All language subtitles for Misión_ Imposible (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,346 --> 00:00:55,099 Vamos vamos. Ella ha estado bajo demasiado tiempo. 2 00:01:23,210 --> 00:01:24,170 Vamos. 3 00:01:26,839 --> 00:01:29,341 El nombre, amigo. Danos el nombre. 4 00:01:54,366 --> 00:01:55,659 Za amigos. 5 00:02:16,639 --> 00:02:18,015 Deshazte de esa escoria. 6 00:02:26,398 --> 00:02:27,691 Mantenla quieta. 7 00:02:30,736 --> 00:02:32,279 Vamos. 8 00:02:57,429 --> 00:02:58,889 �Lo conseguimos? 9 00:03:00,015 --> 00:03:00,975 Lo conseguimos. 10 00:03:56,822 --> 00:03:58,699 �Le gustar�a ver una pel�cula, Sr. Rosen? 11 00:03:58,824 --> 00:04:00,284 No gracias. 12 00:04:05,748 --> 00:04:08,626 �Le gustar�a ver una pel�cula, Sr. Phelps? 13 00:04:08,709 --> 00:04:10,669 No, prefiero el teatro. 14 00:04:11,003 --> 00:04:13,464 �Considerar�as el cine de Ucrania? 15 00:04:15,591 --> 00:04:17,426 Tal vez elijas uno para m�. 16 00:04:22,223 --> 00:04:23,265 Gracias. 17 00:04:48,374 --> 00:04:50,209 Buenos d�as, Sr. Phelps. 18 00:04:50,334 --> 00:04:53,128 El hombre que est�s mirando es Alexander Golitsyn... 19 00:04:53,212 --> 00:04:55,631 un agregado en nuestra embajada en Praga. 20 00:04:55,714 --> 00:04:57,508 �l tambi�n es un traidor. 21 00:04:58,467 --> 00:05:01,262 Ha robado la mitad de una lista NOC de la CIA... 22 00:05:01,762 --> 00:05:05,391 un registro de todos nuestros agentes encubiertos trabajando en Europa del Este. 23 00:05:05,891 --> 00:05:09,311 Por razones de seguridad, la lista de NOC se divide en dos. 24 00:05:10,271 --> 00:05:13,691 La porci�n que Golitsyn ya tiene contiene nombres en clave... 25 00:05:13,774 --> 00:05:15,860 pero esta mitad es in�til sin su compa�ero... 26 00:05:15,943 --> 00:05:18,404 que hace coincidir los nombres en clave con sus nombres verdaderos. 27 00:05:19,238 --> 00:05:23,117 Es esta mitad la que Golitsyn planea robar de la embajada... 28 00:05:23,242 --> 00:05:25,619 durante una recepci�n ma�ana por la noche. 29 00:05:25,744 --> 00:05:28,247 Tu misi�n, Jim, si decides aceptarla... 30 00:05:28,372 --> 00:05:31,375 es obtener una prueba fotogr�fica del robo... 31 00:05:31,500 --> 00:05:35,421 siga a Golitsyn hasta su comprador y det�ngalos a ambos. 32 00:05:36,172 --> 00:05:39,884 Ya he enviado un equipo, seleccionado de su grupo habitual. 33 00:05:39,967 --> 00:05:42,261 Sarah Davies ya est� encubierta. 34 00:05:42,386 --> 00:05:45,389 Jack Harmon puede piratear cualquier sistema de seguridad. 35 00:05:45,514 --> 00:05:47,766 Hannah Williams se encargar� de la vigilancia. 36 00:05:47,892 --> 00:05:50,519 Su esposa, Claire, cubrir� el transporte... 37 00:05:50,603 --> 00:05:53,856 y Ethan Hunt ser� su hombre clave, como de costumbre. 38 00:05:54,523 --> 00:05:56,984 Ahora est� en Kiev y se reunir� en Praga... 39 00:05:57,109 --> 00:05:58,986 en una casa segura de su elecci�n. 40 00:05:59,153 --> 00:06:02,156 Como siempre, si usted o cualquier miembro de su IM Force... 41 00:06:02,406 --> 00:06:04,200 ser atrapado o asesinado... 42 00:06:04,283 --> 00:06:07,745 el Secretario desautorizar� todo conocimiento de sus actos. 43 00:06:08,120 --> 00:06:10,873 Esta cinta se autodestruir� en cinco segundos. 44 00:06:10,956 --> 00:06:12,500 Buena suerte, Jaime. 45 00:06:35,105 --> 00:06:37,191 Un objetivo muy sencillo. 46 00:06:37,983 --> 00:06:40,444 Fotografiamos a Golitsyn robando la lista de NOC... 47 00:06:40,528 --> 00:06:42,530 s�guelo hasta su comprador... 48 00:06:42,821 --> 00:06:44,698 aprehender a los dos. 49 00:06:45,449 --> 00:06:46,617 Ahora aqu� est� la trama. 50 00:06:47,326 --> 00:06:50,996 Ethan, vas a entrar en la embajada en personaje, durante una fiesta... 51 00:06:51,080 --> 00:06:53,290 esconderse a plena vista, el perfil m�s alto posible. 52 00:06:53,958 --> 00:06:57,002 - �Tu juego? - No lo tendr�a de otra manera. 53 00:06:58,003 --> 00:07:00,464 Sarah, ya est�s en la fiesta... 54 00:07:00,589 --> 00:07:02,633 como enlace de visitantes de la embajada en Washington. 55 00:07:02,800 --> 00:07:05,511 Ponte en contacto con Ethan. Ejecutar�n el juego juntos. 56 00:07:05,845 --> 00:07:07,137 No tengo nada que ponerme. 57 00:07:09,557 --> 00:07:11,267 Bueno, estoy seguro de que lo resolver�s. 58 00:07:13,227 --> 00:07:14,687 Marcar�s a Golitsyn y d�rselo a Hannah. 59 00:07:14,812 --> 00:07:16,981 Hannah, lo tendr�s mientras dure el interior. 60 00:07:17,398 --> 00:07:20,234 - B�scate una percha y mantente en �l. - Ning�n problema. 61 00:07:20,359 --> 00:07:21,694 - �Jacobo? - �S�? 62 00:07:22,152 --> 00:07:25,531 Seguridad de huellas dactilares, aqu� hay acceso a trav�s del hueco del ascensor. 63 00:07:26,198 --> 00:07:27,867 As� que supongo que no estoy usando mi esmoquin. 64 00:07:27,992 --> 00:07:29,535 Abrir, cerrar, salir. 65 00:07:30,119 --> 00:07:31,662 Cero presencia residual. 66 00:07:33,289 --> 00:07:36,125 Claire, est�s cubierta afuera en el veh�culo. 67 00:07:36,208 --> 00:07:38,878 Hannah se unir� a ti cuando Golitsyn salga al exterior... 68 00:07:39,003 --> 00:07:41,630 - Ustedes dos qu�dense con �l desde all�. - Bueno. 69 00:07:41,714 --> 00:07:43,215 Si algo sale mal, llamo a abortar. 70 00:07:43,591 --> 00:07:45,676 Todos al�jense inmediatamente. 71 00:07:47,219 --> 00:07:50,181 Re�nanse aqu� a las 4:00 a.m. Son las 04:00. 72 00:07:50,806 --> 00:07:52,266 �Alguna pregunta? 73 00:07:53,851 --> 00:07:54,935 S�. 74 00:07:56,061 --> 00:07:57,813 �Podemos traer una m�quina de capuchino aqu�? 75 00:07:57,897 --> 00:07:59,356 Porque no s� c�mo llamas a esto. 76 00:07:59,732 --> 00:08:01,734 Yo lo llamo cruel e inusual. 77 00:08:01,817 --> 00:08:04,069 - Yo hice ese caf�. - Exactamente. 78 00:08:04,195 --> 00:08:06,822 �Es posible que sea a�n peor que ese lodo que hiciste... 79 00:08:06,906 --> 00:08:08,532 - en ese granero en Kiev? - Gracias. 80 00:08:08,657 --> 00:08:10,451 T�matelo con calma con el caf� de mi esposa, �quieres? 81 00:08:11,493 --> 00:08:14,038 - Te extra�amos en Kiev, Jim. - Tambi�n te extra��, Ethan. 82 00:08:14,121 --> 00:08:16,665 �Estabas otra vez en una de tus c�modas asignaciones de reclutamiento? 83 00:08:16,749 --> 00:08:18,459 �D�nde te pusieron esta vez? �La plaza? 84 00:08:19,627 --> 00:08:20,920 Hotel Drake, Chicago. 85 00:08:22,379 --> 00:08:23,547 Qu� verg�enza. 86 00:08:23,631 --> 00:08:26,300 - servicio de habitaciones las 24 horas. - Coches con ch�fer. 87 00:08:26,425 --> 00:08:27,843 Cuenta de gastos de grasa. 88 00:08:27,927 --> 00:08:30,429 - Ahora se est� ablandando en su vejez. - Si, �l es. M�ralo. 89 00:08:31,430 --> 00:08:32,389 Est� bien, escucha. 90 00:08:33,140 --> 00:08:34,975 Si esa lista sale a la luz... 91 00:08:35,226 --> 00:08:38,103 los nombres de nuestros agentes en todos los pa�ses de Europa del Este... 92 00:08:38,187 --> 00:08:40,189 estar� en juego para los mejores postores. 93 00:08:41,106 --> 00:08:43,901 Terroristas del tercer mundo, traficantes de armas, capos de la droga... 94 00:08:44,026 --> 00:08:47,154 todos y cada uno a los que les encantar�a deshacerse de las coberturas a largo plazo como nosotros. 95 00:08:47,863 --> 00:08:51,575 Si est�n expuestos, ser�n ejecutados. 96 00:08:53,285 --> 00:08:56,705 As� que har� todo el espect�culo desde el nido del cuervo aqu�. 97 00:08:56,831 --> 00:08:59,500 Todos conocen sus roles. Desglosemos los detalles. 98 00:08:59,792 --> 00:09:02,169 Hay una c�mara integrada en el puente. 99 00:09:02,920 --> 00:09:05,589 Todo lo que ves, lo ve, y luego lo transmite aqu�. 100 00:09:06,423 --> 00:09:07,424 �Ver? 101 00:09:08,133 --> 00:09:09,635 �Puedes o�rme? 102 00:09:09,718 --> 00:09:12,263 - Por supuesto que puedo o�rte. - No, en tu... 103 00:09:12,388 --> 00:09:14,181 - Necesitas un auricular. - Oh. 104 00:09:18,435 --> 00:09:19,770 Tienes unos ojos preciosos. 105 00:09:19,854 --> 00:09:22,064 - �Puedes escucharme ahora? - Alto y claro. 106 00:09:22,481 --> 00:09:24,400 Si tiene un auto esperando, y rueda... 107 00:09:24,900 --> 00:09:27,027 te quedas con �l pase lo que pase. 108 00:09:27,611 --> 00:09:28,612 Deber�as tomarte la tarde... 109 00:09:28,737 --> 00:09:30,447 conducir por las calles alrededor de este peque�o barrio. 