Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,007 --> 00:00:33,281
Camboya...
2
00:00:34,447 --> 00:00:37,200
a muchos occidentales
les parec�a un para�so...
3
00:00:37,367 --> 00:00:40,040
otro mundo, un mundo secreto.
4
00:00:40,607 --> 00:00:44,441
Pero la guerra en Vietnam,
pa�s v ecino, salt� la frontera...
5
00:00:44,607 --> 00:00:47,917
y la lucha se extendi� r�pidamente
a Camboya, que era neutral.
6
00:00:48,807 --> 00:00:51,958
En 1973 fui a cubrir
la lucha paralela...
7
00:00:52,127 --> 00:00:55,358
como corresponsal
del New York Times.
8
00:00:55,527 --> 00:00:57,438
Fue all�, en el campo
destruido por la guerra...
9
00:00:57,607 --> 00:01:01,520
en la lucha entre el gobierno y
las guerrillas Khmer Rouge...
10
00:01:01,687 --> 00:01:05,123
donde conoc� a mi gu�a
e int�rprete, Dith Pran...
11
00:01:05,327 --> 00:01:08,125
un hombre que cambiar�a mi v ida...
12
00:01:08,327 --> 00:01:11,399
en un pa�s que llegu�
a amar y compadecer.
13
00:01:14,087 --> 00:01:18,126
LOS GRITOS DEL SILENCIO
14
00:01:20,127 --> 00:01:24,917
A continuaci�n, "La voz de Am�rica",las noticias del sureste asi�tico.
15
00:01:25,087 --> 00:01:28,762
Aqu� son las 6.45y est� nublado...
16
00:01:29,287 --> 00:01:31,403
como en Washington...
17
00:01:31,567 --> 00:01:33,956
El presidente Nix on ha anunciado queofrecer� un comunicado al pa�s...
18
00:01:34,127 --> 00:01:37,039
sobre el caso Watergatedentro de pocos d�as.
19
00:01:37,207 --> 00:01:40,005
Este discurso ser� el primercomentario de Nix on desde mayo...
20
00:01:40,167 --> 00:01:42,840
sobre el esc�ndalo que haacabado provocando resignaci�n...
21
00:01:43,007 --> 00:01:45,646
y que pr�cticamente paraliz� a
los trabajadores de la Casa Blanca.
22
00:01:45,807 --> 00:01:48,116
Tambi�n ha producidouna lucha intensa...
23
00:01:48,287 --> 00:01:52,121
y tal vez una crisis constitucionalen los investigadores del senado...
24
00:01:52,287 --> 00:01:54,801
y el fiscal especialdel caso Watergate.
25
00:01:55,087 --> 00:01:58,159
El discurso se anunci� trasuna encuesta a la opini�n p�blica...
26
00:01:58,327 --> 00:02:00,443
que anunci� que la popularidadde Nix on hab�a ca�do...
27
00:02:00,607 --> 00:02:04,805
Io m�s bajo con un presidenteamericano en los �ltimos 20 a�os.
28
00:02:16,367 --> 00:02:19,120
William O. Douglas, juezdel tribunal superior...
29
00:02:19,287 --> 00:02:22,245
no ha concedido la petici�nde la administraci�n...
30
00:02:22,407 --> 00:02:27,322
de que siga el requerimiento judicialde los bombardeos en Camboya.
31
00:02:27,607 --> 00:02:30,599
El congreso ya ha declarado queestos bombardeos no son legales.
32
00:02:30,767 --> 00:02:34,476
Deben terminarse antes de lasemana que viene, el 15 de agosto...
33
00:02:55,367 --> 00:02:57,927
Venga, Sarun.
Al hospital.
34
00:03:15,407 --> 00:03:17,637
Informaci�n, informaci�n:
35
00:03:17,807 --> 00:03:22,437
Air Camboya se disculpapor el retraso del vuelo 125...
36
00:03:22,607 --> 00:03:26,282
de Bangkok,a causa del mal tiempo.
37
00:03:46,327 --> 00:03:48,602
Se�or, � quiere un taxi?
38
00:03:48,847 --> 00:03:51,919
- Se�or, � quiere taxi?
- S�.
39
00:04:17,607 --> 00:04:20,724
� Quieres cerrar
las putas persianas?
40
00:04:24,607 --> 00:04:26,199
� Qu� mierda es esto?
41
00:04:29,207 --> 00:04:30,720
Lo siento...
42
00:04:31,287 --> 00:04:34,484
Cre�a que eras el de la limpieza,
estaba rev elando un carrete.
43
00:04:35,007 --> 00:04:37,840
Si v as a chillar, ser� mejor
que v uelv a m�s tarde...
44
00:04:38,007 --> 00:04:40,726
- No me encuentro bien.
- Quiero estar de buenas...
45
00:04:40,887 --> 00:04:43,037
Mi v uelo se ha retrasado 3 horas,
no ten�a coche...
46
00:04:43,207 --> 00:04:46,836
He tenido que coger un taxi,
s�lo quiero trabajar, y me tocas t�.
47
00:04:53,327 --> 00:04:54,840
204.
48
00:04:55,927 --> 00:04:58,566
� Qu� co�o llev as en la cabeza?
49
00:05:00,687 --> 00:05:04,157
Una compresa con hielo.
50
00:05:04,327 --> 00:05:05,442
Hola.
51
00:05:05,607 --> 00:05:08,246
Soy Syd Schanberg,
� est� Pran?
52
00:05:09,887 --> 00:05:11,923
No, acabo de llegar
del aeropuerto.
53
00:05:12,847 --> 00:05:15,839
Si v iene, dile que estoy aqu�.
54
00:05:16,007 --> 00:05:18,680
Dile que estar�
en el Caf� Central.
55
00:05:18,847 --> 00:05:20,166
Gracias.
56
00:05:36,927 --> 00:05:38,997
� Qu� v as a comer?
57
00:05:40,127 --> 00:05:42,357
- �Huev os?
- No los puedo comer...
58
00:05:42,527 --> 00:05:44,518
me han dicho que se mueren
del susto al cocinarlos.
59
00:05:44,687 --> 00:05:45,961
� Y qu� quieres?
60
00:05:46,127 --> 00:05:48,925
- � Qu� v as a tomar t�?
- Un "Caf� complet".
61
00:05:49,087 --> 00:05:51,760
Yo tambi�n, y una aspirina.
62
00:05:59,207 --> 00:06:02,324
Lo que como tiene que estar
muerto del todo.
63
00:06:02,567 --> 00:06:04,637
Por eso no como ostras.
64
00:06:05,087 --> 00:06:08,204
He le�do que
les ponen el lim�n...
65
00:06:09,927 --> 00:06:12,600
para atontarlas.
66
00:06:13,527 --> 00:06:14,755
� Qu� diferencia hay?
