Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,611 --> 00:00:12,946
COMPUTER ROOM
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,671
-Good morning.
-Good morning.
3
00:00:40,173 --> 00:00:42,108
-Good morning.
-Good morning.
4
00:00:43,309 --> 00:00:45,011
SUMIHAMA DISTRICT
AKAMINE MIDDLE SCHOOL
5
00:00:45,078 --> 00:00:46,346
Good morning.
6
00:00:46,413 --> 00:00:47,781
-Good morning.
-Good morning.
7
00:00:48,948 --> 00:00:49,783
Good morning.
8
00:00:52,185 --> 00:00:53,420
Could you tell me more?
9
00:00:54,220 --> 00:00:55,355
How was she as a teacher?
10
00:00:56,790 --> 00:01:00,226
Just what secret is this school hiding?
11
00:01:04,697 --> 00:01:05,598
Good morning.
12
00:01:11,004 --> 00:01:11,838
STAFF ROOM
13
00:01:11,905 --> 00:01:14,240
Mr. Shibata will be
the assistant homeroom teacher
14
00:01:14,307 --> 00:01:16,609
for the third year class
from today onwards.
15
00:01:16,676 --> 00:01:17,944
Yes.
16
00:01:18,011 --> 00:01:19,779
I will be taking care of, well,
17
00:01:19,846 --> 00:01:21,948
the third year students who will be
taking their exams,
18
00:01:22,015 --> 00:01:24,317
and this is an important time for them.
19
00:01:24,384 --> 00:01:26,486
I'm definitely worried, but…
20
00:01:26,553 --> 00:01:28,288
You're so stiff.
21
00:01:28,788 --> 00:01:30,356
You're greeting us
like a typical politician.
22
00:01:30,423 --> 00:01:32,692
This shows my enthusiasm!
23
00:01:32,759 --> 00:01:34,060
I'll be in everyone's care!
24
00:01:36,129 --> 00:01:37,430
All the best.
25
00:01:37,497 --> 00:01:38,565
I have high hopes for you.
26
00:01:39,165 --> 00:01:40,166
Yes!
27
00:01:40,233 --> 00:01:41,367
Thank you very much!
28
00:01:41,434 --> 00:01:43,736
I will hold my responsibilities
close to my breast pocket.
29
00:01:43,803 --> 00:01:45,205
Where again?
30
00:01:45,738 --> 00:01:46,773
Right here.
31
00:01:46,840 --> 00:01:48,641
The computer…
32
00:01:48,708 --> 00:01:49,542
Computer…
33
00:01:49,609 --> 00:01:52,312
Equipment from the computer room
has been stolen!
34
00:01:52,378 --> 00:01:53,213
What?
35
00:01:55,815 --> 00:01:57,016
The items stolen were
36
00:01:57,083 --> 00:01:58,251
a DVD player,
37
00:01:58,318 --> 00:02:00,753
a hard disk, and a projector.
38
00:02:01,321 --> 00:02:02,388
Oh, my!
39
00:02:02,856 --> 00:02:04,924
The items that were stolen are being sold.
40
00:02:04,991 --> 00:02:06,793
-Where is it?
-This is ours, right?
41
00:02:07,360 --> 00:02:08,328
That's right!
42
00:02:08,394 --> 00:02:10,997
So this isn't the first time it happened?
43
00:02:11,064 --> 00:02:11,998
Yes.
44
00:02:12,065 --> 00:02:15,502
Before you came to this school,
the symphonic band on the other block
45
00:02:15,568 --> 00:02:16,903
had their instruments stolen
from the band room.
46
00:02:16,970 --> 00:02:18,204
They were being sold as well.
47
00:02:21,207 --> 00:02:24,043
We checked the other rooms,
but this is the only room affected.
48
00:02:24,110 --> 00:02:25,411
What about the CCTV footage?
49
00:02:26,312 --> 00:02:27,580
The CCTV camera…
50
00:02:27,647 --> 00:02:28,848
is a dummy.
51
00:02:29,449 --> 00:02:30,383
What?
52
00:02:30,450 --> 00:02:33,887
I thought setting that up
would deter such acts.
53
00:02:33,953 --> 00:02:36,856
I mean, it's a waste of school funds.
54
00:02:37,257 --> 00:02:40,493
You say it's a waste,
but things are being stolen.
55
00:02:40,560 --> 00:02:43,696
"Deter"? Do you mean that
the culprit's in this school?
56
00:02:43,763 --> 00:02:45,765
No, I'm not sure about that.
57
00:02:45,832 --> 00:02:47,867
-But just in case--
-I think we can be sure of that.
58
00:02:48,501 --> 00:02:50,270
The culprit knows that
there are valuable items here,
59
00:02:50,336 --> 00:02:51,871
and only targeted this room.
60
00:02:51,938 --> 00:02:53,206
It's someone who's familiar
with the school layout.
61
00:02:53,273 --> 00:02:56,543
Could it be done by a professional burglar
who's really prepared?
62
00:02:56,609 --> 00:02:57,911
The room was unlocked after all.
63
00:02:57,977 --> 00:02:58,978
Try going on to the internet
64
00:02:59,045 --> 00:03:01,281
and search "How to open locks."
65
00:03:01,748 --> 00:03:02,682
What?
66
00:03:02,749 --> 00:03:04,717
"How to open locks…"
67
00:03:04,784 --> 00:03:05,718
What?
68
00:03:05,785 --> 00:03:07,520
There are so many ways to do it?
69
00:03:07,587 --> 00:03:08,955
Won't we find the culprit
70
00:03:09,022 --> 00:03:12,158
if we use this app
to track the seller's address?
71
00:03:12,225 --> 00:03:13,560
That's pointless.
72
00:03:13,626 --> 00:03:14,928
Hey, that's my phone…
73
00:03:19,032 --> 00:03:22,435
This is the aerial photograph based on
the address provided on the website.
74
00:03:22,502 --> 00:03:23,770
It's an empty plot.
75
00:03:23,836 --> 00:03:25,138
So this address…
76
00:03:25,738 --> 00:03:26,639
It's bogus.
77
00:03:28,608 --> 00:03:30,310
So how do we find the culprit?
78
00:03:30,376 --> 00:03:31,945
PURCHASE
79
00:03:32,011 --> 00:03:34,614
Hey, why did you buy it using my account?
80
00:03:34,681 --> 00:03:38,218
The sold item should
leave traces of the culprit.
81
00:03:38,284 --> 00:03:40,253
Let me know
once the item's been delivered.
82
00:03:40,320 --> 00:03:42,388
Please deduct the cost
from your school funds.
83
00:03:44,090 --> 00:03:45,091
School funds?
84
00:03:47,327 --> 00:03:48,394
How much does it cost?
85
00:03:49,229 --> 00:03:50,830
Well, I don't know…
86
00:03:50,897 --> 00:03:51,931
I guess so.
87
00:03:53,433 --> 00:03:55,468
What?
88
00:03:57,403 --> 00:03:59,839
That's right! I heard that just now.
89
00:03:59,906 --> 00:04:02,008
Will someone get arrested again?
90
00:04:04,010 --> 00:04:05,111
I guess so,
91
00:04:05,178 --> 00:04:08,214
if the culprit's one of our students.
92
00:04:10,783 --> 00:04:13,486
Before Mr. Shimada came to our school,
93
00:04:14,520 --> 00:04:17,590
I never thought that
our school was this problematic.
94
00:04:18,091 --> 00:04:19,092
What?
95
00:04:21,494 --> 00:04:23,496
It was the same for my problem.
96
00:04:23,563 --> 00:04:26,132
I thought it was normal.
97
00:04:27,100 --> 00:04:30,970
It feels like I've been turning
a blind eye to these problems.
98
00:04:32,205 --> 00:04:33,506
Mr. Shimada…
99
00:04:34,073 --> 00:04:36,175
He might be planning to
100
00:04:36,242 --> 00:04:38,144
root out all the evil in this school.
101
00:04:39,112 --> 00:04:40,246
"Evil"?
102
00:04:41,581 --> 00:04:42,582
Personally…
103
00:04:43,283 --> 00:04:45,985
I want him to do a thorough job,
if he's planning to do so.