110 00:09:30,531 --> 00:09:32,241 Son confusos como el infierno. 111 00:09:32,616 --> 00:09:34,577 �Qu� crees que he estado haciendo toda la ma�ana? 112 00:09:34,952 --> 00:09:37,830 - �Usamos Waltzer? - Es nuestro chico. 113 00:09:39,165 --> 00:09:41,041 �No est� presidiendo la audiencia de las fuerzas armadas? 114 00:09:42,209 --> 00:09:45,462 No esta semana. Esta semana, est� pescando con mosca... 115 00:09:45,713 --> 00:09:47,840 en Oughterard Slough en el condado de Kildare... 116 00:09:47,965 --> 00:09:50,384 - con una de nuestras mejores gu�as irlandesas. - S�. 117 00:09:50,509 --> 00:09:52,636 Y no volver� pronto. 118 00:09:53,512 --> 00:09:55,222 ... irrelevante en el mejor de los casos ... 119 00:09:55,347 --> 00:09:57,725 o inconstitucional en el peor de los casos. 120 00:09:57,892 --> 00:09:59,393 Con todo respeto, Senador... 121 00:09:59,518 --> 00:10:02,396 suena como si quisieras liderar el tipo de carga... 122 00:10:02,521 --> 00:10:05,691 que el Senador Frank Church dirigi� en la d�cada de 1970... 123 00:10:05,816 --> 00:10:09,153 y en el proceso destruir la capacidad de inteligencia... 124 00:10:09,278 --> 00:10:10,237 - de este pa�s. - No, Juan. 125 00:10:10,362 --> 00:10:12,489 Quiero saber quienes son estas personas... 126 00:10:12,573 --> 00:10:15,201 y c�mo est�n gastando el dinero de nuestros contribuyentes. 127 00:10:15,326 --> 00:10:18,704 Est�bamos viviendo en una democracia la �ltima vez que revis�. 128 00:10:20,122 --> 00:10:21,373 Goma de mascar, �verdad? 129 00:10:22,416 --> 00:10:23,626 - No? - No. 130 00:10:24,168 --> 00:10:25,836 Luz roja, luz verde. 131 00:10:26,170 --> 00:10:29,173 Te encuentras con una cerradura que no puedes forzar, los aplastas... 132 00:10:30,925 --> 00:10:32,968 hasta lasagna, don't get any on ya. 133 00:10:33,761 --> 00:10:35,221 Tendr�s unos cinco segundos. 134 00:10:38,516 --> 00:10:41,227 Simplemente no lo mastiques. 135 00:11:18,430 --> 00:11:20,266 Ethan, Jack est� adentro. 136 00:11:20,975 --> 00:11:21,976 Vamos. 137 00:11:27,147 --> 00:11:28,232 �C�mo est�, Senador? 138 00:11:28,315 --> 00:11:29,859 Soy Rand Housman, el ayudante del embajador. 139 00:11:29,942 --> 00:11:31,569 - Hola, Sr. Housman. - �C�mo estuvo la �pera? 140 00:11:33,362 --> 00:11:34,905 Fue aburrido. 141 00:11:35,155 --> 00:11:37,616 D�jame ver si puedo guiarte a trav�s de esta l�nea de recepci�n. 142 00:11:47,334 --> 00:11:50,129 - �C�mo est�, Senador? - Su esposa, la Sra. Reid. 143 00:11:50,254 --> 00:11:52,047 Ventanas abiertas a las 2300. 144 00:11:52,173 --> 00:11:54,592 - Petr Brandl, el alcalde de Praga. - �Como esta se�or? 145 00:11:54,675 --> 00:11:56,260 Y la se�ora Brandl. 146 00:11:58,804 --> 00:12:00,681 Apuesto a que no me recuerdas, �verdad? 147 00:12:00,806 --> 00:12:03,142 Por supuesto que s�. �C�mo est�, se�orita Norman? 148 00:12:03,225 --> 00:12:05,561 Est� en el bolsillo, en la escalera. 149 00:12:10,191 --> 00:12:12,943 Sr. Golitsyn, encantado de verle. 150 00:12:14,987 --> 00:12:15,988 Ana... 151 00:12:19,783 --> 00:12:20,784 tirar de la sombra. 152 00:12:31,128 --> 00:12:33,756 Sarah, marca el paquete y ve al t�nel. 153 00:12:39,303 --> 00:12:42,223 Su equipo de avanzada mencion� que le gustar�a hacer un recorrido por las instalaciones... 154 00:12:42,348 --> 00:12:44,475 as� que me adelant� y configur� uno. Disculpe. 155 00:12:44,600 --> 00:12:45,809 Por aqu�. Gracias. 156 00:12:57,738 --> 00:12:59,114 Oh, genial. 157 00:12:59,615 --> 00:13:01,825 ...que conduce al �rea denegada... 158 00:13:01,909 --> 00:13:05,204 que es la �nica �rea de acceso limitado en toda la instalaci�n. 159 00:13:30,229 --> 00:13:31,564 El gobernador est� en su puesto ahora. 160 00:13:41,574 --> 00:13:43,993 - Disculpe. �Puedo ayudarle? - Lo lamento. 161 00:13:44,076 --> 00:13:47,538 Como pod�is ver, hay guardia de la Marina y videovigilancia... 162 00:13:47,621 --> 00:13:49,999 y este lugar es como... Disculpe. Lo lamento. 163 00:13:50,082 --> 00:13:51,876 S� que est� aqu� en alguna parte. 164 00:13:51,959 --> 00:13:54,920 Ahora, sargento, �por qu� no lleva su uniforme esta noche? 165 00:13:56,505 --> 00:13:59,758 Nos ordenaron vestirnos de civil esta noche, se�or. 166 00:14:02,011 --> 00:14:03,470 Vuelvo enseguida. 167 00:14:04,930 --> 00:14:08,100 D�game, senador, �no tiene a alguien en su personal llamado Jack? 168 00:14:08,767 --> 00:14:11,854 �Jacobo? Bueno, creo que ten�amos un Jack. 169 00:14:11,937 --> 00:14:15,524 Un tipo poco confiable, seg�n recuerdo, constantemente retrasado... 170 00:14:15,941 --> 00:14:17,401 atrasado en su trabajo. 171 00:14:20,279 --> 00:14:23,407 Nos vimos obligados a amarrarlo detr�s de uno de mis mejores sementales... 172 00:14:23,490 --> 00:14:24,617 y arrastrarlo... 173 00:14:24,742 --> 00:14:26,577 mi granero por unos d�as. 174 00:14:26,660 --> 00:14:28,746 Rel�jate, Foghorn. Estoy trabajando en ello. 175 00:14:42,426 --> 00:14:43,761 Lo siento, se�or. 176 00:14:44,428 --> 00:14:45,846 - Gracias. - Que tengas una buena noche. 177 00:14:45,971 --> 00:14:46,931 Gracias. 178 00:14:58,400 --> 00:15:01,570 Esa cita con Sarah definitivamente est� cancelada. 179 00:15:31,058 --> 00:15:32,059 M�s alto. 180 00:15:37,565 --> 00:15:39,859 Se dirige al �rea denegada. 181 00:15:42,528 --> 00:15:43,654 Mu�vete, Ethan. 182 00:15:43,863 --> 00:15:44,905 �l est� rodando hacia ti. 183 00:15:55,833 --> 00:15:56,876 Jacobo. 184 00:15:59,545 --> 00:16:00,713 Jack, estamos en posici�n aqu�. 185 00:16:02,548 --> 00:16:04,550 - Jacobo. - Yo no lo toqu�. 186 00:16:07,636 --> 00:16:09,180 �Qu� pasa con mi abrigo? me voy a congelar 187 00:16:09,305 --> 00:16:10,514 Jack, abre las puertas. 188 00:16:20,858 --> 00:16:22,860 Est� en la caja, Ethan. Est� en la caja. 189 00:16:23,736 --> 00:16:24,737 Bueno. 190 00:16:24,862 --> 00:16:26,864 Estamos tomando la salida de Golitsyn. Abre estas puertas. 191 00:16:26,989 --> 00:16:28,324 no lo tengo 192 00:16:29,950 --> 00:16:32,119 Estoy abriendo las puertas. Hundirse. 193 00:16:34,830 --> 00:16:35,873 Ir. 194 00:17:15,788 --> 00:17:17,748 - Lo tiene. - Est� bien. 195 00:17:18,624 --> 00:17:21,961 - Te salv� el trasero otra vez, Jack. - Dame un respiro, pap�. 196 00:17:22,086 --> 00:17:23,629 Que buen culo. 197 00:17:24,088 --> 00:17:25,673 Y un culo solitario. 198 00:17:26,590 --> 00:17:29,301 - Transporte en cinco minutos. - S�, de hecho. 199 00:18:12,553 --> 00:18:15,598 Jack, estamos en posici�n. Abra las puertas y deje que el paquete ruede. 200 00:18:15,681 --> 00:18:17,850 Entendido. Abriendo puertas ahora. 201 00:18:19,185 --> 00:18:20,644 Escalera, est�s envuelto. 202 00:18:20,728 --> 00:18:22,313 Ir a transporte. 203 00:18:28,319 --> 00:18:29,320 Ey. 204 00:18:32,031 --> 00:18:34,408 - Jack, �qu� est�s haciendo? - No estoy haciendo nada. 205 00:18:41,081 --> 00:18:42,333 No tengo el control, Jack. 206 00:18:43,000 --> 00:18:45,377 - Entonces tengo un problema. - Cortar la energ�a. 207 00:18:47,922 --> 00:18:50,257 - Corta la energ�a, Jack. - Vamos, Jack. 208 00:18:51,091 --> 00:18:52,551 Cortar la energ�a. 209 00:18:52,676 --> 00:18:53,761 �Jacobo? 210 00:18:54,970 --> 00:18:56,055 �Jacobo? 211 00:19:02,561 --> 00:19:03,604 �Jacobo? 212 00:19:05,731 --> 00:19:06,815 �Jacobo? 213 00:19:08,859 --> 00:19:09,944 �Jacobo? 214 00:19:11,237 --> 00:19:12,905 Jack, �me copias? 215 00:19:13,405 --> 00:19:15,491 - �Jacobo? - Hombre ca�do, Ethan. 216 00:19:15,950 --> 00:19:17,201 Hombre ca�do. 217 00:19:36,804 --> 00:19:38,806 Ethan, qu�date donde est�s. 218 00:19:39,640 --> 00:19:41,267 Estoy yendo hacia ti. 219 00:19:56,240 --> 00:19:57,992 El paquete est� a la intemperie. 220 00:20:02,454 --> 00:20:03,622 Jim... 221 00:20:04,456 --> 00:20:05,916 �l est� al aire libre. 222 00:20:06,041 --> 00:20:07,042 En route. 223 00:20:27,062 --> 00:20:28,230 Jim, est� al aire libre. 224 00:20:30,900 --> 00:20:32,443 Jim, el paquete est� al aire libre. 225 00:20:37,198 --> 00:20:39,783 - Tengo una sombra. - �Puedes perderlo? 226 00:20:40,326 --> 00:20:41,744 No. Abort. 227 00:20:42,453 --> 00:20:43,496 Ethan, est� fuera de su bolsillo. 228 00:20:48,667 --> 00:20:49,960 no puedo hacer eso 229 00:20:50,044 --> 00:20:52,963 Estamos siendo emboscados, Ethan. Abortar. Es una orden. 