67
00:06:16,407 --> 00:06:19,319
Una ostra inconsciente
es tan monstruoso como...
68
00:06:34,167 --> 00:06:36,442
- Por Dios, mira.
- �Lo has v isto?
69
00:06:36,607 --> 00:06:37,960
�Era una bomba?
70
00:06:38,127 --> 00:06:40,846
No lo s�, s�lo he v isto
a un t�o en moto.
71
00:06:47,527 --> 00:06:48,755
Sydney.
72
00:06:49,167 --> 00:06:50,680
�D�nde estabas?
Te estaba buscando.
73
00:06:50,847 --> 00:06:54,476
- �Te han dado mi mensaje?
- No, he cogido un taxi.
74
00:06:54,647 --> 00:06:57,480
- Hay un accidente importante.
- � Qu�?
75
00:06:57,687 --> 00:07:00,838
Creo que tir�is muchas bombas
en una ciudad.
76
00:07:01,327 --> 00:07:04,364
- � Seguro que son americanas?
- Creo que muchos muertos.
77
00:07:04,527 --> 00:07:06,995
- �Lo sabe alguien m�s?
- Nada en absoluto.
78
00:07:07,767 --> 00:07:08,836
Vamos.
79
00:07:09,007 --> 00:07:11,680
Ahora no posible,
mucho peligro.
80
00:07:38,607 --> 00:07:40,643
�Ad�nde v as, Schanberg?
81
00:07:41,847 --> 00:07:42,757
Neak Luong.
82
00:07:43,367 --> 00:07:45,927
- No puedes ir.
- No digas gilipolleces, Reev es.
83
00:07:46,407 --> 00:07:48,637
No puedes meterte.
84
00:07:48,807 --> 00:07:52,083
Tengo derecho a ir a donde quiera
en este desafortunado pa�s.
85
00:07:52,247 --> 00:07:54,283
Son sus leyes,
y las nuestras.
86
00:07:54,447 --> 00:07:56,961
Si no me dejas ir, incumples
la enmienda Cooper/Church.
87
00:07:57,127 --> 00:08:00,199
�A tomar por el culo
la enmienda Cooper/Church!
88
00:08:02,207 --> 00:08:03,356
Venga.
89
00:08:14,007 --> 00:08:16,441
� Qu� desea, Sr. Schanberg?
90
00:08:19,807 --> 00:08:21,684
A lo mejor podr�a informarme...
91
00:08:21,847 --> 00:08:24,725
de por qu� mi av i�n
se ha retrasado esta ma�ana.
92
00:08:25,847 --> 00:08:27,838
- � Se ha retrasado?
- S�.
93
00:08:28,007 --> 00:08:29,838
No lo s�,
tal v ez el mal tiempo...
94
00:08:30,007 --> 00:08:33,044
- Los v uelos comerciales no...
- Entonces, �no sabe nada?
95
00:08:34,207 --> 00:08:35,242
No.
96
00:08:35,607 --> 00:08:36,596
Muy bien...
97
00:08:38,367 --> 00:08:39,846
Pues me gustar�a contarle...
98
00:08:40,007 --> 00:08:42,237
algo que he o�do,
y que me lo comente.
99
00:08:43,327 --> 00:08:46,876
Esta ma�ana, por motiv os
que no conoce nadie...
100
00:08:47,047 --> 00:08:51,040
me he pasado dos horas en Bangkok
mirando un cintur�n de seguridad.
101
00:08:51,207 --> 00:08:54,040
Entretanto, mis fuentes me
informan de que 2 helic�pteros...
102
00:08:54,207 --> 00:08:56,482
aterrizan aqu�, al otro lado
del aeropuerto...
103
00:08:57,087 --> 00:09:00,159
la mitad de las ambulancias
de Phnom Penh los esperaban.
104
00:09:00,567 --> 00:09:04,606
Y ahora oigo que la av iaci�n
americana ha tirado una bomba...
105
00:09:04,767 --> 00:09:06,837
o unas cuantas,
en la ciudad de Neak Luong.
106
00:09:07,007 --> 00:09:09,840
Venga, Schanberg,
no puedo hablar de un rumor.
107
00:09:10,007 --> 00:09:13,886
No lo entiendo, s�lo quiero saber
por qu� se ha retrasado mi v uelo.
108
00:09:17,607 --> 00:09:18,517
Sin comentarios.
109
00:09:19,447 --> 00:09:20,641
� Cu�ntos muertos?
110
00:09:23,447 --> 00:09:25,119
� Cu�ntos heridos?
111
00:09:30,007 --> 00:09:32,282
Gracias por su ayuda,
comandante Reev es.
112
00:09:34,927 --> 00:09:38,840
Cuando redacte la historia,
le citar� a usted sin duda alguna.
113
00:10:20,007 --> 00:10:21,645
Lo siento, Sydney...
114
00:10:21,807 --> 00:10:23,684
Pran, no es suficiente...
115
00:10:23,847 --> 00:10:25,758
"No" no es suficiente,
es una gran historia...
116
00:10:25,927 --> 00:10:29,920
�lo entiendes?
Tenemos que ir.
117
00:10:30,087 --> 00:10:32,157
- Ya lo s�...
- No quiero o�r "no".
118
00:10:32,367 --> 00:10:36,121
Quiero que me digas que iremos,
ya tendr�amos que estar all�.
119
00:10:47,967 --> 00:10:49,400
Te espero aqu�.
120
00:10:51,767 --> 00:10:53,086
Buenas noches, Sydney.
121
00:11:01,847 --> 00:11:03,405
- �Mensajes?
- No, se�or.
122
00:11:04,207 --> 00:11:05,322
No, se�or.
123
00:11:08,167 --> 00:11:10,203
Ha sido un d�a muy duro,
tengo que v olv er...
124
00:11:10,367 --> 00:11:12,801
Hasta pronto, � de acuerdo?
125
00:11:12,967 --> 00:11:15,322
�Bob?
�Bob?
126
00:11:16,607 --> 00:11:19,405
Hola Sydney,
adi�s Sydney.
127
00:11:19,607 --> 00:11:21,802
- No puedo hablar contigo.
- S� que puedes.
128
00:11:21,967 --> 00:11:23,958
La embajada est� como un flan,
si quieres informaci�n...
129
00:11:24,127 --> 00:11:27,324
- que te la d� un agente de prensa.
- No empecemos a insultarnos.
130
00:11:29,647 --> 00:11:31,080
Buenas noches, Sydney.
131
00:11:31,767 --> 00:11:32,756
De acuerdo, buenas noches.
132
00:11:38,527 --> 00:11:40,438
Vale, �te han dicho algo
de un error de un piloto?
133
00:11:40,607 --> 00:11:42,006
�Problemas t�cnicos?
