All language subtitles for Ready.For.Love.S01E02.2023.2160p.TX.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,609 --> 00:01:04,050 Xia. 2 00:01:04,050 --> 00:01:05,609 You finally came back. 3 00:01:05,609 --> 00:01:07,329 You little spendthrift! 4 00:01:07,690 --> 00:01:08,849 Hold on, hold on. 5 00:01:09,370 --> 00:01:11,090 The heir of a well-known domestic luxury goods group, 6 00:01:11,090 --> 00:01:15,490 Tang Jingxing, is said to have dated a mysterious woman at the hotel. 7 00:01:15,529 --> 00:01:16,010 Chuxia. 8 00:01:17,690 --> 00:01:18,249 Chuxia. 9 00:01:22,170 --> 00:01:22,849 Tell me. 10 00:01:22,929 --> 00:01:23,730 Is this you? 11 00:01:24,849 --> 00:01:29,730 Tang Jingxing is only 25 years old, with net worth of billions. He's always been the ideal type of rich women. 12 00:01:29,730 --> 00:01:30,529 What's going on? 13 00:01:30,849 --> 00:01:33,170 This is the first time he has been written about in the gossip section. 14 00:01:33,529 --> 00:01:34,849 As of the broadcast of this news... 15 00:01:35,329 --> 00:01:36,130 Xia. 16 00:01:36,209 --> 00:01:36,649 You... 17 00:01:36,810 --> 00:01:38,450 Aren't you with Jiekai? 18 00:01:38,529 --> 00:01:39,690 What's going on? 19 00:01:39,969 --> 00:01:40,929 Get out of here. 20 00:01:40,929 --> 00:01:41,329 It's not like that... 21 00:01:41,410 --> 00:01:42,249 Get out of here. 22 00:01:42,370 --> 00:01:42,490 Let her speak. 23 00:01:42,649 --> 00:01:43,289 Get out! 24 00:01:43,410 --> 00:01:43,929 What are you doing? 25 00:01:43,969 --> 00:01:44,370 What are you doing? 26 00:01:44,690 --> 00:01:45,929 Why are you treating her like this? 27 00:01:45,929 --> 00:01:47,289 Can't you see it? 28 00:01:47,569 --> 00:01:49,649 She can't pay off the loan and found herself a wealthy man. 29 00:01:49,730 --> 00:01:50,649 It's not like that, Mom. 30 00:01:50,730 --> 00:01:51,370 This is a misunderstanding. 31 00:01:51,609 --> 00:01:52,329 Believe me. 32 00:01:53,569 --> 00:01:54,209 I tell you. 33 00:01:54,810 --> 00:01:56,090 We don't have money to give you. 34 00:01:56,730 --> 00:01:57,969 I will earn money myself. 35 00:01:58,090 --> 00:01:59,050 I don't need your money. 36 00:02:03,810 --> 00:02:04,690 Hi, Jiekai. 37 00:02:04,690 --> 00:02:05,170 Jiekai. 38 00:02:05,170 --> 00:02:05,929 Where are you? 39 00:02:06,569 --> 00:02:07,090 Chuxia. 40 00:02:07,370 --> 00:02:08,170 Please save me. 41 00:02:08,810 --> 00:02:09,689 What happened? 42 00:02:11,048 --> 00:02:12,530 I was scammed one million when starting my business. 43 00:02:12,610 --> 00:02:13,610 I borrowed a loan. 44 00:02:14,250 --> 00:02:15,450 I can't pay it back now. 45 00:02:16,049 --> 00:02:17,289 I've been Hiding everywhere. 46 00:02:18,209 --> 00:02:20,450 So the reason why they are coming to collect debt at our house is because of this? 47 00:02:21,370 --> 00:02:22,370 I'm sorry, Chuxia. 48 00:02:23,289 --> 00:02:24,649 Now only you can help me. 49 00:02:25,209 --> 00:02:27,409 They said that if I don't pay back the money within a week now, 50 00:02:27,610 --> 00:02:29,129 The people around me can't find peace. 51 00:02:29,170 --> 00:02:30,289 They will chop off one of my legs. 52 00:02:31,209 --> 00:02:32,090 Don't worry. 53 00:02:32,170 --> 00:02:33,129 Let's work together to find a solution. 54 00:02:33,730 --> 00:02:34,170 Where are you? 55 00:02:34,250 --> 00:02:34,810 I'm coming to find you. 56 00:02:35,010 --> 00:02:35,689 Don't come. 57 00:02:36,330 --> 00:02:37,090 It's too dangerous. 58 00:02:39,090 --> 00:02:40,010 If you raise enough money. 59 00:02:40,409 --> 00:02:41,489 Just charge it to my card. 60 00:02:44,049 --> 00:02:45,049 After this period of time. 61 00:02:46,289 --> 00:02:47,330 I will compensate you well. 62 00:02:47,890 --> 00:02:48,929 One week of time. 63 00:02:49,010 --> 00:02:49,649 Where am I going to collect money? 