All language subtitles for Man.Vs.2015.DVDRip.x264- Hungarian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:02:00,000 --> 00:02:30,000 FordĂ­totta: MolnĂĄr Patrik 00:03:29,765 --> 00:03:31,811 Itt van a mi fickĂłnk! 8 00:03:31,812 --> 00:03:34,019 Úgy nĂ©z ki, hogy kĂ©szen ĂĄll a tĂ©vĂ©s varĂĄzslatra. 9 00:03:34,020 --> 00:03:35,363 Istenem segĂ­ts mindnyĂĄjunknak. 10 00:03:35,364 --> 00:03:37,891 HĂ©, mit csinĂĄltatok a lakĂłkocsival? 11 00:03:37,892 --> 00:03:40,420 Ó igen, az Ășj marketing költsĂ©gkeretbƑl van. 12 00:03:40,421 --> 00:03:42,499 A mi mobil hirdetƑtĂĄblĂĄnk. 13 00:03:42,500 --> 00:03:44,034 Ez borzalmas. 14 00:03:44,035 --> 00:03:46,051 OkĂ©s, csinĂĄljuk, gyerĂŒnk menj elƑre. 15 00:03:46,052 --> 00:03:47,172 Apa! 16 00:03:48,005 --> 00:03:49,123 Apa, apa! 17 00:03:50,213 --> 00:03:52,227 Francba, fogd meg. 18 00:03:52,548 --> 00:03:53,956 HĂ©. 19 00:03:53,957 --> 00:03:57,378 HĂ© te, gyere csak ide, hideg van idekinnt. 20 00:03:57,379 --> 00:03:59,587 Mit csinĂĄlsz? 21 00:03:59,588 --> 00:04:02,339 KĂ©szĂ­tettem neked egy videĂłt, Ă©s anya is. 22 00:04:02,340 --> 00:04:04,131 SzĂłval te vagy az a kis majom... 23 00:04:04,132 --> 00:04:06,851 ...aki ellopta a telefonom, amit mĂĄr mindenhol kerestem. 24 00:04:06,852 --> 00:04:08,867 Igen, azt akartam, hogy meglepetĂ©s legyen. 25 00:04:08,868 --> 00:04:11,395 Nos, Ă©desem, köszönöm. 26 00:04:11,396 --> 00:04:12,292 Szeretlek. 27 00:04:12,293 --> 00:04:12,995 Rendben, menj be hideg van. 28 00:04:12,996 --> 00:04:14,340 Menj menj menj menj. 29 00:04:16,805 --> 00:04:18,019 HĂ©, sajnĂĄlom. 30 00:04:18,020 --> 00:04:19,203 Nem bĂșcsĂșztĂĄl el. 31 00:04:19,204 --> 00:04:20,323 Nem akartalak titeket felĂ©breszteni. 32 00:04:20,324 --> 00:04:23,107 Csak el akartal osonni, sajnĂĄlom. 33 00:04:23,108 --> 00:04:24,739 BiztonsĂĄgosan, rendben. 35 00:04:42,084 --> 00:04:46,275 KemĂ©nynek kell lenni, hogy elhadj valakit, nem? 36 00:04:46,276 --> 00:04:48,293 Igen, nĂ©ha. 37 00:04:49,219 --> 00:04:50,627 Bill, mennyi idƑnk van? 38 00:04:50,628 --> 00:04:53,284 Ɛhm, körĂŒlbelĂŒl hĂ©t Ăłra az Ășt. 39 00:04:53,285 --> 00:04:54,883 AzutĂĄn egy hajĂłt viszĂŒnk a semmi közepĂ©re... 40 00:04:54,883 --> 00:04:56,483 ... ahol otthagyunk meghalni. 41 00:04:56,484 --> 00:04:58,627 Ez elĂ©g idƑt ad, hogy tovĂĄbb erƑsĂ­tsem a... 42 00:04:58,628 --> 00:05:02,371 ...fölĂ©nyemet szegĂ©ny kis öcsĂ©mmel. 43 00:05:02,372 --> 00:05:03,747 Ó ez Ă­gy lenne? 44 00:05:03,748 --> 00:05:05,667 Nos, gyakoroltam a neten, jobb ha rĂ©sen leszel. 45 00:05:05,668 --> 00:05:06,467 KezdƑdjön a jĂĄtĂ©k. 46 00:05:06,468 --> 00:05:07,907 Ó, pont azzal? 47 00:05:07,908 --> 00:05:09,315 Ez az amivel szeretnĂ©l lĂ©pni? 48 00:05:09,316 --> 00:05:11,620 Csak azt mondom, Ă­gy akarod kezdeni? 49 00:05:11,621 --> 00:05:14,147 HĂŒlyesĂ©geket fogunk beszĂ©lni jĂĄtĂ©k közbe? 51 00:05:16,517 --> 00:05:17,827 MĂĄr majdnem vĂ©ge. 52 00:05:17,828 --> 00:05:19,083 Nagyokos. 65 00:05:58,499 --> 00:06:01,059 Rendben, ez a vĂ©gsƑ szĂĄmlĂĄlĂĄs. 66 00:06:01,060 --> 00:06:02,851 OkĂ©s, van nĂ©gy GoPro-nk,... 67 00:06:02,852 --> 00:06:06,083 ...egy fekete mĂĄgia, egy Ă©jszakai kamera 68 00:06:06,084 --> 00:06:09,891 Ó, Ă©s lencse törlƑk, hasznĂĄld Ƒket. 69 00:06:10,181 --> 00:06:12,995 BelefĂĄradtam, nincs felvĂ©tel ha a lencse piszkos. 70 00:06:12,996 --> 00:06:13,794 Vedd el, vedd el. 71 00:06:13,795 --> 00:06:16,412 Igenis hölgyem, JĂ©zus. 72 00:06:16,420 --> 00:06:18,916 OkĂ©, na, vĂ©gsƑ összefoglalĂł. 73 00:06:18,916 --> 00:06:20,099 FelkeressĂŒk az idegenvezetƑnket... 74 00:06:20,100 --> 00:06:23,075 ...körĂŒlbelĂŒl 70 kilĂłmĂ©terre nyugat Temagami-tĂłl. 75 00:06:23,076 --> 00:06:25,987 Ez nagyon, nagyon messze van, semmi sincs mĂ©rföldekre. 76 00:06:25,987 --> 00:06:28,067 Van egy kicsi vadĂĄsz tĂĄbor MedvebƑr tĂłnak hĂ­vjĂĄk... 77 00:06:28,068 --> 00:06:29,315 ...ez a legközelebbi hely. 78 00:06:29,316 --> 00:06:30,563 FakitermelƑ ĂŒzemnek hasznĂĄltĂĄk. 79 00:06:30,564 --> 00:06:33,283 Ó, lĂĄtszĂłlag a vezetƑnk is ott lakik. 80 00:06:33,284 --> 00:06:34,243 Remek. 81 00:06:34,244 --> 00:06:35,587 Tereprajz? 82 00:06:35,587 --> 00:06:38,147 Rengeteg tĂł Ă©s folyĂł, nĂ©hĂĄny ehetƑ növĂ©ny,... 83 00:06:38,148 --> 00:06:40,419 ...gombĂĄk, lĂ©gy Ăłvatos. 84 00:06:40,420 --> 00:06:41,411 EgyĂ©l egy koszos gombĂĄt. 86 00:06:42,852 --> 00:06:44,099 Az elsƑ Ă©vad emlĂ©kei. 87 00:06:44,100 --> 00:06:45,604 Nos, ne legyen ez a visszajĂĄtszĂĄs. 88 00:06:45,605 --> 00:06:47,267 Igen, de ne felejtsd el enni valami undorĂ­tĂłt. 89 00:06:47,268 --> 00:06:48,067 A nĂ©zƑk kedvelik. 90 00:06:48,067 --> 00:06:49,540 Gondolom te is kedvelnĂ©d. 91 00:06:49,541 --> 00:06:51,395 Igen, persze, nagyon is. 93 00:06:53,700 --> 00:06:54,882 De a nĂ©zƑk is ezt csinĂĄljĂĄk,... 94 00:06:54,883 --> 00:06:56,355 ...Ă©s ez Ășj közönsĂ©g szĂĄmunkra. 95 00:06:56,356 --> 00:06:57,283 Azt hiszem rendben lesz. 96 00:06:57,284 --> 00:06:58,180 Igaza van, ez az egyetlen esĂ©lyĂŒnk, hogy... 97 00:06:58,181 --> 00:06:59,843 ...csinĂĄljunk valami ĂŒtƑset. 98 00:06:59,844 --> 00:07:02,371 Ne aggĂłdj, haver, Dougie mindent kĂ©zben tart. 99 00:07:02,372 --> 00:07:03,618 HĂĄt, nagyon remĂ©lem. 100 00:07:03,619 --> 00:07:04,804 Rengeteget dolgozott ezen. 101 00:07:04,805 --> 00:07:08,131 Igen, Ă©s nem vagyok kĂ©sz az igazi munkĂĄra. 102 00:07:08,132 --> 00:07:10,179 Köszönöm ezt a rengeteg bizalmat, srĂĄcok. 104 00:07:13,123 --> 00:07:14,531 Ezt megkaptad, tudom, tudom. 105 00:07:14,532 --> 00:07:19,953 Érzem, Ă©rzem a szeretetet csak Ășgy Ă©rzem. 106 00:07:26,340 --> 00:07:29,835 Figyelj az ajtĂłra, haver. 107 00:07:30,372 --> 00:07:32,254 Az utolsĂł fizet. 108 00:07:33,092 --> 00:07:34,851 Ne tartson sokĂĄig, srĂĄcok, a napok egyre rövidebbek. 109 00:07:34,852 --> 00:07:35,779 El kell mennĂŒnk innen. 110 00:07:35,780 --> 00:07:36,931 Skacok, kimentem a mosdĂłba. 111 00:07:36,932 --> 00:07:38,531 Egy egĂ©sz tehĂ©nnyi adagot fogok kinyomni. 113 00:07:39,396 --> 00:07:40,931 Mi a, Ange? 114 00:07:40,932 --> 00:07:42,141 Mi az? 115 00:07:43,108 --> 00:07:46,978 Megyek beszĂ©lek valakivel, hogy hol van a vezetƑnk. 