134
00:11:42,407 --> 00:11:44,238
La cagaron con las coordenadas...
135
00:11:44,567 --> 00:11:47,639
Un B52 lo descarg� todo
en Neak Luong...
136
00:11:49,687 --> 00:11:52,759
hay un faro
en medio de la ciudad.
137
00:11:53,727 --> 00:11:55,797
- � Cu�ntos muertos?
- Te lo dir�n ma�ana.
138
00:11:56,007 --> 00:12:00,398
Suponemos que unos 55 militares
y unos 35 civ iles.
139
00:12:01,847 --> 00:12:03,041
� Cu�ntos, Bob?
140
00:12:05,367 --> 00:12:08,962
He o�do que centenares.
Y hazme el fav or de no citarme.
141
00:12:20,127 --> 00:12:22,277
�Cerv eza! Hace 4 semanas
que no tomamos.
142
00:12:22,607 --> 00:12:24,518
Se la habr� quedado
el New York Times.
143
00:12:25,167 --> 00:12:27,044
La tienen en la suite de arriba.
� Verdad, Sydney?
144
00:12:27,207 --> 00:12:28,401
Tenemos una bodega,
�no lo sab�ais?
145
00:12:28,567 --> 00:12:30,956
No me extra�a, los americanos tienen
muy buen concepto de s� mismos.
146
00:12:31,127 --> 00:12:34,915
No te pases con �l, s�lo
quiere ser de los primeros.
147
00:12:35,167 --> 00:12:37,476
S�, deberemos pagar m�s
a los operadores por...
148
00:12:37,647 --> 00:12:39,444
Ios t�lex para llegar
los primeros.
149
00:12:39,607 --> 00:12:41,916
Te ha inv itado a una cerv eza,
t�matela.
150
00:12:42,087 --> 00:12:43,315
- Salud.
- Salud, Syd.
151
00:12:43,487 --> 00:12:45,318
- Buen prov echo.
- � Vas a mandar un t�lex?
152
00:12:45,487 --> 00:12:48,365
- El Times se acuesta temprano.
- S�, claro.
153
00:12:59,407 --> 00:13:01,443
- � S�?
- Lo he conseguido.
154
00:13:02,807 --> 00:13:04,206
Pues v enga, v amos.
155
00:13:11,607 --> 00:13:13,199
Muy buen trabajo.
156
00:13:48,207 --> 00:13:49,959
- � Cu�nto v ale?
- 150.
157
00:13:56,607 --> 00:13:57,835
100.
158
00:15:10,367 --> 00:15:12,927
- � Qu� dice?
- Quiere que conozcas a su familia...
159
00:15:13,207 --> 00:15:17,758
y que la fotograf�es y le ayudes,
porque han herido a su hijo.
160
00:15:40,687 --> 00:15:42,518
- Pran.
- � Qu�?
161
00:15:42,887 --> 00:15:44,639
Dime lo que dice.
162
00:15:47,207 --> 00:15:49,163
Necesita ayuda.
163
00:15:52,207 --> 00:15:55,085
Anoche destruyeron su tienda...
164
00:15:55,967 --> 00:15:58,561
- ha muerto su marido...
- � Cu�ntas bombas?
165
00:16:00,567 --> 00:16:01,886
No lo sabe.
166
00:16:02,887 --> 00:16:04,718
� Sabe d�nde est� el hospital?
167
00:16:06,487 --> 00:16:08,125
S�, all�.
168
00:16:13,767 --> 00:16:16,042
Quiere saber
si han arrestado al piloto.
169
00:16:18,527 --> 00:16:21,246
Se�or, � quiere comprar?
170
00:16:21,527 --> 00:16:24,121
- 1 d�lar, � quiere comprar?
- No foto, no tengo carrete.
171
00:16:25,767 --> 00:16:28,122
Preg�ntale cu�ntos cr�os tiene.
172
00:16:29,887 --> 00:16:33,721
Cinco. Han matado a su marido.
173
00:16:39,247 --> 00:16:41,124
� Qui�n son esos?
174
00:16:44,607 --> 00:16:47,280
Sydney, en el jeep,
prisioneros...
175
00:16:47,447 --> 00:16:48,880
Prisioneros del Khmer Rouge.
176
00:17:10,927 --> 00:17:12,997
Han matado a mucha gente.
177
00:17:13,167 --> 00:17:15,886
Dice que el Khmer Rouge
moj� trapos con gasolina...
178
00:17:16,047 --> 00:17:18,038
y se los hac�an tragar
a la gente...
179
00:17:18,207 --> 00:17:20,038
y luego los prend�an.
180
00:17:20,207 --> 00:17:23,085
- Carrete, no hay carrete.
- Ya lo s�.
181
00:17:23,287 --> 00:17:24,117
� Fotos no!
182
00:17:25,527 --> 00:17:26,721
� Fotos no, fotos no!
183
00:17:26,887 --> 00:17:28,002
Vale.
184
00:17:30,727 --> 00:17:32,319
C�lmate.
185
00:17:37,887 --> 00:17:38,956
Dile que...
186
00:17:48,287 --> 00:17:50,357
Syd, v enga, �entra!
187
00:18:32,607 --> 00:18:34,165
Estoy preocupado, Sydney.
188
00:18:35,327 --> 00:18:37,795
Soy el que te ha tra�do aqu�...
189
00:18:38,447 --> 00:18:40,722
me acusar�n y me detendr�n.
190
00:18:41,087 --> 00:18:43,555
� C�mo te v an a detener?
Ya est�s detenido.
191
00:18:44,927 --> 00:18:46,918
Llamar�n al Phnom Penh
y les hablar�n de m�, Sydney.
192
00:18:55,807 --> 00:18:57,718
Quiero fumar.
193
00:18:59,207 --> 00:19:00,799
Necesito fumar.
194
00:19:03,727 --> 00:19:05,877
Diles que quiero mear.
195
00:19:28,807 --> 00:19:30,320
Mear no.
196
00:19:31,927 --> 00:19:33,565
� Qu� significa "mear no"?
197
00:19:33,727 --> 00:19:35,479
No puedes mear, Sydney.
198
00:19:39,727 --> 00:19:42,082
Ya estoy harto de esta mierda.
199
00:19:42,567 --> 00:19:44,922
Tengo que contar una
historia a Nuev a York.
200
00:19:45,887 --> 00:19:47,002
Sydney.
201
00:19:47,767 --> 00:19:48,836
Sydney.
202
00:19:49,607 --> 00:19:50,881
No me dejes, Sydney.
203
00:20:01,127 --> 00:20:02,719
No te dejo.
204
00:21:08,447 --> 00:21:10,915
Han tra�do a todos los jodidos
periodistas militares.
205
00:21:11,087 --> 00:21:14,397
Quieren arreglar la historia.
�Cabrones!
