All language subtitles for School.Police.S01E04.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,810 --> 00:00:13,680 EPISODE 4 2 00:00:28,294 --> 00:00:29,696 Good morning. 3 00:00:30,330 --> 00:00:31,931 -Good morning. -Good morning. 4 00:00:31,998 --> 00:00:32,966 Good morning. 5 00:00:33,433 --> 00:00:36,136 I saw Mizuki Wakui along the corridors today. 6 00:00:36,202 --> 00:00:38,071 Right. Her mother told me that 7 00:00:38,138 --> 00:00:40,040 she'll be attending school starting today. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,142 Hasn't it been a month since she last came? 9 00:00:42,675 --> 00:00:43,576 Yes. 10 00:00:43,643 --> 00:00:44,477 Give it to me. 11 00:00:49,349 --> 00:00:50,917 Hey! 12 00:00:50,984 --> 00:00:52,152 What's wrong? 13 00:00:57,190 --> 00:00:58,391 Good morning. 14 00:00:58,458 --> 00:01:00,293 It's been a while, Mizuki! 15 00:01:00,860 --> 00:01:03,363 -Is your mom out of the hospital? -Yes, since yesterday. 16 00:01:03,430 --> 00:01:04,664 I'm so glad to hear that! 17 00:01:04,731 --> 00:01:07,600 -I thought you'd never come back. -That's impossible. 18 00:01:08,334 --> 00:01:09,502 How long has it been? 19 00:01:09,569 --> 00:01:10,970 It's been quite some time. 20 00:01:11,037 --> 00:01:12,806 -Have you been studying? -Of course, I have. 21 00:01:12,872 --> 00:01:16,042 That reminds me. Wakui… She's the one who got into that mess last year, right? 22 00:01:16,109 --> 00:01:17,177 Mr. Abe. 23 00:01:17,243 --> 00:01:18,645 I mean… 24 00:01:18,711 --> 00:01:20,647 I'm in charge of PE classes. 25 00:01:22,715 --> 00:01:23,983 How is she? 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,987 She was never one to show how she felt, 27 00:01:28,054 --> 00:01:29,289 so I can't really tell. 28 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 But… 29 00:01:31,391 --> 00:01:34,260 Emotional scars take time to heal. 30 00:01:34,327 --> 00:01:36,863 Please be careful talking to her. 31 00:01:37,397 --> 00:01:39,466 -Right? -Yes. 32 00:01:40,467 --> 00:01:42,102 I'm going to the principal's office. 33 00:01:47,340 --> 00:01:48,608 Please excuse me. 34 00:01:50,176 --> 00:01:51,244 PRINCIPAL'S OFFICE 35 00:01:51,311 --> 00:01:54,481 Mizuki Wakui will be attending school starting today. 36 00:01:55,582 --> 00:01:57,016 How is she? 37 00:01:58,051 --> 00:02:00,920 I can't say for sure since I haven't seen her yet. 38 00:02:00,987 --> 00:02:02,489 Please tell Mr. Shimada 39 00:02:03,056 --> 00:02:05,458 to be very careful. 40 00:02:05,925 --> 00:02:06,759 What? 41 00:02:08,428 --> 00:02:10,797 Well, he has good intuition. 42 00:02:12,565 --> 00:02:13,633 Yes. 43 00:02:13,700 --> 00:02:15,702 MIZUKI WAKUI 44 00:02:18,738 --> 00:02:22,308 Wow. How did you manage to solve this difficult question, Mizuki? 45 00:02:22,375 --> 00:02:24,944 You must have studied really hard while you're away from school. 46 00:02:25,778 --> 00:02:27,647 I'm just good at math. 47 00:02:27,714 --> 00:02:29,782 -I'm sure you studied really hard. -Yes. 48 00:02:29,849 --> 00:02:31,751 I couldn't understand this question at all! 49 00:02:46,266 --> 00:02:47,167 It's a camera! 50 00:02:51,304 --> 00:02:52,572 The first-year students 51 00:02:52,639 --> 00:02:54,607 found this in the gym's dressing room. 52 00:02:55,175 --> 00:02:58,244 First we had theft, now there are hidden cameras? 53 00:02:58,678 --> 00:03:00,647 It's so eventful here. 54 00:03:00,713 --> 00:03:02,382 Hidden cameras are often planted by habitual offenders. 55 00:03:02,448 --> 00:03:04,551 I'll collect fingerprints and match them with the convict database. 56 00:03:04,617 --> 00:03:05,752 We're counting on you. 57 00:03:08,988 --> 00:03:11,291 How dare they prey on our precious students? 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,292 That's unforgivable! 59 00:03:12,358 --> 00:03:14,928 -Why are you suddenly so passionate-- -Ms. Sawada. 60 00:03:14,994 --> 00:03:17,630 As little as it may be, I would like to help search for the culprit. 61 00:03:19,098 --> 00:03:21,134 I'm counting on you, Mr. Shibata! 62 00:03:21,201 --> 00:03:22,402 Yes! 63 00:03:24,103 --> 00:03:25,672 His real intentions are showing. 64 00:03:25,738 --> 00:03:27,440 Shibata is young, after all. 65 00:03:27,507 --> 00:03:29,943 What is he doing in the staff room? 66 00:03:30,009 --> 00:03:31,144 SUMIHAMA POLICE STATION 67 00:03:31,211 --> 00:03:33,980 The fingerprints on the camera do not belong to an ex-convict. 68 00:03:34,047 --> 00:03:36,649 The camera started filming 7 a.m. this morning. 69 00:03:36,716 --> 00:03:38,384 Judging from the location, 70 00:03:38,451 --> 00:03:40,653 could it have been done by someone in the school? 71 00:03:40,720 --> 00:03:43,890 Which reminds me, we have a pervert in school. 72 00:03:45,825 --> 00:03:47,760 You've got it wrong. 73 00:03:47,827 --> 00:03:49,362 -It's not me. -However… 74 00:03:49,429 --> 00:03:51,431 you've been frequenting high school girl massage parlors. 75 00:03:51,497 --> 00:03:54,667 Please come again! It's a promise! I'll be waiting for you. 76 00:03:54,734 --> 00:03:57,971 It's true that I like high school girl cosplays. 77 00:03:58,638 --> 00:04:01,574 But I'm bad with real high school students! 78 00:04:02,542 --> 00:04:04,677 I don't get excited unless it's cosplay. 79 00:04:04,744 --> 00:04:07,013 Where were you 7 a.m. this morning? 80 00:04:07,547 --> 00:04:09,949 I was at home watching an Idol Police! episode I recorded. 81 00:04:10,016 --> 00:04:11,217 It's my daily routine. 82 00:04:13,319 --> 00:04:14,587 Is there anyone who can testify to that? 83 00:04:16,055 --> 00:04:19,058 You know I don't have anyone who can do that for me! 84 00:04:19,125 --> 00:04:21,094 Then could you think of someone else who could be the culprit? 85 00:04:24,097 --> 00:04:28,067 I do know of one person who likes real high school girls. 86 00:04:28,134 --> 00:04:31,604 -Who is that? -It's Okabe, the art teacher. 87 00:04:31,671 --> 00:04:33,773 But he's no longer in this school. 88 00:04:33,840 --> 00:04:35,108 He's not here? 89 00:04:35,174 --> 00:04:37,744 One year ago, he sexually harassed a female student 90 00:04:37,810 --> 00:04:40,680 and he resigned after her parent came complaining to the school. 