116 00:07:46,979 --> 00:07:50,474 Rendben, Bill. 117 00:07:50,659 --> 00:07:52,067 Ez egy szĂ©p vĂĄros. 118 00:07:52,068 --> 00:07:53,219 Te sem lĂĄttĂĄl kĂłrhĂĄzat... 119 00:07:53,220 --> 00:07:55,043 ...amikor megĂ©rkeztĂŒnk, nem? 120 00:07:55,044 --> 00:07:57,731 Nem, de ha szerencsĂ©s vagy talĂĄn talĂĄlsz egy ĂŒveg aszpirint. 121 00:07:57,732 --> 00:07:58,947 Ez az amit gondoltam. 122 00:07:58,948 --> 00:08:00,068 NagyszerƱ. 123 00:08:01,348 --> 00:08:04,387 HĂ©, nĂ©zd, a felvĂ©tel miatt-- 124 00:08:04,388 --> 00:08:05,891 Tudom, hogy ki fogsz menni... 125 00:08:05,892 --> 00:08:09,611 ...Ă©s remek munkĂĄt fogsz csinĂĄlni. 126 00:08:09,732 --> 00:08:10,852 Mindannyian azt csinĂĄlunk. 127 00:08:12,292 --> 00:08:14,466 Nos, rendben, köszönöm, Slim. 128 00:08:14,467 --> 00:08:17,155 Mi az most szomorĂș vagy? 129 00:08:17,156 --> 00:08:22,755 Nem, csak prĂłbĂĄlok valami kedveset mondani. 130 00:08:23,620 --> 00:08:25,993 Terry, csak mond ki. 131 00:08:27,299 --> 00:08:30,213 Csak ne baszd el. 132 00:08:30,372 --> 00:08:32,387 CsinĂĄlj nekĂŒnk egy igazi show-t-- 133 00:08:32,388 --> 00:08:34,275 Tudod, semmmi fingĂłs vicc,... 134 00:08:34,276 --> 00:08:38,307 ...nincs több hĂŒlyĂ©skedĂ©s, hogy ki kelljen vĂĄgni. 135 00:08:38,308 --> 00:08:40,099 Ez a netes show az egyetlen esĂ©lyĂŒnk hogy... 136 00:08:40,100 --> 00:08:41,634 ...hogy pĂ©nzhez jussunk. 137 00:08:41,635 --> 00:08:47,327 És nem szeretnĂ©m, hogy az ego-d a csapat ĂștjĂĄba ĂĄlljon. 138 00:08:50,820 --> 00:08:51,940 Hah. 139 00:08:55,012 --> 00:08:56,938 SajnĂĄlom. 140 00:09:02,692 --> 00:09:05,123 Megyek ellenƑrzöm a felszerelĂ©st. 141 00:09:05,124 --> 00:09:06,915 JĂł, jĂł beszĂ©lgetĂ©st. 142 00:09:08,900 --> 00:09:10,021 Bazd meg. 143 00:09:12,900 --> 00:09:15,901 Na szĂłval, megtalĂĄltam a vezetƑnket. 144 00:09:16,356 --> 00:09:19,842 MĂ©g most reggelizik, azt mondta, hogy vĂĄrjunk egy kicsit. 145 00:09:19,843 --> 00:09:21,251 Komolyan? 146 00:09:21,252 --> 00:09:23,938 Nem hiszem, hogy az a fickĂł kockahasra pĂĄlyĂĄzik. 147 00:09:23,939 --> 00:09:26,147 Bill, felfogtad, hogy tĂŒzet kell raknom... 148 00:09:26,148 --> 00:09:28,290 ...menedĂ©ket kell Ă©pĂ­tenem mielött lemegy a nap. 149 00:09:28,291 --> 00:09:30,562 Igen persze persze, odamĂ©sz beszĂ©lni vele? 150 00:09:30,563 --> 00:09:32,003 Nem, JĂ©zus. 151 00:09:32,004 --> 00:09:34,467 GyerĂŒnk, csinĂĄld, menj, hasznĂĄld az ellenĂĄllhatatlan sĂĄrmodat. 152 00:09:34,468 --> 00:09:35,939 Vedd le a lĂĄbĂĄrĂłl, gyerĂŒnk. 153 00:09:35,940 --> 00:09:36,739 Egy idiĂłta vagy. 154 00:09:36,740 --> 00:09:37,539 Menj. 155 00:09:37,540 --> 00:09:38,371 Duncan-nek hĂ­vjĂĄk. 156 00:09:38,372 --> 00:09:39,267 Duncan? 157 00:09:39,268 --> 00:09:41,763 Igen, az a fickĂł a vĂ©gĂ©n. 158 00:09:41,764 --> 00:09:42,884 Ó haver. 159 00:09:52,387 --> 00:09:54,763 Doug vagyok, Doug Woods. 160 00:09:55,748 --> 00:09:57,635 Öröm, hogy talĂĄlkozhatunk, Mr. Woods. 161 00:09:57,636 --> 00:09:59,907 Ön a mƱsor rajongĂłja? 162 00:09:59,908 --> 00:10:03,234 Igen, ha lenne kĂĄbelem hozzĂĄ. 163 00:10:03,235 --> 00:10:05,611 Igen, Ă©rtem. 164 00:10:07,939 --> 00:10:10,947 SzĂłval, elĂ©g jĂłl ismered a környĂ©ket, nem? 165 00:10:10,948 --> 00:10:12,606 Ez a te helyed? 166 00:10:13,572 --> 00:10:16,546 Nem lenne sok vezetƑ, ha Ă©n nem lettem volna. 167 00:10:16,547 --> 00:10:18,755 BĂĄrmilyen jĂłtanĂĄcs? 168 00:10:18,756 --> 00:10:20,067 Micsoda? 169 00:10:20,068 --> 00:10:21,923 Egy nagymenƑ termĂ©szetjĂĄrĂłnak, mint te? 171 00:10:23,267 --> 00:10:24,803 FenĂ©be, nem modanĂĄm el... 172 00:10:24,804 --> 00:10:27,267 ...minden alkalommal amikor kimegyek. 173 00:10:27,268 --> 00:10:29,821 Ó, mĂ©gis mit? 174 00:10:34,244 --> 00:10:37,827 Hogy ha meghalok, egy medve valĂłszĂ­nƱleg elƑbb talĂĄlja meg a testemet... 175 00:10:37,828 --> 00:10:41,546 ...mint a keresƑcsapat. 176 00:10:46,852 --> 00:10:50,750 TalĂĄlkozunk a csĂłnaknĂĄl, Mr. Woods. 177 00:10:55,524 --> 00:10:56,867 FelemelƑ. 178 00:10:58,915 --> 00:11:00,036 Remek. 179 00:11:01,092 --> 00:11:02,212 OkĂ©. 181 00:11:06,884 --> 00:11:09,603 Angie, Terry, Ɛ Duncan. 182 00:11:09,604 --> 00:11:11,933 Duncan, Angie, Terry. 183 00:11:13,156 --> 00:11:15,754 HĂ©, hogy csinĂĄlod? 184 00:11:19,555 --> 00:11:20,770 Köszönöm. 185 00:11:20,771 --> 00:11:23,267 Ezzel a motorral megyĂŒnk, mi? 186 00:11:23,268 --> 00:11:24,738 Ó. 187 00:11:24,739 --> 00:11:27,490 JĂłl kell navigĂĄlni a sekĂ©ly vĂ­ziutakon. 188 00:11:27,491 --> 00:11:28,931 ValĂłban hasznos a hĂĄtsĂł tavakban... 189 00:11:28,932 --> 00:11:31,618 ...a vadĂĄsz szezonban, nemde? 190 00:11:31,619 --> 00:11:33,442 Ez lenyƱgözƑ. 191 00:11:33,443 --> 00:11:34,563 Tudom. 192 00:11:36,196 --> 00:11:37,988 Csak a legjobb. 193 00:11:39,076 --> 00:11:42,051 Ugyanaz mint mindig, csak öt nap Ă©s kĂ©sz a tv csoda... 194 00:11:42,052 --> 00:11:43,554 ...Ă©s akkor Ă©rted megyĂŒnk. 195 00:11:43,555 --> 00:11:46,051 Ha bĂĄrmi rosszra fordul, mƱholdas telefonon szĂłlj... 196 00:11:46,052 --> 00:11:48,003 ...Ă©s kivisszĂŒk a segged innen. 197 00:11:48,004 --> 00:11:48,802 Rendben? 198 00:11:48,803 --> 00:11:50,019 OkĂ©. 199 00:11:50,020 --> 00:11:53,783 Ooh, szĂ©p, hogy van mentƑkötĂ©l. 201 00:11:57,347 --> 00:12:01,923 HĂ© hĂ© hĂ©, ez az amit csinĂĄlsz, rendben? 202 00:12:01,924 --> 00:12:03,331 Benne vagy? 203 00:12:03,332 --> 00:12:04,803 Benne vagyok. 204 00:12:04,804 --> 00:12:05,603 Rendben, csinĂĄld meg. 205 00:12:05,604 --> 00:12:06,467 CsinĂĄld meg. 206 00:12:06,468 --> 00:12:07,588 Á! 207 00:12:08,580 --> 00:12:10,148 Csontos. 208 00:12:10,564 --> 00:12:11,555 Harmadik Ă©vad! 211 00:12:49,540 --> 00:12:50,338 Oh! 212 00:12:50,339 --> 00:12:51,491 A kurva annyĂĄt. 213 00:12:51,492 --> 00:12:53,186 Öt mĂĄsodperc alkohol nĂ©lkĂŒl. 214 00:12:53,187 --> 00:12:54,594 Ez egy Ășj rekord. 215 00:12:54,595 --> 00:12:55,746 Vicces. 216 00:12:55,747 --> 00:12:56,643 KĂ©rlek, ne kezdj Ășj Ă©vadot... 217 00:12:56,644 --> 00:12:58,786 ...egy panaszkodĂł alkoholistĂĄval. 218 00:12:58,787 --> 00:13:00,227 Nos, megmondom... 219 00:13:00,228 --> 00:13:01,635 ...bĂĄrmikor szeretnĂ©l egy fickĂłt aki szabad akaratĂĄbĂłl kinnt akar lenni,... 