All language subtitles for Once Upon a Time - 03x09 - Save Henry.720p.Bluray.x264-Demand.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:03,419 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:03,502 --> 00:00:05,568 You traded Baelfire for the power of a dagger, 3 00:00:05,651 --> 00:00:06,569 and I traded you for youth. 4 00:00:06,652 --> 00:00:09,337 I was never meant to be a father. 5 00:00:09,420 --> 00:00:10,573 Pan's dying. 6 00:00:10,656 --> 00:00:12,608 He needs the heart of the truest believer. 7 00:00:12,691 --> 00:00:14,543 It's a trade. Henry will die. 8 00:00:14,626 --> 00:00:16,845 Your finding Henry wasn't an accident, was it? 9 00:00:16,928 --> 00:00:17,913 Whatever do you mean? 10 00:00:17,996 --> 00:00:19,081 Where did you get him? 11 00:00:19,164 --> 00:00:21,050 (Rumplestiltskin) All curses can be broken. 12 00:00:21,133 --> 00:00:22,451 Their child is the key. 13 00:00:22,534 --> 00:00:26,054 Great power requires great sacrifice. 14 00:00:26,137 --> 00:00:27,389 Tell me, what will suffice? 15 00:00:27,472 --> 00:00:30,143 The heart of the thing you love most. 16 00:00:31,042 --> 00:00:33,728 The curse! It's here! (Bell clanging) 17 00:00:33,811 --> 00:00:35,430 (Thunder rumbling) 18 00:00:35,513 --> 00:00:36,764 (Cracks reins) Hiya! 19 00:00:36,847 --> 00:00:38,181 (Horse whinnies) 20 00:00:44,742 --> 00:00:46,522 I'm waiting! 21 00:00:48,492 --> 00:00:51,445 (Whoosh) 22 00:00:51,528 --> 00:00:54,015 What took you so long, dearie? 23 00:00:54,098 --> 00:00:55,937 You know what took so long. 24 00:00:56,097 --> 00:00:57,648 Oh, yes. The curse. 25 00:00:57,934 --> 00:00:59,120 You did it. 26 00:00:59,624 --> 00:01:00,957 That's right. 27 00:01:02,739 --> 00:01:03,824 (Whispers) I did it. 28 00:01:04,515 --> 00:01:06,793 And I wanted you to know it. 29 00:01:06,876 --> 00:01:10,931 Before you, like all the pathetic denizens 30 00:01:11,014 --> 00:01:15,468 of this wretched land, forgets everything. 31 00:01:15,601 --> 00:01:16,536 How did it feel? 32 00:01:16,619 --> 00:01:19,272 Watching the curse cloud form? 33 00:01:19,355 --> 00:01:20,907 Felt like victory. 34 00:01:20,990 --> 00:01:23,076 (Giggles) How did it feel 35 00:01:23,159 --> 00:01:24,678 to kill the thing you love most? 36 00:01:24,761 --> 00:01:27,580 Ripping the heart out of your father. 37 00:01:27,663 --> 00:01:29,048 How did that feel? 38 00:01:29,131 --> 00:01:31,453 It was the price of the curse. 39 00:01:31,634 --> 00:01:33,586 How it felt doesn't matter. 40 00:01:33,669 --> 00:01:35,570 He would've understood. 41 00:01:38,960 --> 00:01:42,195 I took my life back. 42 00:01:42,695 --> 00:01:43,896 I had to. 43 00:01:44,164 --> 00:01:45,131 I won. 44 00:01:45,468 --> 00:01:49,568 And yet, here you are, feeling the need to gloat. 45 00:01:51,453 --> 00:01:53,338 Something's missing, isn't it, dearie? 46 00:01:54,335 --> 00:01:56,208 Not at all. 47 00:01:56,291 --> 00:01:58,778 I have everything I want. 48 00:01:58,861 --> 00:02:00,479 Nothing can stop me now. 49 00:02:00,562 --> 00:02:03,482 (Giggles) Not quite. 50 00:02:04,039 --> 00:02:05,417 What does that mean? 51 00:02:05,500 --> 00:02:06,685 The savior. 52 00:02:07,390 --> 00:02:10,789 The child of Snow White and Prince Charming. 53 00:02:10,872 --> 00:02:11,890 (Sighs) 54 00:02:11,973 --> 00:02:13,858 She can stop you. 55 00:02:13,941 --> 00:02:16,495 She can break the curse. 56 00:02:16,578 --> 00:02:18,329 Well, it looks like getting rid of a baby 57 00:02:18,412 --> 00:02:20,165 just made my to-do list. 58 00:02:20,248 --> 00:02:21,234 Of course it did. 59 00:02:21,341 --> 00:02:24,227 But even if you succeed with that, 60 00:02:24,388 --> 00:02:26,307 you have an even bigger problem. 61 00:02:26,453 --> 00:02:30,008 Now there's a hole... in your heart. 62 00:02:30,091 --> 00:02:31,992 And someday, 63 00:02:32,526 --> 00:02:34,579 you will come to me to fill it. 64 00:02:35,406 --> 00:02:39,217 You overestimate your powers of foresight. 65 00:02:39,976 --> 00:02:44,062 And you underestimate the price of what you've done! 66 00:02:45,007 --> 00:02:47,765 ♪ You shall see, you will come to me ♪ 67 00:02:47,908 --> 00:02:50,728 ♪ There is more you need, oh! ♪ 68 00:02:50,811 --> 00:02:53,093 Your taunts will get you nowhere. 69 00:02:53,880 --> 00:02:55,599 I know you too well. 70 00:02:56,117 --> 00:02:58,035 You wanna make another deal. 71 00:02:58,609 --> 00:03:00,104 Well, I won't. 72 00:03:00,187 --> 00:03:01,538 (Giggles) A deal? 73 00:03:01,937 --> 00:03:05,142 You've already promised me a good life in this new land. 74 00:03:05,225 --> 00:03:08,044 What more can I want from you? 75 00:03:08,127 --> 00:03:12,015 Oh, to be... let out of this cage? 76 00:03:12,298 --> 00:03:16,386 To... be let out of our last deal? 77 00:03:16,890 --> 00:03:18,821 To escape the curse? 78 00:03:19,203 --> 00:03:22,578 But why would I desire that, dearie? 79 00:03:22,709 --> 00:03:25,443 I'm exactly where I want to be. 80 00:03:27,246 --> 00:03:32,189 Once Upon a Time 3x09 - Save Henry Original air date December 1, 2013 81 00:03:32,272 --> 00:03:37,272 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 82 00:03:38,439 --> 00:03:40,658 (Emma) Oh, God. Is he unconscious? 83 00:03:40,741 --> 00:03:42,546 (Regina) Henry, can you hear us? 84 00:03:42,703 --> 00:03:44,788 He passed out as soon as his heart went into Pan. 85 00:03:44,910 --> 00:03:46,007 Is he breathing? 86 00:03:46,100 --> 00:03:47,140 Just hang in there, buddy. 87 00:03:48,428 --> 00:03:49,979 What the hell'd you do to him? 88 00:03:50,078 --> 00:03:51,824 Oh, I didn't do anything, Emma. 89 00:03:51,913 --> 00:03:52,926 It was Henry. 90 00:03:53,067 --> 00:03:55,553 He offered me his heart of his own free will. 91 00:03:55,777 --> 00:03:57,578 (Blade zings) I'm gonna take it back from you. 92 00:04:02,379 --> 00:04:04,457 I don't think you have it in you. 93 00:04:04,547 --> 00:04:05,933 Rumplestiltskin didn't. 94 00:04:06,504 --> 00:04:07,879 Why should you? 95 00:04:08,015 --> 00:04:09,067 Where is he? 96 00:04:09,196 --> 00:04:12,137 - What did you do? - Why, he's right in this box, 97 00:04:12,356 --> 00:04:15,363 safe and sound and out of the way. 98 00:04:15,488 --> 00:04:18,774 Unfortunately for you, he can't hurt me anymore. 99 00:04:18,873 --> 00:04:20,074 And neither can you. 100 00:04:20,249 --> 00:04:21,834 Really? (Slashes) 101 00:04:22,002 --> 00:04:23,387 How did that feel? 102 00:04:23,533 --> 00:04:25,301 Like a tickle. 103 00:04:34,002 --> 00:04:35,324 (Emma) How is he? 104 00:04:37,645 --> 00:04:39,832 (Regina) You're gonna be all right, Henry. 105 00:04:41,284 --> 00:04:43,137 We're gonna get you home. 106 00:04:46,688 --> 00:04:48,918 You, um, you wanted to see me? 107 00:04:49,067 --> 00:04:50,109 Yes, I did. 108 00:04:50,192 --> 00:04:51,977 All right, well, if this is about Pongo's dog license, 109 00:04:52,060 --> 00:04:53,712 I... I believe it's still up-to-date. 110 00:04:53,795 --> 00:04:55,915 This has nothing to do with your dog. 111 00:04:55,998 --> 00:04:57,137 (Pen clicks and thuds) 112 00:04:57,766 --> 00:04:59,785 Madame Mayor, are you all right? 