104
00:04:48,588 --> 00:04:50,857
I believe that we teachers need to
105
00:04:50,923 --> 00:04:53,126
take this issue seriously as well.
106
00:04:54,494 --> 00:04:56,996
Hey! Don't run along the corridors.
107
00:04:57,063 --> 00:04:58,998
This is an important time for you.
108
00:04:59,065 --> 00:05:00,733
-Sorry.
-Sorry.
109
00:05:01,367 --> 00:05:03,503
And we have one really motivated teacher.
110
00:05:03,569 --> 00:05:04,804
Hello!
111
00:05:07,206 --> 00:05:09,809
I'm the embodiment of responsibility!
112
00:05:09,876 --> 00:05:11,544
I will be stricter than before.
113
00:05:11,611 --> 00:05:13,880
The responsibility of
an assistant homeroom teacher
114
00:05:13,946 --> 00:05:15,114
in charge of third year students
is especially huge!
115
00:05:15,181 --> 00:05:18,885
Well then, do your best.
Mr. Shibata, assistant homeroom teacher!
116
00:05:18,951 --> 00:05:20,053
Yes!
117
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
See you.
118
00:05:28,728 --> 00:05:30,496
She was
an assistant homeroom teacher, right?
119
00:05:30,897 --> 00:05:33,166
Why did Kaori Ogawa die?
120
00:05:33,966 --> 00:05:35,301
I heard that it was an accident.
121
00:05:35,368 --> 00:05:38,671
Ms. Ogawa… When she was climbing
the stairs near her home,
122
00:05:38,738 --> 00:05:41,441
she was assaulted from the front,
and she fell to her death.
123
00:05:41,941 --> 00:05:45,745
Some tabloids say that the main cause
of her death was overworking.
124
00:05:46,279 --> 00:05:47,213
What do you think?
125
00:05:48,548 --> 00:05:50,717
-What?
-Is being a teacher really that taxing?
126
00:05:57,857 --> 00:05:58,958
It's true that…
127
00:05:59,959 --> 00:06:02,528
we're busy until
the end of the school term.
128
00:06:02,595 --> 00:06:03,463
To the point that you'd die?
129
00:06:05,131 --> 00:06:06,966
Why are you so interested in Ms. Ogawa?
130
00:06:07,667 --> 00:06:08,868
Does anything come to mind
131
00:06:09,469 --> 00:06:11,604
when you think about Kaori Ogawa's death?
132
00:07:12,331 --> 00:07:13,466
Good morning.
133
00:07:13,533 --> 00:07:14,534
Hey!
134
00:07:17,236 --> 00:07:18,204
Good morning.
135
00:07:20,773 --> 00:07:21,941
The item's being delivered now.
136
00:07:22,008 --> 00:07:23,643
Please notify the principal as well.
137
00:07:23,709 --> 00:07:24,710
Got it.
138
00:07:24,777 --> 00:07:25,778
POLICE
139
00:07:28,881 --> 00:07:29,782
Take this.
140
00:07:30,616 --> 00:07:31,651
What is this?
141
00:07:33,419 --> 00:07:34,720
We'll take fingerprints.
142
00:07:35,855 --> 00:07:36,789
Fingerprints, you say?
143
00:07:36,856 --> 00:07:38,591
The item is on its way here.
144
00:07:38,658 --> 00:07:41,227
I will be matching the fingerprints on it
with all the fingerprints collected.
145
00:07:41,294 --> 00:07:42,562
Are we supposed to
fingerprint the students?
146
00:07:42,628 --> 00:07:44,464
All the students? That's impossible.
147
00:07:46,599 --> 00:07:47,767
Wait…
148
00:07:47,834 --> 00:07:48,801
Hey!
149
00:07:49,802 --> 00:07:50,736
Oh, my…
150
00:07:50,803 --> 00:07:52,605
COLLABORATOR FINGERPRINTS
151
00:07:52,672 --> 00:07:54,006
THUMB
INDEX FINGER
152
00:07:54,474 --> 00:07:56,042
It's not just the students.
153
00:07:59,078 --> 00:08:00,213
It includes the teachers as well.
154
00:08:02,949 --> 00:08:05,084
You're suspecting us too?
155
00:08:05,151 --> 00:08:08,154
Hey, stop joking! There's no way
we would steal school property!
156
00:08:08,221 --> 00:08:09,789
Calm down, Mr. Abe!
157
00:08:09,856 --> 00:08:11,891
Us teachers will be willing to cooperate…
158
00:08:11,958 --> 00:08:14,260
But we can't force
the students to cooperate.
159
00:08:14,327 --> 00:08:15,862
-Contact their parents.
-What?
160
00:08:15,928 --> 00:08:17,497
Explain the situation
and get approval from them.
161
00:08:17,563 --> 00:08:18,965
If their parents approve,
162
00:08:19,031 --> 00:08:21,033
we will have no problems
fingerprinting them.
163
00:08:21,100 --> 00:08:22,835
But if we contact them, they'll think
we're suspecting their child…
164
00:08:22,902 --> 00:08:23,970
We are suspecting them.
165
00:08:24,036 --> 00:08:27,573
If they reject the fingerprinting,
it'll be a sign. So hurry up.
166
00:08:27,640 --> 00:08:29,942
I think you're going overboard.
It's going to be a shock for them!
167
00:08:30,009 --> 00:08:32,778
If they're innocent,
why should they be scared?
168
00:08:32,845 --> 00:08:34,347
That's not the problem!
169
00:08:34,413 --> 00:08:36,749
It's about the mental well-being
of the students! Right, Principal Kijima?
170
00:08:36,816 --> 00:08:37,750
That's right!
171
00:08:37,817 --> 00:08:38,818
Well…
172
00:08:38,885 --> 00:08:41,754
We don't have a choice
if we want to find the culprit.
173
00:08:41,821 --> 00:08:43,756
Get it? Just listen to Mr. Shimada.
174
00:08:43,823 --> 00:08:45,525
All right, I ask that all
assistant homeroom teachers
175
00:08:45,591 --> 00:08:47,493
help out with the process.
176
00:08:47,560 --> 00:08:48,995
Come on, take one.
177
00:08:49,729 --> 00:08:51,030
Here you go.
178
00:08:51,097 --> 00:08:52,131
Here.
179
00:09:02,742 --> 00:09:04,043
Isn't this like a police drama?
180
00:09:04,110 --> 00:09:06,846
It feels like the real thing!
181
00:09:06,913 --> 00:09:08,214
I'm starting to get nervous.
182
00:09:09,282 --> 00:09:10,249
I don't get this!
183
00:09:10,316 --> 00:09:11,817
What am I being suspected of?
184
00:09:12,718 --> 00:09:14,353
We're not suspecting you.
185
00:09:14,420 --> 00:09:15,821
It's just for confirmation.
186
00:09:15,888 --> 00:09:17,256
Don't mess with me!
187
00:09:18,157 --> 00:09:19,258
Sakata!
188
00:09:20,826 --> 00:09:22,295
Your parents gave their consent.
189
00:09:22,862 --> 00:09:24,964
That hurts! This is violence.
My arm's going to break!
190
00:09:25,031 --> 00:09:27,166
If you're innocent, then just
follow instructions like a good boy.
191
00:09:27,233 --> 00:09:29,802
-What?
-This hurts. Let me go!
192
00:09:31,470 --> 00:09:32,638
Next!
193
00:09:33,773 --> 00:09:34,941
I'm sorry.
194
00:09:35,608 --> 00:09:36,509
It's all right.
195
00:09:37,076 --> 00:09:38,878
Since we didn't do anything wrong.
196
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Everyone else should cooperate too.
197
00:09:42,548 --> 00:09:44,550
We didn't do anything bad,
so fingerprinting is nothing.
198
00:09:45,251 --> 00:09:46,919
But I don't like my fingers getting dirty.
199
00:09:46,986 --> 00:09:49,622
It'll be fine.
The ink can be washed off easily.
200
00:09:49,689 --> 00:09:51,824
But isn't this exciting?
201
00:10:03,869 --> 00:10:05,538
Look, my fingerprint's so beautiful!