91 00:04:40,747 --> 00:04:44,450 Before he resigned, he wasn't on good terms with the deceased Ms. Ogawa. 92 00:04:45,418 --> 00:04:47,487 Please stop that, Mr. Okabe. 93 00:04:47,553 --> 00:04:48,721 You're persistent. 94 00:04:48,788 --> 00:04:50,757 There's a limit to false accusations. 95 00:04:50,823 --> 00:04:52,458 Just stop it already. 96 00:04:52,525 --> 00:04:53,726 Mr. Okabe! 97 00:04:54,727 --> 00:04:55,895 Do you realize 98 00:04:56,562 --> 00:04:57,797 what you have done? 99 00:05:04,170 --> 00:05:05,438 AKAMINE MIDDLE SCHOOL ALUMNI NAMELIST ALBUM 100 00:05:05,505 --> 00:05:06,773 YEAR 2019 - SOAR 101 00:05:15,448 --> 00:05:17,717 ART TEACHER MASAHIRO OKABE 102 00:05:20,320 --> 00:05:23,623 I'm concerned about someone regarding the hidden camera incident. 103 00:05:23,690 --> 00:05:25,591 It's Okabe, the art teacher who resigned 104 00:05:25,658 --> 00:05:27,727 due to a sexual harassment incident last year. 105 00:05:28,895 --> 00:05:30,863 Are you perhaps suspecting Mr. Okabe? 106 00:05:30,930 --> 00:05:33,566 What did he do to the students? Tell me the details. 107 00:05:34,867 --> 00:05:35,702 Well… 108 00:05:36,302 --> 00:05:37,503 After school hours, 109 00:05:38,104 --> 00:05:39,339 he touched the body of 110 00:05:39,972 --> 00:05:42,575 a girl who was in the art club. 111 00:05:43,643 --> 00:05:46,346 Her parents heard about this. 112 00:05:46,412 --> 00:05:48,948 What is he doing now? 113 00:05:49,015 --> 00:05:51,417 No idea. I don't know how he is after he resigned. 114 00:05:51,484 --> 00:05:53,252 What's the name of the victim? 115 00:05:54,821 --> 00:05:57,790 I can't reveal it. Students have their right to privacy. 116 00:05:58,491 --> 00:05:59,492 Wakui… 117 00:06:01,260 --> 00:06:02,295 Mizuki Wakui, right? 118 00:06:14,741 --> 00:06:15,742 I'm glad. 119 00:06:17,310 --> 00:06:19,278 Your mom is recovering. 120 00:06:28,020 --> 00:06:30,156 Let me know if you don't understand anything in class. 121 00:06:30,890 --> 00:06:32,158 I'll lend you my notes. 122 00:06:33,159 --> 00:06:35,795 No need to look after me just because you're the class representative. 123 00:06:39,298 --> 00:06:40,266 Wakui? 124 00:06:41,067 --> 00:06:43,136 I think she was in the art club. 125 00:06:44,137 --> 00:06:45,738 But about the sexual harassment… 126 00:06:45,805 --> 00:06:47,240 You've never heard of it? 127 00:06:47,306 --> 00:06:48,674 That's not important. 128 00:06:48,741 --> 00:06:52,044 Is it true that there was a hidden camera in the gym's dressing room? 129 00:06:53,646 --> 00:06:55,348 Don't tell me you're behind it. 130 00:06:55,415 --> 00:06:56,449 What? 131 00:06:56,916 --> 00:06:57,884 What was that? 132 00:06:58,584 --> 00:07:00,453 You have a track record. 133 00:07:00,520 --> 00:07:02,722 You're getting on my nerves. 134 00:07:03,589 --> 00:07:06,793 And I wanted to show you an interesting video I found. 135 00:07:08,361 --> 00:07:09,262 Video? 136 00:07:11,431 --> 00:07:12,632 There's no mistake. 137 00:07:12,698 --> 00:07:15,134 These are students in our school! 138 00:07:15,201 --> 00:07:16,469 Mr. Shibata… 139 00:07:16,536 --> 00:07:18,438 It's from a paid video website. 140 00:07:18,504 --> 00:07:22,175 The culprit filmed the students in school, and uploaded the video on this website. 141 00:07:22,708 --> 00:07:25,511 Please send a request to the website to remove these videos. 142 00:07:25,578 --> 00:07:27,647 If videos like this spread, the students will… 143 00:07:27,713 --> 00:07:29,882 I've already reported this to our precinct cyber department. 144 00:07:30,383 --> 00:07:32,685 They should be able to locate the user's IP address soon. 145 00:07:38,157 --> 00:07:39,358 Good work. 146 00:07:39,425 --> 00:07:42,161 The videos were being uploaded from the internet cafe on the third floor. 147 00:07:42,228 --> 00:07:46,666 It's room number 73. A man has been staying in that room since a month ago. 148 00:07:46,732 --> 00:07:48,034 Stay here. 149 00:07:48,601 --> 00:07:50,336 Are you going to hog all the credits to yourself? 150 00:07:50,403 --> 00:07:52,405 Don't whine over such a small achievement. 151 00:07:52,472 --> 00:07:55,875 We build small achievements over time. That's how we small officers get by. 152 00:07:56,576 --> 00:07:57,977 Don't get in my way. 153 00:07:58,044 --> 00:07:58,945 Yes, sir. 154 00:08:00,646 --> 00:08:04,183 Excuse me. About the man I inquired about… 155 00:08:04,250 --> 00:08:05,685 He should be in the room. 156 00:08:06,486 --> 00:08:08,020 What? Wait a minute… 157 00:08:08,087 --> 00:08:09,088 Hey! 158 00:08:20,299 --> 00:08:21,467 It's the police. 159 00:08:21,534 --> 00:08:22,502 Open the door. 160 00:08:23,202 --> 00:08:24,570 There's something we'd like to ask. 161 00:08:35,715 --> 00:08:37,283 Do you know the person in room 73… 162 00:08:47,293 --> 00:08:48,294 Damn you… 163 00:08:50,696 --> 00:08:53,900 -That hurt… -Stay still now. 164 00:08:53,966 --> 00:08:55,167 You're right. 165 00:08:56,135 --> 00:08:57,737 I installed the hidden camera. 166 00:08:59,272 --> 00:09:00,640 How did you enter the school? 167 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 From the school's rear entrance. 168 00:09:04,076 --> 00:09:06,045 The video started filming 7 a.m. in the morning. 169 00:09:06,112 --> 00:09:08,114 Morning practices should have begun by then. 170 00:09:08,915 --> 00:09:12,018 And you actually installed the videos while hiding from the students? 171 00:09:12,084 --> 00:09:13,452 I guess I was just lucky. 172 00:09:13,519 --> 00:09:15,855 What about the key to the gym? How did you get it? 173 00:09:17,356 --> 00:09:18,391 That's… 174 00:09:20,326 --> 00:09:21,427 I don't remember. 175 00:09:21,494 --> 00:09:22,628 I guess so. 176 00:09:23,996 --> 00:09:26,265 The gym uses a dial lock. 177 00:09:26,332 --> 00:09:27,333 You don't need a key. 178 00:09:28,601 --> 00:09:29,869 Who are you covering for? 179 00:09:31,837 --> 00:09:32,772 INTERROGATION ROOM 1 180 00:09:32,838 --> 00:09:35,274 It does seem like he's covering for someone. 181 00:09:35,341 --> 00:09:37,476 Let's go look at the videos he filmed. 182 00:09:37,543 --> 00:09:38,678 Yes. 183 00:09:39,345 --> 00:09:41,180 This is the original video. 