230 00:20:53,047 --> 00:20:55,508 Negativo. Golitsyn est� en movimiento. 231 00:20:55,633 --> 00:20:57,801 �Maldita sea! �No! �Dije abortar! 232 00:21:08,437 --> 00:21:10,648 Sarah, ojo en el paquete. Jim, vengo a ti. 233 00:21:10,731 --> 00:21:12,608 Jim dio un aborto. Deber�amos alejarnos. 234 00:21:12,691 --> 00:21:16,445 No. Vamos a recuperar ese disco. �Tu me entiendes? 235 00:21:17,446 --> 00:21:18,656 Ahora ve. 236 00:21:51,105 --> 00:21:52,481 �D�nde est�s? 237 00:21:52,565 --> 00:21:54,400 A unos 200 metros del puente. 238 00:21:54,483 --> 00:21:55,860 Est�n cubriendo esta frecuencia. 239 00:21:55,943 --> 00:21:57,820 Corta toda la comunicaci�n por radio. 240 00:21:57,903 --> 00:22:00,614 Repetir. Corta toda la comunicaci�n por radio. 241 00:22:26,098 --> 00:22:27,224 Ethan! 242 00:22:33,647 --> 00:22:34,857 Ethan... 243 00:23:00,049 --> 00:23:01,926 Sarah aborta. 244 00:23:02,468 --> 00:23:04,094 Repetir, cancelar. 245 00:23:07,598 --> 00:23:08,724 �Abortar! 246 00:23:09,266 --> 00:23:10,267 �Me has le�do? 247 00:23:14,772 --> 00:23:16,607 Sara? �Dios! 248 00:23:48,013 --> 00:23:50,391 Clara. Ay dios m�o. 249 00:23:51,350 --> 00:23:52,476 Dios m�o. 250 00:24:40,733 --> 00:24:43,068 Oh, no. Sarah. 251 00:25:38,457 --> 00:25:39,625 Dios m�o. 252 00:25:40,626 --> 00:25:42,086 Satcom siete. 253 00:25:42,586 --> 00:25:45,297 - Europa Central, sin garant�a. - �Designador? 254 00:25:46,048 --> 00:25:48,884 - Bravo-eco-uno-uno. - Conmutaci�n. 255 00:25:51,011 --> 00:25:53,722 - Este es Kittridge. - Ve seguro. 256 00:25:54,056 --> 00:25:55,724 Est� bien, adelante. 257 00:25:57,184 --> 00:25:59,812 Este es Ethan Hunt. Est�n muertos. 258 00:26:01,480 --> 00:26:03,190 �Qu�? �Qui�n est� muerto? 259 00:26:03,315 --> 00:26:05,985 - Mi equipo. �Mi equipo est� muerto! - Jes�s. 260 00:26:06,485 --> 00:26:08,070 Golitsyn se ha ido. 261 00:26:08,153 --> 00:26:09,655 Sab�an que ven�amos, hombre. 262 00:26:09,738 --> 00:26:12,491 Sab�an que �bamos a venir, y el disco no est�. 263 00:26:12,575 --> 00:26:13,951 �Est�s intacto? 264 00:26:14,034 --> 00:26:17,663 El disco se ha ido, t�... �Me lees? �La lista est� abierta! 265 00:26:17,746 --> 00:26:19,081 Escucha, te leo. 266 00:26:19,707 --> 00:26:22,376 Vamos a traerte a salvo y luego nos preocuparemos por eso, �de acuerdo? 267 00:26:23,335 --> 00:26:24,920 �Te siguieron? 268 00:26:27,339 --> 00:26:30,676 - No me parece. No me parece. - No pienses. Estar seguro. 269 00:26:31,010 --> 00:26:33,304 - �Estas limpio? - S�. 270 00:26:34,638 --> 00:26:38,017 Bueno. Ubicaci�n verde, una hora. Estar� all� yo mismo. 271 00:26:39,602 --> 00:26:41,687 - �Est�s en Praga? - Una hora. 272 00:27:37,993 --> 00:27:39,119 Soy... 273 00:27:40,538 --> 00:27:43,749 No puedo decirte cu�nto lo siento. 274 00:27:44,917 --> 00:27:48,504 S� cu�nto Jim, en particular, signific� para ti, Ethan... 275 00:27:48,921 --> 00:27:51,298 personalmente como profesionalmente. 276 00:27:52,591 --> 00:27:53,634 S�. 277 00:27:58,597 --> 00:28:01,684 Aqu� hay un pasaporte, visa. taladro habitual. 278 00:28:03,102 --> 00:28:05,938 Trabajaremos en la exfiltraci�n a trav�s de Canad�, te informaremos en Langley. 279 00:28:06,272 --> 00:28:08,190 T�rale a la polic�a de Praga un hueso o dos. 280 00:28:08,315 --> 00:28:10,442 Ya sabes, arrojarles algunos sospechosos. 281 00:28:14,947 --> 00:28:15,948 �Me sigues? 282 00:28:18,284 --> 00:28:19,410 S�, te sigo. 283 00:28:22,037 --> 00:28:23,956 Creo que hemos perdido suficientes agentes por una noche. 284 00:28:24,874 --> 00:28:27,793 Quiere decir que he perdido suficientes agentes por una noche. 285 00:28:29,753 --> 00:28:32,047 Pareces empe�ado en culparte a ti mismo, Ethan. 286 00:28:34,133 --> 00:28:35,092 �Qui�n m�s queda? 287 00:28:37,094 --> 00:28:39,805 S�. Entiendo tu argumento. 288 00:28:45,644 --> 00:28:46,770 �Por qu� hab�a otro equipo? 289 00:28:48,105 --> 00:28:49,064 �Qu�? 290 00:28:50,900 --> 00:28:53,485 De agentes del FMI en la embajada esta noche. 291 00:28:55,654 --> 00:28:56,864 No te sigo del todo. 292 00:29:00,868 --> 00:29:02,912 Bueno, mira si puedes seguirme por la habitaci�n. 293 00:29:03,829 --> 00:29:06,665 Los rusos borrachos en el terrapl�n a las 7:00 y 8:00... 294 00:29:08,876 --> 00:29:13,005 la pareja bailando a mi alrededor en la embajada a las 9:00 y 11:00... 295 00:29:13,088 --> 00:29:15,883 el camarero de pie detr�s de Hannah en lo alto de las escaleras. 296 00:29:16,008 --> 00:29:17,510 Pajarita, 12:00. 297 00:29:18,385 --> 00:29:19,803 El otro equipo del FMI. 298 00:29:20,930 --> 00:29:23,766 Est�s preocupado por m�. �Por qu�? 299 00:29:26,519 --> 00:29:28,479 Bueno, durante un poco m�s de dos a�os... 300 00:29:28,604 --> 00:29:32,358 hemos estado detectando serios retrocesos en las operaciones del FMI. 301 00:29:32,483 --> 00:29:34,026 Tenemos una penetraci�n. 302 00:29:34,902 --> 00:29:37,363 El otro d�a, decodificamos un mensaje en internet... 303 00:29:37,446 --> 00:29:39,740 de un checo que conocemos como Max. 304 00:29:40,032 --> 00:29:42,368 - El traficante de armas. - As� es. 305 00:29:43,536 --> 00:29:46,705 Max, al parecer, tiene dos dones �nicos... 306 00:29:46,831 --> 00:29:51,001 una capacidad para el anonimato y para corromper a los agentes susceptibles. 307 00:29:52,086 --> 00:29:54,421 Esta vez, hab�a llegado a alguien en el interior. 308 00:29:55,339 --> 00:29:58,717 Se hab�a puesto en condiciones de comprar nuestra lista de NOC. 309 00:29:58,968 --> 00:30:01,345 Una operaci�n a la que se refiri� como trabajo 314... 310 00:30:01,428 --> 00:30:04,056 el trabajo que pensaba que Golitsyn estaba haciendo esta noche. 311 00:30:07,101 --> 00:30:09,186 Pero la lista que rob� Golitsyn era un se�uelo. 312 00:30:10,229 --> 00:30:14,233 Eso es correcto. La lista real est� segura en Langley. 313 00:30:14,525 --> 00:30:16,485 Golitsyn era un pararrayos. Era uno de los nuestros. 314 00:30:19,446 --> 00:30:23,576 Toda esta operaci�n fue una cacer�a de topos. 315 00:30:29,248 --> 00:30:31,750 Toda esta operaci�n fue una cacer�a de topos. 316 00:30:32,334 --> 00:30:33,419 S�. 317 00:30:35,963 --> 00:30:38,257 El lunar est� muy adentro... 318 00:30:40,551 --> 00:30:42,303 y como dijiste... 319 00:30:46,223 --> 00:30:47,641 sobreviviste. 320 00:30:50,394 --> 00:30:52,521 Quiero mostrarte algo, Ethan. 321 00:30:55,024 --> 00:30:56,650 Desde la muerte de tu padre... 322 00:30:56,775 --> 00:30:59,862 la granja de su familia ha estado en suspensi�n de pagos... 323 00:30:59,945 --> 00:31:04,283 y ahora, de repente, tienen m�s de 120 mil d�lares en el banco. 324 00:31:04,366 --> 00:31:05,701 La enfermedad de tu padre... 325 00:31:05,784 --> 00:31:07,953 Se supon�a que hab�a borrado esa cuenta bancaria. 326 00:31:08,996 --> 00:31:11,499 Morir lentamente en Estados Unidos, despu�s de todo... 327 00:31:11,624 --> 00:31:14,084 puede ser una propuesta muy costosa. 328 00:31:16,086 --> 00:31:17,171 Entonces... 329 00:31:18,005 --> 00:31:22,343 �Por qu� no nos vamos tranquilamente de aqu� y nos subimos a un avi�n? 330 00:31:25,137 --> 00:31:27,431 Puedo entender que est�s muy molesto. 331 00:31:27,515 --> 00:31:30,100 Kittridge, nunca me has visto muy alterado. 332 00:31:30,184 --> 00:31:32,937 Muy bien, caza. Suficiente es suficiente. 333 00:31:33,020 --> 00:31:35,231 Has sobornado, engatusado y matado... 334 00:31:35,356 --> 00:31:37,483 y lo has hecho usando lealtades en el interior. 335 00:31:37,566 --> 00:31:39,610 Si quieres darle la mano al diablo, me parece bien. 336 00:31:39,693 --> 00:31:41,695 S�lo quiero asegurarme de que lo hagas en el infierno. 337 00:33:42,900 --> 00:33:45,903 Dinero dinero. �D�nde est� el maldito dinero? 338 00:34:12,847 --> 00:34:15,349 El otro d�a, decodificamos un mensaje en internet... 339 00:34:15,474 --> 00:34:17,643 de un checo que conocemos como Max. 340 00:34:19,270 --> 00:34:21,981 Se hab�a puesto en condiciones de comprar nuestra lista de NOC. 341 00:34:22,147 --> 00:34:24,817 Una operaci�n a la que se refiri� como trabajo 314. 342 00:34:31,365 --> 00:34:33,033 Trabajo 314. 343 00:34:40,708 --> 00:34:43,878 Trabajo 314. No puedo... 344 00:35:00,769 --> 00:35:01,937 Trabajo... 