All language subtitles for Man.Vs.2015.DVDRip.x264- Hungarian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:02:00,000 --> 00:02:30,000
FordĂtotta: MolnĂĄr Patrik
00:03:29,765 --> 00:03:31,811
Itt van a mi fickĂłnk!
8
00:03:31,812 --> 00:03:34,019
Ăgy nĂ©z ki, hogy kĂ©szen
åll a tévés varåzslatra.
9
00:03:34,020 --> 00:03:35,363
Istenem segĂts mindnyĂĄjunknak.
10
00:03:35,364 --> 00:03:37,891
HĂ©, mit csinĂĄltatok a lakĂłkocsival?
11
00:03:37,892 --> 00:03:40,420
Ă igen, az Ășj marketing
költsĂ©gkeretbĆl van.
12
00:03:40,421 --> 00:03:42,499
A mi mobil hirdetĆtĂĄblĂĄnk.
13
00:03:42,500 --> 00:03:44,034
Ez borzalmas.
14
00:03:44,035 --> 00:03:46,051
OkĂ©s, csinĂĄljuk, gyerĂŒnk
menj elĆre.
15
00:03:46,052 --> 00:03:47,172
Apa!
16
00:03:48,005 --> 00:03:49,123
Apa, apa!
17
00:03:50,213 --> 00:03:52,227
Francba, fogd meg.
18
00:03:52,548 --> 00:03:53,956
HĂ©.
19
00:03:53,957 --> 00:03:57,378
HĂ© te, gyere csak ide,
hideg van idekinnt.
20
00:03:57,379 --> 00:03:59,587
Mit csinĂĄlsz?
21
00:03:59,588 --> 00:04:02,339
KĂ©szĂtettem neked egy videĂłt,
és anya is.
22
00:04:02,340 --> 00:04:04,131
SzĂłval te vagy az a kis majom...
23
00:04:04,132 --> 00:04:06,851
...aki ellopta a telefonom,
amit mĂĄr mindenhol kerestem.
24
00:04:06,852 --> 00:04:08,867
Igen, azt akartam,
hogy meglepetés legyen.
25
00:04:08,868 --> 00:04:11,395
Nos, édesem, köszönöm.
26
00:04:11,396 --> 00:04:12,292
Szeretlek.
27
00:04:12,293 --> 00:04:12,995
Rendben, menj be hideg van.
28
00:04:12,996 --> 00:04:14,340
Menj menj menj menj.
29
00:04:16,805 --> 00:04:18,019
HĂ©, sajnĂĄlom.
30
00:04:18,020 --> 00:04:19,203
Nem bĂșcsĂșztĂĄl el.
31
00:04:19,204 --> 00:04:20,323
Nem akartalak titeket felébreszteni.
32
00:04:20,324 --> 00:04:23,107
Csak el akartal osonni, sajnĂĄlom.
33
00:04:23,108 --> 00:04:24,739
BiztonsĂĄgosan, rendben.
35
00:04:42,084 --> 00:04:46,275
Keménynek kell lenni, hogy
elhadj valakit, nem?
36
00:04:46,276 --> 00:04:48,293
Igen, néha.
37
00:04:49,219 --> 00:04:50,627
Bill, mennyi idĆnk van?
38
00:04:50,628 --> 00:04:53,284
Ćhm, körĂŒlbelĂŒl hĂ©t Ăłra az Ășt.
39
00:04:53,285 --> 00:04:54,883
AzutĂĄn egy hajĂłt viszĂŒnk
a semmi közepére...
40
00:04:54,883 --> 00:04:56,483
... ahol otthagyunk meghalni.
41
00:04:56,484 --> 00:04:58,627
Ez elĂ©g idĆt ad, hogy
tovĂĄbb erĆsĂtsem a...
42
00:04:58,628 --> 00:05:02,371
...fölényemet szegény
kis öcsémmel.
43
00:05:02,372 --> 00:05:03,747
Ă ez Ăgy lenne?
44
00:05:03,748 --> 00:05:05,667
Nos, gyakoroltam a neten,
jobb ha résen leszel.
45
00:05:05,668 --> 00:05:06,467
KezdĆdjön a jĂĄtĂ©k.
46
00:05:06,468 --> 00:05:07,907
Ă, pont azzal?
47
00:05:07,908 --> 00:05:09,315
Ez az amivel szeretnél lépni?
48
00:05:09,316 --> 00:05:11,620
Csak azt mondom,
Ăgy akarod kezdeni?
49
00:05:11,621 --> 00:05:14,147
HĂŒlyesĂ©geket fogunk
beszélni jåték közbe?
51
00:05:16,517 --> 00:05:17,827
Mår majdnem vége.
52
00:05:17,828 --> 00:05:19,083
Nagyokos.
65
00:05:58,499 --> 00:06:01,059
Rendben, ez a vĂ©gsĆ szĂĄmlĂĄlĂĄs.
66
00:06:01,060 --> 00:06:02,851
Okés, van négy GoPro-nk,...
67
00:06:02,852 --> 00:06:06,083
...egy fekete mĂĄgia,
egy éjszakai kamera
68
00:06:06,084 --> 00:06:09,891
Ă, Ă©s lencse törlĆk, hasznĂĄld Ćket.
69
00:06:10,181 --> 00:06:12,995
Belefåradtam, nincs felvétel
ha a lencse piszkos.
70
00:06:12,996 --> 00:06:13,794
Vedd el, vedd el.
71
00:06:13,795 --> 00:06:16,412
Igenis hölgyem, Jézus.
72
00:06:16,420 --> 00:06:18,916
OkĂ©, na, vĂ©gsĆ Ă¶sszefoglalĂł.
73
00:06:18,916 --> 00:06:20,099
FelkeressĂŒk az idegenvezetĆnket...
74
00:06:20,100 --> 00:06:23,075
...körĂŒlbelĂŒl 70 kilĂłmĂ©terre nyugat Temagami-tĂłl.
75
00:06:23,076 --> 00:06:25,987
Ez nagyon, nagyon messze van,
semmi sincs mérföldekre.
76
00:06:25,987 --> 00:06:28,067
Van egy kicsi vadĂĄsz tĂĄbor
MedvebĆr tĂłnak hĂvjĂĄk...
77
00:06:28,068 --> 00:06:29,315
...ez a legközelebbi hely.
78
00:06:29,316 --> 00:06:30,563
FakitermelĆ ĂŒzemnek hasznĂĄltĂĄk.
79
00:06:30,564 --> 00:06:33,283
Ă, lĂĄtszĂłlag a vezetĆnk is ott lakik.
80
00:06:33,284 --> 00:06:34,243
Remek.
81
00:06:34,244 --> 00:06:35,587
Tereprajz?
82
00:06:35,587 --> 00:06:38,147
Rengeteg tó és folyó,
nĂ©hĂĄny ehetĆ növĂ©ny,...
83
00:06:38,148 --> 00:06:40,419
...gombåk, légy óvatos.
84
00:06:40,420 --> 00:06:41,411
Egyél egy koszos gombåt.
86
00:06:42,852 --> 00:06:44,099
Az elsĆ Ă©vad emlĂ©kei.
87
00:06:44,100 --> 00:06:45,604
Nos, ne legyen ez a visszajĂĄtszĂĄs.
88
00:06:45,605 --> 00:06:47,267
Igen, de ne felejtsd el
enni valami undorĂtĂłt.
89
00:06:47,268 --> 00:06:48,067
A nĂ©zĆk kedvelik.
90
00:06:48,067 --> 00:06:49,540
Gondolom te is kedvelnéd.
91
00:06:49,541 --> 00:06:51,395
Igen, persze, nagyon is.
93
00:06:53,700 --> 00:06:54,882
De a nĂ©zĆk is ezt csinĂĄljĂĄk,...
94
00:06:54,883 --> 00:06:56,355
...Ă©s ez Ășj
közönség szåmunkra.
95
00:06:56,356 --> 00:06:57,283
Azt hiszem rendben lesz.
96
00:06:57,284 --> 00:06:58,180
Igaza van, ez az egyetlen esĂ©lyĂŒnk, hogy...
97
00:06:58,181 --> 00:06:59,843
...csinĂĄljunk valami ĂŒtĆset.
98
00:06:59,844 --> 00:07:02,371
Ne aggĂłdj, haver,
Dougie mindent kézben tart.
99
00:07:02,372 --> 00:07:03,618
Håt, nagyon remélem.
100
00:07:03,619 --> 00:07:04,804
Rengeteget dolgozott ezen.
101
00:07:04,805 --> 00:07:08,131
Igen, és nem vagyok kész
az igazi munkĂĄra.
102
00:07:08,132 --> 00:07:10,179
Köszönöm ezt a rengeteg
bizalmat, srĂĄcok.
104
00:07:13,123 --> 00:07:14,531
Ezt megkaptad, tudom, tudom.
105
00:07:14,532 --> 00:07:19,953
Ărzem, Ă©rzem a szeretetet
csak Ășgy Ă©rzem.
106
00:07:26,340 --> 00:07:29,835
Figyelj az ajtĂłra, haver.
107
00:07:30,372 --> 00:07:32,254
Az utolsĂł fizet.
108
00:07:33,092 --> 00:07:34,851
Ne tartson sokĂĄig, srĂĄcok,
a napok egyre rövidebbek.
109
00:07:34,852 --> 00:07:35,779
El kell mennĂŒnk innen.
110
00:07:35,780 --> 00:07:36,931
Skacok, kimentem a mosdĂłba.
111
00:07:36,932 --> 00:07:38,531
Egy egész tehénnyi adagot
fogok kinyomni.
113
00:07:39,396 --> 00:07:40,931
Mi a, Ange?
114
00:07:40,932 --> 00:07:42,141
Mi az?