184 00:09:41,781 --> 00:09:42,715 Stop. 185 00:09:43,249 --> 00:09:44,317 Rewind that part. 186 00:09:59,198 --> 00:10:00,099 This part. 187 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 What? 188 00:10:01,500 --> 00:10:02,969 What are you talking about? 189 00:10:05,004 --> 00:10:05,838 Look at this girl. 190 00:10:05,905 --> 00:10:07,273 She looked right into the camera as she entered, 191 00:10:07,340 --> 00:10:08,774 as if she's conscious about it. 192 00:10:09,542 --> 00:10:10,576 What? 193 00:10:13,412 --> 00:10:14,347 Oh, my! 194 00:10:15,448 --> 00:10:17,617 -Here you go. -Thank you. 195 00:10:26,192 --> 00:10:27,293 SP SHIMADA MAIL MESSAGE 196 00:10:28,327 --> 00:10:29,528 FROM: SP SHIMADA WHAT'S THE NAME OF THIS STUDENT? 197 00:10:38,137 --> 00:10:39,405 Ms. Sawada. 198 00:10:39,939 --> 00:10:42,074 -Yes? -Well… 199 00:10:42,141 --> 00:10:43,442 This girl… 200 00:10:43,876 --> 00:10:45,111 She's in your class, right? 201 00:10:46,278 --> 00:10:47,413 Yes. 202 00:10:47,880 --> 00:10:48,814 Here! 203 00:10:48,881 --> 00:10:51,183 Rio Imai, Class 2-1 from Akamine Middle School. 204 00:10:51,250 --> 00:10:52,985 She's your sister. 205 00:10:53,052 --> 00:10:55,221 Did you ask her to help you install the camera? 206 00:10:55,755 --> 00:10:56,756 This has nothing to do with my sister… 207 00:10:56,822 --> 00:10:58,290 Among the videos you uploaded, 208 00:10:58,357 --> 00:11:00,026 she's been looking at the camera as if she's conscious of it. 209 00:11:00,092 --> 00:11:02,895 That means she knew the camera was installed. 210 00:11:03,429 --> 00:11:04,930 -That's… -Or… 211 00:11:05,698 --> 00:11:07,700 Was she the one who filmed it 212 00:11:07,767 --> 00:11:09,835 while you did the voiceovers 213 00:11:10,436 --> 00:11:12,838 and uploaded it to the website without her permission? 214 00:11:13,806 --> 00:11:16,809 If you don't speak, I'll just talk to your sister. 215 00:11:18,544 --> 00:11:19,578 Wait! 216 00:11:20,279 --> 00:11:21,313 I get it. 217 00:11:22,148 --> 00:11:23,282 I'll tell you everything. 218 00:11:25,951 --> 00:11:27,019 Have a seat. 219 00:11:33,025 --> 00:11:35,327 I can't believe Imai installed the secret camera. 220 00:11:35,394 --> 00:11:38,397 Her brother fought with their parents and he left home a month ago. 221 00:11:38,464 --> 00:11:40,866 Then he returned once to borrow money from Imai 222 00:11:40,933 --> 00:11:42,935 and found out about the hidden camera videos. 223 00:11:43,002 --> 00:11:46,038 But why would Imai film these? 224 00:11:46,105 --> 00:11:47,840 Her brother said he doesn't know why either. 225 00:11:50,476 --> 00:11:53,312 Then we have no choice but to ask her. 226 00:11:54,313 --> 00:11:56,782 I'm leaving this to you, Ms. Sawada. 227 00:11:58,184 --> 00:11:59,218 Yes. 228 00:11:59,285 --> 00:12:01,454 Swing your arms wider, Ishikawa! 229 00:12:03,289 --> 00:12:04,490 -Komine! -Yes? 230 00:12:04,557 --> 00:12:06,358 -Your spurt was slow. -What? 231 00:12:06,992 --> 00:12:08,427 Last lap! 232 00:12:08,494 --> 00:12:09,595 Let's run one more time! 233 00:12:09,662 --> 00:12:10,629 Yes! 234 00:12:15,034 --> 00:12:17,436 It feels like you're jumping high enough, 235 00:12:17,503 --> 00:12:19,705 so you should try doing it horizontally instead. 236 00:12:19,772 --> 00:12:21,741 -That's right. -We're starting, Komine! 237 00:12:23,075 --> 00:12:24,376 Take your position! 238 00:12:24,443 --> 00:12:25,511 Ready… 239 00:12:25,578 --> 00:12:26,545 Go! 240 00:12:27,012 --> 00:12:27,847 Watch your arms! 241 00:12:28,681 --> 00:12:29,982 Nice! Last spurt! 242 00:12:31,450 --> 00:12:32,384 Wow! 243 00:12:33,352 --> 00:12:35,588 -That might have been a personal best. -Really? 244 00:12:36,555 --> 00:12:38,023 Thank you. 245 00:12:39,525 --> 00:12:41,160 -Imai. -Yes? 246 00:12:41,227 --> 00:12:42,428 Well… 247 00:12:42,995 --> 00:12:46,265 Could you go visit Mr. Shimada together with Ms. Sawada? 248 00:12:51,270 --> 00:12:52,738 You're the one who installed the hidden camera 249 00:12:52,805 --> 00:12:54,473 in the gym's dressing room, right? 250 00:12:55,374 --> 00:12:56,642 You can't talk your way out of this. 251 00:12:56,709 --> 00:12:58,177 We'll know once we collect your fingerprints. 252 00:12:59,211 --> 00:13:00,279 I'm sorry. 253 00:13:01,947 --> 00:13:02,948 I did it. 254 00:13:04,283 --> 00:13:06,385 Why did you do that, Imai? 255 00:13:10,256 --> 00:13:11,757 No, give it back to me! 256 00:13:12,725 --> 00:13:14,260 Hand it back. Hey… 257 00:13:22,334 --> 00:13:23,169 You like her? 258 00:13:24,804 --> 00:13:26,405 What are you saying, Mr. Shimada? 259 00:13:26,472 --> 00:13:27,706 Imai's a girl. 260 00:13:29,508 --> 00:13:30,409 I knew it. 261 00:13:31,510 --> 00:13:32,745 Is it disgusting? 262 00:13:36,248 --> 00:13:37,683 It is, right? 263 00:13:39,218 --> 00:13:40,286 No girl would like it 264 00:13:42,087 --> 00:13:43,589 if another girl confesses to her. 265 00:13:45,057 --> 00:13:46,292 That's… 266 00:13:46,358 --> 00:13:47,626 Oh, man… 267 00:13:49,094 --> 00:13:52,031 I didn't want anyone to find out before I graduate. 268 00:13:53,065 --> 00:13:54,633 Your brother… 269 00:13:54,700 --> 00:13:56,202 He used the videos you took 270 00:13:57,136 --> 00:13:58,671 and uploaded them to a website. 271 00:13:59,471 --> 00:14:00,339 What? 272 00:14:00,873 --> 00:14:02,241 The videos have been deleted, 273 00:14:02,308 --> 00:14:03,509 but in the end, 274 00:14:03,576 --> 00:14:05,978 you revealed an embarrassing part of your crush 275 00:14:06,612 --> 00:14:08,113 to complete strangers. 276 00:14:08,814 --> 00:14:12,151 Mr. Shimada! You didn't have to say it that way. 277 00:14:12,218 --> 00:14:15,020 Will I be punished? 278 00:14:15,087 --> 00:14:17,590 The principal said that he won't file a police report. 279 00:14:18,290 --> 00:14:22,494 But in reality, the real victim is the friend whom you filmed. 280 00:14:26,298 --> 00:14:27,132 Ms. Sawada… 281 00:14:28,100 --> 00:14:29,134 I… 282 00:14:30,236 --> 00:14:31,337 What should I do? 283 00:14:33,906 --> 00:14:34,840 It will be fine. 284 00:14:36,041 --> 00:14:37,042 It will all be fine. 285 00:14:50,189 --> 00:14:51,357 Do you regret… 286 00:14:52,358 --> 00:14:54,426 confessing your sins to me? 287 00:14:56,762 --> 00:14:58,497 I killed Ms. Ogawa. 