202
00:10:05,605 --> 00:10:07,807
-What? Are you a professional?
-You're right.
203
00:10:07,873 --> 00:10:10,009
You've definitely done this before.
204
00:10:10,076 --> 00:10:12,244
-I didn't.
-Thank you.
205
00:10:12,878 --> 00:10:15,548
This really makes me feel like a criminal.
206
00:10:16,115 --> 00:10:19,018
That's not it. We trust all of you.
207
00:10:19,085 --> 00:10:20,319
It's just for confirmation.
208
00:10:22,288 --> 00:10:23,823
Next, Allen.
209
00:10:23,889 --> 00:10:24,824
Allen!
210
00:10:25,424 --> 00:10:28,094
Imprint your entire palm on it!
211
00:10:28,160 --> 00:10:29,395
I'm not a sumo wrestler.
212
00:10:29,462 --> 00:10:32,732
How about doing it all over your body?
Like what people do when they go fishing.
213
00:10:32,798 --> 00:10:34,634
-Good idea!
-We're not doing a fish print here.
214
00:10:34,700 --> 00:10:36,469
Stop talking about others, Ichihara.
215
00:10:36,535 --> 00:10:37,870
Write down your name and come over.
216
00:10:37,937 --> 00:10:39,338
I'll pass.
217
00:10:39,405 --> 00:10:41,841
Do the finger printing
on my behalf, Mr. Shibata.
218
00:10:41,907 --> 00:10:43,542
I already did mine.
219
00:10:43,609 --> 00:10:44,810
What? No way.
220
00:10:44,877 --> 00:10:46,045
His got taken?
221
00:10:48,247 --> 00:10:50,683
Will this record remain forever?
222
00:10:50,750 --> 00:10:52,385
No, don't worry.
223
00:10:52,451 --> 00:10:55,521
We'll destroy all of it immediately
after checking.
224
00:11:01,494 --> 00:11:02,728
Next, Nakamura.
225
00:11:06,232 --> 00:11:07,066
Hey, Nakamura!
226
00:11:10,202 --> 00:11:11,037
What's wrong?
227
00:11:13,272 --> 00:11:15,341
Hey, what's wrong?
228
00:11:16,108 --> 00:11:16,942
What?
229
00:11:20,980 --> 00:11:22,114
Hey! Where are you going?
230
00:11:23,783 --> 00:11:24,817
Hey!
231
00:11:25,618 --> 00:11:27,586
What are you doing?
232
00:11:29,255 --> 00:11:31,323
-Nakamura?
-Hey!
233
00:11:34,760 --> 00:11:36,595
Hey, Nakamura!
234
00:11:39,565 --> 00:11:40,833
Nakamura!
235
00:11:47,606 --> 00:11:49,141
-Call an ambulance!
-Yes!
236
00:11:49,942 --> 00:11:50,976
Nakamura?
237
00:11:51,777 --> 00:11:52,912
Abnormal amount of sweat.
238
00:11:53,512 --> 00:11:54,847
Intense heart palpitations.
239
00:11:56,549 --> 00:11:57,483
It's most likely…
240
00:11:58,084 --> 00:11:59,118
drugs.
241
00:12:14,967 --> 00:12:16,068
Drugs, you say?
242
00:12:16,135 --> 00:12:17,103
No way.
243
00:12:17,169 --> 00:12:20,339
The drug test result isn't out yet,
but he most likely consumed cheap drugs.
244
00:12:20,406 --> 00:12:22,408
It doesn't matter
if it's cheap or expensive!
245
00:12:22,475 --> 00:12:23,642
Mr. Abe!
246
00:12:23,709 --> 00:12:25,277
Nakamura messing with drugs?
247
00:12:25,344 --> 00:12:26,312
That's impossible.
248
00:12:26,378 --> 00:12:27,279
Impossible?
249
00:12:27,346 --> 00:12:28,748
He's in the soccer club,
250
00:12:28,814 --> 00:12:31,951
and has been working really hard
for his last competition.
251
00:12:32,017 --> 00:12:33,953
How is that related to him
not doing drugs?
252
00:12:34,019 --> 00:12:36,889
I've been his homeroom teacher
since he was in second year.
253
00:12:37,289 --> 00:12:38,991
He's serious when it comes to soccer.
254
00:12:39,458 --> 00:12:40,559
He finally stopped warming the benches
255
00:12:40,626 --> 00:12:41,794
and became one of the starting players
in his second year.
256
00:12:41,861 --> 00:12:43,395
He's betting everything
on this competition.
257
00:12:43,863 --> 00:12:45,965
There's no way someone like him
would do drugs.
258
00:12:46,699 --> 00:12:49,034
Where could he get drugs
in the first place?
259
00:12:50,536 --> 00:12:52,772
He'll need money for that too.
260
00:12:55,508 --> 00:12:56,509
Don't tell me…
261
00:12:57,476 --> 00:12:59,745
The money he got from
selling the stolen equipment?
262
00:13:14,627 --> 00:13:15,594
Nishida!
263
00:13:28,474 --> 00:13:29,542
Hey.
264
00:13:29,608 --> 00:13:30,976
They're your juniors, right?
265
00:13:31,544 --> 00:13:32,611
What are they doing?
266
00:13:33,212 --> 00:13:34,079
Like I care.
267
00:13:34,747 --> 00:13:36,649
I have nothing to do with the soccer club.
268
00:13:38,651 --> 00:13:40,419
It's been a long time since I quit.
269
00:13:45,658 --> 00:13:47,293
Why are you taking your clothes off?
270
00:13:47,359 --> 00:13:48,928
Hey!
271
00:13:48,994 --> 00:13:50,930
Stay still!
272
00:13:51,397 --> 00:13:53,532
-No way!
-What happened?
273
00:13:53,599 --> 00:13:55,134
That's my question!
274
00:13:55,201 --> 00:13:56,602
Hey!
275
00:14:03,576 --> 00:14:04,643
You're in the hospital.
276
00:14:05,477 --> 00:14:06,946
What? Why?
277
00:14:07,913 --> 00:14:09,148
You started acting strange
278
00:14:09,682 --> 00:14:11,584
and tried to jump off the building
wearing just your underwear.
279
00:14:11,650 --> 00:14:12,484
What?
280
00:14:15,387 --> 00:14:16,822
Are you doing drugs?
281
00:14:17,289 --> 00:14:19,458
-What?
-Same for Aragaki and Numajiri.
282
00:14:19,525 --> 00:14:21,360
They all went crazy,
and are lying beside you now.
283
00:14:21,927 --> 00:14:24,663
What? Aragaki and Numajiri as well?
284
00:14:24,730 --> 00:14:25,865
You're all in the soccer club, right?
285
00:14:27,166 --> 00:14:29,635
The club might be on
indefinite suspension.
286
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
What did you say?
287
00:14:31,437 --> 00:14:32,705
I don't get it!
288
00:14:33,272 --> 00:14:34,673
What do you mean "drugs"?
289
00:14:36,709 --> 00:14:38,210
There's no way I'd take those!
290
00:14:39,778 --> 00:14:41,513
It's my last Inter-High competition!
291
00:14:43,249 --> 00:14:44,450
I didn't do it!
292
00:14:44,850 --> 00:14:46,085
Don't mess with me!
293
00:14:47,186 --> 00:14:48,954
I didn't do any drugs!
294
00:14:50,155 --> 00:14:51,457
I didn't do it!
295
00:14:53,092 --> 00:14:54,793
Drugs?
296
00:14:54,860 --> 00:14:56,462
That's what Shimada said.
297
00:14:59,531 --> 00:15:00,733
Is that true?
298
00:15:01,467 --> 00:15:04,904
We still don't have the drug test results,
but it's very likely.
299
00:15:05,871 --> 00:15:08,874
Nakamura, Aragaki, and Numajiri…
All three of them?
300
00:15:09,575 --> 00:15:13,012
Does that mean the use of drugs
is being spread around the soccer club?
301
00:15:16,382 --> 00:15:18,217
Haven't you realized anything at all?
302
00:15:18,284 --> 00:15:19,718
Aren't you the club consultant?