115
00:07:43,108 --> 00:07:46,978
Megyek beszélek valakivel,
hogy hol van a vezetĆnk.
116
00:07:46,979 --> 00:07:50,474
Rendben, Bill.
117
00:07:50,659 --> 00:07:52,067
Ez egy szép våros.
118
00:07:52,068 --> 00:07:53,219
Te sem lĂĄttĂĄl kĂłrhĂĄzat...
119
00:07:53,220 --> 00:07:55,043
...amikor megĂ©rkeztĂŒnk, nem?
120
00:07:55,044 --> 00:07:57,731
Nem, de ha szerencsés vagy
talĂĄn talĂĄlsz egy ĂŒveg aszpirint.
121
00:07:57,732 --> 00:07:58,947
Ez az amit gondoltam.
122
00:07:58,948 --> 00:08:00,068
NagyszerƱ.
123
00:08:01,348 --> 00:08:04,387
Hé, nézd, a felvétel miatt--
124
00:08:04,388 --> 00:08:05,891
Tudom, hogy ki fogsz menni...
125
00:08:05,892 --> 00:08:09,611
...és remek munkåt fogsz csinålni.
126
00:08:09,732 --> 00:08:10,852
Mindannyian azt csinĂĄlunk.
127
00:08:12,292 --> 00:08:14,466
Nos, rendben, köszönöm, Slim.
128
00:08:14,467 --> 00:08:17,155
Mi az most szomorĂș vagy?
129
00:08:17,156 --> 00:08:22,755
Nem, csak prĂłbĂĄlok valami
kedveset mondani.
130
00:08:23,620 --> 00:08:25,993
Terry, csak mond ki.
131
00:08:27,299 --> 00:08:30,213
Csak ne baszd el.
132
00:08:30,372 --> 00:08:32,387
CsinĂĄlj nekĂŒnk egy igazi show-t--
133
00:08:32,388 --> 00:08:34,275
Tudod, semmmi fingĂłs vicc,...
134
00:08:34,276 --> 00:08:38,307
...nincs több hĂŒlyĂ©skedĂ©s,
hogy ki kelljen vĂĄgni.
135
00:08:38,308 --> 00:08:40,099
Ez a netes show az
egyetlen esĂ©lyĂŒnk hogy...
136
00:08:40,100 --> 00:08:41,634
...hogy pénzhez jussunk.
137
00:08:41,635 --> 00:08:47,327
Ăs nem szeretnĂ©m, hogy az ego-d
a csapat ĂștjĂĄba ĂĄlljon.
138
00:08:50,820 --> 00:08:51,940
Hah.
139
00:08:55,012 --> 00:08:56,938
SajnĂĄlom.
140
00:09:02,692 --> 00:09:05,123
Megyek ellenĆrzöm a felszerelĂ©st.
141
00:09:05,124 --> 00:09:06,915
Jó, jó beszélgetést.
142
00:09:08,900 --> 00:09:10,021
Bazd meg.
143
00:09:12,900 --> 00:09:15,901
Na szĂłval, megtalĂĄltam a vezetĆnket.
144
00:09:16,356 --> 00:09:19,842
Még most reggelizik, azt mondta,
hogy vĂĄrjunk egy kicsit.
145
00:09:19,843 --> 00:09:21,251
Komolyan?
146
00:09:21,252 --> 00:09:23,938
Nem hiszem, hogy az a fickĂł
kockahasra pĂĄlyĂĄzik.
147
00:09:23,939 --> 00:09:26,147
Bill, felfogtad, hogy
tĂŒzet kell raknom...
148
00:09:26,148 --> 00:09:28,290
...menedĂ©ket kell Ă©pĂtenem
mielött lemegy a nap.
149
00:09:28,291 --> 00:09:30,562
Igen persze persze,
odamész beszélni vele?
150
00:09:30,563 --> 00:09:32,003
Nem, Jézus.
151
00:09:32,004 --> 00:09:34,467
GyerĂŒnk, csinĂĄld, menj, hasznĂĄld
az ellenĂĄllhatatlan sĂĄrmodat.
152
00:09:34,468 --> 00:09:35,939
Vedd le a lĂĄbĂĄrĂłl, gyerĂŒnk.
153
00:09:35,940 --> 00:09:36,739
Egy idiĂłta vagy.
154
00:09:36,740 --> 00:09:37,539
Menj.
155
00:09:37,540 --> 00:09:38,371
Duncan-nek hĂvjĂĄk.
156
00:09:38,372 --> 00:09:39,267
Duncan?
157
00:09:39,268 --> 00:09:41,763
Igen, az a fickó a végén.
158
00:09:41,764 --> 00:09:42,884
Ă haver.
159
00:09:52,387 --> 00:09:54,763
Doug vagyok, Doug Woods.
160
00:09:55,748 --> 00:09:57,635
Ăröm, hogy talĂĄlkozhatunk, Mr. Woods.
161
00:09:57,636 --> 00:09:59,907
Ăn a mƱsor rajongĂłja?
162
00:09:59,908 --> 00:10:03,234
Igen, ha lenne kĂĄbelem hozzĂĄ.
163
00:10:03,235 --> 00:10:05,611
Igen, értem.
164
00:10:07,939 --> 00:10:10,947
Szóval, elég jól ismered
a környéket, nem?
165
00:10:10,948 --> 00:10:12,606
Ez a te helyed?
166
00:10:13,572 --> 00:10:16,546
Nem lenne sok vezetĆ,
ha én nem lettem volna.
167
00:10:16,547 --> 00:10:18,755
BĂĄrmilyen jĂłtanĂĄcs?
168
00:10:18,756 --> 00:10:20,067
Micsoda?
169
00:10:20,068 --> 00:10:21,923
Egy nagymenĆ
természetjårónak, mint te?
171
00:10:23,267 --> 00:10:24,803
Fenébe, nem modanåm el...
172
00:10:24,804 --> 00:10:27,267
...minden alkalommal amikor kimegyek.
173
00:10:27,268 --> 00:10:29,821
Ă, mĂ©gis mit?
174
00:10:34,244 --> 00:10:37,827
Hogy ha meghalok, egy medve
valĂłszĂnƱleg elĆbb talĂĄlja meg a testemet...
175
00:10:37,828 --> 00:10:41,546
...mint a keresĆcsapat.
176
00:10:46,852 --> 00:10:50,750
TalĂĄlkozunk a csĂłnaknĂĄl, Mr. Woods.
177
00:10:55,524 --> 00:10:56,867
FelemelĆ.
178
00:10:58,915 --> 00:11:00,036
Remek.
179
00:11:01,092 --> 00:11:02,212
Oké.
181
00:11:06,884 --> 00:11:09,603
Angie, Terry, Ć Duncan.
182
00:11:09,604 --> 00:11:11,933
Duncan, Angie, Terry.
183
00:11:13,156 --> 00:11:15,754
HĂ©, hogy csinĂĄlod?
184
00:11:19,555 --> 00:11:20,770
Köszönöm.
185
00:11:20,771 --> 00:11:23,267
Ezzel a motorral megyĂŒnk, mi?
186
00:11:23,268 --> 00:11:24,738
Ă.
187
00:11:24,739 --> 00:11:27,490
JĂłl kell navigĂĄlni
a sekĂ©ly vĂziutakon.
188
00:11:27,491 --> 00:11:28,931
ValĂłban hasznos a hĂĄtsĂł tavakban...
189
00:11:28,932 --> 00:11:31,618
...a vadĂĄsz szezonban, nemde?
190
00:11:31,619 --> 00:11:33,442
Ez lenyƱgözĆ.
191
00:11:33,443 --> 00:11:34,563
Tudom.
192
00:11:36,196 --> 00:11:37,988
Csak a legjobb.
193
00:11:39,076 --> 00:11:42,051
Ugyanaz mint mindig, csak öt nap
és kész a tv csoda...
194
00:11:42,052 --> 00:11:43,554
...Ă©s akkor Ă©rted megyĂŒnk.
195
00:11:43,555 --> 00:11:46,051
Ha bĂĄrmi rosszra fordul,
mƱholdas telefonon szólj...
196
00:11:46,052 --> 00:11:48,003
...Ă©s kivisszĂŒk a segged innen.
197
00:11:48,004 --> 00:11:48,802
Rendben?
198
00:11:48,803 --> 00:11:50,019
Oké.
199
00:11:50,020 --> 00:11:53,783
Ooh, szĂ©p, hogy van mentĆkötĂ©l.
201
00:11:57,347 --> 00:12:01,923
Hé hé hé, ez az amit
csinĂĄlsz, rendben?
202
00:12:01,924 --> 00:12:03,331
Benne vagy?
203
00:12:03,332 --> 00:12:04,803
Benne vagyok.
204
00:12:04,804 --> 00:12:05,603
Rendben, csinĂĄld meg.
205
00:12:05,604 --> 00:12:06,467
CsinĂĄld meg.
206
00:12:06,468 --> 00:12:07,588
Ă!
207
00:12:08,580 --> 00:12:10,148
Csontos.
208
00:12:10,564 --> 00:12:11,555
Harmadik évad!
211
00:12:49,540 --> 00:12:50,338
Oh!
212
00:12:50,339 --> 00:12:51,491
A kurva annyĂĄt.
213
00:12:51,492 --> 00:12:53,186
Ăt mĂĄsodperc alkohol nĂ©lkĂŒl.
214
00:12:53,187 --> 00:12:54,594
Ez egy Ășj rekord.
215
00:12:54,595 --> 00:12:55,746
Vicces.
216
00:12:55,747 --> 00:12:56,643
KĂ©rlek, ne kezdj Ășj Ă©vadot...
