Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:25,260 --> 00:01:26,442
Wrong!
1
00:01:26,553 --> 00:01:29,268
I didn't get it wrong, she did.
2
00:01:30,398 --> 00:01:32,150
Dad, it's your song!
3
00:01:32,275 --> 00:01:35,379
I ought to tell them
that I hate this song.
4
00:01:35,403 --> 00:01:36,454
Drink, sir?
5
00:01:36,571 --> 00:01:39,759
I'd like a small vodka
with a few almonds.
6
00:01:39,783 --> 00:01:41,447
The same for my wife.
7
00:01:41,534 --> 00:01:44,639
Heaven forbid, no.
Apricot juice for me.
8
00:01:44,663 --> 00:01:46,283
And you, stop drinking.
9
00:01:46,373 --> 00:01:49,518
- I can hardly refuse!
- It'll make you ill.
10
00:01:49,542 --> 00:01:51,426
Poor girl is crazy about me.
11
00:01:51,503 --> 00:01:53,737
Quit acting like Clark Gable!
12
00:01:54,506 --> 00:01:57,221
Come on, have a drink with me.
Just one.
13
00:01:57,843 --> 00:01:59,814
For once in your life.
14
00:01:59,887 --> 00:02:01,201
I don't like the taste.
15
00:02:01,304 --> 00:02:03,801
But you love me, so...
16
00:02:05,017 --> 00:02:06,593
Stop playacting!
17
00:02:26,997 --> 00:02:31,157
Happy birthday to Philippe
and a great big Mazel Tov!
18
00:02:34,004 --> 00:02:35,712
Until your 120th, Dad!
19
00:02:37,800 --> 00:02:38,938
Let's dance.
20
00:02:43,722 --> 00:02:46,826
Et pour Philippe
Chantons tous Mazel Tov.
21
00:02:46,850 --> 00:02:49,954
Pour la famille
Chantons tous Siman Tov.
22
00:02:49,978 --> 00:02:52,957
Pour les amis
Chantons tous Mazel Tov.
23
00:02:52,981 --> 00:02:56,397
Chantons Shalom Shalom Mazel Tov.
24
00:03:19,758 --> 00:03:21,378
Where's my wife?
25
00:03:21,509 --> 00:03:23,086
She's coming, Dad!
26
00:03:23,553 --> 00:03:25,348
Rose?
27
00:04:11,059 --> 00:04:12,635
Can't catch me!
28
00:04:12,727 --> 00:04:14,260
I'm it!
29
00:04:31,204 --> 00:04:33,088
- Are you OK?
- Yeah, great.
30
00:04:34,207 --> 00:04:36,440
What were you saying to Dad?
31
00:04:36,501 --> 00:04:37,947
Nothing, why?
32
00:04:40,047 --> 00:04:41,842
Did you get the MRI results?
33
00:04:47,971 --> 00:04:49,811
He'll be OK, won't he?
34
00:04:52,851 --> 00:04:55,566
He'll come to my unit at the hospital.
35
00:04:57,355 --> 00:05:01,516
He told me not to tell Mom.
He wants a nice party.
36
00:05:21,754 --> 00:05:22,981
All good?
37
00:05:29,137 --> 00:05:30,889
I want a drink.
38
00:05:31,014 --> 00:05:33,641
Did you leave Léon cash
for the valet parking?
39
00:05:33,683 --> 00:05:35,435
Of course, don't worry.
40
00:05:36,728 --> 00:05:38,830
You didn't say goodbye to anyone.
41
00:05:38,897 --> 00:05:40,342
You know the difference
42
00:05:40,440 --> 00:05:44,420
between leaving the English way
and leaving the Tunisian way?
43
00:05:44,444 --> 00:05:48,341
The English way,
you say goodbye to no one and go.
44
00:05:48,365 --> 00:05:52,470
The Tunisian way,
you say goodbye to everyone and stay.
45
00:05:52,494 --> 00:05:54,860
I'm very English, you know!
46
00:05:55,747 --> 00:05:56,930
Leaving already?
47
00:05:57,040 --> 00:05:58,485
Shh, not a word!
48
00:05:58,583 --> 00:06:00,510
So when are we having dinner?
49
00:06:00,627 --> 00:06:05,149
Well, how about next week?
Then we've got rid of it.
50
00:06:05,173 --> 00:06:06,881
You're such a rkik!
51
00:06:07,968 --> 00:06:08,969
Bye!
52
00:06:21,564 --> 00:06:25,378
What about Joli Coeur on Saturday?
Do we go win or place?
53
00:06:25,402 --> 00:06:28,117
Joli Coeur has its work cut out.
54
00:06:28,405 --> 00:06:30,813
It's up against River Moon.
55
00:06:30,865 --> 00:06:32,792
I prefer to go one in nine.
56
00:06:32,910 --> 00:06:36,719
I can bet less and it still wins more
than one in three.
57
00:06:36,997 --> 00:06:39,449
Can't wait for you to find
the winning combination
58
00:06:39,499 --> 00:06:41,294
and leave home!
59
00:06:41,709 --> 00:06:44,031
I won't be on your back for much longer.
60
00:06:45,088 --> 00:06:47,715
I'll either be in jail or in Thailand.
61
00:06:47,757 --> 00:06:50,603
You watch too many movies.
62
00:06:51,553 --> 00:06:55,538
Stop fretting, son.
Nothing's going to happen.
63
00:08:36,116 --> 00:08:37,385
Let me help, Mom.
64
00:08:43,248 --> 00:08:44,517
There.
65
00:08:45,083 --> 00:08:48,857
Get that, Léon, it's your brother!
66
00:08:57,679 --> 00:08:58,730
Go on in.
67
00:09:17,324 --> 00:09:19,689
Mind the glass.
68
00:09:20,535 --> 00:09:22,287
Will you help me?
69
00:09:26,749 --> 00:09:29,246
- Need a hand, doctor?
- No, thanks.
70
00:09:32,672 --> 00:09:34,336
Right, push...
71
00:09:35,425 --> 00:09:36,520
Got it.
72
00:10:01,909 --> 00:10:04,143
Want some?
Shall I leave it here?
73
00:10:10,627 --> 00:10:11,503
Hello, Auntie.
74
00:10:11,628 --> 00:10:13,642
What's happening to us?
75
00:10:15,840 --> 00:10:16,847
Thanks.
76
00:10:17,759 --> 00:10:19,948
I'll leave you. Go on in.
77
00:10:30,772 --> 00:10:32,567
Pierre, it's the Rabbi.
78
00:10:32,649 --> 00:10:33,874
No, I'm Dan.
79
00:10:33,983 --> 00:10:36,611
Dan is Dad's cousin's son.
Hi.
80
00:10:37,612 --> 00:10:38,663
Thank you.
81
00:10:38,780 --> 00:10:40,663
- Sorry! Hello.
- It's fine.
82
00:10:40,740 --> 00:10:42,798
Yeah, well, it's hard to tell.
83
00:10:42,867 --> 00:10:44,444
Hard to tell what?
84
00:10:47,079 --> 00:10:51,415
A case like yours
can always be defended.
85
00:10:55,297 --> 00:10:57,136
They taste excellent!
86
00:10:57,590 --> 00:10:59,430
But you have to open them.
87
00:11:00,343 --> 00:11:02,402
Remember that in life,
88
00:11:02,470 --> 00:11:05,536
there's no pleasure
without a little work.
89
00:11:06,570 --> 00:11:07,571
More!
90
00:11:07,850 --> 00:11:11,529
I use the freezer, I don't like cooking.
91
00:11:11,854 --> 00:11:14,044
What do I do with this, Mom?
92
00:11:19,236 --> 00:11:20,856
Do we need more coffee?
93
00:11:20,938 --> 00:11:21,939
Yes.
94
00:11:22,440 --> 00:11:23,885
Are you OK, Mom?
95
00:11:23,983 --> 00:11:24,984
Of course.
96
00:11:27,111 --> 00:11:28,162
Of course.
97
00:11:52,637 --> 00:11:55,483
You haven't changed,
you were always beautiful.
98
00:11:55,807 --> 00:11:57,558
It's good of you to come.
99
00:11:57,642 --> 00:11:59,087
Of course I came, Rose.
100
00:12:00,228 --> 00:12:02,287
I'm going, but call me anytime.
101
00:12:02,397 --> 00:12:05,459
All right?
Don't worry about Léon, he'll be fine.
102
00:12:05,483 --> 00:12:07,367
- Sure?
- He won't go to jail,
103
00:12:07,485 --> 00:12:10,726
he has no past history.
Shall I call my colleague?
104
00:12:10,780 --> 00:12:13,671
If you don't mind.
It's so nice of you.
105
00:12:13,700 --> 00:12:14,701
I will.
106
00:12:14,909 --> 00:12:15,916
OK.
107
00:12:16,328 --> 00:12:17,816
See you soon.
108
00:12:24,210 --> 00:12:26,313
It's good to see you.
109
00:12:26,629 --> 00:12:28,381
It's been, what, 20 years?
110
00:12:31,676 --> 00:12:34,916
Tsilla, Sophie was just leaving, so...
111
00:12:37,307 --> 00:12:38,621
Nice to have met you.
112
00:12:38,766 --> 00:12:39,905
Likewise.
113
00:12:40,560 --> 00:12:42,268
I'll call your mother about Léon.
114
00:12:42,354 --> 00:12:44,148
Thanks very much.
115
00:12:47,233 --> 00:12:48,459
You ski?
116
00:12:49,611 --> 00:12:51,319
A Levy that skis?!
117
00:12:53,155 --> 00:12:55,609
A Levy from Batna who skis?
118
00:12:56,326 --> 00:12:57,946
I'm a man of many talents.
119
00:12:58,077 --> 00:13:01,186
My husband may be boring
but at least he's here.
120
00:13:01,623 --> 00:13:03,725
But how will you cope, my dear?
121
00:13:03,791 --> 00:13:05,280
Do you want a fritter?
122
00:13:05,377 --> 00:13:07,304
I'm on a gluten-free diet.
123
00:13:07,420 --> 00:13:10,355
Hey, Jojo,
yours is more gluten fry-up, right?
124
00:13:15,052 --> 00:13:17,023
What was that?
What's so funny?
125
00:13:17,096 --> 00:13:18,980
Gluten fry-up, he said.
126
00:13:19,391 --> 00:13:21,273
At least you have children!
127
00:13:30,485 --> 00:13:33,682
Pierre... I wanted to ask you...
128
00:13:34,030 --> 00:13:37,752
He died on a Friday,
shouldn't we kill an animal?
129
00:13:38,368 --> 00:13:42,305
No, Mom.
That's not religion, just bullshit
130
00:13:42,330 --> 00:13:43,469
and superstition.
131
00:13:43,581 --> 00:13:46,077
Sure?
I don't want it to bring bad luck.
132
00:13:46,125 --> 00:13:48,753
No, Mom, don't worry.
133
00:13:48,795 --> 00:13:50,590
Poor Philippe!
134
00:13:51,172 --> 00:13:53,055
It's fine... Who's that?
135
00:13:56,511 --> 00:13:57,825
Who's she?
136
00:13:57,929 --> 00:13:59,111
I don't know.
137
00:14:00,515 --> 00:14:02,530
Jojo, do you know her?
138
00:14:04,060 --> 00:14:07,344
It's the rkika,
she just loves attending funerals.
139
00:14:11,108 --> 00:14:12,467
I'm tired.
140
00:14:13,986 --> 00:14:16,614
- I ought to sleep.
- Waliya.
141
00:14:28,209 --> 00:14:29,611
I'll fetch Mom.
142
00:14:30,795 --> 00:14:33,291
She said she didn't want to talk to him.