303
00:15:19,785 --> 00:15:22,288
I don't think they dabbled in drugs!
304
00:15:22,855 --> 00:15:23,856
The thefts…
305
00:15:25,224 --> 00:15:27,493
Those kids may be behind that as well.
306
00:15:27,559 --> 00:15:29,295
Maybe they needed money for the drugs.
307
00:15:29,795 --> 00:15:30,930
If…
308
00:15:30,996 --> 00:15:32,231
If that's the case,
309
00:15:33,332 --> 00:15:34,800
what's going to happen to me?
310
00:15:34,867 --> 00:15:36,568
-Why are you worrying about that now?
-What?
311
00:15:37,269 --> 00:15:39,705
But middle school students
getting involved in drugs…
312
00:15:40,339 --> 00:15:43,008
It's not completely impossible.
313
00:15:43,075 --> 00:15:45,344
A similar incident
was on the news recently too.
314
00:15:45,411 --> 00:15:47,346
But how could it happen in our school?
315
00:15:48,113 --> 00:15:49,648
Perhaps…
316
00:15:49,715 --> 00:15:52,451
There may be other students
doing drugs as well.
317
00:15:52,985 --> 00:15:53,919
In any case,
318
00:15:54,486 --> 00:15:55,387
Nakamura,
319
00:15:55,921 --> 00:15:59,725
Aragaki and Numajiri will be instructed
to stay home after they're discharged.
320
00:15:59,792 --> 00:16:01,126
Mr. Koga.
321
00:16:01,193 --> 00:16:03,896
Please put the soccer club
on indefinite suspension.
322
00:16:03,963 --> 00:16:04,797
I understand.
323
00:16:05,564 --> 00:16:06,865
Everyone…
324
00:16:06,932 --> 00:16:10,736
Please make sure not to disclose
this incident to others.
325
00:16:14,039 --> 00:16:15,207
-Vice-principal Fukushima.
-Yes.
326
00:16:15,708 --> 00:16:17,977
I guess theft's a smaller problem
compared to this.
327
00:16:19,111 --> 00:16:20,446
You're right.
328
00:16:22,581 --> 00:16:24,116
What? Seriously?
329
00:16:25,217 --> 00:16:27,453
I heard that the guys from
the soccer club are involved in drugs!
330
00:16:27,519 --> 00:16:28,354
Seriously?
331
00:16:28,420 --> 00:16:29,555
That's crazy.
332
00:16:29,621 --> 00:16:33,158
Hey, Allen! You shouldn't do drugs.
333
00:16:33,225 --> 00:16:35,461
-I'm not doing drugs.
-I'm sure you are!
334
00:16:35,527 --> 00:16:37,796
The soccer club might be put on
indefinite suspension.
335
00:16:37,863 --> 00:16:38,831
You're right.
336
00:16:39,865 --> 00:16:41,433
And their last Inter-High is
right around the corner.
337
00:16:44,203 --> 00:16:45,938
I wonder what's going to happen to
Nakamura and the others.
338
00:16:46,005 --> 00:16:48,073
I think they should
receive strict punishment.
339
00:16:48,574 --> 00:16:50,609
All of us in Akamine were suspects
because of them.
340
00:16:51,643 --> 00:16:54,246
But where did they get the drugs?
341
00:16:54,813 --> 00:16:55,781
Right…
342
00:17:00,285 --> 00:17:01,186
The soccer club…
343
00:17:01,653 --> 00:17:03,722
has been put on indefinite suspension.
344
00:17:07,693 --> 00:17:08,927
What about the competition?
345
00:17:10,429 --> 00:17:12,031
There's no way we can participate now!
346
00:17:12,698 --> 00:17:13,799
-Mr. Koga!
-Mr. Koga!
347
00:17:13,866 --> 00:17:15,367
-I really didn't do it!
-Me too!
348
00:17:16,301 --> 00:17:18,170
I want to participate in the competition!
349
00:17:19,071 --> 00:17:19,905
Please…
350
00:17:19,972 --> 00:17:21,874
We didn't do it!
351
00:17:21,940 --> 00:17:23,475
You should know, Mr. Koga.
352
00:17:23,942 --> 00:17:27,312
We attend morning practices diligently
to prepare for the competition!
353
00:17:27,379 --> 00:17:28,547
He's right!
354
00:17:28,614 --> 00:17:30,382
We want to join the competition!
355
00:17:30,449 --> 00:17:31,283
I beg of you!
356
00:17:31,817 --> 00:17:33,552
-Please!
-I beg of you!
357
00:17:34,053 --> 00:17:35,754
-Please.
-Please.
358
00:17:35,821 --> 00:17:37,623
Did you guys attend
morning practice today as well?
359
00:17:39,158 --> 00:17:42,795
BOYS' SOCCER CLUB
360
00:17:51,136 --> 00:17:53,572
Are you perhaps looking for drugs?
361
00:17:56,141 --> 00:17:58,177
Would they hide it somewhere like this?
362
00:17:58,243 --> 00:18:01,480
Nakamura, Aragaki, and Numajiri…
363
00:18:01,547 --> 00:18:04,249
They were having morning practice today,
364
00:18:04,316 --> 00:18:05,784
and all three of them shared
Nakamura's sport drink.
365
00:18:07,286 --> 00:18:10,823
Wait, so you're saying they took drugs
during their morning practice?
366
00:18:11,690 --> 00:18:13,525
-No.
-What?
367
00:18:17,262 --> 00:18:18,397
They took it unknowingly.
368
00:18:19,398 --> 00:18:21,433
Someone put drugs into the bottle.
369
00:18:21,500 --> 00:18:23,035
What? For what reason?
370
00:18:23,102 --> 00:18:25,804
They probably wanted
the soccer club to be suspended…
371
00:18:27,072 --> 00:18:29,208
so that they can't participate
in the Inter-High competition.
372
00:18:29,274 --> 00:18:30,976
No way…
373
00:18:45,858 --> 00:18:47,359
Sanada and Mimura.
374
00:18:48,927 --> 00:18:49,761
Can I have a word?
375
00:18:49,828 --> 00:18:52,798
-Wait, you guys did drugs too?
-No way, you moron!
376
00:18:52,865 --> 00:18:54,366
-What's up?
-Just come.
377
00:19:05,177 --> 00:19:08,046
Look for someone
who hates the soccer club.
378
00:19:08,780 --> 00:19:09,815
What?
379
00:19:09,882 --> 00:19:10,849
What's that?
380
00:19:10,916 --> 00:19:12,618
I'm sure you guys
should understand this situation.
381
00:19:13,252 --> 00:19:15,621
Wait, are you asking us to investigate?
382
00:19:16,221 --> 00:19:17,222
What?
383
00:19:17,289 --> 00:19:18,657
Why should we do it?
384
00:19:21,793 --> 00:19:23,128
Are you ignoring my question?
385
00:19:23,662 --> 00:19:25,063
I'm not asking you to do it for free.
386
00:19:25,631 --> 00:19:26,465
Really?
387
00:19:27,032 --> 00:19:28,901
I'm not here to
owe you guys anything either.
388
00:19:31,069 --> 00:19:32,604
I got it. I'll do it.
389
00:19:32,671 --> 00:19:35,774
-What?
-Someone who hates the soccer club?
390
00:19:41,947 --> 00:19:43,081
Are you serious?
391
00:19:43,148 --> 00:19:44,950
He said we're not doing it for free.
392
00:19:46,218 --> 00:19:47,119
Money?
393
00:19:47,186 --> 00:19:48,220
Then I'm doing it too.
394
00:19:48,287 --> 00:19:49,621
RESTAURANT KING'S TASTE
395
00:19:49,688 --> 00:19:51,223
Welcome.
396
00:19:51,290 --> 00:19:52,324
Welcome.
397
00:19:52,391 --> 00:19:53,392
Hello.
398
00:19:53,458 --> 00:19:55,527
Thanks for waiting.
It's the "Devil-killer."
399
00:19:57,296 --> 00:20:00,165
-Sorry to keep you waiting.
-Thank you.
400
00:20:00,666 --> 00:20:01,767
Welcome.