217
00:12:56,644 --> 00:12:58,786
...egy panaszkodĂł alkoholistĂĄval.
218
00:12:58,787 --> 00:13:00,227
Nos, megmondom...
219
00:13:00,228 --> 00:13:01,635
...bårmikor szeretnél egy fickót
aki szabad akaratĂĄbĂłl kinnt akar lenni,...
220
00:13:01,636 --> 00:13:03,907
...tudasd velem, mert egy remek
komédiås show-t rendezne.
221
00:13:03,908 --> 00:13:05,028
Segg.
222
00:13:06,115 --> 00:13:08,643
HĂ©, ne felejts el enni valami gusztusosat.
226
00:13:46,019 --> 00:13:47,523
Hello, mindenkinek.
227
00:13:47,524 --> 00:13:49,858
Nos, itt vagyok a vadonban...
228
00:13:49,859 --> 00:13:51,811
...a remek Ăszak KanadĂĄban.
229
00:13:51,812 --> 00:13:56,386
A cspatom kirakott,
Ă©s teljesen egyedĂŒl vagyok.
230
00:13:56,387 --> 00:13:57,891
Ăs senkit sem fogok lĂĄtni
még öt napig...
231
00:13:57,892 --> 00:13:59,651
...ameddig nem jönnek felvenni.
232
00:13:59,652 --> 00:14:00,930
A forgatókönyv szerint egy...
233
00:14:00,931 --> 00:14:02,723
...amatĆr termĂ©szetfotĂłst jĂĄtszom...
234
00:14:02,724 --> 00:14:05,251
...aki eltĂ©vedt az erdĆben.
235
00:14:05,252 --> 00:14:07,938
Ăs mint mindig, a gyĂĄrtĂłk
csomagoltĂĄk be a hĂĄtizsĂĄkom.
236
00:14:07,939 --> 00:14:09,730
Nem tudom, hogy mit kaptam.
237
00:14:09,731 --> 00:14:12,258
NĂ©zzĂŒk meg mit is kaptam.
238
00:14:12,259 --> 00:14:13,737
Kaptam egy sapkĂĄt,...
239
00:14:15,139 --> 00:14:16,260
egy kamerĂĄt,...
240
00:14:17,476 --> 00:14:20,522
...egy vakut, ez fényes.
241
00:14:23,875 --> 00:14:27,146
Azt mondtam, egy amatĆr fĂ©nykĂ©pĂ©sz.
242
00:14:27,652 --> 00:14:30,340
Egy doboz energiaitalt,...
243
00:14:30,883 --> 00:14:31,914
...almĂĄt,...
244
00:14:34,116 --> 00:14:37,539
...Svåjci bicskåt, és rågót.
245
00:14:37,540 --> 00:14:40,067
Az elsĆ dolog amit csinĂĄlni szeretnĂ©k...
246
00:14:40,068 --> 00:14:43,114
...bemenni a fåk közé.
247
00:14:43,619 --> 00:14:46,851
EgyszerƱen, ott råjövök,
hogy hogyan Ă©ljem tĂșl...
248
00:14:46,852 --> 00:14:49,181
...a következĆ Ă¶t napot.
251
00:14:56,099 --> 00:14:59,394
LĂĄthatjĂĄtok elkezdtem Ă©pĂteni
a menedékemet.
252
00:14:59,395 --> 00:15:02,626
Most ezt a nagy letört
ĂĄgat hasznĂĄlom,...
253
00:15:02,627 --> 00:15:07,715
...Ă©s felĂĄllĂtom ezeket a
cédrus ågakat szögben.
254
00:15:07,716 --> 00:15:10,179
Ez jĂł melegen fog tartani.
255
00:15:10,180 --> 00:15:15,522
Ăs az ötlet az, amiben
biztos vagyok, hogy, ĂĄh, Ăłh!
256
00:15:15,523 --> 00:15:18,077
Ăh, faszom, bassza meg!
257
00:15:19,747 --> 00:15:20,868
Ăh.
258
00:15:23,524 --> 00:15:25,410
Oké, had dokumentåljam.
259
00:15:25,411 --> 00:15:26,786
LĂĄttad ezt?
260
00:15:26,787 --> 00:15:28,995
Ez a körmöm alatt van.
261
00:15:28,996 --> 00:15:32,675
Az elsĆ nap Ă©s mĂĄr vĂ©rzem.
262
00:15:32,676 --> 00:15:34,378
Ă, ez fĂĄj.
263
00:15:35,140 --> 00:15:37,379
egy, kettĆ, hĂĄrom, Ăł!
264
00:15:39,171 --> 00:15:41,635
Ăh, sokkal jobb.
265
00:15:43,171 --> 00:15:48,771
Most letisztĂtom magam,
és megyek vissza a menedékhez.
266
00:15:55,908 --> 00:15:57,251
Ădv.
267
00:15:57,955 --> 00:16:00,546
Igen, épp most ittam
meg az Ăzletes ĂŒdĂtĆm.
268
00:16:00,547 --> 00:16:04,834
Mos megmutatom, hogyan kell
a dobozzal tĂŒzet csinĂĄlni.
269
00:16:04,835 --> 00:16:06,562
Amit csinĂĄlnod kell,...
270
00:16:06,563 --> 00:16:09,699
...fogod a földet, port,...
271
00:16:10,308 --> 00:16:12,131
...Ă©s kifĂ©nyesĂted a doboz aljĂĄt.
272
00:16:12,132 --> 00:16:15,843
Ăn ezt csinĂĄlom mĂĄr több mint fĂ©l ĂłrĂĄja.
273
00:16:15,844 --> 00:16:17,731
Ez az, fél óra folyamatos fényezés.
274
00:16:17,731 --> 00:16:19,683
JĂł vagyok benne.
275
00:16:19,684 --> 00:16:21,565
Nincs több cseszekedés.
276
00:16:23,939 --> 00:16:29,091
Amit most csinĂĄlunk, hogy
a dobozt ide tesszĂŒk...
277
00:16:29,443 --> 00:16:31,779
...hogy a nap visszverĆdjön rĂłla,...
278
00:16:31,779 --> 00:16:37,022
...talĂĄlj egy jĂł helyet,
Ă©s bĂzd a napra a munkĂĄt.
279
00:16:38,308 --> 00:16:39,517
Ăh, Ăłh, Ăłh.
280
00:16:55,747 --> 00:16:57,315
Igen!
281
00:16:57,316 --> 00:16:59,242
TĂŒzet csinĂĄltam!
282
00:17:02,499 --> 00:17:03,298
Senkit sem érdekel.
283
00:17:03,299 --> 00:17:04,419
Engem érdekel.
284
00:17:06,275 --> 00:17:08,322
Ă, gyerĂŒnk, ez kirĂĄly
fĂŒggetlenĂŒl, hogy vĂĄgjĂĄk meg.
285
00:17:08,323 --> 00:17:12,579
Ă, nem szeretnĂ©m megĂ©getni a kamerĂĄt.
286
00:17:12,580 --> 00:17:15,906
Rendben van, fa kell, több fa.
290
00:17:36,004 --> 00:17:38,306
Szia, båtor vezér, még életben vagy?
291
00:17:38,307 --> 00:17:40,002
Most, hogy hallom a szexi hangod,...
292
00:17:40,003 --> 00:17:42,690
...Van valamim amiért érdemes élnem.
293
00:17:42,691 --> 00:17:45,698
Tartsd, Bill beszélni akar veled.
294
00:17:45,699 --> 00:17:47,075
HĂ©, haver, minden rendben?
295
00:17:47,076 --> 00:17:51,298
Igen, letelepedtem,
Ă©s ellenĆrizlek titeket.
296
00:17:51,299 --> 00:17:52,835
Ez zene?
297
00:17:52,836 --> 00:17:55,330
Ă, igen, Terry laptopjĂĄbĂłl jön.
298
00:17:55,331 --> 00:17:57,570
HĂ©, el kell mondanom, haver.
299
00:17:57,571 --> 00:18:00,162
Duncan csinĂĄlt egy prĂma helyet.
300
00:18:00,163 --> 00:18:01,731
Angie-tól nem kaptam sört egész nap,...
301
00:18:01,732 --> 00:18:04,002
..de, fogtam két szép pisztrångot,
és megcsinåltuk,...
302
00:18:04,003 --> 00:18:07,203
...most Angie adott wisky-t,
Ă©s be vagyunk rĂșgva.
303
00:18:07,204 --> 00:18:08,866
Tudod, hogy fa alatt alszom nem?
304
00:18:08,867 --> 00:18:10,434
Szép, haver.
305
00:18:10,435 --> 00:18:13,059
EzĂ©rt leszel hĂres
11 kĂŒlönbözĆ orszĂĄgban.
306
00:18:13,060 --> 00:18:13,986
Ha te mondod.
307
00:18:13,987 --> 00:18:15,746
HĂĄ, add Terry-t.
308
00:18:15,747 --> 00:18:16,867
Vézna!
309
00:18:24,835 --> 00:18:27,714
Hé, milyen a mai felvétel?
310
00:18:27,715 --> 00:18:28,898
Nagyon jĂł.
311
00:18:28,899 --> 00:18:30,594
Néhåny kisebb baki, de
ki lehet vĂĄgni.
312
00:18:30,595 --> 00:18:33,411
Igen, ez vĂĄrhatĂł volt.
313
00:18:33,412 --> 00:18:34,818
OkostojĂĄs.
314
00:18:34,819 --> 00:18:36,706
HĂ©, figyelj,
megmĂĄsztam a sirĂĄly-tavat,...
315
00:18:36,707 --> 00:18:38,883
...csinåltam menedéket,
itt fogok maradni.
316
00:18:38,884 --> 00:18:41,282
TehĂĄt ugyan ide kell
majd jönnötök vilågos?