345 00:35:21,290 --> 00:35:22,541 �Job 3:14? 346 00:35:23,250 --> 00:35:24,627 Trabajo 3:14. 347 00:35:46,607 --> 00:35:48,442 Hijo de puta. 348 00:37:27,750 --> 00:37:29,001 Ethan... 349 00:37:31,212 --> 00:37:32,922 �qu� est�s haciendo? 350 00:37:34,715 --> 00:37:38,177 Te necesitaba, Ethan. Te necesitaba en el puente... 351 00:37:40,554 --> 00:37:42,431 pero no estabas all�. 352 00:37:45,809 --> 00:37:47,186 Ethan. 353 00:37:49,063 --> 00:37:50,314 Ethan. 354 00:37:51,899 --> 00:37:53,192 �Ethan? 355 00:37:58,405 --> 00:37:59,740 No te muevas. 356 00:38:01,492 --> 00:38:02,701 Ethan. 357 00:38:03,327 --> 00:38:06,205 Ethan, est� bien. C�lmate. 358 00:38:06,789 --> 00:38:08,207 es claire 359 00:38:08,999 --> 00:38:11,293 - Est� bien. - Estabas en el coche. 360 00:38:11,877 --> 00:38:13,629 No, no lo estaba. 361 00:38:15,756 --> 00:38:17,174 Escuch� en la radio... 362 00:38:17,258 --> 00:38:20,427 C�llate, te vi. Estabas en el coche. 363 00:38:21,095 --> 00:38:23,097 No, sal� del auto. 364 00:38:23,639 --> 00:38:26,392 Corr� al puente. Dijo que alguien estaba... 365 00:38:26,517 --> 00:38:29,228 No me des eso. yo estaba en el puente 366 00:38:29,353 --> 00:38:32,481 - No hab�a nadie en el puente. - �Qu� le pas� a Jaime? 367 00:38:32,606 --> 00:38:34,733 �Despierta, Clara! �Jim est� muerto! 368 00:38:34,942 --> 00:38:37,236 �Est�n muertos! �Est�n todos muertos! 369 00:38:45,244 --> 00:38:48,164 - �Qui�n te envi� por m�? - �Jim est� muerto? 370 00:38:48,289 --> 00:38:50,583 - �Qui�n te envi� aqu�? -Jim... 371 00:38:52,001 --> 00:38:53,002 Qu�tate el abrigo. 372 00:39:01,802 --> 00:39:03,929 - �D�nde estabas, eh? - I... 373 00:39:06,307 --> 00:39:07,808 �D�nde estabas? 374 00:39:08,976 --> 00:39:12,938 Me alej�. Dijo abortar. Solo me alej�. 375 00:39:13,355 --> 00:39:15,941 Eso fue hace cuatro horas. �Quien te envio? 376 00:39:16,317 --> 00:39:18,152 - �Te enviaron por m�? - Quienes son ellos"? 377 00:39:18,277 --> 00:39:19,904 �Te enviaron? 378 00:39:19,987 --> 00:39:21,739 Mira, �qui�n te envi�? �Quien te envio? 379 00:39:21,822 --> 00:39:24,158 Nadie me envi�. Nadie me envi�. 380 00:39:24,283 --> 00:39:26,327 Se supon�a que �bamos a estar de vuelta aqu� a las 4:00. 381 00:39:26,911 --> 00:39:31,165 4:00 si abortamos. No regresamos aqu� hasta las 4:00, 04:00... 382 00:39:31,332 --> 00:39:34,293 4:00 am 4:00, Ethan, 4:00. 383 00:39:35,002 --> 00:39:36,337 Si abortamos. 384 00:39:38,339 --> 00:39:39,590 4:00 a. m. 385 00:39:58,984 --> 00:39:59,985 Me han desautorizado. 386 00:40:07,201 --> 00:40:09,453 De hecho, creen que mat� a Jim ya todos los dem�s. 387 00:40:16,627 --> 00:40:20,381 De alguna manera $100,000 llegan a la cuenta bancaria de mis padres. 388 00:40:20,965 --> 00:40:23,259 Kittridge asume que soy el topo que han estado rastreando... 389 00:40:23,384 --> 00:40:26,595 y he estado al servicio de un traficante de armas, Max... 390 00:40:26,804 --> 00:40:28,097 por los ultimos dos a�os... 391 00:40:29,682 --> 00:40:31,267 para conseguirle nuestra lista NOC. 392 00:40:33,227 --> 00:40:34,311 �Qu� vas a hacer? 393 00:40:35,646 --> 00:40:36,689 Voy a conseguirlo para �l. 394 00:40:38,482 --> 00:40:40,943 Ethan, no tienes ning�n sentido. 395 00:40:42,862 --> 00:40:44,071 Quienquiera que sea el topo... 396 00:40:45,114 --> 00:40:46,615 Creo que se conoce con el nombre de Job. 397 00:40:47,616 --> 00:40:50,035 No puedo encontrarlo, pero si sabe que tengo la lista de NOC... 398 00:40:51,996 --> 00:40:53,122 �l me encontrar� 399 00:40:53,581 --> 00:40:56,375 Voy a entrar y voy a hablar yo mismo con Kittridge. 400 00:40:56,458 --> 00:40:58,627 Y le dir� que no tuviste nada que ver con esto. 401 00:40:58,752 --> 00:41:01,088 Claire, si no est�s muerta... 402 00:41:02,298 --> 00:41:04,675 va a asumir que est�s conmigo. 403 00:41:20,149 --> 00:41:21,484 El mensaje es para Job. 404 00:41:23,986 --> 00:41:27,114 As� es, y voy a responder. 405 00:41:50,930 --> 00:41:52,389 Disculpe. 406 00:41:53,349 --> 00:41:55,559 �Puedo molestarte por un partido? 407 00:42:11,659 --> 00:42:13,702 �Podr�a quitarse el sombrero, por favor? 408 00:42:17,039 --> 00:42:20,209 - �Por qu�? - �Quieres conocer a Max? 409 00:42:21,335 --> 00:42:22,878 El precio de la entrada. 410 00:42:33,514 --> 00:42:36,475 - Pens� que iba a ver a Max. - Lo entendiste mal. 411 00:42:36,559 --> 00:42:38,143 Nadie ve a Max. 412 00:42:39,645 --> 00:42:41,021 Entonces, �qu� diablos estoy haciendo aqu�? 413 00:42:42,356 --> 00:42:45,860 Permitir que Max te vea y escuche lo que tienes que decir. 414 00:42:46,318 --> 00:42:48,946 Bueno, no me comunico muy bien a trav�s de un sudario. 415 00:42:49,029 --> 00:42:51,949 Bueno, si a Max no le gusta lo que tienes que decir... 416 00:42:52,032 --> 00:42:55,494 llevar�s ese sudario indefinidamente. 417 00:42:57,663 --> 00:42:59,123 Estoy dispuesto a correr el riesgo. 418 00:43:05,004 --> 00:43:06,338 Muy bien. 419 00:43:10,676 --> 00:43:14,138 �Qui�n eres y qu� haces aqu�? 420 00:43:16,140 --> 00:43:18,309 Necesito $150,000. 421 00:43:20,352 --> 00:43:21,478 �Ah, de verdad? 422 00:43:26,775 --> 00:43:28,194 Y pensaste... 423 00:43:28,277 --> 00:43:30,738 si simplemente aparecieras, �podr�a d�rtelo? 424 00:43:32,198 --> 00:43:34,200 �Por qu� no? Le diste a Job $125,000. 425 00:43:36,952 --> 00:43:40,873 El centavo cae. T� no eres Job. 426 00:43:43,626 --> 00:43:47,630 Job no es dado a citar las escrituras en sus comunicaciones. 427 00:43:48,547 --> 00:43:52,927 Luego estaba su tono, agresivo pero juguet�n. 428 00:43:53,052 --> 00:43:54,762 El trabajo no es juguet�n. 429 00:43:56,597 --> 00:43:59,850 As� que eres algo as� como una paradoja. 430 00:44:00,768 --> 00:44:02,937 - Bueno eso depende. - �En que? 431 00:44:03,729 --> 00:44:05,481 Si te gusta una paradoja. 432 00:44:07,858 --> 00:44:10,694 Quiero $150,000 hoy. 433 00:44:10,778 --> 00:44:13,322 No no. Eso est� bastante fuera de discusi�n. 434 00:44:15,991 --> 00:44:18,911 El disco que te vendi� Job no vale nada. 435 00:44:19,870 --> 00:44:22,623 Es un cebo, parte de una cacer�a interna de topos. 436 00:44:28,379 --> 00:44:30,005 �Y c�mo puedes saber eso? 437 00:44:32,091 --> 00:44:34,218 �Es usted otro hombre de la Compa��a? 438 00:44:36,679 --> 00:44:37,888 �Te gusta trabajo? 439 00:44:42,226 --> 00:44:44,103 Estamos preguntando por ti. 440 00:44:45,896 --> 00:44:47,690 soy NOC Era... 441 00:44:48,899 --> 00:44:50,401 Ahora, desautorizado. 442 00:44:52,069 --> 00:44:53,362 �Por qu�, puedo preguntar? 443 00:44:54,071 --> 00:44:56,365 Esa es la pregunta que quiero hacerle a Job. 444 00:44:58,325 --> 00:45:02,163 No conozco a Job m�s de lo que Job me conoce a m�. 445 00:45:02,413 --> 00:45:03,747 A�n as�... 446 00:45:04,165 --> 00:45:06,375 Estoy seguro de que podr�a organizar una presentaci�n. 447 00:45:06,458 --> 00:45:07,668 �Por qu� deber�a? 448 00:45:07,793 --> 00:45:10,004 Porque puedo entregar la lista NOC real. 449 00:45:10,296 --> 00:45:12,047 El que tienes no solo no vale nada... 450 00:45:12,173 --> 00:45:13,841 seguramente estar� equipado con un dispositivo de b�squeda... 451 00:45:13,924 --> 00:45:15,551 para se�alar su ubicaci�n exacta. 452 00:45:21,390 --> 00:45:22,349 Ponlo en marcha. 453 00:45:23,142 --> 00:45:25,102 En cualquier lugar de 30 segundos a 10 minutos... 454 00:45:25,227 --> 00:45:28,189 tendr�s a los granjeros de Virginia saltando a tu alrededor como conejos. 455 00:45:31,901 --> 00:45:33,986 Es f�cil decir que el disco no vale nada... 456 00:45:34,069 --> 00:45:36,405 cuando dices que no puedo ver la informacion... 457 00:45:36,530 --> 00:45:39,992 y ver si es in�til. No es una posici�n sostenible, se�or. 458 00:45:41,243 --> 00:45:44,330 Est� bien, �salo. Pero... 459 00:45:45,289 --> 00:45:47,500 Te sugiero que empaques primero. 460 00:46:03,349 --> 00:46:05,726 26, 27. Hasta ahora, muy bien. 461 00:46:06,560 --> 00:46:08,562 No es tan bueno para ti, mi amigo. 462 00:46:08,687 --> 00:46:10,815 Yo dir�a que tienes unos dos minutos. 463 00:46:43,722 --> 00:46:45,099 32 y 33. 464 00:46:45,224 --> 00:46:48,310 No significa que sea una se�al. Podr�a ser simplemente el disco duro calent�ndose. 465 00:46:56,068 --> 00:46:57,403 44 y 45. 