401
00:20:08,941 --> 00:20:09,942
That's too much.
402
00:20:11,009 --> 00:20:12,110
Oh, my.
403
00:20:12,177 --> 00:20:14,246
This looks like it contains
more than seven spices now.
404
00:20:14,313 --> 00:20:16,915
No matter how much you put in,
it still contains seven spices.
405
00:20:16,982 --> 00:20:18,517
I guess you're right.
406
00:20:21,954 --> 00:20:22,921
Are you fine?
407
00:20:23,855 --> 00:20:25,457
I'm panicking right now.
408
00:20:26,258 --> 00:20:27,659
I see…
409
00:20:27,726 --> 00:20:31,196
I thought it was just a theft case,
and now there's a drug incident?
410
00:20:31,797 --> 00:20:33,365
You're right.
411
00:20:33,432 --> 00:20:34,633
Right when I just became an
assistant homeroom teacher…
412
00:20:35,667 --> 00:20:36,935
What?
413
00:20:38,303 --> 00:20:39,972
What? What's going on?
414
00:20:40,038 --> 00:20:41,273
Please stop that!
415
00:20:41,340 --> 00:20:43,008
I'm not a plague!
416
00:20:45,210 --> 00:20:48,513
Anyway… Don't you think
Mr. Shimada's thinking is amazing?
417
00:20:48,580 --> 00:20:51,650
That someone might bring in drugs
to close down the soccer club.
418
00:20:52,618 --> 00:20:55,153
Right.
Usually, no one would think of that.
419
00:20:55,220 --> 00:20:58,056
He thinks that students…
420
00:20:58,123 --> 00:21:01,093
No, all humans are fundamentally evil.
421
00:21:01,159 --> 00:21:02,294
You're right.
422
00:21:06,064 --> 00:21:09,067
SUMIHAMA POLICE STATION
423
00:21:11,103 --> 00:21:11,937
JUVENILE OFFICER
RYUHEI SHIMADA
424
00:21:14,640 --> 00:21:16,608
-So I just need to check this?
-Yes.
425
00:21:18,844 --> 00:21:21,079
How's the school?
426
00:21:21,146 --> 00:21:22,014
What do you mean?
427
00:21:22,080 --> 00:21:23,448
Working as School Police.
428
00:21:24,149 --> 00:21:26,518
I heard that you volunteered to be
the School Police.
429
00:21:27,686 --> 00:21:29,988
I knew that our colleagues disliked you,
430
00:21:30,055 --> 00:21:32,090
but it's really surprising that
you chose to become the School Police.
431
00:21:32,858 --> 00:21:34,393
Why did you volunteer?
432
00:21:34,459 --> 00:21:35,761
Let me know the results tomorrow.
433
00:21:35,827 --> 00:21:37,029
Tomorrow?
434
00:21:37,462 --> 00:21:38,997
You're asking for the impossible!
435
00:21:42,200 --> 00:21:44,303
What was that?
What does that expression mean?
436
00:21:44,369 --> 00:21:45,604
Are you disappointed?
437
00:21:45,671 --> 00:21:48,507
What? Now I feel so bad that
I have to help you!
438
00:21:48,573 --> 00:21:50,275
Tsunoda from Class 3-3.
439
00:21:50,342 --> 00:21:51,410
He's in the baseball club.
440
00:21:52,644 --> 00:21:55,213
He was already on bad terms
with the soccer club.
441
00:21:58,650 --> 00:22:01,253
But apparently, Nakamura
stole Tsunoda's girlfriend,
442
00:22:01,320 --> 00:22:03,155
and they got into a big fight.
443
00:22:03,221 --> 00:22:04,056
Anyone else?
444
00:22:04,823 --> 00:22:06,458
I think it's Sasaki.
445
00:22:07,492 --> 00:22:08,560
Sasaki?
446
00:22:09,661 --> 00:22:11,997
He's in our class.
He used to be in the soccer club.
447
00:22:12,698 --> 00:22:14,399
Why would he hate the soccer club?
448
00:22:14,466 --> 00:22:17,002
He was part of the lineup
until his second year,
449
00:22:17,069 --> 00:22:18,570
but he injured himself during practice
450
00:22:19,104 --> 00:22:20,939
and had to quit soccer because of that.
451
00:22:21,707 --> 00:22:23,275
But according to rumors…
452
00:22:24,609 --> 00:22:25,510
Look at the goal, Sasaki!
453
00:22:26,111 --> 00:22:26,978
Keep the ball!
454
00:22:27,512 --> 00:22:28,914
Stop him!
455
00:22:30,215 --> 00:22:31,850
Hey, Sasaki! Are you all right?
456
00:22:32,584 --> 00:22:33,752
It hurts!
457
00:22:35,153 --> 00:22:38,023
Nakamura did it to steal his spot.
458
00:22:38,423 --> 00:22:39,858
I've heard of that before.
459
00:22:40,926 --> 00:22:43,895
In fact, Nakamura did replace Sasaki
to become part of the lineup.
460
00:22:44,663 --> 00:22:45,630
I see.
461
00:22:46,131 --> 00:22:47,232
Got it. Thanks.
462
00:22:48,100 --> 00:22:49,601
What?
Weren't you going to give us something?
463
00:22:49,668 --> 00:22:50,936
You said we won't be working for free.
464
00:22:53,038 --> 00:22:54,606
POBIT
465
00:22:57,476 --> 00:22:58,610
I don't need this.
466
00:23:04,216 --> 00:23:07,119
The item is here.
It's really stolen from the school.
467
00:23:23,335 --> 00:23:24,503
Wow…
468
00:23:24,569 --> 00:23:29,274
Please give me Class 3-3 Tatsushi Tsunoda
and Class 3-1 Yuma Sasaki's fingerprints.
469
00:23:29,341 --> 00:23:30,242
Tsunoda?
470
00:23:30,776 --> 00:23:31,910
Sasaki's fingerprints?
471
00:23:31,977 --> 00:23:32,811
Hurry up.
472
00:23:32,878 --> 00:23:34,212
Well, Sasaki has yet to…
473
00:23:34,279 --> 00:23:36,982
We haven't received his fingerprints
due to Nakamura's incident.
474
00:23:37,048 --> 00:23:38,183
Here are Tsunoda's fingerprints.
475
00:23:57,135 --> 00:23:58,103
What…
476
00:23:59,938 --> 00:24:01,006
FINGERPRINT DOES NOT MATCH
477
00:24:01,072 --> 00:24:02,407
It's not Tsunoda.
478
00:24:04,676 --> 00:24:05,911
Wait a minute!
479
00:24:07,379 --> 00:24:08,580
What's going to happen
480
00:24:08,647 --> 00:24:10,682
if Sasaki's fingerprint matches?
481
00:24:11,950 --> 00:24:13,185
Before you arrest Sasaki,
482
00:24:13,251 --> 00:24:17,389
please let me have a talk with him.
483
00:24:17,456 --> 00:24:18,290
What will you talk about?
484
00:24:18,356 --> 00:24:20,692
I'm sure he must have his reasons!
485
00:24:20,759 --> 00:24:23,261
What if we hear him out?
Do we let him off because of that?
486
00:24:23,328 --> 00:24:24,796
I don't mean that.
487
00:24:24,863 --> 00:24:27,199
Are you trying to confirm the facts
because you're not responsible for this?
488
00:24:36,808 --> 00:24:37,742
Yuma Sasaki.
489
00:24:38,677 --> 00:24:39,511
I have something to ask you.
490
00:24:42,647 --> 00:24:43,748
Sasaki…
491
00:24:44,683 --> 00:24:46,051
Sasaki!
492
00:24:49,087 --> 00:24:50,455
Please return to your seats.
493
00:24:58,096 --> 00:24:59,097
What the hell?
494
00:24:59,164 --> 00:25:01,466
He runs so fast!
495
00:25:06,771 --> 00:25:07,606
What?