206
00:21:24,207 --> 00:21:26,163
Esc�chame una cosa...
207
00:21:26,407 --> 00:21:28,204
Me v oy de aqu�.
208
00:21:28,367 --> 00:21:30,437
� Qu� v as a hacer,
v olarme la cabeza?
209
00:21:30,847 --> 00:21:32,758
All� hay un general,
esto es un pasaporte americano.
210
00:21:32,927 --> 00:21:35,600
Soy ciudadano americano
y me v oy de aqu�.
211
00:21:38,367 --> 00:21:41,518
- Quiere hablar con un oficial.
- Pues v e a buscarlo.
212
00:21:49,567 --> 00:21:52,718
Siento no poder mostrarlos da�os menores de las bombas...
213
00:21:52,887 --> 00:21:55,447
en la propia ciudad,es �rea restringida.
214
00:21:55,607 --> 00:21:57,757
Si miran al otro lado del r�o...
215
00:21:57,927 --> 00:22:00,839
ver�n d�nde creemos que est�nlos infiltrados del Khmer Rouge...
216
00:22:01,007 --> 00:22:02,838
que ha avanzadoen los �ltimos d�as.
217
00:22:03,007 --> 00:22:06,204
Pero las fuerzas republicanasde Camboya tambi�n han avanzado.
218
00:22:06,367 --> 00:22:09,518
Sacar�n al KR de all�en un santiam�n.
219
00:22:10,367 --> 00:22:12,039
� Entrad ahora mismo!
220
00:22:12,447 --> 00:22:15,723
No, Schanberg, t� has v enido
en barco, y te v uelv es en barco.
221
00:22:15,887 --> 00:22:18,003
Esto no v a a parar mi historia.
222
00:22:20,567 --> 00:22:22,523
- � Qu� co�o es eso?
- Mira, Sydney...
223
00:22:22,687 --> 00:22:24,723
si no estuv ieras aqu�,
yo tampoco estar�a.
224
00:22:24,887 --> 00:22:27,560
Y no quiero estar.
� Qu� sacas de esto?
225
00:22:27,727 --> 00:22:29,638
Si al final alguien
lee lo que pasa...
226
00:22:29,807 --> 00:22:32,116
no podr�s mirarles a la cara.
227
00:22:47,687 --> 00:22:50,520
10 de marzo de 1975.
228
00:23:06,087 --> 00:23:08,476
Sydney, Sydney.
229
00:23:10,887 --> 00:23:12,081
Buenos d�as.
230
00:23:12,807 --> 00:23:14,126
� Qu� hora es?
231
00:23:15,847 --> 00:23:17,246
Las 6...
232
00:23:18,527 --> 00:23:20,438
- Mierda.
- Un t�lex.
233
00:23:21,567 --> 00:23:23,319
- �Has pasado por el t�lex?
- S�.
234
00:23:25,007 --> 00:23:27,805
- Primera p�gina.
- Claro.
235
00:23:29,527 --> 00:23:31,961
Algo habr� que hagamos bien.
236
00:23:37,807 --> 00:23:41,641
Sydney, mi mujer
est� muy preocupada...
237
00:23:42,207 --> 00:23:45,722
Cree que todos los periodistas
extranjeros se ir�n de Camboya.
238
00:23:47,087 --> 00:23:48,406
Pran...
239
00:23:49,727 --> 00:23:53,606
Ser�a rid�culo escribir sobre esta
guerra en un despacho de Bangkok.
240
00:23:55,207 --> 00:23:58,404
Dice que si la guerra sigue as�...
241
00:23:58,567 --> 00:24:00,523
el futuro puede ser muy peliagudo.
242
00:24:02,287 --> 00:24:03,766
� Qu� te parece?
243
00:24:06,607 --> 00:24:07,801
No lo s�.
244
00:24:10,087 --> 00:24:11,600
Yo tampoco lo s�.
245
00:24:14,167 --> 00:24:16,078
- � Sarun est� abajo?
- S�.
246
00:24:17,127 --> 00:24:18,276
Vamos.
247
00:24:19,487 --> 00:24:21,205
Vale, OK.
248
00:24:26,527 --> 00:24:29,200
- No te duermas, � eh?
- No.
249
00:24:37,487 --> 00:24:39,796
El KR est� intentando llegar
a la carretera del aeropuerto.
250
00:24:39,967 --> 00:24:42,037
Si la cortan, la ciudad
podr�a estar perdida.
251
00:24:42,207 --> 00:24:43,526
Hacemos propaganda
con esta gente...
252
00:24:43,687 --> 00:24:45,359
"Con nosotros estar�is
la mar de bien", les decimos.
253
00:24:45,527 --> 00:24:47,836
�Y ahora mira qu� desastre!
254
00:24:54,647 --> 00:24:57,400
En Am�rica, todo el mundo
tiene un buen coche...
255
00:24:59,847 --> 00:25:02,202
Dice que qu� coche
tienes en EE. UU.
256
00:25:02,367 --> 00:25:05,279
No tengo ninguno,
s�lo el Mercedes de aqu�.
257
00:25:05,447 --> 00:25:07,597
�Mercedes? El mejor.
258
00:25:08,127 --> 00:25:10,322
Preg�ntale d�nde
ha aprendido ingl�s.
259
00:25:13,247 --> 00:25:15,841
El consejero americano
de su unidad.
260
00:25:16,047 --> 00:25:18,242
Mercedes, el mejor, � OK?
261
00:25:54,607 --> 00:25:55,676
� Qu� dice?
262
00:25:55,847 --> 00:25:58,600
Dice que cre�a que ya se hab�an
ido todos los americanos.
263
00:25:59,407 --> 00:26:01,045
Hecho en EE. UU.
264
00:26:04,607 --> 00:26:08,441
- � Ganamos?
- No, no ganamos.
265
00:26:08,607 --> 00:26:12,646
- � Qu� har�as?
- Asegurar la carretera al aeropuerto.
266
00:26:16,087 --> 00:26:18,521
La primera secci�n lleg�
por la carretera 36...
267
00:26:19,007 --> 00:26:22,283
y la segunda por la 26...
268
00:26:22,727 --> 00:26:25,036
El Khmer Rouge por la 3...
269
00:26:25,527 --> 00:26:29,122
No sabe cu�ntos.
Esperan que ataquen hoy.
270
00:26:29,287 --> 00:26:30,800
- � Y el comandante?
- Phnom Penh.
271
00:26:30,967 --> 00:26:32,161
- � Qu� hace all�?
- No lo s�.
272
00:26:32,327 --> 00:26:33,521
Cu�ntos morteros...
273
00:26:48,087 --> 00:26:51,079
Rockoff, fuera de aqu�.
274
00:26:53,967 --> 00:26:56,640
Venga, saqu�moslo de aqu�.
