Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,013 --> 00:00:08,013
CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
EVENTS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:08,013 --> 00:00:10,013
AND PROFESSIONS APPEARING
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:19,468 --> 00:00:21,470
Catch me if you can!
4
00:00:21,553 --> 00:00:23,472
-I'm going to get you!
-No!
5
00:00:24,181 --> 00:00:25,348
No!
6
00:00:25,432 --> 00:00:26,641
I got you!
7
00:00:27,142 --> 00:00:28,560
The face is on backwards.
8
00:00:28,643 --> 00:00:30,020
Its head is facing the back.
9
00:00:34,775 --> 00:00:35,984
Ju-won!
10
00:00:52,709 --> 00:00:53,919
I promise to be born again
11
00:00:55,045 --> 00:00:56,963
and come back to protect you.
12
00:01:27,619 --> 00:01:28,453
Cho-won.
13
00:01:29,454 --> 00:01:30,413
Look at your sister.
14
00:01:33,250 --> 00:01:34,960
What did you say?
15
00:01:35,043 --> 00:01:35,877
Cho-won.
16
00:01:38,380 --> 00:01:39,297
I am…
17
00:01:41,466 --> 00:01:42,509
Yoon Ju-won.
18
00:01:46,638 --> 00:01:48,473
Are you pretending again?
19
00:01:49,057 --> 00:01:50,809
Why are you doing this?
20
00:01:52,435 --> 00:01:54,020
Ms. Yoon, look at me.
21
00:01:55,772 --> 00:01:59,025
I've never once pretended to be anything
from the moment we met.
22
00:02:00,026 --> 00:02:01,361
I've been holding back until now,
23
00:02:02,821 --> 00:02:04,239
but I just can't do it anymore.
24
00:02:06,199 --> 00:02:08,368
So I'm telling you this
even though I shouldn't.
25
00:02:14,416 --> 00:02:16,042
I remember my past lives.
26
00:02:18,211 --> 00:02:19,546
And in my past life,
27
00:02:22,007 --> 00:02:23,216
I was Yoon Ju-won.
28
00:02:24,801 --> 00:02:27,345
I believe everyone is like me.
29
00:02:28,013 --> 00:02:31,766
Everyone reincarnates each time they die.
30
00:02:32,267 --> 00:02:35,770
What sets me apart…
31
00:02:38,189 --> 00:02:41,151
is that I remember my past lives.
32
00:02:42,736 --> 00:02:44,404
What does that…
33
00:02:44,487 --> 00:02:45,447
I actually
34
00:02:46,031 --> 00:02:47,782
visited our parents' house many times.
35
00:02:49,159 --> 00:02:50,327
Because…
36
00:02:54,831 --> 00:02:56,082
I missed you,
37
00:02:57,709 --> 00:02:58,919
Mom, and Dad.
38
00:03:01,922 --> 00:03:03,632
I remember everything.
39
00:03:04,591 --> 00:03:06,551
I remember all the precious memories
40
00:03:08,220 --> 00:03:09,137
we had together.
41
00:03:34,579 --> 00:03:35,413
How pretty.
42
00:03:59,437 --> 00:04:00,814
What do you remember?
43
00:04:01,398 --> 00:04:02,649
You were born
44
00:04:03,692 --> 00:04:05,735
on the day of that year's first snow.
45
00:04:06,444 --> 00:04:07,279
December 7.
46
00:04:07,362 --> 00:04:09,781
Anyone could figure that out.
47
00:04:11,574 --> 00:04:13,326
You have three moles behind your neck.
48
00:04:16,454 --> 00:04:18,915
I saw them whenever I tied your hair.
49
00:04:23,795 --> 00:04:24,629
Also…
50
00:04:25,422 --> 00:04:26,715
you have a scar here, right?
51
00:04:29,009 --> 00:04:32,262
You were crawling around as a baby
and a mirror shattered on you.
52
00:04:33,263 --> 00:04:36,099
Mom and I cried a lot
because your wound was so deep.
53
00:04:47,819 --> 00:04:48,778
You told her?
54
00:04:49,654 --> 00:04:50,739
Why all of a sudden?
55
00:04:51,614 --> 00:04:54,409
You said it didn't go well
when you told your family before.
56
00:04:56,077 --> 00:04:58,747
But you accepted me.
57
00:05:01,207 --> 00:05:02,542
I guess
58
00:05:02,625 --> 00:05:05,336
I was momentarily swayed
because I wanted to be close to her
59
00:05:06,212 --> 00:05:07,881
like I am with you.
60
00:05:10,216 --> 00:05:12,343
So did she believe you?
61
00:05:14,054 --> 00:05:15,930
She seemed a bit dubious.
62
00:05:16,514 --> 00:05:18,683
What if she tells Seo-ha or her mom?
63
00:05:18,767 --> 00:05:19,768
Come on.
64
00:05:20,351 --> 00:05:22,979
Cho-won knows how to keep a secret.
65
00:05:24,647 --> 00:05:26,858
Goodness. You were here?
66
00:05:27,442 --> 00:05:29,444
Yes, I was.
I'll be stepping out for a while.
67
00:05:29,527 --> 00:05:30,487
Okay.
68
00:05:51,800 --> 00:05:58,306
THE SPOT IN ONE'S HEART FROM LONGING
69
00:06:01,768 --> 00:06:02,602
How did it go?
70
00:06:04,145 --> 00:06:06,481
I'll be working and living there for now.
71
00:06:08,108 --> 00:06:09,317
What about you, Han-na?
72
00:06:09,400 --> 00:06:10,735
You were going to see him last time.
73
00:06:12,028 --> 00:06:12,862
I just…
74
00:06:14,906 --> 00:06:16,699
saw him from afar.
75
00:06:34,384 --> 00:06:37,137
Ji-eum and the woman she lives with
76
00:06:37,887 --> 00:06:39,305
seem to have met in her past life.
77
00:06:39,389 --> 00:06:43,685
Didn't you say that would harm
the people from her past lives?
78
00:06:43,768 --> 00:06:46,104
Ms. Kim Ae-gyeong
seems to have been ill for some time now.
79
00:06:46,980 --> 00:06:48,857
And she's hiding it from Ji-eum.
80
00:06:49,566 --> 00:06:53,111
Why do you think this is happening?
81
00:07:22,056 --> 00:07:22,891
Oh, my goodness.
82
00:07:23,892 --> 00:07:25,310
What are you doing so late at night?
83
00:07:25,393 --> 00:07:29,564
All our azaleas
in the garden were withered.
84
00:07:30,106 --> 00:07:31,608
It was keeping me up.
85
00:07:32,442 --> 00:07:34,819
They just withered all of a sudden?
86
00:07:34,903 --> 00:07:37,655
I dug to the roots
and they were all dried up there too.
87
00:07:38,448 --> 00:07:41,201
Why are you here already?
I thought I'd see you this weekend.
88
00:07:41,743 --> 00:07:42,577
Just because.
89
00:07:43,661 --> 00:07:44,496
Mom.
90
00:07:45,288 --> 00:07:49,292
Do I have three moles behind my neck?
91
00:07:49,375 --> 00:07:50,376
Yes.