496
00:25:11,710 --> 00:25:13,612
MATHEMATICS
CLASS 3-1 YUMA SASAKI
497
00:25:13,678 --> 00:25:16,181
SCHOOL POLICE
498
00:25:22,454 --> 00:25:28,026
CLASS 3-1 YUMA SASAKI
499
00:25:28,493 --> 00:25:29,327
FINGERPRINT MATCHES
500
00:25:30,695 --> 00:25:32,764
So is Sasaki the one who stole this?
501
00:25:32,831 --> 00:25:33,798
There's no mistake.
502
00:25:35,333 --> 00:25:36,535
Don't tell me that
503
00:25:36,601 --> 00:25:38,270
Sasaki used the money
he got from selling stolen goods
504
00:25:38,336 --> 00:25:40,038
to make Nakamura
and the others take the drug?
505
00:25:40,539 --> 00:25:43,808
During Sasaki's second year,
he quit the soccer club due to an injury.
506
00:25:43,875 --> 00:25:47,479
There's a rumor that Nakamura
caused him to be injured. Am I right?
507
00:25:50,148 --> 00:25:52,350
We were told that it was an accident.
508
00:25:52,417 --> 00:25:53,652
Do you think that
509
00:25:53,718 --> 00:25:55,921
Sasaki believes it's Nakamura's fault?
510
00:25:55,987 --> 00:25:56,922
That fool!
511
00:25:57,455 --> 00:25:59,090
-You don't have to…
-He's a fool!
512
00:26:00,358 --> 00:26:03,061
Hating the soccer club
just because he had to quit…
513
00:26:03,128 --> 00:26:04,996
I'd expel him from school if I could!
514
00:26:05,063 --> 00:26:06,531
Wait a minute.
515
00:26:06,598 --> 00:26:08,934
This won't solve anything.
516
00:26:09,000 --> 00:26:11,136
We have to listen to Sasaki's story…
517
00:26:11,202 --> 00:26:13,004
I told you that
it's meaningless to hear him out.
518
00:26:14,306 --> 00:26:15,640
The police may be activated
519
00:26:16,207 --> 00:26:18,677
when an incident happens,
520
00:26:18,743 --> 00:26:21,513
but we teachers are responsible for
guiding the students
521
00:26:21,580 --> 00:26:22,514
to prevent such incidents from happening!
522
00:26:22,581 --> 00:26:24,349
And this happened
because you failed to do so.
523
00:26:25,216 --> 00:26:26,451
You're going overboard.
524
00:26:28,520 --> 00:26:29,487
You're right.
525
00:26:31,723 --> 00:26:34,025
Sasaki is my student.
526
00:26:34,559 --> 00:26:36,127
It's my responsibility.
527
00:26:36,194 --> 00:26:37,295
Ms. Asamura…
528
00:26:38,029 --> 00:26:39,998
I'm going to search for Sasaki.
529
00:26:40,465 --> 00:26:41,499
Ms. Asamura!
530
00:27:01,019 --> 00:27:02,921
On the rim of the sports bottle,
531
00:27:02,988 --> 00:27:04,923
I found a slight trace of Snow Shower.
532
00:27:04,990 --> 00:27:06,057
Snow Shower?
533
00:27:06,591 --> 00:27:08,360
It's a drug popular in South America.
534
00:27:08,426 --> 00:27:11,696
It's really cheap, and large amounts of it
are being imported into Japan.
535
00:27:13,898 --> 00:27:15,767
Tell me the person
that the police are keeping tabs on.
536
00:27:16,601 --> 00:27:17,435
What?
537
00:27:18,003 --> 00:27:19,604
That's a severe abuse of authority!
538
00:27:29,648 --> 00:27:31,149
What's with this silent pressure?
539
00:27:34,919 --> 00:27:35,854
Not this…
540
00:27:42,560 --> 00:27:43,728
Sasaki!
541
00:27:45,230 --> 00:27:46,731
Sasaki!
542
00:27:46,798 --> 00:27:48,433
Yamada!
543
00:27:49,267 --> 00:27:50,402
-Sorry to keep you waiting.
-Hey.
544
00:27:50,468 --> 00:27:51,970
-Did you wait long? Sorry.
-It's all right.
545
00:27:52,037 --> 00:27:53,371
Is that so? I'm glad.
546
00:28:03,615 --> 00:28:04,816
Hello?
547
00:28:04,883 --> 00:28:08,820
I'm Asamura, the homeroom teacher for
Class 3-1 in Akamine Middle School.
548
00:28:08,887 --> 00:28:10,655
May I ask if
549
00:28:10,722 --> 00:28:12,924
Sasaki has returned home?
550
00:28:35,847 --> 00:28:37,082
What are you investigating?
551
00:28:37,916 --> 00:28:39,851
Don't give me anymore stickers, though.
552
00:28:42,053 --> 00:28:43,221
This is Pobit.
553
00:28:44,689 --> 00:28:45,790
I kind of want this.
554
00:28:51,796 --> 00:28:52,630
Yes.
555
00:28:53,364 --> 00:28:55,800
Have you found Sasaki, Ms. Asamura?
556
00:28:55,867 --> 00:28:56,801
Not yet.
557
00:28:56,868 --> 00:28:58,770
But I talked to his mother.
558
00:28:59,204 --> 00:29:01,005
There's an alumni from the soccer club
559
00:29:01,072 --> 00:29:03,308
whom Sasaki treats like his older brother,
560
00:29:03,374 --> 00:29:06,144
and he often frequents
the sport equipment store he works in.
561
00:29:06,211 --> 00:29:07,712
I'm heading over there now.
562
00:29:24,229 --> 00:29:25,263
Welcome.
563
00:29:26,464 --> 00:29:27,832
Are you looking for something?
564
00:29:28,833 --> 00:29:32,003
I'm Asamura, a teacher from
Akamine Middle School.
565
00:29:32,804 --> 00:29:35,940
I heard that Yuma Sasaki
frequents this shop.
566
00:29:36,641 --> 00:29:39,644
-Do you know anything?
-Oh, Yuma?
567
00:29:40,245 --> 00:29:42,213
He hasn't been here recently.
568
00:29:42,280 --> 00:29:43,515
Is that so?
569
00:29:43,581 --> 00:29:44,415
Yes.
570
00:29:45,183 --> 00:29:47,385
Was he acting differently
571
00:29:47,452 --> 00:29:50,288
the last time he came here?
572
00:29:51,256 --> 00:29:52,257
Acting differently?
573
00:29:52,323 --> 00:29:53,825
I wonder…
574
00:29:54,526 --> 00:29:55,593
I don't know.
575
00:29:59,998 --> 00:30:01,399
Did he do something?
576
00:30:01,466 --> 00:30:03,668
Oh, it's nothing like that.
577
00:30:05,804 --> 00:30:06,671
Hide!
578
00:30:08,873 --> 00:30:10,308
Sell it to her too.
579
00:30:10,375 --> 00:30:12,343
Wait, I have a customer here.
580
00:30:22,353 --> 00:30:23,488
Abnormal amount of sweat…
581
00:30:24,455 --> 00:30:25,890
Intense heart palpitations…
582
00:30:27,926 --> 00:30:29,494
Those people just now…
583
00:30:29,561 --> 00:30:31,529
What were they here to buy?
584
00:30:31,596 --> 00:30:32,564
What?
585
00:30:33,431 --> 00:30:35,233
Oh, well…
586
00:30:35,867 --> 00:30:36,901
They came to buy something.
587
00:30:37,602 --> 00:30:38,770
Shoes.
588
00:30:41,940 --> 00:30:43,174
Are you hot?
589
00:30:43,241 --> 00:30:45,710
Yes, you're right.
590
00:30:46,644 --> 00:30:48,012
I'm sensitive to heat.
591
00:30:49,180 --> 00:30:50,615
It's most likely…
592
00:30:50,682 --> 00:30:51,583
drugs.
593
00:30:53,651 --> 00:30:55,687
Please give me a call
594
00:30:55,753 --> 00:30:56,988
if Sasaki calls you…
595
00:30:58,156 --> 00:31:00,024
I just remembered something about Sasaki.
596
00:31:00,491 --> 00:31:02,594
Let me go! Are you doing drugs?
597
00:31:02,660 --> 00:31:04,729
What are you saying? That's impossible.