275
00:27:22,607 --> 00:27:26,156
�A la mierda!
Aqu� no soy feliz, Syd...
276
00:27:26,327 --> 00:27:29,763
Jon, me v oy.
Syd, v enga.
277
00:27:44,247 --> 00:27:45,885
Sydney, por aqu�.
278
00:28:05,967 --> 00:28:07,798
Sydney, mira,
�el Khmer Rouge!
279
00:28:55,287 --> 00:28:58,165
En Washington,el embajador de Camboya...
280
00:28:58,327 --> 00:29:01,160
ha dicho en una rueda de prensa:
281
00:29:01,327 --> 00:29:04,160
"Deb�is admitir que os aprovech�isde nuestra poca experiencia. "
282
00:29:04,327 --> 00:29:05,203
No tengo hambre.
283
00:29:05,367 --> 00:29:07,323
"Porque sois m�s listos...
284
00:29:07,487 --> 00:29:10,081
y pod�ais hacernos luchar. "
285
00:29:10,607 --> 00:29:13,599
De hecho, los rebeldesdel Khmer Rouge en Camboya...
286
00:29:13,767 --> 00:29:16,839
han ajustado el cercoen Phnom Penh...
287
00:29:17,007 --> 00:29:20,602
que ahora ha aumentado con2 millones de refugiados de guerra.
288
00:29:20,767 --> 00:29:24,760
Informes del gobierno dicenque la situaci�n es tan mala...
289
00:29:24,927 --> 00:29:28,124
que los soldados tienen que pasargasolina de jeep a jeep...
290
00:29:28,287 --> 00:29:31,802
para poder llevar a los heridosa la capital.
291
00:29:51,527 --> 00:29:53,518
No m�s electricidad, Sydney.
292
00:30:25,327 --> 00:30:27,602
...y ahora, me dicen que
intente negociar...
293
00:30:27,767 --> 00:30:29,997
Pues es demasiado tarde,
joder.
294
00:30:30,567 --> 00:30:32,205
Este pa�s est� destrozado.
295
00:30:32,367 --> 00:30:37,043
Mandamos este barco al mar y me
desespera que no v uelv a a puerto.
296
00:30:38,207 --> 00:30:41,961
Lo que m�s me cabrea es que este
pa�s tiene mucho bueno y malo...
297
00:30:42,127 --> 00:30:45,437
y s�lo hemos explotado lo malo.
298
00:30:48,247 --> 00:30:51,045
Syd, estar� encantado de irme.
299
00:30:51,207 --> 00:30:55,803
Esto ya ha ido demasiado lejos
como para acabar bien.
300
00:30:56,047 --> 00:30:57,560
Despu�s de lo que ha pasado
el Khmer Rouge...
301
00:30:57,727 --> 00:31:01,242
No creo que sean demasiado
amables con los occidentales.
302
00:31:03,287 --> 00:31:06,085
- �D�nde lo pongo?
- Da igual, en el suelo.
303
00:31:06,247 --> 00:31:08,841
- Sr. Schanberg.
- Mira, mis protegidos...
304
00:31:09,007 --> 00:31:11,362
6, Dith Pran y su familia.
305
00:31:13,567 --> 00:31:18,322
"Se�or, mi familia y yo iremos
de v acaciones al sureste asi�tico...
306
00:31:18,487 --> 00:31:22,958
y queremos pasar 2 semanas
v isitando Camboya.
307
00:31:23,647 --> 00:31:26,798
�Podr�a mandarnos
informaci�n tur�stica?
308
00:31:26,967 --> 00:31:29,037
Gracias, Wendell Payne."
309
00:31:29,207 --> 00:31:32,040
Wendell v iv e en Wisaky,
en Carolina del sur.
310
00:31:33,287 --> 00:31:36,279
- � Y el v uelo?
- Nos lo llev amos.
311
00:31:36,887 --> 00:31:40,357
- Mucha gente morir� de hambre.
- Ya lo s�, � qu� le v amos a hacer?
312
00:31:40,527 --> 00:31:42,882
Podr�a haber una matanza.
313
00:31:43,887 --> 00:31:47,516
O nos quedamos, o nos v amos.
314
00:31:58,447 --> 00:32:01,917
�De modo que abandonamos
el barco que se hunde?
315
00:32:03,047 --> 00:32:05,356
De turismo se puede hablar.
316
00:32:06,607 --> 00:32:10,839
El presidente Ford, en su discurso,apenas mencion� Camboya...
317
00:32:11,007 --> 00:32:14,761
salvo para decir que, ahora mismo,ya es demasiado tarde.
318
00:32:29,487 --> 00:32:32,160
- Siento llegar tarde, Sydney.
- �De d�nde v ienes?
319
00:32:32,847 --> 00:32:34,326
Me han parado
por el toque de queda.
320
00:32:34,487 --> 00:32:37,285
- �El toque de queda?
- S�, lo siento, Sydney.
321
00:32:39,607 --> 00:32:41,040
Bueno, empieza por aqu�...
322
00:32:41,207 --> 00:32:44,438
que empiecen a mandarlo pero que
esperen los dos �ltimos p�rrafos.
323
00:32:44,607 --> 00:32:47,326
Dentro de una hora
lo habr� corregido.
324
00:32:47,887 --> 00:32:51,357
Hoy no retransmiten,
se ha estropeado el transmisor.
325
00:32:53,407 --> 00:32:57,036
- Podemos mandarlo a las 6.
- �A las 6?
326
00:32:58,647 --> 00:33:01,957
�Te crees que trabajamos
para una rev ista mensual?
327
00:33:02,127 --> 00:33:03,799
Es un diario.
328
00:33:06,767 --> 00:33:08,598
� Y una actualizaci�n ma�ana?
329
00:33:11,367 --> 00:33:14,086
S�, podemos mandar
una actualizaci�n ma�ana.
330
00:33:23,007 --> 00:33:25,521
Ayer estuv e
en la embajada americana...
331
00:33:26,607 --> 00:33:29,280
- �Buenas noticias?
- No.
332
00:33:35,087 --> 00:33:37,601
Dicen que cuando caiga
esta ciudad...
333
00:33:40,927 --> 00:33:43,999
morir� un mont�n de gente.
334
00:33:45,607 --> 00:33:49,600
He preparado la ev acuaci�n
de t� y tu familia.
335
00:33:51,847 --> 00:33:54,361
Depende de ti,
� qu� quieres hacer?
336
00:33:56,487 --> 00:33:58,478
� Quieres irte o quedarte?
337
00:34:06,967 --> 00:34:08,286
� Y t�?
338
00:34:09,087 --> 00:34:11,123
No es problema tuyo.
339
00:34:16,407 --> 00:34:18,637
� Quieres irte o quedarte?
340
00:34:22,527 --> 00:34:25,917
S� que quieres a mi familia,
Sydney...