92
00:07:50,877 --> 00:07:51,836
What about them?
93
00:07:51,920 --> 00:07:54,714
Did I have them ever since I was little?
94
00:07:54,797 --> 00:07:55,632
Yes.
95
00:07:56,925 --> 00:07:57,884
Why do you ask?
96
00:07:58,551 --> 00:08:01,638
Then do I have a scar back here?
97
00:08:03,598 --> 00:08:05,350
I didn't know you remembered this.
98
00:08:05,433 --> 00:08:06,518
So I do have one?
99
00:08:07,101 --> 00:08:08,895
How did I get it?
100
00:08:09,812 --> 00:08:12,732
You were crawling around as a baby.
101
00:08:12,815 --> 00:08:14,317
And I think a mirror fell on you.
102
00:08:20,073 --> 00:08:22,242
-Then…
-I believe you were four.
103
00:08:22,325 --> 00:08:24,744
You were distracted by a parade
at an amusement park.
104
00:08:25,286 --> 00:08:28,456
And you let go of Dad's hand
so we looked for you all day.
105
00:08:29,457 --> 00:08:30,625
The day you lost your first tooth.
106
00:08:31,459 --> 00:08:35,255
You put it in your pocket
before we went to bed.
107
00:08:35,755 --> 00:08:38,550
I can't believe you remember all of that.
108
00:08:43,096 --> 00:08:44,430
So it's true?
109
00:08:45,056 --> 00:08:46,140
What do you mean?
110
00:08:46,891 --> 00:08:47,725
Mom.
111
00:08:48,518 --> 00:08:49,644
Yes?
112
00:08:50,812 --> 00:08:51,938
What kind of person…
113
00:08:54,607 --> 00:08:56,234
was Ju-won?
114
00:09:01,239 --> 00:09:04,784
Why are you suddenly asking about her?
115
00:09:18,631 --> 00:09:19,465
Ms. Yoon?
116
00:09:20,633 --> 00:09:22,010
Is something wrong?
117
00:09:23,344 --> 00:09:24,345
No.
118
00:09:25,179 --> 00:09:27,473
I'll finish up this area
by the end of the day and…
119
00:09:32,103 --> 00:09:33,813
Do you believe in past lives?
120
00:09:35,523 --> 00:09:36,858
Do you believe in past lives?
121
00:09:38,735 --> 00:09:40,570
You sisters are so similar.
122
00:09:41,529 --> 00:09:42,572
What do you mean?
123
00:09:43,156 --> 00:09:45,450
Ju-won asked me the same question.
124
00:09:46,367 --> 00:09:48,036
Did she really?
125
00:09:48,119 --> 00:09:50,079
What else did she say to you?
126
00:09:55,793 --> 00:09:56,628
I'm sorry.
127
00:09:57,378 --> 00:09:59,172
I'm sorry for bringing her up.
128
00:10:01,466 --> 00:10:03,968
Is Ms. Ban at the office?
129
00:10:04,677 --> 00:10:06,054
She took the day off.
130
00:10:17,106 --> 00:10:18,191
What do you want?
131
00:10:18,274 --> 00:10:20,318
This is your last chance
to give me the name.
132
00:10:21,319 --> 00:10:23,196
-What name?
-The name of the boss
133
00:10:23,780 --> 00:10:25,156
of Wonjo Capital.
134
00:10:26,532 --> 00:10:27,950
It's Mr. Bang Ho-sik.
135
00:10:28,618 --> 00:10:29,702
Hey, Ban Dong-u.
136
00:10:30,870 --> 00:10:32,413
In warfare,
137
00:10:33,206 --> 00:10:35,833
you need to behead
your enemy's commander to be victorious.
138
00:10:42,382 --> 00:10:46,219
MY 5TH LIFE
139
00:11:23,464 --> 00:11:24,924
Get me Bang Ho-sik.
140
00:11:26,759 --> 00:11:28,052
What a lunatic.
141
00:11:31,681 --> 00:11:32,723
Hey!
142
00:11:54,203 --> 00:11:57,123
Ban Dong-u said his sister
could pay off his debt
143
00:11:57,206 --> 00:11:58,624
so we looked for her yesterday.
144
00:11:58,708 --> 00:12:00,710
But it turns out that her boyfriend
145
00:12:00,793 --> 00:12:03,129
is the son of MI Group's chairman.
146
00:12:05,423 --> 00:12:06,841
MI Group?
147
00:12:10,219 --> 00:12:12,180
That's our boss, ma'am.
148
00:12:12,263 --> 00:12:13,139
Goodness.
149
00:12:13,723 --> 00:12:16,767
To what do I owe the pleasure,
pretty lady?
150
00:12:16,851 --> 00:12:19,562
I'm the sister of your debtor,
Mr. Ban Dong-u.
151
00:12:20,646 --> 00:12:23,065
I believe he owes you
around 100 million won in total.
152
00:12:27,570 --> 00:12:28,988
I hope we can settle with this.
153
00:12:38,789 --> 00:12:39,790
What is this?
154
00:12:39,874 --> 00:12:41,417
It's a Goryeo celadon.
155
00:12:42,001 --> 00:12:44,086
I'm sure you've heard of them.
156
00:12:44,587 --> 00:12:46,047
Get it appraised,
157
00:12:46,130 --> 00:12:49,634
and you'll know that it costs
much more than my brother's debt.
158
00:12:50,760 --> 00:12:53,179
You're trying to pay off his debt
with some vase?
159
00:12:56,057 --> 00:12:59,018
I heard chaebol families
store things like this in their vaults.
160
00:12:59,101 --> 00:13:01,062
Maybe it's from her boyfriend.
161
00:13:03,272 --> 00:13:04,106
You think so?
162
00:13:05,441 --> 00:13:06,526
Well…
163
00:13:06,609 --> 00:13:07,443
I'll take it
164
00:13:08,486 --> 00:13:09,820
for now.
165
00:13:09,904 --> 00:13:11,948
I didn't think you'd be this cooperative.
166
00:13:13,115 --> 00:13:14,909
But you have quite an open mind.
167
00:13:16,911 --> 00:13:19,872
That's how I came this far.
168
00:13:20,373 --> 00:13:23,209
A lot of people have told me
that's why I've made it big…
169
00:13:23,793 --> 00:13:26,045
I hope I never have to see you again.
170
00:13:27,129 --> 00:13:28,798
I saw that your business isn't registered.
171
00:13:30,174 --> 00:13:31,926
We don't want any trouble, do we?
172
00:13:32,635 --> 00:13:34,136
CONFIRMATION OF DEBT REPAYMENT
173
00:13:34,220 --> 00:13:35,471
CREDITOR: WONJO CAPITAL
174
00:13:35,555 --> 00:13:37,139
Here.
175
00:13:37,223 --> 00:13:38,349
Your seal, please.
176
00:13:45,398 --> 00:13:48,734
WONJO CAPITAL
177
00:13:55,533 --> 00:13:57,451
What the hell is she up to?
178
00:13:59,245 --> 00:14:00,997
She's really driving me crazy.
179
00:14:03,249 --> 00:14:04,375
Yang-sik.