220 00:13:01,636 --> 00:13:03,907 ...tudasd velem, mert egy remek komĂ©diĂĄs show-t rendezne. 221 00:13:03,908 --> 00:13:05,028 Segg. 222 00:13:06,115 --> 00:13:08,643 HĂ©, ne felejts el enni valami gusztusosat. 226 00:13:46,019 --> 00:13:47,523 Hello, mindenkinek. 227 00:13:47,524 --> 00:13:49,858 Nos, itt vagyok a vadonban... 228 00:13:49,859 --> 00:13:51,811 ...a remek Észak KanadĂĄban. 229 00:13:51,812 --> 00:13:56,386 A cspatom kirakott, Ă©s teljesen egyedĂŒl vagyok. 230 00:13:56,387 --> 00:13:57,891 És senkit sem fogok lĂĄtni mĂ©g öt napig... 231 00:13:57,892 --> 00:13:59,651 ...ameddig nem jönnek felvenni. 232 00:13:59,652 --> 00:14:00,930 A forgatĂłkönyv szerint egy... 233 00:14:00,931 --> 00:14:02,723 ...amatƑr termĂ©szetfotĂłst jĂĄtszom... 234 00:14:02,724 --> 00:14:05,251 ...aki eltĂ©vedt az erdƑben. 235 00:14:05,252 --> 00:14:07,938 És mint mindig, a gyĂĄrtĂłk csomagoltĂĄk be a hĂĄtizsĂĄkom. 236 00:14:07,939 --> 00:14:09,730 Nem tudom, hogy mit kaptam. 237 00:14:09,731 --> 00:14:12,258 NĂ©zzĂŒk meg mit is kaptam. 238 00:14:12,259 --> 00:14:13,737 Kaptam egy sapkĂĄt,... 239 00:14:15,139 --> 00:14:16,260 egy kamerĂĄt,... 240 00:14:17,476 --> 00:14:20,522 ...egy vakut, ez fĂ©nyes. 241 00:14:23,875 --> 00:14:27,146 Azt mondtam, egy amatƑr fĂ©nykĂ©pĂ©sz. 242 00:14:27,652 --> 00:14:30,340 Egy doboz energiaitalt,... 243 00:14:30,883 --> 00:14:31,914 ...almĂĄt,... 244 00:14:34,116 --> 00:14:37,539 ...SvĂĄjci bicskĂĄt, Ă©s rĂĄgĂłt. 245 00:14:37,540 --> 00:14:40,067 Az elsƑ dolog amit csinĂĄlni szeretnĂ©k... 246 00:14:40,068 --> 00:14:43,114 ...bemenni a fĂĄk közĂ©. 247 00:14:43,619 --> 00:14:46,851 EgyszerƱen, ott rĂĄjövök, hogy hogyan Ă©ljem tĂșl... 248 00:14:46,852 --> 00:14:49,181 ...a következƑ öt napot. 251 00:14:56,099 --> 00:14:59,394 LĂĄthatjĂĄtok elkezdtem Ă©pĂ­teni a menedĂ©kemet. 252 00:14:59,395 --> 00:15:02,626 Most ezt a nagy letört ĂĄgat hasznĂĄlom,... 253 00:15:02,627 --> 00:15:07,715 ...Ă©s felĂĄllĂ­tom ezeket a cĂ©drus ĂĄgakat szögben. 254 00:15:07,716 --> 00:15:10,179 Ez jĂł melegen fog tartani. 255 00:15:10,180 --> 00:15:15,522 És az ötlet az, amiben biztos vagyok, hogy, ĂĄh, Ăłh! 256 00:15:15,523 --> 00:15:18,077 Óh, faszom, bassza meg! 257 00:15:19,747 --> 00:15:20,868 Óh. 258 00:15:23,524 --> 00:15:25,410 OkĂ©, had dokumentĂĄljam. 259 00:15:25,411 --> 00:15:26,786 LĂĄttad ezt? 260 00:15:26,787 --> 00:15:28,995 Ez a körmöm alatt van. 261 00:15:28,996 --> 00:15:32,675 Az elsƑ nap Ă©s mĂĄr vĂ©rzem. 262 00:15:32,676 --> 00:15:34,378 Ó, ez fĂĄj. 263 00:15:35,140 --> 00:15:37,379 egy, kettƑ, hĂĄrom, Ăł! 264 00:15:39,171 --> 00:15:41,635 Óh, sokkal jobb. 265 00:15:43,171 --> 00:15:48,771 Most letisztĂ­tom magam, Ă©s megyek vissza a menedĂ©khez. 266 00:15:55,908 --> 00:15:57,251 Üdv. 267 00:15:57,955 --> 00:16:00,546 Igen, Ă©pp most ittam meg az Ă­zletes ĂŒdĂ­tƑm. 268 00:16:00,547 --> 00:16:04,834 Mos megmutatom, hogyan kell a dobozzal tĂŒzet csinĂĄlni. 269 00:16:04,835 --> 00:16:06,562 Amit csinĂĄlnod kell,... 270 00:16:06,563 --> 00:16:09,699 ...fogod a földet, port,... 271 00:16:10,308 --> 00:16:12,131 ...Ă©s kifĂ©nyesĂ­ted a doboz aljĂĄt. 272 00:16:12,132 --> 00:16:15,843 Én ezt csinĂĄlom mĂĄr több mint fĂ©l ĂłrĂĄja. 273 00:16:15,844 --> 00:16:17,731 Ez az, fĂ©l Ăłra folyamatos fĂ©nyezĂ©s. 274 00:16:17,731 --> 00:16:19,683 JĂł vagyok benne. 275 00:16:19,684 --> 00:16:21,565 Nincs több cseszekedĂ©s. 276 00:16:23,939 --> 00:16:29,091 Amit most csinĂĄlunk, hogy a dobozt ide tesszĂŒk... 277 00:16:29,443 --> 00:16:31,779 ...hogy a nap visszverƑdjön rĂłla,... 278 00:16:31,779 --> 00:16:37,022 ...talĂĄlj egy jĂł helyet, Ă©s bĂ­zd a napra a munkĂĄt. 279 00:16:38,308 --> 00:16:39,517 Óh, Ăłh, Ăłh. 280 00:16:55,747 --> 00:16:57,315 Igen! 281 00:16:57,316 --> 00:16:59,242 TĂŒzet csinĂĄltam! 282 00:17:02,499 --> 00:17:03,298 Senkit sem Ă©rdekel. 283 00:17:03,299 --> 00:17:04,419 Engem Ă©rdekel. 284 00:17:06,275 --> 00:17:08,322 Á, gyerĂŒnk, ez kirĂĄly fĂŒggetlenĂŒl, hogy vĂĄgjĂĄk meg. 285 00:17:08,323 --> 00:17:12,579 Ó, nem szeretnĂ©m megĂ©getni a kamerĂĄt. 286 00:17:12,580 --> 00:17:15,906 Rendben van, fa kell, több fa. 290 00:17:36,004 --> 00:17:38,306 Szia, bĂĄtor vezĂ©r, mĂ©g Ă©letben vagy? 291 00:17:38,307 --> 00:17:40,002 Most, hogy hallom a szexi hangod,... 292 00:17:40,003 --> 00:17:42,690 ...Van valamim amiĂ©rt Ă©rdemes Ă©lnem. 293 00:17:42,691 --> 00:17:45,698 Tartsd, Bill beszĂ©lni akar veled. 294 00:17:45,699 --> 00:17:47,075 HĂ©, haver, minden rendben? 295 00:17:47,076 --> 00:17:51,298 Igen, letelepedtem, Ă©s ellenƑrizlek titeket. 296 00:17:51,299 --> 00:17:52,835 Ez zene? 297 00:17:52,836 --> 00:17:55,330 Ó, igen, Terry laptopjĂĄbĂłl jön. 298 00:17:55,331 --> 00:17:57,570 HĂ©, el kell mondanom, haver. 299 00:17:57,571 --> 00:18:00,162 Duncan csinĂĄlt egy prĂ­ma helyet. 300 00:18:00,163 --> 00:18:01,731 Angie-tĂłl nem kaptam sört egĂ©sz nap,... 301 00:18:01,732 --> 00:18:04,002 ..de, fogtam kĂ©t szĂ©p pisztrĂĄngot, Ă©s megcsinĂĄltuk,... 302 00:18:04,003 --> 00:18:07,203 ...most Angie adott wisky-t, Ă©s be vagyunk rĂșgva. 303 00:18:07,204 --> 00:18:08,866 Tudod, hogy fa alatt alszom nem? 304 00:18:08,867 --> 00:18:10,434 SzĂ©p, haver. 305 00:18:10,435 --> 00:18:13,059 EzĂ©rt leszel hĂ­res 11 kĂŒlönbözƑ orszĂĄgban. 306 00:18:13,060 --> 00:18:13,986 Ha te mondod. 307 00:18:13,987 --> 00:18:15,746 HĂĄ, add Terry-t. 308 00:18:15,747 --> 00:18:16,867 VĂ©zna! 309 00:18:24,835 --> 00:18:27,714 HĂ©, milyen a mai felvĂ©tel? 310 00:18:27,715 --> 00:18:28,898 Nagyon jĂł. 311 00:18:28,899 --> 00:18:30,594 NĂ©hĂĄny kisebb baki, de ki lehet vĂĄgni. 312 00:18:30,595 --> 00:18:33,411 Igen, ez vĂĄrhatĂł volt. 313 00:18:33,412 --> 00:18:34,818 OkostojĂĄs. 314 00:18:34,819 --> 00:18:36,706 HĂ©, figyelj, megmĂĄsztam a sirĂĄly-tavat,... 315 00:18:36,707 --> 00:18:38,883 ...csinĂĄltam menedĂ©ket, itt fogok maradni. 316 00:18:38,884 --> 00:18:41,282 TehĂĄt ugyan ide kell majd jönnötök vilĂĄgos? 317 00:18:41,283 --> 00:18:42,498 VilĂĄgos. 318 00:18:42,499 --> 00:18:45,250 Rendben, most menj vissza a kis dĂ­szes buliba. 