All language subtitles for Los.Gritos.Del.Silencio.Dual.SUB.cineclasicodcc.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,007 --> 00:00:33,281 Camboya... 2 00:00:34,447 --> 00:00:37,200 a muchos occidentales les parec�a un para�so... 3 00:00:37,367 --> 00:00:40,040 otro mundo, un mundo secreto. 4 00:00:40,607 --> 00:00:44,441 Pero la guerra en Vietnam, pa�s v ecino, salt� la frontera... 5 00:00:44,607 --> 00:00:47,917 y la lucha se extendi� r�pidamente a Camboya, que era neutral. 6 00:00:48,807 --> 00:00:51,958 En 1973 fui a cubrir la lucha paralela... 7 00:00:52,127 --> 00:00:55,358 como corresponsal del New York Times. 8 00:00:55,527 --> 00:00:57,438 Fue all�, en el campo destruido por la guerra... 9 00:00:57,607 --> 00:01:01,520 en la lucha entre el gobierno y las guerrillas Khmer Rouge... 10 00:01:01,687 --> 00:01:05,123 donde conoc� a mi gu�a e int�rprete, Dith Pran... 11 00:01:05,327 --> 00:01:08,125 un hombre que cambiar�a mi v ida... 12 00:01:08,327 --> 00:01:11,399 en un pa�s que llegu� a amar y compadecer. 13 00:01:14,087 --> 00:01:18,126 LOS GRITOS DEL SILENCIO 14 00:01:20,127 --> 00:01:24,917 A continuaci�n, "La voz de Am�rica", las noticias del sureste asi�tico. 15 00:01:25,087 --> 00:01:28,762 Aqu� son las 6.45 y est� nublado... 16 00:01:29,287 --> 00:01:31,403 como en Washington... 17 00:01:31,567 --> 00:01:33,956 El presidente Nix on ha anunciado que ofrecer� un comunicado al pa�s... 18 00:01:34,127 --> 00:01:37,039 sobre el caso Watergate dentro de pocos d�as. 19 00:01:37,207 --> 00:01:40,005 Este discurso ser� el primer comentario de Nix on desde mayo... 20 00:01:40,167 --> 00:01:42,840 sobre el esc�ndalo que ha acabado provocando resignaci�n... 21 00:01:43,007 --> 00:01:45,646 y que pr�cticamente paraliz� a los trabajadores de la Casa Blanca. 22 00:01:45,807 --> 00:01:48,116 Tambi�n ha producido una lucha intensa... 23 00:01:48,287 --> 00:01:52,121 y tal vez una crisis constitucional en los investigadores del senado... 24 00:01:52,287 --> 00:01:54,801 y el fiscal especial del caso Watergate. 25 00:01:55,087 --> 00:01:58,159 El discurso se anunci� tras una encuesta a la opini�n p�blica... 26 00:01:58,327 --> 00:02:00,443 que anunci� que la popularidad de Nix on hab�a ca�do... 27 00:02:00,607 --> 00:02:04,805 Io m�s bajo con un presidente americano en los �ltimos 20 a�os. 28 00:02:16,367 --> 00:02:19,120 William O. Douglas, juez del tribunal superior... 29 00:02:19,287 --> 00:02:22,245 no ha concedido la petici�n de la administraci�n... 30 00:02:22,407 --> 00:02:27,322 de que siga el requerimiento judicial de los bombardeos en Camboya. 31 00:02:27,607 --> 00:02:30,599 El congreso ya ha declarado que estos bombardeos no son legales. 32 00:02:30,767 --> 00:02:34,476 Deben terminarse antes de la semana que viene, el 15 de agosto... 33 00:02:55,367 --> 00:02:57,927 Venga, Sarun. Al hospital. 34 00:03:15,407 --> 00:03:17,637 Informaci�n, informaci�n: 35 00:03:17,807 --> 00:03:22,437 Air Camboya se disculpa por el retraso del vuelo 125... 36 00:03:22,607 --> 00:03:26,282 de Bangkok, a causa del mal tiempo. 37 00:03:46,327 --> 00:03:48,602 Se�or, � quiere un taxi? 38 00:03:48,847 --> 00:03:51,919 - Se�or, � quiere taxi? - S�. 39 00:04:17,607 --> 00:04:20,724 � Quieres cerrar las putas persianas? 40 00:04:24,607 --> 00:04:26,199 � Qu� mierda es esto? 41 00:04:29,207 --> 00:04:30,720 Lo siento... 42 00:04:31,287 --> 00:04:34,484 Cre�a que eras el de la limpieza, estaba rev elando un carrete. 43 00:04:35,007 --> 00:04:37,840 Si v as a chillar, ser� mejor que v uelv a m�s tarde... 44 00:04:38,007 --> 00:04:40,726 - No me encuentro bien. - Quiero estar de buenas... 45 00:04:40,887 --> 00:04:43,037 Mi v uelo se ha retrasado 3 horas, no ten�a coche... 46 00:04:43,207 --> 00:04:46,836 He tenido que coger un taxi, s�lo quiero trabajar, y me tocas t�. 47 00:04:53,327 --> 00:04:54,840 204. 48 00:04:55,927 --> 00:04:58,566 � Qu� co�o llev as en la cabeza? 49 00:05:00,687 --> 00:05:04,157 Una compresa con hielo. 50 00:05:04,327 --> 00:05:05,442 Hola. 51 00:05:05,607 --> 00:05:08,246 Soy Syd Schanberg, � est� Pran? 52 00:05:09,887 --> 00:05:11,923 No, acabo de llegar del aeropuerto. 53 00:05:12,847 --> 00:05:15,839 Si v iene, dile que estoy aqu�. 54 00:05:16,007 --> 00:05:18,680 Dile que estar� en el Caf� Central. 55 00:05:18,847 --> 00:05:20,166 Gracias. 56 00:05:36,927 --> 00:05:38,997 � Qu� v as a comer? 57 00:05:40,127 --> 00:05:42,357 - �Huev os? - No los puedo comer... 58 00:05:42,527 --> 00:05:44,518 me han dicho que se mueren del susto al cocinarlos. 59 00:05:44,687 --> 00:05:45,961 � Y qu� quieres? 60 00:05:46,127 --> 00:05:48,925 - � Qu� v as a tomar t�? - Un "Caf� complet". 61 00:05:49,087 --> 00:05:51,760 Yo tambi�n, y una aspirina. 62 00:05:59,207 --> 00:06:02,324 Lo que como tiene que estar muerto del todo. 63 00:06:02,567 --> 00:06:04,637 Por eso no como ostras. 64 00:06:05,087 --> 00:06:08,204 He le�do que les ponen el lim�n... 65 00:06:09,927 --> 00:06:12,600 para atontarlas. 66 00:06:13,527 --> 00:06:14,755 � Qu� diferencia hay? 67 00:06:16,407 --> 00:06:19,319 Una ostra inconsciente es tan monstruoso como... 68 00:06:34,167 --> 00:06:36,442 - Por Dios, mira. - �Lo has v isto? 69 00:06:36,607 --> 00:06:37,960 �Era una bomba? 70 00:06:38,127 --> 00:06:40,846 No lo s�, s�lo he v isto a un t�o en moto. 71 00:06:47,527 --> 00:06:48,755 Sydney. 72 00:06:49,167 --> 00:06:50,680 �D�nde estabas? Te estaba buscando. 73 00:06:50,847 --> 00:06:54,476 - �Te han dado mi mensaje? - No, he cogido un taxi. 74 00:06:54,647 --> 00:06:57,480 - Hay un accidente importante. - � Qu�? 75 00:06:57,687 --> 00:07:00,838 Creo que tir�is muchas bombas en una ciudad. 76 00:07:01,327 --> 00:07:04,364 - � Seguro que son americanas? - Creo que muchos muertos. 77 00:07:04,527 --> 00:07:06,995 - �Lo sabe alguien m�s? - Nada en absoluto. 78 00:07:07,767 --> 00:07:08,836 Vamos. 79 00:07:09,007 --> 00:07:11,680 Ahora no posible, mucho peligro. 80 00:07:38,607 --> 00:07:40,643 �Ad�nde v as, Schanberg? 81 00:07:41,847 --> 00:07:42,757 Neak Luong. 82 00:07:43,367 --> 00:07:45,927 - No puedes ir. - No digas gilipolleces, Reev es. 83 00:07:46,407 --> 00:07:48,637 No puedes meterte. 84 00:07:48,807 --> 00:07:52,083 Tengo derecho a ir a donde quiera en este desafortunado pa�s. 85 00:07:52,247 --> 00:07:54,283 Son sus leyes, y las nuestras. 86 00:07:54,447 --> 00:07:56,961 Si no me dejas ir, incumples la enmienda Cooper/Church. 87 00:07:57,127 --> 00:08:00,199 �A tomar por el culo la enmienda Cooper/Church! 88 00:08:02,207 --> 00:08:03,356 Venga. 89 00:08:14,007 --> 00:08:16,441 � Qu� desea, Sr. Schanberg? 90 00:08:19,807 --> 00:08:21,684 A lo mejor podr�a informarme... 91 00:08:21,847 --> 00:08:24,725 de por qu� mi av i�n se ha retrasado esta ma�ana. 92 00:08:25,847 --> 00:08:27,838 - � Se ha retrasado? - S�. 93 00:08:28,007 --> 00:08:29,838 No lo s�, tal v ez el mal tiempo... 94 00:08:30,007 --> 00:08:33,044 - Los v uelos comerciales no... - Entonces, �no sabe nada? 95 00:08:34,207 --> 00:08:35,242 No. 96 00:08:35,607 --> 00:08:36,596 Muy bien... 97 00:08:38,367 --> 00:08:39,846 Pues me gustar�a contarle... 98 00:08:40,007 --> 00:08:42,237 algo que he o�do, y que me lo comente. 