180
00:14:04,959 --> 00:14:07,420
Look up the name
of the MI Group chairman's son.
181
00:14:07,503 --> 00:14:08,337
Yes, sir.
182
00:14:10,423 --> 00:14:11,632
MI CHAIRMAN
183
00:14:11,716 --> 00:14:13,718
MUN JEONG-HUN
184
00:14:13,801 --> 00:14:16,304
The chairman's name is Mun Jeong-hun.
185
00:14:16,888 --> 00:14:17,889
His son's name is…
186
00:14:17,972 --> 00:14:18,806
Mun…
187
00:14:20,016 --> 00:14:21,726
-Mun Seo-ha.
-Yes, sir.
188
00:14:21,809 --> 00:14:22,810
That's his name.
189
00:14:23,394 --> 00:14:24,228
How did you know?
190
00:14:24,312 --> 00:14:25,813
How do I know?
191
00:14:25,897 --> 00:14:27,231
That was my work.
192
00:14:28,024 --> 00:14:28,858
Sorry?
193
00:14:29,358 --> 00:14:30,192
What work?
194
00:14:30,276 --> 00:14:31,277
You see,
195
00:14:31,360 --> 00:14:33,029
when Mun Seo-ha was little,
196
00:14:33,946 --> 00:14:35,948
he got into a pretty big car accident.
197
00:14:37,491 --> 00:14:38,492
But you know what?
198
00:14:39,493 --> 00:14:40,661
It wasn't an accident.
199
00:14:41,203 --> 00:14:42,038
Sorry?
200
00:14:42,663 --> 00:14:46,751
I almost got a heart attack
because the wrong kid died.
201
00:14:55,843 --> 00:14:58,095
-Thank you for the food.
-See you again.
202
00:14:59,138 --> 00:15:00,222
Let me do it.
203
00:15:00,806 --> 00:15:02,892
I thought you were busy,
but you're home early.
204
00:15:02,975 --> 00:15:04,393
I took care of everything.
205
00:15:04,477 --> 00:15:07,688
Although it's upsetting how I had to
sacrifice my day off for that.
206
00:15:08,272 --> 00:15:10,066
And I didn't get to see Seo-ha all day.
207
00:15:10,149 --> 00:15:10,983
Look at you.
208
00:15:18,282 --> 00:15:19,367
All right.
209
00:15:20,368 --> 00:15:21,661
I want to see Seo-ha.
210
00:15:28,292 --> 00:15:29,126
Director Mun.
211
00:15:30,169 --> 00:15:31,712
Uncle, just leave it there!
212
00:15:31,796 --> 00:15:34,006
I can do it, okay?
213
00:15:34,090 --> 00:15:37,635
Director Mun Seo-ha, what brings you here?
214
00:15:37,718 --> 00:15:39,470
-Uncle, you're still going on about him?
-Auntie.
215
00:15:39,553 --> 00:15:40,721
What is it, Uncle?
216
00:15:41,347 --> 00:15:44,100
This is Director Mun Seo-ha.
217
00:15:47,103 --> 00:15:48,437
Hello.
218
00:15:48,980 --> 00:15:51,148
I'm Kim Ae-gyeong, Ji-eum's aunt.
219
00:15:51,816 --> 00:15:52,650
Well…
220
00:15:53,150 --> 00:15:56,904
Ji-eum is so easygoing
that her nickname is Uncle.
221
00:15:58,531 --> 00:15:59,365
I see.
222
00:16:02,910 --> 00:16:04,078
What would you like to eat?
223
00:16:05,454 --> 00:16:07,456
I'll have your specialty.
224
00:16:07,540 --> 00:16:08,374
All right!
225
00:16:08,916 --> 00:16:10,209
Have a seat.
226
00:16:10,292 --> 00:16:11,377
-This way.
-This way.
227
00:16:24,765 --> 00:16:27,101
I was just curious
228
00:16:28,310 --> 00:16:29,603
why you took the day off.
229
00:16:31,230 --> 00:16:32,523
You were curious about me?
230
00:16:33,649 --> 00:16:35,609
That's nice to hear.
231
00:16:36,569 --> 00:16:38,571
You always put yourself in danger.
232
00:16:39,321 --> 00:16:41,198
So I was also worried.
233
00:16:41,782 --> 00:16:43,492
I put up a better fight than you think.
234
00:16:44,618 --> 00:16:45,786
Director Mun.
235
00:16:46,495 --> 00:16:48,414
This is our rice and side dish set.
236
00:16:48,497 --> 00:16:49,457
Thank you.
237
00:16:49,540 --> 00:16:50,374
Right.
238
00:16:50,458 --> 00:16:52,084
I've heard a lot about you, ma'am.
239
00:16:52,168 --> 00:16:54,795
-I see.
-I heard you loved our hotel.
240
00:16:54,879 --> 00:16:56,088
What hotel?
241
00:16:58,591 --> 00:16:59,508
Back in 1997.
242
00:17:00,426 --> 00:17:03,345
Ms. Ban said something
quite memorable during her interview.
243
00:17:03,429 --> 00:17:05,389
And I was told that she heard it from you.
244
00:17:06,474 --> 00:17:09,018
I also heard that you write books.
245
00:17:09,101 --> 00:17:11,145
She told me about the one
during the Japanese invasion of Korea.
246
00:17:12,104 --> 00:17:14,815
You also said
she's very experienced in flamenco.
247
00:17:14,899 --> 00:17:15,983
Yes, this is her.
248
00:17:16,484 --> 00:17:17,860
My flamenco auntie.
249
00:17:20,196 --> 00:17:21,906
Yes, that's me.
250
00:17:23,616 --> 00:17:25,076
I love dancing.
251
00:17:25,159 --> 00:17:27,161
The food's getting cold. Eat up.
252
00:17:27,244 --> 00:17:28,913
-You should eat it now.
-Okay.
253
00:17:28,996 --> 00:17:31,499
-Let me know if you need me to dance.
-Yes, ma'am.
254
00:17:31,582 --> 00:17:32,583
-Thanks, Auntie.
-Sure.
255
00:17:36,378 --> 00:17:37,213
Enjoy.
256
00:17:38,047 --> 00:17:38,881
Thank you.
257
00:17:44,095 --> 00:17:45,221
It's good.
258
00:18:15,459 --> 00:18:16,335
Hi, Mom.
259
00:18:16,836 --> 00:18:18,170
Cho-won.
260
00:18:18,254 --> 00:18:20,214
I was wondering
why you suddenly came by last time
261
00:18:20,881 --> 00:18:22,675
and asked about Ju-won.
262
00:18:24,385 --> 00:18:26,011
Why do you ask?
263
00:18:26,095 --> 00:18:27,054
Well…
264
00:18:27,138 --> 00:18:30,015
It's just been on my mind.
265
00:18:30,099 --> 00:18:31,392
I was just curious.
266
00:18:31,976 --> 00:18:34,186
I wanted to know
what kind of person she was.
267
00:18:34,270 --> 00:18:35,729
Why all of a sudden?
268
00:18:36,230 --> 00:18:37,898
I was too little back then.