466 00:47:12,960 --> 00:47:13,919 Ahora. 467 00:47:46,202 --> 00:47:48,162 El hombre se ha vuelto negro, Barnes. 468 00:47:49,538 --> 00:47:51,582 Est� debajo hasta que decide salir a la superficie. 469 00:47:51,707 --> 00:47:54,585 Mira, podemos usar a alguien en la embajada. Involucrar a las autoridades locales. 470 00:47:54,668 --> 00:47:58,255 - Podemos cortar su transporte... - �Qu� podemos hacer, Barnes? 471 00:47:58,339 --> 00:48:00,299 �Poner a un tipo en el aeropuerto? 472 00:48:00,799 --> 00:48:02,635 �Cu�ntas identidades crees que tiene Hunt? 473 00:48:02,718 --> 00:48:04,595 Cuantas veces ha pasado por la aduana... 474 00:48:04,678 --> 00:48:06,514 en cuantos paises 475 00:48:06,972 --> 00:48:08,766 Estos tipos est�n entrenados para ser fantasmas. 476 00:48:10,059 --> 00:48:11,852 Les ense�amos a hacerlo, por el amor de Cristo. 477 00:48:11,977 --> 00:48:13,270 Bueno, �qu� sugieres? 478 00:48:15,606 --> 00:48:18,734 No perdamos el tiempo persigui�ndolo, solo hagamos que venga a nosotros. 479 00:48:19,443 --> 00:48:21,320 Todo el mundo tiene puntos de presi�n, Barnes. 480 00:48:21,445 --> 00:48:24,281 Encuentras algo que es personalmente importante para �l... 481 00:48:24,406 --> 00:48:25,991 y aprietas. 482 00:48:31,330 --> 00:48:35,000 Gunther nunca me dejar� tener uno de sus apartamentos de nuevo. 483 00:48:37,002 --> 00:48:40,589 Siento haber dudado de ti, querido muchacho. Eres un buen deportista. 484 00:48:41,131 --> 00:48:42,091 Gracias, m�x. 485 00:48:43,467 --> 00:48:44,718 �O es Maxine? 486 00:48:46,846 --> 00:48:48,347 No tengo que dec�rtelo... 487 00:48:48,472 --> 00:48:51,225 qu� comodidad puede ser el anonimato en mi profesi�n. 488 00:48:53,018 --> 00:48:55,020 Es como una manta caliente. 489 00:48:58,983 --> 00:49:02,027 Mi trato con Job estuvo sujeto a un escaneo de arranque exitoso. 490 00:49:02,153 --> 00:49:04,488 Obviamente no pas� la prueba. No hay trato. 491 00:49:06,699 --> 00:49:07,950 �Cu�l fue tu trato con Job? 492 00:49:08,868 --> 00:49:10,202 $ 6 millones. 493 00:49:11,579 --> 00:49:14,623 Te dar� lo mismo, pero quiero la lista completa ahora... 494 00:49:14,748 --> 00:49:16,167 no solo Europa del Este. 495 00:49:16,250 --> 00:49:18,252 No har� esto poco a poco. Es muy peligroso. 496 00:49:18,335 --> 00:49:20,713 - Quiero la lista completa. - $10 millones. 497 00:49:21,881 --> 00:49:24,175 10 millones de d�lares en certificados negociables del Tesoro de EE. 498 00:49:24,300 --> 00:49:26,677 al portador, cupones adjuntos. 499 00:49:27,511 --> 00:49:28,762 Y una cosa m�s. 500 00:49:30,723 --> 00:49:35,060 Su seguridad personal de que Job estar� en el intercambio. 501 00:49:48,324 --> 00:49:49,283 Oh. 502 00:49:51,869 --> 00:49:53,245 �Max hizo un trato contigo? 503 00:49:54,872 --> 00:49:57,666 Yo entrego la lista NOC, Max entrega Job. 504 00:50:01,420 --> 00:50:05,424 Tenemos 75 balas para tu Beretta pero solo 20 para la SIG Sauer. 505 00:50:05,966 --> 00:50:08,302 Un par de gafas Visco con monitor... 506 00:50:09,345 --> 00:50:10,888 muchos pasaportes, y... 507 00:50:16,352 --> 00:50:17,478 �Qu�? 508 00:50:18,479 --> 00:50:20,356 T� mismo lo dijiste. 509 00:50:20,773 --> 00:50:22,525 Si no estoy muerto, estoy contigo. 510 00:50:24,527 --> 00:50:25,736 �Estas seguro acerca de esto? 511 00:50:26,695 --> 00:50:28,239 Jim era mi marido. 512 00:50:28,364 --> 00:50:30,616 Quiero atrapar al hijo de puta que hizo esto. 513 00:50:33,160 --> 00:50:34,286 Vamos a necesitar ayuda. 514 00:50:35,079 --> 00:50:37,540 No tenemos mucho tiempo, as� que tendr�n que ser locales. 515 00:50:38,374 --> 00:50:39,416 �Qu� clase de ayuda? 516 00:51:13,534 --> 00:51:14,910 Juego sencillo. 517 00:51:15,828 --> 00:51:17,246 Cuatro jugadores. 518 00:51:17,746 --> 00:51:19,623 Exfil abre el bolsillo. 519 00:51:19,832 --> 00:51:21,500 Cyber ops levanta la billetera. 520 00:51:22,793 --> 00:51:23,836 �Banco? 521 00:51:24,795 --> 00:51:25,963 computadora central del FMI. 522 00:51:27,756 --> 00:51:29,049 �D�nde est� exactamente? 523 00:51:29,758 --> 00:51:30,843 En Langley. 524 00:51:34,054 --> 00:51:35,014 �En Langley? 525 00:51:36,557 --> 00:51:37,766 �El de Virginia, Langley? 526 00:51:39,560 --> 00:51:42,021 �Dentro de la sede de la CIA en Langley? 527 00:51:43,898 --> 00:51:44,857 �Habla en serio? 528 00:51:46,025 --> 00:51:46,984 Siempre. 529 00:51:49,361 --> 00:51:53,073 Si vamos a Virginia, �por qu� no pasamos por Fort Knox? 530 00:51:53,282 --> 00:51:55,993 Puedo volar un helic�ptero a trav�s del vest�bulo... 531 00:51:56,076 --> 00:51:57,745 y d�jalo dentro de la b�veda... 532 00:51:57,870 --> 00:52:01,582 y ser�a much�simo m�s f�cil que irrumpir en la maldita CIA. 533 00:52:01,707 --> 00:52:02,875 �Qu� estamos descargando? 534 00:52:03,834 --> 00:52:05,586 - Informaci�n. - �Que tipo? 535 00:52:06,003 --> 00:52:07,087 Rentable. 536 00:52:08,214 --> 00:52:09,632 Pago a la entrega. 537 00:52:12,426 --> 00:52:13,427 No s�. 538 00:52:14,887 --> 00:52:16,055 Simplemente no lo s�. 539 00:52:19,058 --> 00:52:21,185 Esto no suena como el Luther Stickell del que escuch�. 540 00:52:22,686 --> 00:52:24,480 �C�mo te llamaban, el Net Ranger? 541 00:52:24,980 --> 00:52:26,190 �Phineas Phreak? 542 00:52:27,608 --> 00:52:30,361 El �nico hombre vivo que realmente hacke� el Ghost Com de la OTAN. 543 00:52:30,569 --> 00:52:33,906 Nunca hubo evidencia f�sica de que yo tuviera algo que ver con eso. 544 00:52:35,407 --> 00:52:36,784 Con ese... 545 00:52:37,618 --> 00:52:39,870 esa obra excepcional. 546 00:52:43,916 --> 00:52:45,209 No sabes lo que te est�s perdiendo. 547 00:52:46,961 --> 00:52:50,840 - Este es el Monte Everest de los hacks. - Ustedes se est�n enga�ando a s� mismos. 548 00:52:52,132 --> 00:52:56,053 Incluso con criptograf�a de primera l�nea, acceso Cray, STU-III... 549 00:52:56,136 --> 00:52:58,138 Krieger puede conseguirlo, �verdad? 550 00:53:00,057 --> 00:53:01,392 Puede tomar un poco de tiempo. 551 00:53:01,517 --> 00:53:02,726 �Qu� diablos quieres decir con "un poco de tiempo"? 552 00:53:03,644 --> 00:53:05,020 Eso no es lo que Claire me dice de ti. 553 00:53:05,896 --> 00:53:07,857 Port�tiles de m�quinas pensantes. 554 00:53:09,567 --> 00:53:14,363 Estoy hablando de los prototipos 686 con el chip de riesgo de inteligencia artificial. 555 00:53:15,281 --> 00:53:16,532 24 horas. 556 00:53:19,118 --> 00:53:22,705 Y puedo quedarme con el equipo cuando terminemos. 557 00:53:23,330 --> 00:53:25,374 Luther, supongo que ya no tienes excusas. 558 00:53:31,088 --> 00:53:34,633 Mira, no puedo abrirme camino dentro. 559 00:53:35,926 --> 00:53:38,387 Mira, no hay acceso de m�dem al mainframe. 560 00:53:39,346 --> 00:53:40,806 Est� en lo que llamamos el stand-alone... 561 00:53:41,974 --> 00:53:45,561 lo que significa que tendr�a que estar f�sicamente en la terminal. 562 00:53:47,021 --> 00:53:48,439 Rel�jate, Lutero. 563 00:53:49,106 --> 00:53:50,399 Es mucho peor de lo que crees. 564 00:53:51,859 --> 00:53:53,986 La terminal est� en un bloqueo de b�veda negra. 565 00:53:54,737 --> 00:53:56,405 La �nica persona permitida en la habitaci�n... 566 00:53:56,489 --> 00:53:58,908 tiene que pasar por una serie de controles de seguridad. 567 00:53:59,033 --> 00:54:00,367 Guillermo Donloe. 568 00:54:01,285 --> 00:54:05,498 El primero es una identificaci�n de huella de voz y un c�digo de acceso de seis d�gitos. 569 00:54:09,126 --> 00:54:10,711 Esto solo lo lleva a la habitaci�n exterior. 570 00:54:12,588 --> 00:54:14,507 A continuaci�n, tiene que pasar un esc�ner de retina. 571 00:54:18,761 --> 00:54:21,430 Y finalmente, las contramedidas de intrusi�n... 572 00:54:21,514 --> 00:54:24,683 solo se desactivan con una tarjeta electr�nica doble... 573 00:54:25,476 --> 00:54:26,477 que no tendremos. 574 00:54:29,021 --> 00:54:31,232 Ahora, dentro de la b�veda negra... 575 00:54:31,524 --> 00:54:33,150 hay tres sistemas operando... 576 00:54:33,275 --> 00:54:36,070 siempre que el t�cnico est� fuera de la habitaci�n. 577 00:54:36,570 --> 00:54:40,658 El primero es sensible al sonido. Cualquier cosa por encima de un susurro lo activa. 578 00:54:42,451 --> 00:54:45,538 El segundo sistema detecta cualquier aumento de temperatura. 