if you feel hate.
64
00:09:46,320 --> 00:09:49,720
I can understand, but it's
a very consuming feeling.
65
00:09:54,880 --> 00:09:59,360
- Not every German was with the Party.
- Pleasure meeting you, Mrs Garten.
66
00:10:04,760 --> 00:10:09,080
- Who else knows about this?
- Only the people in this room.
67
00:10:10,400 --> 00:10:14,120
I don't really know you, but I'm
gonna need your help on this.
68
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
I mentioned George's debts.
69
00:10:16,880 --> 00:10:18,480
He's in over his head,
70
00:10:18,560 --> 00:10:23,440
and there are rumours about art
looted by the Nazis being traded.
71
00:10:23,520 --> 00:10:27,440
I thought he was selling stolen
art to pay off a gambling debt,
72
00:10:27,520 --> 00:10:28,800
but it's worse.
73
00:10:29,920 --> 00:10:34,400
My source says that he smuggles art
out of the country for the Russians.
74
00:10:35,040 --> 00:10:38,240
When I met him, he didn't seem
like he loved the Russians much.
75
00:10:38,320 --> 00:10:41,640
Money is a terrible master,
and the Russians are ruthless.
76
00:10:42,320 --> 00:10:47,160
Around every poker table is a fool.
If you don't know who, it's you.
77
00:10:47,760 --> 00:10:52,160
This round it's me, and
if Washington finds out.
78
00:10:53,560 --> 00:10:54,640
I'm fucked.
79
00:10:54,720 --> 00:10:57,720
Max, you're the only
person I trust right now.
80
00:10:58,480 --> 00:11:00,880
I need to find out
what George is up to.
81
00:11:00,960 --> 00:11:04,080
I need you to find hard
evidence in his house.
82
00:11:04,640 --> 00:11:05,640
When?
83
00:11:06,240 --> 00:11:10,040
We're having a cocktail on Saturday.
Both George and Gina are coming.
84
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
That's when.
85
00:11:28,920 --> 00:11:30,080
Lady, come!
86
00:11:34,240 --> 00:11:36,400
MOABIT BRITISH SECTOR
87
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
Gotcha!
88
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Lady, come!
89
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Gotcha.
90
00:12:01,040 --> 00:12:04,560
- I got some chocolate...
- I think I saw her. She's inside.
91
00:12:04,640 --> 00:12:07,120
- The waitress?
- Yes. She arrived last night.
92
00:12:07,200 --> 00:12:11,160
- Why didn't you tell anyone?
- I couldn't leave. I would lose her.
93
00:12:11,240 --> 00:12:13,640
Where's Astrid? You
could have sent her.
94
00:12:13,720 --> 00:12:15,800
She had to go. Her
mother is sick.
95
00:12:18,120 --> 00:12:20,800
- Did you see the Angel Maker?
- No, just her.
96
00:12:20,880 --> 00:12:23,800
Alright. I'll head back
to get Max and Elsie.
97
00:12:23,880 --> 00:12:26,960
You stay here. But if she
leaves, you follow her.
98
00:12:27,040 --> 00:12:28,280
Oh God.
99
00:12:42,880 --> 00:12:44,440
Why do you sleep here?
100
00:12:49,120 --> 00:12:50,680
I had nowhere else to go.
101
00:12:52,680 --> 00:12:55,160
Do your friends outside
want to come in?
102
00:12:56,000 --> 00:12:58,840
- What friends?
- The people outside.
103
00:12:58,920 --> 00:13:02,040
They talked about you, so
I figured you were friends.
104
00:13:07,240 --> 00:13:10,520
That's the Swedish soup kitchen.
They've been there for days.
105
00:13:10,600 --> 00:13:14,480
No. In the ruins. A
young man and a woman.
106
00:13:15,160 --> 00:13:17,520
They also talked
about the Angel Maker.
107
00:13:19,320 --> 00:13:21,880
- I don't see them.
- They're there.
108
00:13:29,840 --> 00:13:32,920
We got her! The waitress
is at Alt-Bayern!
109
00:13:33,760 --> 00:13:35,320
Where are Max and Elsie?
110
00:13:36,360 --> 00:13:39,080
I don't want to be a
hooker when I grow up.