319 00:18:45,251 --> 00:18:49,373 Majd reggel beszĂ©lĂŒnk. 320 00:18:52,194 --> 00:18:55,467 Ɛk nem aggĂłdnak miattam. 325 00:19:36,676 --> 00:19:38,467 Valami, Ƒ 326 00:19:41,411 --> 00:19:43,114 ValamifĂ©le 327 00:19:45,220 --> 00:19:49,117 Azt hiszem ez a zaj keltett fel. 328 00:19:50,243 --> 00:19:55,172 SzĂł szerint Ă©reztem, hogy remeg alattam a föld. 329 00:19:55,876 --> 00:19:56,996 HĂșha. 330 00:19:59,555 --> 00:20:01,481 Nem volt vihar. 331 00:20:04,291 --> 00:20:07,338 TalĂĄn földrengĂ©s volt. 332 00:20:08,739 --> 00:20:12,412 RitkĂĄk, de vannak. 333 00:20:14,307 --> 00:20:19,831 Azt hiszem, nincsenek utĂłrengĂ©sek, vissza aaz alvĂĄshoz. 334 00:20:22,211 --> 00:20:25,282 Nos, ez a mĂĄsodik nap a kanadai pajzson. 335 00:20:25,283 --> 00:20:27,395 És mĂ©g egy menedĂ©kkel Ă©s tƱzzel is,... 336 00:20:27,395 --> 00:20:29,986 ...gyönyörƱ, mikor a nap felkel. 337 00:20:29,987 --> 00:20:32,770 Most kel fel a nap 338 00:20:32,771 --> 00:20:33,891 Szent szar. 339 00:20:35,907 --> 00:20:40,700 NĂ©zd, nĂ©zd, nĂ©zd, fenn, lĂĄtod. 340 00:20:40,739 --> 00:20:45,570 Olyan, mint egy tökĂ©letes vonal a tĂłnĂĄl. 341 00:20:45,571 --> 00:20:46,530 JĂ©zus, talĂĄn kapcsolatban van valami a hanggal ... 342 00:20:46,531 --> 00:20:48,680 ...Amit este hallottam. 343 00:20:50,147 --> 00:20:52,388 Az nem villĂĄmlĂĄs volt. 344 00:20:53,027 --> 00:20:55,234 Nos, ki kell derĂ­tenĂŒnk mi is ez. 345 00:20:55,235 --> 00:20:57,219 A tĂșlĂ©lƑ mƱsorbĂłl nyomozĂł mƱsor lett. 346 00:20:57,220 --> 00:20:58,338 Kövessetek. 347 00:21:11,075 --> 00:21:12,643 Mi a fasz? 349 00:21:25,539 --> 00:21:27,017 NĂ©zd ezt. 350 00:21:32,227 --> 00:21:35,811 Van valami a vĂ­zben. 351 00:21:36,323 --> 00:21:37,443 Francba. 352 00:21:40,355 --> 00:21:43,849 Úgy tƱnik, van egy lĂĄtogatĂłnk. 353 00:21:47,682 --> 00:21:51,714 A legfontosabb, maradjunk nyugodtak. 354 00:21:57,091 --> 00:22:01,930 Csak hĂĄtrĂĄljunk, Mr. farkas ĂștjĂĄbĂłl. 355 00:22:10,435 --> 00:22:11,644 HƱha. 356 00:22:12,642 --> 00:22:15,010 Ez egy nagy hĂ­m. 357 00:22:15,011 --> 00:22:16,995 KĂ©szen ĂĄll arra, hogy hosszĂș, kemĂ©ny tĂ©lre kĂ©szĂŒljön,... 358 00:22:16,996 --> 00:22:20,354 ...SzĂłval, most hĂ­zlalja magĂĄt. 359 00:22:20,355 --> 00:22:25,954 Ezak a halakbĂłl bƑsĂ©gesen lakomĂĄzhat, az biztos. 360 00:22:29,571 --> 00:22:30,781 Ez pĂĄratlan. 361 00:22:33,124 --> 00:22:36,259 Csak Ășgy elsĂ©tĂĄlt jobbra. 362 00:22:39,747 --> 00:22:42,211 Halat szeretnĂ©k estĂ©re. 363 00:22:44,067 --> 00:22:49,309 TalĂĄn, az a farkas tud valamit amit Ă©n nem. 364 00:22:53,795 --> 00:22:56,393 Jobb fĂ©lni, mint megijedni. 368 00:23:19,746 --> 00:23:22,211 Te hsznĂĄlhatatlan szar. 369 00:23:26,435 --> 00:23:28,930 TalĂĄn egy meteor volt. 370 00:23:28,931 --> 00:23:32,417 Lehet, hogy elment a mƱholdas kapcsolat Terry-vel. 371 00:23:32,418 --> 00:23:37,258 Tudtam, hogy jĂłl fog jönni a kĂŒtyĂŒs tudĂĄsom. 372 00:23:39,555 --> 00:23:40,676 A meteor. 373 00:23:51,907 --> 00:23:54,050 Nem fogok enni azokbĂłl a halakbĂłl. 374 00:23:54,051 --> 00:23:58,620 LĂĄssuk, hogy tudok-e cspdĂĄval fogni valamit. 375 00:23:58,755 --> 00:24:00,681 OkĂ©, itt is van. 376 00:24:04,866 --> 00:24:05,730 LĂĄtod? 377 00:24:05,731 --> 00:24:06,946 Itt ezeket? 378 00:24:06,947 --> 00:24:10,666 ValĂłszĂ­nƱleg nyĂșlĂŒrĂŒlĂ©k. 379 00:24:12,035 --> 00:24:14,530 Nem szeretek bĂĄrmit megölni, de mindent a tĂșlĂ©lĂ©sĂ©rt,... 380 00:24:14,531 --> 00:24:15,939 ...ez tisztessĂ©ges jĂĄtĂ©k. 381 00:24:15,939 --> 00:24:19,042 Egy kövĂ©r nyĂșl, biztosan Ă­zletes lenne. 382 00:24:19,043 --> 00:24:21,730 LĂĄssuk, mit tehetĂŒnk. 383 00:24:21,731 --> 00:24:23,490 Az egyik legegyszerƱbb, leghatĂ©konyabb csapda... 384 00:24:23,491 --> 00:24:25,539 ...a nĂ©gyes szĂĄmnak nevezik. 385 00:24:25,539 --> 00:24:29,762 Amire szĂŒksĂ©ged van ez a hĂĄrom rĂșd Ă©s egy nagy szikla 386 00:24:29,763 --> 00:24:32,033 Nagyon egyszerƱ csapda. 387 00:24:32,034 --> 00:24:37,636 Egy darab csali kell a fĂĄra 'C', majd... 388 00:24:37,891 --> 00:24:39,777 ...a szƑrös kis barĂĄtunk beindul... 389 00:24:39,778 --> 00:24:42,723 ...mivel kĂ­vĂĄncsi Ă©s Ă©hes, talĂĄn, szerencsĂ©vel,... 390 00:24:42,724 --> 00:24:45,321 ...belemegy a csapdĂĄba. 391 00:24:45,699 --> 00:24:48,450 És ez meg fog ölni minden kis ĂĄllatot. 392 00:24:48,451 --> 00:24:50,018 Rendben. 393 00:24:50,019 --> 00:24:51,938 Most nĂ©zzĂŒk meg Ășjra, hogy ti is lĂĄssĂĄtok... 394 00:24:51,939 --> 00:24:53,666 ...hogyan csinĂĄltam. 395 00:24:53,667 --> 00:24:57,250 Veszel egy nagy követ, nehezebb, mint amilyennek lĂĄtszik,... 396 00:24:57,251 --> 00:25:00,164 ...bot 'A', bot 'B', bot 'C'. 397 00:25:01,347 --> 00:25:02,978 GyƑzƑdj meg rĂłla, hogy a hornyok... 398 00:25:02,979 --> 00:25:04,412 ...egyben vannak. 399 00:25:06,755 --> 00:25:08,995 És szerezz egy nagy sziklĂĄt. 400 00:25:09,378 --> 00:25:10,499 Ɛ, rendben. 401 00:25:13,411 --> 00:25:14,889 Most a csali. 402 00:25:18,851 --> 00:25:21,092 A nyulak szeretik az almĂĄt. 403 00:25:25,891 --> 00:25:27,011 Rendben. 404 00:25:31,235 --> 00:25:32,578 Most vĂĄrunk. 405 00:25:37,507 --> 00:25:38,627 Rendben. 406 00:26:07,138 --> 00:26:11,138 Ne mond, hogy nem tettem semmit Ă©rted, Angie. 408 00:26:31,683 --> 00:26:36,252 OkĂ©, ma reggel hĂĄrom csapdĂĄt ĂĄllĂ­tottam fel. 409 00:26:36,546 --> 00:26:38,561 LĂĄssuk, fogtunk-e valamit. 410 00:26:38,562 --> 00:26:40,445 Óh, ezt nĂ©zd. 411 00:26:41,602 --> 00:26:43,073 VĂĄrj. 412 00:26:43,074 --> 00:26:46,114 Úgy tƱnik, van Ă©telĂŒnk. 413 00:26:46,115 --> 00:26:48,898 El kell, hogy mondjam, jĂł hogy lessz egy kis meleg Ă©tel... 414 00:26:48,899 --> 00:26:50,242 ...a hasamban. 415 00:26:51,523 --> 00:26:53,091 Á, ez nem lehet? 417 00:27:00,323 --> 00:27:03,458 KettƑ a hĂĄrombĂłl, menjĂŒnk enni! 421 00:27:38,723 --> 00:27:42,945 LĂĄtjĂĄtok eljöttem, a tĂĄbortĂłl. 422 00:27:42,946 --> 00:27:44,609 Nem szeretnĂ©k halott ĂĄllatokat, vĂ©rt, beleket lĂĄtni... 423 00:27:44,610 --> 00:27:46,082 ...bĂĄrmerre, ahol alszom. 424 00:27:46,083 --> 00:27:50,498 Olyan nemkĂ­vĂĄnatos vendĂ©geket hĂ­vnĂĄl meg, mint a prĂ©rifarkas, farkas, medve. 425 00:27:50,499 --> 00:27:53,409 Ha nem akarsz bogarakat akkor,... 