269
00:18:38,941 --> 00:18:40,651
So I saw her as just my older sister.
270
00:18:41,152 --> 00:18:43,737
I didn't get to know
what kind of person she was.
271
00:18:45,114 --> 00:18:46,782
Ju-won was one of a kind.
272
00:18:48,033 --> 00:18:49,285
She was odd too.
273
00:18:51,328 --> 00:18:53,581
She was anything but ordinary.
274
00:18:53,664 --> 00:18:56,000
What do you mean by that?
275
00:18:59,503 --> 00:19:01,338
I've never had a mom like you.
276
00:19:03,883 --> 00:19:05,718
I'll remember you in my next life.
277
00:19:07,428 --> 00:19:10,222
Even if I die,
I'll come back to see you in my next life.
278
00:19:11,557 --> 00:19:13,017
So don't be too sad.
279
00:19:15,102 --> 00:19:18,314
Did she really promise
to come back when she's reborn?
280
00:19:18,397 --> 00:19:20,107
I waited for her at times.
281
00:19:21,150 --> 00:19:23,402
I even looked outside
when I heard some noises.
282
00:19:25,821 --> 00:19:27,531
But she never came.
283
00:19:29,909 --> 00:19:30,868
Have we…
284
00:19:32,077 --> 00:19:33,996
met before?
285
00:19:36,707 --> 00:19:37,625
Oh, no!
286
00:19:38,334 --> 00:19:39,168
I am…
287
00:19:39,835 --> 00:19:41,587
-What's this?
-Yoon Ju-won.
288
00:19:42,338 --> 00:19:44,673
I believe everyone is like me.
289
00:19:45,549 --> 00:19:49,136
Everyone reincarnates each time they die.
290
00:19:51,055 --> 00:19:52,723
What sets me apart…
291
00:19:53,599 --> 00:19:56,352
is that I remember my past lives.
292
00:19:59,104 --> 00:20:02,066
She keeps reminding me of Ju-won.
293
00:20:02,149 --> 00:20:03,734
I remember my past lives.
294
00:20:04,902 --> 00:20:06,195
And in my past life,
295
00:20:07,821 --> 00:20:08,948
I was Yoon Ju-won.
296
00:20:10,908 --> 00:20:12,076
Mom.
297
00:20:12,159 --> 00:20:13,661
I need to be somewhere right now.
298
00:20:13,744 --> 00:20:14,912
I'll call you back later.
299
00:20:17,081 --> 00:20:18,290
Bye.
300
00:20:22,795 --> 00:20:25,047
HILL OF CHO-WON
301
00:20:47,403 --> 00:20:48,237
Ms. Yoon.
302
00:21:03,043 --> 00:21:05,337
What brings you here so late?
303
00:21:11,885 --> 00:21:12,886
I'm going to…
304
00:21:16,181 --> 00:21:17,349
believe you.
305
00:21:21,145 --> 00:21:21,979
I…
306
00:21:23,314 --> 00:21:24,523
want to believe it.
307
00:21:26,817 --> 00:21:29,028
To be honest, I still don't get it.
308
00:21:29,653 --> 00:21:31,739
You were my sister in your past life?
309
00:21:32,740 --> 00:21:34,575
That's just ridiculous.
310
00:21:37,578 --> 00:21:38,579
So…
311
00:21:41,582 --> 00:21:43,417
if I find out later that you were lying,
312
00:21:44,835 --> 00:21:46,920
I'm never going to forgive you.
313
00:21:49,798 --> 00:21:50,632
Okay?
314
00:22:15,574 --> 00:22:16,784
I missed you,
315
00:22:18,410 --> 00:22:19,536
Ju-won.
316
00:22:30,172 --> 00:22:31,006
Me too.
317
00:22:38,764 --> 00:22:39,932
I missed you too.
318
00:22:42,434 --> 00:22:43,644
This life is different.
319
00:22:47,940 --> 00:22:52,152
My 19th life is strange and new.
320
00:22:56,907 --> 00:22:57,825
Cho-won.
321
00:22:59,076 --> 00:23:00,035
Thank you.
322
00:23:17,344 --> 00:23:19,429
She's made contact with her previous life.
323
00:23:20,806 --> 00:23:22,224
She even revealed her identity.
324
00:23:24,017 --> 00:23:24,935
Does she know?
325
00:23:26,687 --> 00:23:29,356
That things will get complicated
if she does that?
326
00:23:31,733 --> 00:23:32,985
I don't think she does.
327
00:23:34,194 --> 00:23:35,487
That's why she's doing this.
328
00:23:46,957 --> 00:23:48,584
You haven't changed one bit.
329
00:23:49,501 --> 00:23:52,212
What do you mean? I've changed a lot.
330
00:23:54,756 --> 00:23:57,426
There are certain things
about a person that never change.
331
00:23:58,594 --> 00:24:00,971
And for you, it's your kind heart.
332
00:24:02,347 --> 00:24:03,599
You think so?
333
00:24:06,810 --> 00:24:09,646
I can't believe that you're back.
334
00:24:10,272 --> 00:24:12,232
I must've been a hero
in my past life to deserve this.
335
00:24:12,316 --> 00:24:13,650
I feel blessed.
336
00:24:16,445 --> 00:24:18,322
I can't wait to tell Mom about this.
337
00:24:19,990 --> 00:24:20,866
Ms. Yoon.
338
00:24:23,118 --> 00:24:25,204
Let's keep this between ourselves for now.
339
00:24:26,163 --> 00:24:28,040
Am I not allowed to tell her?
340
00:24:29,041 --> 00:24:30,167
It's just that…
341
00:24:31,251 --> 00:24:32,961
It never turned out well.
342
00:24:34,213 --> 00:24:36,548
They can't accept the fact
that their deceased child
343
00:24:37,633 --> 00:24:38,967
has returned as someone else.
344
00:24:41,428 --> 00:24:42,930
And telling her this secret
345
00:24:43,931 --> 00:24:47,476
could affect other relationships too.
346
00:24:49,770 --> 00:24:52,397
So should this be kept
from Seo-ha as well?
347
00:24:55,734 --> 00:24:57,152
That's a bit
348
00:24:58,153 --> 00:24:59,947
more complicated.
349
00:25:00,530 --> 00:25:03,325
He's still in a lot of pain
because of Ju-won.
350
00:25:04,993 --> 00:25:08,789
Sometimes I think
I should just stay away from him.
351
00:25:10,999 --> 00:25:13,126
But then again,
352
00:25:14,419 --> 00:25:17,839
just thinking about him makes me miss him.
353
00:25:28,475 --> 00:25:29,476
Let's go this way.
354
00:25:50,664 --> 00:25:52,124
MS. YOON JU-WON WAS ALREADY DECEASED
BY THE TIME THE RESCUERS GOT THERE
355
00:25:52,207 --> 00:25:54,751
This should be my jackpot.
356
00:25:54,835 --> 00:25:56,461
THE DRIVER OF THE TRUCK
HAD FLED THE SCENE…
357
00:25:58,672 --> 00:26:02,509
If I catch the hit-and-run driver
and hand him over to the police…
358
00:26:05,304 --> 00:26:07,764
Will I get some money as a reward?