111
00:13:40,360 --> 00:13:42,120
I'd rather be a veterinarian.
112
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
Come here.
113
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Don't.
114
00:13:59,240 --> 00:14:00,600
Don't let go.
115
00:14:05,560 --> 00:14:07,200
I can hear your heart.
116
00:14:17,120 --> 00:14:18,920
How do we get to the roof?
117
00:14:31,920 --> 00:14:33,320
Where did you see them?
118
00:14:39,480 --> 00:14:40,600
Shit!
119
00:14:45,080 --> 00:14:46,200
They're everywhere.
120
00:14:53,760 --> 00:14:58,000
- Hey, what's wrong?
- Nothing. Let's get to the station.
121
00:14:59,240 --> 00:15:00,400
What happened?
122
00:15:01,320 --> 00:15:02,400
Nothing.
123
00:15:04,800 --> 00:15:08,280
- We have her! Karin Mann!
- Yes?
124
00:15:08,360 --> 00:15:10,600
- At the Alt-Bayern Hotel!
- The brothel.
125
00:15:10,680 --> 00:15:13,240
We have her. Come on!
126
00:15:13,840 --> 00:15:16,160
Okay, let's go!
127
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
Hurry up.
128
00:15:20,400 --> 00:15:23,200
They're surrounding the
whole fucking hotel.
129
00:15:26,520 --> 00:15:27,760
What's that?
130
00:15:29,560 --> 00:15:33,080
The soldiers put it here right
before the Russians came.
131
00:15:33,160 --> 00:15:34,760
Nobody has removed it.
132
00:15:36,720 --> 00:15:39,800
Look. I think you
can fire those.
133
00:15:40,880 --> 00:15:44,560
I saw how the soldiers used
it. Didn't look very hard.
134
00:15:45,840 --> 00:15:47,600
You can't just shoot people.
135
00:15:47,680 --> 00:15:50,800
But cops are bad.
Right, like Russians?
136
00:15:50,880 --> 00:15:52,840
Yeah, but it wouldn't be very
137
00:15:53,720 --> 00:15:55,000
smart.
138
00:16:05,600 --> 00:16:08,160
- Is she still there?
- Yeah. Should we wait?
139
00:16:08,240 --> 00:16:11,680
- She can lead us to the Angel Maker.
- No, we go now.
140
00:16:12,320 --> 00:16:15,680
Trude, tell the others no
one moves until we're inside.
141
00:16:16,560 --> 00:16:17,840
Okay, let's go.
142
00:16:27,000 --> 00:16:28,440
Show me how it works.
143
00:16:30,600 --> 00:16:33,880
We need to bring it down
lower. The barrel. Faster.
144
00:16:34,560 --> 00:16:35,840
How do we load it?
145
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
Push with your foot.
146
00:16:42,080 --> 00:16:43,920
You can't shoot that house.
147
00:16:44,600 --> 00:16:46,840
It's just a ruin,
nobody lives there.
148
00:16:46,920 --> 00:16:49,760
My friends live in
there. They'll die!
149
00:16:53,760 --> 00:16:56,480
You have one minute.
Then I'll shoot. Go!
150
00:17:06,520 --> 00:17:09,680
45, 44, 43
151
00:17:26,920 --> 00:17:31,840
16, 15, 14, 13, 12...
152
00:17:42,400 --> 00:17:43,920
Run! Run!
153
00:17:46,360 --> 00:17:49,920
Two, one!
154
00:18:10,280 --> 00:18:11,880
What was that? A bomb?
155
00:18:12,400 --> 00:18:13,720
Artillery!
156
00:18:19,400 --> 00:18:22,160
- The shot came from up there.
- A diversion.
157
00:18:22,240 --> 00:18:25,280
- Surround the building.
- Trude! Astrid!
158
00:18:25,800 --> 00:18:28,080
Spread out, she'll
try to get away!
159
00:18:28,640 --> 00:18:31,040
Hurry, go to the sides. Come!
160
00:18:38,840 --> 00:18:41,360
Move. Move! Move!
161
00:18:46,320 --> 00:18:47,360
That's her!
162
00:18:47,440 --> 00:18:49,000
Wait! Stop.
163
00:18:49,520 --> 00:18:50,840
Help!