426 00:27:53,410 --> 00:27:55,938 ...fektesd a hĂĄtĂĄra Ă­gy. 427 00:27:55,938 --> 00:27:59,297 Vedd elƑ a kĂ©sed Ă©s csinĂĄlj, egy hosszĂș vĂĄgĂĄst... 428 00:27:59,298 --> 00:28:01,985 ...a mellĂ©tƑl a hasĂĄig. 429 00:28:01,986 --> 00:28:04,961 Amikor vĂ©geztĂ©l,... 430 00:28:04,962 --> 00:28:07,618 ...az ujjadat nyomd a bƑre alĂĄ... 431 00:28:07,619 --> 00:28:08,513 ...feszĂ­tsd le rĂłla egĂ©szen. 432 00:28:08,514 --> 00:28:10,721 Olyan, mint egy hatalmas vĂ©rnarancs. 433 00:28:10,722 --> 00:28:13,890 HĂșzd le, majd ha leĂ©rsz a lĂĄbhoz... 434 00:28:13,891 --> 00:28:17,026 ...ki kell pattintani, Ă©s vĂ©konyan bevagdosni... 435 00:28:17,027 --> 00:28:18,369 ...az egĂ©sz lĂĄbĂĄt. 436 00:28:18,370 --> 00:28:21,059 Minden lecsĂșszik. 437 00:28:21,538 --> 00:28:24,353 A következƑ vĂĄgĂĄs, a szegycsont jobb oldalĂĄn lessz... 438 00:28:24,354 --> 00:28:26,914 ...le a hasig, de most mĂ©lyebben. 439 00:28:26,915 --> 00:28:29,633 És feltĂĄrul a nyĂșl belsƑje. 440 00:28:29,634 --> 00:28:31,041 Mmm. 441 00:28:31,042 --> 00:28:36,239 OkĂ©, vĂ©gĂŒl, de nem utoljĂĄra, bocsi, haver, levĂĄgod a fejĂ©t. 442 00:28:36,802 --> 00:28:42,404 És van egy pazar sĂŒtĂ©sre kĂ©sz nyulad. 444 00:28:49,603 --> 00:28:50,724 GyerĂŒnk! 445 00:28:51,779 --> 00:28:54,242 Hasznavehetetlen szar. 446 00:29:01,283 --> 00:29:03,524 Most hallasz? 447 00:29:11,587 --> 00:29:12,930 Szia, kicsim. 448 00:29:13,986 --> 00:29:18,017 Tudom, hogy a dolgok nagyon stresszesek voltak az utĂłbbi idƑkben. 449 00:29:18,018 --> 00:29:20,865 Szerettem volna adni valamit, hogy melegen tartson... 450 00:29:20,866 --> 00:29:26,466 ...a meghitt hideg Ă©jszakĂĄkon az erdƑben. 451 00:29:27,171 --> 00:29:30,530 Tudom, hogy szeretsz ott lenni, de,... 452 00:29:30,531 --> 00:29:32,457 ...Ăłvatosan, okĂ©? 453 00:29:33,090 --> 00:29:36,450 Mi itt leszĂŒnk, amikor visszajössz. 454 00:29:36,451 --> 00:29:38,466 Ahogy ezek is. 456 00:29:45,954 --> 00:29:47,163 Szeretlek. 457 00:29:56,259 --> 00:29:58,364 Mekkora egy barom vagyok. 460 00:30:08,610 --> 00:30:11,618 BĂĄrmi is volt az, visszajött. 461 00:30:11,619 --> 00:30:14,529 Meglehet, hogy az a farkas. 462 00:30:16,035 --> 00:30:17,474 A farkasok falkĂĄban jĂĄrnak, hazudnĂ©k ... 463 00:30:17,475 --> 00:30:21,506 ...ha azt mondanĂĄm nem vagyok ideges. 464 00:30:24,418 --> 00:30:30,020 Farkas falka vagy medve közĂŒl, mindenkĂ©pp a medvĂ©t vĂĄlasztanĂĄm. 465 00:30:33,507 --> 00:30:36,418 NĂ©zzĂŒk meg az Ă©telĂŒnket. 466 00:30:53,571 --> 00:30:56,609 Most fejeztem be a nyulat. 467 00:30:56,610 --> 00:30:57,985 Isteni. 468 00:30:57,986 --> 00:31:00,449 Gyorsan megettem, de... 469 00:31:00,450 --> 00:31:02,465 ...jĂł lett volna holnapra is hagyni. 470 00:31:02,466 --> 00:31:04,834 MiutĂĄn nem fogtam semmit... 471 00:31:04,835 --> 00:31:06,561 ...Ă©s nem akarok holnap Ă©hezni. 472 00:31:06,562 --> 00:31:07,937 De nem akarom itt tartani a nyulat magamnĂĄl... 473 00:31:07,938 --> 00:31:10,178 ...nem akarok ĂĄllatokat idevonzani... 474 00:31:10,179 --> 00:31:12,770 ...mint barĂĄtunk, Mr. farkas odakint. 475 00:31:12,771 --> 00:31:14,913 SzĂłval, mit fogok tenni, egy nagy ĂĄgra tenni... 476 00:31:14,914 --> 00:31:16,514 ...a nagy ĂĄllatoktĂłl elzĂĄrva. 477 00:31:16,515 --> 00:31:17,921 De nincsen kötelem. 478 00:31:17,922 --> 00:31:20,705 De a kameraszĂ­j pont hasznos lehet. 479 00:31:20,706 --> 00:31:22,721 Ez egy szƑtt nejlonbĂłl kĂ©szĂŒlt,... 480 00:31:22,722 --> 00:31:27,842 ...majd vĂĄgjuk vĂ©kony csĂ­kokra, ebbƑl lessz egy ĂłriĂĄsi nyĂșl kötĂ©l. 481 00:31:27,843 --> 00:31:29,505 Rendben, van hĂĄzi kötelĂŒnk... 482 00:31:29,506 --> 00:31:31,682 ...egy bottal a vĂ©gĂ©n,... 483 00:31:31,683 --> 00:31:33,537 ...Ă©s megprĂłbĂĄlom az ĂĄgra feltenni... 484 00:31:33,538 --> 00:31:36,092 ...Ă©s felemelni Mr. nyuszit. 485 00:31:38,658 --> 00:31:39,914 Ó, majdnem. 486 00:31:40,419 --> 00:31:42,466 MĂ©gegyszer, akadj fel. 487 00:31:42,467 --> 00:31:44,482 Igen, Ăł, gyerĂŒnk. 488 00:31:44,994 --> 00:31:45,921 Ó, mĂ©gegyszer, akadj fel. 489 00:31:45,922 --> 00:31:48,065 Akadj fel, majdnem megvagyunk. 490 00:31:48,066 --> 00:31:49,250 Darab szar! 491 00:31:49,251 --> 00:31:50,369 És a fĂĄn van. 492 00:31:50,370 --> 00:31:51,938 Á ezaz. 493 00:31:51,939 --> 00:31:53,057 ElsƑ prĂłba. 494 00:31:55,138 --> 00:31:56,259 OkĂ©. 496 00:32:04,930 --> 00:32:06,050 Rendben. 497 00:32:11,075 --> 00:32:12,643 Darab sĂŒti. 498 00:32:27,778 --> 00:32:29,633 Most egy fontos, de gyakran figyelmen kĂ­vĂŒl hagyott szempont... 499 00:32:29,634 --> 00:32:32,738 ...a tĂșlĂ©lĂ©s miatt az agyad mindig aktĂ­v. 500 00:32:32,739 --> 00:32:35,937 Az elszigeteltsĂ©g Ă©s a magĂĄny sokakat sodorhat, a remĂ©nytelensĂ©gbe. 501 00:32:35,938 --> 00:32:41,405 Mint tudod, szeretek sakkozni magam ellen. 503 00:33:20,674 --> 00:33:22,977 OkĂ©, merre is vagyunk. 509 00:34:13,923 --> 00:34:15,777 Fogalmam sincs mennyi az idƑ. 510 00:34:15,778 --> 00:34:17,762 Azt hiszem Ă©jfĂ©l. 511 00:34:17,763 --> 00:34:20,315 Az esƑ elkezdett esni. 512 00:34:20,931 --> 00:34:23,810 És nagyjĂĄbĂłl szĂĄraz vagyok. 513 00:34:23,811 --> 00:34:26,209 Hoztam egy kis extra tĂŒzelƑt. 514 00:34:26,210 --> 00:34:27,490 Gyakrabban dobok rĂĄ... 515 00:34:27,491 --> 00:34:30,274 ...hogy ki ne aludjon. 516 00:34:30,275 --> 00:34:32,194 Teljesen elĂ©gedett vagyok a menedĂ©kemmel. 517 00:34:32,195 --> 00:34:34,625 A letört fa, valamint a fenyƑ Ă©s lĂșc ĂĄgak... 518 00:34:34,626 --> 00:34:39,074 ...ami a tetƑ, egĂ©szen szĂĄraz maradok Ă©jszaka. 519 00:34:39,075 --> 00:34:43,912 Reggel majd talĂĄlkozunk. 520 00:34:46,947 --> 00:34:48,067 Ó! 521 00:34:53,058 --> 00:34:57,697 Viszonylag szĂĄraz, most vizes a seggem. 522 00:34:57,698 --> 00:35:01,819 Ó, most nagyon utĂĄllak titeket... 523 00:35:02,019 --> 00:35:04,994 ...Ă©s a tudomĂĄnyosan megtervezett vĂ­zĂĄllĂł sĂĄtrakat. 525 00:35:08,610 --> 00:35:11,162 Mi a fasz volt ez? 526 00:35:20,802 --> 00:35:23,937 Egy kis Ă©jszakai lĂĄtomĂĄs, Terry. 529 00:36:12,162 --> 00:36:13,283 HĂ©, hĂ©! 531 00:37:14,210 --> 00:37:15,554 Ez szopĂĄs. 532 00:37:22,018 --> 00:37:24,931 Az esƑ Ă©s a... 533 00:37:30,051 --> 00:37:31,260 ...farkasok között? 