579 00:54:45,621 --> 00:54:48,374 Incluso el calor corporal de una persona no autorizada en la habitaci�n... 580 00:54:48,457 --> 00:54:51,502 lo activar� si la temperatura sube un solo grado. 581 00:54:56,924 --> 00:55:00,010 Ahora, esa temperatura la controla el aire acondicionado... 582 00:55:00,135 --> 00:55:03,264 entrando a trav�s de un conducto elevado, a 30 pies sobre el piso. 583 00:55:06,016 --> 00:55:08,477 Ese respiradero est� protegido por una red l�ser. 584 00:55:11,939 --> 00:55:15,151 El tercer sistema est� en el suelo y es sensible a la presi�n. 585 00:55:16,443 --> 00:55:19,363 El m�s m�nimo aumento de peso activar� la alarma. 586 00:55:20,990 --> 00:55:23,075 Y cualquiera de estos sistemas, si se pone en marcha... 587 00:55:23,159 --> 00:55:25,744 activar� un bloqueo autom�tico. 588 00:55:27,121 --> 00:55:29,957 Ahora, cr�anme cuando les digo, se�ores... 589 00:55:30,499 --> 00:55:33,586 los tres sistemas son de �ltima generaci�n. 590 00:55:38,048 --> 00:55:39,758 �Y de verdad crees que podemos hacer esto? 591 00:55:43,929 --> 00:55:44,930 vamos a hacerlo 592 00:56:18,172 --> 00:56:20,633 Detectamos alarmas en los Sectores 3, 7 y 12. 593 00:56:20,758 --> 00:56:23,511 S�, eso es lo que tengo, tambi�n. �De qu� sector es el aire acondicionado? 594 00:56:23,636 --> 00:56:26,096 21, pero no hay alarma en el Sector 21. 595 00:56:26,222 --> 00:56:28,015 No, tengo que entrar y apagarlo. 596 00:56:28,140 --> 00:56:29,808 Lo siento, pero nadie se mete en ning�n sector... 597 00:56:29,892 --> 00:56:30,935 donde no ha saltado una alarma. 598 00:56:31,060 --> 00:56:32,895 �Quieres soplar el fuego a trav�s de todo este edificio? 599 00:56:32,978 --> 00:56:35,606 Mire, nadie entra a ning�n sector donde no haya saltado la alarma... 600 00:56:35,689 --> 00:56:38,234 - y no se ha disparado en 21. - Espera. 601 00:56:42,905 --> 00:56:44,323 Se ha ido. Vamos. 602 00:56:44,406 --> 00:56:45,741 vamos a movernos 603 00:56:57,920 --> 00:57:00,589 - �Puedo traerte algo? - No gracias. 604 00:57:03,509 --> 00:57:05,177 21 por aqu�. 605 00:57:12,560 --> 00:57:13,519 Est� reclutando. 606 00:57:13,644 --> 00:57:16,105 - �Con qu� prop�sito? - Supervivencia. 607 00:57:16,522 --> 00:57:19,400 Demasiado miope. Este chico inicia. Es proactivo. 608 00:57:19,525 --> 00:57:22,862 La pregunta es, �qu� quiere? �D�nde necesita conseguirlo? 609 00:57:22,987 --> 00:57:25,447 Y Barnes, �qu� diablos es ese ruido? 610 00:57:26,699 --> 00:57:27,825 Alarma de incendio, Gene. 611 00:57:31,287 --> 00:57:32,621 �Tenemos que evacuar? 612 00:58:20,711 --> 00:58:23,547 Oye, hab�a tres de ustedes. �D�nde est� el otro tipo? 613 00:58:25,382 --> 00:58:27,968 Krieger! Cero recuento de cad�veres. 614 00:58:28,719 --> 00:58:29,803 Ya veremos. 615 01:00:03,397 --> 01:00:04,482 Hola. 616 01:01:05,417 --> 01:01:09,713 Uno, dos, tres. 617 01:01:10,506 --> 01:01:12,716 Tostada. Tostada. 618 01:01:13,801 --> 01:01:15,845 - Controlar. - Bien. 619 01:01:17,763 --> 01:01:19,390 Est� bien, Luther, voy a entrar. 620 01:01:19,515 --> 01:01:22,852 Everest, hombre. �Est�s listo para plantar la bandera? 621 01:01:31,193 --> 01:01:32,278 Maldici�n. 622 01:01:32,403 --> 01:01:36,240 Krieger, de ahora en adelante, silencio absoluto. 623 01:02:52,650 --> 01:02:54,109 �l est� rodando hacia ti. 624 01:02:58,405 --> 01:03:00,074 Est� en el corredor de huellas de voz. 625 01:03:00,491 --> 01:03:01,450 Guillermo Donloe. 626 01:03:17,675 --> 01:03:18,759 Habitaci�n exterior. 627 01:03:23,639 --> 01:03:25,349 �l viene en la b�veda. 628 01:03:31,147 --> 01:03:32,148 Vamos, mu�vete. 629 01:05:01,237 --> 01:05:02,613 El est� en el ba�o. 630 01:06:20,357 --> 01:06:22,693 A-W-9... 631 01:06:22,860 --> 01:06:24,820 6-B-6. 632 01:06:44,548 --> 01:06:46,217 Santa Madre de Dios. 633 01:06:46,800 --> 01:06:48,135 La lista de CON. 634 01:09:45,771 --> 01:09:47,106 Est� en la b�veda. 635 01:10:00,661 --> 01:10:01,871 Cuatro amarillas. 636 01:10:05,082 --> 01:10:06,041 uno rojo 637 01:10:17,636 --> 01:10:18,762 Mu�vanse. 638 01:10:20,639 --> 01:10:21,640 Tostada. 639 01:10:23,184 --> 01:10:24,185 Tostada. 640 01:10:28,230 --> 01:10:29,231 Gracias. 641 01:11:27,164 --> 01:11:28,374 Ay dios m�o. 642 01:11:39,927 --> 01:11:40,928 S�. 643 01:11:44,306 --> 01:11:45,808 Es para ti. 644 01:11:47,768 --> 01:11:48,811 Kittridge. 645 01:12:12,168 --> 01:12:16,505 T� y yo sabemos de esto. Ah� es donde se detiene, �entiendes? 646 01:12:16,589 --> 01:12:18,174 Nunca sucedi�. 647 01:12:18,299 --> 01:12:19,800 �Qu� hay de �l? 648 01:12:20,176 --> 01:12:23,637 Lo quiero manejando una torre de radar en Alaska al final del d�a. 649 01:12:23,762 --> 01:12:25,389 Solo env�ale su ropa por correo. 650 01:13:04,512 --> 01:13:05,679 �Est�s contactando a tu comprador? 651 01:13:08,057 --> 01:13:09,183 Ethan. 652 01:13:15,231 --> 01:13:16,357 Ethan. 653 01:13:23,239 --> 01:13:24,198 Ethan. 654 01:13:27,243 --> 01:13:29,286 Disculpe. Sr. Hunt. 655 01:13:39,338 --> 01:13:41,215 No ir�s a ninguna reuni�n sin m�. 656 01:13:43,884 --> 01:13:46,512 Mi contacto es extremadamente t�mido. 657 01:13:49,098 --> 01:13:52,810 No creo que est�s en posici�n de dar �rdenes. �T�? 658 01:13:53,185 --> 01:13:55,396 No mientras sostengo esto. 659 01:13:55,938 --> 01:13:57,898 - Krieger... - C�llate. 660 01:14:03,571 --> 01:14:04,572 �No te refieres a esto? 661 01:14:05,739 --> 01:14:06,907 Esa no es la lista. 662 01:14:07,616 --> 01:14:10,286 �Qu� pasa? T�, �nunca has visto este truco? 663 01:14:18,586 --> 01:14:20,045 �Ad�nde fue? 664 01:14:24,216 --> 01:14:25,217 Se fue. 665 01:14:26,760 --> 01:14:27,845 �Qu�? 666 01:14:28,596 --> 01:14:29,597 - T�. - No. 667 01:14:29,722 --> 01:14:30,681 No? 668 01:14:37,563 --> 01:14:38,898 Pero no demasiado lejos. 669 01:14:43,277 --> 01:14:45,738 S� lo que est�s pensando, Krieger. 670 01:14:45,821 --> 01:14:47,656 Est�s pensando: "De vuelta en la sala de inform�tica... 671 01:14:47,740 --> 01:14:50,242 "Yo estaba aqu� arriba, �l estaba all� abajo. 672 01:14:52,953 --> 01:14:54,663 "S�, y �l era... 673 01:14:55,789 --> 01:14:58,042 "Llevaba dos discos". 674 01:15:00,377 --> 01:15:02,379 Es tan dif�cil hacer un seguimiento de estas cosas. 675 01:15:03,672 --> 01:15:04,715 �D�nde est�? 676 01:15:19,980 --> 01:15:22,441 �De verdad crees que te dejar�a tener la lista de NOC? 677 01:15:24,443 --> 01:15:26,904 Intenta cualquier juego de manos con mi dinero, te cortar� la garganta. 678 01:15:54,890 --> 01:15:57,351 �Otra vez est�s en una de tus c�modas asignaciones de reclutamiento? 679 01:15:57,434 --> 01:15:59,645 S�, �d�nde te pusieron esta vez, The Plaza? 680 01:15:59,770 --> 01:16:01,105 Hotel Drake, Chicago. 681 01:16:04,066 --> 01:16:05,526 Lo siento mucho. 682 01:16:12,116 --> 01:16:13,909 Krieger fue mi decisi�n. 683 01:16:20,708 --> 01:16:22,293 Lo siento, Ethan. 684 01:16:27,631 --> 01:16:29,550 Hicimos lo que ten�amos que hacer. 685 01:16:31,427 --> 01:16:33,888 Voy a tratar de dormir un poco. 686 01:17:12,927 --> 01:17:14,220 �Krieger ten�a la lista de NOC? 687 01:17:24,605 --> 01:17:25,898 Ahora quiero que te aferres a ella. 688 01:17:25,981 --> 01:17:27,107 �Qu� te hace confiar en m�? 689 01:17:27,733 --> 01:17:29,443 Porque si supieras en lo que te est�s metiendo... 690 01:17:29,568 --> 01:17:30,903 nunca lo hubieras hecho. 691 01:17:36,867 --> 01:17:38,953 No voy a dejar que esto salga a la luz. 692 01:17:40,412 --> 01:17:42,790 Exactamente. Ese es tu trabajo ma�ana, en el tren. 693 01:17:44,041 --> 01:17:45,876 No deje que esta lista NOC salga a la luz. 694 01:17:53,425 --> 01:17:54,635 �Cu�l es el alcance de esta cosa? 695 01:17:56,178 --> 01:17:58,973 Es dif�cil de contar. Voy a tener que estar cerca. 696 01:18:00,766 --> 01:18:02,143 Ethan, necesito hablar contigo. 697 01:18:03,853 --> 01:18:06,897 El escenario poco probable, una granja en el coraz�n de Am�rica... 698 01:18:06,981 --> 01:18:08,524 el estado de wisconsin... 699 01:18:08,607 --> 01:18:10,609 donde los agentes federales aseguran haber encontrado... 700 01:18:10,693 --> 01:18:13,237 el cerebro detr�s de una red internacional de drogas. 