99 00:08:43,327 --> 00:08:46,876 Esta ma�ana, por motiv os que no conoce nadie... 100 00:08:47,047 --> 00:08:51,040 me he pasado dos horas en Bangkok mirando un cintur�n de seguridad. 101 00:08:51,207 --> 00:08:54,040 Entretanto, mis fuentes me informan de que 2 helic�pteros... 102 00:08:54,207 --> 00:08:56,482 aterrizan aqu�, al otro lado del aeropuerto... 103 00:08:57,087 --> 00:09:00,159 la mitad de las ambulancias de Phnom Penh los esperaban. 104 00:09:00,567 --> 00:09:04,606 Y ahora oigo que la av iaci�n americana ha tirado una bomba... 105 00:09:04,767 --> 00:09:06,837 o unas cuantas, en la ciudad de Neak Luong. 106 00:09:07,007 --> 00:09:09,840 Venga, Schanberg, no puedo hablar de un rumor. 107 00:09:10,007 --> 00:09:13,886 No lo entiendo, s�lo quiero saber por qu� se ha retrasado mi v uelo. 108 00:09:17,607 --> 00:09:18,517 Sin comentarios. 109 00:09:19,447 --> 00:09:20,641 � Cu�ntos muertos? 110 00:09:23,447 --> 00:09:25,119 � Cu�ntos heridos? 111 00:09:30,007 --> 00:09:32,282 Gracias por su ayuda, comandante Reev es. 112 00:09:34,927 --> 00:09:38,840 Cuando redacte la historia, le citar� a usted sin duda alguna. 113 00:10:20,007 --> 00:10:21,645 Lo siento, Sydney... 114 00:10:21,807 --> 00:10:23,684 Pran, no es suficiente... 115 00:10:23,847 --> 00:10:25,758 "No" no es suficiente, es una gran historia... 116 00:10:25,927 --> 00:10:29,920 �lo entiendes? Tenemos que ir. 117 00:10:30,087 --> 00:10:32,157 - Ya lo s�... - No quiero o�r "no". 118 00:10:32,367 --> 00:10:36,121 Quiero que me digas que iremos, ya tendr�amos que estar all�. 119 00:10:47,967 --> 00:10:49,400 Te espero aqu�. 120 00:10:51,767 --> 00:10:53,086 Buenas noches, Sydney. 121 00:11:01,847 --> 00:11:03,405 - �Mensajes? - No, se�or. 122 00:11:04,207 --> 00:11:05,322 No, se�or. 123 00:11:08,167 --> 00:11:10,203 Ha sido un d�a muy duro, tengo que v olv er... 124 00:11:10,367 --> 00:11:12,801 Hasta pronto, � de acuerdo? 125 00:11:12,967 --> 00:11:15,322 �Bob? �Bob? 126 00:11:16,607 --> 00:11:19,405 Hola Sydney, adi�s Sydney. 127 00:11:19,607 --> 00:11:21,802 - No puedo hablar contigo. - S� que puedes. 128 00:11:21,967 --> 00:11:23,958 La embajada est� como un flan, si quieres informaci�n... 129 00:11:24,127 --> 00:11:27,324 - que te la d� un agente de prensa. - No empecemos a insultarnos. 130 00:11:29,647 --> 00:11:31,080 Buenas noches, Sydney. 131 00:11:31,767 --> 00:11:32,756 De acuerdo, buenas noches. 132 00:11:38,527 --> 00:11:40,438 Vale, �te han dicho algo de un error de un piloto? 133 00:11:40,607 --> 00:11:42,006 �Problemas t�cnicos? 134 00:11:42,407 --> 00:11:44,238 La cagaron con las coordenadas... 135 00:11:44,567 --> 00:11:47,639 Un B52 lo descarg� todo en Neak Luong... 136 00:11:49,687 --> 00:11:52,759 hay un faro en medio de la ciudad. 137 00:11:53,727 --> 00:11:55,797 - � Cu�ntos muertos? - Te lo dir�n ma�ana. 138 00:11:56,007 --> 00:12:00,398 Suponemos que unos 55 militares y unos 35 civ iles. 139 00:12:01,847 --> 00:12:03,041 � Cu�ntos, Bob? 140 00:12:05,367 --> 00:12:08,962 He o�do que centenares. Y hazme el fav or de no citarme. 141 00:12:20,127 --> 00:12:22,277 �Cerv eza! Hace 4 semanas que no tomamos. 142 00:12:22,607 --> 00:12:24,518 Se la habr� quedado el New York Times. 143 00:12:25,167 --> 00:12:27,044 La tienen en la suite de arriba. � Verdad, Sydney? 144 00:12:27,207 --> 00:12:28,401 Tenemos una bodega, �no lo sab�ais? 145 00:12:28,567 --> 00:12:30,956 No me extra�a, los americanos tienen muy buen concepto de s� mismos. 146 00:12:31,127 --> 00:12:34,915 No te pases con �l, s�lo quiere ser de los primeros. 147 00:12:35,167 --> 00:12:37,476 S�, deberemos pagar m�s a los operadores por... 148 00:12:37,647 --> 00:12:39,444 Ios t�lex para llegar los primeros. 149 00:12:39,607 --> 00:12:41,916 Te ha inv itado a una cerv eza, t�matela. 150 00:12:42,087 --> 00:12:43,315 - Salud. - Salud, Syd. 151 00:12:43,487 --> 00:12:45,318 - Buen prov echo. - � Vas a mandar un t�lex? 152 00:12:45,487 --> 00:12:48,365 - El Times se acuesta temprano. - S�, claro. 153 00:12:59,407 --> 00:13:01,443 - � S�? - Lo he conseguido. 154 00:13:02,807 --> 00:13:04,206 Pues v enga, v amos. 155 00:13:11,607 --> 00:13:13,199 Muy buen trabajo. 156 00:13:48,207 --> 00:13:49,959 - � Cu�nto v ale? - 150. 157 00:13:56,607 --> 00:13:57,835 100. 158 00:15:10,367 --> 00:15:12,927 - � Qu� dice? - Quiere que conozcas a su familia... 159 00:15:13,207 --> 00:15:17,758 y que la fotograf�es y le ayudes, porque han herido a su hijo. 160 00:15:40,687 --> 00:15:42,518 - Pran. - � Qu�? 161 00:15:42,887 --> 00:15:44,639 Dime lo que dice. 162 00:15:47,207 --> 00:15:49,163 Necesita ayuda. 163 00:15:52,207 --> 00:15:55,085 Anoche destruyeron su tienda... 164 00:15:55,967 --> 00:15:58,561 - ha muerto su marido... - � Cu�ntas bombas? 165 00:16:00,567 --> 00:16:01,886 No lo sabe. 166 00:16:02,887 --> 00:16:04,718 � Sabe d�nde est� el hospital? 167 00:16:06,487 --> 00:16:08,125 S�, all�. 168 00:16:13,767 --> 00:16:16,042 Quiere saber si han arrestado al piloto. 169 00:16:18,527 --> 00:16:21,246 Se�or, � quiere comprar? 170 00:16:21,527 --> 00:16:24,121 - 1 d�lar, � quiere comprar? - No foto, no tengo carrete. 171 00:16:25,767 --> 00:16:28,122 Preg�ntale cu�ntos cr�os tiene. 172 00:16:29,887 --> 00:16:33,721 Cinco. Han matado a su marido. 173 00:16:39,247 --> 00:16:41,124 � Qui�n son esos? 174 00:16:44,607 --> 00:16:47,280 Sydney, en el jeep, prisioneros... 175 00:16:47,447 --> 00:16:48,880 Prisioneros del Khmer Rouge. 176 00:17:10,927 --> 00:17:12,997 Han matado a mucha gente. 177 00:17:13,167 --> 00:17:15,886 Dice que el Khmer Rouge moj� trapos con gasolina... 178 00:17:16,047 --> 00:17:18,038 y se los hac�an tragar a la gente... 179 00:17:18,207 --> 00:17:20,038 y luego los prend�an. 180 00:17:20,207 --> 00:17:23,085 - Carrete, no hay carrete. - Ya lo s�. 181 00:17:23,287 --> 00:17:24,117 � Fotos no! 182 00:17:25,527 --> 00:17:26,721 � Fotos no, fotos no! 183 00:17:26,887 --> 00:17:28,002 Vale. 184 00:17:30,727 --> 00:17:32,319 C�lmate. 185 00:17:37,887 --> 00:17:38,956 Dile que... 186 00:17:48,287 --> 00:17:50,357 Syd, v enga, �entra! 187 00:18:32,607 --> 00:18:34,165 Estoy preocupado, Sydney. 188 00:18:35,327 --> 00:18:37,795 Soy el que te ha tra�do aqu�... 189 00:18:38,447 --> 00:18:40,722 me acusar�n y me detendr�n. 190 00:18:41,087 --> 00:18:43,555 � C�mo te v an a detener? Ya est�s detenido. 191 00:18:44,927 --> 00:18:46,918 Llamar�n al Phnom Penh y les hablar�n de m�, Sydney. 192 00:18:55,807 --> 00:18:57,718 Quiero fumar. 193 00:18:59,207 --> 00:19:00,799 Necesito fumar. 194 00:19:03,727 --> 00:19:05,877 Diles que quiero mear. 195 00:19:28,807 --> 00:19:30,320 Mear no. 196 00:19:31,927 --> 00:19:33,565 � Qu� significa "mear no"? 197 00:19:33,727 --> 00:19:35,479 No puedes mear, Sydney. 198 00:19:39,727 --> 00:19:42,082 Ya estoy harto de esta mierda. 199 00:19:42,567 --> 00:19:44,922 Tengo que contar una historia a Nuev a York. 200 00:19:45,887 --> 00:19:47,002 Sydney. 201 00:19:47,767 --> 00:19:48,836 Sydney. 202 00:19:49,607 --> 00:19:50,881 No me dejes, Sydney. 203 00:20:01,127 --> 00:20:02,719 No te dejo. 204 00:21:08,447 --> 00:21:10,915 Han tra�do a todos los jodidos periodistas militares. 