164
00:18:50,920 --> 00:18:52,560
Wait. Stop running!
165
00:19:01,160 --> 00:19:02,600
Hey! Over here!
166
00:19:12,680 --> 00:19:15,400
- This way!
- We can't.
167
00:19:15,480 --> 00:19:18,120
- We can't find her anywhere.
- Why are you here?
168
00:19:18,200 --> 00:19:21,040
Go outside! She can
come out anytime.
169
00:19:21,120 --> 00:19:22,520
What are you doing?
170
00:19:24,360 --> 00:19:27,080
- What happened?
- She's gone.
171
00:19:29,680 --> 00:19:30,960
She's gone.
172
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
Fuck!
173
00:19:58,560 --> 00:20:03,080
I've been told that most of the
commanders were educated men,
174
00:20:03,600 --> 00:20:09,120
like you, who convinced the troops
that they did the only right thing.
175
00:20:10,240 --> 00:20:12,840
- It was war.
- No, it wasn't.
176
00:20:12,920 --> 00:20:16,640
What you did, they haven't
made a word up for yet.
177
00:20:17,440 --> 00:20:22,960
Now listen. This is going
to drip. And you will drink.
178
00:20:23,520 --> 00:20:25,760
It's just water from below, but
179
00:20:26,360 --> 00:20:28,680
close your mouth, and
it'll dribble down
180
00:20:28,760 --> 00:20:32,160
and reach the white stuff I
got from my Lithuanian friend.
181
00:20:32,240 --> 00:20:37,800
Yeah, Lithuania, same place where
most of your actions were conducted.
182
00:20:37,880 --> 00:20:42,760
Anyway, this white stuff, it
reacts with water, violently.
183
00:20:43,800 --> 00:20:45,480
Burns a hole through anything.
184
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
This will achieve nothing.
185
00:20:54,720 --> 00:20:58,920
If you call me a murderer, what
do you call yourself after this?
186
00:21:02,000 --> 00:21:05,360
By your moral standards,
we are the same.
187
00:21:05,440 --> 00:21:07,760
No. You're tied up.
188
00:21:07,840 --> 00:21:10,720
Stop this nonsense! Let me go!
189
00:21:10,800 --> 00:21:12,960
Let me go, you.
190
00:21:13,040 --> 00:21:16,400
Let me go, you piece of shit!
191
00:21:22,520 --> 00:21:23,920
Let me go.
192
00:21:24,880 --> 00:21:26,520
And why would I do that?
193
00:21:27,960 --> 00:21:30,920
Because I can give you
something of great value.
194
00:21:31,000 --> 00:21:33,280
Something hidden
in my apartment.
195
00:21:35,200 --> 00:21:37,680
I'm not someone you
can bribe, Otto,
196
00:21:38,240 --> 00:21:40,960
but maybe we can talk
about it over a drink?
197
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
Come on! Open up and
say ah, Nazi boy.
198
00:22:06,520 --> 00:22:10,000
- How did you get in?
- The cops came, but I got away.
199
00:22:10,080 --> 00:22:12,720
That means they'll
come here as well.
200
00:22:27,760 --> 00:22:30,760
We can't move her.
She will not survive.
201
00:22:35,800 --> 00:22:38,400
We can't leave her.
What if the cops come?
202
00:22:51,640 --> 00:22:54,840
Marianne. Wake up.
203
00:22:59,640 --> 00:23:02,200
The police are coming.
We have to flee.
204
00:23:02,280 --> 00:23:03,800
Alright.
205
00:23:06,720 --> 00:23:08,960
Stay calm. Easy.
206
00:23:13,760 --> 00:23:15,400
Are they coming now?
207
00:23:16,320 --> 00:23:18,600
Yes, we don't have much time.
208
00:23:31,040 --> 00:23:33,000
What's in the syringe?
209
00:23:35,120 --> 00:23:38,200
Something to make you
sleep so we can carry you.
210
00:23:38,960 --> 00:23:41,360
You need to trust us, you hear?
211
00:23:42,640 --> 00:23:43,920
Can you do that?
212
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Good.
213
00:23:53,960 --> 00:23:55,080
From an angle...
214
00:23:56,080 --> 00:23:57,240
That's good.