317
00:18:41,283 --> 00:18:42,498
VilĂĄgos.
318
00:18:42,499 --> 00:18:45,250
Rendben, most menj vissza
a kis dĂszes buliba.
319
00:18:45,251 --> 00:18:49,373
Majd reggel beszĂ©lĂŒnk.
320
00:18:52,194 --> 00:18:55,467
Ćk nem aggĂłdnak miattam.
325
00:19:36,676 --> 00:19:38,467
Valami, Ć
326
00:19:41,411 --> 00:19:43,114
Valamiféle
327
00:19:45,220 --> 00:19:49,117
Azt hiszem ez a zaj keltett fel.
328
00:19:50,243 --> 00:19:55,172
Szó szerint éreztem,
hogy remeg alattam a föld.
329
00:19:55,876 --> 00:19:56,996
HĂșha.
330
00:19:59,555 --> 00:20:01,481
Nem volt vihar.
331
00:20:04,291 --> 00:20:07,338
Talån földrengés volt.
332
00:20:08,739 --> 00:20:12,412
RitkĂĄk, de vannak.
333
00:20:14,307 --> 00:20:19,831
Azt hiszem, nincsenek utórengések,
vissza aaz alvĂĄshoz.
334
00:20:22,211 --> 00:20:25,282
Nos, ez a mĂĄsodik nap
a kanadai pajzson.
335
00:20:25,283 --> 00:20:27,395
Ăs mĂ©g egy menedĂ©kkel Ă©s tƱzzel is,...
336
00:20:27,395 --> 00:20:29,986
...gyönyörƱ, mikor a nap felkel.
337
00:20:29,987 --> 00:20:32,770
Most kel fel a nap
338
00:20:32,771 --> 00:20:33,891
Szent szar.
339
00:20:35,907 --> 00:20:40,700
Nézd, nézd,
nézd, fenn, låtod.
340
00:20:40,739 --> 00:20:45,570
Olyan, mint egy tökéletes
vonal a tĂłnĂĄl.
341
00:20:45,571 --> 00:20:46,530
Jézus, talån kapcsolatban
van valami a hanggal ...
342
00:20:46,531 --> 00:20:48,680
...Amit este hallottam.
343
00:20:50,147 --> 00:20:52,388
Az nem villĂĄmlĂĄs volt.
344
00:20:53,027 --> 00:20:55,234
Nos, ki kell derĂtenĂŒnk mi is ez.
345
00:20:55,235 --> 00:20:57,219
A tĂșlĂ©lĆ mƱsorbĂłl nyomozĂł mƱsor lett.
346
00:20:57,220 --> 00:20:58,338
Kövessetek.
347
00:21:11,075 --> 00:21:12,643
Mi a fasz?
349
00:21:25,539 --> 00:21:27,017
Nézd ezt.
350
00:21:32,227 --> 00:21:35,811
Van valami a vĂzben.
351
00:21:36,323 --> 00:21:37,443
Francba.
352
00:21:40,355 --> 00:21:43,849
Ăgy tƱnik, van egy lĂĄtogatĂłnk.
353
00:21:47,682 --> 00:21:51,714
A legfontosabb, maradjunk nyugodtak.
354
00:21:57,091 --> 00:22:01,930
Csak hĂĄtrĂĄljunk,
Mr. farkas ĂștjĂĄbĂłl.
355
00:22:10,435 --> 00:22:11,644
HƱha.
356
00:22:12,642 --> 00:22:15,010
Ez egy nagy hĂm.
357
00:22:15,011 --> 00:22:16,995
KĂ©szen ĂĄll arra, hogy hosszĂș,
kemĂ©ny tĂ©lre kĂ©szĂŒljön,...
358
00:22:16,996 --> 00:22:20,354
...SzĂłval, most hĂzlalja magĂĄt.
359
00:22:20,355 --> 00:22:25,954
Ezak a halakbĂłl bĆsĂ©gesen
lakomĂĄzhat, az biztos.
360
00:22:29,571 --> 00:22:30,781
Ez pĂĄratlan.
361
00:22:33,124 --> 00:22:36,259
Csak Ășgy elsĂ©tĂĄlt jobbra.
362
00:22:39,747 --> 00:22:42,211
Halat szeretnék estére.
363
00:22:44,067 --> 00:22:49,309
TalĂĄn, az a farkas tud
valamit amit én nem.
364
00:22:53,795 --> 00:22:56,393
Jobb félni, mint megijedni.
368
00:23:19,746 --> 00:23:22,211
Te hsznĂĄlhatatlan szar.
369
00:23:26,435 --> 00:23:28,930
TalĂĄn egy meteor volt.
370
00:23:28,931 --> 00:23:32,417
Lehet, hogy elment a
mƱholdas kapcsolat Terry-vel.
371
00:23:32,418 --> 00:23:37,258
Tudtam, hogy jĂłl fog
jönni a kĂŒtyĂŒs tudĂĄsom.
372
00:23:39,555 --> 00:23:40,676
A meteor.
373
00:23:51,907 --> 00:23:54,050
Nem fogok enni
azokbĂłl a halakbĂłl.
374
00:23:54,051 --> 00:23:58,620
LĂĄssuk, hogy tudok-e
cspdĂĄval fogni valamit.
375
00:23:58,755 --> 00:24:00,681
Oké, itt is van.
376
00:24:04,866 --> 00:24:05,730
LĂĄtod?
377
00:24:05,731 --> 00:24:06,946
Itt ezeket?
378
00:24:06,947 --> 00:24:10,666
ValĂłszĂnƱleg nyĂșlĂŒrĂŒlĂ©k.
379
00:24:12,035 --> 00:24:14,530
Nem szeretek bårmit megölni,
de mindent a tĂșlĂ©lĂ©sĂ©rt,...
380
00:24:14,531 --> 00:24:15,939
...ez tisztességes jåték.
381
00:24:15,939 --> 00:24:19,042
Egy kövĂ©r nyĂșl,
biztosan Ăzletes lenne.
382
00:24:19,043 --> 00:24:21,730
LĂĄssuk, mit tehetĂŒnk.
383
00:24:21,731 --> 00:24:23,490
Az egyik legegyszerƱbb,
leghatékonyabb csapda...
384
00:24:23,491 --> 00:24:25,539
...a négyes szåmnak nevezik.
385
00:24:25,539 --> 00:24:29,762
Amire szĂŒksĂ©ged van ez a
hĂĄrom rĂșd Ă©s egy nagy szikla
386
00:24:29,763 --> 00:24:32,033
Nagyon egyszerƱ csapda.
387
00:24:32,034 --> 00:24:37,636
Egy darab csali kell a fĂĄra 'C', majd...
388
00:24:37,891 --> 00:24:39,777
...a szĆrös kis barĂĄtunk beindul...
389
00:24:39,778 --> 00:24:42,723
...mivel kĂvĂĄncsi Ă©s Ă©hes,
talån, szerencsével,...
390
00:24:42,724 --> 00:24:45,321
...belemegy a csapdĂĄba.
391
00:24:45,699 --> 00:24:48,450
Ăs ez meg fog ölni minden kis ĂĄllatot.
392
00:24:48,451 --> 00:24:50,018
Rendben.
393
00:24:50,019 --> 00:24:51,938
Most nĂ©zzĂŒk meg Ășjra,
hogy ti is lĂĄssĂĄtok...
394
00:24:51,939 --> 00:24:53,666
...hogyan csinĂĄltam.
395
00:24:53,667 --> 00:24:57,250
Veszel egy nagy követ,
nehezebb, mint amilyennek lĂĄtszik,...
396
00:24:57,251 --> 00:25:00,164
...bot 'A', bot 'B', bot 'C'.
397
00:25:01,347 --> 00:25:02,978
GyĆzĆdj meg rĂłla,
hogy a hornyok...
398
00:25:02,979 --> 00:25:04,412
...egyben vannak.
399
00:25:06,755 --> 00:25:08,995
Ăs szerezz egy nagy sziklĂĄt.
400
00:25:09,378 --> 00:25:10,499
Ć, rendben.
401
00:25:13,411 --> 00:25:14,889
Most a csali.
402
00:25:18,851 --> 00:25:21,092
A nyulak szeretik az almĂĄt.
403
00:25:25,891 --> 00:25:27,011
Rendben.
404
00:25:31,235 --> 00:25:32,578
Most vĂĄrunk.
405
00:25:37,507 --> 00:25:38,627
Rendben.
406
00:26:07,138 --> 00:26:11,138
Ne mond, hogy nem tettem
semmit érted, Angie.
408
00:26:31,683 --> 00:26:36,252
Oké, ma reggel hårom
csapdĂĄt ĂĄllĂtottam fel.
409
00:26:36,546 --> 00:26:38,561
LĂĄssuk, fogtunk-e valamit.
410
00:26:38,562 --> 00:26:40,445
Ăh, ezt nĂ©zd.
411
00:26:41,602 --> 00:26:43,073
VĂĄrj.
412
00:26:43,074 --> 00:26:46,114
Ăgy tƱnik, van Ă©telĂŒnk.
413
00:26:46,115 --> 00:26:48,898
El kell, hogy mondjam, jĂł
hogy lessz egy kis meleg étel...
414
00:26:48,899 --> 00:26:50,242
...a hasamban.
415
00:26:51,523 --> 00:26:53,091
Ă, ez nem lehet?
417
00:27:00,323 --> 00:27:03,458
KettĆ a hĂĄrombĂłl, menjĂŒnk enni!
421
00:27:38,723 --> 00:27:42,945
Låtjåtok eljöttem,
a tĂĄbortĂłl.
422
00:27:42,946 --> 00:27:44,609
Nem szeretnék halott ållatokat,
vért, beleket låtni...