205 00:21:11,087 --> 00:21:14,397 Quieren arreglar la historia. �Cabrones! 206 00:21:24,207 --> 00:21:26,163 Esc�chame una cosa... 207 00:21:26,407 --> 00:21:28,204 Me v oy de aqu�. 208 00:21:28,367 --> 00:21:30,437 � Qu� v as a hacer, v olarme la cabeza? 209 00:21:30,847 --> 00:21:32,758 All� hay un general, esto es un pasaporte americano. 210 00:21:32,927 --> 00:21:35,600 Soy ciudadano americano y me v oy de aqu�. 211 00:21:38,367 --> 00:21:41,518 - Quiere hablar con un oficial. - Pues v e a buscarlo. 212 00:21:49,567 --> 00:21:52,718 Siento no poder mostrar los da�os menores de las bombas... 213 00:21:52,887 --> 00:21:55,447 en la propia ciudad, es �rea restringida. 214 00:21:55,607 --> 00:21:57,757 Si miran al otro lado del r�o... 215 00:21:57,927 --> 00:22:00,839 ver�n d�nde creemos que est�n los infiltrados del Khmer Rouge... 216 00:22:01,007 --> 00:22:02,838 que ha avanzado en los �ltimos d�as. 217 00:22:03,007 --> 00:22:06,204 Pero las fuerzas republicanas de Camboya tambi�n han avanzado. 218 00:22:06,367 --> 00:22:09,518 Sacar�n al KR de all� en un santiam�n. 219 00:22:10,367 --> 00:22:12,039 � Entrad ahora mismo! 220 00:22:12,447 --> 00:22:15,723 No, Schanberg, t� has v enido en barco, y te v uelv es en barco. 221 00:22:15,887 --> 00:22:18,003 Esto no v a a parar mi historia. 222 00:22:20,567 --> 00:22:22,523 - � Qu� co�o es eso? - Mira, Sydney... 223 00:22:22,687 --> 00:22:24,723 si no estuv ieras aqu�, yo tampoco estar�a. 224 00:22:24,887 --> 00:22:27,560 Y no quiero estar. � Qu� sacas de esto? 225 00:22:27,727 --> 00:22:29,638 Si al final alguien lee lo que pasa... 226 00:22:29,807 --> 00:22:32,116 no podr�s mirarles a la cara. 227 00:22:47,687 --> 00:22:50,520 10 de marzo de 1975. 228 00:23:06,087 --> 00:23:08,476 Sydney, Sydney. 229 00:23:10,887 --> 00:23:12,081 Buenos d�as. 230 00:23:12,807 --> 00:23:14,126 � Qu� hora es? 231 00:23:15,847 --> 00:23:17,246 Las 6... 232 00:23:18,527 --> 00:23:20,438 - Mierda. - Un t�lex. 233 00:23:21,567 --> 00:23:23,319 - �Has pasado por el t�lex? - S�. 234 00:23:25,007 --> 00:23:27,805 - Primera p�gina. - Claro. 235 00:23:29,527 --> 00:23:31,961 Algo habr� que hagamos bien. 236 00:23:37,807 --> 00:23:41,641 Sydney, mi mujer est� muy preocupada... 237 00:23:42,207 --> 00:23:45,722 Cree que todos los periodistas extranjeros se ir�n de Camboya. 238 00:23:47,087 --> 00:23:48,406 Pran... 239 00:23:49,727 --> 00:23:53,606 Ser�a rid�culo escribir sobre esta guerra en un despacho de Bangkok. 240 00:23:55,207 --> 00:23:58,404 Dice que si la guerra sigue as�... 241 00:23:58,567 --> 00:24:00,523 el futuro puede ser muy peliagudo. 242 00:24:02,287 --> 00:24:03,766 � Qu� te parece? 243 00:24:06,607 --> 00:24:07,801 No lo s�. 244 00:24:10,087 --> 00:24:11,600 Yo tampoco lo s�. 245 00:24:14,167 --> 00:24:16,078 - � Sarun est� abajo? - S�. 246 00:24:17,127 --> 00:24:18,276 Vamos. 247 00:24:19,487 --> 00:24:21,205 Vale, OK. 248 00:24:26,527 --> 00:24:29,200 - No te duermas, � eh? - No. 249 00:24:37,487 --> 00:24:39,796 El KR est� intentando llegar a la carretera del aeropuerto. 250 00:24:39,967 --> 00:24:42,037 Si la cortan, la ciudad podr�a estar perdida. 251 00:24:42,207 --> 00:24:43,526 Hacemos propaganda con esta gente... 252 00:24:43,687 --> 00:24:45,359 "Con nosotros estar�is la mar de bien", les decimos. 253 00:24:45,527 --> 00:24:47,836 �Y ahora mira qu� desastre! 254 00:24:54,647 --> 00:24:57,400 En Am�rica, todo el mundo tiene un buen coche... 255 00:24:59,847 --> 00:25:02,202 Dice que qu� coche tienes en EE. UU. 256 00:25:02,367 --> 00:25:05,279 No tengo ninguno, s�lo el Mercedes de aqu�. 257 00:25:05,447 --> 00:25:07,597 �Mercedes? El mejor. 258 00:25:08,127 --> 00:25:10,322 Preg�ntale d�nde ha aprendido ingl�s. 259 00:25:13,247 --> 00:25:15,841 El consejero americano de su unidad. 260 00:25:16,047 --> 00:25:18,242 Mercedes, el mejor, � OK? 261 00:25:54,607 --> 00:25:55,676 � Qu� dice? 262 00:25:55,847 --> 00:25:58,600 Dice que cre�a que ya se hab�an ido todos los americanos. 263 00:25:59,407 --> 00:26:01,045 Hecho en EE. UU. 264 00:26:04,607 --> 00:26:08,441 - � Ganamos? - No, no ganamos. 265 00:26:08,607 --> 00:26:12,646 - � Qu� har�as? - Asegurar la carretera al aeropuerto. 266 00:26:16,087 --> 00:26:18,521 La primera secci�n lleg� por la carretera 36... 267 00:26:19,007 --> 00:26:22,283 y la segunda por la 26... 268 00:26:22,727 --> 00:26:25,036 El Khmer Rouge por la 3... 269 00:26:25,527 --> 00:26:29,122 No sabe cu�ntos. Esperan que ataquen hoy. 270 00:26:29,287 --> 00:26:30,800 - � Y el comandante? - Phnom Penh. 271 00:26:30,967 --> 00:26:32,161 - � Qu� hace all�? - No lo s�. 272 00:26:32,327 --> 00:26:33,521 Cu�ntos morteros... 273 00:26:48,087 --> 00:26:51,079 Rockoff, fuera de aqu�. 274 00:26:53,967 --> 00:26:56,640 Venga, saqu�moslo de aqu�. 275 00:27:22,607 --> 00:27:26,156 �A la mierda! Aqu� no soy feliz, Syd... 276 00:27:26,327 --> 00:27:29,763 Jon, me v oy. Syd, v enga. 277 00:27:44,247 --> 00:27:45,885 Sydney, por aqu�. 278 00:28:05,967 --> 00:28:07,798 Sydney, mira, �el Khmer Rouge! 279 00:28:55,287 --> 00:28:58,165 En Washington, el embajador de Camboya... 280 00:28:58,327 --> 00:29:01,160 ha dicho en una rueda de prensa: 281 00:29:01,327 --> 00:29:04,160 "Deb�is admitir que os aprovech�is de nuestra poca experiencia. " 282 00:29:04,327 --> 00:29:05,203 No tengo hambre. 283 00:29:05,367 --> 00:29:07,323 "Porque sois m�s listos... 284 00:29:07,487 --> 00:29:10,081 y pod�ais hacernos luchar. " 285 00:29:10,607 --> 00:29:13,599 De hecho, los rebeldes del Khmer Rouge en Camboya... 286 00:29:13,767 --> 00:29:16,839 han ajustado el cerco en Phnom Penh... 287 00:29:17,007 --> 00:29:20,602 que ahora ha aumentado con 2 millones de refugiados de guerra. 288 00:29:20,767 --> 00:29:24,760 Informes del gobierno dicen que la situaci�n es tan mala... 289 00:29:24,927 --> 00:29:28,124 que los soldados tienen que pasar gasolina de jeep a jeep... 290 00:29:28,287 --> 00:29:31,802 para poder llevar a los heridos a la capital. 291 00:29:51,527 --> 00:29:53,518 No m�s electricidad, Sydney. 292 00:30:25,327 --> 00:30:27,602 ...y ahora, me dicen que intente negociar... 293 00:30:27,767 --> 00:30:29,997 Pues es demasiado tarde, joder. 294 00:30:30,567 --> 00:30:32,205 Este pa�s est� destrozado. 295 00:30:32,367 --> 00:30:37,043 Mandamos este barco al mar y me desespera que no v uelv a a puerto. 296 00:30:38,207 --> 00:30:41,961 Lo que m�s me cabrea es que este pa�s tiene mucho bueno y malo... 297 00:30:42,127 --> 00:30:45,437 y s�lo hemos explotado lo malo. 298 00:30:48,247 --> 00:30:51,045 Syd, estar� encantado de irme. 299 00:30:51,207 --> 00:30:55,803 Esto ya ha ido demasiado lejos como para acabar bien. 300 00:30:56,047 --> 00:30:57,560 Despu�s de lo que ha pasado el Khmer Rouge... 301 00:30:57,727 --> 00:31:01,242 No creo que sean demasiado amables con los occidentales. 302 00:31:03,287 --> 00:31:06,085 - �D�nde lo pongo? - Da igual, en el suelo. 303 00:31:06,247 --> 00:31:08,841 - Sr. Schanberg. - Mira, mis protegidos... 304 00:31:09,007 --> 00:31:11,362 6, Dith Pran y su familia. 