Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,289 --> 00:01:10,010
Gotcha.
2
00:01:10,370 --> 00:01:11,289
Mi Chuxia.
3
00:01:21,450 --> 00:01:21,849
No wonder.
4
00:01:22,370 --> 00:01:23,770
I feel like I've seen this woman before.
5
00:01:28,329 --> 00:01:28,770
Hello.
6
00:01:29,370 --> 00:01:29,929
Madam.
7
00:01:31,050 --> 00:01:32,289
I met that Mi Chuxia.
8
00:01:33,329 --> 00:01:33,770
What?
9
00:01:34,529 --> 00:01:36,529
Jingxing hid his girlfriend in the company?
10
00:01:36,969 --> 00:01:38,329
It's not yet considered a girlfriend.
11
00:01:39,209 --> 00:01:40,529
Why is she not considered as a girlfriend?
12
00:01:41,370 --> 00:01:42,370
This stinky kid.
13
00:01:42,969 --> 00:01:43,969
Don't act rashly.
14
00:01:44,130 --> 00:01:45,090
I'll be right there.
15
00:01:50,010 --> 00:01:50,810
You're following me?
16
00:01:52,010 --> 00:01:53,170
I'm following you?
17
00:01:53,730 --> 00:01:55,050
Buy yourself a mirror.
18
00:01:55,170 --> 00:01:56,370
Where do you get your confidence?
19
00:01:56,569 --> 00:01:57,969
Why did you show up in Wanmao?
20
00:01:58,090 --> 00:01:59,249
This sentence should be me asking you.
21
00:02:08,048 --> 00:02:08,810
What are you doing?
22
00:02:09,489 --> 00:02:09,970
What?
23
00:02:10,289 --> 00:02:11,370
You own this place?
24
00:02:12,129 --> 00:02:13,769
Why do you think you can appear in Wanmao
25
00:02:14,170 --> 00:02:14,689
and I couldn't?
26
00:02:22,849 --> 00:02:23,890
Any thoughts?
27
00:02:24,649 --> 00:02:28,929
The domestic well-known luxury goods group that you inherited.
28
00:02:29,610 --> 00:02:31,090
Could it happen to be Wanmao?
29
00:02:31,569 --> 00:02:34,250
How many more luxury goods groups there can be?
30
00:02:34,689 --> 00:02:35,970
You do own this place.
31
00:02:36,610 --> 00:02:37,970
But President of Wanmao is a seventy-year-old...
32
00:02:37,970 --> 00:02:38,929
That's my grandmother.
33
00:02:39,049 --> 00:02:40,450
She resigned a month ago.
34
00:02:40,489 --> 00:02:41,769
Now I am the president of Wanmao.
35
00:02:41,970 --> 00:02:42,890
Do you use internet?
36
00:02:43,610 --> 00:02:45,330
I just got in,
37
00:02:45,409 --> 00:02:46,849
I haven't finished reading the company information yet.
38
00:02:50,450 --> 00:02:51,129
No need to read.
39
00:02:51,730 --> 00:02:52,849
Resign immediately now.
40
00:02:53,010 --> 00:02:54,209
And never return to Jiangzhou.
41
00:02:54,970 --> 00:02:56,769
Why do I have to leave Jiangzhou?
42
00:02:57,090 --> 00:02:58,689
Because Miss Mi is too thoughtful.
43
00:02:59,489 --> 00:03:01,209
You just got in a scandal with me,
44
00:03:01,250 --> 00:03:02,170
and now that you have joined Wanmao.
45
00:03:03,090 --> 00:03:04,209
If I keep you in Jiangzhou,
46
00:03:04,289 --> 00:03:05,890
Who knows what kind of trouble you're going to cause.
47
00:03:06,610 --> 00:03:07,209
Resignation is possible.
48
00:03:07,330 --> 00:03:08,450
But the words need to be clear.
49
00:03:08,610 --> 00:03:10,569
I had no idea I would meet you before I came.
50
00:03:10,610 --> 00:03:11,689
I don't want anything from you.
51
00:03:12,090 --> 00:03:13,610
But you want me to leave Jiangzhou?
52
00:03:13,730 --> 00:03:15,090
Impossible.