359
00:26:11,893 --> 00:26:13,437
Damn it.
360
00:26:14,313 --> 00:26:15,647
Come on.
361
00:26:27,367 --> 00:26:28,994
Why are you doing a headstand?
362
00:26:29,911 --> 00:26:30,954
Is something wrong?
363
00:26:31,038 --> 00:26:34,291
Are you worried
now that you told Cho-won the truth?
364
00:26:36,376 --> 00:26:37,419
My head is throbbing.
365
00:26:38,378 --> 00:26:39,421
It'll be fine.
366
00:26:40,380 --> 00:26:42,215
Of course it'll be fine.
367
00:26:43,717 --> 00:26:45,052
Are you going somewhere?
368
00:26:47,804 --> 00:26:50,474
Sweet Min-gi is taking me out
369
00:26:50,557 --> 00:26:53,602
for some fresh air
and some tasty duck soup.
370
00:26:55,395 --> 00:26:56,355
"Sweet Min-gi"?
371
00:26:56,438 --> 00:26:58,732
He works for me so I can call him that.
372
00:26:58,815 --> 00:27:00,108
He's a sweet kid.
373
00:27:01,526 --> 00:27:03,278
-Min-gi.
-Good morning.
374
00:27:05,030 --> 00:27:06,948
-Gosh, Ms. Kim.
-Yes?
375
00:27:07,032 --> 00:27:08,533
You look so young today.
376
00:27:08,617 --> 00:27:10,369
Don't make me laugh.
377
00:27:11,411 --> 00:27:13,372
Actually, should I dye my hair black?
378
00:27:13,455 --> 00:27:14,748
Then I'll look much younger.
379
00:27:14,831 --> 00:27:16,124
Sounds good.
380
00:27:17,334 --> 00:27:18,919
-Let's go.
-Okay, let's go.
381
00:27:20,170 --> 00:27:22,089
-Enjoy your meal.
-Okay.
382
00:27:22,172 --> 00:27:23,298
One more thing.
383
00:27:23,382 --> 00:27:26,218
This is a date so don't you dare call me.
384
00:27:26,301 --> 00:27:27,844
-I won't.
-Bye.
385
00:27:44,861 --> 00:27:45,779
Are you all right?
386
00:27:51,243 --> 00:27:52,119
I'm okay.
387
00:27:54,246 --> 00:27:55,080
Let's go.
388
00:28:13,348 --> 00:28:15,183
Why is his room so empty?
389
00:28:18,520 --> 00:28:20,355
Who is he?
390
00:28:40,041 --> 00:28:42,753
Who carries shaman bells around?
391
00:29:25,587 --> 00:29:27,547
Those images were from my dreams.
392
00:29:28,507 --> 00:29:30,926
Why would they pop up now?
393
00:30:09,339 --> 00:30:11,758
"Yoon Cho-won."
394
00:30:11,842 --> 00:30:15,720
YOON CHO-WON
395
00:30:15,804 --> 00:30:17,222
SECOND DAUGHTER OF WW ENTERTAINMENT
396
00:30:21,226 --> 00:30:25,730
YOON JU-WON OF WW ENTERTAINMENT DEAD,
MUN SEO-HA OF MI GROUP SEVERELY INJURED
397
00:30:25,814 --> 00:30:26,898
THE DRIVER, MR. HA, PASSED AWAY…
398
00:30:26,982 --> 00:30:29,276
"The driver, Mr. Ha…"
399
00:30:30,861 --> 00:30:32,320
"Mr. Ha."
400
00:30:34,489 --> 00:30:35,740
"Mr. Ha"?
401
00:31:10,175 --> 00:31:14,346
I KNOW WHO CAUSED
THE CAR ACCIDENT YOU WERE IN
402
00:31:37,661 --> 00:31:38,995
Why isn't he responding?
403
00:31:40,163 --> 00:31:42,207
He should at least text me back.
404
00:31:45,418 --> 00:31:47,504
I should've just tipped off
a reporter instead.
405
00:31:53,552 --> 00:31:54,803
Mr. Ban Dong-u?
406
00:31:54,886 --> 00:31:55,971
You startled me.
407
00:31:59,683 --> 00:32:01,518
What are you doing here?
408
00:32:01,601 --> 00:32:04,855
I know who was behind it.
409
00:32:05,814 --> 00:32:06,731
Who was behind what?
410
00:32:06,815 --> 00:32:09,943
I'm talking about the car accident you had
when you were little.
411
00:32:10,735 --> 00:32:11,736
What are you…
412
00:32:13,488 --> 00:32:14,614
talking about right now?
413
00:32:14,698 --> 00:32:18,410
I'm saying that I know
who tried to kill you.
414
00:32:19,911 --> 00:32:20,745
Someone…
415
00:32:22,289 --> 00:32:23,498
tried to kill me?
416
00:32:28,128 --> 00:32:28,962
Have a seat.
417
00:32:31,131 --> 00:32:33,800
I don't have any intention
to sit down for a chat.
418
00:32:33,884 --> 00:32:35,177
Well, I definitely heard it.
419
00:32:35,844 --> 00:32:39,848
Someone said that the car accident
was his work.
420
00:32:41,141 --> 00:32:41,975
That accident…
421
00:32:44,060 --> 00:32:45,312
was just that, an accident.
422
00:32:46,104 --> 00:32:49,608
Are you deaf?
You're really not getting what I'm saying.
423
00:32:49,691 --> 00:32:50,984
I'm telling you.
424
00:32:51,484 --> 00:32:55,071
I definitely heard him say
that it wasn't just an accident.
425
00:32:56,239 --> 00:32:57,199
What was it again?
426
00:32:58,241 --> 00:33:01,995
"I almost got a heart attack
because the wrong kid died."
427
00:33:02,078 --> 00:33:03,205
He even said that.
428
00:33:31,441 --> 00:33:34,945
"I almost got a heart attack
because the wrong kid died."
429
00:33:35,028 --> 00:33:36,196
He even said that.
430
00:33:37,697 --> 00:33:41,368
I'm saying that I know
who tried to kill you.
431
00:33:54,881 --> 00:33:56,424
Help.
432
00:33:58,760 --> 00:34:00,220
Help.
433
00:34:02,555 --> 00:34:04,140
Help.
434
00:34:12,774 --> 00:34:13,733
Seo-ha.
435
00:34:23,118 --> 00:34:26,913
"I almost got a heart attack
because the wrong kid died."
436
00:34:26,997 --> 00:34:28,206
He even said that.
437
00:35:26,681 --> 00:35:28,558
-1,120 mm.
-1,120 mm.
438
00:35:31,519 --> 00:35:33,521
-940 mm.
-940 mm.
439
00:35:34,147 --> 00:35:36,024
Could you measure the frame as well?
440
00:35:36,107 --> 00:35:37,400
780 mm.
441
00:35:39,194 --> 00:35:40,570
Hi, Ji-eum!
442
00:35:47,702 --> 00:35:49,412
Ms. Yoon, can I have a word?
443
00:35:51,414 --> 00:35:52,457
Excuse me.