423
00:27:44,610 --> 00:27:46,082
...bĂĄrmerre, ahol alszom.
424
00:27:46,083 --> 00:27:50,498
Olyan nemkĂvĂĄnatos vendĂ©geket hĂvnĂĄl meg,
mint a prérifarkas, farkas, medve.
425
00:27:50,499 --> 00:27:53,409
Ha nem akarsz bogarakat akkor,...
426
00:27:53,410 --> 00:27:55,938
...fektesd a hĂĄtĂĄra Ăgy.
427
00:27:55,938 --> 00:27:59,297
Vedd elĆ a kĂ©sed Ă©s csinĂĄlj,
egy hosszĂș vĂĄgĂĄst...
428
00:27:59,298 --> 00:28:01,985
...a mellĂ©tĆl a hasĂĄig.
429
00:28:01,986 --> 00:28:04,961
Amikor végeztél,...
430
00:28:04,962 --> 00:28:07,618
...az ujjadat nyomd a bĆre alĂĄ...
431
00:28:07,619 --> 00:28:08,513
...feszĂtsd le rĂłla egĂ©szen.
432
00:28:08,514 --> 00:28:10,721
Olyan, mint egy hatalmas vérnarancs.
433
00:28:10,722 --> 00:28:13,890
HĂșzd le, majd ha leĂ©rsz a lĂĄbhoz...
434
00:28:13,891 --> 00:28:17,026
...ki kell pattintani,
és vékonyan bevagdosni...
435
00:28:17,027 --> 00:28:18,369
...az egész låbåt.
436
00:28:18,370 --> 00:28:21,059
Minden lecsĂșszik.
437
00:28:21,538 --> 00:28:24,353
A következĆ vĂĄgĂĄs, a
szegycsont jobb oldalĂĄn lessz...
438
00:28:24,354 --> 00:28:26,914
...le a hasig, de most mélyebben.
439
00:28:26,915 --> 00:28:29,633
Ăs feltĂĄrul a nyĂșl belsĆje.
440
00:28:29,634 --> 00:28:31,041
Mmm.
441
00:28:31,042 --> 00:28:36,239
OkĂ©, vĂ©gĂŒl, de nem utoljĂĄra,
bocsi, haver, levågod a fejét.
442
00:28:36,802 --> 00:28:42,404
Ăs van egy pazar sĂŒtĂ©sre kĂ©sz nyulad.
444
00:28:49,603 --> 00:28:50,724
GyerĂŒnk!
445
00:28:51,779 --> 00:28:54,242
Hasznavehetetlen szar.
446
00:29:01,283 --> 00:29:03,524
Most hallasz?
447
00:29:11,587 --> 00:29:12,930
Szia, kicsim.
448
00:29:13,986 --> 00:29:18,017
Tudom, hogy a dolgok nagyon
stresszesek voltak az utĂłbbi idĆkben.
449
00:29:18,018 --> 00:29:20,865
Szerettem volna adni valamit,
hogy melegen tartson...
450
00:29:20,866 --> 00:29:26,466
...a meghitt hideg
Ă©jszakĂĄkon az erdĆben.
451
00:29:27,171 --> 00:29:30,530
Tudom, hogy szeretsz
ott lenni, de,...
452
00:29:30,531 --> 00:29:32,457
...óvatosan, oké?
453
00:29:33,090 --> 00:29:36,450
Mi itt leszĂŒnk, amikor visszajössz.
454
00:29:36,451 --> 00:29:38,466
Ahogy ezek is.
456
00:29:45,954 --> 00:29:47,163
Szeretlek.
457
00:29:56,259 --> 00:29:58,364
Mekkora egy barom vagyok.
460
00:30:08,610 --> 00:30:11,618
Bårmi is volt az, visszajött.
461
00:30:11,619 --> 00:30:14,529
Meglehet, hogy az a farkas.
462
00:30:16,035 --> 00:30:17,474
A farkasok falkĂĄban jĂĄrnak,
hazudnék ...
463
00:30:17,475 --> 00:30:21,506
...ha azt mondanĂĄm nem vagyok ideges.
464
00:30:24,418 --> 00:30:30,020
Farkas falka vagy medve közĂŒl,
mindenképp a medvét vålasztanåm.
465
00:30:33,507 --> 00:30:36,418
NĂ©zzĂŒk meg az Ă©telĂŒnket.
466
00:30:53,571 --> 00:30:56,609
Most fejeztem be a nyulat.
467
00:30:56,610 --> 00:30:57,985
Isteni.
468
00:30:57,986 --> 00:31:00,449
Gyorsan megettem, de...
469
00:31:00,450 --> 00:31:02,465
...jĂł lett volna holnapra is hagyni.
470
00:31:02,466 --> 00:31:04,834
MiutĂĄn nem fogtam semmit...
471
00:31:04,835 --> 00:31:06,561
...és nem akarok holnap éhezni.
472
00:31:06,562 --> 00:31:07,937
De nem akarom itt tartani
a nyulat magamnĂĄl...
473
00:31:07,938 --> 00:31:10,178
...nem akarok ĂĄllatokat idevonzani...
474
00:31:10,179 --> 00:31:12,770
...mint barĂĄtunk, Mr. farkas odakint.
475
00:31:12,771 --> 00:31:14,913
SzĂłval, mit fogok tenni,
egy nagy ĂĄgra tenni...
476
00:31:14,914 --> 00:31:16,514
...a nagy ĂĄllatoktĂłl elzĂĄrva.
477
00:31:16,515 --> 00:31:17,921
De nincsen kötelem.
478
00:31:17,922 --> 00:31:20,705
De a kameraszĂj pont hasznos lehet.
479
00:31:20,706 --> 00:31:22,721
Ez egy szĆtt nejlonbĂłl kĂ©szĂŒlt,...
480
00:31:22,722 --> 00:31:27,842
...majd vĂĄgjuk vĂ©kony csĂkokra,
ebbĆl lessz egy ĂłriĂĄsi nyĂșl kötĂ©l.
481
00:31:27,843 --> 00:31:29,505
Rendben, van hĂĄzi kötelĂŒnk...
482
00:31:29,506 --> 00:31:31,682
...egy bottal a végén,...
483
00:31:31,683 --> 00:31:33,537
...és megpróbålom az ågra feltenni...
484
00:31:33,538 --> 00:31:36,092
...és felemelni Mr. nyuszit.
485
00:31:38,658 --> 00:31:39,914
Ă, majdnem.
486
00:31:40,419 --> 00:31:42,466
Mégegyszer, akadj fel.
487
00:31:42,467 --> 00:31:44,482
Igen, Ăł, gyerĂŒnk.
488
00:31:44,994 --> 00:31:45,921
Ă, mĂ©gegyszer, akadj fel.
489
00:31:45,922 --> 00:31:48,065
Akadj fel, majdnem megvagyunk.
490
00:31:48,066 --> 00:31:49,250
Darab szar!
491
00:31:49,251 --> 00:31:50,369
Ăs a fĂĄn van.
492
00:31:50,370 --> 00:31:51,938
Ă ezaz.
493
00:31:51,939 --> 00:31:53,057
ElsĆ prĂłba.
494
00:31:55,138 --> 00:31:56,259
Oké.
496
00:32:04,930 --> 00:32:06,050
Rendben.
497
00:32:11,075 --> 00:32:12,643
Darab sĂŒti.
498
00:32:27,778 --> 00:32:29,633
Most egy fontos, de gyakran
figyelmen kĂvĂŒl hagyott szempont...
499
00:32:29,634 --> 00:32:32,738
...a tĂșlĂ©lĂ©s miatt az agyad mindig aktĂv.
500
00:32:32,739 --> 00:32:35,937
Az elszigeteltség és a magåny sokakat
sodorhat, a reménytelenségbe.
501
00:32:35,938 --> 00:32:41,405
Mint tudod, szeretek
sakkozni magam ellen.
503
00:33:20,674 --> 00:33:22,977
Oké, merre is vagyunk.
509
00:34:13,923 --> 00:34:15,777
Fogalmam sincs mennyi az idĆ.
510
00:34:15,778 --> 00:34:17,762
Azt hiszem éjfél.
511
00:34:17,763 --> 00:34:20,315
Az esĆ elkezdett esni.
512
00:34:20,931 --> 00:34:23,810
Ăs nagyjĂĄbĂłl szĂĄraz vagyok.
513
00:34:23,811 --> 00:34:26,209
Hoztam egy kis extra tĂŒzelĆt.
514
00:34:26,210 --> 00:34:27,490
Gyakrabban dobok rĂĄ...
515
00:34:27,491 --> 00:34:30,274
...hogy ki ne aludjon.
516
00:34:30,275 --> 00:34:32,194
Teljesen elégedett vagyok
a menedékemmel.
517
00:34:32,195 --> 00:34:34,625
A letört fa, valamint a
fenyĆ Ă©s lĂșc ĂĄgak...
518
00:34:34,626 --> 00:34:39,074
...ami a tetĆ, egĂ©szen
szåraz maradok éjszaka.
519
00:34:39,075 --> 00:34:43,912
Reggel majd talĂĄlkozunk.
520
00:34:46,947 --> 00:34:48,067
Ă!
521
00:34:53,058 --> 00:34:57,697
Viszonylag szĂĄraz,
most vizes a seggem.
522
00:34:57,698 --> 00:35:01,819
Ă, most nagyon utĂĄllak titeket...
523
00:35:02,019 --> 00:35:04,994
...és a tudomånyosan
megtervezett vĂzĂĄllĂł sĂĄtrakat.
525
00:35:08,610 --> 00:35:11,162
Mi a fasz volt ez?