701 01:18:13,737 --> 01:18:16,907 La operaci�n fue dirigida por Margaret Ethan Hunt... 702 01:18:16,991 --> 01:18:19,243 y su cu�ado, Donald Hunt. 703 01:18:19,326 --> 01:18:22,580 Fueron arrestados esta ma�ana por agentes antidrogas... 704 01:18:22,663 --> 01:18:24,165 en una gran operaci�n encubierta... 705 01:18:24,290 --> 01:18:27,251 dise�ado para exponer la fabricaci�n ilegal... 706 01:18:27,334 --> 01:18:29,962 de la droga metcatinona, conocida como khat. 707 01:18:30,087 --> 01:18:33,048 Me temo que lo que tenemos aqu� es el caso de un viudo ingenuo y solitario... 708 01:18:33,132 --> 01:18:33,716 Kittridge. 709 01:19:03,245 --> 01:19:04,246 Kittridge. 710 01:19:04,330 --> 01:19:06,332 Veo que has estado visitando a la gente. 711 01:19:07,166 --> 01:19:08,792 es Caza. �Qu� necesitas para un pinpoint? 712 01:19:10,169 --> 01:19:13,130 Has estado viendo un poco de televisi�n, �verdad? 713 01:19:14,840 --> 01:19:18,594 Llevar a mam� a la c�rcel con grilletes fue un toque especialmente agradable. 714 01:19:18,886 --> 01:19:20,638 - Est� en Inglaterra. - Obtener Ml5. 715 01:19:21,388 --> 01:19:22,807 Ethan, quiero asegurarte... 716 01:19:22,890 --> 01:19:26,352 que mi primera orden del d�a despu�s de tu llegada... 717 01:19:26,435 --> 01:19:29,897 es que se retiren estos rid�culos cargos contra su familia... 718 01:19:30,022 --> 01:19:32,858 y eliminados por completo de sus archivos. 719 01:19:32,942 --> 01:19:35,361 Mira, si entras ahora... 720 01:19:35,444 --> 01:19:38,739 tambi�n podemos declararnos culpables de los cargos en su contra. 721 01:19:40,825 --> 01:19:42,535 �Puedo preguntarte algo, Kittridge? 722 01:19:44,328 --> 01:19:45,663 Sin duda, Ethan. 723 01:19:46,080 --> 01:19:47,706 Si est�s tratando con alguien... 724 01:19:49,124 --> 01:19:51,293 quien es aplastado, apu�alado... 725 01:19:51,919 --> 01:19:54,296 disparado y detonado... 726 01:19:55,005 --> 01:19:57,842 cinco miembros de su propio equipo del FMI... 727 01:19:59,260 --> 01:20:01,345 �Qu� tan devastado crees que lo vas a dejar...? 728 01:20:01,428 --> 01:20:04,640 �llevando a mam� y al t�o Donald al juzgado del condado? 729 01:20:04,765 --> 01:20:07,768 No s�, Ethan. �Por qu� no me dices? 730 01:20:11,105 --> 01:20:12,356 Lo perd�. 731 01:20:14,066 --> 01:20:15,526 Necesit�bamos tres segundos m�s. 732 01:20:15,609 --> 01:20:18,237 Quer�a que supi�ramos que estaba en Londres. 733 01:20:31,959 --> 01:20:33,419 Eres un hombre dif�cil de alcanzar. 734 01:20:42,678 --> 01:20:45,473 Al d�a siguiente logr� arrastrarme de regreso a la casa segura. 735 01:20:45,598 --> 01:20:46,807 Debo haberte echado de menos. 736 01:20:46,932 --> 01:20:49,727 De todos modos, comprob� nuestros alias. 737 01:20:49,977 --> 01:20:51,479 Y ah� fue cuando nos recogiste en los Estados Unidos. 738 01:20:51,979 --> 01:20:54,899 Pero te fuiste antes de que pudiera llegar all�, y pude revisar tantos lugares. 739 01:20:55,316 --> 01:20:57,735 Los pa�ses m�s peque�os no informatizan los registros aduaneros. 740 01:20:58,027 --> 01:20:59,361 As� que vi Europa. 741 01:21:00,154 --> 01:21:03,199 Una vez que aparec�as en Inglaterra, era f�cil. 742 01:21:04,033 --> 01:21:06,118 Sab�as que me gustaban los alquileres de Liverpool Street. 743 01:21:06,202 --> 01:21:07,870 Oye, te los mostr�. 744 01:21:10,039 --> 01:21:11,081 Recuerdo. 745 01:21:13,876 --> 01:21:16,504 Jim, mira, �a qui�n crees que est�s enga�ando aqu�? 746 01:21:16,587 --> 01:21:18,881 Un m�dico tiene que mirar eso. No puedes sentarte derecho. 747 01:21:19,006 --> 01:21:20,466 Puedo sentarme derecho. 748 01:21:21,217 --> 01:21:22,760 Simplemente no puedo sentarme derecho muy bien. 749 01:21:23,636 --> 01:21:26,305 Si�ntate. Si�ntate. No es importante. 750 01:21:28,057 --> 01:21:29,058 Ethan... 751 01:21:31,560 --> 01:21:34,271 Vi qui�n me dispar�. Vi el topo. 752 01:21:36,357 --> 01:21:39,401 - Era Kittridge. - Kittridge. 753 01:21:40,402 --> 01:21:42,029 Kittridge, Ethan. 754 01:21:47,618 --> 01:21:49,411 Kittridge es el topo. 755 01:21:50,454 --> 01:21:52,456 Dios m�o, por supuesto. Tienes raz�n. 756 01:21:58,629 --> 01:22:00,089 Estaba en la embajada esa noche. 757 01:22:04,552 --> 01:22:07,847 Primero, elimin� a Jack en el ascensor. 758 01:22:15,563 --> 01:22:17,523 Te dispar� en el puente. 759 01:22:47,720 --> 01:22:48,888 Ethan! 760 01:23:02,693 --> 01:23:05,446 Debe haber tenido refuerzos para eliminar a Golitsyn y Sarah en la cerca. 761 01:23:24,757 --> 01:23:26,550 �C�mo hizo Hannah? 762 01:23:52,117 --> 01:23:54,912 No. No, podr�a haberlo hecho con Hannah �l mismo. 763 01:24:22,356 --> 01:24:23,607 �Por qu�, Jaime? 764 01:24:25,651 --> 01:24:26,652 �Por qu�? 765 01:24:29,738 --> 01:24:31,824 Cuando lo piensas, Ethan, era inevitable. 766 01:24:31,907 --> 01:24:33,492 No m�s Guerra Fr�a. 767 01:24:35,202 --> 01:24:38,038 No m�s secretos que ocultes a todos menos a ti mismo. 768 01:24:38,164 --> 01:24:41,041 Operaciones, no respondes ante nadie m�s que ante ti mismo. 769 01:24:41,917 --> 01:24:45,171 Y luego, un d�a, te despiertas, el presidente de los Estados Unidos es... 770 01:24:45,296 --> 01:24:47,006 dirigiendo el pa�s sin su permiso. 771 01:24:48,174 --> 01:24:49,925 El hijo de puta, �c�mo se atreve? 772 01:24:51,552 --> 01:24:53,637 Entonces te das cuenta, se acab�. 773 01:24:54,346 --> 01:24:57,057 Eres una pieza de hardware obsoleta que no vale la pena actualizar. 774 01:24:57,183 --> 01:25:00,227 Tienes un matrimonio p�simo y 62 de los grandes al a�o. 775 01:25:02,313 --> 01:25:03,647 Kittridge. 776 01:25:04,398 --> 01:25:07,026 Iremos tras el in�til hijo de puta a lo grande. 777 01:25:12,364 --> 01:25:15,826 No tendremos que hacerlo. Vendr� tras nosotros. 778 01:25:17,661 --> 01:25:19,872 �Qu� lo har� hacer eso? 779 01:25:19,955 --> 01:25:23,334 Lo que no consigui� en Praga. La lista de CON. 780 01:25:25,794 --> 01:25:28,798 Vaya Jes�s, Et�n. 781 01:25:30,591 --> 01:25:32,051 Bien por usted. 782 01:25:33,803 --> 01:25:36,889 Me reunir� con �l ma�ana en el TGV de camino a Par�s. 783 01:25:37,056 --> 01:25:39,266 Seguridad estricta. Sin armas 784 01:25:39,809 --> 01:25:41,143 Una verdadera ventaja. 785 01:25:41,936 --> 01:25:43,938 Si supuestamente le entrego la lista de NOC a Max... 786 01:25:44,063 --> 01:25:45,940 Max ha accedido a entregarme a Job. 787 01:25:46,649 --> 01:25:48,776 Tendr� a Claire y Luther Stickell conmigo en el tren. 788 01:25:48,859 --> 01:25:51,278 Krieger tendr� transporte en helic�ptero esperando en Par�s. 789 01:25:54,865 --> 01:25:55,866 �Jim? 790 01:26:05,709 --> 01:26:07,461 Estaba en un caf� esper�ndote, Ethan. 791 01:26:11,215 --> 01:26:12,424 Y ah� estaba ella... 792 01:26:13,968 --> 01:26:16,846 de pie bajo la lluvia, vivo y hermoso... 793 01:26:17,346 --> 01:26:18,806 pensando que estoy muerto y desaparecido. 794 01:26:22,935 --> 01:26:25,479 Dios sabe lo que ha tenido que hacer para olvidarme... 795 01:26:25,604 --> 01:26:27,523 para seguir adelante, hacer el trabajo. 796 01:26:32,486 --> 01:26:33,904 Ella no puede saber de m�, Ethan. 797 01:26:34,029 --> 01:26:36,198 Nadie puede, no hasta que esto termine. 798 01:26:36,949 --> 01:26:37,908 Probablemente tengas raz�n. 799 01:26:39,660 --> 01:26:41,036 Hay demasiado en juego. 800 01:26:43,664 --> 01:26:46,417 Una vez que salgamos de la casa segura, Jim, entras all� y te estrellas. 801 01:26:48,377 --> 01:26:51,130 - Te llamo desde Par�s. - Lo entendiste. 802 01:27:14,945 --> 01:27:15,946 �Qu� pas�? 803 01:27:20,326 --> 01:27:21,785 Le envi� el mensaje a Max. 804 01:27:26,665 --> 01:27:27,750 Estamos para ma�ana. 805 01:27:35,966 --> 01:27:36,967 Bueno. 806 01:27:47,603 --> 01:27:48,562 Ven aqu�. 807 01:28:31,147 --> 01:28:32,189 Se�or. 808 01:28:33,149 --> 01:28:34,984 - �Qu� es esto? - Entrando, se�or, para usted. 809 01:28:35,067 --> 01:28:37,695 Radiograf�a limpia, electr�nica y sin explosivos. 810 01:28:49,248 --> 01:28:50,291 �Gene? 811 01:28:55,713 --> 01:28:58,466 - �Cu�nto tiempo hasta la terminal de Londres? - Veinte, veinticinco minutos. 812 01:28:58,591 --> 01:29:00,092 Tienes 10 minutos. �Mover! 813 01:29:38,130 --> 01:29:39,882 - �S�? - Dame Max. 814 01:29:41,008 --> 01:29:42,009 Es �l. 815 01:29:45,805 --> 01:29:47,640 Esto no fue lo que discutimos. 