444
00:35:56,044 --> 00:35:58,088
You shouldn't be
so casual with me at work.
445
00:35:59,381 --> 00:36:01,257
You're right. It just came out.
446
00:36:02,967 --> 00:36:03,885
This won't do.
447
00:36:03,968 --> 00:36:05,553
Let's call each other like we always have.
448
00:36:06,304 --> 00:36:08,098
I was indeed your sister in the past,
449
00:36:08,807 --> 00:36:10,225
but I'm Ban Ji-eum now.
450
00:36:11,142 --> 00:36:12,060
Okay, Ji-eum.
451
00:36:12,811 --> 00:36:13,812
There you go again.
452
00:36:23,196 --> 00:36:24,030
Mr. Ha?
453
00:36:25,407 --> 00:36:26,825
I'm sorry for intruding.
454
00:36:26,908 --> 00:36:28,118
I'll leave you to it.
455
00:36:28,201 --> 00:36:29,828
Mr. Ha, wait!
456
00:36:29,911 --> 00:36:32,038
Hold on, Mr. Ha.
457
00:36:32,664 --> 00:36:35,667
I didn't hear the door open.
Since when were you here?
458
00:36:38,670 --> 00:36:39,546
Don't worry.
459
00:36:39,629 --> 00:36:41,589
Let's just say I didn't hear anything.
460
00:36:42,340 --> 00:36:43,591
Did you hear everything?
461
00:36:45,218 --> 00:36:47,887
Tell me exactly what you heard.
462
00:36:48,388 --> 00:36:50,014
"Let's call each other
like we always have."
463
00:36:50,098 --> 00:36:52,809
"I was indeed your sister in the past,
but I'm Ban Ji-eum now."
464
00:36:52,892 --> 00:36:53,726
And…
465
00:36:54,227 --> 00:36:55,895
This is bad.
466
00:36:57,814 --> 00:37:00,859
You don't believe anything
that we just said, do you?
467
00:37:01,985 --> 00:37:04,195
How could anyone possibly believe it?
468
00:37:07,407 --> 00:37:08,825
I have a meeting to attend.
469
00:37:11,077 --> 00:37:11,911
I see.
470
00:37:18,001 --> 00:37:19,919
All the more reason why
I can't let you go.
471
00:37:20,545 --> 00:37:22,297
If you leave like this,
472
00:37:22,922 --> 00:37:26,050
you'll think I persuaded Ms. Yoon
to make her believe that I'm Ju-won.
473
00:37:26,634 --> 00:37:27,719
That's true.
474
00:37:28,386 --> 00:37:30,972
Because I'm not as naive as her.
475
00:37:31,848 --> 00:37:33,308
Mr. Ha.
476
00:37:33,391 --> 00:37:36,060
I'm not that much of an idiot.
477
00:37:36,144 --> 00:37:37,770
I had my suspicions at first.
478
00:37:37,854 --> 00:37:40,815
But she knew everything about me
479
00:37:40,899 --> 00:37:42,233
that only my sister would.
480
00:37:48,573 --> 00:37:50,033
I need to go.
481
00:37:50,116 --> 00:37:52,035
What do you want me to do then?
482
00:37:57,373 --> 00:37:58,583
You may go.
483
00:37:59,167 --> 00:38:00,543
But please keep this a secret.
484
00:38:02,837 --> 00:38:04,339
Sure, I'll do that.
485
00:38:05,507 --> 00:38:06,508
Mr. Ha.
486
00:38:06,591 --> 00:38:08,927
I like you.
487
00:38:09,636 --> 00:38:11,012
-What?
-What?
488
00:38:18,895 --> 00:38:22,273
I meant to say that I trust you.
489
00:38:24,108 --> 00:38:27,570
Anyway, I'll pretend like
I didn't hear anything here.
490
00:38:33,576 --> 00:38:34,786
What do I do?
491
00:38:35,912 --> 00:38:36,996
I'm not sure.
492
00:38:37,080 --> 00:38:38,706
What should we do with you?
493
00:38:41,960 --> 00:38:43,836
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
494
00:38:45,630 --> 00:38:47,090
The boss of Wonjo Capital…
495
00:38:47,173 --> 00:38:49,634
I mean, Mr. Bang Ho-sik said so.
496
00:38:49,717 --> 00:38:51,135
Go check for yourself.
497
00:39:05,024 --> 00:39:05,858
Going somewhere?
498
00:39:06,609 --> 00:39:07,443
Yes.
499
00:39:07,944 --> 00:39:09,988
My schedule is free for the day, right?
500
00:39:10,071 --> 00:39:11,781
What is it? Do you need a ride?
501
00:39:11,864 --> 00:39:12,699
Yes.
502
00:39:13,783 --> 00:39:14,951
Actually, never mind.
503
00:39:16,160 --> 00:39:16,995
I can go alone.
504
00:39:17,579 --> 00:39:20,873
Is this about the family meeting tomorrow?
505
00:39:22,959 --> 00:39:24,794
Can you make up an excuse for me?
506
00:39:24,877 --> 00:39:27,338
You know better than me
what'll happen if you don't attend.
507
00:39:28,631 --> 00:39:30,383
They act as if it's so important.
508
00:39:31,426 --> 00:39:33,219
I'll be there on time. Don't worry.
509
00:39:44,772 --> 00:39:47,650
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
510
00:39:47,734 --> 00:39:50,153
It's heavy. Be careful.
511
00:39:51,029 --> 00:39:52,155
Do you want gloves?
512
00:39:52,238 --> 00:39:53,072
No, I'll be fine.
513
00:40:39,911 --> 00:40:43,498
WONJO CAPITAL
514
00:40:44,082 --> 00:40:45,249
How may I help you?
515
00:40:45,917 --> 00:40:48,461
We haven't had
such a decent-looking customer in a while.
516
00:41:23,079 --> 00:41:24,288
How do you do?
517
00:41:24,372 --> 00:41:27,750
Director Mun Seo-ha from MI Hotel is here.
518
00:41:27,834 --> 00:41:28,668
But the thing is…
519
00:41:29,460 --> 00:41:35,883
He seems to have
found out something about the accident.
520
00:41:37,176 --> 00:41:38,094
No.
521
00:41:39,637 --> 00:41:42,390
He's asking who was behind it,
522
00:41:42,473 --> 00:41:45,643
so I don't think he knows to that extent.
523
00:41:47,437 --> 00:41:48,646
Yes, of course.
524
00:41:48,730 --> 00:41:52,525
I told him that I knew nothing about it.
525
00:41:53,609 --> 00:41:55,862
So I was indeed murdered in my past life.
526
00:41:57,196 --> 00:41:58,531
Then who was behind it?
527
00:42:00,616 --> 00:42:01,451
Hold on.
528
00:42:02,076 --> 00:42:04,245
So Seo-ha knows about this now?
529
00:42:10,752 --> 00:42:12,378
I heard that you said
530
00:42:12,962 --> 00:42:14,881
that my accident was not purely by chance.
531
00:42:16,048 --> 00:42:18,593
I just want to know
532
00:42:18,676 --> 00:42:20,136
who gave you the order.