143
00:14:40,722 --> 00:14:42,867
I'll be here with you all week.
144
00:14:44,809 --> 00:14:49,039
Tsilla and I were thinking she could
come to the house, after Shiv'ah.
145
00:14:49,063 --> 00:14:51,778
I live here, I could take care of her.
146
00:14:56,320 --> 00:14:59,298
We can't move her out,
she's spent her life here.
147
00:15:02,744 --> 00:15:04,846
Our room was small, wasn't it?
148
00:15:04,912 --> 00:15:06,489
You were small!
149
00:15:32,314 --> 00:15:33,629
Come in.
150
00:15:33,733 --> 00:15:34,734
Thanks.
151
00:15:37,987 --> 00:15:40,790
Shit, it's good to see you.
152
00:15:40,823 --> 00:15:41,831
Same here.
153
00:15:42,825 --> 00:15:44,884
- Coffee?
- No, thanks.
154
00:15:54,546 --> 00:15:56,034
You got here late.
155
00:15:56,464 --> 00:15:57,603
I'm here now.
156
00:16:04,472 --> 00:16:05,961
- Hi, Dad.
- Hi, honey.
157
00:16:06,057 --> 00:16:08,028
- Are you OK?
- Yeah, you?
158
00:16:08,142 --> 00:16:09,018
Fine.
159
00:16:09,143 --> 00:16:11,509
Sorry, I can't stay.
160
00:16:11,563 --> 00:16:13,095
Here, I brought your bag.
161
00:16:15,983 --> 00:16:17,691
Well, I'll get back to Mom.
162
00:16:17,777 --> 00:16:18,828
All right.
163
00:16:21,030 --> 00:16:22,431
- Is Grandma OK?
- She's good.
164
00:16:24,366 --> 00:16:25,593
I'll get going.
165
00:16:26,410 --> 00:16:27,943
I'll come down with you.
166
00:16:28,079 --> 00:16:29,393
OK, I'll wait.
167
00:16:29,497 --> 00:16:31,292
I'll take the children home.
168
00:16:31,373 --> 00:16:33,739
See you tomorrow for the funeral.
169
00:16:34,627 --> 00:16:36,378
Where are the soft toys?
170
00:16:36,462 --> 00:16:38,476
They should be in their bags.
171
00:16:38,548 --> 00:16:40,211
I'll fetch the kids.
172
00:16:40,299 --> 00:16:41,306
I love you.
173
00:16:41,759 --> 00:16:42,898
I love you too.
174
00:16:43,302 --> 00:16:44,440
Thank you.
175
00:16:47,014 --> 00:16:48,065
Guys?
176
00:16:55,189 --> 00:16:56,458
What are you doing?
177
00:16:56,566 --> 00:16:58,011
Playing at being Granddad.
178
00:16:58,109 --> 00:16:59,729
My turn.
179
00:18:38,209 --> 00:18:40,092
Forgive me, it's all I have.
180
00:18:41,253 --> 00:18:42,874
But I beg You...
181
00:18:44,173 --> 00:18:46,932
protect my son, don't harm my Léon.
182
00:19:53,785 --> 00:19:55,099
Aren't you asleep?
183
00:19:55,202 --> 00:19:57,304
You're sacrificing frozen meat?
184
00:19:57,371 --> 00:19:59,648
Please, stop worrying.
185
00:19:59,999 --> 00:20:03,729
You know it wasn't me.
I didn't kill anyone, or sell any drugs.
186
00:20:03,753 --> 00:20:05,679
But you sold stolen goods.
187
00:20:05,755 --> 00:20:09,692
Sophie said I won't go to jail.
I'm not a crook!
188
00:20:09,717 --> 00:20:11,293
I'm not saying anything.
189
00:20:11,677 --> 00:20:15,365
Now hurry up,
the traffic to the cemetery is bad.
190
00:20:15,389 --> 00:20:18,148
We need to wake people up,
we mustn't be late.
191
00:20:23,856 --> 00:20:26,396
Jews in mourning have a strange custom.
192
00:20:26,442 --> 00:20:29,070
The rending of a garment.
193
00:20:30,112 --> 00:20:32,915
The torn piece of clothing is saying
194
00:20:32,949 --> 00:20:35,969
something that words cannot express.
195
00:20:35,993 --> 00:20:39,103
Not in any language.
196
00:20:40,873 --> 00:20:44,377
It means you need to learn
to live with rending.
197
00:21:50,276 --> 00:21:52,728
Amen.
198
00:22:49,418 --> 00:22:52,221
Hello, you've reached Philippe
199
00:22:52,296 --> 00:22:53,960
and Rose Goldberg.
200
00:22:54,048 --> 00:22:56,500
Please leave a message after the tone.
201
00:22:56,884 --> 00:22:58,679
Mom? Can you pick up?
202
00:22:59,845 --> 00:23:01,247
You still won't?
203
00:23:01,347 --> 00:23:03,667
I'm running 15 minutes late.
204
00:23:03,724 --> 00:23:05,170
Can you come down?
205
00:23:51,438 --> 00:23:52,708
How was it, sir?
206
00:23:52,814 --> 00:23:53,954
Great, thanks.
207
00:24:05,786 --> 00:24:06,969
Nice here, isn't it?
208
00:24:07,329 --> 00:24:10,433
It's right downstairs
yet you've never been here.
209
00:24:10,457 --> 00:24:11,859
Not even with Dad?
210
00:24:11,959 --> 00:24:13,054
Why bother?
211
00:24:16,880 --> 00:24:19,027
Have you chosen, ladies?
212
00:24:20,926 --> 00:24:23,992
Dish of the day is salmon
with roast vegetables
213
00:24:24,055 --> 00:24:25,718
or mashed potatoes.
214
00:24:25,806 --> 00:24:28,127
I'll have that, with the vegetables.
215
00:24:28,892 --> 00:24:32,965
Well, I like both...
I'll have the same as my daughter.
216
00:24:33,730 --> 00:24:34,912
Any drinks?
217
00:24:35,024 --> 00:24:36,293
Water, please.
218
00:24:41,280 --> 00:24:43,164
Why won't you answer the phone?
219
00:24:44,158 --> 00:24:45,253
I didn't hear it.
220
00:24:45,367 --> 00:24:48,170
Didn't hear it?
I call 20 times a day.
221
00:24:48,954 --> 00:24:51,144
I'm sick of that answering machine.
222
00:24:51,248 --> 00:24:52,430
Well, I like it.
223
00:24:52,791 --> 00:24:54,631
I can hear Dad's voice.
224
00:24:56,712 --> 00:24:59,734
I almost called him yesterday
for the meatball recipe.
225
00:25:01,558 --> 00:25:03,091
Your glasses need fixing.
226
00:25:03,403 --> 00:25:04,629
I haven't had time.
227
00:25:06,847 --> 00:25:08,162
I'll take you.
228
00:25:09,725 --> 00:25:13,316
Tell me when you want help
emptying Dad's cupboards.
229
00:25:15,147 --> 00:25:16,767
Can I have bread, please?
230
00:25:20,486 --> 00:25:24,507
Will you come to the bank with me?
To give you power of attorney.
231
00:25:24,531 --> 00:25:26,196
Oh no, for pity's sake!
232
00:25:26,283 --> 00:25:28,079
What's wrong with you?
233
00:25:29,578 --> 00:25:31,155
You're in good health.
234
00:25:31,247 --> 00:25:32,910
That can change quickly.
235
00:25:33,582 --> 00:25:35,991
Supposing you have to look after me.
236
00:25:36,043 --> 00:25:37,707
Do it, for me.
237
00:25:37,794 --> 00:25:39,502
Mom, I'm a choreographer,
238
00:25:39,630 --> 00:25:41,950
not a notary. Ask Pierre.
239
00:25:42,341 --> 00:25:44,312
And stop it, everything's fine.
240
00:25:53,018 --> 00:25:54,769
Don't look at me like that.
241
00:25:57,314 --> 00:25:58,847
How's Annaëlle?
242
00:26:01,735 --> 00:26:04,188
I'm hard on you. I'm sorry.
243
00:26:05,989 --> 00:26:09,055
You know that deep down
I'm a good egg.
244
00:26:09,993 --> 00:26:11,044
Here we go.
245
00:26:12,704 --> 00:26:14,894
I've added some potatoes.
246
00:26:14,998 --> 00:26:17,101
- That's nice of you.
- Bon appétit.
247
00:26:18,877 --> 00:26:20,672
See? Things are changing.
248
00:26:21,463 --> 00:26:22,733
Yes...
249
00:26:24,007 --> 00:26:26,241
- Do you have bread?
- Just a little.
250
00:26:31,348 --> 00:26:33,494
Pierre, can you tell them to stop?
251
00:26:33,559 --> 00:26:36,712
They're kids, leave them to it.
You tell them!
252
00:26:37,479 --> 00:26:39,275
No, thanks, I value my life.
253
00:26:40,357 --> 00:26:44,421
Auntie loves it, crank it up, kids.
We can't hear!
254
00:26:44,445 --> 00:26:46,634
- You're so tedious!
- Oh, come on.
255
00:26:49,741 --> 00:26:52,151
Thanks, Léon.
Wait till you have kids.
256
00:26:52,244 --> 00:26:53,514
Don't hold your breath.
257
00:26:54,079 --> 00:26:57,496
What made you buy them one?
They cost a fortune.
258
00:26:58,125 --> 00:27:00,271
It's fun to see them have fun.
259
00:27:00,336 --> 00:27:01,999
You play yourself?
260
00:27:02,087 --> 00:27:03,139
Fuck you!
261
00:27:03,255 --> 00:27:04,700
Léon, calm down.
262
00:27:04,798 --> 00:27:05,849
I'm tired.
263
00:27:07,176 --> 00:27:08,883
That's enough, kids.
264
00:27:10,346 --> 00:27:11,922
Time to brush your teeth.
265
00:27:12,848 --> 00:27:14,163
I'll come with you.
266
00:27:18,770 --> 00:27:20,960
Pierre says you're going to Israel?
267
00:27:21,022 --> 00:27:22,687
School trip, with my class.
268
00:27:24,025 --> 00:27:26,216
Hey, Mom's in a bad way.
269
00:27:26,695 --> 00:27:27,696
I know.
270
00:27:27,738 --> 00:27:30,497
She stinks.
I mean, her hair...
271
00:27:30,532 --> 00:27:33,816
She hasn't washed in weeks,
I don't know what to do.
272
00:27:33,869 --> 00:27:37,765
She didn't pay her electric bill,
they almost cut her off.
273
00:27:37,789 --> 00:27:40,022
She says she's coping but she isn't.
274
00:27:40,083 --> 00:27:42,842
She can't manage,
Dad took care of everything.
275
00:27:42,878 --> 00:27:44,367
She refuses my help.
276
00:27:44,505 --> 00:27:48,008
Every day, Tsilla offers to pop in.
Every day she says no.
277
00:27:50,802 --> 00:27:52,554
Maybe she should see a shrink.
278
00:27:52,679 --> 00:27:54,607
A shrink? No.
279
00:27:56,141 --> 00:27:58,287
We'll hire a cleaner.
280
00:27:58,394 --> 00:28:01,064
That's not the problem,
it's about self-care.
281
00:28:01,605 --> 00:28:03,882
How about a fancy spa treatment?
282
00:28:03,940 --> 00:28:06,481
Mom can't bear to be touched.
283
00:28:06,568 --> 00:28:08,977
I think it's a good idea,
I'll book one.
284
00:28:09,029 --> 00:28:11,526
- Go ahead.
- I will, I'll do what I like.
285
00:28:11,573 --> 00:28:12,668
Sure you will.