598
00:31:09,534 --> 00:31:10,635
Hey!
599
00:31:12,604 --> 00:31:13,872
What do you know?
600
00:31:15,306 --> 00:31:16,441
How much do you know?
601
00:31:17,375 --> 00:31:19,944
This is so troublesome. Damn it!
602
00:31:23,348 --> 00:31:24,649
Hey.
603
00:31:24,716 --> 00:31:26,351
Don't think I'll let you off easily.
604
00:31:27,785 --> 00:31:29,087
That's my line.
605
00:31:31,956 --> 00:31:34,092
You sold drugs to students in
Akamine Middle School, didn't you?
606
00:31:34,726 --> 00:31:35,994
You can't talk your way out.
607
00:31:36,060 --> 00:31:37,362
The police are already
keeping tabs on you.
608
00:31:37,428 --> 00:31:38,429
You'll be arrested sooner or later…
609
00:31:44,802 --> 00:31:46,037
It hurts!
610
00:31:52,043 --> 00:31:54,012
It hurts!
611
00:31:58,783 --> 00:32:00,852
I don't know anything!
612
00:32:00,919 --> 00:32:02,553
I don't have drugs with me!
613
00:32:08,393 --> 00:32:10,995
Hey!
614
00:32:16,734 --> 00:32:18,870
Where would he hide the drugs?
615
00:33:06,351 --> 00:33:08,386
An absurd way to traffic drugs.
616
00:33:09,187 --> 00:33:10,755
I knew it.
617
00:33:10,822 --> 00:33:12,523
You gave drugs to Sasaki!
618
00:33:12,590 --> 00:33:16,027
I don't know shit about those drugs!
Just let me go!
619
00:33:20,965 --> 00:33:22,767
It hurts!
620
00:33:22,834 --> 00:33:24,802
Hand over the list of your buyers.
621
00:33:39,017 --> 00:33:39,917
The contents.
622
00:33:40,651 --> 00:33:41,619
What?
623
00:33:47,658 --> 00:33:50,461
Those are not your handwriting.
How are you related to that person?
624
00:34:07,378 --> 00:34:08,646
BADMINTON CLUB
TABLE TENNIS CLUB, GYMNASTICS CLUB
625
00:34:30,168 --> 00:34:32,603
You're the one who put the drug into
Nakamura's bottle, right?
626
00:34:34,705 --> 00:34:35,973
Nagata?
627
00:34:41,012 --> 00:34:43,081
Now that you know Sasaki's a suspect,
628
00:34:43,147 --> 00:34:45,783
you think things are getting out of hand
and decided to drug the badminton club.
629
00:34:46,751 --> 00:34:48,853
To disguise it as
an indiscriminate attack.
630
00:34:50,521 --> 00:34:51,889
Why would you do this?
631
00:34:54,592 --> 00:34:55,726
Because he deserved it.
632
00:34:56,861 --> 00:34:57,695
What?
633
00:34:58,429 --> 00:34:59,630
Because of Nakamura…
634
00:35:00,198 --> 00:35:01,899
Sasaki couldn't play soccer anymore.
635
00:35:03,568 --> 00:35:04,502
Are you…
636
00:35:05,203 --> 00:35:06,204
going out with Sasaki?
637
00:35:08,106 --> 00:35:09,173
Please go out with me.
638
00:35:15,146 --> 00:35:15,980
Sure.
639
00:35:17,081 --> 00:35:19,217
You've been looking at me for a long time.
640
00:35:19,617 --> 00:35:21,652
I'm interested in you too.
641
00:35:29,360 --> 00:35:30,495
Where are we going today?
642
00:35:31,028 --> 00:35:32,029
Anywhere's fine.
643
00:35:32,730 --> 00:35:33,664
You always say that.
644
00:35:34,599 --> 00:35:37,168
If I'm with you,
it doesn't matter where we go.
645
00:35:38,002 --> 00:35:39,437
You have to find the common denominator.
646
00:35:40,004 --> 00:35:43,875
The common denominators are these three.
647
00:35:44,675 --> 00:35:46,110
Got it, Teacher.
648
00:35:46,177 --> 00:35:48,946
Okay. Then try it yourself.
649
00:35:49,747 --> 00:35:51,415
-What are you acting as now?
-Sasaki and I…
650
00:35:52,016 --> 00:35:53,885
We were so happy.
651
00:35:57,088 --> 00:35:58,122
However…
652
00:35:58,189 --> 00:35:59,457
Stop him!
653
00:36:00,791 --> 00:36:03,394
Are you all right, Sasaki?
654
00:36:04,028 --> 00:36:05,663
The Inter-High is around the corner,
655
00:36:06,264 --> 00:36:08,166
and Sasaki started to act strange.
656
00:36:13,371 --> 00:36:14,205
Go!
657
00:36:14,272 --> 00:36:16,240
He dwelled about the fact that
he couldn't play soccer anymore
658
00:36:17,141 --> 00:36:18,709
and started to close up his heart.
659
00:36:22,647 --> 00:36:24,215
He stopped smiling.
660
00:36:28,819 --> 00:36:31,689
That's why you want to
take revenge on Nakamura?
661
00:36:32,156 --> 00:36:34,292
He was the one who injured Sasaki.
662
00:36:35,059 --> 00:36:36,060
How could you…
663
00:36:38,996 --> 00:36:40,331
Why are you laughing?
664
00:36:45,203 --> 00:36:46,337
You…
665
00:36:46,404 --> 00:36:48,439
Just how happy were you?
666
00:36:49,073 --> 00:36:50,074
What?
667
00:36:51,809 --> 00:36:55,213
If I was able to
misunderstand things to that extent,
668
00:36:55,279 --> 00:36:58,416
my life would have been much more fun.
669
00:36:59,550 --> 00:37:01,352
What are you talking about?
670
00:37:02,954 --> 00:37:04,789
You're the one who spread the rumor that
671
00:37:05,656 --> 00:37:08,059
Sasaki's injury was
caused by Nakamura, right?
672
00:37:08,659 --> 00:37:10,828
Sasaki's injury was just an accident.
673
00:37:10,895 --> 00:37:12,797
Sasaki didn't hate Nakamura.
674
00:37:12,863 --> 00:37:14,599
You're wrong. That was Nakamura's--
675
00:37:14,665 --> 00:37:16,467
The one acting differently
wasn't Sasaki. It was you!
676
00:37:19,103 --> 00:37:20,204
Please go out with me.
677
00:37:24,675 --> 00:37:26,177
What? No way.
678
00:37:29,380 --> 00:37:31,849
I know you've been
looking at me for a long time,
679
00:37:33,784 --> 00:37:35,219
but I can't go out with you.
680
00:37:41,626 --> 00:37:42,493
You…
681
00:37:43,094 --> 00:37:44,595
Sasaki rejected you.
682
00:37:45,396 --> 00:37:47,898
I heard you've been acting
like a stalker towards him.
683
00:37:59,810 --> 00:38:00,645
MATHEMATICS
CLASS 3-1 YUMA SASAKI
684
00:38:09,220 --> 00:38:11,856
COMMON DENOMINATOR
685
00:38:20,064 --> 00:38:22,533
In order to get closer to Sasaki,
686
00:38:22,600 --> 00:38:25,036
you started to befriend Takayama,
687
00:38:25,102 --> 00:38:26,704
an alumni of the soccer club.
688
00:38:27,672 --> 00:38:28,739
Is it this pair?
689
00:38:34,178 --> 00:38:35,212
Looks nice.
690
00:38:35,913 --> 00:38:37,381
Thanks as always.
691
00:38:42,920 --> 00:38:46,557
Then you happened to find out that
Takayama was peddling drugs.
692
00:38:54,899 --> 00:38:56,267
Were you here the entire time?
693
00:38:56,334 --> 00:38:58,869
And then you thought about
taking revenge on Nakamura.
694
00:38:58,936 --> 00:39:03,007
Do you think Sasaki
would look at you if you did that?
695
00:39:06,210 --> 00:39:07,378
It seems like…
696
00:39:08,612 --> 00:39:09,947
you come from a rich family.