534 00:37:32,994 --> 00:37:35,361 Mi a faszom volt ez? 535 00:37:35,362 --> 00:37:37,825 Nem aludtam egyĂĄltalĂĄn. 537 00:37:41,379 --> 00:37:43,842 Megöl a hĂĄtam. 538 00:37:44,418 --> 00:37:46,299 ElĂĄztam. 539 00:37:46,978 --> 00:37:48,682 FogjĂĄtok be, libĂĄk! 540 00:37:55,106 --> 00:37:59,138 MiĂ©rt jelentkeztem erre. 541 00:38:00,257 --> 00:38:02,049 Annyira, gyƱlölöm ... 542 00:38:02,050 --> 00:38:05,410 ...hogy nem tudom elmondani. 543 00:38:06,722 --> 00:38:09,761 szedd össze magad, gyere. 544 00:38:09,761 --> 00:38:11,644 Van egy show, amit csinĂĄlni kell. 545 00:38:12,994 --> 00:38:14,561 Rendben. 546 00:38:14,561 --> 00:38:15,683 Faszom. 548 00:38:26,914 --> 00:38:28,961 A harmadik nap a remek Kanadai pajzson. 549 00:38:28,961 --> 00:38:30,817 JĂłl szolgĂĄlt a menedĂ©kem tegnap. 550 00:38:30,818 --> 00:38:33,633 MegvĂ©dett az esƑtƑl, Ă©s a szĂ©ltƑl. 551 00:38:33,634 --> 00:38:36,098 A reggeli menĂŒben ma reggel vad-- 553 00:39:04,354 --> 00:39:05,608 Isten verje meg. 555 00:39:16,001 --> 00:39:18,914 GyerĂŒnk, gyerĂŒnk, gyerĂŒnk. 557 00:39:20,642 --> 00:39:21,762 GyerĂŒnk! 558 00:39:24,322 --> 00:39:27,457 Rohadt szar! 559 00:39:28,258 --> 00:39:30,657 OkĂ© okĂ© okĂ© okĂ© okĂ©. 561 00:39:36,930 --> 00:39:40,993 OkĂ©, a farkas nem lehetett. 562 00:39:40,994 --> 00:39:45,699 Hogy lett volna egy kibaszott farkas? 563 00:39:46,306 --> 00:39:50,913 Tegnap szerencsĂ©m volt, fogtam kĂ©t finom nyulat. 564 00:39:50,914 --> 00:39:54,433 LĂĄssuk, ma is szerencsĂ©m lessz-e. 565 00:39:54,434 --> 00:39:58,496 Úgy tƱnik, nem Ă©n vagyok az egyetlen vadĂĄsz az erdƑben. 566 00:39:58,497 --> 00:40:01,321 ValĂłszĂ­nƱleg medve. 567 00:40:01,890 --> 00:40:04,449 Vagy farkas ami megtalĂĄlta,... 568 00:40:04,450 --> 00:40:07,136 ...Ă©s megette amit fogtam. 569 00:40:07,137 --> 00:40:12,481 LĂĄssuk, szerencsĂ©s vagyunk-e a többi csapdĂĄval. 570 00:40:12,482 --> 00:40:15,938 Ez a farkas arra gondolt, hogy ez a szerencsĂ©s napja. 571 00:40:15,939 --> 00:40:18,145 Minden kƑ alatt kaja lehet. 572 00:40:18,146 --> 00:40:20,161 Ó, vĂĄrj egy percet. 573 00:40:20,417 --> 00:40:21,985 VĂĄrj egy percet. 574 00:40:22,690 --> 00:40:24,929 TalĂĄn megsajnĂĄlt, Ă©s hagyott egyet... 575 00:40:24,930 --> 00:40:27,553 ...lĂĄtta mennyit dolgoztam. 577 00:40:33,890 --> 00:40:35,458 Mi a franc? 578 00:40:40,418 --> 00:40:44,289 LĂĄttĂĄl valaha ilyesmit. 579 00:40:44,290 --> 00:40:46,172 Igen, Ă©n sem. 581 00:41:03,042 --> 00:41:05,057 Hol a telefon? 582 00:41:07,457 --> 00:41:09,025 Mi a fasz? 583 00:41:10,882 --> 00:41:14,151 Doug, ide tetted a telefont. 584 00:41:15,010 --> 00:41:16,219 Isten verje meg. 585 00:41:17,057 --> 00:41:18,625 Ide tettem. 586 00:41:21,378 --> 00:41:22,587 OkĂ©. 587 00:41:23,489 --> 00:41:25,153 OkĂ©, a telefon eltƱnt. 588 00:41:25,154 --> 00:41:26,401 Eldobom az agyamat. 589 00:41:26,402 --> 00:41:27,520 A tĂĄskĂĄra tettem a kibaszott telefont. 590 00:41:27,521 --> 00:41:29,153 A tĂĄskĂĄra tettem. 592 00:41:54,561 --> 00:41:57,384 Nem hagyhattam Ă­gy el. 593 00:41:57,826 --> 00:42:01,545 Ó istenem, elvesztem az eszemet. 594 00:42:07,970 --> 00:42:12,226 TehĂĄt valaki szĂłrakozik velem. 595 00:42:14,434 --> 00:42:18,690 A nyĂșl, Ă©s az Ă©jszakai sikoly. 596 00:42:20,738 --> 00:42:22,305 A csapdĂĄk. 597 00:42:25,058 --> 00:42:30,657 A telefon eltƱnt, Ă©s a sakkbĂĄbukat is mozogattĂĄk. 598 00:42:32,322 --> 00:42:36,668 Tudsz sakkozĂł farkasokrĂłl? 599 00:42:38,274 --> 00:42:41,993 Biztosan van valaki itt. 600 00:42:42,593 --> 00:42:44,834 MĂ©g van kĂ©t napom. 601 00:42:45,634 --> 00:42:47,073 Ennyi, megyek egyet a tĂł körĂŒl... 602 00:42:47,074 --> 00:42:52,002 ...Ă©s a felvevƑ ponthoz megyek. 603 00:43:04,322 --> 00:43:06,786 Istenre eskĂŒszöm, Terry. 604 00:43:07,682 --> 00:43:10,657 Istenre eskĂŒszöm, ha te vagy Bill Ă©s Angie,... 605 00:43:10,658 --> 00:43:13,089 ...ha Ă­gy akartok megleckĂ©ztetni,... 606 00:43:13,090 --> 00:43:16,450 ...vagy kibaszni velem, Ăł istenem. 608 00:43:21,154 --> 00:43:22,976 Én nagyon nagyon nagyon... 609 00:43:22,977 --> 00:43:26,472 ...összefogom hugyozni magam srĂĄcok. 611 00:43:55,425 --> 00:44:00,891 A rohadĂ©k, ez egy nagyon jĂł lĂ©pĂ©s. 612 00:44:04,065 --> 00:44:06,619 Bassza meg, nem Terry volt. 613 00:44:08,162 --> 00:44:13,761 Ez a fickĂł egy jĂł sakkozĂł, majd adok Ă©n neki. 614 00:44:19,457 --> 00:44:23,939 PrĂłbĂĄlj meg kijutni te rohadĂ©k. 617 00:44:40,481 --> 00:44:43,072 Ezt meg kell vĂĄgni, Terry. 618 00:44:43,073 --> 00:44:44,673 A pĂłkösztönöm azt ordĂ­tja... 619 00:44:44,674 --> 00:44:47,073 ...hogy tƱnjek innen. 620 00:44:47,074 --> 00:44:50,305 Úgy Ă©rtem, krokodilok, kĂ­gyĂłk, medvĂ©k, bĂ­rd ki. 621 00:44:50,305 --> 00:44:52,994 De deilis hegyi embert? 622 00:44:53,378 --> 00:44:56,545 Nincs kedven egyĂŒtt bandĂĄzni. 623 00:44:56,546 --> 00:44:57,728 CsinĂĄlok egy ĂĄrkot,... 624 00:44:57,729 --> 00:44:58,945 ...majd felmegyek a sziklĂĄra,... 625 00:44:58,945 --> 00:45:00,736 ...Ă©s csinĂĄlok pĂĄr felvĂ©telt,... 626 00:45:00,737 --> 00:45:06,024 ...de, Ășgy Ă©rzem ez elcseszƑdött. 628 00:45:09,698 --> 00:45:11,745 TegyĂŒk fel, hogy elveszett az erdƑben... 629 00:45:11,746 --> 00:45:13,696 ...pĂĄr napja, Ă©s... 630 00:45:13,697 --> 00:45:15,296 ...biztos vagy benne, hogy a mentƑcsapat... 631 00:45:15,297 --> 00:45:17,185 ...mĂĄr keres. 632 00:45:17,185 --> 00:45:20,416 Ebben a forgatĂłkönyvben nem akarsz lenni,... 633 00:45:20,417 --> 00:45:23,488 ...a sƱrƱ erdƑben, ami szĂ©les, Ă©s... 634 00:45:23,489 --> 00:45:28,866 ...ahol kicsi az esĂ©ly, hogy megtalĂĄlnak. 635 00:45:57,441 --> 00:46:00,320 Ez ideĂĄlis hely lesz a következƑ tĂĄbornak. 636 00:46:00,321 --> 00:46:01,921 Csak a gerinc tetejĂ©n van nyitott terĂŒlet... 637 00:46:01,922 --> 00:46:03,169 ...ez jĂłl lĂĄthatĂł az Ă©gbƑl,... 638 00:46:03,170 --> 00:46:05,089 ...Ășgy mint a környezƑ tavak. 639 00:46:05,090 --> 00:46:08,449 Ez a sziklafal fog menedĂ©kkĂ©nt szolgĂĄlni... 640 00:46:08,450 --> 00:46:10,624 ...megvĂ©d az esƑtƑl Ă©s a szĂ©ltƑl. 641 00:46:10,625 --> 00:46:12,769 most mĂĄr csak egy kicsit meghittĂ© kell tennĂŒnk. 