286
00:28:32,928 --> 00:28:34,986
- Jean-Marie?
- Six letters.
287
00:28:35,055 --> 00:28:36,193
It's me.
288
00:28:40,269 --> 00:28:41,932
You're not wearing the dress?
289
00:28:42,020 --> 00:28:44,298
It's too much,
I wasn't comfortable.
290
00:28:44,356 --> 00:28:45,407
You look lovely.
291
00:28:45,566 --> 00:28:48,062
What am I going to do
with all those youngsters?
292
00:28:48,109 --> 00:28:50,168
Put your shoes on, we're late.
293
00:28:50,237 --> 00:28:51,639
But my TV show...
294
00:28:51,780 --> 00:28:53,138
I'll record it.
295
00:28:53,240 --> 00:28:54,642
Sure you know how?
296
00:28:58,829 --> 00:28:59,967
I'm not going.
297
00:29:00,956 --> 00:29:02,181
Hurry up.
298
00:29:02,541 --> 00:29:04,073
I'm badly parked.
299
00:29:12,676 --> 00:29:14,297
- Come on.
- Well, help me!
300
00:29:17,264 --> 00:29:19,366
Here... Where are your shoes?
301
00:29:21,352 --> 00:29:23,059
You're such a nuisance!
302
00:29:27,023 --> 00:29:28,205
Are you OK?
303
00:29:29,318 --> 00:29:30,981
- Hi!
- Hello.
304
00:29:31,069 --> 00:29:32,251
Sarah?
I'm Stéphane.
305
00:29:32,363 --> 00:29:34,202
Yes, I remember!
306
00:29:34,281 --> 00:29:36,164
- I know the code.
- Ah, good.
307
00:29:37,576 --> 00:29:38,890
- That's it.
- Great.
308
00:29:38,994 --> 00:29:40,263
- Hello, ma'am.
- Hello.
309
00:29:40,371 --> 00:29:41,509
After you.
310
00:29:43,415 --> 00:29:44,641
So cool to see you.
311
00:29:44,750 --> 00:29:47,115
- This is my mom.
- How do you do?
312
00:29:50,255 --> 00:29:53,101
It's crazy, you look totally different.
313
00:29:53,133 --> 00:29:55,499
You hate it, everyone does.
314
00:29:56,011 --> 00:29:58,989
Still, you never go home alone
with a blow-dry.
315
00:29:59,097 --> 00:30:00,148
I'll bet!
316
00:30:00,307 --> 00:30:02,146
Tonight, I'll be with my mom.
317
00:30:04,936 --> 00:30:07,213
Well, it's nice to meet you, Rose.
318
00:30:07,314 --> 00:30:09,329
That's nice of you, thanks.
319
00:30:10,484 --> 00:30:13,637
By the way,
I spoke to Sophie on the phone.
320
00:30:13,695 --> 00:30:16,367
She's very upbeat about your brother.
321
00:30:17,366 --> 00:30:19,599
Let's talk about that later.
322
00:30:19,660 --> 00:30:20,754
Yes, all right.
323
00:30:21,244 --> 00:30:22,295
Help yourself.
324
00:30:22,454 --> 00:30:23,636
Let me help.
325
00:30:23,747 --> 00:30:24,973
No, stay there.
326
00:30:25,081 --> 00:30:26,132
But I'd like to.
327
00:30:26,249 --> 00:30:27,256
Leave it to me.
328
00:30:27,376 --> 00:30:29,434
Here, Mom, serve yourself.
329
00:30:30,587 --> 00:30:31,726
Peppers?
330
00:30:32,339 --> 00:30:33,959
Your mother's charming.
331
00:30:37,218 --> 00:30:38,445
Do you like it?
332
00:30:39,388 --> 00:30:40,614
Tomatoes, Mom?
333
00:30:41,473 --> 00:30:45,590
I keep inviting your daughter for dinner
but she's always too busy.
334
00:30:46,353 --> 00:30:48,104
Maybe she doesn't like you.
335
00:30:50,399 --> 00:30:51,931
That's not polite!
336
00:30:52,025 --> 00:30:53,076
Ah, I see.
337
00:30:53,735 --> 00:30:55,968
- No, it's fine.
- I'm sorry.
338
00:30:56,071 --> 00:30:57,473
It put me in my place!
339
00:30:59,783 --> 00:31:01,184
Splendid!
340
00:31:01,326 --> 00:31:02,728
Anyway I'm to be avoided.
341
00:31:03,328 --> 00:31:06,876
Don't worry, I'm a lousy lay too.
342
00:31:10,377 --> 00:31:12,304
That's not what I meant!
343
00:31:13,338 --> 00:31:15,704
Well, I'm starved, I'm going to eat.
344
00:31:15,799 --> 00:31:17,420
Rose, give me your plate.
345
00:31:18,343 --> 00:31:19,745
How much do you want?
346
00:31:20,220 --> 00:31:21,358
Are you very hungry?
347
00:31:21,805 --> 00:31:22,900
So what do you do?
348
00:31:23,056 --> 00:31:24,808
I write comic strips.
349
00:31:25,434 --> 00:31:26,529
Comic strips?
350
00:31:27,018 --> 00:31:28,770
- Great.
- Yeah, it's cool.
351
00:31:28,854 --> 00:31:30,737
So you write and draw?
352
00:31:33,775 --> 00:31:35,440
Pénélope does comic strips.
353
00:31:35,569 --> 00:31:37,101
I know, I love her stuff.
354
00:31:37,237 --> 00:31:40,508
Amazing, he stages a character
who's a bit like him
355
00:31:40,532 --> 00:31:45,179
and describes how he himself
lives only by love, like Don Juan.
356
00:31:45,203 --> 00:31:46,998
Casanova keeps falling in love
357
00:31:47,080 --> 00:31:49,357
but Don Juan seeks pleasure.
358
00:31:49,416 --> 00:31:53,395
He's not sensual, he isn't a lover,
he's fascinated by desire.
359
00:31:53,420 --> 00:31:55,215
That's Babas!
360
00:31:55,964 --> 00:31:58,505
He never commits, he ditched his girl.
361
00:31:58,550 --> 00:31:59,864
But I'm sensual.
362
00:32:00,010 --> 00:32:01,411
Sensual!
363
00:32:05,974 --> 00:32:07,507
Delicious, aren't they?
364
00:32:07,643 --> 00:32:08,386
He's a lover!
365
00:32:08,519 --> 00:32:11,748
Why create a dichotomy
between love and sensuality?
366
00:32:11,772 --> 00:32:16,002
All that to shoehorn "dichotomy"
into a sentence!
367
00:32:16,026 --> 00:32:18,171
Why not "corroborant"?
368
00:32:18,236 --> 00:32:21,039
Next it'll be "antepenultimate"!
369
00:32:21,114 --> 00:32:23,742
- This pasta is amazing.
- Really good.
370
00:32:25,619 --> 00:32:27,808
You could try peppermint.
371
00:32:29,372 --> 00:32:30,642
Do you want a hand?
372
00:32:31,291 --> 00:32:34,006
Hold your plate level, that'll help.
373
00:32:34,335 --> 00:32:35,912
Give it here!
374
00:32:37,213 --> 00:32:38,308
Can I eat now?
375
00:32:39,800 --> 00:32:41,945
I'm a circus ringmaster
at the moment
376
00:32:42,052 --> 00:32:44,417
so I'm watching one circus film a day.
377
00:32:44,513 --> 00:32:48,060
I've developed a passion for
circus movies, three of them.
378
00:32:51,728 --> 00:32:54,707
He's nice,
you should have dinner with him.
379
00:32:55,649 --> 00:32:56,650
Stop it.
380
00:32:57,275 --> 00:32:59,641
There's an old Woody Allen movie.
381
00:33:00,445 --> 00:33:01,540
And Fellini.
382
00:33:01,655 --> 00:33:03,670
Well, Fellini's "Clowns"...
383
00:33:04,866 --> 00:33:06,136
Hi, everyone!
384
00:33:07,368 --> 00:33:08,989
Hey, you're late!
385
00:33:09,120 --> 00:33:10,610
Oh, I'm sorry.
386
00:33:12,666 --> 00:33:14,024
Thank you very much.
387
00:33:14,125 --> 00:33:15,439
See how young she is?
388
00:33:15,544 --> 00:33:19,135
You all know our national treasure,
Marceline...
389
00:33:20,507 --> 00:33:22,434
Enough of your pompous style.
390
00:33:22,509 --> 00:33:23,648
Fetch me a vodka!
391
00:33:23,802 --> 00:33:26,079
Iced... well iced!
392
00:33:27,097 --> 00:33:28,322
My dear!
393
00:33:29,015 --> 00:33:30,811
- You know Julie?
- No.
394
00:33:30,934 --> 00:33:32,555
- Glad to know you.
- Likewise.
395
00:33:32,644 --> 00:33:33,645
Delighted.
396
00:33:34,521 --> 00:33:35,572
Here, Marceline.
397
00:33:48,201 --> 00:33:51,092
Wait, I don't know you.
398
00:33:51,121 --> 00:33:53,661
- No.
- We've never met.
399
00:33:53,707 --> 00:33:56,642
- What's your name?
- Rose Goldberg.
400
00:33:57,460 --> 00:33:59,168
And what do you do?
401
00:34:00,505 --> 00:34:01,951
I'm a widow.
402
00:34:04,801 --> 00:34:05,802
She's funny!
403
00:34:10,265 --> 00:34:11,798
Vodka, vodka!
404
00:34:19,190 --> 00:34:23,254
You know... I just wanted to say,
your books changed my life.
405
00:34:23,278 --> 00:34:26,080
It sounds ridiculous but I'm pretty...
406
00:34:26,114 --> 00:34:28,829
Enough of that, stop licking my boots.
407
00:34:28,909 --> 00:34:31,887
It's like being with old people.
Honestly!
408
00:34:33,163 --> 00:34:35,177
Look, he's twice your age.
409
00:34:35,248 --> 00:34:36,255
50-50.
410
00:34:36,792 --> 00:34:39,419
Roll me a joint, I can't see anything.
411
00:34:39,502 --> 00:34:40,509
Great.
412
00:34:42,380 --> 00:34:44,307
Plus she's got all the gear.
413
00:34:45,884 --> 00:34:47,198
One paper or two?
414
00:34:47,343 --> 00:34:48,351
Two!
415
00:34:50,430 --> 00:34:52,883
- You messed up.
- These guys are experts.
416
00:34:52,974 --> 00:34:54,288
Which filter?
417
00:34:54,768 --> 00:34:57,308
Moroccan or cardboard?
418
00:34:57,729 --> 00:35:00,620
Say, it's no laughing matter, Marceline.
419
00:35:00,649 --> 00:35:02,707
No. It's good stuff.
420
00:35:03,109 --> 00:35:06,701
- You approve, Nicolas?
- Obviously an expert to my right.
421
00:35:07,238 --> 00:35:10,384
I can't remember where it's from.
I have no idea.
422
00:35:10,408 --> 00:35:12,160
Can you identify its origins?
423
00:35:12,285 --> 00:35:13,775
I'm not used to it.
424
00:35:24,715 --> 00:35:26,860
People go,
and they leave it everywhere.
425
00:35:27,342 --> 00:35:28,349
Exactly.
426
00:35:28,802 --> 00:35:32,782
On the table corner...
They just leave it behind.
427
00:35:32,806 --> 00:35:34,600
That's true, you know.
428
00:35:35,225 --> 00:35:38,729
Reggae and Judaism is a lot to cover
in one sentence!
429
00:35:42,273 --> 00:35:46,608
Dreadlocks are like Jewish payot.