113 00:04:59,868 --> 00:05:00,981 I'm okay. 114 00:05:01,068 --> 00:05:03,348 Excuse me for saying so, but you don't seem okay. 115 00:05:03,524 --> 00:05:05,621 I don't tolerate that sort of bluntness. 116 00:05:05,741 --> 00:05:06,941 I'm the Q... 117 00:05:09,911 --> 00:05:10,934 the Mayor. 118 00:05:11,139 --> 00:05:12,598 And I'm a therapist. 119 00:05:12,821 --> 00:05:14,239 That's... that's why you asked me here, isn't it? 120 00:05:14,496 --> 00:05:16,684 What's bothering you? What are you feeling? 121 00:05:16,852 --> 00:05:18,019 Nothing. 122 00:05:20,168 --> 00:05:22,974 I'm feeling nothing. 123 00:05:23,057 --> 00:05:25,684 If I were to guess, I would say that... 124 00:05:26,309 --> 00:05:27,987 you're a driven woman, 125 00:05:28,447 --> 00:05:30,715 and sometimes that can leave a hole. 126 00:05:30,905 --> 00:05:32,123 A what? 127 00:05:32,245 --> 00:05:33,903 A hole. An emptiness. 128 00:05:34,124 --> 00:05:35,942 There's more to life than work. 129 00:05:36,395 --> 00:05:38,422 And maybe that's why you feel dissatisfied. 130 00:05:38,505 --> 00:05:40,238 I'm not dissatisfied. 131 00:05:40,507 --> 00:05:41,840 I love my life. 132 00:05:41,949 --> 00:05:43,701 Well, what's the point if you've got no one to share it with? 133 00:05:43,799 --> 00:05:45,751 There's that bluntness again. 134 00:05:45,843 --> 00:05:48,162 Has there ever been a time in your life 135 00:05:48,314 --> 00:05:50,033 when you haven't felt this way? 136 00:05:50,117 --> 00:05:51,851 When that little boy visited. 137 00:05:53,645 --> 00:05:55,139 Owen. 138 00:05:55,356 --> 00:05:57,241 A child. 139 00:05:57,324 --> 00:05:59,770 That can provide so much meaning. 140 00:06:00,894 --> 00:06:02,846 (Door bells jingle) 141 00:06:02,929 --> 00:06:04,809 (Door closes) 142 00:06:05,149 --> 00:06:08,121 I need a child, Gold. And I need your help. 143 00:06:08,231 --> 00:06:10,035 Well, I'm flattered, but uninterested. 144 00:06:10,135 --> 00:06:11,785 Not like that. 145 00:06:12,806 --> 00:06:16,893 I spent all morning talking to adoption agencies. 146 00:06:16,976 --> 00:06:19,246 The wait-lists are over two years long. 147 00:06:20,536 --> 00:06:21,922 But you, Gold, 148 00:06:22,115 --> 00:06:24,184 you know how to cut through red tape. 149 00:06:24,362 --> 00:06:26,004 And if anyone can work the system 150 00:06:26,118 --> 00:06:28,996 and find me a baby, it's you. 151 00:06:29,188 --> 00:06:30,488 You wish to adopt? 152 00:06:30,856 --> 00:06:32,275 Well, don't look so surprised. 153 00:06:32,358 --> 00:06:33,481 Oh, I'm not. 154 00:06:34,378 --> 00:06:35,870 I'm sure you'll make a... 155 00:06:37,363 --> 00:06:39,048 well, a mother of some sort. 156 00:06:39,504 --> 00:06:40,716 Can you help me? 157 00:06:40,799 --> 00:06:42,184 Of course I can. 158 00:06:42,267 --> 00:06:43,278 But a word of caution... 159 00:06:43,398 --> 00:06:45,984 ask yourself, is this something you're ready for? 160 00:06:46,176 --> 00:06:48,128 It's something I need. 161 00:06:48,383 --> 00:06:50,518 Well, that may not be the same thing. 162 00:06:52,356 --> 00:06:53,990 I'll get you a child. 163 00:06:55,013 --> 00:06:57,254 But whether or not that's helping you, 164 00:06:57,907 --> 00:06:59,392 remains to be seen. 165 00:06:59,999 --> 00:07:03,692 When you become a parent, you must put your child first. 166 00:07:05,724 --> 00:07:07,486 No matter what. 167 00:07:10,267 --> 00:07:11,713 (Tinkling) 168 00:07:11,796 --> 00:07:13,515 This preservation spell 169 00:07:13,598 --> 00:07:15,650 can keep him in this condition for a while longer. 170 00:07:15,733 --> 00:07:17,546 Buy us time to get to Pan. 171 00:07:18,687 --> 00:07:20,889 You were a lost boy. Any idea where he went? 172 00:07:20,972 --> 00:07:23,191 Well, I... I mean, I know where he lived, 173 00:07:23,274 --> 00:07:24,392 where... his compound. 174 00:07:24,475 --> 00:07:26,728 Well, that's idiotic. We all know that. 175 00:07:26,811 --> 00:07:28,563 You think he's stupid enough to go back? 176 00:07:28,646 --> 00:07:30,198 - You're useless. - Okay, enough. 177 00:07:30,281 --> 00:07:31,601 Don't tell me what's enough. 178 00:07:31,735 --> 00:07:33,187 My son is dying! 179 00:07:33,333 --> 00:07:35,226 Our son. 180 00:07:35,952 --> 00:07:37,905 So yes, I know how you feel. 181 00:07:38,140 --> 00:07:40,575 You have no idea what I feel. 182 00:07:41,296 --> 00:07:44,882 You have your parents. You have this... 183 00:07:46,070 --> 00:07:47,381 person, 184 00:07:47,464 --> 00:07:48,849 a pirate who pines for you. 185 00:07:48,932 --> 00:07:50,851 You have everything, and yet you claim 186 00:07:50,934 --> 00:07:51,919 to know what I feel? 187 00:07:52,117 --> 00:07:54,045 (Voice breaking) All I have is Henry, 188 00:07:54,143 --> 00:07:58,140 and I am not about to lose him, because he is everything. 189 00:08:01,477 --> 00:08:03,097 You're right. 190 00:08:03,343 --> 00:08:05,432 I don't know what you feel. 191 00:08:05,515 --> 00:08:07,300 So what do you wanna do? 192 00:08:07,383 --> 00:08:10,226 You wanna the run show? Run it. 193 00:08:11,070 --> 00:08:12,739 How do we save Henry? 194 00:08:13,453 --> 00:08:15,642 (Whispers) I don't know. 195 00:08:16,109 --> 00:08:19,946 Even if we can find Pan, he was powerful before. 196 00:08:20,029 --> 00:08:21,080 With Henry's heart, 197 00:08:21,163 --> 00:08:22,381 I... I don't know if we can hurt him. 198 00:08:22,464 --> 00:08:23,616 Yes, we can. 199 00:08:23,699 --> 00:08:24,945 Look. 200 00:08:25,067 --> 00:08:26,552 You nicked him. 201 00:08:26,635 --> 00:08:29,765 If he can bleed, we can hurt him. 202 00:08:30,809 --> 00:08:33,039 And if we can hurt him, we can kill him. 203 00:08:35,010 --> 00:08:36,984 And we will. 204 00:08:40,123 --> 00:08:41,876 (Wind whistling) 205 00:08:43,515 --> 00:08:45,328 Gold is in a box? 206 00:08:45,569 --> 00:08:47,221 Then David can never leave the island. 207 00:08:47,304 --> 00:08:48,499 Mary Margaret, that doesn't matter. 208 00:08:48,600 --> 00:08:49,789 I've already made peace with that. 209 00:08:49,879 --> 00:08:50,796 What matters is Henry. 210 00:08:51,999 --> 00:08:54,010 How much time do we have? 211 00:08:54,093 --> 00:08:55,512 Maybe an hour before 212 00:08:55,595 --> 00:08:56,712 the preservation spell wears off. 213 00:08:56,802 --> 00:08:57,882 If he's airborne, 214 00:08:57,984 --> 00:08:59,249 he could be anywhere on the island. 215 00:08:59,367 --> 00:09:00,650 An hour isn't much time. 216 00:09:00,733 --> 00:09:02,400 I suggest we get started looking. 217 00:09:05,471 --> 00:09:07,109 Where is he? 218 00:09:07,540 --> 00:09:08,724 Gone. 219 00:09:08,807 --> 00:09:12,140 There's nothing you can do. He's already won. 220 00:09:12,295 --> 00:09:14,015 Pan never fails. 