526
00:35:20,802 --> 00:35:23,937
Egy kis éjszakai låtomås, Terry.
529
00:36:12,162 --> 00:36:13,283
Hé, hé!
531
00:37:14,210 --> 00:37:15,554
Ez szopĂĄs.
532
00:37:22,018 --> 00:37:24,931
Az esĆ Ă©s a...
533
00:37:30,051 --> 00:37:31,260
...farkasok között?
534
00:37:32,994 --> 00:37:35,361
Mi a faszom volt ez?
535
00:37:35,362 --> 00:37:37,825
Nem aludtam egyĂĄltalĂĄn.
537
00:37:41,379 --> 00:37:43,842
Megöl a håtam.
538
00:37:44,418 --> 00:37:46,299
ElĂĄztam.
539
00:37:46,978 --> 00:37:48,682
FogjĂĄtok be, libĂĄk!
540
00:37:55,106 --> 00:37:59,138
Miért jelentkeztem erre.
541
00:38:00,257 --> 00:38:02,049
Annyira, gyƱlölöm ...
542
00:38:02,050 --> 00:38:05,410
...hogy nem tudom elmondani.
543
00:38:06,722 --> 00:38:09,761
szedd össze magad, gyere.
544
00:38:09,761 --> 00:38:11,644
Van egy show, amit csinĂĄlni kell.
545
00:38:12,994 --> 00:38:14,561
Rendben.
546
00:38:14,561 --> 00:38:15,683
Faszom.
548
00:38:26,914 --> 00:38:28,961
A harmadik nap a remek
Kanadai pajzson.
549
00:38:28,961 --> 00:38:30,817
Jól szolgålt a menedékem tegnap.
550
00:38:30,818 --> 00:38:33,633
MegvĂ©dett az esĆtĆl, Ă©s a szĂ©ltĆl.
551
00:38:33,634 --> 00:38:36,098
A reggeli menĂŒben ma reggel vad--
553
00:39:04,354 --> 00:39:05,608
Isten verje meg.
555
00:39:16,001 --> 00:39:18,914
GyerĂŒnk, gyerĂŒnk, gyerĂŒnk.
557
00:39:20,642 --> 00:39:21,762
GyerĂŒnk!
558
00:39:24,322 --> 00:39:27,457
Rohadt szar!
559
00:39:28,258 --> 00:39:30,657
Oké oké oké oké oké.
561
00:39:36,930 --> 00:39:40,993
Oké, a farkas nem lehetett.
562
00:39:40,994 --> 00:39:45,699
Hogy lett volna egy
kibaszott farkas?
563
00:39:46,306 --> 00:39:50,913
Tegnap szerencsém volt,
fogtam két finom nyulat.
564
00:39:50,914 --> 00:39:54,433
Låssuk, ma is szerencsém lessz-e.
565
00:39:54,434 --> 00:39:58,496
Ăgy tƱnik, nem Ă©n vagyok
az egyetlen vadĂĄsz az erdĆben.
566
00:39:58,497 --> 00:40:01,321
ValĂłszĂnƱleg medve.
567
00:40:01,890 --> 00:40:04,449
Vagy farkas ami megtalĂĄlta,...
568
00:40:04,450 --> 00:40:07,136
...és megette amit fogtam.
569
00:40:07,137 --> 00:40:12,481
Låssuk, szerencsés vagyunk-e
a többi csapdåval.
570
00:40:12,482 --> 00:40:15,938
Ez a farkas arra gondolt,
hogy ez a szerencsés napja.
571
00:40:15,939 --> 00:40:18,145
Minden kĆ alatt kaja lehet.
572
00:40:18,146 --> 00:40:20,161
Ă, vĂĄrj egy percet.
573
00:40:20,417 --> 00:40:21,985
VĂĄrj egy percet.
574
00:40:22,690 --> 00:40:24,929
Talån megsajnålt, és
hagyott egyet...
575
00:40:24,930 --> 00:40:27,553
...lĂĄtta mennyit dolgoztam.
577
00:40:33,890 --> 00:40:35,458
Mi a franc?
578
00:40:40,418 --> 00:40:44,289
LĂĄttĂĄl valaha ilyesmit.
579
00:40:44,290 --> 00:40:46,172
Igen, én sem.
581
00:41:03,042 --> 00:41:05,057
Hol a telefon?
582
00:41:07,457 --> 00:41:09,025
Mi a fasz?
583
00:41:10,882 --> 00:41:14,151
Doug, ide tetted a telefont.
584
00:41:15,010 --> 00:41:16,219
Isten verje meg.
585
00:41:17,057 --> 00:41:18,625
Ide tettem.
586
00:41:21,378 --> 00:41:22,587
Oké.
587
00:41:23,489 --> 00:41:25,153
Oké, a telefon eltƱnt.
588
00:41:25,154 --> 00:41:26,401
Eldobom az agyamat.
589
00:41:26,402 --> 00:41:27,520
A tĂĄskĂĄra tettem a
kibaszott telefont.
590
00:41:27,521 --> 00:41:29,153
A tĂĄskĂĄra tettem.
592
00:41:54,561 --> 00:41:57,384
Nem hagyhattam Ăgy el.
593
00:41:57,826 --> 00:42:01,545
Ă istenem, elvesztem az eszemet.
594
00:42:07,970 --> 00:42:12,226
TehĂĄt valaki szĂłrakozik velem.
595
00:42:14,434 --> 00:42:18,690
A nyĂșl, Ă©s az Ă©jszakai sikoly.
596
00:42:20,738 --> 00:42:22,305
A csapdĂĄk.
597
00:42:25,058 --> 00:42:30,657
A telefon eltƱnt, és a
sakkbĂĄbukat is mozogattĂĄk.
598
00:42:32,322 --> 00:42:36,668
Tudsz sakkozĂł farkasokrĂłl?
599
00:42:38,274 --> 00:42:41,993
Biztosan van valaki itt.
600
00:42:42,593 --> 00:42:44,834
Még van két napom.
601
00:42:45,634 --> 00:42:47,073
Ennyi, megyek egyet a tĂł körĂŒl...
602
00:42:47,074 --> 00:42:52,002
...Ă©s a felvevĆ ponthoz megyek.
603
00:43:04,322 --> 00:43:06,786
Istenre eskĂŒszöm, Terry.
604
00:43:07,682 --> 00:43:10,657
Istenre eskĂŒszöm, ha te vagy
Bill és Angie,...
605
00:43:10,658 --> 00:43:13,089
...ha Ăgy akartok megleckĂ©ztetni,...
606
00:43:13,090 --> 00:43:16,450
...vagy kibaszni velem, Ăł istenem.
608
00:43:21,154 --> 00:43:22,976
Ăn nagyon nagyon nagyon...
609
00:43:22,977 --> 00:43:26,472
...összefogom hugyozni magam sråcok.
611
00:43:55,425 --> 00:44:00,891
A rohadék, ez egy
nagyon jó lépés.
612
00:44:04,065 --> 00:44:06,619
Bassza meg, nem Terry volt.
613
00:44:08,162 --> 00:44:13,761
Ez a fickĂł egy jĂł sakkozĂł,
majd adok én neki.
614
00:44:19,457 --> 00:44:23,939
Próbålj meg kijutni te rohadék.
617
00:44:40,481 --> 00:44:43,072
Ezt meg kell vĂĄgni, Terry.
618
00:44:43,073 --> 00:44:44,673
A pĂłkösztönöm azt ordĂtja...
619
00:44:44,674 --> 00:44:47,073
...hogy tƱnjek innen.
620
00:44:47,074 --> 00:44:50,305
Ăgy Ă©rtem, krokodilok, kĂgyĂłk,
medvĂ©k, bĂrd ki.
621
00:44:50,305 --> 00:44:52,994
De deilis hegyi embert?
622
00:44:53,378 --> 00:44:56,545
Nincs kedven egyĂŒtt bandĂĄzni.
623
00:44:56,546 --> 00:44:57,728
CsinĂĄlok egy ĂĄrkot,...
624
00:44:57,729 --> 00:44:58,945
...majd felmegyek a sziklĂĄra,...
625
00:44:58,945 --> 00:45:00,736
...és csinålok pår felvételt,...
626
00:45:00,737 --> 00:45:06,024
...de, Ășgy Ă©rzem ez elcseszĆdött.
628
00:45:09,698 --> 00:45:11,745
TegyĂŒk fel, hogy elveszett az erdĆben...
629
00:45:11,746 --> 00:45:13,696
...pår napja, és...
630
00:45:13,697 --> 00:45:15,296
...biztos vagy benne,
hogy a mentĆcsapat...
631
00:45:15,297 --> 00:45:17,185
...mĂĄr keres.
632
00:45:17,185 --> 00:45:20,416
Ebben a forgatókönyvben
nem akarsz lenni,...
633
00:45:20,417 --> 00:45:23,488
...a sƱrƱ erdĆben,
ami széles, és...
634
00:45:23,489 --> 00:45:28,866
...ahol kicsi az esély,
hogy megtalĂĄlnak.
635
00:45:57,441 --> 00:46:00,320
Ez ideĂĄlis hely lesz
a következĆ tĂĄbornak.
636
00:46:00,321 --> 00:46:01,921
Csak a gerinc tetején
van nyitott terĂŒlet...
637
00:46:01,922 --> 00:46:03,169
...ez jĂłl lĂĄthatĂł az Ă©gbĆl,...
638
00:46:03,170 --> 00:46:05,089
...Ășgy mint a környezĆ tavak.
639
00:46:05,090 --> 00:46:08,449
Ez a sziklafal fog
menedékként szolgålni...
640
00:46:08,450 --> 00:46:10,624
...megvĂ©d az esĆtĆl
Ă©s a szĂ©ltĆl.