430
00:35:47,112 --> 00:35:48,294
Yes, it's true.
431
00:35:49,447 --> 00:35:51,242
They don't eat pork...
432
00:35:51,574 --> 00:35:54,071
Wait, we haven't served you.
433
00:35:54,119 --> 00:35:55,564
I'll take a little...
434
00:35:55,704 --> 00:35:59,075
Burrata is Adèle's favorite,
she might not give you any.
435
00:36:05,672 --> 00:36:07,599
Hey, why aren't you in bed?
436
00:36:08,383 --> 00:36:10,134
We just wanted a pee.
437
00:36:10,260 --> 00:36:12,100
Sure you did. Get to bed!
438
00:36:12,178 --> 00:36:13,536
All right then.
439
00:36:18,268 --> 00:36:19,362
Cheeky!
440
00:36:21,146 --> 00:36:22,284
Honestly!
441
00:36:22,689 --> 00:36:24,091
Let her stay.
442
00:36:24,190 --> 00:36:25,372
No, it's late.
443
00:36:25,525 --> 00:36:29,116
I need to get her up and off to school
in the morning.
444
00:36:29,529 --> 00:36:30,887
You try it!
445
00:36:31,823 --> 00:36:33,751
They're just trying it on.
446
00:36:40,791 --> 00:36:41,792
Thanks.
447
00:36:44,878 --> 00:36:46,323
Isn't it dangerous?
448
00:36:46,421 --> 00:36:47,559
Not at all.
449
00:36:48,715 --> 00:36:50,248
Care to try?
450
00:36:53,720 --> 00:36:55,647
- Thanks.
- You're welcome.
451
00:37:03,604 --> 00:37:05,926
Sorry, but she asked.
452
00:37:11,822 --> 00:37:13,047
I'm so sorry.
453
00:37:13,156 --> 00:37:14,251
Sorry, she asked!
454
00:37:15,366 --> 00:37:17,731
I'm going to get the blame.
455
00:37:20,080 --> 00:37:21,262
Are you OK?
456
00:37:21,539 --> 00:37:22,766
I think so.
457
00:37:23,750 --> 00:37:26,896
Sorry... Everyone is...
458
00:37:26,920 --> 00:37:28,671
It's not my fault.
459
00:37:28,755 --> 00:37:30,550
So everything's fine!
460
00:37:31,758 --> 00:37:33,247
Shall we pass it round?
461
00:37:36,888 --> 00:37:38,377
Good, isn't it?
462
00:37:40,016 --> 00:37:41,812
Eat, son, eat.
463
00:37:48,608 --> 00:37:50,753
I think you need to eat a lot.
464
00:37:50,819 --> 00:37:52,220
Yes, I know.
465
00:37:53,196 --> 00:37:56,592
Long hair, a beard like Santa's...
466
00:37:56,616 --> 00:37:57,405
Yes, yes.
467
00:37:57,575 --> 00:37:58,890
So shall we play?
468
00:38:01,079 --> 00:38:02,611
Sarah, you first.
469
00:38:02,705 --> 00:38:06,297
If you could wish for something,
right here, right now.
470
00:38:06,334 --> 00:38:07,603
You want me?
471
00:38:10,421 --> 00:38:11,422
No.
472
00:38:11,714 --> 00:38:15,319
Easy! I wanted to see my mom
do something crazy one day
473
00:38:15,343 --> 00:38:16,833
and here we are!
474
00:38:18,263 --> 00:38:21,197
Marceline, your dearest wish,
right now?
475
00:38:22,017 --> 00:38:23,155
To fuck!
476
00:38:23,935 --> 00:38:25,337
Unrestrainedly!
477
00:38:27,313 --> 00:38:28,583
So cute.
478
00:38:29,065 --> 00:38:31,298
You want to go and fuck her up?
479
00:38:32,152 --> 00:38:34,472
Are you stupid or just acting stupid?
480
00:38:34,946 --> 00:38:36,874
- Now.
- Off the top of my head?
481
00:38:36,948 --> 00:38:38,876
Something you're desperate for.
482
00:38:38,950 --> 00:38:41,052
I wouldn't mind losing five kilos!
483
00:38:41,119 --> 00:38:42,695
No cake for Aline.
484
00:38:42,787 --> 00:38:43,576
Stéphane?
485
00:38:43,746 --> 00:38:45,498
Now, now, now.
486
00:38:45,581 --> 00:38:46,763
A kiss on the hand.
487
00:38:46,875 --> 00:38:48,189
A what?
488
00:38:48,293 --> 00:38:50,658
Moving on...
489
00:38:51,004 --> 00:38:52,580
Things are turning soft.
490
00:38:53,131 --> 00:38:54,489
Have we asked Olivier?
491
00:38:56,801 --> 00:38:57,896
Mine's easy.
492
00:38:59,304 --> 00:39:02,741
Dinner with you one night next week.
493
00:39:02,765 --> 00:39:04,386
We'll leave them to it.
494
00:39:04,475 --> 00:39:05,308
Nice try!
495
00:39:05,435 --> 00:39:07,580
Well, it's pretty straightforward.
496
00:39:07,645 --> 00:39:09,178
I'll have some cake.
497
00:39:11,149 --> 00:39:12,150
What about your wish?
498
00:39:13,443 --> 00:39:15,238
I'll have some vodka too.
499
00:39:15,320 --> 00:39:17,071
- You want some vodka?
- Yes.
500
00:39:19,950 --> 00:39:23,095
You talk about it
as if it were impossible.
501
00:39:23,119 --> 00:39:24,301
It's complicated.
502
00:39:24,454 --> 00:39:28,350
I just need to find the right person
but I dream of being a dad.
503
00:39:28,374 --> 00:39:30,433
That's a dream, not a wish.
504
00:39:30,501 --> 00:39:34,443
It's a dream, but it's still possible.
I'm not some old guy.
505
00:39:35,048 --> 00:39:36,842
Pénélope, what's your wish?
506
00:39:36,925 --> 00:39:38,107
A vacation.
507
00:39:38,218 --> 00:39:39,312
I understand.
508
00:39:39,427 --> 00:39:41,091
We'll all come with you!
509
00:39:41,846 --> 00:39:46,314
I love providence too much
to want to change it.
510
00:39:49,104 --> 00:39:50,899
You haven't said anything.
511
00:39:50,981 --> 00:39:52,952
I have everything I desire.
512
00:39:53,524 --> 00:39:54,750
Here, with us?
513
00:39:54,859 --> 00:39:58,844
Yeah, I'm fulfilled.
I have no wishes, I'm fine.
514
00:39:59,864 --> 00:40:03,135
What about me?
No one cares what I want?
515
00:40:03,159 --> 00:40:06,388
So, Rose, what's your dearest wish?
516
00:40:06,412 --> 00:40:11,405
My dearest wish is to be
a Yiddish singer.
517
00:40:11,792 --> 00:40:13,807
Yes! I sing Yiddish.
518
00:40:46,786 --> 00:40:47,924
What? What?
519
00:40:48,955 --> 00:40:51,977
You're jealous.
I'm kissing her.
520
00:40:52,042 --> 00:40:53,792
She's the most beautiful!
521
00:41:26,742 --> 00:41:30,931
Put your arms around my neck
I'll cling to your dreams.
522
00:41:30,955 --> 00:41:34,976
Joy infects even the most stupid.
523
00:41:35,001 --> 00:41:39,398
We will dance until the day dawns.
524
00:41:39,422 --> 00:41:43,495
Tell me the story of a happy romance.
525
00:41:43,759 --> 00:41:46,562
The world is sweeter
hanging from your lips.
526
00:41:47,680 --> 00:41:51,272
For life or just for tonight
let's walk together.
527
00:41:51,892 --> 00:41:55,831
Kiss me again and lift my heart.
528
00:41:55,855 --> 00:41:59,403
Let's tell the story of a happy romance.
529
00:42:00,151 --> 00:42:03,917
Let's tell the story of a happy romance.
530
00:42:04,364 --> 00:42:08,655
Let's tell the story of a happy romance.
531
00:42:42,652 --> 00:42:44,009
Now that's life!
532
00:42:44,112 --> 00:42:45,250
That's life.
533
00:42:47,782 --> 00:42:50,584
It was a lovely dinner party.
534
00:42:50,660 --> 00:42:51,842
I loved your friends.
535
00:42:51,952 --> 00:42:54,755
Don't forget to give her
the makroudh recipe.
536
00:42:54,789 --> 00:42:56,629
Yes, but I have to go now.
537
00:42:56,707 --> 00:42:59,554
- You'll call me back?
- Yes, we'll talk later.
538
00:43:00,711 --> 00:43:02,288
We could go for coffee.
539
00:43:02,380 --> 00:43:04,351
I have to go now. Take care.
540
00:43:04,424 --> 00:43:05,518
All right, dear.
541
00:43:34,620 --> 00:43:36,853
Hello.
Are you waiting for someone?
542
00:43:36,914 --> 00:43:38,273
No, I'm on my own.
543
00:43:38,374 --> 00:43:40,038
What can I get you?
544
00:43:42,587 --> 00:43:43,988
I don't know.
545
00:43:44,088 --> 00:43:45,883
Well, take your time.
546
00:43:48,343 --> 00:43:50,226
No, wait, I know.
547
00:43:50,553 --> 00:43:52,962
- A small vodka with almonds.
- OK.
548
00:43:53,013 --> 00:43:55,948
- You have almonds?
- Sure, we'll find you some.
549
00:44:20,875 --> 00:44:21,926
There.
550
00:44:22,377 --> 00:44:23,909
So, didn't you like it?
551
00:44:24,003 --> 00:44:25,623
I've never liked it.
552
00:44:26,797 --> 00:44:28,637
So why did you order vodka?
553
00:44:28,716 --> 00:44:29,723
I don't know.
554
00:44:32,595 --> 00:44:35,441
Do many people come to bars alone?
555
00:44:35,473 --> 00:44:36,742
Yeah, it happens.
556
00:44:36,849 --> 00:44:38,075
I don't seem weird?
557
00:44:38,518 --> 00:44:39,612
Not at all!
558
00:44:39,769 --> 00:44:41,346
No, don't tease me.
559
00:44:41,812 --> 00:44:43,783
I'm not teasing, you're free,
560
00:44:43,898 --> 00:44:46,613
you don't need a chaperone
in this day and age.
561
00:44:49,404 --> 00:44:50,405
Right.
562
00:44:52,072 --> 00:44:53,255
I'd better go.
563
00:45:05,711 --> 00:45:07,988
- What are you doing?
- You made me jump!
564
00:45:08,047 --> 00:45:10,631
- Where were you?
- Out shopping.
565
00:45:10,675 --> 00:45:13,521
What's with the hair?
Are you off to a bar mitzvah?
566
00:45:13,553 --> 00:45:17,012
Cut it out, it cost me a fortune!
567
00:45:18,724 --> 00:45:21,177
- You look like a hoodlum.
- Let me help.
568
00:45:21,227 --> 00:45:23,592
I don't need help, I can walk alone.
569
00:45:23,646 --> 00:45:24,872
All right, sorry.
570
00:45:26,316 --> 00:45:28,110
Stop it!
571
00:45:29,026 --> 00:45:31,917
Go lie down in front of TV
and leave me alone.
572
00:45:43,541 --> 00:45:44,548
Hello?
573
00:45:45,125 --> 00:45:48,188
Hi, Sophie, it's Pierre, Rose's son.
574
00:45:48,212 --> 00:45:50,709
Pierre Goldberg? How's it going?
575
00:45:50,756 --> 00:45:54,320
Fine, thanks. I'm not disturbing you?
576
00:45:54,344 --> 00:45:55,219
No.