341
00:34:30,087 --> 00:34:34,797
pero yo tambi�n soy periodista,
� entiendes?
342
00:34:49,607 --> 00:34:54,237
Vale, no hace falta que
lo decidamos ahora. Tranquilo.
343
00:34:59,407 --> 00:35:02,797
Pero tenemos
que decidirnos pronto.
344
00:36:12,367 --> 00:36:15,040
Vale, ya est�.
�El suelo est� limpio?
345
00:36:16,207 --> 00:36:17,925
La �ltima comprobaci�n.
346
00:36:20,607 --> 00:36:23,201
�ltima comprobaci�n.
347
00:36:29,367 --> 00:36:32,518
El Sr. Kincaid no est�,
se ha ido.
348
00:36:32,687 --> 00:36:34,245
Qu�dese el dinero.
349
00:36:34,407 --> 00:36:36,284
V�yanse ahora mismo.
350
00:36:36,567 --> 00:36:40,082
V�yanse ahora mismo.
No v olv er�n a v erle.
351
00:36:58,607 --> 00:37:01,565
�Est� Pran,
ten�is a Pran por aqu�?
352
00:37:01,727 --> 00:37:04,036
- � Y a su mujer? Dith Pran.
- S�, se�or.
353
00:37:04,487 --> 00:37:07,479
- �Han llegado?
- No, todav �a no.
354
00:37:19,207 --> 00:37:23,086
- AI, �has v isto a Pran?
- No, no le he v isto.
355
00:37:23,807 --> 00:37:25,160
�D�nde est�?
356
00:37:28,647 --> 00:37:30,956
Bueno, es v erdad.
357
00:37:35,607 --> 00:37:37,199
Perder�n el v uelo.
358
00:37:37,487 --> 00:37:40,365
�Por qu� no lo intentas
en el otro lado?
359
00:37:40,927 --> 00:37:43,805
Si v iene, decidle que
lo estoy buscando atr�s.
360
00:37:55,607 --> 00:37:59,441
- Beth, �has v isto a Pran?
- No, �has mirado en el hotel?
361
00:37:59,607 --> 00:38:02,075
� Y en correos?
362
00:38:02,527 --> 00:38:04,119
� En correos!
363
00:38:32,287 --> 00:38:33,720
� Fuera de aqu�!
364
00:38:34,007 --> 00:38:36,123
� Marchaos!
365
00:38:36,567 --> 00:38:38,285
�Venga, v enga!
366
00:38:41,767 --> 00:38:44,235
- �Ad�nde v ais?
- A la embajada.
367
00:38:59,687 --> 00:39:02,599
- � Qui�nes sois?
- La familia Dith Pran, se�or.
368
00:39:02,767 --> 00:39:04,598
- �Familia Dith Pran?
- S�.
369
00:39:04,847 --> 00:39:06,326
Lo siento, ya se han ido.
370
00:39:06,487 --> 00:39:08,284
- Syd Schanberg...
- Ya se han ido.
371
00:39:08,447 --> 00:39:11,120
- Vuelv a a comprobarlo.
- Ya se han ido.
372
00:39:18,927 --> 00:39:21,566
Rockoff, Rockoff, ay�dame.
373
00:41:28,647 --> 00:41:31,286
Venga, � no tenemos tiempo!
374
00:42:37,047 --> 00:42:38,241
Un momento.
375
00:42:41,647 --> 00:42:42,796
Sonr�e.
376
00:43:09,927 --> 00:43:11,042
Hola, Sydney.
377
00:43:27,687 --> 00:43:31,885
Si esto se pone feo, dicen que
lo mejor es la embajada francesa.
378
00:43:34,087 --> 00:43:35,566
� Qui�n te lo ha dicho?
379
00:43:38,167 --> 00:43:39,805
La embajada brit�nica.
380
00:44:07,687 --> 00:44:08,642
S�.
381
00:44:09,087 --> 00:44:10,805
Sydney, v iene el Khmer Rouge.
382
00:44:10,967 --> 00:44:14,960
Parece que los soldados
del gobierno le dan la bienv enida.
383
00:44:16,207 --> 00:44:17,401
Vale.
384
00:45:14,367 --> 00:45:17,200
Sydney. Se ha acabado la lucha.
385
00:45:17,407 --> 00:45:18,760
Ahora v uelv o.
386
00:45:32,647 --> 00:45:35,605
Rockoff, se ha terminado.
No hay guerra.
387
00:45:36,207 --> 00:45:40,246
- � Qu� te parece?
- Me huele a chamusquina.
388
00:45:40,407 --> 00:45:42,796
He dado una v uelta por
Keng Kang esta ma�ana...
389
00:45:42,967 --> 00:45:45,117
y casi me matan.
390
00:45:45,287 --> 00:45:48,120
No me parece que
v ayan en serio.
391
00:45:48,287 --> 00:45:51,677
Me v oy al hospital.
� Vienes?
392
00:46:56,207 --> 00:46:58,880
Ketamina, 50 mg, por fav or...
393
00:46:59,167 --> 00:47:01,123
Joder, � qu� hago,
le canto una nana?
394
00:47:01,287 --> 00:47:03,755
A v er, Pentotal, 150 mg, ya.
395
00:47:15,207 --> 00:47:19,997
Metralla en la espina.
A v er, v amos a cambiarla.
396
00:47:25,527 --> 00:47:26,755
Sangre del grupo A,
caballeros...
397
00:47:26,927 --> 00:47:30,761
� Sab�is que hemos conseguido
una unidad de sangre en dos d�as?
398
00:47:30,927 --> 00:47:33,157
Sustituto de plasma.
�Ya!
399
00:47:33,727 --> 00:47:36,082
Tenemos mucha sangre,
caballeros...
400
00:47:36,287 --> 00:47:38,926
Pero resulta que no est�
donde tiene que estar.
401
00:47:41,607 --> 00:47:46,476
�Por qu� necesitamos tantos muertos
para decidir v olv er a casa?
402
00:48:12,807 --> 00:48:13,922
�Atr�s!
403
00:48:15,007 --> 00:48:17,475
�Atr�s de una puta v ez!
404
00:49:29,767 --> 00:49:31,439
�Por qu� no entra?
405
00:49:31,607 --> 00:49:34,997
Lo est� intentando,
pero no le dejan.
406
00:49:57,607 --> 00:49:58,881
Vale.
407
00:56:02,007 --> 00:56:04,521
- � Va bien?
- Parece que s�.
408
00:59:06,087 --> 00:59:09,841
Un momento, v iene conmigo.
Es del New York Times.
409
00:59:10,327 --> 00:59:13,205
Un momento, es periodista
y v iene conmigo.
410
00:59:13,807 --> 00:59:16,799
�D�nde est� el c�nsul? Quiero
hablar con �l. Dejad que le v ea.