305 00:31:13,567 --> 00:31:18,322 "Se�or, mi familia y yo iremos de v acaciones al sureste asi�tico... 306 00:31:18,487 --> 00:31:22,958 y queremos pasar 2 semanas v isitando Camboya. 307 00:31:23,647 --> 00:31:26,798 �Podr�a mandarnos informaci�n tur�stica? 308 00:31:26,967 --> 00:31:29,037 Gracias, Wendell Payne." 309 00:31:29,207 --> 00:31:32,040 Wendell v iv e en Wisaky, en Carolina del sur. 310 00:31:33,287 --> 00:31:36,279 - � Y el v uelo? - Nos lo llev amos. 311 00:31:36,887 --> 00:31:40,357 - Mucha gente morir� de hambre. - Ya lo s�, � qu� le v amos a hacer? 312 00:31:40,527 --> 00:31:42,882 Podr�a haber una matanza. 313 00:31:43,887 --> 00:31:47,516 O nos quedamos, o nos v amos. 314 00:31:58,447 --> 00:32:01,917 �De modo que abandonamos el barco que se hunde? 315 00:32:03,047 --> 00:32:05,356 De turismo se puede hablar. 316 00:32:06,607 --> 00:32:10,839 El presidente Ford, en su discurso, apenas mencion� Camboya... 317 00:32:11,007 --> 00:32:14,761 salvo para decir que, ahora mismo, ya es demasiado tarde. 318 00:32:29,487 --> 00:32:32,160 - Siento llegar tarde, Sydney. - �De d�nde v ienes? 319 00:32:32,847 --> 00:32:34,326 Me han parado por el toque de queda. 320 00:32:34,487 --> 00:32:37,285 - �El toque de queda? - S�, lo siento, Sydney. 321 00:32:39,607 --> 00:32:41,040 Bueno, empieza por aqu�... 322 00:32:41,207 --> 00:32:44,438 que empiecen a mandarlo pero que esperen los dos �ltimos p�rrafos. 323 00:32:44,607 --> 00:32:47,326 Dentro de una hora lo habr� corregido. 324 00:32:47,887 --> 00:32:51,357 Hoy no retransmiten, se ha estropeado el transmisor. 325 00:32:53,407 --> 00:32:57,036 - Podemos mandarlo a las 6. - �A las 6? 326 00:32:58,647 --> 00:33:01,957 �Te crees que trabajamos para una rev ista mensual? 327 00:33:02,127 --> 00:33:03,799 Es un diario. 328 00:33:06,767 --> 00:33:08,598 � Y una actualizaci�n ma�ana? 329 00:33:11,367 --> 00:33:14,086 S�, podemos mandar una actualizaci�n ma�ana. 330 00:33:23,007 --> 00:33:25,521 Ayer estuv e en la embajada americana... 331 00:33:26,607 --> 00:33:29,280 - �Buenas noticias? - No. 332 00:33:35,087 --> 00:33:37,601 Dicen que cuando caiga esta ciudad... 333 00:33:40,927 --> 00:33:43,999 morir� un mont�n de gente. 334 00:33:45,607 --> 00:33:49,600 He preparado la ev acuaci�n de t� y tu familia. 335 00:33:51,847 --> 00:33:54,361 Depende de ti, � qu� quieres hacer? 336 00:33:56,487 --> 00:33:58,478 � Quieres irte o quedarte? 337 00:34:06,967 --> 00:34:08,286 � Y t�? 338 00:34:09,087 --> 00:34:11,123 No es problema tuyo. 339 00:34:16,407 --> 00:34:18,637 � Quieres irte o quedarte? 340 00:34:22,527 --> 00:34:25,917 S� que quieres a mi familia, Sydney... 341 00:34:30,087 --> 00:34:34,797 pero yo tambi�n soy periodista, � entiendes? 342 00:34:49,607 --> 00:34:54,237 Vale, no hace falta que lo decidamos ahora. Tranquilo. 343 00:34:59,407 --> 00:35:02,797 Pero tenemos que decidirnos pronto. 344 00:36:12,367 --> 00:36:15,040 Vale, ya est�. �El suelo est� limpio? 345 00:36:16,207 --> 00:36:17,925 La �ltima comprobaci�n. 346 00:36:20,607 --> 00:36:23,201 �ltima comprobaci�n. 347 00:36:29,367 --> 00:36:32,518 El Sr. Kincaid no est�, se ha ido. 348 00:36:32,687 --> 00:36:34,245 Qu�dese el dinero. 349 00:36:34,407 --> 00:36:36,284 V�yanse ahora mismo. 350 00:36:36,567 --> 00:36:40,082 V�yanse ahora mismo. No v olv er�n a v erle. 351 00:36:58,607 --> 00:37:01,565 �Est� Pran, ten�is a Pran por aqu�? 352 00:37:01,727 --> 00:37:04,036 - � Y a su mujer? Dith Pran. - S�, se�or. 353 00:37:04,487 --> 00:37:07,479 - �Han llegado? - No, todav �a no. 354 00:37:19,207 --> 00:37:23,086 - AI, �has v isto a Pran? - No, no le he v isto. 355 00:37:23,807 --> 00:37:25,160 �D�nde est�? 356 00:37:28,647 --> 00:37:30,956 Bueno, es v erdad. 357 00:37:35,607 --> 00:37:37,199 Perder�n el v uelo. 358 00:37:37,487 --> 00:37:40,365 �Por qu� no lo intentas en el otro lado? 359 00:37:40,927 --> 00:37:43,805 Si v iene, decidle que lo estoy buscando atr�s. 360 00:37:55,607 --> 00:37:59,441 - Beth, �has v isto a Pran? - No, �has mirado en el hotel? 361 00:37:59,607 --> 00:38:02,075 � Y en correos? 362 00:38:02,527 --> 00:38:04,119 � En correos! 363 00:38:32,287 --> 00:38:33,720 � Fuera de aqu�! 364 00:38:34,007 --> 00:38:36,123 � Marchaos! 365 00:38:36,567 --> 00:38:38,285 �Venga, v enga! 366 00:38:41,767 --> 00:38:44,235 - �Ad�nde v ais? - A la embajada. 367 00:38:59,687 --> 00:39:02,599 - � Qui�nes sois? - La familia Dith Pran, se�or. 368 00:39:02,767 --> 00:39:04,598 - �Familia Dith Pran? - S�. 369 00:39:04,847 --> 00:39:06,326 Lo siento, ya se han ido. 370 00:39:06,487 --> 00:39:08,284 - Syd Schanberg... - Ya se han ido. 371 00:39:08,447 --> 00:39:11,120 - Vuelv a a comprobarlo. - Ya se han ido. 372 00:39:18,927 --> 00:39:21,566 Rockoff, Rockoff, ay�dame. 373 00:41:28,647 --> 00:41:31,286 Venga, � no tenemos tiempo! 374 00:42:37,047 --> 00:42:38,241 Un momento. 375 00:42:41,647 --> 00:42:42,796 Sonr�e. 376 00:43:09,927 --> 00:43:11,042 Hola, Sydney. 377 00:43:27,687 --> 00:43:31,885 Si esto se pone feo, dicen que lo mejor es la embajada francesa. 378 00:43:34,087 --> 00:43:35,566 � Qui�n te lo ha dicho? 379 00:43:38,167 --> 00:43:39,805 La embajada brit�nica. 380 00:44:07,687 --> 00:44:08,642 S�. 381 00:44:09,087 --> 00:44:10,805 Sydney, v iene el Khmer Rouge. 382 00:44:10,967 --> 00:44:14,960 Parece que los soldados del gobierno le dan la bienv enida. 383 00:44:16,207 --> 00:44:17,401 Vale. 384 00:45:14,367 --> 00:45:17,200 Sydney. Se ha acabado la lucha. 385 00:45:17,407 --> 00:45:18,760 Ahora v uelv o. 386 00:45:32,647 --> 00:45:35,605 Rockoff, se ha terminado. No hay guerra. 387 00:45:36,207 --> 00:45:40,246 - � Qu� te parece? - Me huele a chamusquina. 388 00:45:40,407 --> 00:45:42,796 He dado una v uelta por Keng Kang esta ma�ana... 389 00:45:42,967 --> 00:45:45,117 y casi me matan. 390 00:45:45,287 --> 00:45:48,120 No me parece que v ayan en serio. 391 00:45:48,287 --> 00:45:51,677 Me v oy al hospital. � Vienes? 392 00:46:56,207 --> 00:46:58,880 Ketamina, 50 mg, por fav or... 393 00:46:59,167 --> 00:47:01,123 Joder, � qu� hago, le canto una nana? 394 00:47:01,287 --> 00:47:03,755 A v er, Pentotal, 150 mg, ya. 395 00:47:15,207 --> 00:47:19,997 Metralla en la espina. A v er, v amos a cambiarla. 396 00:47:25,527 --> 00:47:26,755 Sangre del grupo A, caballeros... 397 00:47:26,927 --> 00:47:30,761 � Sab�is que hemos conseguido una unidad de sangre en dos d�as? 398 00:47:30,927 --> 00:47:33,157 Sustituto de plasma. �Ya! 399 00:47:33,727 --> 00:47:36,082 Tenemos mucha sangre, caballeros... 400 00:47:36,287 --> 00:47:38,926 Pero resulta que no est� donde tiene que estar. 401 00:47:41,607 --> 00:47:46,476 �Por qu� necesitamos tantos muertos para decidir v olv er a casa? 402 00:48:12,807 --> 00:48:13,922 �Atr�s! 403 00:48:15,007 --> 00:48:17,475 �Atr�s de una puta v ez! 404 00:49:29,767 --> 00:49:31,439 �Por qu� no entra? 405 00:49:31,607 --> 00:49:34,997 Lo est� intentando, pero no le dejan. 406 00:49:57,607 --> 00:49:58,881 Vale. 407 00:56:02,007 --> 00:56:04,521 - � Va bien? - Parece que s�. 408 00:59:06,087 --> 00:59:09,841 Un momento, v iene conmigo. Es del New York Times. 409 00:59:10,327 --> 00:59:13,205 Un momento, es periodista y v iene conmigo. 