577
00:45:55,345 --> 00:45:58,190
I wanted to thank you
for calling my mother.
578
00:45:58,222 --> 00:45:59,405
Oh, it was nothing.
579
00:45:59,515 --> 00:46:02,494
Oh, it was, it reassured her a lot.
580
00:46:02,518 --> 00:46:03,613
Well, I'm glad.
581
00:46:04,937 --> 00:46:07,170
I'd better go. Take care.
582
00:46:07,231 --> 00:46:09,290
We should get together sometime.
583
00:46:09,359 --> 00:46:11,330
Yes, with pleasure. Good idea.
584
00:46:14,822 --> 00:46:16,180
Maybe this week?
585
00:46:16,782 --> 00:46:19,147
This week... perhaps one evening?
586
00:46:19,201 --> 00:46:21,522
Yes, an evening if you like.
587
00:46:21,579 --> 00:46:25,058
I'm on duty,
but I'll work something out.
588
00:46:25,082 --> 00:46:26,083
OK.
589
00:46:26,709 --> 00:46:28,898
Well, see you very soon, then.
590
00:46:29,337 --> 00:46:30,432
Take care.
591
00:46:35,175 --> 00:46:36,446
Switch it off!
592
00:46:37,094 --> 00:46:38,934
I can't sleep!
593
00:47:01,952 --> 00:47:04,185
My daughter.
Am I disturbing you?
594
00:47:06,541 --> 00:47:08,774
I wanted to have coffee.
595
00:47:10,127 --> 00:47:12,011
All right, some other time.
596
00:47:12,087 --> 00:47:13,358
Take care.
597
00:47:23,933 --> 00:47:26,779
We went to an Alsatian brasserie.
598
00:47:26,811 --> 00:47:29,307
- Nice evening?
- Yes, very.
599
00:47:44,412 --> 00:47:46,119
So was the dessert good?
600
00:47:46,456 --> 00:47:48,119
You wanted to try it.
Sorry!
601
00:47:48,207 --> 00:47:49,958
No, I don't like litchis.
602
00:47:51,794 --> 00:47:54,246
It's funny, seeing you with the kippa.
603
00:47:55,214 --> 00:47:57,097
I usually wear the tzitzit.
604
00:47:59,009 --> 00:48:00,455
It's crazy.
605
00:48:00,553 --> 00:48:01,648
Why?
606
00:48:02,763 --> 00:48:05,259
Don't, you look like my father!
607
00:48:09,019 --> 00:48:11,998
It took us ten years to have the twins.
608
00:48:12,022 --> 00:48:13,292
Ten years.
609
00:48:14,274 --> 00:48:16,026
You think that helped?
610
00:48:16,652 --> 00:48:18,359
More than you think, yes.
611
00:48:22,241 --> 00:48:25,920
So how do you bring meaning
to your life?
612
00:48:29,289 --> 00:48:32,136
For me, the meaning is very muddled.
613
00:48:32,167 --> 00:48:33,306
Why?
614
00:48:36,422 --> 00:48:38,349
Why did you never have kids?
615
00:48:44,430 --> 00:48:46,006
Those guys are stupid.
616
00:48:50,436 --> 00:48:52,582
As kids, we all had a crush on you.
617
00:48:52,647 --> 00:48:53,648
- Bullshit.
- It's true!
618
00:48:55,190 --> 00:48:57,193
You've always been
the prettiest girl in the world.
619
00:48:59,737 --> 00:49:05,010
Sorry, but you know it's the first time
I've had an intimate dinner
620
00:49:05,034 --> 00:49:06,654
with a woman who isn't my wife.
621
00:49:06,744 --> 00:49:07,751
Yeah?
622
00:49:09,872 --> 00:49:11,624
I don't know why I said that.
623
00:49:11,749 --> 00:49:14,245
It's the drink, I'm not used to it.
624
00:49:16,128 --> 00:49:18,800
This wine isn't very good.
625
00:49:18,839 --> 00:49:21,029
Kosher wine never is.
626
00:49:25,179 --> 00:49:26,186
Sorry.
627
00:49:27,515 --> 00:49:29,091
Stop taking the piss!
628
00:49:29,224 --> 00:49:32,071
I'm not taking the piss!
You haven't changed.
629
00:49:33,437 --> 00:49:35,101
Neither have you.
630
00:49:41,361 --> 00:49:44,164
Well, seeing as I have surgery
early tomorrow
631
00:49:44,198 --> 00:49:46,474
I'd better not stay late.
632
00:49:47,535 --> 00:49:48,893
Should I drop you off?
633
00:49:49,369 --> 00:49:50,990
Yeah, with pleasure.
634
00:49:54,083 --> 00:49:55,221
Excuse me?
635
00:49:56,794 --> 00:49:58,546
The check, please.
636
00:50:52,558 --> 00:50:54,441
Why don't you answer the phone?
637
00:50:54,518 --> 00:50:55,525
I'm here!
638
00:50:57,146 --> 00:50:59,466
- What's so funny?
- I don't know!
639
00:50:59,523 --> 00:51:00,662
You're weird.
640
00:51:01,108 --> 00:51:02,641
Sorry, my son.
641
00:51:02,735 --> 00:51:04,398
Where'd you put my suit?
642
00:51:04,486 --> 00:51:05,487
Which suit?
643
00:51:05,571 --> 00:51:07,454
My only suit. For the hearing.
644
00:51:09,575 --> 00:51:10,583
Is it today?
645
00:51:11,911 --> 00:51:13,969
Are you kidding?
Did you forget?
646
00:51:14,038 --> 00:51:16,052
You've known about it for weeks.
647
00:51:16,123 --> 00:51:17,656
You didn't remind me.
648
00:51:17,792 --> 00:51:18,624
You're joking.
649
00:51:18,751 --> 00:51:22,480
I took an appointment for
the spa treatment you bought me.
650
00:51:22,504 --> 00:51:25,734
I'll cancel.
Don't worry, I'll come with you.
651
00:51:25,758 --> 00:51:27,290
- Oh no.
- Why not?
652
00:51:27,384 --> 00:51:30,319
Don't cancel the Crillon!
I'm a big boy, I can cope.
653
00:51:30,345 --> 00:51:31,616
Are you mad at me?
654
00:51:31,722 --> 00:51:34,218
No, you just forgot, it happens.
655
00:51:35,184 --> 00:51:37,111
You go and enjoy yourself.
656
00:51:37,186 --> 00:51:38,455
Enjoy myself how?
657
00:51:38,562 --> 00:51:40,708
Apparently it's great, OK?
658
00:51:40,773 --> 00:51:44,628
I'm sorry, son.
I'll join you, whatever happens.
659
00:51:44,652 --> 00:51:45,703
I'll be quick!
660
00:52:11,804 --> 00:52:14,300
Mrs Goldberg,
for the phyto-aromatic care?
661
00:52:14,348 --> 00:52:15,399
Yes, that's me.
662
00:52:22,564 --> 00:52:25,455
I'll leave you to get undressed.
I'll be right back.
663
00:52:25,484 --> 00:52:26,710
Undress completely?
664
00:52:26,819 --> 00:52:29,665
You'll find
some disposable underclothes.
665
00:53:54,239 --> 00:53:55,509
Shall we?
666
00:54:04,236 --> 00:54:08,938
Léon Goldberg, born in Suresnes,
26 January 1982,
667
00:54:08,963 --> 00:54:14,152
charged by the prosecution services
with the sale of stolen goods,
668
00:54:14,176 --> 00:54:16,935
is found guilty as charged.
669
00:54:17,012 --> 00:54:21,698
This court sentences him to
three months in prison, suspended.
670
00:54:27,940 --> 00:54:30,742
- Could I please call my son?
- Of course, ma'am.
671
00:54:30,776 --> 00:54:31,827
Thank you.
672
00:54:38,450 --> 00:54:40,552
Léon here, leave a message.
673
00:54:42,079 --> 00:54:45,670
Léon... answer the phone, please.
674
00:54:46,333 --> 00:54:48,522
I want to know where to find you.
675
00:54:56,635 --> 00:54:57,424
Hello?
676
00:54:57,552 --> 00:55:01,450
Sarah, do you have any news of Léon?
I can't reach him.
677
00:55:01,723 --> 00:55:06,537
He just called, he won't go to jail.
He got three months - suspended.
678
00:55:06,561 --> 00:55:10,208
He's going to Pierre's,
he wants to be left alone tonight.
679
00:55:10,232 --> 00:55:11,108
Sure?
680
00:55:11,233 --> 00:55:13,073
Yes, he doesn't want to see anyone.
681
00:55:13,152 --> 00:55:16,464
Relax, Mom, everything's fine.
I'll call you tomorrow.
682
00:55:16,488 --> 00:55:18,372
Thanks, dear. Take care.
683
00:55:20,117 --> 00:55:22,394
Change of direction.
684
00:55:22,452 --> 00:55:25,211
I'm going back to the 19th,
not to the courtroom.
685
00:55:25,247 --> 00:55:26,516
Very well, ma'am.
686
00:55:41,805 --> 00:55:43,294
Something wrong, ma'am?
687
00:55:43,933 --> 00:55:45,596
- Do you remember me?
- Yes.
688
00:55:45,684 --> 00:55:48,312
You look a bit down.
Come and have a drink.
689
00:55:48,353 --> 00:55:50,105
It'll warm you up.
690
00:55:50,189 --> 00:55:51,240
Thank you.
691
00:55:53,358 --> 00:55:54,935
It's not very warm.
692
00:55:55,027 --> 00:55:56,122
It's cold.
693
00:56:06,121 --> 00:56:10,325
I didn't promise a great atmosphere.
Mondays are always quiet.
694
00:56:12,502 --> 00:56:14,430
Now what will you have?
695
00:56:17,925 --> 00:56:20,290
A small vodka, with almonds.
696
00:56:20,344 --> 00:56:22,139
No, you won't drink it.
697
00:56:22,471 --> 00:56:23,828
I think I will.
698
00:56:25,307 --> 00:56:27,847
I know.
What's your favorite fruit juice?
699
00:56:28,518 --> 00:56:29,832
Apricot.
700
00:56:29,937 --> 00:56:30,944
So...
701
00:56:59,091 --> 00:57:00,229
Cheers.
702
00:57:06,056 --> 00:57:07,064
Well!
703
00:57:07,641 --> 00:57:09,392
What's happened?
704
00:57:10,560 --> 00:57:11,786
I don't know.
705
00:57:15,024 --> 00:57:16,906
I don't feel so good.
706
00:57:17,692 --> 00:57:19,576
Why don't you feel good?
707
00:57:20,654 --> 00:57:21,748
I'm ashamed.
708
00:57:21,863 --> 00:57:22,870
Of what?
709
00:57:25,867 --> 00:57:29,415
Go ahead tell me, it's just us.
You'll feel better.
710
00:57:30,622 --> 00:57:32,243
What's your name?
711
00:57:32,374 --> 00:57:33,469
Rose.
712
00:57:35,127 --> 00:57:36,353
Glad to know you.
713
00:57:36,503 --> 00:57:37,904
I'm Laurent.
714
00:57:39,339 --> 00:57:42,580
So which bastards have upset you?
715
00:57:42,634 --> 00:57:43,816
Bastards?
716
00:57:45,762 --> 00:57:47,295
The bastards are me.
717
00:57:47,431 --> 00:57:49,095
What have you done?
718
00:57:50,017 --> 00:57:51,418
I'm selfish.
719
00:57:51,518 --> 00:57:54,146
What's the use at my age?
720
00:57:56,982 --> 00:57:58,252
What do you mean?