53
00:03:17,769 --> 00:03:20,370
I have ten thousand ways to get you out of Jiangzhou.
54
00:03:21,090 --> 00:03:21,970
Don't believe me? Try it.
55
00:03:25,810 --> 00:03:27,010
Let's give it a try.
56
00:03:33,530 --> 00:03:34,810
Tang Jingxing.
57
00:03:34,890 --> 00:03:36,289
You narcissistic and rude man.
58
00:03:36,970 --> 00:03:39,689
I found a job with great difficulty. And I met you again.
59
00:03:39,849 --> 00:03:40,209
Poke.
60
00:03:40,330 --> 00:03:40,689
Poke.
61
00:03:49,170 --> 00:03:50,849
Isn't it just about submitting resume?
62
00:03:51,010 --> 00:03:52,129
What's a big deal.
63
00:03:53,090 --> 00:03:53,649
Go for it.
64
00:03:54,049 --> 00:03:54,689
Mi Chuxia.
65
00:04:00,450 --> 00:04:02,970
Why is my life so bitter?
66
00:04:08,890 --> 00:04:09,610
Madame Tang.
67
00:04:09,649 --> 00:04:10,170
This way.
68
00:04:23,890 --> 00:04:24,650
Lady.
69
00:04:25,089 --> 00:04:26,170
Lady, are you okay?
70
00:04:26,650 --> 00:04:27,089
Lady.
71
00:04:27,330 --> 00:04:27,930
Are you okay?
72
00:04:28,010 --> 00:04:28,409
What happened?
73
00:04:29,450 --> 00:04:30,450
Is there medicine here?
74
00:04:40,050 --> 00:04:41,089
Lady, are you feeling better?
75
00:04:43,809 --> 00:04:44,330
I'm fine.
76
00:04:44,689 --> 00:04:45,170
It's all right now.
77
00:04:47,289 --> 00:04:49,490
I'll just call a car. Take you to the hospital for a check-up.
78
00:04:49,490 --> 00:04:50,089
No need, no need.
79
00:04:50,249 --> 00:04:51,529
I didn't hurt anywhere.
80
00:04:51,770 --> 00:04:53,050
I was just too excited.
81
00:04:53,210 --> 00:04:54,610
It's an old problem.
82
00:04:54,730 --> 00:04:55,170
I'm fine.
83
00:04:55,249 --> 00:04:55,770
So...
84
00:04:55,809 --> 00:04:57,129
Why are you here alone?
85
00:04:57,210 --> 00:04:58,610
I came to see my grandson.
86
00:04:58,849 --> 00:04:59,770
What is your grandson's name?
87
00:04:59,890 --> 00:05:00,569
Let me help you.
88
00:05:00,809 --> 00:05:01,490
No need.
89
00:05:01,610 --> 00:05:02,330
I know where he is.
90
00:05:02,890 --> 00:05:03,369
No need.
91
00:05:03,809 --> 00:05:04,330
Little girl.
92
00:05:04,450 --> 00:05:05,490
Thanks to you today.
93
00:05:05,689 --> 00:05:09,010
I need to talk to your boss. Let him reward you well.
94
00:05:09,409 --> 00:05:10,050
No need, lady.
95
00:05:10,170 --> 00:05:11,569
I'm going to quit anyway.
96
00:05:11,689 --> 00:05:12,569
No need.
97
00:05:13,010 --> 00:05:13,689
Is it like this?
98
00:05:14,010 --> 00:05:14,569
Okay, let's do it this way.
99
00:05:14,689 --> 00:05:16,129
Leave me a way to contact you.
100
00:05:16,210 --> 00:05:18,289
I must thank you properly in the future.
101
00:05:18,529 --> 00:05:20,089
It's okay, lady, you really don't have to.
102
00:05:20,330 --> 00:05:21,089
I'm glad you're okay.
103
00:05:21,129 --> 00:05:21,809
I have something else to do.
104
00:05:21,809 --> 00:05:22,730
I'm leaving now.
105
00:05:23,089 --> 00:05:23,809
Please take care.
106
00:05:24,010 --> 00:05:24,770
Goodbye, lady.