533
00:42:21,846 --> 00:42:23,139
You have one week.
534
00:42:37,945 --> 00:42:39,405
Poor Seo-ha.
535
00:42:39,489 --> 00:42:40,740
Did you know that Do-yun's father
536
00:42:40,823 --> 00:42:43,826
was the driver who passed away
during your accident?
537
00:42:48,998 --> 00:42:49,874
Sir.
538
00:42:52,460 --> 00:42:54,003
You shouldn't move.
539
00:42:55,046 --> 00:42:56,672
Stay still.
540
00:43:00,134 --> 00:43:01,636
Mister…
541
00:43:02,386 --> 00:43:03,930
The ambulance is on its way.
542
00:43:05,681 --> 00:43:06,599
So please…
543
00:43:08,768 --> 00:43:10,394
Please hang in there.
544
00:43:11,062 --> 00:43:12,188
You should've told me.
545
00:43:12,688 --> 00:43:14,440
I'd love to say hello to him.
546
00:43:14,524 --> 00:43:17,777
Director Mun, memorial services
are family only.
547
00:43:17,860 --> 00:43:20,321
-Well aren't you a peach?
-Yeah. How nice.
548
00:43:20,404 --> 00:43:21,906
You're like family to us, right?
549
00:43:27,995 --> 00:43:28,830
Sir.
550
00:43:29,622 --> 00:43:31,082
I'd like to change my destination.
551
00:43:40,049 --> 00:43:40,883
Bang Ho-sik.
552
00:43:45,471 --> 00:43:46,889
Who were you speaking to?
553
00:43:48,224 --> 00:43:50,434
What's it to you?
554
00:43:51,477 --> 00:43:52,937
That car accident you mentioned…
555
00:43:53,813 --> 00:43:55,189
I died in that crash.
556
00:43:57,066 --> 00:43:58,234
Who gave you the order?
557
00:43:58,818 --> 00:44:00,778
Have you gone insane?
558
00:44:03,739 --> 00:44:05,658
I can kill you in a heartbeat.
559
00:44:06,617 --> 00:44:08,202
So you better tell me.
560
00:44:09,537 --> 00:44:10,580
If I told you,
561
00:44:11,539 --> 00:44:12,957
I'd be dead anyway.
562
00:44:22,300 --> 00:44:23,134
Pull over.
563
00:44:29,432 --> 00:44:31,100
-Get out.
-Sorry?
564
00:44:35,354 --> 00:44:36,188
You heard me.
565
00:44:37,023 --> 00:44:38,065
Yes, sir.
566
00:44:57,918 --> 00:44:59,462
Sir.
567
00:44:59,545 --> 00:45:00,963
I can assure you
568
00:45:01,047 --> 00:45:04,091
that Chan-hyeok
has turned over a new leaf.
569
00:45:09,472 --> 00:45:10,389
Not the HQ.
570
00:45:11,891 --> 00:45:15,019
Director Lee Sang-hyuck
said he would personally oversee him,
571
00:45:15,102 --> 00:45:17,229
so please give Chan-hyeok another chance.
572
00:45:20,274 --> 00:45:21,233
I'll do my best, sir.
573
00:45:23,235 --> 00:45:25,696
Did you hear that?
He said he'll do his best.
574
00:45:27,406 --> 00:45:29,367
Are you going to
hurt my feelings like this?
575
00:45:35,665 --> 00:45:37,041
I guess today's not the day.
576
00:45:37,124 --> 00:45:38,042
Wait outside.
577
00:45:49,637 --> 00:45:50,471
Sir.
578
00:45:51,013 --> 00:45:53,516
Mr. Im of 24 Caps is here.
579
00:45:53,599 --> 00:45:54,809
It seems urgent.
580
00:46:05,444 --> 00:46:08,114
I should play a game of Go with you today.
581
00:46:15,746 --> 00:46:17,289
I'll reconsider it.
582
00:46:18,791 --> 00:46:19,625
So you may go.
583
00:46:23,754 --> 00:46:24,714
Sir.
584
00:46:25,548 --> 00:46:26,465
Thank you.
585
00:46:56,203 --> 00:46:57,663
He looks familiar.
586
00:46:58,414 --> 00:46:59,248
Okay.
587
00:47:00,207 --> 00:47:01,792
So what did the chairman say?
588
00:47:01,876 --> 00:47:03,419
I barely managed to persuade him.
589
00:47:04,628 --> 00:47:05,713
I have a question.
590
00:47:06,422 --> 00:47:10,301
Remember that man
who used to work for Chairman Mun?
591
00:47:10,384 --> 00:47:11,802
He was from
the Agency for National Security Planning.
592
00:47:11,886 --> 00:47:12,970
What's he up to these days?
593
00:47:13,679 --> 00:47:15,681
He's running a security company.
594
00:47:15,765 --> 00:47:17,516
He's the CEO of 24 Caps.
595
00:47:17,600 --> 00:47:18,851
Why do you ask?
596
00:47:18,934 --> 00:47:21,687
He came to visit the chairman today.
597
00:47:22,188 --> 00:47:24,190
I don't know what's going on.
598
00:47:25,483 --> 00:47:26,817
Can you look into it?
599
00:47:27,443 --> 00:47:28,360
As soon as possible.
600
00:48:25,285 --> 00:48:26,495
Where are you, Mr. Ha?
601
00:48:27,079 --> 00:48:28,664
Are you with Director Mun?
602
00:48:28,747 --> 00:48:31,124
-No, I'm at the office. What is it?
-It's just…
603
00:48:31,208 --> 00:48:34,336
He's not picking up.
And I don't think he's home either.
604
00:48:34,962 --> 00:48:36,755
Any idea where he could be?
605
00:48:37,756 --> 00:48:38,590
I'm not sure.
606
00:48:38,674 --> 00:48:40,676
I can't think of anywhere else
but his house.
607
00:48:43,470 --> 00:48:45,806
Please give me a call
if you can reach him.
608
00:48:58,652 --> 00:48:59,611
Mr. Ha.
609
00:49:02,990 --> 00:49:04,366
You're still here?
610
00:49:04,449 --> 00:49:07,202
I was checking the landscaping project.
I'm leaving now.
611
00:49:08,912 --> 00:49:10,080
Were you waiting for me?
612
00:49:12,249 --> 00:49:13,375
Care to have dinner with me?
613
00:49:15,127 --> 00:49:16,378
Someone is waiting for me.
614
00:49:18,714 --> 00:49:19,548
Who?
615
00:49:21,800 --> 00:49:23,552
Thank you for your hard work today.
616
00:49:23,635 --> 00:49:25,012
Have a good weekend.
617
00:50:04,217 --> 00:50:05,802
-You spent too much today.
-Hey.
618
00:50:05,886 --> 00:50:07,763
-Don't worry about it.
-They had only two of these.
619
00:50:07,846 --> 00:50:10,223
-No, don't touch it.
-Hey, Do-yun.
620
00:50:10,807 --> 00:50:12,267
Here for Dae-hun's birthday party?
621
00:50:13,977 --> 00:50:15,312
You know, Seo-ha's secretary?