816 01:29:47,723 --> 01:29:50,434 Mis disculpas Max. No se pudo evitar. 817 01:29:50,768 --> 01:29:52,728 Hay un trozo de tela negra debajo de tu asiento. 818 01:29:52,853 --> 01:29:54,313 S�calo, encontrar�s el disco. 819 01:30:29,557 --> 01:30:31,142 Querido ni�o... 820 01:30:32,685 --> 01:30:36,105 Espero que esto no impida una reuni�n en privado. 821 01:30:36,272 --> 01:30:38,149 No mientras me digas d�nde est� el dinero. 822 01:30:38,941 --> 01:30:41,777 La mera posibilidad vale 10 millones de d�lares. 823 01:30:41,902 --> 01:30:44,029 Vag�n de equipajes, portaequipajes 3. 824 01:30:44,196 --> 01:30:47,867 Malet�n plateado, combinaci�n 3-1-4. 825 01:30:48,534 --> 01:30:50,077 �Qu� pasa con el trabajo? 826 01:30:50,161 --> 01:30:53,706 No se preocupar�a por �l. Cuando consigas el dinero, te encontrar�. 827 01:31:11,557 --> 01:31:13,184 �Qu� pasa? 828 01:31:13,350 --> 01:31:15,811 - No est� transmitiendo. - Intentalo. Pru�balo otra vez. 829 01:31:15,936 --> 01:31:19,023 Maldita sea, tengo que terminar con esto antes de que lleguemos al Chunnel. 830 01:31:31,911 --> 01:31:34,371 - �Cu�l es el problema? - Conexi�n denegada. 831 01:31:35,414 --> 01:31:38,083 Puedo ver eso. �Revisaste las bater�as? 832 01:31:38,209 --> 01:31:40,294 Siempre reviso las bater�as. 833 01:31:40,377 --> 01:31:43,005 No me des eso. Ejecutarlo desde la parte superior. 834 01:31:48,010 --> 01:31:48,969 Esto es una mierda. 835 01:31:49,053 --> 01:31:50,721 Ni siquiera sabemos c�mo es Max. 836 01:31:51,013 --> 01:31:52,681 Mira, no necesitamos saberlo. 837 01:31:53,057 --> 01:31:54,892 Si tiene esa lista, querr� comprobarla. 838 01:31:55,017 --> 01:31:56,227 Y eso significa port�tiles. 839 01:32:08,239 --> 01:32:10,866 Disc�lpeme se�or. Tu tel�fono. 840 01:32:10,991 --> 01:32:13,202 �Hola? �Hola? 841 01:32:14,787 --> 01:32:16,622 No puedo escuchar nada. 842 01:32:17,581 --> 01:32:20,459 - �Est� todo bien, se�or? - Es solo que se acab� la bater�a. 843 01:32:20,584 --> 01:32:21,961 Esta funcionando. 844 01:32:34,306 --> 01:32:36,183 Est� en el vag�n de equipajes. 845 01:32:38,018 --> 01:32:40,312 Ethan, Kittridge est� en el tren. 846 01:32:40,437 --> 01:32:41,689 Estoy justo detr�s tuyo. 847 01:32:41,814 --> 01:32:43,899 El dinero est� en el vag�n de equipajes. Nos vemos all�. 848 01:33:01,250 --> 01:33:02,459 �Barnes? 849 01:33:40,664 --> 01:33:42,082 Ethan est� justo detr�s de m�. 850 01:33:44,460 --> 01:33:47,880 Escucha, Jim, �es tan buena idea matarlo? 851 01:33:52,384 --> 01:33:53,552 Kittridge est� aqu�. 852 01:33:57,848 --> 01:33:58,849 Tomamos el dinero. 853 01:34:00,017 --> 01:34:01,477 Ethan asume la culpa. 854 01:34:04,271 --> 01:34:05,981 Nadie m�s te ha visto con vida. 855 01:34:09,109 --> 01:34:11,403 Nadie le creer�. 856 01:34:39,140 --> 01:34:40,391 Por supuesto... 857 01:34:40,474 --> 01:34:43,269 Siento mucho o�rte decir eso, Claire. 858 01:34:47,148 --> 01:34:48,858 - Ethan. - S�. 859 01:34:50,359 --> 01:34:53,445 Ethan Hunt, cari�o. Lo recuerdas, �no? 860 01:34:55,823 --> 01:34:58,409 - �Sab�as lo de Jim? - Por supuesto. 861 01:35:01,370 --> 01:35:03,956 Exactamente cu�ndo lo supo es una especie de pregunta. 862 01:35:04,039 --> 01:35:05,249 �Te importar�a dec�rmelo, Ethan? 863 01:35:06,584 --> 01:35:08,252 �Antes o despu�s de que me presentara en Londres? 864 01:35:10,045 --> 01:35:11,505 Antes de Londres... 865 01:35:11,797 --> 01:35:14,675 pero despu�s de que te llevaste la Biblia del Hotel Drake en Chicago. 866 01:35:16,218 --> 01:35:19,305 Lo sellaron, �no? Esos malditos Gedeones. 867 01:35:21,348 --> 01:35:24,602 Ethan, si supieras sobre Jim, por qu�... 868 01:35:24,727 --> 01:35:27,605 �Por qu� la mascarada? �Por qu� correr el riesgo? 869 01:35:28,481 --> 01:35:31,400 Bueno, Claire, has hecho la pregunta. 870 01:35:32,443 --> 01:35:33,611 Y t� eres la respuesta. 871 01:35:35,196 --> 01:35:36,655 Sab�a de Jim. 872 01:35:36,989 --> 01:35:38,491 Pero �l no sab�a de ti. 873 01:35:39,783 --> 01:35:41,202 Para ser justos, Ethan... 874 01:35:41,285 --> 01:35:44,038 Claire nunca estuvo convencida de que sus encantos funcionaran contigo. 875 01:35:45,247 --> 01:35:48,792 Pero estaba sumamente confiado, habiendo probado los productos. 876 01:35:51,295 --> 01:35:56,258 "No codiciar�s la mujer de tu pr�jimo", Ethan. 877 01:35:58,052 --> 01:36:00,471 Consigamos el dinero y salgamos de aqu�. 878 01:36:00,596 --> 01:36:01,764 S�, consigamos el dinero. 879 01:36:02,932 --> 01:36:05,976 Ethan, el dinero. 880 01:36:08,646 --> 01:36:09,730 Dale el dinero. 881 01:36:13,859 --> 01:36:14,944 Te lo has ganado. 882 01:36:22,785 --> 01:36:24,411 Todo $10 millones. 883 01:36:24,620 --> 01:36:27,665 Sabes, Claire estaba equivocada en una cosa, Jim. 884 01:36:28,249 --> 01:36:29,208 �Oh? 885 01:36:29,959 --> 01:36:30,960 �Qu� es eso? 886 01:36:50,396 --> 01:36:52,064 Buenos d�as, Sr. Phelps. 887 01:36:54,024 --> 01:36:56,485 No soy el �nico que te ha visto con vida. 888 01:37:00,030 --> 01:37:01,740 Hijo de puta. 889 01:37:02,199 --> 01:37:03,200 Se acab�, Jaime. 890 01:37:10,124 --> 01:37:12,751 No. No, Jim. 891 01:37:12,877 --> 01:37:13,836 ?No, Jim. 892 01:40:24,819 --> 01:40:25,778 �Maldici�n! 893 01:40:29,240 --> 01:40:31,075 �No, est� en el t�nel! 894 01:40:31,867 --> 01:40:33,994 �No, no, no! �Se estrellar� contra nosotros! 895 01:40:34,078 --> 01:40:35,955 �Acelerar! �Acelerar! 896 01:42:37,827 --> 01:42:39,161 �Luz roja! 897 01:42:40,412 --> 01:42:41,747 �Luz verde! 898 01:43:30,087 --> 01:43:34,425 Mira, no podemos quedarnos sentados, �de acuerdo? Nosotros necesitamos... 899 01:43:34,508 --> 01:43:36,302 Creo que esto es lo que est�s buscando. 900 01:43:43,267 --> 01:43:44,685 Hola Max. 901 01:43:45,644 --> 01:43:48,647 Mis abogados van a tener un d�a de campo con esto. 902 01:43:48,772 --> 01:43:51,358 Atrapamiento, conflicto jurisdiccional... 903 01:43:51,484 --> 01:43:54,778 Bueno, tal vez dejemos los tribunales fuera de esto. 904 01:43:57,531 --> 01:44:02,119 Estoy seguro de que podemos encontrar algo que tengo que usted necesita. 905 01:44:02,495 --> 01:44:03,829 En un extra�o accidente... 906 01:44:03,913 --> 01:44:07,333 un helic�ptero perdi� altitud, vir� hacia un t�nel... 907 01:44:07,416 --> 01:44:11,545 y choc� con un tren de alta velocidad en su camino de Londres a Par�s. 908 01:44:12,004 --> 01:44:15,591 El piloto muri�, pero nadie en el tren result� herido. 909 01:44:16,050 --> 01:44:19,678 Las autoridades han atribuido el accidente a la falla del instrumento. 910 01:44:19,762 --> 01:44:22,556 �Llegar a tus amigos? �C�mo se sienten? 911 01:44:22,681 --> 01:44:24,058 �Acerca de? 912 01:44:24,308 --> 01:44:27,895 La disculpa del Departamento de Justicia, trato VIP... 913 01:44:28,020 --> 01:44:30,272 ya sabes, las nueve yardas completas. 914 01:44:30,856 --> 01:44:32,900 Bueno, mi mam� estaba un poco confundida... 915 01:44:33,025 --> 01:44:35,569 c�mo la DEA podr�a confundirla a ella y al t�o Donald... 916 01:44:35,694 --> 01:44:38,113 para un par de contrabandistas de droga en los Cayos de Florida. 917 01:44:41,200 --> 01:44:42,368 Salud. 918 01:44:43,953 --> 01:44:47,414 A ti, Luther, por estar fuera de la lista de desautorizados. 919 01:44:47,498 --> 01:44:48,958 Oye, soy el sabor del mes. 920 01:44:52,586 --> 01:44:53,921 �Por qu� no vuelves conmigo? 921 01:44:56,841 --> 01:44:58,217 Yo solo... 922 01:44:58,592 --> 01:45:00,302 Simplemente no s� por qu� lo estar�a haciendo. 923 01:45:03,264 --> 01:45:05,266 Tengo que ir a tomar mi vuelo. 924 01:45:06,475 --> 01:45:08,435 Entonces, �c�mo se siente volver a ser un ciudadano s�lido? 925 01:45:11,105 --> 01:45:12,731 Hombre, no s�. 926 01:45:14,817 --> 01:45:16,610 Voy a extra�ar ser de mala reputaci�n. 927 01:45:17,486 --> 01:45:20,197 Bueno, Luther, si te hace sentir mejor... 928 01:45:20,322 --> 01:45:21,615 Siempre pensar� en ti de esa manera. 929 01:45:33,502 --> 01:45:35,254 Disculpe. �Sr. Hunt? 930 01:45:36,922 --> 01:45:38,340 �Te gustar�a ver una pel�cula? 931 01:45:42,511 --> 01:45:43,971 No gracias. 932 01:45:44,263 --> 01:45:46,682 �Considerar�as el cine del Caribe? 933 01:45:49,435 --> 01:45:50,936 �Aruba, quiz�s?71750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.