642 00:46:12,770 --> 00:46:14,562 CsinĂĄljuk. 644 00:46:21,570 --> 00:46:23,617 Otthon Ă©des otthon. 645 00:46:23,618 --> 00:46:26,216 Üdv az Ășj tĂĄboromban. 646 00:46:28,290 --> 00:46:30,305 MenjĂŒnk lopjunk egy kis kajĂĄt... 647 00:46:30,306 --> 00:46:34,049 ...most, hogy megvan a tƱz. 649 00:46:48,993 --> 00:46:51,682 LĂĄtsz halat ottlennt? 650 00:46:54,401 --> 00:46:55,523 OkĂ©. 651 00:47:01,442 --> 00:47:03,616 Itt vagyok a pataknĂĄl,... 652 00:47:03,617 --> 00:47:07,041 ...ami nemcsak az Ășj vĂ­zforrĂĄsom,... 653 00:47:07,042 --> 00:47:11,264 ...ez is nagyszerƱ helyszĂ­n az Ă©telek megtalĂĄlĂĄsĂĄhoz. 654 00:47:11,265 --> 00:47:15,745 Kicsi hal, homĂĄr, bĂ©kĂĄk, poloska. 656 00:47:36,161 --> 00:47:37,863 Felismered ezt? 657 00:47:42,977 --> 00:47:47,329 Nem vagyok egyedĂŒl, azt hiszem, van egy rajongĂłm. 658 00:47:47,330 --> 00:47:51,424 Ez egy remek hely, hogy kidobjanak. 659 00:47:51,425 --> 00:47:54,945 A rejtĂ©ly a hiĂĄnyzĂł telefonrĂłl is megoldĂłdott. 660 00:47:54,946 --> 00:47:57,825 A barĂĄtom Ășgy döntött, hogy szĂ©tszedi. 661 00:47:57,826 --> 00:48:00,832 Nos, legalĂĄbb tudom, hogy nem vagyok ƑrĂŒlt. 662 00:48:00,833 --> 00:48:03,835 Azt kezdem Ă©rezni 665 00:48:39,745 --> 00:48:40,865 JĂ©zus. 666 00:48:44,993 --> 00:48:47,168 LĂĄttad ezt? 668 00:49:21,377 --> 00:49:22,945 Mi a fasz? 669 00:49:28,226 --> 00:49:30,555 Nem ĂĄllĂ­tottam fel. 670 00:49:31,810 --> 00:49:34,138 Nem ĂĄllĂ­tottam fel. 671 00:49:40,354 --> 00:49:41,472 Sakk. 672 00:49:46,721 --> 00:49:48,155 HĂ©, seggfej! 673 00:49:54,465 --> 00:49:57,153 Tudom, hogy itt vagy! 674 00:49:58,369 --> 00:50:02,626 Szeretem ahogyan jĂĄtszol! 675 00:50:20,705 --> 00:50:21,825 RohadĂ©k. 677 00:51:02,273 --> 00:51:07,066 HĂĄrom kamerĂĄt szereltem fel a környĂ©ken. 678 00:51:16,001 --> 00:51:17,888 Ha a seggfej beteszi a lĂĄbĂĄt, mosolyoghat... 679 00:51:17,889 --> 00:51:20,711 ...fel vagy vĂ©ve. 682 00:51:48,673 --> 00:51:49,928 Ó bazd meg. 683 00:51:52,321 --> 00:51:53,442 Bazd meg. 684 00:51:58,273 --> 00:52:00,992 Kinek az ötlete volt Ă©szak Ontario? 685 00:52:00,993 --> 00:52:02,202 Mi, Terry? 686 00:52:03,458 --> 00:52:09,057 MiĂ©rt nem inkĂĄbb a BahamĂĄk vagy Santa Barbara? 687 00:52:10,017 --> 00:52:15,034 TĂșlĂ©lni Santa Barbar-ĂĄn, megnĂ©ztem volna. 689 00:52:24,737 --> 00:52:26,016 Éhezem. 690 00:52:26,017 --> 00:52:28,896 Nem ettem semmit sem. 691 00:52:28,897 --> 00:52:30,080 KorĂĄn fekszem le, hogy... 692 00:52:30,081 --> 00:52:34,247 ...tudjak aludni, Ă©s reggel keresek kajĂĄt. 693 00:52:37,217 --> 00:52:42,817 MegprĂłbĂĄlok valami undorĂ­tĂłt neked, Bill. 694 00:52:59,649 --> 00:53:00,903 JĂł Ă©jt. 699 00:54:17,217 --> 00:54:21,024 Valaki volt tegnap a tĂĄborban. 700 00:54:21,761 --> 00:54:25,883 Eldöntötte a kamerĂĄkat. 701 00:54:34,945 --> 00:54:36,128 Á ne ne. 702 00:54:36,129 --> 00:54:39,579 Ennyi, ennyi, befejeztem. 703 00:54:40,161 --> 00:54:43,969 Befejeztem, kibaszottul, Terry. 704 00:54:44,512 --> 00:54:46,440 Ez marhasĂĄg. 705 00:54:48,865 --> 00:54:51,649 Tudok a szabadban Ă©lni, az ĂĄllatokkal,... 706 00:54:51,649 --> 00:54:54,784 ...az idƑjĂĄrĂĄssal, de nem egyezkedek... 707 00:54:54,785 --> 00:54:58,432 ...pszichopata, favĂĄgĂłkkal Terry. 708 00:54:58,433 --> 00:55:00,768 Befejeztem, vĂ©ge. 709 00:55:00,769 --> 00:55:02,336 EggyĂŒtt kell megvĂĄgnunk... 710 00:55:02,337 --> 00:55:04,064 ...Ă©s Ășgy csinĂĄlni, mintha öt nap lett volna. 711 00:55:04,065 --> 00:55:06,432 Összepakolok, Ă©s... 712 00:55:06,433 --> 00:55:10,048 ...kibaszottul el fogok menni rendben? 713 00:55:10,049 --> 00:55:12,200 Ez a nevetsĂ©ges. 714 00:55:13,442 --> 00:55:14,560 Bazd meg! 715 00:55:16,257 --> 00:55:18,049 Kibaszott seggfej. 717 00:55:39,554 --> 00:55:42,598 Rendben srĂĄcok, ennyi. 718 00:55:43,072 --> 00:55:47,679 Amint elkĂ©szĂŒlök, összeszedem az összes cuccom. 719 00:55:47,680 --> 00:55:50,593 Gyertek, vegyetek fel, okĂ©? 720 00:55:51,201 --> 00:55:53,799 Ez a legjobb, amit tehetek. 721 00:55:54,113 --> 00:55:56,992 Ezt az egyet neked, kis haver. 723 00:56:06,849 --> 00:56:09,440 Öt napot tĂșlĂ©ltem... 724 00:56:09,441 --> 00:56:11,360 ...az Ă©szak kanadai erdƑben. 725 00:56:11,361 --> 00:56:13,984 A vadon lehet kemĂ©ny Ă©s könyörtelen,... 726 00:56:13,985 --> 00:56:15,264 ...mindent megad... 727 00:56:15,265 --> 00:56:17,728 ...a tĂșlĂ©lĂ©s remĂ©nyĂ©ben. 728 00:56:17,729 --> 00:56:19,648 Felmegyek egy magas helyre... 729 00:56:19,649 --> 00:56:21,440 ...ahol nyĂ­lt a terep,... 730 00:56:21,441 --> 00:56:23,584 ...Ă©s friss fenyƑágat Ă©s tĂŒskĂ©t... 731 00:56:23,585 --> 00:56:24,992 ...dodok a tƱzbe. 732 00:56:24,993 --> 00:56:28,255 Ez egy fĂŒstjelzĂ©s Ă©s ezt kilomĂ©terekre lehet lĂĄtni. 733 00:56:28,256 --> 00:56:31,751 És Ă©rtemjön a segĂ­tsĂ©g. 734 00:56:34,785 --> 00:56:37,057 Hallottad ezt, a segĂ­tsĂ©g megjött,... 735 00:56:37,058 --> 00:56:40,544 ...siessetek, srĂĄcok, gyertek ti lustĂĄk. 738 00:56:42,785 --> 00:56:44,575 Rendben, ebƑƑl elĂ©g. 739 00:56:44,576 --> 00:56:46,144 Ami elĂ©g az elĂ©g. 740 00:56:46,144 --> 00:56:47,744 Isten verje meg! 741 00:56:47,745 --> 00:56:49,984 Duncan, te vagy az? 742 00:56:50,881 --> 00:56:52,959 Tudom, hogy ott vagy, gyerĂŒnk! 747 00:57:38,529 --> 00:57:41,217 Mi a, mi a fasz? 748 00:57:43,777 --> 00:57:46,331 OkĂ©, szĂĄrazon, szĂĄrazon. 749 00:57:55,969 --> 00:57:57,895 OkĂ©, okĂ©, okĂ©. 750 00:58:01,984 --> 00:58:06,375 OkĂ©, okĂ©, okĂ©, nyugi, nyugi. 751 00:58:07,393 --> 00:58:08,514 OkĂ©. 752 00:58:10,785 --> 00:58:14,592 El kell menni a tĂĄborba, Ă©s el kell venni a cuccokat. 753 00:58:14,593 --> 00:58:16,160 Meg tudod csinĂĄlni. 754 00:58:17,344 --> 00:58:19,227 OkĂ©, okĂ©, okĂ©. 756 00:58:31,425 --> 00:58:33,664 KettƑ, HĂĄrom, gyerĂŒnk. 762 00:59:28,097 --> 00:59:29,218 AlaptĂĄbor. 766 01:00:14,816 --> 01:00:16,474 Á, faszom, faszom. 768 01:00:43,105 --> 01:00:44,225 Terry? 771 01:02:13,921 --> 01:02:15,802 PicsĂĄba, picsĂĄba, picsĂĄba. 772 01:02:25,120 --> 01:02:26,241 SrĂĄcok? 773 01:02:29,184 --> 01:02:30,528 Bill? Angie? 774 01:02:32,161 --> 01:02:33,280 Terry! 775 01:02:42,976 --> 01:02:44,098 Terry? 776 01:02:52,385 --> 01:02:53,505 SrĂĄcok? 