410 00:59:13,807 --> 00:59:16,799 �D�nde est� el c�nsul? Quiero hablar con �l. Dejad que le v ea. 411 00:59:17,207 --> 00:59:19,596 Di d�nde est�. Quiero hablar con �l. 412 00:59:20,807 --> 00:59:24,436 La situaci�n en Camboya es cada vez m�s incierta. 413 00:59:24,607 --> 00:59:28,043 Los periodistas que han ido a Tailandia desde Phnom Penh... 414 00:59:28,207 --> 00:59:30,641 dicen que el Khmer Rouge parece haber intentado... 415 00:59:30,807 --> 00:59:33,924 una evacuaci�n masiva de toda la poblaci�n. 416 00:59:34,087 --> 00:59:38,444 El contacto por radio con la embajada francesa confirma que 200 europeos... 417 00:59:38,607 --> 00:59:42,885 y un n�mero indeterminado de camboyanos se han refugiado all�. 418 00:59:43,047 --> 00:59:46,926 De momento no hay declaraciones de los nuevos dirigentes de Camboya. 419 00:59:47,087 --> 00:59:50,159 No se conoce la situaci�n del pr�ncipe Sihanouk, el presidente... 420 00:59:50,327 --> 00:59:52,966 y l�der del Khmer Rouge... 421 00:59:58,607 --> 01:00:01,326 - �Est� bien? - S�, est� durmiendo. 422 01:00:25,767 --> 01:00:27,086 Es el c�nsul. 423 01:00:35,607 --> 01:00:38,440 - �Has v isto a Dennis? - Vienen los rusos. 424 01:00:44,327 --> 01:00:45,806 �Que te den por el culo! 425 01:00:46,287 --> 01:00:48,642 Vete, aqu� no v as a conseguir nada. 426 01:00:56,807 --> 01:01:00,163 - Primero los titulares... - BBC, Dougal. 427 01:01:01,087 --> 01:01:02,315 Oscar. 428 01:01:03,287 --> 01:01:07,678 ... informa de luchas en el aeropuerto a unos 14 km de Phnom Penh... 429 01:01:07,847 --> 01:01:09,724 la capital de Camboya. 430 01:01:10,407 --> 01:01:15,356 Ahora, un informe del corresponsal en Tailandia, Hugh Elder. 431 01:01:15,527 --> 01:01:19,361 - En Camboya, las tropas tomaron... - � De d�nde sacan esta mierda? 432 01:01:19,807 --> 01:01:22,799 � Veis aquel t�o del otro lado, el bajito? 433 01:01:23,887 --> 01:01:26,321 No os gir�is todos a la v ez, hombre. 434 01:01:27,007 --> 01:01:30,522 Fuentes fiables me han dicho que es el mism�simo Hugh Elder. 435 01:01:31,167 --> 01:01:31,963 Nos tomas el pelo. 436 01:01:32,127 --> 01:01:35,437 Se ha disfrazado, pero me ha hecho sospechar, �sab�is? 437 01:01:35,607 --> 01:01:38,599 - � C�mo saca la informaci�n? - � Que c�mo la saca? 438 01:01:38,927 --> 01:01:40,406 Gallinas entrenadas. 439 01:01:41,647 --> 01:01:44,445 S�, la BBC las ha mandado... 440 01:01:44,607 --> 01:01:47,565 al Khmer Rouge como si fueran gallinas normales. 441 01:01:47,727 --> 01:01:51,686 Se han pasado d�a y noche cruzando la frontera con Tailandia. 442 01:01:53,087 --> 01:01:54,281 En serio. 443 01:01:54,927 --> 01:01:57,600 Una informaci�n no confirmada dice que el Khmer Rouge... 444 01:01:57,767 --> 01:02:01,680 pide que se le entreguen los oficiales del gobierno perdedor... 445 01:02:01,847 --> 01:02:04,919 de Lon Nol, especialmente los llamados... 446 01:02:05,087 --> 01:02:06,725 "6 traidores" de la c�pula. 447 01:02:06,887 --> 01:02:09,560 No se sabe si alguno de los ex ministros del gobierno... 448 01:02:09,727 --> 01:02:11,843 se ha refugiado en la embajada... 449 01:02:12,007 --> 01:02:14,965 en la que, seg�n un representante de UNICEF en Bangkok... 450 01:02:15,127 --> 01:02:18,756 la situaci�n cada vez es "m�s precaria". 451 01:02:18,927 --> 01:02:21,316 Informes de los viajeros que llegan a Tailandia... 452 01:03:44,807 --> 01:03:47,844 ...pero cuando intent� av anzar un kil�metro, no. 453 01:03:48,567 --> 01:03:51,161 El �nico sentido que le v eo es que haya una especie... 454 01:03:51,327 --> 01:03:53,761 de lucha interna por el poder. 455 01:03:54,607 --> 01:03:57,758 Parece que hay v arios grupos que controlan partes de la ciudad. 456 01:03:58,607 --> 01:04:03,078 Y todos est�n igual de nerv iosos por no perder el control que tienen. 457 01:04:03,767 --> 01:04:05,758 La mitad tiene menos de 15 a�os. 458 01:04:06,327 --> 01:04:09,637 Sydney, quieren que traduzcas unos papeles de la Cruz Roja. 459 01:04:10,607 --> 01:04:13,075 Que te ayude Pran, sabe franc�s mejor que yo. 460 01:04:13,247 --> 01:04:15,363 Prefiero que seas t�. 461 01:04:25,927 --> 01:04:29,920 �Por qu� lo has hecho? Ya est� bastante inseguro. 462 01:04:30,767 --> 01:04:34,555 Sydney, los camboyanos tienen que salir de la embajada. 463 01:04:37,087 --> 01:04:40,523 Quieren que les demos los pasaportes y que bajemos. 464 01:04:41,007 --> 01:04:43,157 Los camboyanos, fuera. 465 01:05:22,687 --> 01:05:23,915 - �Eres americano? - S�. 466 01:05:24,087 --> 01:05:27,204 Mira, he luchado 5 a�os. 467 01:05:27,367 --> 01:05:28,595 �Guerra in�til! In�til... 468 01:05:34,527 --> 01:05:37,246 Pran no durar� ni 5 minutos ah� fuera, Jon... 469 01:05:37,407 --> 01:05:41,002 El Khmer Rouge ha matado a todos los periodistas que ha pillado. 470 01:05:41,527 --> 01:05:43,165 � Syd es consciente de lo en serio que v a todo esto? 471 01:05:43,327 --> 01:05:46,319 - Claro que s�. - No podemos dejar que se marche. 472 01:05:47,487 --> 01:05:51,116 Mira, 2 pasaportes. �ste est� caducado, pero el v isado es v �lido. 473 01:05:51,567 --> 01:05:53,717 Jon Ankertill Brewer Swain. 474 01:05:53,887 --> 01:05:57,482 Quitamos el Jon y el Swain y nos queda Ankertill Brewer. 475 01:05:58,607 --> 01:06:01,917 Cambia mi foto por una de Pran y ya es brit�nico. 476 01:06:02,087 --> 01:06:06,478 Vale la pena intentarlo. Espero que tenga una foto, no tengo carrete. 477 01:06:17,527 --> 01:06:18,596 Pran. 478 01:06:21,047 --> 01:06:24,722 Ahora huir� a Tailandia. Dame 2 � 3 semanas. 479 01:06:26,527 --> 01:06:28,995 Si llegas antes, h�zmelo saber... 480 01:06:29,207 --> 01:06:31,721 D�jame un mensaje en Reuters, � v ale? 481 01:06:32,527 --> 01:06:34,006 Dame una hora. 482 01:06:34,847 --> 01:06:36,246 Necesito tiempo para pensar. 483 01:06:37,007 --> 01:06:39,475 No tengo tiempo, Sydney. 484 01:06:40,567 --> 01:06:42,159 Swain tiene una idea. 485 01:06:48,047 --> 01:06:49,719 Ahora te llamas Ankertill Brewer. 486 01:06:49,887 --> 01:06:52,845 - Ankertill Brewer. - Vale, mi foto... 487 01:06:53,007 --> 01:06:55,567 - Tienes que cambiarla por la tuya. - �Tienes una foto v ieja? 488 01:06:56,167 --> 01:06:57,202 No. 489 01:06:57,847 --> 01:06:59,075 Dale tu pasaporte. 490 01:06:59,247 --> 01:07:01,886 S�, el pasaporte v iejo, o una foto de familia... 491 01:07:02,047 --> 01:07:03,116 El Khmer Rouge se lo qued� todo. 492 01:07:03,287 --> 01:07:05,278 - � Y la identificaci�n de prensa? - Todo. 493 01:07:05,447 --> 01:07:06,163 � Mierda! 494 01:07:07,167 --> 01:07:08,998 - No me lo dev olv ieron. - Encontraremos un carrete, � v ale? 495 01:07:09,167 --> 01:07:10,998 En la embajada hay un carrete, y lo v amos a encontrar. 496 01:07:11,167 --> 01:07:13,965 Polaroid, del tipo que sea. 497 01:07:14,447 --> 01:07:16,961 Lo conseguiremos y har� la foto. 498 01:07:17,127 --> 01:07:19,038 - Lo encontraremos. - Venga. 499 01:07:20,687 --> 01:07:22,006 - �Tienes una polaroid? - S�. 500 01:07:22,167 --> 01:07:24,635 - � Y carrete? - No, no tengo... 501 01:07:24,807 --> 01:07:29,517 Tampoco tengo metronidazole y este ni�o tiene disenter�a am�bica. 502 01:07:31,927 --> 01:07:34,236 Tenemos que encontrar sulfato y alg�n rev elador potente. 503 01:07:34,407 --> 01:07:36,637 Si lo encontramos, puedo hacer una foto. 504 01:07:36,807 --> 01:07:37,637 � Mierda! 