411
00:59:17,207 --> 00:59:19,596
Di d�nde est�.
Quiero hablar con �l.
412
00:59:20,807 --> 00:59:24,436
La situaci�n en Camboyaes cada vez m�s incierta.
413
00:59:24,607 --> 00:59:28,043
Los periodistas que han idoa Tailandia desde Phnom Penh...
414
00:59:28,207 --> 00:59:30,641
dicen que el Khmer Rougeparece haber intentado...
415
00:59:30,807 --> 00:59:33,924
una evacuaci�n masivade toda la poblaci�n.
416
00:59:34,087 --> 00:59:38,444
El contacto por radio con la embajadafrancesa confirma que 200 europeos...
417
00:59:38,607 --> 00:59:42,885
y un n�mero indeterminado decamboyanos se han refugiado all�.
418
00:59:43,047 --> 00:59:46,926
De momento no hay declaracionesde los nuevos dirigentes de Camboya.
419
00:59:47,087 --> 00:59:50,159
No se conoce la situaci�n delpr�ncipe Sihanouk, el presidente...
420
00:59:50,327 --> 00:59:52,966
y l�der del Khmer Rouge...
421
00:59:58,607 --> 01:00:01,326
- �Est� bien?
- S�, est� durmiendo.
422
01:00:25,767 --> 01:00:27,086
Es el c�nsul.
423
01:00:35,607 --> 01:00:38,440
- �Has v isto a Dennis?
- Vienen los rusos.
424
01:00:44,327 --> 01:00:45,806
�Que te den por el culo!
425
01:00:46,287 --> 01:00:48,642
Vete, aqu� no v as
a conseguir nada.
426
01:00:56,807 --> 01:01:00,163
- Primero los titulares...- BBC, Dougal.
427
01:01:01,087 --> 01:01:02,315
Oscar.
428
01:01:03,287 --> 01:01:07,678
... informa de luchas en el aeropuertoa unos 14 km de Phnom Penh...
429
01:01:07,847 --> 01:01:09,724
la capital de Camboya.
430
01:01:10,407 --> 01:01:15,356
Ahora, un informe del corresponsalen Tailandia, Hugh Elder.
431
01:01:15,527 --> 01:01:19,361
- En Camboya, las tropas tomaron...- � De d�nde sacan esta mierda?
432
01:01:19,807 --> 01:01:22,799
� Veis aquel t�o del otro lado,
el bajito?
433
01:01:23,887 --> 01:01:26,321
No os gir�is todos a la v ez,
hombre.
434
01:01:27,007 --> 01:01:30,522
Fuentes fiables me han dicho que
es el mism�simo Hugh Elder.
435
01:01:31,167 --> 01:01:31,963
Nos tomas el pelo.
436
01:01:32,127 --> 01:01:35,437
Se ha disfrazado, pero
me ha hecho sospechar, �sab�is?
437
01:01:35,607 --> 01:01:38,599
- � C�mo saca la informaci�n?
- � Que c�mo la saca?
438
01:01:38,927 --> 01:01:40,406
Gallinas entrenadas.
439
01:01:41,647 --> 01:01:44,445
S�, la BBC las ha mandado...
440
01:01:44,607 --> 01:01:47,565
al Khmer Rouge
como si fueran gallinas normales.
441
01:01:47,727 --> 01:01:51,686
Se han pasado d�a y noche cruzando
la frontera con Tailandia.
442
01:01:53,087 --> 01:01:54,281
En serio.
443
01:01:54,927 --> 01:01:57,600
Una informaci�n no confirmadadice que el Khmer Rouge...
444
01:01:57,767 --> 01:02:01,680
pide que se le entreguen losoficiales del gobierno perdedor...
445
01:02:01,847 --> 01:02:04,919
de Lon Nol,especialmente los llamados...
446
01:02:05,087 --> 01:02:06,725
"6 traidores" de la c�pula.
447
01:02:06,887 --> 01:02:09,560
No se sabe si alguno de losex ministros del gobierno...
448
01:02:09,727 --> 01:02:11,843
se ha refugiado en la embajada...
449
01:02:12,007 --> 01:02:14,965
en la que, seg�n un representantede UNICEF en Bangkok...
450
01:02:15,127 --> 01:02:18,756
la situaci�n cada vez es"m�s precaria".
451
01:02:18,927 --> 01:02:21,316
Informes de los viajeros quellegan a Tailandia...
452
01:03:44,807 --> 01:03:47,844
...pero cuando intent� av anzar
un kil�metro, no.
453
01:03:48,567 --> 01:03:51,161
El �nico sentido que le v eo
es que haya una especie...
454
01:03:51,327 --> 01:03:53,761
de lucha interna por el poder.
455
01:03:54,607 --> 01:03:57,758
Parece que hay v arios grupos
que controlan partes de la ciudad.
456
01:03:58,607 --> 01:04:03,078
Y todos est�n igual de nerv iosos
por no perder el control que tienen.
457
01:04:03,767 --> 01:04:05,758
La mitad tiene menos de 15 a�os.
458
01:04:06,327 --> 01:04:09,637
Sydney, quieren que traduzcas
unos papeles de la Cruz Roja.
459
01:04:10,607 --> 01:04:13,075
Que te ayude Pran,
sabe franc�s mejor que yo.
460
01:04:13,247 --> 01:04:15,363
Prefiero que seas t�.
461
01:04:25,927 --> 01:04:29,920
�Por qu� lo has hecho?
Ya est� bastante inseguro.
462
01:04:30,767 --> 01:04:34,555
Sydney, los camboyanos
tienen que salir de la embajada.
463
01:04:37,087 --> 01:04:40,523
Quieren que les demos los
pasaportes y que bajemos.
464
01:04:41,007 --> 01:04:43,157
Los camboyanos, fuera.
465
01:05:22,687 --> 01:05:23,915
- �Eres americano?
- S�.
466
01:05:24,087 --> 01:05:27,204
Mira, he luchado 5 a�os.
467
01:05:27,367 --> 01:05:28,595
�Guerra in�til! In�til...
468
01:05:34,527 --> 01:05:37,246
Pran no durar� ni 5 minutos
ah� fuera, Jon...
469
01:05:37,407 --> 01:05:41,002
El Khmer Rouge ha matado a todos
los periodistas que ha pillado.
470
01:05:41,527 --> 01:05:43,165
� Syd es consciente de lo
en serio que v a todo esto?
471
01:05:43,327 --> 01:05:46,319
- Claro que s�.
- No podemos dejar que se marche.
472
01:05:47,487 --> 01:05:51,116
Mira, 2 pasaportes. �ste est�
caducado, pero el v isado es v �lido.
473
01:05:51,567 --> 01:05:53,717
Jon Ankertill Brewer Swain.