288 00:14:59,164 --> 00:15:01,867 I heard that ever since you entered this school, 289 00:15:02,735 --> 00:15:04,670 you visit the music room every time you have breaks. 290 00:15:06,005 --> 00:15:09,174 Ms. Ogawa racked her brain over you. 291 00:15:10,643 --> 00:15:11,710 Do you think that's the reason why 292 00:15:12,878 --> 00:15:15,180 she fell to her death? 293 00:15:18,884 --> 00:15:20,753 It's true that I gave her 294 00:15:21,654 --> 00:15:22,688 a lot of trouble. 295 00:15:26,258 --> 00:15:27,259 Did she ever… 296 00:15:28,360 --> 00:15:30,362 show you she's unhappy about that? 297 00:16:12,137 --> 00:16:14,139 Do you know Ms. Ogawa? 298 00:16:17,443 --> 00:16:18,744 Right before she died… 299 00:16:20,446 --> 00:16:21,780 How was she? 300 00:16:25,284 --> 00:16:26,552 I don't really know, but… 301 00:16:30,389 --> 00:16:32,524 She often went to the Principal's Office with Mr. Okabe. 302 00:16:39,832 --> 00:16:40,733 Regarding Imai… 303 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 I heard she's quitting as the club manager. 304 00:16:43,068 --> 00:16:44,136 What? 305 00:16:44,203 --> 00:16:47,573 I guess she's taking responsibility in her own way. 306 00:16:48,307 --> 00:16:50,075 Well, her brother was arrested, 307 00:16:50,142 --> 00:16:52,344 and she must be feeling bad about it. 308 00:16:53,645 --> 00:16:55,848 She might also be feeling guilty for 309 00:16:55,914 --> 00:16:57,516 involving people important to her in this incident. 310 00:16:59,318 --> 00:17:03,222 But I guess I can understand her trying to get videos of someone she likes. 311 00:17:03,956 --> 00:17:07,659 I mean, she was planning to keep this one-sided. 312 00:17:07,726 --> 00:17:09,361 That's a selfish explanation. 313 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 If it were a boy who took the videos, 314 00:17:12,598 --> 00:17:14,066 would you forgive him in the name of adolescent love? 315 00:17:15,901 --> 00:17:18,270 Please don't pay lip service. 316 00:17:21,373 --> 00:17:24,843 I heard, Ms. Sawada. I'm glad the incident has been resolved. 317 00:17:25,611 --> 00:17:26,879 It's thanks to Mr. Shimada. 318 00:17:27,346 --> 00:17:30,049 Should we take this opportunity to inspect the entire campus? 319 00:17:30,115 --> 00:17:32,951 I mean, there may be other hidden cameras left. 320 00:17:33,719 --> 00:17:34,920 Good suggestion! 321 00:17:34,987 --> 00:17:37,122 I think that's a good idea. 322 00:17:37,189 --> 00:17:38,223 Really? 323 00:17:38,290 --> 00:17:39,958 Yes. I expect a good result, 324 00:17:40,025 --> 00:17:41,160 Mr. Shibata. 325 00:17:41,226 --> 00:17:43,695 -Please do your best. -Yes! 326 00:17:43,762 --> 00:17:45,564 Yes. Oh, wait… 327 00:17:52,704 --> 00:17:53,739 Wait! 328 00:17:55,507 --> 00:17:56,742 I said wait! 329 00:17:57,843 --> 00:18:00,179 Why did you suddenly quit, Rio? 330 00:18:00,646 --> 00:18:01,814 Tell me the reason! 331 00:18:04,349 --> 00:18:07,286 If it's our fault, just say it. There's no need to hold back. 332 00:18:11,323 --> 00:18:12,558 It was my fault. 333 00:18:13,959 --> 00:18:15,194 Sorry. 334 00:18:20,899 --> 00:18:24,470 Why must I spend my precious break time 335 00:18:24,536 --> 00:18:26,738 with you, Shibata? 336 00:18:27,439 --> 00:18:30,742 Don't you feel sorry for me that I'm doing the investigation alone? 337 00:18:30,809 --> 00:18:33,912 You only ended up like this because you wanted to 338 00:18:33,979 --> 00:18:35,047 look good in front of Ms. Sawada. 339 00:18:35,114 --> 00:18:36,515 You deserve it. 340 00:18:37,983 --> 00:18:40,185 Guess things really won't work out between us… 341 00:18:43,155 --> 00:18:45,624 It's a little late to say this, 342 00:18:45,691 --> 00:18:47,392 but I guess you prefer older ladies. 343 00:18:48,093 --> 00:18:49,628 Well, yes. 344 00:18:50,162 --> 00:18:52,764 And yet you don't act differently in front of me. 345 00:18:53,966 --> 00:18:55,868 Well… 346 00:18:56,735 --> 00:18:58,103 It's because you're like that. 347 00:18:59,371 --> 00:19:00,506 What do you mean by that? 348 00:19:00,572 --> 00:19:02,407 Make it clear! 349 00:19:03,008 --> 00:19:05,511 It's a little hard for me to explain. 350 00:19:07,112 --> 00:19:08,647 BOYS' VOLLEYBALL CLUB 351 00:19:09,715 --> 00:19:10,749 Ms. Sawada. 352 00:19:11,316 --> 00:19:14,786 Oh, don't tell me you guys are checking for hidden cameras? 353 00:19:14,853 --> 00:19:15,888 Yes. 354 00:19:16,855 --> 00:19:18,190 Good work. 355 00:19:19,057 --> 00:19:20,425 -You can head back first. -Yes. 356 00:19:20,893 --> 00:19:21,727 Please excuse me. 357 00:19:25,364 --> 00:19:27,366 We had a meeting on a training regimen. 358 00:19:28,100 --> 00:19:29,468 The Kanto Tournament is around the corner, 359 00:19:29,535 --> 00:19:30,802 so we have to make final preparations. 360 00:19:30,869 --> 00:19:33,739 Wow, I see. 361 00:19:43,782 --> 00:19:44,983 Mizuki Wakui. 362 00:19:45,050 --> 00:19:46,418 There's something I'd like to ask 363 00:19:46,485 --> 00:19:47,819 about the incident from a year ago. 364 00:19:51,023 --> 00:19:53,091 Because you were sexually harassed, 365 00:19:54,293 --> 00:19:56,028 I heard that Ms. Ogawa, your homeroom teacher, 366 00:19:56,094 --> 00:19:57,896 often quarreled with Mr. Okabe. 367 00:19:58,730 --> 00:20:00,732 What was the reason? Was it because of the sexual harassment? 368 00:20:01,400 --> 00:20:03,769 Or was there another reason? 369 00:20:03,835 --> 00:20:05,737 I don't know what you're trying to say. 370 00:20:06,238 --> 00:20:07,873 I'm suggesting that the two of them 371 00:20:07,940 --> 00:20:09,741 had another reason to fight. 372 00:20:10,242 --> 00:20:13,011 How would I know? Don't ask me about that. 373 00:20:16,515 --> 00:20:17,449 You… 374 00:20:19,518 --> 00:20:22,788 Do you really think that Ms. Ogawa's death was an accident? 375 00:20:23,855 --> 00:20:24,690 What? 376 00:20:26,258 --> 00:20:27,759 There was someone at the beach… 377 00:20:29,261 --> 00:20:31,396 Class is starting, Mizuki. Let's hurry. 378 00:20:31,997 --> 00:20:32,998 Got it. 379 00:20:53,285 --> 00:20:54,386 You can go ahead. 380 00:20:54,453 --> 00:20:55,520 Okay. 381 00:21:00,559 --> 00:21:01,393 Hello? 382 00:21:01,927 --> 00:21:04,496 Mr. Shimada has been in contact with Mizuki Wakui. 