777 01:03:16,033 --> 01:03:17,153 Terry! 778 01:03:33,248 --> 01:03:34,682 Terry? Terry? 779 01:03:35,168 --> 01:03:36,288 Én vagyok az, haver. 780 01:03:36,288 --> 01:03:39,872 Én vagyok, Ă©n vagyok, haver, itt vagyok. 781 01:03:40,256 --> 01:03:41,248 A sĂĄtorba megyek, hozom az elsƑsegĂ©lyt,... 782 01:03:41,249 --> 01:03:43,520 ...MindjĂĄrt visszajövök, rendben? 783 01:03:43,521 --> 01:03:46,521 Tarts ki, tartsd rajta. 784 01:03:46,688 --> 01:03:47,808 Fuss. 786 01:03:54,049 --> 01:03:57,471 SegĂ­tsĂ©g, segĂ­tsĂ©g, ez vĂ©szhelyzet, vĂ©ge. 788 01:04:00,992 --> 01:04:05,249 segĂ­tsĂ©g, szĂŒksĂ©gĂŒnk van, segĂ­tsĂ©g, segĂ­tsĂ©g kell. 789 01:04:05,409 --> 01:04:08,187 Hall engem valaki, vĂ©ge. 790 01:04:09,153 --> 01:04:10,911 20 km-re vagyunk Bearskin tĂł-tĂłl. 791 01:04:10,912 --> 01:04:14,721 SĂŒrgƑs orvosi ellĂĄtĂĄsra van szĂŒksĂ©gĂŒnk. 792 01:04:16,801 --> 01:04:19,130 KĂ©rem hallanak, vĂ©ge. 793 01:04:20,096 --> 01:04:21,312 Hallanak engem! 794 01:04:21,313 --> 01:04:24,063 Emberek haldokonak, vĂ©ge! 807 01:08:09,024 --> 01:08:14,310 Nem tudom ki vagyok, nem forgatok tovĂĄbb. 808 01:08:15,680 --> 01:08:19,621 TalĂĄn valaki tudja. 809 01:08:26,785 --> 01:08:30,368 Bill, Angie, Ă©s Terry halott. 810 01:08:37,728 --> 01:08:41,279 Biztos vagyok benne, hogy megöltem, ami ezt tette,... 811 01:08:41,280 --> 01:08:44,103 Nem tudom mi volt az. 812 01:08:48,832 --> 01:08:52,864 Több szĂĄz mĂ©rföldre vagyok mindenhonnan. 813 01:08:56,832 --> 01:08:59,520 Abban az esetben, ha nem teszem meg,... 814 01:09:06,240 --> 01:09:11,392 ...MĂ©g mindig egy tönkrement ember lennĂ©k. 815 01:09:15,745 --> 01:09:19,239 Éltem az Északi-sarkon,... 816 01:09:20,960 --> 01:09:24,767 ...nem volt pĂĄrja a mosolyĂĄnak. 817 01:09:32,608 --> 01:09:34,266 Istenem, kicsim. 818 01:09:39,968 --> 01:09:44,896 KislĂĄnyom, szeretlek, nagyon szeretlek... 819 01:09:46,208 --> 01:09:48,223 ...ez összetörte a szĂ­vemet. 821 01:10:12,256 --> 01:10:15,710 VideĂł ĂŒzenet apĂĄhoz, elsƑ. 822 01:10:15,711 --> 01:10:18,015 Szia, apu, azt szerettem volna mondani, szeretlek... 823 01:10:18,016 --> 01:10:19,519 ...Ă©s hinyozni fogsz. 824 01:10:19,520 --> 01:10:22,111 Ne fĂ©lj, tudom, hogy te vagy a legbĂĄtrabb... 825 01:10:22,112 --> 01:10:27,712 ...a legerƑsebb, Ă©s hamarosan hazajössz. 826 01:10:46,176 --> 01:10:47,609 OkĂ©, Doug... 827 01:10:53,344 --> 01:10:55,493 Hogyan jutunk haza? 829 01:11:25,440 --> 01:11:26,431 Bearskin tĂł. 830 01:11:26,432 --> 01:11:29,030 Duncan ott van. 831 01:11:29,088 --> 01:11:31,014 Ez 20 kattintĂĄs. 832 01:11:32,128 --> 01:11:33,249 6 Ăłra. 835 01:12:04,513 --> 01:12:05,633 Faszom. 836 01:12:13,856 --> 01:12:15,782 Menj a bĂ©lhez. 837 01:12:52,863 --> 01:12:53,985 Duncan. 838 01:12:56,672 --> 01:12:57,792 Duncan! 839 01:13:00,512 --> 01:13:02,529 Duncan, istennek hĂĄla. 840 01:13:06,144 --> 01:13:07,264 Duncan? 842 01:13:09,856 --> 01:13:10,977 Szent szar! 843 01:13:20,288 --> 01:13:21,408 Ó francba. 844 01:13:26,881 --> 01:13:28,133 Faszom, faszom. 846 01:13:49,440 --> 01:13:51,391 Ezen a ponton nem mondhatjuk pontosan... 847 01:13:51,392 --> 01:13:54,847 ...mi a tĂĄmadĂĄs hatĂłköre. 848 01:13:54,848 --> 01:13:57,343 A kezdeti globĂĄlis lĂ©gi tĂĄmadĂĄs... 849 01:13:57,344 --> 01:14:00,576 ...cĂ©lzottan a vilĂĄg legnagyobb, sƱrƱn lakott... 850 01:14:00,577 --> 01:14:03,551 ...vĂĄrosai Ă©s katonai lĂ©tesĂ­tmĂ©nyei. 851 01:14:03,552 --> 01:14:07,103 New York, Los Angeles, London, Mumbai, Peking. 852 01:14:07,104 --> 01:14:08,224 Le! 853 01:14:09,504 --> 01:14:11,359 A kezdeti globĂĄlis tĂĄmadĂĄs csak... 854 01:14:11,360 --> 01:14:14,814 ...97 percig tartott, de sikerĂŒlt megbĂ©nĂ­tania a vilĂĄg nagy rĂ©szĂ©t... 855 01:14:14,815 --> 01:14:17,887 ...kommunikĂĄciĂł, infrastruktĂșra. 856 01:14:17,888 --> 01:14:23,263 Csak annyit tudunk, hogy a tĂĄmadĂĄs ismeretlen eredetƱ. 857 01:14:23,264 --> 01:14:25,280 Nem e vilĂĄgi. 858 01:14:25,664 --> 01:14:27,134 Az utolsĂł jelentĂ©sek szerint... 859 01:14:27,135 --> 01:14:30,336 ...több idegen repĂŒlƑgĂ©pet lƑttek le... 860 01:14:30,336 --> 01:14:32,735 ...az Ă©szaki katonai vĂ©delmi erƑk. 861 01:14:32,736 --> 01:14:35,711 a hatĂłsĂĄgok mĂĄr mondtĂĄk az embereknek... 862 01:14:35,712 --> 01:14:38,943 ...hogy menjenek olyan messze a sƱrƱ vĂĄrosi központok-tĂłl,... 863 01:14:38,944 --> 01:14:41,503 ...amilyen messze csak tudnak. 864 01:14:41,504 --> 01:14:46,943 Ha sikerĂŒlt elmenekĂŒlnie, Ă©s hal engem,... 865 01:14:46,944 --> 01:14:51,263 ...ha ott vagy, ha ott vagy, jĂł szerencsĂ©t. 867 01:15:00,128 --> 01:15:01,606 NagyvĂĄrosok 868 01:15:02,240 --> 01:15:03,360 Sok szerencsĂ©t. 869 01:15:04,704 --> 01:15:07,103 Ezen a ponton nem mondhatjuk pontosan... 870 01:15:07,104 --> 01:15:10,688 ...mi a tĂĄmadĂĄs hatĂłköre, 871 01:15:10,784 --> 01:15:13,183 a kezdeti globĂĄlis lĂ©gi tĂĄmadĂĄs cĂ©lzottan... 872 01:15:13,184 --> 01:15:15,775 ...a legnagyobb Ă©s legsƱrƱbben lakott-- 873 01:15:15,776 --> 01:15:18,105 Életben kell maradni. 874 01:15:24,128 --> 01:15:26,239 Ezek a csatornĂĄk. 875 01:15:26,240 --> 01:15:27,743 ki kell jutnom innen. 876 01:15:27,744 --> 01:15:29,023 HĂ©! 877 01:15:29,024 --> 01:15:30,144 Duncan? 878 01:15:31,584 --> 01:15:34,494 Mi a francot csinĂĄl a csĂłnakomban? 879 01:15:34,495 --> 01:15:36,831 Én vagyok, Doug Woods. 880 01:15:36,832 --> 01:15:39,294 Hol van a csapat többi tagja? 881 01:15:39,295 --> 01:15:41,054 Mind halottak. 882 01:15:41,055 --> 01:15:42,431 Halottak? 883 01:15:42,432 --> 01:15:44,127 Mi az ördög folyik itt? 884 01:15:44,128 --> 01:15:45,887 Nincs idƑm, hogy elmagyarĂĄzzam, csak szĂĄlljon be a csĂłnakba... 885 01:15:45,888 --> 01:15:47,519 ...Ă©s majd közben elmondom. 886 01:15:47,520 --> 01:15:48,767 Mr. Woods. 887 01:15:48,768 --> 01:15:50,814 SzĂĄlljon ki a csĂłnakombĂłl. 888 01:15:50,815 --> 01:15:51,840 Duncan, nem vitatkozom veled,... 889 01:15:51,840 --> 01:15:53,791 ...Csak szĂĄllj be a kibaszott csĂłnakba. 890 01:15:53,792 --> 01:15:54,558 Te csak 892 01:15:57,728 --> 01:15:58,848 Bassza meg. 898 01:16:47,936 --> 01:16:49,056 Sakk matt. 52887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.