641
00:46:10,625 --> 00:46:12,769
most mĂĄr csak egy kicsit
meghittĂ© kell tennĂŒnk.
642
00:46:12,770 --> 00:46:14,562
CsinĂĄljuk.
644
00:46:21,570 --> 00:46:23,617
Otthon édes otthon.
645
00:46:23,618 --> 00:46:26,216
Ădv az Ășj tĂĄboromban.
646
00:46:28,290 --> 00:46:30,305
MenjĂŒnk lopjunk egy kis kajĂĄt...
647
00:46:30,306 --> 00:46:34,049
...most, hogy megvan a tƱz.
649
00:46:48,993 --> 00:46:51,682
LĂĄtsz halat ottlennt?
650
00:46:54,401 --> 00:46:55,523
Oké.
651
00:47:01,442 --> 00:47:03,616
Itt vagyok a pataknĂĄl,...
652
00:47:03,617 --> 00:47:07,041
...ami nemcsak az
Ășj vĂzforrĂĄsom,...
653
00:47:07,042 --> 00:47:11,264
...ez is nagyszerƱ helyszĂn
az ételek megtalålåsåhoz.
654
00:47:11,265 --> 00:47:15,745
Kicsi hal, homår, békåk,
poloska.
656
00:47:36,161 --> 00:47:37,863
Felismered ezt?
657
00:47:42,977 --> 00:47:47,329
Nem vagyok egyedĂŒl, azt
hiszem, van egy rajongĂłm.
658
00:47:47,330 --> 00:47:51,424
Ez egy remek hely,
hogy kidobjanak.
659
00:47:51,425 --> 00:47:54,945
A rejtély a hiånyzó
telefonrĂłl is megoldĂłdott.
660
00:47:54,946 --> 00:47:57,825
A barĂĄtom Ășgy döntött, hogy szĂ©tszedi.
661
00:47:57,826 --> 00:48:00,832
Nos, legalĂĄbb tudom,
hogy nem vagyok ĆrĂŒlt.
662
00:48:00,833 --> 00:48:03,835
Azt kezdem érezni
665
00:48:39,745 --> 00:48:40,865
Jézus.
666
00:48:44,993 --> 00:48:47,168
LĂĄttad ezt?
668
00:49:21,377 --> 00:49:22,945
Mi a fasz?
669
00:49:28,226 --> 00:49:30,555
Nem ĂĄllĂtottam fel.
670
00:49:31,810 --> 00:49:34,138
Nem ĂĄllĂtottam fel.
671
00:49:40,354 --> 00:49:41,472
Sakk.
672
00:49:46,721 --> 00:49:48,155
HĂ©, seggfej!
673
00:49:54,465 --> 00:49:57,153
Tudom, hogy itt vagy!
674
00:49:58,369 --> 00:50:02,626
Szeretem ahogyan jĂĄtszol!
675
00:50:20,705 --> 00:50:21,825
Rohadék.
677
00:51:02,273 --> 00:51:07,066
HĂĄrom kamerĂĄt szereltem
fel a környéken.
678
00:51:16,001 --> 00:51:17,888
Ha a seggfej beteszi a
lĂĄbĂĄt, mosolyoghat...
679
00:51:17,889 --> 00:51:20,711
...fel vagy véve.
682
00:51:48,673 --> 00:51:49,928
Ă bazd meg.
683
00:51:52,321 --> 00:51:53,442
Bazd meg.
684
00:51:58,273 --> 00:52:00,992
Kinek az ötlete volt észak Ontario?
685
00:52:00,993 --> 00:52:02,202
Mi, Terry?
686
00:52:03,458 --> 00:52:09,057
Miért nem inkåbb a
BahamĂĄk vagy Santa Barbara?
687
00:52:10,017 --> 00:52:15,034
TĂșlĂ©lni Santa Barbar-ĂĄn,
megnéztem volna.
689
00:52:24,737 --> 00:52:26,016
Ăhezem.
690
00:52:26,017 --> 00:52:28,896
Nem ettem semmit sem.
691
00:52:28,897 --> 00:52:30,080
KorĂĄn fekszem le, hogy...
692
00:52:30,081 --> 00:52:34,247
...tudjak aludni, és
reggel keresek kajĂĄt.
693
00:52:37,217 --> 00:52:42,817
MegprĂłbĂĄlok valami
undorĂtĂłt neked, Bill.
694
00:52:59,649 --> 00:53:00,903
Jó éjt.
699
00:54:17,217 --> 00:54:21,024
Valaki volt tegnap a tĂĄborban.
700
00:54:21,761 --> 00:54:25,883
Eldöntötte a kameråkat.
701
00:54:34,945 --> 00:54:36,128
Ă ne ne.
702
00:54:36,129 --> 00:54:39,579
Ennyi, ennyi, befejeztem.
703
00:54:40,161 --> 00:54:43,969
Befejeztem, kibaszottul, Terry.
704
00:54:44,512 --> 00:54:46,440
Ez marhasĂĄg.
705
00:54:48,865 --> 00:54:51,649
Tudok a szabadban élni,
az ĂĄllatokkal,...
706
00:54:51,649 --> 00:54:54,784
...az idĆjĂĄrĂĄssal, de
nem egyezkedek...
707
00:54:54,785 --> 00:54:58,432
...pszichopata, favĂĄgĂłkkal Terry.
708
00:54:58,433 --> 00:55:00,768
Befejeztem, vége.
709
00:55:00,769 --> 00:55:02,336
EggyĂŒtt kell megvĂĄgnunk...
710
00:55:02,337 --> 00:55:04,064
...Ă©s Ășgy csinĂĄlni, mintha
öt nap lett volna.
711
00:55:04,065 --> 00:55:06,432
Ăsszepakolok, Ă©s...
712
00:55:06,433 --> 00:55:10,048
...kibaszottul el fogok
menni rendben?
713
00:55:10,049 --> 00:55:12,200
Ez a nevetséges.
714
00:55:13,442 --> 00:55:14,560
Bazd meg!
715
00:55:16,257 --> 00:55:18,049
Kibaszott seggfej.
717
00:55:39,554 --> 00:55:42,598
Rendben srĂĄcok, ennyi.
718
00:55:43,072 --> 00:55:47,679
Amint elkĂ©szĂŒlök, összeszedem
az összes cuccom.
719
00:55:47,680 --> 00:55:50,593
Gyertek, vegyetek fel, oké?
720
00:55:51,201 --> 00:55:53,799
Ez a legjobb, amit tehetek.
721
00:55:54,113 --> 00:55:56,992
Ezt az egyet neked, kis haver.
723
00:56:06,849 --> 00:56:09,440
Ăt napot tĂșlĂ©ltem...
724
00:56:09,441 --> 00:56:11,360
...az Ă©szak kanadai erdĆben.
725
00:56:11,361 --> 00:56:13,984
A vadon lehet
kemény és könyörtelen,...
726
00:56:13,985 --> 00:56:15,264
...mindent megad...
727
00:56:15,265 --> 00:56:17,728
...a tĂșlĂ©lĂ©s remĂ©nyĂ©ben.
728
00:56:17,729 --> 00:56:19,648
Felmegyek egy magas helyre...
729
00:56:19,649 --> 00:56:21,440
...ahol nyĂlt a terep,...
730
00:56:21,441 --> 00:56:23,584
...Ă©s friss fenyĆĂĄgat Ă©s tĂŒskĂ©t...
731
00:56:23,585 --> 00:56:24,992
...dodok a tƱzbe.
732
00:56:24,993 --> 00:56:28,255
Ez egy fĂŒstjelzĂ©s Ă©s ezt
kilométerekre lehet låtni.
733
00:56:28,256 --> 00:56:31,751
Ăs Ă©rtemjön a segĂtsĂ©g.
734
00:56:34,785 --> 00:56:37,057
Hallottad ezt, a segĂtsĂ©g megjött,...
735
00:56:37,058 --> 00:56:40,544
...siessetek, srĂĄcok,
gyertek ti lustĂĄk.
738
00:56:42,785 --> 00:56:44,575
Rendben, ebĆĆl elĂ©g.
739
00:56:44,576 --> 00:56:46,144
Ami elég az elég.
740
00:56:46,144 --> 00:56:47,744
Isten verje meg!
741
00:56:47,745 --> 00:56:49,984
Duncan, te vagy az?
742
00:56:50,881 --> 00:56:52,959
Tudom, hogy ott vagy, gyerĂŒnk!
747
00:57:38,529 --> 00:57:41,217
Mi a, mi a fasz?
748
00:57:43,777 --> 00:57:46,331
Oké, szårazon, szårazon.
749
00:57:55,969 --> 00:57:57,895
Oké, oké, oké.
750
00:58:01,984 --> 00:58:06,375
Oké, oké, oké,
nyugi, nyugi.
751
00:58:07,393 --> 00:58:08,514
Oké.
752
00:58:10,785 --> 00:58:14,592
El kell menni a tĂĄborba,
és el kell venni a cuccokat.
753
00:58:14,593 --> 00:58:16,160
Meg tudod csinĂĄlni.
754
00:58:17,344 --> 00:58:19,227
Oké, oké, oké.
756
00:58:31,425 --> 00:58:33,664
KettĆ, HĂĄrom, gyerĂŒnk.
762
00:59:28,097 --> 00:59:29,218
AlaptĂĄbor.
766
01:00:14,816 --> 01:00:16,474
Ă, faszom, faszom.
768
01:00:43,105 --> 01:00:44,225
Terry?
771
01:02:13,921 --> 01:02:15,802
PicsĂĄba, picsĂĄba, picsĂĄba.
772
01:02:25,120 --> 01:02:26,241
SrĂĄcok?