383 00:21:05,964 --> 00:21:08,467 He must have had a secret reason. 384 00:21:08,934 --> 00:21:10,702 I did think he was suspicious from the beginning. 385 00:21:11,236 --> 00:21:13,138 To think that an elite from Criminal Investigation Division 1 386 00:21:13,205 --> 00:21:16,608 volunteered to become the School Police for an unknown school like ours… 387 00:21:17,976 --> 00:21:21,313 If he continues to pry into the incident from a year ago, 388 00:21:21,980 --> 00:21:24,182 let me know immediately. 389 00:21:25,550 --> 00:21:28,320 I'll talk to the Board of Education 390 00:21:28,387 --> 00:21:30,289 so that they'll dismiss him immediately. 391 00:21:32,391 --> 00:21:33,458 I understand. 392 00:21:40,632 --> 00:21:41,733 Sorry, Kikuchi. 393 00:21:46,972 --> 00:21:49,041 -Are you all right? Are you injured? -Don't touch me! 394 00:21:50,042 --> 00:21:50,876 What? 395 00:21:57,215 --> 00:21:58,817 What? Kikuchi? 396 00:21:59,785 --> 00:22:01,019 Are you all right? 397 00:22:01,086 --> 00:22:02,387 Pull yourself together! 398 00:22:03,221 --> 00:22:04,256 Kikuchi! 399 00:22:10,462 --> 00:22:11,463 How are you feeling? 400 00:22:12,264 --> 00:22:13,498 Have you calmed down? 401 00:22:14,433 --> 00:22:15,434 Yes. 402 00:22:17,469 --> 00:22:20,105 I'm sorry, Kikuchi. 403 00:22:20,172 --> 00:22:21,206 It's fine. 404 00:22:24,643 --> 00:22:26,912 Are you perhaps afraid of girls? 405 00:22:30,916 --> 00:22:32,718 Don't be too worried about it. 406 00:22:33,418 --> 00:22:35,754 Everyone has something they're bad with. 407 00:22:36,621 --> 00:22:39,124 I'm bad with dogs. 408 00:22:39,758 --> 00:22:41,493 I had a bad experience as a child-- 409 00:22:41,560 --> 00:22:43,228 I'm perfectly fine 410 00:22:43,295 --> 00:22:44,563 with students my age. 411 00:22:46,131 --> 00:22:47,299 However… 412 00:22:48,467 --> 00:22:50,469 When older women touch me, 413 00:22:51,603 --> 00:22:52,604 I suddenly get afraid. 414 00:22:55,040 --> 00:22:56,975 When did you start feeling that way? 415 00:22:58,443 --> 00:23:00,178 Why did that happen? 416 00:23:02,114 --> 00:23:03,148 Kikuchi… 417 00:23:06,418 --> 00:23:07,619 Kikuchi. 418 00:23:07,686 --> 00:23:10,122 Could you tell me what happened? 419 00:23:12,391 --> 00:23:13,625 She touched my body. 420 00:23:16,328 --> 00:23:17,662 She would make me stay behind 421 00:23:18,263 --> 00:23:21,333 during lunch breaks or after club practices. 422 00:23:23,435 --> 00:23:24,903 And then she'd touch my body. 423 00:23:26,438 --> 00:23:28,273 Who did that to you? 424 00:23:30,175 --> 00:23:31,209 Ms. Sawada. 425 00:23:33,412 --> 00:23:35,313 When did that start? 426 00:23:39,317 --> 00:23:40,786 One month ago. 427 00:23:43,822 --> 00:23:46,191 After club practice was over, I was exercising alone. 428 00:23:49,561 --> 00:23:52,030 You're still here, Kikuchi? 429 00:23:52,097 --> 00:23:54,466 Yes. I wanted to do some muscle training before going home. 430 00:23:55,667 --> 00:23:57,869 It's admirable to work hard secretly, 431 00:23:58,437 --> 00:24:00,372 but it'll have an adverse effect if you work too hard. 432 00:24:00,439 --> 00:24:01,339 I'll be careful. 433 00:24:15,587 --> 00:24:16,421 Lie on your stomach. 434 00:24:16,888 --> 00:24:17,722 What? 435 00:24:18,190 --> 00:24:20,091 -I'll massage you. -No, that's fine. 436 00:24:20,158 --> 00:24:22,160 Come on, no need to hold back. 437 00:24:50,622 --> 00:24:51,590 Since then, 438 00:24:53,058 --> 00:24:54,960 Ms. Sawada made me meet her numerous times. 439 00:24:55,494 --> 00:24:56,461 Kikuchi. 440 00:24:56,928 --> 00:24:58,263 Come to the club room later. 441 00:25:10,675 --> 00:25:12,577 Are you fine with not participating in the competition? 442 00:25:15,113 --> 00:25:17,582 All three years of your efforts will go down the drain. 443 00:25:24,356 --> 00:25:25,490 That's… 444 00:25:26,458 --> 00:25:28,326 That's undeniably sexual harassment. 445 00:25:30,061 --> 00:25:32,030 Wait, did she do the same just now? 446 00:25:32,097 --> 00:25:35,333 -Ms. Sawada. -Oh, don't tell me you guys are… 447 00:25:38,904 --> 00:25:41,139 Do the other club members know about this? 448 00:25:44,709 --> 00:25:48,914 I understand. I will talk to Ms. Sawada. 449 00:25:48,980 --> 00:25:49,981 Please don't do that! 450 00:25:51,349 --> 00:25:53,218 There's no way she'd acknowledge that. 451 00:25:54,085 --> 00:25:55,487 And worse comes to worst… 452 00:25:56,187 --> 00:25:57,856 I might not be able to participate in the competition. 453 00:25:59,491 --> 00:26:00,592 There's no way… 454 00:26:01,526 --> 00:26:03,094 I can tell everyone about this. 455 00:26:10,902 --> 00:26:14,839 Mr. Shimada. Is there any way you can help Kikuchi? 456 00:26:14,906 --> 00:26:16,575 Impossible. I can't do anything without evidence. 457 00:26:17,175 --> 00:26:18,543 Then what should I do… 458 00:26:18,610 --> 00:26:20,178 You have to submit a police report first. 459 00:26:20,245 --> 00:26:21,513 Then we can begin investigating. 460 00:26:22,380 --> 00:26:24,849 Can you at least give her a warning? 461 00:26:24,916 --> 00:26:26,351 That's not within my job scope. 462 00:26:28,653 --> 00:26:31,723 Isn't it the police's job to help out those in need? 463 00:26:31,790 --> 00:26:34,125 Isn't it the teacher's job to help out students in need? 464 00:26:35,727 --> 00:26:38,096 Did you do anything for Kyosuke Kikuchi? 465 00:26:40,966 --> 00:26:43,668 I understand. Then… 466 00:26:43,735 --> 00:26:46,304 Since the police won't do anything, I'll do it! 467 00:26:47,038 --> 00:26:48,073 I'll do everything! 468 00:26:55,880 --> 00:26:57,082 I misjudged him. 469 00:26:57,148 --> 00:27:00,885 But you know what Mr. Shimada said was right, wasn't it? 470 00:27:02,520 --> 00:27:03,755 Well… 471 00:27:09,027 --> 00:27:11,096 Why are you cradling your head, Shibata? 472 00:27:14,299 --> 00:27:15,700 I mean… 473 00:27:15,767 --> 00:27:19,170 I never expected Ms. Sawada to have such a hobby. 474 00:27:20,338 --> 00:27:22,307 You shouldn't be upset about that! 475 00:27:23,642 --> 00:27:27,312 As a teacher, that's not what you should be upset about! 476 00:27:28,346 --> 00:27:30,348 -You mean the sexual harassment? -Exactly! 477 00:27:31,549 --> 00:27:34,352 But that's a difficult issue. 