221 00:09:14,179 --> 00:09:15,364 You won't talk? 222 00:09:15,960 --> 00:09:18,100 How 'bout I make you talk? 223 00:09:18,183 --> 00:09:19,273 Regina, wait. 224 00:09:19,357 --> 00:09:20,743 There's no time! 225 00:09:20,841 --> 00:09:23,265 I don't think torture is our best move here. 226 00:09:23,856 --> 00:09:25,937 Look at these kids. They've been to hell and back. 227 00:09:26,456 --> 00:09:27,921 We need to try something else. 228 00:09:28,106 --> 00:09:29,958 Yeah, we tried the cute and cuddly. 229 00:09:30,065 --> 00:09:31,684 They don't respond to reason. 230 00:09:32,197 --> 00:09:33,898 What else do you have to offer? 231 00:09:35,636 --> 00:09:37,117 What every kid wants. 232 00:09:39,015 --> 00:09:40,304 A mother. 233 00:09:43,697 --> 00:09:45,351 (Door bells jingle) 234 00:09:45,911 --> 00:09:46,963 You have news? 235 00:09:47,124 --> 00:09:50,093 Yes. Fate may be on your side. 236 00:09:50,347 --> 00:09:53,201 This morning I, uh, spoke with an agency 237 00:09:53,284 --> 00:09:55,273 who had placed a baby boy from Phoenix 238 00:09:55,416 --> 00:09:57,735 with a family nearby in Boston. 239 00:09:58,522 --> 00:10:00,617 With a family? How is that fate? 240 00:10:00,746 --> 00:10:03,499 Because at the last minute, the adoption fell through. 241 00:10:04,761 --> 00:10:06,171 It happens. 242 00:10:06,945 --> 00:10:09,156 So the baby still needs a home. 243 00:10:09,268 --> 00:10:10,164 Indeed. 244 00:10:10,313 --> 00:10:12,900 As I said, fate appears to be on your side. 245 00:10:13,311 --> 00:10:16,145 The agency is in Boston. 246 00:10:20,711 --> 00:10:22,262 (Horn honks in distance) 247 00:10:22,945 --> 00:10:24,445 (Papers rustling) Well, Ms. Mills, 248 00:10:24,617 --> 00:10:26,934 your application is almost too good to be true. 249 00:10:27,017 --> 00:10:29,179 I mean, your references are impeccable. 250 00:10:29,371 --> 00:10:32,091 And this town you live in... Storybrooke... 251 00:10:32,252 --> 00:10:33,218 you're the Mayor? 252 00:10:33,511 --> 00:10:35,671 Third term. All unopposed. 253 00:10:35,895 --> 00:10:37,613 Never heard of Storybrooke. 254 00:10:38,148 --> 00:10:40,960 Oh, it's a... hidden gem. 255 00:10:41,312 --> 00:10:44,266 Peaceful, perfect for children. 256 00:10:45,186 --> 00:10:46,738 It's like a fairy tale. 257 00:10:48,109 --> 00:10:50,242 You should come visit sometime. (Chuckles) 258 00:10:50,416 --> 00:10:51,843 I get two weeks off a year. 259 00:10:51,937 --> 00:10:55,093 And all due respect, Sandals has an inclusive buffet. 260 00:10:55,340 --> 00:10:56,758 You got that in Storybrooke? 261 00:10:56,903 --> 00:10:58,055 I'm afraid not. 262 00:10:58,185 --> 00:10:59,874 (Chuckles) Anyway, 263 00:11:00,080 --> 00:11:02,140 I've explained your rights and responsibilities, 264 00:11:02,284 --> 00:11:05,093 but there's one item I'd like to go over in detail. 265 00:11:05,522 --> 00:11:07,609 This is a closed adoption, 266 00:11:08,005 --> 00:11:09,756 which means you'll never be able to contact 267 00:11:09,870 --> 00:11:11,323 your child's birth parents. 268 00:11:11,438 --> 00:11:14,453 It's a complete information blackout... parents' names, 269 00:11:14,538 --> 00:11:16,424 ethnicity, genealogical records. 270 00:11:16,632 --> 00:11:18,304 You won't have access to any of it. 271 00:11:18,499 --> 00:11:20,406 I'm concerned with my child's future, 272 00:11:20,501 --> 00:11:21,562 not his past. 273 00:11:21,810 --> 00:11:25,445 Well, then congratulations. You ready to meet your son? 274 00:11:25,800 --> 00:11:27,789 Yes! (Chuckles) (Chuckles) 275 00:11:27,958 --> 00:11:29,959 (Intercom beeps) 276 00:11:32,441 --> 00:11:34,175 (Gasps) 277 00:11:37,419 --> 00:11:38,704 Oh. (Coos) 278 00:11:38,810 --> 00:11:41,460 Well, hello there. 279 00:11:41,881 --> 00:11:44,203 It was fate, wasn't it? 280 00:11:44,773 --> 00:11:46,069 Henry. 281 00:11:46,316 --> 00:11:47,570 Henry, huh? 282 00:11:47,903 --> 00:11:49,914 You don't meet a lot of Henrys nowadays. 283 00:11:50,125 --> 00:11:51,543 Very old world. 284 00:11:51,681 --> 00:11:53,359 It was my father's name. 285 00:11:54,398 --> 00:11:56,053 He passed some time ago. 286 00:11:56,136 --> 00:11:57,454 Oh, I'm sorry to hear that. 287 00:11:57,537 --> 00:11:59,406 I hope it was peaceful, at least. 288 00:11:59,568 --> 00:12:00,686 (Henry crying) 289 00:12:01,199 --> 00:12:03,386 Oh. Oh, you need some help? 290 00:12:03,625 --> 00:12:06,546 Oh, no, no. I've got it. 291 00:12:06,648 --> 00:12:07,998 (Coos) (Chuckles) 292 00:12:08,296 --> 00:12:10,234 Come on, Henry. 293 00:12:10,828 --> 00:12:12,804 Let's go home. 294 00:12:18,391 --> 00:12:21,278 Guys, listen to me. 295 00:12:21,752 --> 00:12:24,409 We are not gonna hurt you. 296 00:12:24,731 --> 00:12:28,184 I know you're loyal to Pan, and I get that. 297 00:12:28,549 --> 00:12:31,127 But you are making a terrible mistake. 298 00:12:31,862 --> 00:12:33,956 For a long time, 299 00:12:34,073 --> 00:12:36,807 I thought I was never gonna find my family. 300 00:12:37,017 --> 00:12:40,004 I was an orphan, like all of you. 301 00:12:40,346 --> 00:12:41,752 A lost girl. 302 00:12:41,966 --> 00:12:44,619 And I was reminded today that I am not alone, 303 00:12:45,659 --> 00:12:47,770 that I have a lot of people that love me. 304 00:12:48,127 --> 00:12:50,245 And I never thought that was gonna happen. 305 00:12:50,623 --> 00:12:54,643 If that can happen to me, it can happen to you. 306 00:12:55,573 --> 00:12:58,276 Pan is the only family we need. 307 00:12:58,384 --> 00:13:02,026 No. Family doesn't do what he did. 308 00:13:02,181 --> 00:13:04,526 Pan lied to you and made you do terrible things. 309 00:13:04,636 --> 00:13:06,755 He lied to Henry, and convinced him 310 00:13:06,838 --> 00:13:08,026 to give up his own heart. 311 00:13:08,135 --> 00:13:09,018 To save the island. 312 00:13:09,168 --> 00:13:10,587 No, to save himself. 313 00:13:11,606 --> 00:13:15,763 Don't listen to her. Pan cares about all of us. 314 00:13:15,846 --> 00:13:16,831 No, he doesn't. 315 00:13:16,914 --> 00:13:18,833 We care about you. 316 00:13:18,916 --> 00:13:21,035 And we can save you! 317 00:13:21,118 --> 00:13:23,794 We can take you home with us to our land. 318 00:13:24,080 --> 00:13:26,497 There's no reason to fear Pan anymore. 319 00:13:26,655 --> 00:13:29,091 Until he absorbs the power from Henry's heart, 320 00:13:29,228 --> 00:13:30,512 he can be stopped. 321 00:13:30,617 --> 00:13:32,936 You just have to tell us where he is. 322 00:13:33,230 --> 00:13:37,653 Leave now while Pan still allows you to breathe. 323 00:13:37,862 --> 00:13:40,090 That's the only help you'll get. 324 00:13:41,333 --> 00:13:44,356 Where... is Pan? 325 00:13:44,716 --> 00:13:47,286 Not... telling. 326 00:13:49,208 --> 00:13:50,723 Can you really bring us home? 327 00:13:50,851 --> 00:13:52,239 Shut your mouth! 328 00:13:52,982 --> 00:13:54,300 Yes. 329 00:13:54,618 --> 00:13:56,497 With your help. 330 00:13:56,843 --> 00:13:58,029 His thinking tree. 331 00:13:58,144 --> 00:13:59,903 - No! - Yes, his thinking tree. 332 00:14:00,056 --> 00:14:01,270 Stop it! All of you! 333 00:14:01,386 --> 00:14:02,604 What is that? 334 00:14:02,702 --> 00:14:04,521 It's where he goes when he wants to be alone. 