773
01:02:29,184 --> 01:02:30,528
Bill? Angie?
774
01:02:32,161 --> 01:02:33,280
Terry!
775
01:02:42,976 --> 01:02:44,098
Terry?
776
01:02:52,385 --> 01:02:53,505
SrĂĄcok?
777
01:03:16,033 --> 01:03:17,153
Terry!
778
01:03:33,248 --> 01:03:34,682
Terry? Terry?
779
01:03:35,168 --> 01:03:36,288
Ăn vagyok az, haver.
780
01:03:36,288 --> 01:03:39,872
Ăn vagyok, Ă©n vagyok,
haver, itt vagyok.
781
01:03:40,256 --> 01:03:41,248
A sĂĄtorba megyek,
hozom az elsĆsegĂ©lyt,...
782
01:03:41,249 --> 01:03:43,520
...Mindjårt visszajövök, rendben?
783
01:03:43,521 --> 01:03:46,521
Tarts ki, tartsd rajta.
784
01:03:46,688 --> 01:03:47,808
Fuss.
786
01:03:54,049 --> 01:03:57,471
SegĂtsĂ©g, segĂtsĂ©g,
ez vészhelyzet, vége.
788
01:04:00,992 --> 01:04:05,249
segĂtsĂ©g, szĂŒksĂ©gĂŒnk van,
segĂtsĂ©g, segĂtsĂ©g kell.
789
01:04:05,409 --> 01:04:08,187
Hall engem valaki, vége.
790
01:04:09,153 --> 01:04:10,911
20 km-re vagyunk Bearskin tĂł-tĂłl.
791
01:04:10,912 --> 01:04:14,721
SĂŒrgĆs orvosi ellĂĄtĂĄsra
van szĂŒksĂ©gĂŒnk.
792
01:04:16,801 --> 01:04:19,130
Kérem hallanak, vége.
793
01:04:20,096 --> 01:04:21,312
Hallanak engem!
794
01:04:21,313 --> 01:04:24,063
Emberek haldokonak, vége!
807
01:08:09,024 --> 01:08:14,310
Nem tudom ki vagyok,
nem forgatok tovĂĄbb.
808
01:08:15,680 --> 01:08:19,621
TalĂĄn valaki tudja.
809
01:08:26,785 --> 01:08:30,368
Bill, Angie, és Terry halott.
810
01:08:37,728 --> 01:08:41,279
Biztos vagyok benne,
hogy megöltem, ami ezt tette,...
811
01:08:41,280 --> 01:08:44,103
Nem tudom mi volt az.
812
01:08:48,832 --> 01:08:52,864
Több szåz mérföldre
vagyok mindenhonnan.
813
01:08:56,832 --> 01:08:59,520
Abban az esetben,
ha nem teszem meg,...
814
01:09:06,240 --> 01:09:11,392
...Még mindig egy
tönkrement ember lennék.
815
01:09:15,745 --> 01:09:19,239
Ăltem az Ăszaki-sarkon,...
816
01:09:20,960 --> 01:09:24,767
...nem volt pĂĄrja a mosolyĂĄnak.
817
01:09:32,608 --> 01:09:34,266
Istenem, kicsim.
818
01:09:39,968 --> 01:09:44,896
KislĂĄnyom, szeretlek,
nagyon szeretlek...
819
01:09:46,208 --> 01:09:48,223
...ez összetörte a szĂvemet.
821
01:10:12,256 --> 01:10:15,710
VideĂł ĂŒzenet apĂĄhoz, elsĆ.
822
01:10:15,711 --> 01:10:18,015
Szia, apu, azt szerettem
volna mondani, szeretlek...
823
01:10:18,016 --> 01:10:19,519
...és hinyozni fogsz.
824
01:10:19,520 --> 01:10:22,111
Ne félj, tudom, hogy
te vagy a legbĂĄtrabb...
825
01:10:22,112 --> 01:10:27,712
...a legerĆsebb, Ă©s
hamarosan hazajössz.
826
01:10:46,176 --> 01:10:47,609
Oké, Doug...
827
01:10:53,344 --> 01:10:55,493
Hogyan jutunk haza?
829
01:11:25,440 --> 01:11:26,431
Bearskin tĂł.
830
01:11:26,432 --> 01:11:29,030
Duncan ott van.
831
01:11:29,088 --> 01:11:31,014
Ez 20 kattintĂĄs.
832
01:11:32,128 --> 01:11:33,249
6 Ăłra.
835
01:12:04,513 --> 01:12:05,633
Faszom.
836
01:12:13,856 --> 01:12:15,782
Menj a bélhez.
837
01:12:52,863 --> 01:12:53,985
Duncan.
838
01:12:56,672 --> 01:12:57,792
Duncan!
839
01:13:00,512 --> 01:13:02,529
Duncan, istennek hĂĄla.
840
01:13:06,144 --> 01:13:07,264
Duncan?
842
01:13:09,856 --> 01:13:10,977
Szent szar!
843
01:13:20,288 --> 01:13:21,408
Ă francba.
844
01:13:26,881 --> 01:13:28,133
Faszom, faszom.
846
01:13:49,440 --> 01:13:51,391
Ezen a ponton nem
mondhatjuk pontosan...
847
01:13:51,392 --> 01:13:54,847
...mi a tåmadås hatóköre.
848
01:13:54,848 --> 01:13:57,343
A kezdeti globålis légi tåmadås...
849
01:13:57,344 --> 01:14:00,576
...célzottan a vilåg
legnagyobb, sƱrƱn lakott...
850
01:14:00,577 --> 01:14:03,551
...vĂĄrosai Ă©s katonai lĂ©tesĂtmĂ©nyei.
851
01:14:03,552 --> 01:14:07,103
New York, Los Angeles,
London, Mumbai, Peking.
852
01:14:07,104 --> 01:14:08,224
Le!
853
01:14:09,504 --> 01:14:11,359
A kezdeti globĂĄlis tĂĄmadĂĄs csak...
854
01:14:11,360 --> 01:14:14,814
...97 percig tartott, de sikerĂŒlt
megbĂ©nĂtania a vilĂĄg nagy rĂ©szĂ©t...
855
01:14:14,815 --> 01:14:17,887
...kommunikĂĄciĂł, infrastruktĂșra.
856
01:14:17,888 --> 01:14:23,263
Csak annyit tudunk, hogy a
tåmadås ismeretlen eredetƱ.
857
01:14:23,264 --> 01:14:25,280
Nem e vilĂĄgi.
858
01:14:25,664 --> 01:14:27,134
Az utolsó jelentések szerint...
859
01:14:27,135 --> 01:14:30,336
...több idegen repĂŒlĆgĂ©pet lĆttek le...
860
01:14:30,336 --> 01:14:32,735
...az Ă©szaki katonai vĂ©delmi erĆk.
861
01:14:32,736 --> 01:14:35,711
a hatĂłsĂĄgok mĂĄr mondtĂĄk az embereknek...
862
01:14:35,712 --> 01:14:38,943
...hogy menjenek olyan messze a
sƱrƱ vårosi központok-tól,...
863
01:14:38,944 --> 01:14:41,503
...amilyen messze csak tudnak.
864
01:14:41,504 --> 01:14:46,943
Ha sikerĂŒlt elmenekĂŒlnie,
és hal engem,...
865
01:14:46,944 --> 01:14:51,263
...ha ott vagy, ha ott vagy,
jó szerencsét.
867
01:15:00,128 --> 01:15:01,606
NagyvĂĄrosok
868
01:15:02,240 --> 01:15:03,360
Sok szerencsét.
869
01:15:04,704 --> 01:15:07,103
Ezen a ponton nem
mondhatjuk pontosan...
870
01:15:07,104 --> 01:15:10,688
...mi a tåmadås hatóköre,
871
01:15:10,784 --> 01:15:13,183
a kezdeti globĂĄlis
légi tåmadås célzottan...
872
01:15:13,184 --> 01:15:15,775
...a legnagyobb és
legsƱrƱbben lakott--
873
01:15:15,776 --> 01:15:18,105
Ăletben kell maradni.
874
01:15:24,128 --> 01:15:26,239
Ezek a csatornĂĄk.
875
01:15:26,240 --> 01:15:27,743
ki kell jutnom innen.
876
01:15:27,744 --> 01:15:29,023
HĂ©!
877
01:15:29,024 --> 01:15:30,144
Duncan?
878
01:15:31,584 --> 01:15:34,494
Mi a francot csinĂĄl a csĂłnakomban?
879
01:15:34,495 --> 01:15:36,831
Ăn vagyok, Doug Woods.
880
01:15:36,832 --> 01:15:39,294
Hol van a csapat többi tagja?
881
01:15:39,295 --> 01:15:41,054
Mind halottak.
882
01:15:41,055 --> 01:15:42,431
Halottak?
883
01:15:42,432 --> 01:15:44,127
Mi az ördög folyik itt?
884
01:15:44,128 --> 01:15:45,887
Nincs idĆm, hogy elmagyarĂĄzzam,
csak szĂĄlljon be a csĂłnakba...
885
01:15:45,888 --> 01:15:47,519
...és majd közben elmondom.
886
01:15:47,520 --> 01:15:48,767
Mr. Woods.
887
01:15:48,768 --> 01:15:50,814
SzĂĄlljon ki a csĂłnakombĂłl.
888
01:15:50,815 --> 01:15:51,840
Duncan, nem vitatkozom veled,...
889
01:15:51,840 --> 01:15:53,791
...Csak szĂĄllj be a kibaszott csĂłnakba.
890
01:15:53,792 --> 01:15:54,558
Te csak
892
01:15:57,728 --> 01:15:58,848
Bassza meg.
898
01:16:47,936 --> 01:16:49,056
Sakk matt.
52887