478 00:27:34,419 --> 00:27:37,222 For example, if I make a mistake in work, 479 00:27:37,288 --> 00:27:39,624 you often tell me things like, 480 00:27:40,325 --> 00:27:43,528 "That's why you can't get a girlfriend" 481 00:27:43,595 --> 00:27:45,697 or "You have no right to be upset!" 482 00:27:45,764 --> 00:27:48,600 Personally, I could regard that as 483 00:27:48,667 --> 00:27:49,801 sexual harassment! 484 00:27:50,468 --> 00:27:52,303 You're right. If Ms. Sawada insists that 485 00:27:53,038 --> 00:27:56,908 she was just trying to let the student relax, 486 00:27:56,975 --> 00:27:58,677 it won't be acknowledged as sexual harassment. 487 00:28:01,379 --> 00:28:03,214 I can understand that. 488 00:28:03,715 --> 00:28:05,583 Then what are you going to do? 489 00:28:11,856 --> 00:28:13,224 -Presents for you. -That hurts! 490 00:28:13,291 --> 00:28:15,393 Wow! Thanks… 491 00:28:16,161 --> 00:28:17,562 Cup noodles and rice balls? 492 00:28:17,629 --> 00:28:19,097 -At least give me something better. -Then give it back. 493 00:28:19,164 --> 00:28:20,598 I'll take them. 494 00:28:20,665 --> 00:28:22,267 It's better than nothing. 495 00:28:25,036 --> 00:28:27,238 -Who's this? -Check this guy's address. 496 00:28:27,906 --> 00:28:29,941 You're making me run errands again. 497 00:28:30,008 --> 00:28:32,577 This may help you get a promotion. 498 00:28:37,315 --> 00:28:38,616 Who is this man? 499 00:28:38,683 --> 00:28:41,252 Someone that I'm most concerned about. 500 00:28:41,920 --> 00:28:45,090 MEETING ROOM 501 00:28:47,158 --> 00:28:48,193 Ms. Asamura. 502 00:28:48,259 --> 00:28:49,728 What did you want to talk about? 503 00:28:51,162 --> 00:28:52,363 Actually… 504 00:28:53,298 --> 00:28:57,335 I'd like to ask you guys something about a volleyball club member. 505 00:28:59,938 --> 00:29:03,141 He was sexually harassed by Ms. Sawada. 506 00:29:04,542 --> 00:29:06,144 That person… 507 00:29:06,211 --> 00:29:08,246 Are you referring to Kyosuke? 508 00:29:08,947 --> 00:29:10,949 Did you know about this? 509 00:29:12,717 --> 00:29:16,254 I kind of had a feeling that 510 00:29:16,321 --> 00:29:17,455 Ms. Sawada likes Kyosuke. 511 00:29:19,190 --> 00:29:21,960 He often stays back after club practices too. 512 00:29:23,061 --> 00:29:24,896 But he's been in great agony 513 00:29:24,963 --> 00:29:27,031 because of this. 514 00:29:27,866 --> 00:29:29,434 Enough to cause a panic disorder. 515 00:29:30,401 --> 00:29:34,372 Is Kyosuke planning to sue the school? 516 00:29:35,240 --> 00:29:36,307 No. 517 00:29:36,975 --> 00:29:38,443 Kikuchi is afraid that 518 00:29:38,510 --> 00:29:40,345 the club will not be able to 519 00:29:40,411 --> 00:29:42,881 participate in the upcoming tournament 520 00:29:42,947 --> 00:29:44,315 if this scandal is exposed. 521 00:29:47,152 --> 00:29:48,953 What do you want us to do, Ms. Asamura? 522 00:29:49,621 --> 00:29:51,489 I hope you guys can help him. 523 00:29:52,590 --> 00:29:55,226 Try to make sure he's not alone 524 00:29:55,293 --> 00:29:58,863 and talk to Ms. Sawada about this, if possible. 525 00:30:01,666 --> 00:30:03,835 I'm sorry, but I can't do that. 526 00:30:04,969 --> 00:30:07,305 I'm afraid of not being able to participate in the competition. 527 00:30:07,372 --> 00:30:09,374 -Me too. -Same for me. 528 00:30:12,110 --> 00:30:13,945 Is the competition more important than your friend? 529 00:30:14,012 --> 00:30:15,013 It is! 530 00:30:16,014 --> 00:30:17,649 We worked so hard for three years for that. 531 00:30:18,883 --> 00:30:20,018 I feel bad for Kyosuke… 532 00:30:21,286 --> 00:30:22,854 but I hope he bears with it a little longer. 533 00:30:37,802 --> 00:30:38,736 Ms. Asamura. 534 00:30:39,571 --> 00:30:42,507 What did you talk about with the volleyball members? 535 00:30:44,909 --> 00:30:46,678 Just some personal business. 536 00:30:46,744 --> 00:30:48,513 Without asking me, the club consultant? 537 00:30:50,148 --> 00:30:53,151 I don't know what you told them, 538 00:30:53,218 --> 00:30:54,586 but it's unpleasant, honestly. 539 00:30:58,323 --> 00:30:59,824 You look so scary. 540 00:31:00,625 --> 00:31:02,493 Is there something you'd like to tell me? 541 00:31:03,828 --> 00:31:05,530 If so, please don't hold back. 542 00:31:06,798 --> 00:31:08,433 No, it's nothing. 543 00:31:08,499 --> 00:31:09,500 I have nothing to say. 544 00:31:09,567 --> 00:31:11,669 If you're going to do this half-heartedly, 545 00:31:12,337 --> 00:31:13,972 then don't even poke your nose into our business. 546 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 Kikuchi. 547 00:31:38,897 --> 00:31:42,267 If Ms. Sawada asks you to stay again, 548 00:31:42,333 --> 00:31:45,136 tell her that I asked to meet with you regarding your future course. 549 00:31:45,803 --> 00:31:47,138 I'll do something about that. 550 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 I understand. 551 00:31:55,680 --> 00:31:57,048 I hope that your efforts 552 00:31:57,115 --> 00:31:58,950 won't backfire on you. 553 00:32:00,285 --> 00:32:01,319 What? 554 00:32:06,691 --> 00:32:07,859 Center! 555 00:32:11,062 --> 00:32:12,430 Go, center! 556 00:32:17,068 --> 00:32:18,770 My legs feel stiff today. 557 00:32:18,836 --> 00:32:22,006 I'm hungry! Shall we stop by a convenience store later? 558 00:32:22,073 --> 00:32:24,008 -Sounds good! -All right. 559 00:32:25,076 --> 00:32:26,044 Yes? Please enter. 560 00:32:29,314 --> 00:32:30,915 Can you stay behind today, Kikuchi? 561 00:32:30,982 --> 00:32:33,318 Sorry, but I'm supposed to meet my homeroom teacher 562 00:32:33,384 --> 00:32:34,519 regarding my future course today. 563 00:32:35,653 --> 00:32:36,654 Is that so? 564 00:32:43,027 --> 00:32:46,230 If she asks you again, just use me as an excuse to leave. 565 00:32:46,931 --> 00:32:50,468 I'll try my hardest to convince Ms. Sawada. 566 00:32:52,203 --> 00:32:54,238 Yes, Ms. Asamura. 567 00:32:54,672 --> 00:32:56,207 Thank you for everything. 568 00:33:11,322 --> 00:33:14,859 Did you think I'd just give up that easily? 