335 00:14:04,973 --> 00:14:06,713 You can find him there. It's not far. 336 00:14:06,796 --> 00:14:07,814 No, don't trust her. 337 00:14:07,897 --> 00:14:09,692 Can you tell us where that is? 338 00:14:09,866 --> 00:14:10,851 Yeah. 339 00:14:11,809 --> 00:14:13,348 But you have to swear, 340 00:14:14,520 --> 00:14:16,723 swear that you'll take us with you. 341 00:14:17,559 --> 00:14:20,012 I promise. 342 00:14:20,751 --> 00:14:22,676 We are going home. 343 00:14:24,149 --> 00:14:26,028 All of us. 344 00:14:32,655 --> 00:14:34,077 (Henry crying) 345 00:14:34,160 --> 00:14:35,895 Who is this bundle of joy? 346 00:14:36,044 --> 00:14:38,091 Do you have a problem with him crying? 347 00:14:38,195 --> 00:14:40,530 No, of course not. 348 00:14:41,784 --> 00:14:44,036 Hey, shh. 349 00:14:44,119 --> 00:14:47,286 Okay, it's time to be quiet. It's time to be quiet. 350 00:14:47,438 --> 00:14:49,645 (Continues crying) 351 00:14:49,792 --> 00:14:50,943 What?! 352 00:14:51,026 --> 00:14:52,583 You want some advice? 353 00:14:52,795 --> 00:14:53,880 Try a story. 354 00:14:53,963 --> 00:14:56,181 That's how they soothe themselves. 355 00:14:56,264 --> 00:14:59,278 A bedtime story. Gets 'em used to your voice. 356 00:15:00,122 --> 00:15:01,620 Worked with Ruby. 357 00:15:01,703 --> 00:15:04,538 Her issues started later. 358 00:15:06,341 --> 00:15:10,062 (Continues crying) 359 00:15:10,669 --> 00:15:15,234 (Exhales) Hey. Okay. It's okay. 360 00:15:15,317 --> 00:15:16,568 It's okay. 361 00:15:16,651 --> 00:15:18,708 Uh... 362 00:15:19,053 --> 00:15:21,139 Once upon a time, there was... 363 00:15:21,222 --> 00:15:23,200 (Spits) Oh! 364 00:15:23,491 --> 00:15:25,286 Ugh. 365 00:15:25,497 --> 00:15:26,615 (Groans) 366 00:15:27,130 --> 00:15:30,513 (Continues crying) 367 00:15:31,388 --> 00:15:34,474 Well, his heart's as strong as a locomotive. 368 00:15:34,601 --> 00:15:37,568 And his lungs are healthy, clearly. 369 00:15:37,804 --> 00:15:39,623 Well, what about a blood test? 370 00:15:39,706 --> 00:15:41,025 Or a chest X-ray? 371 00:15:41,108 --> 00:15:42,560 Is he a smoker? 372 00:15:42,643 --> 00:15:43,694 What?! 373 00:15:43,777 --> 00:15:46,005 Look, it's obvious what the problem is. 374 00:15:46,144 --> 00:15:47,262 He's a crying baby. 375 00:15:47,501 --> 00:15:49,420 (Scoffs) I paid for this? 376 00:15:49,526 --> 00:15:50,510 Actually, your insurance did. 377 00:15:50,617 --> 00:15:52,202 What do I do? 378 00:15:52,285 --> 00:15:54,119 I can prescribe you something. 379 00:15:55,789 --> 00:15:57,232 10 CCs of maternal love. 380 00:15:57,383 --> 00:15:59,607 (Crying continues) 381 00:16:00,027 --> 00:16:03,213 Dr. Whale, no one loves their child 382 00:16:03,296 --> 00:16:04,548 more than me. 383 00:16:04,631 --> 00:16:07,250 Which means there's something wrong with my son. 384 00:16:07,333 --> 00:16:09,119 Your job is to help him. 385 00:16:09,202 --> 00:16:10,253 Do it! 386 00:16:10,336 --> 00:16:11,788 Sure, I could order additional testing, 387 00:16:11,871 --> 00:16:14,950 but, uh, with babies, there are risks. 388 00:16:15,408 --> 00:16:17,552 And it's generally nothing and not worth it. 389 00:16:17,700 --> 00:16:18,528 "Generally"? 390 00:16:18,611 --> 00:16:21,364 Well, in some cases, there could be something 391 00:16:21,448 --> 00:16:23,091 abnormal happening. 392 00:16:23,474 --> 00:16:25,101 But we'd need the birth mother to find out. 393 00:16:25,310 --> 00:16:27,966 You mean the woman who abandoned him? 394 00:16:28,287 --> 00:16:30,740 You think she can soothe him? 395 00:16:31,010 --> 00:16:32,095 I'm his mother. 396 00:16:32,310 --> 00:16:33,958 You misunderstand me, Regina. 397 00:16:34,474 --> 00:16:36,872 If something were in fact wrong with the baby, 398 00:16:37,013 --> 00:16:39,081 maybe there's something in her medical records, 399 00:16:39,164 --> 00:16:41,884 something genetic that could be causing a problem. 400 00:16:42,107 --> 00:16:44,953 But the only people who can help us fill those blanks 401 00:16:45,036 --> 00:16:46,489 are the biological parents. 402 00:16:46,974 --> 00:16:49,208 But it was a closed adoption. 403 00:16:50,542 --> 00:16:52,395 There's no way to contact them. 404 00:16:53,231 --> 00:16:55,035 Sidney, grab a pencil. 405 00:16:55,122 --> 00:16:58,731 There's an adoption agency in Boston on Dartmouth Street. (Henry continues crying) 406 00:16:58,863 --> 00:17:00,536 (Sidney) Say again? There's noise on the line. 407 00:17:00,619 --> 00:17:01,570 Ms. Blanchard. 408 00:17:01,653 --> 00:17:02,971 Oh. Hi. 409 00:17:03,054 --> 00:17:04,039 Who's this? 410 00:17:04,122 --> 00:17:05,140 Meet Henry. 411 00:17:05,223 --> 00:17:06,238 Oh. 412 00:17:06,421 --> 00:17:07,974 Make yourself useful. 413 00:17:09,035 --> 00:17:13,294 Boston Angels Adoption on Dartmouth. (Henry fussing) 414 00:17:13,387 --> 00:17:16,451 I need the name of Henry's biological mother. 415 00:17:16,534 --> 00:17:18,348 Isn't that against the law? 416 00:17:18,702 --> 00:17:21,589 Well, that's why I called you, Sidney. 417 00:17:21,672 --> 00:17:24,926 (Crying stops) Because I know, for me, you'll do whatever it takes. 418 00:17:25,009 --> 00:17:27,595 I need this done. 419 00:17:27,678 --> 00:17:29,797 There's something wrong with my son. 420 00:17:29,880 --> 00:17:32,600 He won't stop c... (Coos) 421 00:17:32,683 --> 00:17:34,535 crying. 422 00:17:34,618 --> 00:17:37,324 Just... just do it. 423 00:17:37,655 --> 00:17:39,306 (Snaps cell phone shut) 424 00:17:39,389 --> 00:17:40,741 - How did you do that? - Do what? 425 00:17:40,824 --> 00:17:42,692 M... make him stop crying. 426 00:17:42,893 --> 00:17:46,246 Well, I'm just holding him. He's so sweet. 427 00:17:47,164 --> 00:17:52,252 (Resumes crying) 428 00:17:52,335 --> 00:17:54,921 No. Oh, no, no. 429 00:17:55,004 --> 00:17:57,591 I'm so sorry. I... did I do something? 430 00:17:57,674 --> 00:17:58,904 No. 431 00:17:59,951 --> 00:18:03,998 No, you didn't. It's me. 432 00:18:04,947 --> 00:18:11,029 (Crying continues) 433 00:18:17,326 --> 00:18:19,678 The Pixie Woods? That's where it is? 434 00:18:19,761 --> 00:18:21,357 It's just North of here. 435 00:18:21,466 --> 00:18:23,295 It's where the pixie dust used to grow. 436 00:18:23,372 --> 00:18:25,157 Do you know where that is? 437 00:18:25,233 --> 00:18:27,653 Aye. The whole region is deserted now. 438 00:18:28,185 --> 00:18:31,123 No one but Pan has set foot in those woods in centuries. 439 00:18:31,206 --> 00:18:32,591 Then let's make history. 440 00:18:32,674 --> 00:18:33,959 We're gonna need you here. 441 00:18:34,042 --> 00:18:36,228 Once we get Henry's heart, it's gonna be a race back. 442 00:18:36,311 --> 00:18:37,462 We need help on both ends. 443 00:18:37,545 --> 00:18:38,357 Okay. 444 00:18:38,450 --> 00:18:39,435 What do you need from us? 445 00:18:39,714 --> 00:18:40,999 Let's gather up the lost boys. 446 00:18:41,082 --> 00:18:42,567 Get 'em on board the "Jolly Roger." 