215
00:23:58,960 --> 00:24:00,160
Hermann?
216
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
Yes?
217
00:24:02,240 --> 00:24:05,240
Why is Karin giving me
the shot and not you?
218
00:24:07,040 --> 00:24:08,440
She needs to learn.
219
00:24:14,240 --> 00:24:15,680
Don't worry.
220
00:24:16,400 --> 00:24:18,040
Karin's lucky.
221
00:24:19,280 --> 00:24:20,680
You know that.
222
00:24:41,320 --> 00:24:44,320
When you wake up, we'll
go buy you that dress.
223
00:25:05,880 --> 00:25:09,600
Karin, take care of Dr Gladow.
224
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
He helps girls like us.
225
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
Yes.
226
00:25:20,200 --> 00:25:21,640
Hansi.
227
00:25:22,440 --> 00:25:25,080
No Karin.
228
00:25:39,280 --> 00:25:41,720
First you killed for revenge
229
00:25:43,560 --> 00:25:46,480
- then because you had to.
- I know what I did.
230
00:27:07,680 --> 00:27:12,560
Shadowplay. Johann
Sebastian Bach.
231
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
Who are you?
232
00:27:17,480 --> 00:27:19,320
Do you speak English?
233
00:27:20,200 --> 00:27:21,680
Mrs Oberlander?
234
00:28:09,520 --> 00:28:11,360
His name is George Miller.
235
00:28:11,440 --> 00:28:15,760
He's an American pilot. He supervises
all of Berlin's military flights.
236
00:28:16,760 --> 00:28:21,280
Apparently, he's smuggling artwork
out of the country, and Franklin
237
00:28:21,360 --> 00:28:23,960
believes the Russians are
paying Miller to do it.
238
00:28:28,160 --> 00:28:29,400
That is all.
239
00:28:33,760 --> 00:28:36,040
What is the connection
to Tom Franklin?
240
00:28:36,760 --> 00:28:39,000
If Miller's working
for your government...
241
00:28:40,480 --> 00:28:42,320
Franklin said he'd be fucked.
242
00:28:43,520 --> 00:28:46,640
And tell me what else
you know about Franklin.
243
00:28:48,840 --> 00:28:51,880
Not much. His
wife's an alcoholic.
244
00:28:54,680 --> 00:28:56,200
And what else?
245
00:29:01,600 --> 00:29:05,760
I want to know everything about
his private life, understand?
246
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
Fine.
247
00:29:08,960 --> 00:29:10,640
You have ten minutes.
248
00:29:18,760 --> 00:29:19,760
Bonus.
249
00:29:54,880 --> 00:29:56,120
Ten minutes.
250
00:30:55,040 --> 00:30:57,160
We better get out of here now.
251
00:30:59,960 --> 00:31:03,240
Marianne died delivering
that worthless information.
252
00:31:05,000 --> 00:31:06,040
Worthless?
253
00:31:10,360 --> 00:31:15,160
What seems worthless to you
may be very valuable to others.
254
00:31:17,560 --> 00:31:20,720
What if someone doesn't
like this Charles Whitlock?
255
00:31:21,920 --> 00:31:24,400
If someone wants to
kill Charles Whitlock?
256
00:31:26,120 --> 00:31:32,520
Then seemingly useless information
can suddenly be worth gold.
257
00:31:35,680 --> 00:31:38,520
The allies are slowly
drifting apart.
258
00:31:38,600 --> 00:31:41,160
This city is a memorial
to what happened.
259
00:31:41,240 --> 00:31:44,000
And the promise that
it never happens again.
260
00:31:45,240 --> 00:31:47,480
I think the occupation
will end soon.
261
00:31:49,240 --> 00:31:52,160
But the East and the
West will remain,
262
00:31:52,840 --> 00:31:55,560
and a divided city
263
00:31:56,400 --> 00:31:59,520
is in constant need of
a certain commodity.
264
00:32:00,440 --> 00:32:02,960
- Information.
- Of course.
265
00:32:03,040 --> 00:32:06,400
And I will provide both
sides with a premium product.
266
00:32:08,240 --> 00:32:11,360
I started this family
with just two girls.
267
00:32:11,440 --> 00:32:15,040
My two little soldiers,
gathering information.