721
00:58:00,652 --> 00:58:03,455
What's the point of pampering myself
at my age,
722
00:58:03,488 --> 00:58:07,052
just to sit on the sofa
watching Countdown?
723
00:58:07,076 --> 00:58:10,180
Nothing wrong with Countdown.
I like it.
724
00:58:10,204 --> 00:58:11,561
I'm stupid.
725
00:58:14,333 --> 00:58:18,021
Have you seen my skin,
my arms, my hands,
726
00:58:18,045 --> 00:58:20,060
my face, my breasts?
727
00:58:22,799 --> 00:58:24,069
Why bother?
728
00:58:24,176 --> 00:58:25,009
What's wrong?
729
00:58:25,177 --> 00:58:28,811
I think you look fine,
you're... very beautiful.
730
00:58:29,457 --> 00:58:31,953
I didn't mean your breasts.
Sorry.
731
00:58:32,246 --> 00:58:33,559
How old are you?
732
00:58:34,353 --> 00:58:36,324
You want to know how old I am?
733
00:58:36,396 --> 00:58:37,929
No, I... sorry.
734
00:58:40,025 --> 00:58:42,171
Anyway, I think you're beautiful.
735
00:58:43,487 --> 00:58:44,844
I don't understand.
736
00:58:46,073 --> 00:58:47,605
Are you hitting on me?
737
00:58:48,700 --> 00:58:50,146
Oh, I'm sorry...
738
00:58:51,536 --> 00:58:54,427
Only the last man to hit on me
was my husband.
739
00:58:54,456 --> 00:58:55,457
Your husband?
740
00:58:55,499 --> 00:58:57,557
He's wonderful. Not like me.
741
00:58:57,626 --> 00:58:58,677
How so?
742
00:59:02,131 --> 00:59:04,276
Give me another drink.
743
00:59:04,341 --> 00:59:05,523
Sure?
744
00:59:08,262 --> 00:59:09,444
I'll tell you...
745
00:59:09,929 --> 00:59:11,725
I had children late in life.
746
00:59:12,057 --> 00:59:14,991
The poor things
aren't very good at romance.
747
00:59:15,852 --> 00:59:19,832
One is still in love with
her halfwit ex-husband,
748
00:59:19,856 --> 00:59:22,960
another has veered into orthodoxy,
749
00:59:22,984 --> 00:59:26,401
the third acts like he's married to me.
750
00:59:26,905 --> 00:59:28,745
How old are they?
751
00:59:30,409 --> 00:59:32,380
You know what? I'm sick of it.
752
00:59:35,164 --> 00:59:37,178
See? I'm bad news.
753
00:59:38,917 --> 00:59:41,939
Here I am, in a bar,
on a Monday evening.
754
00:59:43,297 --> 00:59:45,311
Like a loose woman!
755
00:59:51,555 --> 00:59:54,183
Another for you,
and another for me.
756
00:59:56,851 --> 00:59:57,852
Thank you.
757
01:00:45,400 --> 01:00:47,107
And another for me.
758
01:00:48,320 --> 01:00:49,546
You're depressed too?
759
01:00:49,696 --> 01:00:51,186
Well, who isn't?
760
01:00:51,656 --> 01:00:53,058
So tell me.
761
01:00:53,158 --> 01:00:55,085
I've told you everything.
762
01:00:55,160 --> 01:00:57,744
My girlfriend doesn't want kids.
763
01:00:57,787 --> 01:01:01,554
I don't get it, I'm pretty cute,
I'd make a good father.
764
01:01:01,583 --> 01:01:02,897
Mnaïchalik!
765
01:01:03,042 --> 01:01:04,750
So where's your husband?
766
01:01:05,545 --> 01:01:07,385
He died, in January.
767
01:01:07,464 --> 01:01:10,818
You know how to brighten things up!
So you're free?
768
01:01:10,842 --> 01:01:12,068
Yes...
769
01:01:12,511 --> 01:01:14,087
Now I'm blushing.
770
01:01:15,514 --> 01:01:18,053
Frankly I don't know
what I'm doing here.
771
01:01:20,727 --> 01:01:22,217
Do you want to go?
772
01:01:22,312 --> 01:01:23,320
No.
773
01:01:24,689 --> 01:01:26,748
Do you want me to put music on?
774
01:01:27,442 --> 01:01:28,443
Yes.
775
01:01:30,237 --> 01:01:33,303
A bar with no music.
Now that's weird!
776
01:01:34,741 --> 01:01:37,413
- What would you like?
- Something oriental.
777
01:01:40,372 --> 01:01:41,641
I'm 78.
778
01:01:42,666 --> 01:01:44,811
See how I brighten things up?
779
01:01:44,918 --> 01:01:46,582
To hell with age.
780
01:01:46,670 --> 01:01:49,385
Getting old is the best way
to stay alive.
781
01:01:49,423 --> 01:01:51,306
Ah, highfalutin words!
782
01:01:52,634 --> 01:01:54,649
How old do you think I am?
783
01:01:56,513 --> 01:01:58,089
To hell with age, right?
784
01:02:12,195 --> 01:02:14,910
Actually, I feel embarrassed.
785
01:02:17,534 --> 01:02:19,286
I should go.
786
01:02:19,369 --> 01:02:21,297
No, sorry, it's me.
787
01:02:22,247 --> 01:02:23,517
I didn't mean to...
788
01:02:23,623 --> 01:02:24,631
What?
789
01:02:25,584 --> 01:02:27,116
Would you like to dance?
790
01:02:27,919 --> 01:02:30,678
Just to make things
even more embarrassing?
791
01:02:35,594 --> 01:02:36,595
Ah, fuck it.
792
01:02:51,901 --> 01:02:54,573
Men who dance like that are a disaster!
793
01:02:55,739 --> 01:02:57,797
I eat better than I dance.
794
01:02:57,866 --> 01:02:59,706
Do you like makroudhs?
795
01:02:59,784 --> 01:03:03,112
Those things stuffed with dates?
I'd kill for them.
796
01:03:03,455 --> 01:03:04,856
I'll make you some.
797
01:03:04,956 --> 01:03:06,051
Yeah?
798
01:03:06,708 --> 01:03:07,977
Ah, I adore you!
799
01:04:28,665 --> 01:04:30,549
- I'm going to kiss you.
- No.
800
01:06:54,519 --> 01:06:57,015
Yes, that one's nice.
I want it.
801
01:07:01,109 --> 01:07:02,466
Ah, lovely.
802
01:07:04,487 --> 01:07:05,626
That's a keeper.
803
01:07:06,322 --> 01:07:08,468
Not bad, not bad...
804
01:07:10,326 --> 01:07:11,327
Pretty.
805
01:07:14,623 --> 01:07:16,899
Hello, ma'am, can I help you?
806
01:07:18,209 --> 01:07:20,224
Why are you speaking like that?
807
01:07:20,336 --> 01:07:21,651
I can hear you fine.
808
01:07:22,839 --> 01:07:25,116
Sorry.
Have you found what you want?
809
01:07:25,216 --> 01:07:26,398
Yes.
810
01:07:27,176 --> 01:07:29,147
I'll take them all.
811
01:07:29,220 --> 01:07:30,227
Thank you.
812
01:07:45,236 --> 01:07:48,828
Annaëlle, you're a pain!
Next time, take your keys.
813
01:07:55,163 --> 01:07:56,914
- All right?
- Yeah, you?
814
01:07:58,457 --> 01:07:59,816
Oh, you came up?
815
01:07:59,918 --> 01:08:01,363
Not even a hello?
816
01:08:02,128 --> 01:08:03,836
Sure. Hello.
817
01:08:03,922 --> 01:08:05,060
Can I come in?
818
01:08:06,090 --> 01:08:07,360
Of course.
819
01:08:11,387 --> 01:08:12,702
Coffee?
820
01:08:12,806 --> 01:08:14,382
Yeah, with pleasure.
821
01:08:20,063 --> 01:08:21,683
Smells good.
822
01:08:34,243 --> 01:08:35,646
Mmm, tasty!
823
01:08:38,206 --> 01:08:39,431
Staying for dinner?
824
01:08:39,540 --> 01:08:41,030
Sorry, I can't.
825
01:08:46,214 --> 01:08:47,215
Thanks.
826
01:09:06,275 --> 01:09:07,326
So...
827
01:09:07,902 --> 01:09:09,216
what's up?
828
01:09:10,321 --> 01:09:11,322
You OK?
829
01:09:12,490 --> 01:09:14,943
Yeah, fine... You?
830
01:09:14,993 --> 01:09:16,964
Exhausted.
Too many nights out.
831
01:09:18,454 --> 01:09:20,075
How's your mother?
832
01:09:20,707 --> 01:09:21,976
She's doing better.
833
01:09:26,170 --> 01:09:29,323
You're not wearing eye makeup.
I like it.
834
01:09:40,977 --> 01:09:42,466
You smoke too much.
835
01:09:48,109 --> 01:09:49,116
So...
836
01:09:50,528 --> 01:09:51,886
Have you got a guy?
837
01:09:54,991 --> 01:09:56,743
None of your business.
838
01:10:01,289 --> 01:10:03,347
Sure you won't stay for dinner?
839
01:10:04,292 --> 01:10:06,963
- I'm going to be a dad.
- What... why?
840
01:10:07,336 --> 01:10:08,431
Why?
841
01:10:08,546 --> 01:10:09,684
What did you say?
842
01:10:09,798 --> 01:10:11,023
I'm having a baby.
843
01:10:12,967 --> 01:10:15,200
Why come here to tell me that?
844
01:10:15,261 --> 01:10:17,188
I thought I should.
845
01:10:17,263 --> 01:10:19,015
I wanted to do things right.
846
01:10:19,682 --> 01:10:21,215
Do things right?
847
01:10:22,226 --> 01:10:24,503
Well, keep you informed.
848
01:10:24,896 --> 01:10:27,523
Informed, yeah, right.
849
01:10:27,565 --> 01:10:30,411
Come on, you'd moan
if you were the last to hear.
850
01:10:30,819 --> 01:10:31,957
I feel sick.
851
01:10:32,070 --> 01:10:33,252
Don't be dramatic.
852
01:10:33,362 --> 01:10:34,983
OK, you can go now.
853
01:10:35,073 --> 01:10:37,218
I knew you'd react like this.
854
01:10:37,826 --> 01:10:41,197
She's 37, no kids,
we've been together two years.
855
01:10:41,454 --> 01:10:43,687
Why do I need to justify myself?
856
01:10:43,748 --> 01:10:46,977
You want this kid?
Of course you don't, so shut up.
857
01:10:47,001 --> 01:10:49,278
Enough of the insults. Calm down.
858
01:10:50,379 --> 01:10:52,131
I want the baby for her.
859
01:10:53,424 --> 01:10:55,264
How far gone is she?
860
01:10:55,802 --> 01:10:57,160
Four months.
861
01:10:58,387 --> 01:11:00,315
So you're keeping it.
862
01:11:01,057 --> 01:11:03,115
Try to be more gracious.
863
01:11:03,601 --> 01:11:05,309
Life goes on, Sarah.
864
01:11:05,979 --> 01:11:08,737
What about me? And Annaëlle?
865
01:11:08,773 --> 01:11:10,875
She knows and she's delighted.
866
01:11:15,923 --> 01:11:20,093
You wanted to be on your own,
Family life was suffocating you!
867
01:11:20,118 --> 01:11:21,519
So what's going on?
868
01:11:21,544 --> 01:11:23,121
You said it, dammit!
869
01:11:23,329 --> 01:11:25,913
I'm not making it up.
You said it!
870
01:11:25,957 --> 01:11:28,103
Annaëlle, I'm leaving.
Take care.