447 00:18:42,650 --> 00:18:43,768 Prepare the ship to fly. 448 00:18:43,851 --> 00:18:45,470 Let's hope you have a Pegasus sail. 449 00:18:45,553 --> 00:18:47,806 Otherwise, we're at the mercy of the trade winds. 450 00:18:47,889 --> 00:18:49,707 Pan's shadow's in here. It'll get us home, 451 00:18:49,790 --> 00:18:50,943 long as your ship holds together. 452 00:18:51,026 --> 00:18:53,849 Well, as long as your plan holds together, 453 00:18:54,128 --> 00:18:55,428 she will. 454 00:18:57,998 --> 00:18:59,818 Henry's gonna be with me the entire time. 455 00:18:59,901 --> 00:19:01,018 Nothing is gonna happen to him 456 00:19:01,101 --> 00:19:02,153 while you two are away. 457 00:19:02,236 --> 00:19:03,982 You mean three. 458 00:19:04,639 --> 00:19:05,857 I may be trapped on this island 459 00:19:05,940 --> 00:19:07,615 for the rest of eternity. 460 00:19:07,742 --> 00:19:08,993 So if you think I'm not going to 461 00:19:09,076 --> 00:19:10,394 be spending my last moments with my daughter, 462 00:19:10,477 --> 00:19:11,662 you're crazy. 463 00:19:11,745 --> 00:19:15,381 Okay. Let's do it. 464 00:19:17,504 --> 00:19:19,463 (Crying) 465 00:19:23,776 --> 00:19:25,634 Henry... 466 00:19:25,717 --> 00:19:28,303 Henry, I promise if you just tell me what you want, 467 00:19:28,386 --> 00:19:31,417 I'll do anything for you. Anything. 468 00:19:32,831 --> 00:19:33,842 (Inhales deeply) 469 00:19:33,941 --> 00:19:35,660 (Voice breaks) Please? Just... 470 00:19:35,774 --> 00:19:37,940 (Singsongy) give me a chance. 471 00:19:40,264 --> 00:19:42,650 (Stops crying) 472 00:19:42,733 --> 00:19:44,885 (Gasps) 473 00:19:45,069 --> 00:19:46,336 (Exhales) 474 00:19:48,870 --> 00:19:50,124 Thank you. 475 00:19:50,424 --> 00:19:55,768 (Cell phone ringing and vibrating) 476 00:19:55,856 --> 00:19:57,174 Sidney. 477 00:19:57,565 --> 00:19:58,899 What'd you find? 478 00:19:59,182 --> 00:20:00,634 (Sidney) The agency was a dead end, 479 00:20:00,717 --> 00:20:02,670 but I worked my magic with the health department. 480 00:20:02,753 --> 00:20:04,972 Found out all about his mother. (Fax machine whirring) 481 00:20:05,055 --> 00:20:06,740 I'm faxing over the information right now. 482 00:20:06,823 --> 00:20:09,209 - You should have it any second. - It's here. 483 00:20:09,292 --> 00:20:11,527 (Snaps cell phone shut and thuds) 484 00:20:17,567 --> 00:20:19,057 (Whispers) No. 485 00:20:19,377 --> 00:20:22,089 (Door bells jingle) 486 00:20:23,713 --> 00:20:25,346 You knew. 487 00:20:26,018 --> 00:20:28,104 Knew what exactly? 488 00:20:28,185 --> 00:20:31,323 The child that you located for me in Phoenix, 489 00:20:31,480 --> 00:20:33,566 his mother was found in the woods, 490 00:20:33,649 --> 00:20:37,604 outside of Storybrooke, 18 years ago. 491 00:20:37,687 --> 00:20:39,424 What a startling coincidence. 492 00:20:39,940 --> 00:20:41,627 18 years ago?! 493 00:20:41,940 --> 00:20:43,442 I fear I'm missing the significance. 494 00:20:43,525 --> 00:20:45,044 You'll have to forgive me. 495 00:20:45,471 --> 00:20:47,313 My memory's not what it used to be. 496 00:20:47,815 --> 00:20:53,885 Henry's mother was found as a baby, 497 00:20:53,968 --> 00:20:56,322 on a very significant day... 498 00:20:56,405 --> 00:20:58,596 the day this town... 499 00:20:58,873 --> 00:21:00,126 this town... 500 00:21:00,209 --> 00:21:02,361 This town what? 501 00:21:04,354 --> 00:21:06,401 She's important, isn't she? 502 00:21:06,614 --> 00:21:08,299 This mother. 503 00:21:08,382 --> 00:21:09,835 Is she important? 504 00:21:09,971 --> 00:21:12,853 I suppose inasmuch as she gave birth to your son. 505 00:21:14,823 --> 00:21:16,393 You. 506 00:21:16,524 --> 00:21:18,276 You built this 507 00:21:18,359 --> 00:21:20,417 into this whole thing, didn't you? 508 00:21:20,557 --> 00:21:24,115 You made this happen because the mother, 509 00:21:24,823 --> 00:21:26,817 she's... 510 00:21:26,900 --> 00:21:29,120 She's what, madame Mayor, 511 00:21:29,203 --> 00:21:32,393 this mother that you seem to fear so much? 512 00:21:32,522 --> 00:21:36,596 Oh, you really know nothing of what I'm talking about? 513 00:21:36,744 --> 00:21:39,331 Well, I know you're upset. That much is clear. 514 00:21:39,481 --> 00:21:41,467 You told me I'd come to you, 515 00:21:41,651 --> 00:21:44,010 that I'd have a hole in my heart. 516 00:21:44,301 --> 00:21:45,586 And... 517 00:21:47,393 --> 00:21:49,255 you want this to end. 518 00:21:51,979 --> 00:21:53,743 This town, what I built. 519 00:21:53,826 --> 00:21:56,446 You wanna destroy it all by bringing the mother back. 520 00:21:56,529 --> 00:21:58,482 That's why you did all this! 521 00:21:58,659 --> 00:22:01,440 Do you know you have dark circles under your eyes 522 00:22:01,909 --> 00:22:04,394 and a weary tremble in your voice? 523 00:22:04,641 --> 00:22:05,826 Poor thing. 524 00:22:06,105 --> 00:22:07,457 Look what motherhood has done to you. 525 00:22:07,540 --> 00:22:08,825 (Pen thuds) 526 00:22:10,409 --> 00:22:13,768 Play dumb all you want, you little imp. 527 00:22:14,647 --> 00:22:17,526 You should know who you're dealing with by now. 528 00:22:18,104 --> 00:22:21,018 I sacrificed everything to build this life! 529 00:22:21,220 --> 00:22:23,039 And nothing will tear me away 530 00:22:23,122 --> 00:22:24,373 from my revenge! 531 00:22:25,698 --> 00:22:28,678 Henry goes back to Boston tomorrow! 532 00:22:29,331 --> 00:22:30,822 (Door bells jingle) 533 00:22:38,170 --> 00:22:40,518 (Gasps) Look. 534 00:22:41,707 --> 00:22:43,240 (Blade zings) 535 00:22:50,065 --> 00:22:51,083 (Object thuds) 536 00:22:51,166 --> 00:22:52,485 (Regina) Careful. 537 00:22:52,568 --> 00:22:54,820 Pan wouldn't have just left it behind for no reason. 538 00:22:55,190 --> 00:22:56,776 It's David's only way home. 539 00:22:57,690 --> 00:22:59,491 - Without Gold, we're stuck here. - Mary Margaret! 540 00:22:59,574 --> 00:23:00,940 Oh! (Vine whips) 541 00:23:03,144 --> 00:23:04,211 (Thud) (Grunts) 542 00:23:09,223 --> 00:23:11,041 Are you still at it? 543 00:23:11,671 --> 00:23:13,172 Don't you know? 544 00:23:14,346 --> 00:23:15,773 Peter Pan never fails. 545 00:23:16,237 --> 00:23:18,510 I didn't expect you to find me. 546 00:23:18,854 --> 00:23:20,573 But then again, I shouldn't be surprised. 547 00:23:20,684 --> 00:23:21,836 You're mothers. 548 00:23:21,909 --> 00:23:23,915 Quite tenacious about your offspring. 549 00:23:24,463 --> 00:23:26,417 Believe it or not, I understand that. 550 00:23:26,500 --> 00:23:27,785 But if you're looking to see Henry again, 551 00:23:27,868 --> 00:23:29,120 I have to tell you, 552 00:23:29,203 --> 00:23:31,557 there's only one place you'll be reunited... 553 00:23:32,554 --> 00:23:33,721 in death. 554 00:23:37,843 --> 00:23:39,377 (Door closes) 555 00:23:44,495 --> 00:23:46,269 I wrote out instructions 556 00:23:46,375 --> 00:23:49,042 for his bedtime, nap time, and feeding. 557 00:23:49,187 --> 00:23:50,105 (Papers rustle) 558 00:23:50,188 --> 00:23:52,292 Ms. Mills, I assure you, the baby will be 559 00:23:52,385 --> 00:23:53,603 in expert hands here. 560 00:23:53,716 --> 00:23:54,588 I know. 561 00:23:54,701 --> 00:23:57,549 I'm just sad that this couldn't work out. 562 00:23:57,733 --> 00:24:01,020 The circumstances were... unforeseen. 