268
00:32:17,160 --> 00:32:18,800
No one is worthless.
269
00:32:29,240 --> 00:32:31,440
I knew you'd come back.
270
00:32:40,120 --> 00:32:41,240
What?
271
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
Nothing.
272
00:32:45,640 --> 00:32:46,720
What is it?
273
00:32:47,480 --> 00:32:51,080
- They medicated you?
- I'm fine. Everything is fine.
274
00:32:53,200 --> 00:32:54,480
Never better.
275
00:33:00,280 --> 00:33:01,720
Something's wrong.
276
00:33:05,120 --> 00:33:06,680
Me and two guys
277
00:33:07,240 --> 00:33:09,080
we've found a way out.
278
00:33:09,680 --> 00:33:13,040
- What do you mean?
- Escape.
279
00:33:13,120 --> 00:33:16,360
We have one thing left to
figure out. Then I'll be home.
280
00:33:19,720 --> 00:33:21,400
- When?
- Saturday.
281
00:33:21,480 --> 00:33:23,960
Don't do this. It's too risky.
282
00:33:26,240 --> 00:33:28,440
Time to fly back, Mrs. Garten.
283
00:33:31,880 --> 00:33:35,280
- You can't do this. Don't do it.
- It'll be fine.
284
00:33:38,880 --> 00:33:40,280
Don't do it.
285
00:33:51,000 --> 00:33:53,200
- Anyone seen Elsie?
- No.
286
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
We still have a lot of
evidence to go through.
287
00:33:56,120 --> 00:33:58,320
Books, ledgers, manuscripts.
288
00:33:58,400 --> 00:34:00,880
Look through everything
from the brothel.
289
00:34:35,480 --> 00:34:39,720
My husband, Leopold Garten,
is planning an escape.
290
00:34:42,200 --> 00:34:45,400
I... I don't know if
he's acting rationally,
291
00:34:48,080 --> 00:34:51,440
and I'm afraid he'll
be caught if he tries.
292
00:34:53,200 --> 00:34:55,600
I am certain he will get killed.
293
00:35:27,720 --> 00:35:31,880
I found your documents. The
sheets of music, like you said.
294
00:35:36,120 --> 00:35:37,960
The Bach piece, right?
295
00:35:42,080 --> 00:35:44,640
Oh, I see. You
think this is over
296
00:35:45,880 --> 00:35:47,000
but it's not.
297
00:35:50,720 --> 00:35:53,200
You're never letting me go.
298
00:35:53,280 --> 00:35:54,600
Correct.
299
00:35:56,960 --> 00:36:00,840
But if you tell me why
that music is so precious,
300
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
I promise I'll let
your family alone.
301
00:36:07,040 --> 00:36:09,920
Someone once told me that
302
00:36:11,400 --> 00:36:13,560
even Nazis love their children.
303
00:36:20,920 --> 00:36:23,000
And you have two
beautiful children.
304
00:36:23,800 --> 00:36:25,760
Tell me why the
music is so valuable.
305
00:36:25,840 --> 00:36:29,880
I can tell you
everything, but please
306
00:36:32,400 --> 00:36:36,120
don't touch my children. Please.
307
00:36:37,000 --> 00:36:40,800
Well, that's up to
you, Mr Oberlander.
308
00:36:42,160 --> 00:36:43,960
It's payment.
309
00:36:55,160 --> 00:36:57,520
Okay. I'm listening.
310
00:37:11,880 --> 00:37:13,240
Wrong room.
311
00:37:15,960 --> 00:37:17,200
Room service.
312
00:37:26,360 --> 00:37:29,040
Bloody ice is melting,
so we have to work fast,
313
00:37:29,120 --> 00:37:31,080
and you clearly need a drink.
314
00:37:50,680 --> 00:37:51,800
Good show.
315
00:38:01,560 --> 00:38:03,480
How come you married Tom?
316
00:38:10,280 --> 00:38:11,880
How come I married?
317
00:38:16,680 --> 00:38:20,240
Sine amore, nihil est vita.
318
00:38:23,720 --> 00:38:25,360
That's Latin, dear.
319
00:38:26,480 --> 00:38:28,960
One of the perks of
growing up in Sussex.