505 01:07:38,127 --> 01:07:39,845 �No hay agua? 506 01:07:40,007 --> 01:07:43,841 Podemos drenar el aire acondicionado. He v isto c�mo lo hac�an. 507 01:07:44,047 --> 01:07:44,957 Venga. 508 01:07:49,887 --> 01:07:53,357 - Perdone, � es Vd. El Sr. Schanberg? - S�. 509 01:07:53,527 --> 01:07:56,917 Me han dicho que se encarga de las mantas. 510 01:07:57,127 --> 01:07:58,037 � Qu�? 511 01:07:59,207 --> 01:08:00,925 - Las mantas, acabamos de llegar. - Ah, s�. 512 01:08:01,087 --> 01:08:02,725 - Queremos mantas. - S�... 513 01:08:04,327 --> 01:08:06,124 v enid aqu�. 514 01:08:06,367 --> 01:08:08,323 Al final del pasillo. 515 01:08:09,567 --> 01:08:11,523 Girad a la derecha, subid la escalera... 516 01:08:11,687 --> 01:08:14,565 si quedan, est�n arriba. 517 01:08:15,127 --> 01:08:18,005 Syd, tengo la c�mara... 518 01:08:18,767 --> 01:08:20,519 el carrete... 519 01:08:21,007 --> 01:08:23,646 y una puta c�mara oscura. 520 01:08:29,447 --> 01:08:30,675 No te r�as. 521 01:08:33,487 --> 01:08:35,955 - Te est�s riendo. - Muy serio. Te est�s riendo. 522 01:08:36,287 --> 01:08:38,801 - Para. - Muy serio. 523 01:08:39,207 --> 01:08:41,801 - Muy serio, muy americano. - S�. 524 01:08:53,807 --> 01:08:55,957 S�, v ale, t�palo. 525 01:09:01,527 --> 01:09:03,165 Esta mierda de papel, no s�... 526 01:09:04,327 --> 01:09:08,286 - �Esto has encontrado? - Es muy, muy v iejo. 527 01:09:09,007 --> 01:09:13,478 Ankertill Brewer. Ankertill Brewer. 528 01:09:28,807 --> 01:09:30,798 Sale una imagen. Mira. 529 01:09:31,167 --> 01:09:33,965 - Es su cara. - Anda que no. 530 01:09:34,127 --> 01:09:37,005 Venga, v enga. 531 01:09:40,767 --> 01:09:42,405 Ahora lo fijo. 532 01:09:43,887 --> 01:09:45,366 Tiene buena pinta. 533 01:09:48,367 --> 01:09:50,597 Mierda, se borra... 534 01:09:50,887 --> 01:09:51,956 � Hostia puta! 535 01:09:53,487 --> 01:09:56,559 Mierda de papel. � Mierda! 536 01:09:56,727 --> 01:09:58,399 Tendremos que v olv er a hacerlo. 537 01:10:07,647 --> 01:10:09,205 Tengo que fijarlo. 538 01:10:18,207 --> 01:10:19,196 Se est� borrando. 539 01:10:20,047 --> 01:10:21,002 S�calo. 540 01:10:21,167 --> 01:10:24,557 Ya se ha borrado, la soluci�n es demasiado fuerte. 541 01:10:25,207 --> 01:10:27,880 - S�calo ya... - � Mierda! 542 01:10:29,127 --> 01:10:30,719 � Hostia! 543 01:10:34,247 --> 01:10:36,681 Esta habitaci�n me est� matando. 544 01:10:37,687 --> 01:10:41,157 �Puedo hacerlo solo? 545 01:10:41,327 --> 01:10:44,160 Dame un poco de espacio. 546 01:10:45,567 --> 01:10:48,365 - Mierda. - Lo siento. 547 01:11:19,887 --> 01:11:23,596 Perfecto. Perfecto. 548 01:11:25,127 --> 01:11:26,276 �S�! 549 01:11:37,807 --> 01:11:39,957 Bienv enido a Nuev a York, ya lo tenemos. 550 01:11:40,327 --> 01:11:42,079 Perfecto, perfecto. 551 01:11:42,527 --> 01:11:44,836 Ankertill Brewer. Ankertill Brewer. 552 01:11:45,367 --> 01:11:47,437 Venga, por fav or... 553 01:11:47,607 --> 01:11:48,676 dadme los pasaportes... 554 01:11:48,847 --> 01:11:51,600 Es la �ltima oportunidad, pasaportes. 555 01:11:52,047 --> 01:11:53,685 �Me dais los pasaportes? Gracias. 556 01:11:54,527 --> 01:11:56,085 �Me dais los pasaportes? 557 01:11:57,767 --> 01:11:58,597 Gracias. 558 01:11:59,007 --> 01:12:01,043 Pasaportes, damas y caballeros. 559 01:12:02,247 --> 01:12:05,523 Venga, es la �ltima oportunidad de dar los pasaportes. 560 01:12:09,047 --> 01:12:10,765 Pasaportes, por fav or. 561 01:12:15,887 --> 01:12:17,684 Pasaportes, se�oras, para el gran v iaje... 562 01:12:17,847 --> 01:12:19,280 el gran paquete. 563 01:12:28,167 --> 01:12:29,395 Venga, pasaportes. 564 01:12:30,927 --> 01:12:32,758 Damas y caballeros, �ltima oportunidad. 565 01:12:33,127 --> 01:12:35,595 Que nos v amos... 566 01:12:40,047 --> 01:12:40,843 se ha acabado. 567 01:13:11,487 --> 01:13:12,636 �Eso es el almuerzo? 568 01:13:18,047 --> 01:13:19,196 � Qu�? 569 01:13:21,967 --> 01:13:24,481 ... no, pero parece que han llevado al campo... 570 01:13:24,647 --> 01:13:28,606 a la mayor�a de la poblaci�n. 571 01:13:28,887 --> 01:13:32,243 Hay miles de refugiados. 572 01:13:38,327 --> 01:13:41,046 Algunos dir�n que esto es la forma de afrontar... 573 01:13:41,207 --> 01:13:42,959 el caos despu�s de la guerra. 574 01:13:43,127 --> 01:13:45,163 Dennis, �te importa bajarlo? 575 01:13:47,847 --> 01:13:49,439 A v er, escuchadme... 576 01:13:51,287 --> 01:13:55,360 Los camiones que han llegado son para ev acuarnos... 577 01:13:55,927 --> 01:13:58,282 seguramente en las pr�ximas 24 horas. 578 01:13:59,087 --> 01:14:01,476 Todav �a est� por confirmar. 579 01:14:02,127 --> 01:14:03,685 Pero es casi seguro. 580 01:14:14,327 --> 01:14:17,876 - Estos periodistas no tienen derecho. - No tienes prejuicios, � v erdad? 581 01:14:18,047 --> 01:14:21,756 � No, no has v isto atrocidades, son las primeras armas que v es! 582 01:14:22,127 --> 01:14:24,118 �S�, v enga, c�llate! 583 01:14:24,287 --> 01:14:26,596 � No se puede hacer la rev oluci�n sin romper ni un plato! 584 01:14:58,607 --> 01:15:01,440 Ankertill Brewer... 585 01:15:18,287 --> 01:15:20,357 Sydney, Ankertill Brewer. 586 01:17:26,087 --> 01:17:28,920 - Gracias, buena suerte. - Buena suerte. 587 01:17:30,847 --> 01:17:33,645 - Dev u�lv emelo en Par�s. - Adi�s. 588 01:17:34,967 --> 01:17:38,403 Por Dios, Sydney, �por qu� no lo sacaste cuando pudiste? 589 01:17:38,567 --> 01:17:39,886 No ten�as ning�n derecho a retenerle aqu�. 590 01:17:40,447 --> 01:17:42,085 Tienes unas prioridades muy raras. 591 01:17:42,247 --> 01:17:44,841 Yo tambi�n soy periodista, Morgan, s� lo que piensa. 592 01:17:45,167 --> 01:17:47,158 Lo quiero como a un hermano... 593 01:17:47,367 --> 01:17:49,927 y har�a cualquier cosa por �l. 594 01:17:55,647 --> 01:17:56,762 Adi�s. 595 01:18:18,487 --> 01:18:20,523 Dile a mi mujer que la quiero... 596 01:18:21,167 --> 01:18:23,317 y cuida de ella y los ni�os. 597 01:18:24,647 --> 01:18:27,559 No habla ingl�s. 598 01:18:29,687 --> 01:18:34,966 Por favor, no quiero que nadie la trate mal. 599 01:19:09,927 --> 01:19:11,155 Dith Pran... 600 01:19:11,967 --> 01:19:15,596 P.R.A.N. Desaparecido en Phnom Penh en 1975... 601 01:19:16,807 --> 01:19:18,798 Pran es su nombre. 602 01:19:19,327 --> 01:19:22,239 Esperamos cualquier informaci�n. 603 01:19:22,687 --> 01:19:25,485 La �ltima v ez que lo v imos fue en Phnom Penh en el 75... 604 01:19:25,887 --> 01:19:28,003 en abril de 1975. 605 01:20:02,407 --> 01:20:04,398 Pran tiene recursos... 606 01:20:04,567 --> 01:20:08,924 esperar� hasta que sepa que puede mov erse. 607 01:20:25,007 --> 01:20:26,998 Le agradece que haya v enido... 608 01:20:27,807 --> 01:20:29,843 y que cuide de ella y de su familia. 609 01:20:30,007 --> 01:20:32,999 Pero sabe que su marido est� muerto. 610 01:20:33,927 --> 01:20:35,565 No es cierto. 611 01:20:36,767 --> 01:20:38,723 No es cierto en absoluto. 612 01:20:46,407 --> 01:20:48,921 No es cierto. 613 01:20:49,847 --> 01:20:51,644 No le cree... 614 01:20:51,807 --> 01:20:54,799 porque sabe que su marido est� muerto. 615 01:21:16,887 --> 01:21:18,366 Eres un buen hombre. 616 01:21:20,287 --> 01:21:23,723 Si tu madre necesita algo, que me lo diga, � v ale? 617 01:21:23,887 --> 01:21:25,036 S�. 