64 00:02:49,849 --> 00:02:51,010 Zhao Jiekai, open the door. 65 00:02:51,409 --> 00:02:52,010 Jiekai. 66 00:02:52,530 --> 00:02:53,170 Jiekai. 67 00:02:55,370 --> 00:02:57,769 Hello, the phone you are calling is turned off. 68 00:02:57,769 --> 00:03:00,170 Hello, the phone you dialed is turned off. 69 00:03:03,250 --> 00:03:03,649 Hello. 70 00:03:03,730 --> 00:03:04,330 Hello. 71 00:03:04,370 --> 00:03:05,530 Hello, Mi Chuxia. 72 00:03:05,649 --> 00:03:07,409 This is the Human Resources Department of Wanmao Group. 73 00:03:07,610 --> 00:03:09,890 Congratulations on passing the interview for the position of Archive Assistant. 74 00:03:09,890 --> 00:03:11,289 Next Monday at 9am. 75 00:03:11,289 --> 00:03:13,409 Please bring your identification documents to the company for registration. 76 00:03:13,610 --> 00:03:14,209 Okay, okay. 77 00:03:14,330 --> 00:03:15,689 I will definitely be on time. 78 00:03:25,689 --> 00:03:26,049 Mom. 79 00:03:26,610 --> 00:03:28,769 Let me handle all these unpleasant things first. 80 00:03:29,489 --> 00:03:31,090 And get you out of this awful place. 81 00:03:32,610 --> 00:03:35,730 By the way, that Tang Jingxing. 82 00:03:36,730 --> 00:03:38,330 who on earth is him? 83 00:03:50,890 --> 00:03:53,849 You've made all our efforts useless. 84 00:03:55,049 --> 00:03:56,929 The stock has reached freezing point. 85 00:03:57,289 --> 00:04:00,330 Mr. Alex also stopped cooperating with us. 86 00:04:00,649 --> 00:04:03,090 Billions of R&D funds have also been frozen. 87 00:04:03,370 --> 00:04:04,849 If this problem can't be solved, 88 00:04:05,209 --> 00:04:09,090 thousands of employees at Wanmao will lose their jobs because of you. 89 00:04:09,450 --> 00:04:10,209 Mr. Jiang, 90 00:04:10,489 --> 00:04:11,289 You're exaggerating. 91 00:04:11,610 --> 00:04:13,810 Right now, our partners are still watching. 92 00:04:14,129 --> 00:04:15,610 After all, we haven't torn our faces apart. 93 00:04:17,450 --> 00:04:18,050 Jingxing. 94 00:04:19,010 --> 00:04:20,529 A great father will not have a mediocre son. 95 00:04:20,808 --> 00:04:23,249 I believe you can handle it well. 96 00:04:25,050 --> 00:04:25,849 Mr. Wu. 97 00:04:25,849 --> 00:04:26,969 This is blind obedience. 98 00:04:29,770 --> 00:04:30,569 Within one month. 99 00:04:31,930 --> 00:04:34,050 I will definitely make everything return to the right track. 100 00:04:35,089 --> 00:04:36,249 If there is a breach of promise. 101 00:04:37,969 --> 00:04:41,529 I, Tang Jingxing, will resign from the position of President of Wanmao. 102 00:04:42,369 --> 00:04:44,249 And never come back to Wanmao. 103 00:04:45,490 --> 00:04:45,930 You. 104 00:04:46,610 --> 00:04:48,809 You'd better walk the talk. 105 00:04:55,730 --> 00:04:57,089 Find that woman for me. 106 00:04:59,809 --> 00:05:01,170 Monthly salary 6,500 yuan. 107 00:05:01,490 --> 00:05:03,330 Even if I work three more jobs at night, 108 00:05:03,330 --> 00:05:04,730 Not eating, drinking, or sleeping for a month. 109 00:05:04,730 --> 00:05:06,050 I couldn't make one million. 110 00:05:07,129 --> 00:05:07,529 President Tang. 111 00:05:07,650 --> 00:05:09,409 The scandal was published by a tabloid journalist. 112 00:05:09,529 --> 00:05:12,369 He happened to capture you and the girl named Mi Chuxia at the hotel. 113 00:05:12,450 --> 00:05:14,409 He sold the video at a high price to an entertainment magazine. 114 00:05:14,730 --> 00:05:15,330 High price? 115 00:05:15,610 --> 00:05:16,170 Yes. 116 00:05:16,330 --> 00:05:16,969 In the entertainment circle, 117 00:05:17,050 --> 00:05:19,969 Your rumors worth far more than your entering Forbes. 118 00:05:20,330 --> 00:05:21,129 Continue the investigation. 119 00:05:21,569 --> 00:05:23,289 Find that girl named Xia as soon as possible. 120 00:05:23,490 --> 00:05:23,969 Okay. 121 00:05:48,050 --> 00:05:48,809 Gotcha. 122 00:05:49,409 --> 00:05:50,409 Mi Chuxia. 8227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.