622
00:50:15,395 --> 00:50:17,022
-Oh, it's him.
-I see.
623
00:50:18,065 --> 00:50:19,316
Poor you, man.
624
00:50:19,816 --> 00:50:21,443
Did Seo-ha say anything to you?
625
00:50:21,526 --> 00:50:22,611
Hey.
626
00:50:23,195 --> 00:50:24,446
How much does he pay you?
627
00:50:24,946 --> 00:50:27,282
If I paid you twice as much,
would you work for me instead?
628
00:50:27,366 --> 00:50:28,533
Would you?
629
00:50:28,617 --> 00:50:29,618
Hey!
630
00:50:30,118 --> 00:50:31,328
Hey, Cho-won!
631
00:50:32,913 --> 00:50:34,039
Ji-seok.
632
00:50:34,873 --> 00:50:35,832
Ji-seok.
633
00:50:36,875 --> 00:50:37,709
Let's go.
634
00:50:38,794 --> 00:50:40,796
Hey! Are they insane?
635
00:50:40,879 --> 00:50:41,713
Hey!
636
00:50:42,297 --> 00:50:43,965
Hey! Cho-won!
637
00:50:44,049 --> 00:50:47,135
Don't worry about him.
He's always been unrefined.
638
00:50:48,387 --> 00:50:49,221
Ms. Yoon.
639
00:50:51,682 --> 00:50:52,766
Please let me go.
640
00:50:53,767 --> 00:50:54,601
No.
641
00:50:55,102 --> 00:50:56,436
I don't want to let go right now.
642
00:50:57,020 --> 00:51:00,482
I have my pride too.
It's best to ignore these things.
643
00:51:00,565 --> 00:51:02,984
How could I when it's about you?
644
00:51:04,277 --> 00:51:07,072
I get treated like this all the time
while working for Seo-ha.
645
00:51:09,825 --> 00:51:11,451
If you don't let go of me,
646
00:51:11,535 --> 00:51:14,246
people will now talk about
how I'm trying to hit on a wealthy girl.
647
00:51:17,749 --> 00:51:18,583
Please let go.
648
00:51:27,259 --> 00:51:30,011
I don't need
another reason to be ridiculed
649
00:51:30,929 --> 00:51:32,514
just for being by someone's side.
650
00:51:53,994 --> 00:51:54,828
What's this?
651
00:51:57,372 --> 00:51:59,249
I thought you had plans today.
652
00:51:59,332 --> 00:52:00,417
Why are you here?
653
00:52:03,253 --> 00:52:04,087
We need to talk.
654
00:52:05,297 --> 00:52:06,131
Seo-ha.
655
00:52:13,805 --> 00:52:14,890
What's this about?
656
00:52:19,811 --> 00:52:20,645
Do you…
657
00:52:24,733 --> 00:52:26,651
have a photo of your father
in your wallet?
658
00:52:35,869 --> 00:52:37,037
Do-yun.
659
00:52:37,662 --> 00:52:38,997
How could you?
660
00:52:40,040 --> 00:52:41,500
I don't know what this is about.
661
00:52:43,251 --> 00:52:44,920
-But that's enough.
-Is it true
662
00:52:45,629 --> 00:52:47,339
that he was my father's driver?
663
00:52:50,258 --> 00:52:52,886
-Yes.
-Was he the one driving the car…
664
00:52:55,680 --> 00:52:57,057
on the day of the accident?
665
00:52:59,893 --> 00:53:02,646
-He was.
-Then why didn't you tell me?
666
00:53:05,148 --> 00:53:06,399
And what would be the point
667
00:53:07,526 --> 00:53:08,568
of telling you?
668
00:53:10,320 --> 00:53:12,113
-Let's drop it.
-Do-yun.
669
00:53:12,697 --> 00:53:13,532
Do-yun!
670
00:53:16,827 --> 00:53:18,370
And you call yourself a friend?
671
00:53:19,329 --> 00:53:20,831
I've never been your friend.
672
00:53:21,873 --> 00:53:23,291
I'm your secretary.
673
00:53:25,043 --> 00:53:26,044
Do-yun.
674
00:54:04,958 --> 00:54:06,293
My father simply passed away…
675
00:54:08,461 --> 00:54:10,255
while working like any other day.
676
00:54:15,135 --> 00:54:17,512
I didn't mean it
when I said I was never your friend.
677
00:54:19,723 --> 00:54:21,349
I was just too angry that--
678
00:54:21,433 --> 00:54:22,601
I know.
679
00:54:26,271 --> 00:54:27,105
I was just…
680
00:54:28,189 --> 00:54:31,234
mad at myself for being in the dark.
681
00:54:38,575 --> 00:54:39,576
I'm sorry.
682
00:55:36,174 --> 00:55:37,384
Director Mun.
683
00:55:39,094 --> 00:55:40,470
What are you doing here?
684
00:55:43,014 --> 00:55:43,932
Nothing much.
685
00:55:45,058 --> 00:55:46,184
I just missed you.
686
00:55:50,021 --> 00:55:51,439
How long were you here for?
687
00:55:53,316 --> 00:55:57,612
It's been quite a while since I realized
how hard it is to wait for someone.
688
00:56:11,668 --> 00:56:13,253
Can I keep you company tonight?
689
00:56:39,779 --> 00:56:41,322
Can you give me a hug?
690
00:57:31,247 --> 00:57:33,625
I once desired to live a normal life.
691
00:57:39,756 --> 00:57:41,633
I wanted to meet the love of my life
692
00:57:42,175 --> 00:57:46,346
and have our story end
with a happily ever after.
693
00:57:47,764 --> 00:57:49,516
I desperately wanted that.
694
00:57:54,396 --> 00:57:55,355
Director Mun.
695
00:57:56,648 --> 00:57:59,901
We're not going to have a bad ending.
696
00:58:41,401 --> 00:58:43,236
I'll stay by your side.
697
00:58:57,434 --> 00:59:01,138
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
698
00:59:22,358 --> 00:59:26,321
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
699
00:59:26,404 --> 00:59:28,198
Do you remember your past lives too?
700
00:59:28,281 --> 00:59:31,826
That's going to help you find out
why you remember your past lives.
701
00:59:32,577 --> 00:59:35,455
I don't think that accident
was a simple hit-and-run.
702
00:59:35,538 --> 00:59:39,667
We need to keep our guard up
and lie low if we want to live.
703
00:59:39,751 --> 00:59:41,961
We at least need to know who killed her.
704
00:59:42,462 --> 00:59:44,923
Not Yoon Cho-won.
705
00:59:45,006 --> 00:59:47,300
Was I with you last night, Ms. Yoon?
706
00:59:47,383 --> 00:59:48,426
Mr. Ha.
707
00:59:48,510 --> 00:59:50,178
You like me, don't you?
708
00:59:50,970 --> 00:59:53,306
If we ever met in our past lives,
709
00:59:53,389 --> 00:59:54,807
what relationship
do you think we would have had?
710
00:59:55,391 --> 00:59:56,476
Please date me.
711
00:59:57,453 --> 01:00:03,051
Ripped and resynced by YoungJedi
47754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.