563 00:24:01,501 --> 00:24:03,886 Not every child is the right fit for a parent. 564 00:24:04,145 --> 00:24:06,022 And sometimes, putting the child first 565 00:24:06,105 --> 00:24:07,981 can mean having the strength to give him up. 566 00:24:08,641 --> 00:24:10,942 (Inhales deeply) Where will Henry go next? 567 00:24:11,052 --> 00:24:13,004 We already have a new family lined up. 568 00:24:13,311 --> 00:24:14,825 He's gonna be just fine. 569 00:24:15,147 --> 00:24:17,512 (Cooing) 570 00:24:18,188 --> 00:24:20,675 I tell you what. You take a minute. 571 00:24:20,866 --> 00:24:23,500 I'll be right back. Okay? 572 00:24:33,583 --> 00:24:36,470 (Sniffles) 573 00:24:37,153 --> 00:24:39,087 (Voice breaking) Oh, Henry. 574 00:24:39,170 --> 00:24:41,934 (Sniffles) You deserve better than me. 575 00:24:42,067 --> 00:24:44,207 (Cooing) 576 00:24:44,315 --> 00:24:46,334 You truly are the only one in all the realms 577 00:24:46,456 --> 00:24:48,051 who believes in me. 578 00:24:53,299 --> 00:24:55,926 (Sniffles) (Coos) 579 00:24:58,600 --> 00:25:01,184 (Door opens) 580 00:25:01,543 --> 00:25:03,010 Would you like me to hold him 581 00:25:03,093 --> 00:25:04,723 so we can get the last little signature? 582 00:25:04,801 --> 00:25:08,129 (Sniffles) No. That won't be necessary. 583 00:25:09,500 --> 00:25:11,559 Henry is my son. 584 00:25:15,642 --> 00:25:19,593 The best thing for Henry is to stay with a mother 585 00:25:19,676 --> 00:25:22,455 who will never let go of him, 586 00:25:23,158 --> 00:25:25,267 ever again. 587 00:25:29,048 --> 00:25:30,800 I'm afraid there's been a hiccup. 588 00:25:31,008 --> 00:25:32,736 You'll have to go back on the waiting list. 589 00:25:32,822 --> 00:25:34,736 The mother changed her mind. 590 00:25:35,140 --> 00:25:36,423 I'm sorry. 591 00:25:36,539 --> 00:25:38,424 (Man) We... lost him? 592 00:25:38,534 --> 00:25:41,596 Yes, but I can put you back on the list. 593 00:25:41,729 --> 00:25:43,248 Pan will not be pleased. 594 00:25:43,378 --> 00:25:44,955 Which is why we don't give up. 595 00:25:45,175 --> 00:25:47,361 We will get that child. 596 00:25:47,858 --> 00:25:49,176 Having trouble moving? 597 00:25:49,580 --> 00:25:51,291 Not surprised, given where you are. 598 00:25:51,419 --> 00:25:54,506 You see, what's hastening your demise is your regret. 599 00:25:54,683 --> 00:25:56,010 What are you talking about? 600 00:25:56,261 --> 00:25:57,413 This tree is the site 601 00:25:57,525 --> 00:25:59,438 of a very important event for me. 602 00:26:00,949 --> 00:26:02,642 I abandoned my boy here. 603 00:26:02,789 --> 00:26:03,907 You have a son? 604 00:26:04,061 --> 00:26:05,313 I'm older than I look. 605 00:26:05,389 --> 00:26:07,609 If you have a child, you must regret losing him, too. 606 00:26:07,723 --> 00:26:08,853 But I don't. 607 00:26:09,246 --> 00:26:11,353 Quite the opposite, actually. 608 00:26:11,803 --> 00:26:13,722 See, I have him all boxed up 609 00:26:13,860 --> 00:26:15,045 so I don't lose him again. 610 00:26:15,230 --> 00:26:17,683 Rumplestiltskin is your son? 611 00:26:17,766 --> 00:26:18,984 That he is. 612 00:26:19,067 --> 00:26:20,478 How is that possible? 613 00:26:20,735 --> 00:26:21,720 You're... 614 00:26:21,803 --> 00:26:23,754 Younger than him? Not really. 615 00:26:23,837 --> 00:26:25,389 Just like you and your daughter. 616 00:26:25,472 --> 00:26:26,924 You're a fraud. 617 00:26:27,432 --> 00:26:29,426 Your magic is weakened. 618 00:26:29,955 --> 00:26:31,762 You can't even hurt us, 619 00:26:32,057 --> 00:26:34,065 let alone Rumplestiltskin. (Chuckles) 620 00:26:34,148 --> 00:26:35,385 You're right. 621 00:26:35,715 --> 00:26:37,401 But that's why I'm here. 622 00:26:37,484 --> 00:26:39,836 This tree will protect me until my power is restored. 623 00:26:39,919 --> 00:26:41,805 And then... (Scoffs) 624 00:26:41,888 --> 00:26:45,171 well, then I get to have some real fun. 625 00:26:45,611 --> 00:26:47,143 And I won't have to ever worry 626 00:26:47,226 --> 00:26:48,878 about my child again. 627 00:26:48,961 --> 00:26:51,147 Something else we will all soon have in common. 628 00:26:51,230 --> 00:26:53,299 (Grunts) Oh! 629 00:26:53,633 --> 00:26:54,918 There has to be another way. 630 00:26:55,001 --> 00:26:56,924 No, you're not going to get to me. 631 00:26:57,345 --> 00:26:59,131 See, this tree attacks the regret inside 632 00:26:59,238 --> 00:27:01,124 anyone who comes here. And you? 633 00:27:01,207 --> 00:27:02,391 You've got plenty. 634 00:27:02,474 --> 00:27:04,594 I regret not taking a better shot at you 635 00:27:04,677 --> 00:27:05,795 when I had a chance. 636 00:27:05,878 --> 00:27:07,369 Well, that's not all, is it, Savior? 637 00:27:08,598 --> 00:27:10,025 (Whispers) No. 638 00:27:10,264 --> 00:27:12,583 I have your son's heart inside me. 639 00:27:13,525 --> 00:27:16,239 I can feel just how much you let him down 640 00:27:16,322 --> 00:27:17,906 time and time again. 641 00:27:17,989 --> 00:27:19,308 Leave her alone. 642 00:27:19,391 --> 00:27:20,443 Perhaps I should. 643 00:27:20,526 --> 00:27:22,245 After all, what chance did she have 644 00:27:22,328 --> 00:27:23,512 at being a good mother? 645 00:27:23,595 --> 00:27:25,228 Look at the example you've set... 646 00:27:25,334 --> 00:27:27,244 abandoning her for 28 years. 647 00:27:27,466 --> 00:27:29,174 Are you finished? 648 00:27:29,826 --> 00:27:31,411 Last words from the Queen. 649 00:27:31,650 --> 00:27:33,169 Perhaps a deathbed confession 650 00:27:33,259 --> 00:27:34,932 from the one who has the most to regret of all. 651 00:27:35,019 --> 00:27:37,572 Yeah, there's one problem with that. 652 00:27:38,143 --> 00:27:39,594 I did cast a curse 653 00:27:39,677 --> 00:27:42,346 that devastated an entire population. 654 00:27:42,780 --> 00:27:45,000 I have tortured and murdered. 655 00:27:45,377 --> 00:27:47,435 I've done some terrible things. 656 00:27:47,518 --> 00:27:50,666 I should be overflowing with regret, but... 657 00:27:52,390 --> 00:27:53,955 I'm not. 658 00:27:55,127 --> 00:27:56,878 (Vines snap) 659 00:27:57,127 --> 00:27:59,281 Because it got me my son. 660 00:27:59,364 --> 00:28:01,949 (Squishing) 661 00:28:02,032 --> 00:28:05,299 (Heartbeat thumping) 662 00:28:09,139 --> 00:28:10,549 (Exhales deeply) 663 00:28:10,668 --> 00:28:12,947 Now... 664 00:28:13,104 --> 00:28:15,275 let's go save Henry. 665 00:28:25,796 --> 00:28:27,715 Henry?! Where is he? 666 00:28:27,798 --> 00:28:29,232 He's over here! 667 00:28:30,669 --> 00:28:32,254 (Regina) Hold on, Henry. 668 00:28:32,502 --> 00:28:36,538 (Heartbeat thumping) 669 00:28:38,213 --> 00:28:41,113 (Whoosh) 670 00:28:43,325 --> 00:28:44,592 Henry? 671 00:28:51,554 --> 00:28:52,838 Are we too late? 672 00:28:53,284 --> 00:28:54,791 Henry? 673 00:28:55,354 --> 00:28:56,376 Honey! 