107
00:05:29,529 --> 00:05:32,089
You hid my granddaughter-in-law in the company like this.
108
00:05:32,330 --> 00:05:33,450
What do you mean?
109
00:05:35,249 --> 00:05:37,210
All about granddaughter-in-law again?
110
00:05:37,930 --> 00:05:38,770
I already said.
111
00:05:38,809 --> 00:05:39,650
It's impossible between her and me.
112
00:05:40,969 --> 00:05:41,569
You've
113
00:05:42,249 --> 00:05:43,689
You've already done this with her.
114
00:05:43,890 --> 00:05:46,730
How can men from our Tang family do one-night stands?
115
00:05:46,770 --> 00:05:47,569
Grandma.
116
00:05:48,289 --> 00:05:50,010
Right under your nose,
117
00:05:50,050 --> 00:05:51,289
How could I dare?
118
00:05:52,289 --> 00:05:54,569
I knew that my grandson won't mess around.
119
00:05:55,089 --> 00:05:58,969
This is why I'm worried that you're not interested in girls.
120
00:06:00,369 --> 00:06:01,089
Grandma.
121
00:06:02,409 --> 00:06:04,129
You are becoming more and more absurd?
122
00:06:04,610 --> 00:06:05,809
Since you already have a girlfriend.
123
00:06:05,930 --> 00:06:06,890
Get married then.
124
00:06:07,529 --> 00:06:08,330
This is an order.
125
00:06:09,089 --> 00:06:09,890
Grandma.
126
00:06:10,210 --> 00:06:11,849
We're not at the stage of getting married yet.
127
00:06:12,369 --> 00:06:13,010
Currently,
128
00:06:13,050 --> 00:06:15,010
Only by turning the scandal into news,
129
00:06:15,330 --> 00:06:18,650
can you clear your reputation as a philandering playboy.
130
00:06:19,890 --> 00:06:23,369
It's also the only way to let Wanmao survive this situation now.
131
00:06:26,650 --> 00:06:29,369
I don't want my emotions to be tainted with commercialism.
132
00:06:30,249 --> 00:06:30,969
Man.
133
00:06:31,089 --> 00:06:31,650
Listen.
134
00:06:31,969 --> 00:06:34,689
To give a girl the greatest sense of security, you just need to marry her.
135
00:06:35,249 --> 00:06:37,089
This has no commercial color.
136
00:06:37,730 --> 00:06:39,409
This is called a lifelong commitment.
137
00:06:40,129 --> 00:06:41,930
Please watch less romantic dramas.
138
00:06:42,849 --> 00:06:43,650
This is an order.
139
00:06:45,089 --> 00:06:47,010
Handle the marriage as soon as possible.
140
00:06:47,450 --> 00:06:48,089
I'm leaving.
141
00:06:49,409 --> 00:06:50,289
Grandma, let me walk you out.
142
00:06:50,450 --> 00:06:50,849
No need.
143
00:06:51,249 --> 00:06:51,730
Remember.
144
00:06:51,849 --> 00:06:54,010
Bring my granddaughter-in-law back tonight.
145
00:06:54,170 --> 00:06:55,849
I have something to tell you both.
146
00:06:56,089 --> 00:06:56,890
Grandma.
147
00:06:57,249 --> 00:06:58,249
This is also an order.
148
00:07:06,770 --> 00:07:08,089
Help me look up Mi Chuxia.
149
00:07:08,249 --> 00:07:09,170
The more detailed, the better.
150
00:07:22,170 --> 00:07:25,650
It's also the only way to let Wanmao survive this situation now.
151
00:07:32,969 --> 00:07:34,689
Let Mi Chuxia come to my office.
152
00:07:40,289 --> 00:07:40,890
President Tang.
153
00:07:42,289 --> 00:07:43,490
What kind of style is this?
154
00:07:44,650 --> 00:07:46,050
Don't you not want to see me?
155
00:07:46,210 --> 00:07:46,849
This is a resignation letter.
156
00:07:46,969 --> 00:07:47,490
Sign it.
157
00:08:09,849 --> 00:08:10,809
Let's get engaged.
158
00:08:11,210 --> 00:08:12,050
Engaged?
10235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.