320
00:38:31,480 --> 00:38:34,200
"Without love,
life is pointless."
321
00:38:40,120 --> 00:38:41,560
And you love him?
322
00:38:54,840 --> 00:38:56,360
Your brother
323
00:38:57,560 --> 00:38:59,240
tell me something about him.
324
00:39:13,040 --> 00:39:14,160
Moritz.
325
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
Well.
326
00:39:22,320 --> 00:39:26,040
Growing up, he was
always the smart one
327
00:39:27,520 --> 00:39:29,840
but he was totally
out of control.
328
00:39:32,680 --> 00:39:36,560
But he was... He was my centre.
329
00:39:38,280 --> 00:39:41,000
I don't think I'd be alive
if it weren't for him.
330
00:39:47,080 --> 00:39:49,080
But there was this one time...
331
00:39:50,320 --> 00:39:53,600
I had an opportunity to return
the favour and help him.
332
00:39:55,800 --> 00:39:57,600
Right before he shipped out.
333
00:40:00,480 --> 00:40:01,800
We were drinking.
334
00:40:02,480 --> 00:40:05,480
Moritz was so proud to
be serving his country,
335
00:40:06,360 --> 00:40:08,560
and as happy as
I'd ever seen him.
336
00:40:09,760 --> 00:40:12,480
But I was worried about
him going off to war.
337
00:40:12,560 --> 00:40:15,240
My brother had some
serious mental problems.
338
00:40:15,320 --> 00:40:16,960
I knew he wasn't well.
339
00:40:17,760 --> 00:40:23,080
If he went to fight in his condition,
it could cause psychological damage.
340
00:40:23,960 --> 00:40:29,080
I had his doctor write to the Army,
explaining his psychiatric history.
341
00:40:29,880 --> 00:40:34,040
How he'd been treating him for over
a decade for possible schizophrenia.
342
00:40:35,240 --> 00:40:37,080
And all that came with that.
343
00:40:37,600 --> 00:40:40,600
He made it clear that
Moritz was unfit to serve
344
00:40:41,400 --> 00:40:43,640
and he should be
honourably discharged.
345
00:40:47,040 --> 00:40:49,400
But the letter never
got to the Army.
346
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
So
347
00:40:54,800 --> 00:40:57,080
We finished our last drinks
348
00:40:58,520 --> 00:41:00,480
and he went off to war.
349
00:41:07,440 --> 00:41:09,880
That was the last time
I ever spoke to him.
350
00:41:24,160 --> 00:41:25,320
You know
351
00:41:29,280 --> 00:41:31,960
lovers crave to know
each other's hurts.
352
00:41:38,160 --> 00:41:39,880
We're not lovers.
353
00:41:44,000 --> 00:41:45,520
Not yet, we aren't.
354
00:41:53,440 --> 00:41:55,160
I think you should go.
355
00:41:58,320 --> 00:41:59,960
I think you're wrong.
356
00:42:12,120 --> 00:42:14,320
Save the whisky, Mr Max.
357
00:42:15,480 --> 00:42:17,000
I might be back.
358
00:43:02,760 --> 00:43:04,760
- Stop it.
- Stop what?
359
00:43:04,840 --> 00:43:06,560
- The humming.
- Why?
360
00:43:06,640 --> 00:43:09,600
You've been humming it for a
week. It's driving me nuts.
361
00:43:09,680 --> 00:43:11,640
Yeah? Well, I like it.
362
00:43:21,840 --> 00:43:23,400
Okay, smile, Max.
363
00:43:23,480 --> 00:43:26,440
- Smile, goddamn it.
- It's too goddamn cold to smile.
364
00:43:26,520 --> 00:43:28,560
"It's too goddamn
cold to smile."
365
00:43:51,240 --> 00:43:52,640
Tea
366
00:43:53,320 --> 00:43:54,800
for
367
00:43:56,520 --> 00:43:57,720
two.
368
00:44:00,800 --> 00:44:02,520
T-42.
369
00:44:18,000 --> 00:44:20,120
You know I'm not going
to kill you, right?
370
00:44:23,960 --> 00:44:25,320
My little brother is.
371
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
Subtitles: Lisa K.
Villeneuve www.plint.com
25077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.