618 01:21:27,847 --> 01:21:29,246 Ser� mejor que te v ayas. 619 01:23:06,327 --> 01:23:08,238 Durante los �ltimos 5 a�os... 620 01:23:08,607 --> 01:23:11,485 como ven en este mapa... 621 01:23:12,047 --> 01:23:16,040 Vietnam del norte ha ocupado santuarios militares... 622 01:23:16,367 --> 01:23:20,076 en toda la frontera de Camboya con Vietnam del sur. 623 01:23:20,527 --> 01:23:22,245 Como ha dicho el presidente... 624 01:23:22,407 --> 01:23:25,877 las tropas americanas se preparaban para trasladarse a Camboya. 625 01:23:27,687 --> 01:23:31,646 La decisi�n de invadirlos, como la anterior de bombardearlos... 626 01:23:31,807 --> 01:23:34,480 se ocult� a los camboyanos. 627 01:23:48,727 --> 01:23:51,366 No hay consejeros de guerra americanos en Camboya... 628 01:23:51,527 --> 01:23:55,315 No habr� tropas de combate ni consejeros en Camboya... 629 01:23:55,487 --> 01:23:56,966 Ayudaremos a Camboya... 630 01:23:57,127 --> 01:24:01,200 Camboya es la doctrina de Nix on en su forma m�s pura... 631 01:28:52,327 --> 01:28:55,558 Sydney, pienso en ti a menudo... 632 01:28:55,767 --> 01:28:57,723 y tambi�n en mi familia... 633 01:28:58,407 --> 01:29:01,524 Nos dicen que Dios ha muerto... 634 01:29:01,687 --> 01:29:05,043 y que ahora el partido llamado el Angka... 635 01:29:05,207 --> 01:29:07,960 nos lo dar� todo. 636 01:29:08,367 --> 01:29:13,361 Dicen que el Angka ha identificado y denuncia la existencia... 637 01:29:13,527 --> 01:29:15,643 de una enfermedad nuev a. 638 01:29:15,807 --> 01:29:19,436 Es la enfermedad de la memoria, que se diagnostica al pensar demasiado... 639 01:29:19,607 --> 01:29:23,520 sobre la v ida en Camboya antes de la rev oluci�n. 640 01:29:24,367 --> 01:29:28,121 Dicen que estamos rodeados de enemigos... 641 01:29:28,807 --> 01:29:31,162 que llev amos dentro al enemigo. 642 01:29:31,607 --> 01:29:33,598 No se puede confiar en nadie. 643 01:29:42,527 --> 01:29:46,440 Tenemos que ser como los bueyes y no pensar... 644 01:29:46,607 --> 01:29:48,677 salv o en el partido... 645 01:29:49,087 --> 01:29:51,726 y amar s�lo al Angka. 646 01:29:56,847 --> 01:30:01,477 La gente se muere de hambre, pero no podemos cultiv ar alimentos. 647 01:30:04,247 --> 01:30:06,238 Tenemos que honrar a los camaradas ni�os... 648 01:30:06,407 --> 01:30:09,399 que no est�n corrompidos por el pasado. 649 01:30:36,927 --> 01:30:39,839 Si antes �ramos m�dicos... 650 01:30:40,087 --> 01:30:42,476 profesores o estudiantes... 651 01:30:43,127 --> 01:30:45,118 el Angka nos necesita. 652 01:30:45,287 --> 01:30:47,926 El Angka perdona el pasado. 653 01:31:01,847 --> 01:31:08,161 Sydney, el Angka dice que los que v iv �an a la ligera... 654 01:31:08,327 --> 01:31:10,887 durante los a�os de la guerra... 655 01:31:11,087 --> 01:31:14,966 y no les preocupaba el sufrimiento de los campesinos deben confesar... 656 01:31:16,007 --> 01:31:19,079 porque ahora estamos en el a�o cero... 657 01:31:19,367 --> 01:31:22,006 y todo debe comenzar de nuev o. 658 01:31:30,087 --> 01:31:32,203 Tengo mucho miedo, Sydney. 659 01:31:32,647 --> 01:31:35,036 Tengo que fingir que no entiendo... 660 01:31:35,647 --> 01:31:37,478 el franc�s ni el ingl�s. 661 01:31:38,247 --> 01:31:40,920 No he de tener pasado, Sydney. 662 01:31:41,687 --> 01:31:46,203 Es el a�o cero, y antes no ha pasado nada. 663 01:31:58,127 --> 01:32:01,597 El v iento murmura miedo y odio. 664 01:32:02,127 --> 01:32:05,085 La guerra ha matado al amor, Sydney... 665 01:32:05,407 --> 01:32:09,002 y los que confiesan al Angka desaparecen... 666 01:32:09,327 --> 01:32:12,364 y nadie pregunta ad�nde han ido. 667 01:32:12,887 --> 01:32:16,880 Aqu� s�lo sobrev iv en los que callan. 668 01:37:47,447 --> 01:37:50,086 Mercedes, el mejor. 669 01:42:57,887 --> 01:43:00,879 PREMIOS DEL AIFPC 1976 PERIODISTA DEL A�O 670 01:43:09,247 --> 01:43:13,923 Todos los que conocen mi trabajo saben que la mitad es de Dith Pran. 671 01:43:16,007 --> 01:43:20,080 Sin Pran no podr�a haber contado ni la mitad de lo que he escrito. 672 01:43:22,087 --> 01:43:25,523 Est� muy bien que nos felicitemos en estas ocasiones... 673 01:43:25,687 --> 01:43:30,556 pero no puedo estar aqu� esta noche sin recordar a aquellos inocentes. 674 01:43:30,727 --> 01:43:36,040 Pran se dedic� a llev ar las noticias al p�blico americano. 675 01:43:37,967 --> 01:43:41,164 Cuando consideraron las opciones que ten�an en la Casa Blanca... 676 01:43:41,327 --> 01:43:45,684 Ios que decidieron bombardear e inv adir Camboya... 677 01:43:46,127 --> 01:43:48,880 se preocuparon por muchas cosas. 678 01:43:49,767 --> 01:43:53,680 Grandes conflictos armados y efectos domin�... 679 01:43:54,887 --> 01:43:57,640 que les parecer�an duros y peligrosos a los norv ietnamitas... 680 01:43:58,007 --> 01:44:02,558 que bajar�an la presi�n a las tropas americanas del sur. 681 01:44:02,927 --> 01:44:05,202 Tambi�n ten�an problemas en casa... 682 01:44:05,367 --> 01:44:07,835 eso explica por qu� mantuv ieron en secreto el bombardeo de Camboya... 683 01:44:08,007 --> 01:44:10,202 todo lo que pudieron. 684 01:44:10,367 --> 01:44:14,406 Y tambi�n se interesaron... 685 01:44:14,567 --> 01:44:16,080 por sus carreras. 686 01:44:16,927 --> 01:44:22,285 Pero no se preocuparon por los camboyanos mismos. 687 01:44:22,447 --> 01:44:25,962 Ni por el pueblo, ni por la sociedad... 688 01:44:27,047 --> 01:44:28,765 ni por el pa�s... 689 01:44:29,727 --> 01:44:33,197 salv o el concepto abstracto, como instrumento pol�tico. 690 01:44:36,687 --> 01:44:40,965 Dith Pran y yo intentamos traer aqu�... 691 01:44:41,127 --> 01:44:45,200 las consecuencias concretas de estas decisiones para la gente... 692 01:44:45,487 --> 01:44:47,523 para seres humanos. 693 01:44:48,327 --> 01:44:51,205 Gente que qued� fuera de los planes de las administraciones... 694 01:44:51,367 --> 01:44:55,599 pero que pagaron el precio, y se llev aron la peor parte. 695 01:45:00,407 --> 01:45:04,844 Me alegro de aceptar este premio en mi nombre y en el de Dith Pran. 696 01:45:05,007 --> 01:45:10,400 Es un honor, y estoy seguro de que Pran estar�a orgulloso. 697 01:45:28,007 --> 01:45:30,965 Felicidades, el a�o que v iene, otra v ez. 698 01:45:35,247 --> 01:45:38,045 - Ha sido fant�stico, muy bien. - Mejor que el a�o pasado, � v erdad? 699 01:45:40,407 --> 01:45:41,396 - Hola. - Mi hermana... 700 01:45:41,567 --> 01:45:43,159 - Encantado. - � Qu� tal? 701 01:45:43,327 --> 01:45:46,080 Y mi padre. Pap�, �me lo aguantas? 702 01:45:46,247 --> 01:45:49,000 - Sr. Schanberg... - Un momento. 703 01:45:54,367 --> 01:45:57,404 Un minuto, � v ale? Ahora v uelv o. 704 01:46:04,607 --> 01:46:07,599 Sr. Schanberg, �me firma un aut�grafo? 705 01:46:07,807 --> 01:46:09,877 Le admiro mucho. 706 01:46:10,567 --> 01:46:11,841 Vale. 707 01:46:12,447 --> 01:46:14,403 Felicidades por el premio, se lo merec�a. 708 01:46:14,567 --> 01:46:17,798 Impresionante, cre�a que te ibas a poner a cantar. 709 01:46:17,967 --> 01:46:21,846 - AI, � qu� haces aqu�? - � Sabes cu�l es tu problema? 710 01:46:22,247 --> 01:46:22,884 � Cu�l? 711 01:46:23,047 --> 01:46:26,119 Me jode que dejases que Pran se quedase en Camboya... 