871
01:11:52,441 --> 01:11:54,500
He said not to tell you.
872
01:11:56,029 --> 01:11:58,437
Sorry, Mom, I should have told you.
873
01:12:13,922 --> 01:12:15,016
I love you.
874
01:12:47,746 --> 01:12:50,812
Now where has he put them?
Here they are!
875
01:13:08,392 --> 01:13:10,494
What's that?
876
01:13:15,024 --> 01:13:17,039
All these buttons, but which...?
877
01:13:17,151 --> 01:13:18,815
Your car's all wrong, Philippe!
878
01:13:25,118 --> 01:13:27,045
It can't be that difficult...
879
01:13:28,454 --> 01:13:30,162
Ah, got it.
880
01:13:30,748 --> 01:13:35,565
So, these are the headlamps... there.
881
01:14:06,242 --> 01:14:07,243
Bob!
882
01:14:22,216 --> 01:14:23,618
Jojo!
883
01:14:24,260 --> 01:14:25,618
You've got a car?
884
01:14:25,719 --> 01:14:26,990
Come on, get in!
885
01:14:27,096 --> 01:14:28,803
Who'll look after the store?
886
01:14:28,889 --> 01:14:30,729
That useless husband of yours!
887
01:14:31,475 --> 01:14:34,585
She comes and goes,
she does as she pleases.
888
01:14:48,742 --> 01:14:49,924
Fancy you driving!
889
01:14:50,078 --> 01:14:52,180
- What's bitten you?
- Bitten me?
890
01:14:52,288 --> 01:14:53,602
I do whatever I like.
891
01:14:53,706 --> 01:14:55,546
Goodness, you've gone crazy.
892
01:14:55,624 --> 01:14:59,041
It's inevitable, you're grieving.
When my mother...
893
01:14:59,545 --> 01:15:00,546
Oh, shut up!
894
01:15:01,547 --> 01:15:03,037
The way you talk!
895
01:15:03,132 --> 01:15:05,147
For years I've wanted to tell you
to shut up...
896
01:15:05,994 --> 01:15:06,694
So shut up!
897
01:15:06,719 --> 01:15:08,034
You shut up!
898
01:15:08,512 --> 01:15:11,184
So what now
that you've got yourself a car?
899
01:15:12,696 --> 01:15:14,666
Take me to Galeries Lafayette.
900
01:15:20,233 --> 01:15:21,590
Come on, kidnap me.
901
01:15:41,795 --> 01:15:43,154
On the house.
902
01:15:49,053 --> 01:15:50,411
Handsome, isn't he?
903
01:15:52,140 --> 01:15:53,759
Pushy, you mean.
904
01:15:55,518 --> 01:15:58,102
I'm so pleased you suggested coffee.
905
01:16:00,189 --> 01:16:02,510
Look... I got you this.
906
01:16:04,902 --> 01:16:06,522
You ever see me with lipstick?
907
01:16:06,612 --> 01:16:08,102
A little is good.
908
01:16:09,282 --> 01:16:11,077
Guess what. Today, I drove.
909
01:16:12,660 --> 01:16:14,237
You didn't kill anyone?
910
01:16:14,370 --> 01:16:18,093
I haven't driven in 40 years.
It all came back to me.
911
01:16:18,416 --> 01:16:20,561
It's like riding a bike.
912
01:16:20,626 --> 01:16:22,071
You've never ridden one.
913
01:16:22,170 --> 01:16:25,060
Jojo couldn't get over it. Actually...
914
01:16:25,131 --> 01:16:26,620
I think she was jealous.
915
01:16:27,425 --> 01:16:28,826
She's bored.
916
01:16:37,226 --> 01:16:38,227
Mom...
917
01:16:38,561 --> 01:16:40,049
I love this song!
918
01:16:45,526 --> 01:16:46,527
Thank you.
919
01:16:50,864 --> 01:16:52,267
You were saying?
920
01:16:53,409 --> 01:16:55,204
Nothing, skip it.
921
01:16:55,328 --> 01:16:56,773
I'm here now, tell me.
922
01:16:58,289 --> 01:17:00,609
No, it's fine.
923
01:17:03,627 --> 01:17:05,072
You miss Dad, right?
924
01:17:07,381 --> 01:17:08,432
I miss him too.
925
01:17:12,845 --> 01:17:14,247
You're beautiful, Mom.
926
01:17:37,203 --> 01:17:39,174
All this affected craziness...
927
01:17:39,747 --> 01:17:41,630
I don't like it, it's unnatural.
928
01:17:41,707 --> 01:17:44,466
Right, I'm going to my room.
929
01:18:17,034 --> 01:18:18,035
Amen.
930
01:18:39,348 --> 01:18:41,055
Calm down, kids!
931
01:18:42,142 --> 01:18:44,595
The voice of authority.
Nice one, Pierre.
932
01:18:44,645 --> 01:18:46,529
- When is Tsilla back?
- I don't know.
933
01:18:46,605 --> 01:18:48,138
You don't know?
934
01:18:48,232 --> 01:18:50,071
Sorry, she's back on Tuesday.
935
01:19:01,620 --> 01:19:03,591
I'll go fetch the food.
936
01:19:12,923 --> 01:19:13,974
You're drinking?
937
01:19:15,301 --> 01:19:16,702
Why shouldn't I?
938
01:19:20,973 --> 01:19:22,198
The meatballs.
939
01:19:22,308 --> 01:19:23,928
Can I have a hand?
940
01:19:27,355 --> 01:19:28,356
Thanks.
941
01:19:32,985 --> 01:19:34,474
Thanks, honey.
942
01:19:39,199 --> 01:19:40,206
Oh shit.
943
01:19:43,496 --> 01:19:45,423
Mom... What's the matter?
944
01:19:46,874 --> 01:19:48,845
- Mom.
- What's wrong?
945
01:19:49,543 --> 01:19:50,988
Fuck!
946
01:19:51,086 --> 01:19:52,087
What?
947
01:19:52,129 --> 01:19:54,888
You mixed up the harissa
and the tomato sauce.
948
01:19:58,594 --> 01:20:00,170
You want to kill us?
949
01:20:00,638 --> 01:20:01,995
Well, I was in a hurry.
950
01:20:02,097 --> 01:20:05,469
- Why, too busy with work?
- Mom's snowed under!
951
01:20:06,685 --> 01:20:08,744
Go ahead, cook your own meal.
952
01:20:09,438 --> 01:20:11,671
- What's got into you?
- Nothing.
953
01:20:11,774 --> 01:20:15,277
I've better things to do than feed you.
You're all grown up.
954
01:20:18,781 --> 01:20:21,540
Mom's right.
Not that it changes anything.
955
01:20:21,617 --> 01:20:22,406
Exactly.
956
01:20:22,535 --> 01:20:23,804
What do you mean?
957
01:20:23,911 --> 01:20:26,973
Men never walk out
on women who can't cook.
958
01:20:26,997 --> 01:20:28,092
True enough.
959
01:20:29,500 --> 01:20:31,076
Sorry, I don't understand.
960
01:20:31,168 --> 01:20:35,732
They get taken to restaurants,
pampered, cared for...
961
01:20:35,756 --> 01:20:38,428
Maybe guys fear they'll walk out,
962
01:20:38,509 --> 01:20:39,998
or just want to feel manly.
963
01:20:40,135 --> 01:20:41,843
How is this related to harissa?
964
01:20:42,179 --> 01:20:43,230
It isn't.
965
01:20:43,722 --> 01:20:45,737
Actually it is. Have you heard?
966
01:20:47,017 --> 01:20:50,257
Nicolas is going to be a dad. L'Chaim!
967
01:20:50,896 --> 01:20:51,729
L'Chaim, Mom.
968
01:20:51,855 --> 01:20:52,950
You didn't tell me.
969
01:20:53,106 --> 01:20:55,121
Well, I'm telling you now.
970
01:20:55,859 --> 01:20:57,041
Did you know?
971
01:20:58,153 --> 01:21:00,781
Maybe it'll help you move on.
972
01:21:06,704 --> 01:21:08,368
Honestly!
973
01:21:10,123 --> 01:21:12,926
You're making me do
all kinds of stupid things.
974
01:21:16,422 --> 01:21:17,560
What a chore.
975
01:21:17,923 --> 01:21:19,500
She's totally crazy.
976
01:21:19,592 --> 01:21:21,694
Don't talk about
your mother that way!
977
01:21:21,760 --> 01:21:23,644
She's flipped, she's hysterical.
978
01:21:23,762 --> 01:21:25,646
Calm down, she's tired.
979
01:21:25,723 --> 01:21:28,394
Yes, she's tired.
Understandably so.
980
01:21:28,434 --> 01:21:30,097
You don't live with her.
981
01:21:34,732 --> 01:21:37,140
Leave it, Mom, we'll come and help.
982
01:21:37,192 --> 01:21:39,119
Look, we'd better go.
983
01:21:39,507 --> 01:21:40,996
We're leaving, Mom.
984
01:21:41,279 --> 01:21:42,856
We'll help you first.
985
01:21:43,949 --> 01:21:46,226
Sarah, Annaëlle, I'll take you back.
986
01:21:46,326 --> 01:21:47,641
I'm on foot.
987
01:21:48,704 --> 01:21:52,016
Léon, please, go easy on Mom.
988
01:21:52,040 --> 01:21:53,091
Come on, join in.
989
01:21:53,250 --> 01:21:54,257
Yeah, join in...
990
01:21:54,376 --> 01:21:55,996
Don't just take your own plate.
991
01:22:01,174 --> 01:22:02,751
Aren't you going out?
992
01:22:02,843 --> 01:22:03,844
No.
993
01:22:05,929 --> 01:22:07,506
What are you doing?
994
01:22:07,598 --> 01:22:08,824
Just popping out.
995
01:22:08,932 --> 01:22:11,779
Popping out?
Have you seen the time?
996
01:22:12,686 --> 01:22:14,614
I need something from the store.
997
01:22:14,688 --> 01:22:17,141
I'll go, it's 10.30, go back to bed.
998
01:22:17,190 --> 01:22:18,549
It's fine, I'll go.
999
01:22:18,651 --> 01:22:19,658
You're weird.
1000
01:22:19,777 --> 01:22:20,778
Let me out.
1001
01:22:20,819 --> 01:22:24,298
Calm down, where are you going?
It's dangerous!
1002
01:22:24,322 --> 01:22:27,301
All that makeup!
What's wrong with you?
1003
01:22:27,325 --> 01:22:29,516
I need your permission?
I live here.
1004
01:22:29,578 --> 01:22:31,680
Makeup to go to the grocery store?
1005
01:22:31,747 --> 01:22:33,279
You piss me off!
Now move.
1006
01:22:33,373 --> 01:22:37,186
You're cracked.
Remove that makeup, you're staying here!
1007
01:22:37,210 --> 01:22:38,211
You're crazy!
1008
01:22:38,295 --> 01:22:40,003
I'm crazy?!
1009
01:22:40,088 --> 01:22:41,578
You think I don't know?
1010
01:22:41,715 --> 01:22:44,861
Know what?
Stand aside, I'm your mother.
1011
01:22:44,885 --> 01:22:47,074
Mother? What mother?
1012
01:22:47,179 --> 01:22:49,850
You forget everyone.
Like me, at my hearing.
1013
01:22:49,890 --> 01:22:51,817
Don't be ridiculous, you insisted.
1014
01:22:51,892 --> 01:22:53,030
You're shameful!
1015
01:22:53,769 --> 01:22:55,564
Leave me alone!
1016
01:22:55,938 --> 01:22:58,960
You're in mourning...
in fucking mourning!