674 00:28:56,459 --> 00:28:57,877 (Gasps) 675 00:28:57,960 --> 00:28:59,229 (Exhales) 676 00:29:02,659 --> 00:29:05,370 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, buddy. 677 00:29:05,453 --> 00:29:06,995 (Strained voice) I'm sorry. I... 678 00:29:07,122 --> 00:29:09,008 I wanted to save magic. 679 00:29:09,107 --> 00:29:10,825 It's okay. (Sighs) It's okay. 680 00:29:10,932 --> 00:29:12,751 I... I wanted to be a hero. 681 00:29:12,920 --> 00:29:15,635 - There's plenty of time for that. - And now it's time to rest. 682 00:29:15,784 --> 00:29:17,370 (Hook) Welcome back, young sir. 683 00:29:17,446 --> 00:29:18,987 Only the best for our guest of honor, 684 00:29:19,084 --> 00:29:21,337 don't you think? Captain's quarters. 685 00:29:21,483 --> 00:29:24,690 Come on. I'll tuck you in. 686 00:29:27,239 --> 00:29:28,892 (Archie) Regina, I'm just so pleased. 687 00:29:28,975 --> 00:29:31,112 I'll admit, I was concerned. 688 00:29:31,784 --> 00:29:35,264 And I'm just so glad the way things worked out. 689 00:29:35,347 --> 00:29:38,401 There's just one problem, Dr. Hopper. 690 00:29:38,484 --> 00:29:39,635 I'm afraid... 691 00:29:39,718 --> 00:29:40,932 No, I'm... 692 00:29:42,053 --> 00:29:43,554 dreading... 693 00:29:46,190 --> 00:29:48,911 that Henry's birth mother will wake up one day 694 00:29:48,994 --> 00:29:50,678 full of regret over leaving him, 695 00:29:50,761 --> 00:29:54,084 and come here to take him back. 696 00:29:54,238 --> 00:29:55,787 (Fussing) 697 00:29:55,954 --> 00:29:58,115 Wasn't it a closed adoption? 698 00:29:58,216 --> 00:29:59,721 I mean, you're both perfectly anonymous 699 00:29:59,804 --> 00:30:00,923 to each other, right? 700 00:30:01,006 --> 00:30:04,826 Yes, but I'm worried about something bigger 701 00:30:04,909 --> 00:30:07,279 than the law is at play. 702 00:30:08,142 --> 00:30:09,528 Fate. 703 00:30:09,642 --> 00:30:11,461 (Whispers) Destiny. 704 00:30:11,583 --> 00:30:14,002 It seems to me like you've made your own destiny. 705 00:30:14,218 --> 00:30:15,603 (Whispers) But there's still someone out there 706 00:30:15,686 --> 00:30:16,905 who can destroy it. 707 00:30:16,988 --> 00:30:19,206 Regina, if you keep worrying about the future, 708 00:30:19,289 --> 00:30:20,908 you'll never enjoy the present. 709 00:30:20,991 --> 00:30:23,911 This child has brought something to you... 710 00:30:24,056 --> 00:30:25,208 love. 711 00:30:25,346 --> 00:30:27,813 Revel in that. Revel in being a mother. 712 00:30:40,723 --> 00:30:42,719 Thank you, father. 713 00:30:46,215 --> 00:30:48,087 (Fusses) 714 00:30:48,327 --> 00:30:50,704 (Door slides open) 715 00:30:50,854 --> 00:30:53,821 Once upon a time, there was a Queen, 716 00:30:55,344 --> 00:30:57,844 and she cast a glorious curse, 717 00:30:57,927 --> 00:31:00,447 that gave her everything she wanted... 718 00:31:01,102 --> 00:31:03,758 or so she thought. 719 00:31:06,462 --> 00:31:09,322 She despaired when she learned that... 720 00:31:09,610 --> 00:31:11,824 revenge was not enough. 721 00:31:12,774 --> 00:31:14,555 She was lonely. 722 00:31:16,745 --> 00:31:20,265 And so she searched the land for a little boy 723 00:31:20,348 --> 00:31:22,735 to be her prince. 724 00:31:22,818 --> 00:31:24,336 (Chuckles) And then... 725 00:31:24,419 --> 00:31:25,938 she found him. 726 00:31:26,258 --> 00:31:29,407 And though they lived happily, 727 00:31:31,025 --> 00:31:33,423 it was not ever after. 728 00:31:35,680 --> 00:31:38,817 There was still an evil out there lurking. 729 00:31:38,900 --> 00:31:41,320 (Rattles) 730 00:31:41,403 --> 00:31:44,743 The Queen was worried for her prince's safety. 731 00:31:45,707 --> 00:31:49,735 While she knew she could vanquish 732 00:31:50,111 --> 00:31:52,764 any threat to the boy, 733 00:31:53,212 --> 00:31:56,282 she also knew she couldn't raise him worrying. 734 00:31:59,453 --> 00:32:00,608 No. 735 00:32:02,748 --> 00:32:06,631 She needed to put her own troubles aside, 736 00:32:07,094 --> 00:32:09,147 and put her child first. 737 00:32:09,230 --> 00:32:10,396 (Fusses) 738 00:32:14,168 --> 00:32:15,420 And so... (Liquid bubbling) 739 00:32:15,503 --> 00:32:17,217 the Queen procured 740 00:32:17,412 --> 00:32:19,590 an ancient potion of forgetting. 741 00:32:19,673 --> 00:32:21,792 (Crying) 742 00:32:21,875 --> 00:32:23,350 Oh, it's all right. 743 00:32:23,710 --> 00:32:25,095 If the Queen drinks the potion, 744 00:32:25,178 --> 00:32:27,064 she won't forget her child. 745 00:32:27,232 --> 00:32:29,366 She'll only forget her worries... 746 00:32:31,206 --> 00:32:32,706 her troubles... 747 00:32:34,754 --> 00:32:36,397 her fears. 748 00:32:41,394 --> 00:32:44,514 And with those gone... (Bubbling) 749 00:32:44,597 --> 00:32:49,756 she... and her prince can indeed 750 00:32:49,912 --> 00:32:51,164 finally live 751 00:32:51,567 --> 00:32:54,881 happily ever after. 752 00:33:06,151 --> 00:33:07,203 (Inhales deeply) 753 00:33:07,286 --> 00:33:09,205 (Whoosh) 754 00:33:09,288 --> 00:33:14,676 (Inhales sharply, exhales deeply) 755 00:33:14,759 --> 00:33:18,046 (Crying) 756 00:33:18,129 --> 00:33:20,814 Hello, Henry. 757 00:33:21,017 --> 00:33:22,684 (Laughs) 758 00:33:26,270 --> 00:33:28,323 What shall we do today? 759 00:33:29,032 --> 00:33:30,992 Oh, I know that look. 760 00:33:31,275 --> 00:33:34,470 That's five hours of space paranoids and too much pizza. 761 00:33:35,275 --> 00:33:36,664 Pizza's good. 762 00:33:36,747 --> 00:33:39,556 (Chuckles) 763 00:33:42,165 --> 00:33:49,415 (Whoosh) 764 00:33:49,861 --> 00:33:51,078 It stings. 765 00:33:51,798 --> 00:33:53,517 What's that for? 766 00:33:54,198 --> 00:33:55,449 A spell, 767 00:33:56,017 --> 00:33:58,337 so no one can ever take your heart 768 00:33:59,052 --> 00:34:00,462 ever again. 769 00:34:01,962 --> 00:34:03,839 Thanks, mom. 770 00:34:11,013 --> 00:34:13,014 (Kisses) 771 00:34:14,751 --> 00:34:18,686 We'll be home soon, my little prince. 772 00:34:30,266 --> 00:34:32,167 (Door closes) 773 00:34:39,532 --> 00:34:41,311 (Blade zings) 774 00:34:41,452 --> 00:34:43,429 (Breathing heavily) 775 00:34:43,545 --> 00:34:46,874 I'm sorry it had to come to this, Henry. 776 00:34:49,810 --> 00:34:51,477 (Clicks and whirs) 777 00:34:58,898 --> 00:35:01,818 (Whoosh) 778 00:35:01,901 --> 00:35:03,602 (Click) 779 00:35:07,968 --> 00:35:08,910 Bae. 780 00:35:09,007 --> 00:35:09,983 Papa. 781 00:35:13,144 --> 00:35:15,093 - Where's Henry? - He's safe. He's safe. 782 00:35:15,749 --> 00:35:17,566 I told you I wasn't gonna hurt the boy. 783 00:35:17,991 --> 00:35:20,382 I know. I'm sorry. I... 784 00:35:20,796 --> 00:35:23,616 Why didn't you tell me Pan was your father? 785 00:35:24,085 --> 00:35:25,607 Because I didn't want you to know 786 00:35:25,690 --> 00:35:27,542 that I was as bad a father as he was. 787 00:35:27,725 --> 00:35:29,644 Because we're both the same, me and him, 788 00:35:30,077 --> 00:35:32,614 because we both abandoned our sons. 789 00:35:32,697 --> 00:35:36,296 No, you're not the same. 790 00:35:36,776 --> 00:35:39,194 You came back for me, papa. 791 00:35:45,175 --> 00:35:46,585 He's back. 792 00:35:48,245 --> 00:35:50,100 - That means... - He can cure me. 793 00:35:50,201 --> 00:35:52,100 We can go home... 794 00:35:52,883 --> 00:35:54,469 A family. 