569 00:33:18,563 --> 00:33:20,565 You're getting your punishment after we go back. 570 00:33:26,237 --> 00:33:28,740 You talked to Ms. Asamura about me? 571 00:33:33,044 --> 00:33:36,981 She approached Kusuda and the others, 572 00:33:37,048 --> 00:33:40,518 and pleaded with them to help you. 573 00:33:43,755 --> 00:33:45,523 But no one's willing to help. 574 00:33:47,158 --> 00:33:49,093 That's what friends are. 575 00:33:49,694 --> 00:33:51,863 They care for themselves more. 576 00:33:54,198 --> 00:33:55,366 You… 577 00:33:57,268 --> 00:34:00,004 You're being offered as a sacrifice. 578 00:34:03,241 --> 00:34:05,943 How about making it clear, Kikuchi? 579 00:34:07,645 --> 00:34:09,047 This… 580 00:34:09,113 --> 00:34:11,616 is a time-limited game. 581 00:34:14,719 --> 00:34:19,023 The one who enjoys themselves more wins in this game. 582 00:34:22,894 --> 00:34:25,029 AIM TO WIN NATIONALS! WE CAN DO IT IF WE TRY! 583 00:34:26,931 --> 00:34:28,099 LET'S GO TO THE NATIONALS! 584 00:34:30,802 --> 00:34:31,803 AKAMINE MIDDLE SCHOOL 585 00:34:31,869 --> 00:34:33,137 -Good morning. -Good morning. 586 00:34:33,204 --> 00:34:34,705 -Good morning. -Good morning. 587 00:34:34,772 --> 00:34:36,040 -Good morning. -Good morning. 588 00:35:17,515 --> 00:35:20,785 After class yesterday… someone secretly filmed a video of 589 00:35:21,352 --> 00:35:25,389 Kikuchi being sexually harassed by Ms. Sawada, 590 00:35:26,824 --> 00:35:31,462 and they sent the video to me. 591 00:35:32,930 --> 00:35:34,699 If you watch the contents in this disc, 592 00:35:35,967 --> 00:35:39,770 I'm sure you'll all understand 593 00:35:40,438 --> 00:35:45,676 the pain that he's been going through. 594 00:35:47,945 --> 00:35:48,913 However… 595 00:35:51,682 --> 00:35:56,787 I don't want to show everyone how pitiful Kikuchi looked. 596 00:35:57,522 --> 00:35:58,756 I'm sure that 597 00:35:59,690 --> 00:36:01,192 Kikuchi doesn't want that either. 598 00:36:02,627 --> 00:36:03,694 I hope all of you 599 00:36:06,030 --> 00:36:07,231 imagine how he held it in, 600 00:36:08,432 --> 00:36:09,634 and how he endured 601 00:36:10,434 --> 00:36:12,470 the pain and humiliation 602 00:36:13,771 --> 00:36:15,106 he experienced. 603 00:36:16,407 --> 00:36:17,475 I don't know if 604 00:36:18,643 --> 00:36:19,677 everyone here 605 00:36:20,611 --> 00:36:21,979 can still turn a blind eye to this. 606 00:36:35,026 --> 00:36:36,994 Kikuchi and the others aren't coming. 607 00:36:41,165 --> 00:36:42,433 Where are the boys? 608 00:36:43,334 --> 00:36:44,602 They're with the police now. 609 00:36:46,404 --> 00:36:48,206 They were accompanied by Mr. Shimada 610 00:36:48,806 --> 00:36:50,942 to submit a police report to the police station. 611 00:36:52,443 --> 00:36:55,213 I'm sure I told you that it's useless. 612 00:36:55,980 --> 00:36:57,782 You don't have any evidence. 613 00:36:58,516 --> 00:36:59,984 We have it. 614 00:37:01,018 --> 00:37:03,955 I'll let you know that it wasn't a hidden camera. 615 00:37:06,090 --> 00:37:07,058 Yesterday, 616 00:37:07,792 --> 00:37:10,761 someone left behind their video camera here. 617 00:37:11,462 --> 00:37:12,463 On top of that, 618 00:37:13,631 --> 00:37:15,199 the camera was left recording. 619 00:37:15,733 --> 00:37:18,069 You can clearly be seen in the video… 620 00:37:19,704 --> 00:37:23,774 sexually harassing Kikuchi. 621 00:37:27,878 --> 00:37:29,313 Ms. Sawada… 622 00:37:30,581 --> 00:37:32,450 You made use of your position 623 00:37:33,918 --> 00:37:36,520 and toyed with Kikuchi's body and heart. 624 00:37:37,521 --> 00:37:38,990 You hurt him. 625 00:37:40,558 --> 00:37:43,027 As a teacher… No. 626 00:37:43,794 --> 00:37:44,962 Even so, 627 00:37:45,796 --> 00:37:47,365 that's despicable! 628 00:37:49,734 --> 00:37:50,935 Turn yourself in 629 00:37:52,336 --> 00:37:53,704 and apologize to Kikuchi! 630 00:37:58,309 --> 00:37:59,543 Why should I? 631 00:38:01,145 --> 00:38:04,115 Why should I be lectured by 632 00:38:04,181 --> 00:38:05,449 someone like you? 633 00:38:21,632 --> 00:38:23,134 Atsuko Sawada. 634 00:38:23,200 --> 00:38:25,102 You are arrested for indecent assault. 635 00:38:25,169 --> 00:38:26,470 What? 636 00:38:27,271 --> 00:38:30,174 Let go of me! 637 00:38:30,808 --> 00:38:32,176 Why should I be reprimanded? 638 00:38:32,243 --> 00:38:34,078 That boy must be secretly happy that 639 00:38:34,145 --> 00:38:35,913 a woman like me is touching his body! 640 00:38:35,980 --> 00:38:37,081 You're gross, old hag. 641 00:38:37,148 --> 00:38:39,183 That's just what you think. 642 00:38:39,250 --> 00:38:41,252 If the other party feels unpleasant at your slightest touch, 643 00:38:41,319 --> 00:38:42,486 it's considered sexual harassment! 644 00:38:42,953 --> 00:38:44,422 If this incident is exposed to the public, 645 00:38:44,488 --> 00:38:45,656 they won't be able to compete! 646 00:38:45,723 --> 00:38:48,859 Don't worry. This school is good at covering things up. 647 00:38:49,327 --> 00:38:51,429 And if you try something funny again, 648 00:38:51,495 --> 00:38:53,664 your sexual harassment videos may be spread by someone online. 649 00:38:53,731 --> 00:38:55,366 Then all those with weird hobbies will come flocking to you. 650 00:38:55,433 --> 00:38:57,501 You can take time choosing your target. 651 00:39:00,838 --> 00:39:01,806 What will you do? 652 00:39:02,640 --> 00:39:05,343 It's your life. You make the choice. 653 00:39:31,736 --> 00:39:32,870 I thought you'd be 654 00:39:32,937 --> 00:39:36,674 talking to the students regarding the report at the police station. 655 00:39:36,741 --> 00:39:38,876 Why did you come back to school? 656 00:39:38,943 --> 00:39:40,478 It's because you're stupid. 657 00:39:40,544 --> 00:39:41,545 What? 658 00:39:42,079 --> 00:39:44,882 Someone who's foolishly as nice as you 659 00:39:44,949 --> 00:39:47,284 will definitely try to convince Ms. Sawada to turn herself in, right? 660 00:39:47,351 --> 00:39:50,888 Someone as proud as her would probably snap. It's easy to imagine. 661 00:39:52,590 --> 00:39:54,158 I just… 662 00:39:54,225 --> 00:39:56,627 I wanted Ms. Sawada to reflect as a human… 663 00:39:56,694 --> 00:39:59,096 But that would be for nothing if she lashes out at you. 664 00:40:00,030 --> 00:40:03,167 If Kikuchi hears her apology, 665 00:40:03,234 --> 00:40:04,902 he might feel a little better too. 666 00:40:04,969 --> 00:40:08,105 Don't impose your ideals on others. 667 00:40:08,172 --> 00:40:09,907 First of all, everything would have been resolved 668 00:40:09,974 --> 00:40:11,742 if you had just taken the video camera. 