1017
01:23:19,753 --> 01:23:21,329
What happened?
1018
01:23:23,256 --> 01:23:24,395
Mom...
1019
01:23:24,550 --> 01:23:26,696
I'm fed up of having him on my back.
1020
01:23:26,760 --> 01:23:28,819
Does he think he's the patriarch?
1021
01:23:29,638 --> 01:23:31,609
I swear he's been spying on me.
1022
01:23:31,682 --> 01:23:34,047
I'm indulging myself for once.
1023
01:23:34,602 --> 01:23:36,178
Wait, what's happened?
1024
01:23:36,269 --> 01:23:39,373
He has no right to talk to me like that.
1025
01:23:39,397 --> 01:23:41,281
What did I do wrong?
1026
01:23:41,358 --> 01:23:42,847
I bet he's been spying.
1027
01:23:43,986 --> 01:23:45,737
What are you talking about?
1028
01:23:47,906 --> 01:23:50,008
I've met someone.
1029
01:23:52,035 --> 01:23:53,086
What?!
1030
01:23:53,704 --> 01:23:55,018
Don't start.
1031
01:23:58,709 --> 01:24:00,942
- The idiot with the cakes?
- So?
1032
01:24:01,044 --> 01:24:03,629
I like him, he likes me.
Is that shameful?
1033
01:24:05,799 --> 01:24:09,362
He makes me laugh,
he's handsome, he looks at me...
1034
01:24:09,386 --> 01:24:10,832
I'm not doing any harm.
1035
01:24:12,014 --> 01:24:15,079
I don't want to know.
This is bullshit, Mom!
1036
01:24:16,309 --> 01:24:19,331
What can you do with him?
He's Pierre's age!
1037
01:24:19,396 --> 01:24:21,323
No, he's two years older.
1038
01:24:21,398 --> 01:24:22,931
It's the same thing.
1039
01:24:24,693 --> 01:24:26,269
You're off your rocker.
1040
01:24:26,570 --> 01:24:28,540
You're all off your rockers!
1041
01:24:30,616 --> 01:24:32,631
I don't know you anymore.
1042
01:24:32,701 --> 01:24:35,592
You don't mind it
when Marceline acts all free.
1043
01:24:37,748 --> 01:24:40,331
- You're not listening.
- No, you aren't.
1044
01:24:40,375 --> 01:24:42,083
What do you mean?
1045
01:24:43,921 --> 01:24:45,672
Why didn't you tell me about Nicolas?
1046
01:24:47,591 --> 01:24:49,124
What an asshole.
1047
01:24:50,343 --> 01:24:52,533
You'll find someone else.
1048
01:24:53,055 --> 01:24:54,193
Look at me.
1049
01:25:10,698 --> 01:25:11,749
There you go.
1050
01:25:24,544 --> 01:25:25,595
Bye.
1051
01:30:48,576 --> 01:30:50,197
Hey! How's it going?
1052
01:30:51,163 --> 01:30:53,483
- Are you expecting someone?
- No.
1053
01:30:53,581 --> 01:30:54,414
Can I take this?
1054
01:30:54,582 --> 01:30:57,429
- Is it me you're waiting for?
- Sure, come on.
1055
01:30:59,796 --> 01:31:01,242
- Hi.
- Hi.
1056
01:31:03,258 --> 01:31:05,316
- Thank you.
- You were all alone.
1057
01:31:05,635 --> 01:31:06,994
Well, I'm not now.
1058
01:31:07,095 --> 01:31:08,802
- What's your name?
- Rose.
1059
01:31:08,888 --> 01:31:09,939
Welcome, Rose.
1060
01:31:11,933 --> 01:31:13,072
To your good health.
1061
01:31:13,185 --> 01:31:14,717
Well, it's vodka.
1062
01:31:15,353 --> 01:31:17,718
We're starting to get plastered too.
1063
01:31:18,273 --> 01:31:22,836
It's important, it's inherited,
from your parents, your family...
1064
01:31:22,860 --> 01:31:24,568
Where are your roots, Rose?
1065
01:31:24,696 --> 01:31:25,747
I'm from Tunisia.
1066
01:31:25,863 --> 01:31:27,615
- Which part?
- Tunis.
1067
01:31:27,740 --> 01:31:30,543
I love Tunisia,
I've been to Djerba many times.
1068
01:31:31,369 --> 01:31:34,128
You're Tunisian at heart.
Djerba is for Americans.
1069
01:31:34,206 --> 01:31:35,344
Do you like makroudhs?
1070
01:31:35,498 --> 01:31:36,637
I love them!
1071
01:31:36,749 --> 01:31:37,888
No way!
1072
01:31:38,918 --> 01:31:40,408
Magic. She's a magician!
1073
01:31:40,545 --> 01:31:42,297
I made them this morning.
1074
01:31:42,672 --> 01:31:45,781
- My mother taught me.
- You must give me the recipe.
1075
01:31:45,842 --> 01:31:47,157
Try them and see.
1076
01:31:47,260 --> 01:31:48,793
We're in Tunisia!
1077
01:31:48,886 --> 01:31:51,033
We got lucky, running into you.
1078
01:32:02,484 --> 01:32:04,061
I'll explain the words.
1079
01:32:04,152 --> 01:32:07,699
She says that despite his faults,
he's very handsome.
1080
01:32:09,491 --> 01:32:12,162
He drives me up the wall
1081
01:32:12,577 --> 01:32:14,067
but I don't mind.
1082
01:32:14,579 --> 01:32:17,076
You'd have to be mad not to choose you.
1083
01:32:17,165 --> 01:32:18,654
You're right, he's stupid!
1084
01:32:20,710 --> 01:32:21,717
A drink?
1085
01:32:23,755 --> 01:32:26,339
So, Alexandre,
if you could wish for anything,
1086
01:32:26,424 --> 01:32:27,826
right here, right now.
1087
01:32:27,925 --> 01:32:31,072
Immediately?
If I could wish for something...
1088
01:32:31,096 --> 01:32:34,249
You'll take the piss but I don't mind.
I want a pony.
1089
01:32:34,307 --> 01:32:35,308
A pony?
1090
01:32:36,101 --> 01:32:37,502
Or a small horse.
1091
01:32:37,644 --> 01:32:39,045
That's a first!
1092
01:32:39,146 --> 01:32:40,853
- It's true!
- How about you?
1093
01:32:40,980 --> 01:32:44,659
What would be your dearest wish,
right here, right now?
1094
01:32:48,029 --> 01:32:50,263
For this evening to never end.
1095
01:32:54,452 --> 01:32:55,453
Cheers!
1096
01:33:44,336 --> 01:33:45,824
I can't get it in!
1097
01:34:10,862 --> 01:34:12,702
Yareubi! I can't fall any lower!
1098
01:34:25,126 --> 01:34:26,396
Mom?
1099
01:34:27,212 --> 01:34:29,183
Mom, are you OK?
1100
01:34:29,506 --> 01:34:31,346
Look at me. Mom?
1101
01:34:34,386 --> 01:34:36,005
I won't melt.
1102
01:34:36,804 --> 01:34:38,688
I had a fall, I'm not dead.
1103
01:34:39,932 --> 01:34:42,473
Being on my own doesn't mean it's over.
1104
01:34:44,604 --> 01:34:47,188
Being on my own won't kill me.
1105
01:34:47,690 --> 01:34:51,150
Anyway when you're alone,
you have lots of people around.
1106
01:34:54,864 --> 01:34:58,236
Does being so exemplary
make you any happier?
1107
01:34:59,869 --> 01:35:01,359
I'm not exemplary.
1108
01:35:01,788 --> 01:35:05,028
I do things for myself,
you should do the same.
1109
01:35:09,921 --> 01:35:11,190
I love you all.
1110
01:35:15,760 --> 01:35:17,293
Yes, you were scared.
1111
01:35:18,095 --> 01:35:19,235
It's true, I'm old,
1112
01:35:19,389 --> 01:35:20,921
but I'm not dead.
1113
01:35:22,309 --> 01:35:24,936
I just hurt myself a bit, that's all.
1114
01:35:27,689 --> 01:35:30,491
Why do you get
so worried about me, Léon?
1115
01:35:31,150 --> 01:35:32,945
You scared me too.
1116
01:35:34,237 --> 01:35:35,901
You need to let me go,
1117
01:35:35,988 --> 01:35:37,959
and live your life.
1118
01:35:38,283 --> 01:35:41,654
What have I done or not done
to make you so afraid?
1119
01:35:42,036 --> 01:35:44,357
You have your whole life ahead of you.
1120
01:35:46,458 --> 01:35:48,208
My life isn't ahead of me.
1121
01:35:51,128 --> 01:35:53,450
But I still have a little of it left.
1122
01:35:55,967 --> 01:35:59,820
When your father died,
I thought my life was over.
1123
01:36:00,930 --> 01:36:02,244
But I'm still here
1124
01:36:03,015 --> 01:36:04,986
and I'm going to live some more.
1125
01:36:05,059 --> 01:36:06,943
There are still things to do.
1126
01:36:09,105 --> 01:36:11,471
I want to enjoy it all as much as I can
1127
01:36:11,524 --> 01:36:13,276
before it disappears.
1128
01:36:20,742 --> 01:36:23,018
I do everything the wrong way round.
1129
01:36:23,911 --> 01:36:26,670
When I take care of myself,
you're shocked.
1130
01:36:26,706 --> 01:36:30,077
When I neglect myself and smell,
you're appalled.
1131
01:36:31,252 --> 01:36:33,311
I heard you the other day.
1132
01:36:35,632 --> 01:36:37,559
I've lost the man of my life.
1133
01:36:38,301 --> 01:36:42,990
He could talk to you, reassure you,
calm you down, but I can't.
1134
01:36:43,014 --> 01:36:45,860
I can't say the word "I", it scares me.
1135
01:36:45,892 --> 01:36:48,345
I feel like I'll just spout nonsense.
1136
01:36:49,604 --> 01:36:52,582
My daughter's in a bad way,
I can't even see it.
1137
01:37:01,032 --> 01:37:05,279
Sorry, I'm all messed up,
I don't know what's wrong with me.
1138
01:37:05,870 --> 01:37:08,629
It's all new to me, I feel alive.
1139
01:37:09,624 --> 01:37:12,427
Yes, that encounter
was a big deal for me.
1140
01:37:13,169 --> 01:37:15,971
Yes, I'm rediscovering
the contours of my body,
1141
01:37:16,005 --> 01:37:18,194
the smell of lipstick...
1142
01:37:18,257 --> 01:37:19,834
Isn't that allowed?
1143
01:37:21,719 --> 01:37:24,259
Would you rather I cried all the time?
1144
01:37:24,305 --> 01:37:25,969
Well, I cry all the time.
1145
01:37:26,516 --> 01:37:28,487
And sometimes I laugh as well.
1146
01:37:31,228 --> 01:37:33,375
I can see you can't stand it.
1147
01:37:36,818 --> 01:37:39,270
I don't know myself anymore either.
1148
01:37:41,030 --> 01:37:43,571
I don't know what's happening to me.
1149
01:37:43,616 --> 01:37:46,726
I'm both sad... and happy.
1150
01:37:48,120 --> 01:37:49,346
Strange, isn't it?
1151
01:37:51,666 --> 01:37:53,724
But I think I like it.
1152
01:37:56,379 --> 01:37:58,130
It scares you, doesn't it?
1153
01:37:59,256 --> 01:38:03,110
My loves, if it scares you,
then I'll stop everything.
1154
01:38:08,683 --> 01:38:10,041
But I don't want to.
1155
01:39:03,821 --> 01:39:06,974
Subtitles by Kevin Smith
for VECTRACOM
77041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.