795 00:35:54,552 --> 00:35:57,619 (Wind whistling) 796 00:36:05,145 --> 00:36:06,457 What's wrong? 797 00:36:06,629 --> 00:36:08,382 What? What are you doing? 798 00:36:08,465 --> 00:36:10,251 I wanted your heart, Henry, 799 00:36:10,334 --> 00:36:12,619 but your mother took it away from me 800 00:36:12,702 --> 00:36:13,953 and left me for dead. 801 00:36:14,582 --> 00:36:16,189 Her mistake. 802 00:36:16,272 --> 00:36:17,557 (Crackles, zaps) 803 00:36:17,640 --> 00:36:19,359 Ah! 804 00:36:19,442 --> 00:36:21,270 (Breathing heavily) 805 00:36:21,467 --> 00:36:23,363 Oh, how clever. 806 00:36:25,482 --> 00:36:29,068 Ow! What are you doing? (Ripping) 807 00:36:29,151 --> 00:36:31,537 (Groaning) 808 00:36:31,620 --> 00:36:33,406 Blood magic works both ways... 809 00:36:33,489 --> 00:36:34,540 father. 810 00:36:34,623 --> 00:36:39,412 (Groaning) (Continues ripping) 811 00:36:39,495 --> 00:36:42,563 (Whooshing) 812 00:36:49,538 --> 00:36:51,285 No! 813 00:36:54,730 --> 00:36:55,815 (Whirs) 814 00:36:55,913 --> 00:36:57,999 Henry? Henry! 815 00:36:58,591 --> 00:36:59,643 Oh, no. 816 00:36:59,778 --> 00:37:00,733 Henry! 817 00:37:00,925 --> 00:37:03,277 (Gasps) It's okay. 818 00:37:03,894 --> 00:37:04,875 I'm okay. 819 00:37:05,317 --> 00:37:06,538 Are you sure? 820 00:37:06,621 --> 00:37:08,574 He's a strong boy, Regina. 821 00:37:09,478 --> 00:37:11,278 You raised him well. 822 00:37:23,070 --> 00:37:25,546 Go. Over here. 823 00:37:28,567 --> 00:37:30,765 Ready, Regina? 824 00:37:32,069 --> 00:37:33,670 (Lighter clicks) 825 00:37:42,756 --> 00:37:44,441 (Shadow shrieks) 826 00:37:44,524 --> 00:37:47,444 (Whooshing) 827 00:37:47,527 --> 00:37:51,464 (Shadow screaming) 828 00:38:03,042 --> 00:38:04,361 You think it'll fly? 829 00:38:04,444 --> 00:38:06,306 It has no choice. 830 00:38:06,513 --> 00:38:08,251 Then let's get the hell out of Neverland. 831 00:38:08,449 --> 00:38:09,968 As you wish, m'lady. 832 00:38:10,083 --> 00:38:12,084 Bosun, weigh anchor! 833 00:38:13,419 --> 00:38:18,256 (Wood creaking) 834 00:38:26,064 --> 00:38:27,850 You know, when we first landed on this island, 835 00:38:27,933 --> 00:38:29,952 you said we'd all need to work together. 836 00:38:30,035 --> 00:38:31,487 I was just trying anything. 837 00:38:31,570 --> 00:38:34,323 Well, to be honest, I didn't think it was possible. 838 00:38:34,564 --> 00:38:37,693 That a hero, a villain, a pirate... 839 00:38:37,776 --> 00:38:43,306 that we could all be united, but we were 840 00:38:43,448 --> 00:38:45,500 because of the most important piece of the puzzle... 841 00:38:46,067 --> 00:38:47,568 a leader. 842 00:38:49,478 --> 00:38:51,573 I'm just glad that we were all able to work together 843 00:38:51,656 --> 00:38:53,309 and get Henry home. 844 00:38:53,633 --> 00:38:56,056 Get all of us home. 845 00:39:05,870 --> 00:39:08,494 Better than being in a cage, isn't it? 846 00:39:10,008 --> 00:39:11,533 Are we really free? 847 00:39:11,669 --> 00:39:12,888 Yes, Wendy. 848 00:39:13,675 --> 00:39:15,798 Soon, you'll see your brothers. 849 00:39:17,898 --> 00:39:19,283 I have something for you. 850 00:39:19,783 --> 00:39:21,735 I've saved it all this time. 851 00:39:21,900 --> 00:39:24,517 I could never use it, but... 852 00:39:24,788 --> 00:39:26,274 maybe you can. 853 00:39:27,017 --> 00:39:28,977 It's pixie dust. 854 00:39:29,060 --> 00:39:30,945 It's the last bit from the last flower 855 00:39:31,028 --> 00:39:32,439 in the treetops. 856 00:39:32,551 --> 00:39:34,689 - It's inert... - I can't make it work. 857 00:39:34,802 --> 00:39:37,275 I've got no magic. 858 00:39:37,935 --> 00:39:39,353 Not since I lost my wings. 859 00:39:39,600 --> 00:39:41,735 You'll figure it out. 860 00:39:44,174 --> 00:39:45,541 I believe in you, Tink. 861 00:39:54,978 --> 00:39:56,417 Hey. 862 00:39:57,419 --> 00:40:00,387 You feelin' okay? Shouldn't you be resting? 863 00:40:00,656 --> 00:40:02,942 I could bring you some food if you're feelin' up for it. 864 00:40:03,025 --> 00:40:04,950 I'm feeling much better now. 865 00:40:05,048 --> 00:40:07,000 - I think the fresh air is good for me. - Okay. 866 00:40:07,162 --> 00:40:08,996 Henry... (Lost boys speak indistinctly) 867 00:40:11,379 --> 00:40:13,591 I know we haven't had much of a chance 868 00:40:13,702 --> 00:40:16,223 to be a family. Not yet. 869 00:40:16,504 --> 00:40:19,758 Just, I want you to know that you have a dad now. 870 00:40:19,841 --> 00:40:22,551 Now and for forever. 871 00:40:22,944 --> 00:40:25,345 I'll never leave you, okay, buddy? 872 00:40:34,455 --> 00:40:36,997 I'm glad you got your son back, Regina. 873 00:40:37,258 --> 00:40:38,476 Seems the Evil Queen 874 00:40:38,559 --> 00:40:40,864 was able to love someone after all. 875 00:40:41,403 --> 00:40:43,911 Yes, it seems. 876 00:40:44,364 --> 00:40:46,116 It seems you were right. 877 00:40:46,270 --> 00:40:49,453 I knew you still had some good in you. (Whoosh) 878 00:40:49,872 --> 00:40:52,790 Apparently, you still have some magic in you. 879 00:40:52,873 --> 00:40:54,091 What... 880 00:40:54,174 --> 00:40:55,426 what happened? 881 00:40:55,509 --> 00:40:58,552 Well, if I had to guess, I'd say for a moment there, 882 00:40:59,078 --> 00:41:00,379 you believed. 883 00:41:10,758 --> 00:41:12,109 Go away, boy. 884 00:41:12,997 --> 00:41:15,135 Not hungry. 885 00:41:16,603 --> 00:41:18,206 But I came to thank you. 886 00:41:21,573 --> 00:41:24,745 No matter what those other traitors do, 887 00:41:25,136 --> 00:41:26,764 I'm on Pan's side. 888 00:41:27,034 --> 00:41:29,693 And Pan... never fails. 889 00:41:30,205 --> 00:41:31,623 What? 890 00:41:31,706 --> 00:41:32,790 You heard me. 891 00:41:33,260 --> 00:41:35,864 Peter Pan never fails. 892 00:41:35,947 --> 00:41:37,792 He can't be stopped. 893 00:41:38,150 --> 00:41:40,669 Even when they think he's defeated, 894 00:41:40,752 --> 00:41:42,505 when they think they've won, 895 00:41:42,588 --> 00:41:44,018 he finds a way. 896 00:41:44,490 --> 00:41:46,409 So you think you're not safe? 897 00:41:46,492 --> 00:41:48,557 Oh, no, I'm perfectly safe. 898 00:41:48,927 --> 00:41:51,346 During our struggle, my fate was sealed. 899 00:41:51,629 --> 00:41:53,674 The one who's in trouble... 900 00:41:53,999 --> 00:41:55,877 is Henry. 901 00:41:56,052 --> 00:41:57,635 But you're Henry. 902 00:41:57,869 --> 00:41:59,846 Not anymore. 903 00:42:01,239 --> 00:42:03,074 You... 904 00:42:05,910 --> 00:42:07,496 you switched. 905 00:42:07,955 --> 00:42:10,314 You sure you're not hungry? 906 00:42:14,051 --> 00:42:16,000 Thank you... 907 00:42:16,688 --> 00:42:18,021 Pan. 908 00:42:18,781 --> 00:42:19,992 Now... 909 00:42:22,526 --> 00:42:24,039 let's play. 910 00:42:24,362 --> 00:42:44,362 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 60863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.