697
00:39:10,915 --> 00:39:13,317
You had everything
you wanted your entire life,
698
00:39:13,384 --> 00:39:14,418
except for Sasaki.
699
00:39:14,485 --> 00:39:15,853
You couldn't accept that.
700
00:39:20,358 --> 00:39:21,525
I really liked him.
701
00:39:24,995 --> 00:39:27,998
Ever since our first year, I went to all
his competitions to cheer for him!
702
00:39:28,966 --> 00:39:29,867
Why?
703
00:39:30,568 --> 00:39:31,635
Why didn't it work out?
704
00:39:31,702 --> 00:39:33,504
You're too naive, brat.
705
00:39:36,841 --> 00:39:39,343
I really wanted to be one.
706
00:39:40,711 --> 00:39:42,146
A lion, that is.
707
00:39:42,213 --> 00:39:44,181
I really liked lions as a kid.
708
00:39:44,248 --> 00:39:46,784
-What?
-Every day I think about becoming a lion.
709
00:39:46,851 --> 00:39:50,221
I kept thinking about it,
but it's impossible.
710
00:39:50,287 --> 00:39:52,490
-What are you talking about?
-I'm talking about you.
711
00:39:52,556 --> 00:39:53,858
I don't get it.
712
00:39:55,593 --> 00:39:56,994
If I can't get him
even if I like him this much,
713
00:39:57,061 --> 00:39:58,262
I'm better off dead.
714
00:39:59,363 --> 00:40:00,965
-Don't say--
-No need to patronize me.
715
00:40:01,432 --> 00:40:03,467
I mean, it's not fun being alive at all.
716
00:40:04,101 --> 00:40:06,771
If Sasaki hates me,
there's no reason for me to live.
717
00:40:06,837 --> 00:40:07,905
Then I should just die…
718
00:40:08,839 --> 00:40:10,775
What are you doing?
719
00:40:10,841 --> 00:40:12,810
"I'm better off dead"? Is that so?
720
00:40:14,979 --> 00:40:16,147
Stop!
721
00:40:21,452 --> 00:40:22,520
What's wrong?
722
00:40:22,586 --> 00:40:23,587
Want to say something?
723
00:40:27,858 --> 00:40:30,327
Are you scared of dying?
724
00:40:31,595 --> 00:40:35,099
I couldn't become a lion,
but I became a police officer.
725
00:40:35,599 --> 00:40:38,202
My salary's just average,
and I have average-tasting food.
726
00:40:38,269 --> 00:40:39,403
My life's pretty average.
727
00:40:39,904 --> 00:40:41,038
But you know…
728
00:40:42,740 --> 00:40:44,575
It's all over if you die!
729
00:40:55,519 --> 00:40:57,354
I'm sorry…
730
00:41:04,028 --> 00:41:05,396
Go atone for your sins.
731
00:41:07,465 --> 00:41:09,166
After that, become anything you want.
732
00:41:15,906 --> 00:41:16,974
By the way…
733
00:41:17,575 --> 00:41:18,843
The gun's unloaded.
734
00:41:32,756 --> 00:41:33,958
You must be scared.
735
00:41:37,895 --> 00:41:40,664
Ayaka Nagata from Class 3-2
736
00:41:41,532 --> 00:41:44,268
will be interrogated by the police
for drug possession.
737
00:41:45,669 --> 00:41:50,341
A middle school student using drugs
to incite a terror attack.
738
00:41:51,342 --> 00:41:53,477
It's probably going to cause a huge storm.
739
00:41:54,245 --> 00:41:55,212
Everyone…
740
00:41:56,447 --> 00:41:58,749
I hope that
you will not reveal any details.
741
00:42:01,852 --> 00:42:04,889
The three boys in the soccer club
will no longer be on house arrest.
742
00:42:05,623 --> 00:42:07,291
Their punishment will be revoked.
743
00:42:07,992 --> 00:42:08,993
Thank you very much!
744
00:42:09,727 --> 00:42:10,928
Excuse me!
745
00:42:10,995 --> 00:42:12,196
What?
746
00:42:12,263 --> 00:42:13,330
Sasaki?
747
00:42:18,002 --> 00:42:18,969
I'm sorry!
748
00:42:21,438 --> 00:42:23,440
I did this in ill humor.
749
00:42:24,174 --> 00:42:25,643
I will return the money I earned
from reselling them.
750
00:42:27,878 --> 00:42:29,947
He seems to be remorseful.
751
00:42:30,014 --> 00:42:31,515
I guess we can be lenient.
752
00:42:31,582 --> 00:42:35,052
So the theft had
nothing to do with the drugs.
753
00:42:35,119 --> 00:42:36,253
I'll tell Mr. Shimada
754
00:42:36,320 --> 00:42:39,456
to wrap up this incident
with a stern warning.
755
00:42:40,457 --> 00:42:41,358
I'm really sorry.
756
00:42:41,425 --> 00:42:42,493
It's fine.
757
00:42:43,494 --> 00:42:44,662
Sasaki.
758
00:42:45,629 --> 00:42:48,532
Focus on your studies now.
759
00:42:48,599 --> 00:42:51,402
You hear me?
Don't think about anything and just study!
760
00:42:52,002 --> 00:42:53,637
-It's time.
-Teachers…
761
00:42:53,704 --> 00:42:55,105
I'm counting on everyone again today.
762
00:42:55,839 --> 00:42:57,775
-Let's go.
-Yes.
763
00:42:59,076 --> 00:43:00,811
I'm supposed to be a homeroom teacher.
764
00:43:04,415 --> 00:43:05,716
I'm a homeroom teacher, but…
765
00:43:06,850 --> 00:43:09,653
I wasn't able to do anything
before things got out of hand.
766
00:43:11,655 --> 00:43:13,157
If this continues…
767
00:43:16,560 --> 00:43:17,494
It won't do.
768
00:43:18,696 --> 00:43:19,563
Ms. Asamura…
769
00:43:52,529 --> 00:43:53,764
Tell me about…
770
00:43:55,199 --> 00:43:56,100
Kaori Ogawa.
771
00:43:59,503 --> 00:44:01,138
Before Ms. Ogawa died,
772
00:44:01,605 --> 00:44:02,773
I heard the piano tones…
773
00:44:06,677 --> 00:44:07,745
quivering.
774
00:44:10,180 --> 00:44:11,048
"Quivering"?
775
00:44:42,179 --> 00:44:44,014
What happened to Kaori Ogawa?
776
00:44:45,716 --> 00:44:47,685
Do you have anything to do with it?
777
00:44:49,820 --> 00:44:50,654
I killed her.
778
00:44:56,760 --> 00:44:58,962
I killed Ms. Ogawa.
779
00:45:10,374 --> 00:45:13,343
The culprit filmed the students in school,
and uploaded the video on this website.
780
00:45:13,410 --> 00:45:14,478
That's unforgivable!
781
00:45:15,212 --> 00:45:16,080
Damn you…
782
00:45:16,146 --> 00:45:17,181
THE UNEXPECTED CULPRIT REVEALED
783
00:45:17,247 --> 00:45:18,982
Who are you covering for?
784
00:45:19,049 --> 00:45:20,851
He must have had a secret reason.
785
00:45:20,918 --> 00:45:22,720
What are you investigating in secret?
786
00:45:22,786 --> 00:45:25,189
I could ask you the same.
What are you guys hiding?
787
00:45:25,255 --> 00:45:26,623
Check this guy's address.
788
00:45:26,690 --> 00:45:28,425
You're making me run errands again.
789
00:45:28,492 --> 00:45:31,361
This may help you get a promotion.
790
00:45:32,996 --> 00:45:34,298
Are you all right? Are you injured?
791
00:45:34,364 --> 00:45:35,466
Don't touch me!
792
00:45:35,532 --> 00:45:38,268
Do you regret confessing your sins to me?
793
00:45:38,335 --> 00:45:40,504
Even so, that's despicable!
794
00:45:40,571 --> 00:45:41,939
Are you misunderstanding something?
795
00:45:42,005 --> 00:45:44,641
There are many people
like you in the world.
796
00:45:44,708 --> 00:45:45,709
Subtitle translation by: Qianni Lu
55075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.