712 01:46:26,287 --> 01:46:29,324 porque quer�as ganar esta mierda de premio y le necesitabas. 713 01:46:29,487 --> 01:46:32,445 - No sab�a qu� iba a pasar. - �Y una mierda! 714 01:46:33,887 --> 01:46:36,242 Claro que lo sab�as. 715 01:46:36,527 --> 01:46:39,997 He hecho todo lo posible, y sigo haci�ndolo. 716 01:46:40,167 --> 01:46:42,283 Bueno, me ha gustado v erte, v oy para Florida... 717 01:46:42,447 --> 01:46:45,598 - Te digo que hago lo que puedo. - S�, claro... 718 01:46:45,767 --> 01:46:47,359 No sab�a que hubieses ido a v erle. 719 01:46:47,527 --> 01:46:50,724 No digas tonter�as. 720 01:46:50,887 --> 01:46:54,926 No consigue entrar nadie, si pudiese entrar, ir�a. 721 01:46:55,327 --> 01:46:57,283 He mandado miles de fotos... 722 01:46:57,447 --> 01:47:02,202 Todas las organizaciones de ayuda de la frontera de Tailandia tienen... 723 01:47:04,447 --> 01:47:07,917 su foto, si hubiese una m�nima esperanza, ir�a ahora mismo. 724 01:47:08,207 --> 01:47:10,198 - Gracias a Dios que no... - Esto no es una peli de los 40... 725 01:47:10,367 --> 01:47:14,280 � No puedes meterte en un av i�n y cambiar el mundo! 726 01:47:15,447 --> 01:47:18,883 Es incre�ble que me digas esto. 727 01:47:26,047 --> 01:47:28,436 � Y la familia de Dith Pran, est� en contacto con ella? 728 01:47:28,647 --> 01:47:30,842 S�, v iv en en San Francisco. 729 01:47:31,007 --> 01:47:33,282 � Qu� dice sobre las acusaciones de que Vd. Y otros periodistas... 730 01:47:33,447 --> 01:47:36,200 subestimaron la brutalidad del Khmer Rouge... 731 01:47:36,367 --> 01:47:40,246 y tambi�n son responsables de lo que ocurre en Camboya? 732 01:47:40,567 --> 01:47:42,080 Nos equiv ocamos. 733 01:47:42,887 --> 01:47:45,355 Tal v ez subestimamos la locura que pueden causar... 734 01:47:45,527 --> 01:47:47,961 7.000 millones de d�lares en bombas. 735 01:47:49,607 --> 01:47:52,883 Hay muchas historias de refugiados �ltimamente en el Reader"s Digest... 736 01:47:53,047 --> 01:47:55,515 sobre la situaci�n en Camboya. � Se las cree? 737 01:47:55,687 --> 01:47:57,120 � Qu� pasa, Vd. No? 738 01:47:57,287 --> 01:48:00,836 A lo mejor en este caso el Reader"s Digest tiene raz�n. 739 01:48:01,167 --> 01:48:04,159 � Tampoco se cree las historias sobre Ir�n... 740 01:48:04,327 --> 01:48:05,885 o Palestina, o Chile? 741 01:48:06,047 --> 01:48:08,481 � A partir de ahora se interesar� por los refugiados? 742 01:48:08,647 --> 01:48:10,956 � Informar� sobre los balseros, por ejemplo? 743 01:48:11,127 --> 01:48:14,119 - No... - � Quieres un t�? 744 01:48:14,967 --> 01:48:19,279 � Busca m�s sufrimiento que se pueda vender? 745 01:48:20,847 --> 01:48:23,645 He mandado unas 500 cartas... 746 01:48:28,727 --> 01:48:32,356 He escrito a la Cruz Roja Internacional, a la OMS... 747 01:48:32,527 --> 01:48:35,439 Ya lo s�, Syd. Me lo has dicho. 748 01:48:35,607 --> 01:48:38,121 No s� a qui�n no he escrito. 749 01:48:43,887 --> 01:48:46,720 No le di ninguna oportunidad. 750 01:48:51,727 --> 01:48:54,161 Una v ez intent� hablar sobre si se iba... 751 01:49:03,167 --> 01:49:07,206 Se lo dije, pero nunca lo hablamos en serio. 752 01:49:09,687 --> 01:49:13,043 Lo habl� con Swain y con Rockoff... 753 01:49:16,727 --> 01:49:19,525 pero con �l, no. 754 01:49:30,047 --> 01:49:32,845 Se qued� porque yo quise. 755 01:49:38,567 --> 01:49:41,525 Y yo me qued� porque... 756 01:53:10,887 --> 01:53:12,684 Estoy atrapado, Sydney... 757 01:53:12,847 --> 01:53:16,760 S� que sospecha de m�, pero me trata bien. 758 01:53:17,487 --> 01:53:20,320 Hay muchos grupos, aqu�, Sydney. 759 01:53:21,047 --> 01:53:23,003 Tengo que ir con mucho cuidado. 760 01:53:23,567 --> 01:53:27,560 Ahora el Angka dice que tenemos enemigos nuev os... 761 01:53:27,927 --> 01:53:32,842 dicen que tenemos que recuperar los nombres del v ietnamita... 762 01:53:33,407 --> 01:53:37,480 y ahora dicen que tenemos que luchar con ellos. 763 01:53:38,967 --> 01:53:43,006 Te echo de menos, y a mi mujer y a los ni�os... 764 01:53:43,207 --> 01:53:45,926 y mi coraz�n necesita noticias tuyas. 765 01:54:01,727 --> 01:54:05,766 ... ahora mismo hemos tenido muchas dificultades... 766 01:54:09,607 --> 01:54:12,917 La radio de China informa que la lucha entre Vietnam... 767 01:54:13,087 --> 01:54:16,636 y Camboya ha estallado en muchos frentes. 768 01:54:17,127 --> 01:54:19,766 Seg�n los vietnamitas, se debe a las represalias... 769 01:54:19,967 --> 01:54:22,686 por una serie de ataques a pueblos fronterizos... 770 01:54:25,927 --> 01:54:27,121 Taxista, � v erdad? 771 01:54:44,367 --> 01:54:46,164 �Hablas ingl�s? 772 01:54:46,527 --> 01:54:47,437 Si�ntate. 773 01:54:53,687 --> 01:54:55,996 Sabes que amo a este pa�s... 774 01:54:57,807 --> 01:55:00,446 Que lo he sacrificado todo por �l. 775 01:55:01,887 --> 01:55:05,482 Mi mujer muri� por la rev oluci�n. 776 01:55:07,127 --> 01:55:11,882 Pero los cabecillas del Angka ya no conf�an en la gente. 777 01:55:12,567 --> 01:55:15,923 Por lo tanto, no puedo confiar en ellos... 778 01:55:17,727 --> 01:55:19,399 y ellos tampoco conf�an en m�. 779 01:55:22,167 --> 01:55:26,001 Tengo mucho miedo del futuro. 780 01:55:30,727 --> 01:55:34,003 Creo que quieres a mi hijo... 781 01:55:37,167 --> 01:55:40,557 por �l, cu�dale. 782 01:55:45,127 --> 01:55:47,561 La lucha est� cerca, Sydney... 783 01:55:47,767 --> 01:55:52,397 si los v ietnamitas entran el Angka lo destruir� todo... 784 01:55:52,567 --> 01:55:56,082 y los v ietnamitas no encontrar�n m�s que cenizas. 785 01:58:57,527 --> 01:59:00,758 Tenemos que intentar parar la carnicer�a, buena suerte. 786 02:07:57,247 --> 02:07:58,965 Ahora v engo, Brian. 787 02:08:01,207 --> 02:08:05,723 Ann, ponme con el 4155556421. 788 02:08:05,927 --> 02:08:08,487 Tengo muy buenas noticias. 789 02:08:18,767 --> 02:08:21,839 Abe, hace 20 minutos me han llamado... 790 02:08:22,007 --> 02:08:23,281 - desde Par�s. - � Qu�? 791 02:08:23,447 --> 02:08:26,200 Andreas est� llamando para hablar con Henry Camp... 792 02:08:26,367 --> 02:08:28,323 le ha dicho c�mo encontrarme. 793 02:08:28,647 --> 02:08:32,117 Dice "Sydney, tengo muy buenas noticias"... 794 02:08:32,927 --> 02:08:34,042 es sobre Pran... 795 02:08:34,487 --> 02:08:36,239 �Est� tu madre? 796 02:08:38,567 --> 02:08:39,556 � Cu�ndo? 797 02:08:41,927 --> 02:08:44,122 Vale, apunta esto. 798 02:08:45,407 --> 02:08:47,716 No, ap�ntalo, ap�ntalo. 799 02:08:49,287 --> 02:08:51,323 Tengo un mensaje de tu padre. 800 02:10:01,327 --> 02:10:02,316 � C�mo est�s? 801 02:10:15,007 --> 02:10:15,996 �Me perdonas? 802 02:10:16,767 --> 02:10:19,156 No tengo nada que perdonarte, Sydney. Nada. 803 02:10:48,287 --> 02:10:51,279 Dith Pran v olv i� con Sydney Schanberg... 804 02:10:51,447 --> 02:10:54,439 a los EE. UU. Para reunirse con su familia. 805 02:10:54,607 --> 02:10:57,599 Ahora trabaja como fot�grafo para el New York Times... 806 02:10:57,767 --> 02:11:01,646 en el que Sydney es columnista. 807 02:11:04,007 --> 02:11:07,761 El sufrimiento de Camboya todav �a no ha terminado. 808 02:11:07,927 --> 02:11:11,761 Los campos de refugiados de la frontera tailandesa... 809 02:11:11,927 --> 02:11:15,761 a�n est�n llenos de los hijos de los campos asesinos. 64505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.