669 00:40:11,809 --> 00:40:13,244 Stop giving me extra work. 670 00:40:14,412 --> 00:40:17,915 So it really was you who placed that camera! 671 00:40:17,982 --> 00:40:20,251 -I don't know about that. -Didn't you just confess? 672 00:40:21,819 --> 00:40:23,053 What was that? 673 00:40:24,355 --> 00:40:25,489 Yesterday, 674 00:40:25,956 --> 00:40:29,160 Ms. Sawada was arrested, and they're interrogating her now. 675 00:40:29,960 --> 00:40:31,462 If she's indicted, 676 00:40:31,529 --> 00:40:33,531 she'll probably be dismissed. 677 00:40:33,998 --> 00:40:37,134 Her name won't be completely revealed by the media, right? 678 00:40:37,201 --> 00:40:38,302 That won't happen. 679 00:40:38,369 --> 00:40:40,271 The victim's a minor, after all. 680 00:40:42,072 --> 00:40:45,543 In any case, why do incidents keep happening in our school? 681 00:40:46,310 --> 00:40:49,413 Isn't it because we adopted the School Police system? 682 00:40:49,480 --> 00:40:51,749 -What? -That's what Mr. Shibata said. 683 00:40:51,816 --> 00:40:52,983 Wait… 684 00:40:53,050 --> 00:40:54,218 In any case, 685 00:40:54,285 --> 00:40:57,421 I hope everyone will brace themselves. 686 00:40:57,955 --> 00:40:59,023 I'm begging everyone. 687 00:40:59,089 --> 00:40:59,924 Yes. 688 00:40:59,990 --> 00:41:01,859 -Let's go, Vice-Principal Fukushima. -Yes. 689 00:41:02,626 --> 00:41:03,761 Seriously… 690 00:41:21,011 --> 00:41:24,448 Is standing here staring at them your way of atonement? 691 00:41:25,416 --> 00:41:26,817 That wasn't my intention. 692 00:41:27,885 --> 00:41:29,086 Isn't it great? 693 00:41:29,653 --> 00:41:31,856 Doing this makes you feel like you're reflecting on your mistakes. 694 00:41:33,324 --> 00:41:36,026 Yet the girls are troubled because they lost a club manager. 695 00:41:40,631 --> 00:41:42,466 Is this going to bring you down forever? 696 00:41:46,537 --> 00:41:49,240 Or are you misunderstanding something? 697 00:41:49,306 --> 00:41:53,544 You might think that you're different, 698 00:41:55,145 --> 00:41:59,016 but there are many people like you in the world. 699 00:42:04,355 --> 00:42:05,389 Rio! 700 00:42:07,291 --> 00:42:09,760 Rio! If you're not with us… 701 00:42:09,827 --> 00:42:11,061 -That's right! -She's right! 702 00:42:11,128 --> 00:42:13,097 You have to be our club manager, Rio! 703 00:42:13,163 --> 00:42:14,331 Yes! 704 00:42:14,398 --> 00:42:16,734 -Thanks! -Welcome home. 705 00:42:16,800 --> 00:42:17,735 I'm back. 706 00:42:28,112 --> 00:42:29,280 Show more energy! 707 00:42:29,346 --> 00:42:30,781 Let's go! 708 00:42:47,932 --> 00:42:48,966 Mr. Shimada. 709 00:42:50,301 --> 00:42:51,368 There's something 710 00:42:51,435 --> 00:42:53,504 I've been meaning to ask you… 711 00:42:54,972 --> 00:42:57,741 Why did you come to this school? 712 00:42:59,043 --> 00:43:01,645 What are you investigating in secret? 713 00:43:02,146 --> 00:43:05,683 I could ask you the same. What are you guys hiding? 714 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 What? 715 00:43:06,817 --> 00:43:07,918 One year ago, 716 00:43:08,652 --> 00:43:11,355 the student harassed by the school's art teacher 717 00:43:12,222 --> 00:43:13,257 was Mizuki Wakui. 718 00:43:14,325 --> 00:43:16,794 -I told you that-- -Due to that incident, 719 00:43:16,860 --> 00:43:17,995 Okabe clashed with Kaori Ogawa, 720 00:43:18,963 --> 00:43:21,098 the student's homeroom teacher. 721 00:43:22,733 --> 00:43:25,336 And after Okabe resigned, 722 00:43:25,402 --> 00:43:27,671 Kaori Ogawa fell down a flight of stairs… 723 00:43:28,439 --> 00:43:29,473 and died. 724 00:43:31,141 --> 00:43:32,876 Are you suspecting 725 00:43:32,943 --> 00:43:34,578 Mr. Okabe? 726 00:43:34,645 --> 00:43:36,647 But I heard that it was an accident. 727 00:43:36,714 --> 00:43:38,282 There were witnesses too. 728 00:43:38,349 --> 00:43:39,650 That incident… 729 00:43:41,385 --> 00:43:43,354 contains a secret that hasn't been revealed. 730 00:43:54,264 --> 00:43:55,833 The autopsy indicated that 731 00:43:55,899 --> 00:43:57,668 Kaori Ogawa fell from the stairs near her home 732 00:43:58,335 --> 00:44:00,237 and died due to cerebral contusion. 733 00:44:01,739 --> 00:44:04,108 But when she died, 734 00:44:04,608 --> 00:44:07,111 the bicycle she used to travel to work was damaged. 735 00:44:10,414 --> 00:44:12,416 On top of that, Kaori Ogawa's body 736 00:44:12,883 --> 00:44:14,918 sustained injuries that were 737 00:44:14,985 --> 00:44:16,920 clearly irrelevant to her fall. 738 00:44:17,321 --> 00:44:18,155 What? 739 00:44:19,456 --> 00:44:21,659 This meant that on her way back home from school, 740 00:44:21,725 --> 00:44:23,861 she met with an accident on her bicycle. 741 00:44:59,830 --> 00:45:01,298 And on that bicycle, 742 00:45:03,000 --> 00:45:05,769 there were traces of someone tampering with the brakes. 743 00:45:05,836 --> 00:45:08,172 Then Ms. Ogawa was… 744 00:45:09,406 --> 00:45:10,441 It wasn't an accident. 745 00:45:11,475 --> 00:45:13,077 She might have been killed… 746 00:45:14,178 --> 00:45:15,045 by someone. 747 00:45:25,789 --> 00:45:26,924 A BULLYING INCIDENT IN THE BASKETBALL CLUB! 748 00:45:26,990 --> 00:45:28,125 That's a case of bullying. 749 00:45:28,192 --> 00:45:30,861 If you ignore this, you'll definitely regret it, Allen! 750 00:45:31,328 --> 00:45:32,930 THE SCHOOL POLICE END IT ONCE AND FOR ALL! 751 00:45:32,996 --> 00:45:35,165 You're annoying! You talk so much! Just shut up already! 752 00:45:35,232 --> 00:45:37,801 What do you plan to do after meeting Mr. Okabe? 753 00:45:37,868 --> 00:45:39,603 I'll ask him if he killed Kaori Ogawa. 754 00:45:39,670 --> 00:45:41,271 Who cares what happens after that? 755 00:45:41,338 --> 00:45:43,874 -That group? -They're a dangerous bunch. 756 00:45:43,941 --> 00:45:46,577 This is where you belong. 757 00:45:46,643 --> 00:45:47,978 Hey, man! 758 00:45:48,045 --> 00:45:50,447 What is the problem? She died due to an accident, right? 759 00:45:50,514 --> 00:45:51,615 Help me! 760 00:45:51,682 --> 00:45:54,518 -Don't care about the others! -What kind of logic is that? 761 00:45:54,585 --> 00:45:55,586 Subtitle translation by: Qianni Lu 53686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.