474
01:05:53,887 --> 01:05:57,482
Quitamos el Jon y el Swain
y nos queda Ankertill Brewer.
475
01:05:58,607 --> 01:06:01,917
Cambia mi foto por una
de Pran y ya es brit�nico.
476
01:06:02,087 --> 01:06:06,478
Vale la pena intentarlo. Espero que
tenga una foto, no tengo carrete.
477
01:06:17,527 --> 01:06:18,596
Pran.
478
01:06:21,047 --> 01:06:24,722
Ahora huir� a Tailandia.
Dame 2 � 3 semanas.
479
01:06:26,527 --> 01:06:28,995
Si llegas antes,
h�zmelo saber...
480
01:06:29,207 --> 01:06:31,721
D�jame un mensaje
en Reuters, � v ale?
481
01:06:32,527 --> 01:06:34,006
Dame una hora.
482
01:06:34,847 --> 01:06:36,246
Necesito tiempo para pensar.
483
01:06:37,007 --> 01:06:39,475
No tengo tiempo, Sydney.
484
01:06:40,567 --> 01:06:42,159
Swain tiene una idea.
485
01:06:48,047 --> 01:06:49,719
Ahora te llamas Ankertill Brewer.
486
01:06:49,887 --> 01:06:52,845
- Ankertill Brewer.
- Vale, mi foto...
487
01:06:53,007 --> 01:06:55,567
- Tienes que cambiarla por la tuya.
- �Tienes una foto v ieja?
488
01:06:56,167 --> 01:06:57,202
No.
489
01:06:57,847 --> 01:06:59,075
Dale tu pasaporte.
490
01:06:59,247 --> 01:07:01,886
S�, el pasaporte v iejo,
o una foto de familia...
491
01:07:02,047 --> 01:07:03,116
El Khmer Rouge se lo qued� todo.
492
01:07:03,287 --> 01:07:05,278
- � Y la identificaci�n de prensa?
- Todo.
493
01:07:05,447 --> 01:07:06,163
� Mierda!
494
01:07:07,167 --> 01:07:08,998
- No me lo dev olv ieron.
- Encontraremos un carrete, � v ale?
495
01:07:09,167 --> 01:07:10,998
En la embajada hay un carrete,
y lo v amos a encontrar.
496
01:07:11,167 --> 01:07:13,965
Polaroid, del tipo que sea.
497
01:07:14,447 --> 01:07:16,961
Lo conseguiremos y har� la foto.
498
01:07:17,127 --> 01:07:19,038
- Lo encontraremos.
- Venga.
499
01:07:20,687 --> 01:07:22,006
- �Tienes una polaroid?
- S�.
500
01:07:22,167 --> 01:07:24,635
- � Y carrete?
- No, no tengo...
501
01:07:24,807 --> 01:07:29,517
Tampoco tengo metronidazole y
este ni�o tiene disenter�a am�bica.
502
01:07:31,927 --> 01:07:34,236
Tenemos que encontrar sulfato
y alg�n rev elador potente.
503
01:07:34,407 --> 01:07:36,637
Si lo encontramos,
puedo hacer una foto.
504
01:07:36,807 --> 01:07:37,637
� Mierda!
505
01:07:38,127 --> 01:07:39,845
�No hay agua?
506
01:07:40,007 --> 01:07:43,841
Podemos drenar el aire acondicionado.
He v isto c�mo lo hac�an.
507
01:07:44,047 --> 01:07:44,957
Venga.
508
01:07:49,887 --> 01:07:53,357
- Perdone, � es Vd. El Sr. Schanberg?
- S�.
509
01:07:53,527 --> 01:07:56,917
Me han dicho que se encarga
de las mantas.
510
01:07:57,127 --> 01:07:58,037
� Qu�?
511
01:07:59,207 --> 01:08:00,925
- Las mantas, acabamos de llegar.
- Ah, s�.
512
01:08:01,087 --> 01:08:02,725
- Queremos mantas.
- S�...
513
01:08:04,327 --> 01:08:06,124
v enid aqu�.
514
01:08:06,367 --> 01:08:08,323
Al final del pasillo.
515
01:08:09,567 --> 01:08:11,523
Girad a la derecha,
subid la escalera...
516
01:08:11,687 --> 01:08:14,565
si quedan, est�n arriba.
517
01:08:15,127 --> 01:08:18,005
Syd, tengo la c�mara...
518
01:08:18,767 --> 01:08:20,519
el carrete...
519
01:08:21,007 --> 01:08:23,646
y una puta c�mara oscura.
520
01:08:29,447 --> 01:08:30,675
No te r�as.
521
01:08:33,487 --> 01:08:35,955
- Te est�s riendo.
- Muy serio. Te est�s riendo.
522
01:08:36,287 --> 01:08:38,801
- Para.
- Muy serio.
523
01:08:39,207 --> 01:08:41,801
- Muy serio, muy americano.
- S�.
524
01:08:53,807 --> 01:08:55,957
S�, v ale, t�palo.
525
01:09:01,527 --> 01:09:03,165
Esta mierda de papel,
no s�...
526
01:09:04,327 --> 01:09:08,286
- �Esto has encontrado?
- Es muy, muy v iejo.
527
01:09:09,007 --> 01:09:13,478
Ankertill Brewer.
Ankertill Brewer.
528
01:09:28,807 --> 01:09:30,798
Sale una imagen.
Mira.
529
01:09:31,167 --> 01:09:33,965
- Es su cara.
- Anda que no.
530
01:09:34,127 --> 01:09:37,005
Venga, v enga.
531
01:09:40,767 --> 01:09:42,405
Ahora lo fijo.
532
01:09:43,887 --> 01:09:45,366
Tiene buena pinta.
533
01:09:48,367 --> 01:09:50,597
Mierda, se borra...
534
01:09:50,887 --> 01:09:51,956
� Hostia puta!
535
01:09:53,487 --> 01:09:56,559
Mierda de papel.
� Mierda!
536
01:09:56,727 --> 01:09:58,399
Tendremos que v olv er a hacerlo.
537
01:10:07,647 --> 01:10:09,205
Tengo que fijarlo.
538
01:10:18,207 --> 01:10:19,196
Se est� borrando.
539
01:10:20,047 --> 01:10:21,002
S�calo.
540
01:10:21,167 --> 01:10:24,557
Ya se ha borrado, la soluci�n
es demasiado fuerte.
541
01:10:25,207 --> 01:10:27,880
- S�calo ya...
- � Mierda!
542
01:10:29,127 --> 01:10:30,719
� Hostia!
543
01:10:34,247 --> 01:10:36,681
Esta habitaci�n me est� matando.
544
01:10:37,687 --> 01:10:41,157
�Puedo hacerlo solo?
545
01:10:41,327 --> 01:10:44,160
Dame un poco de espacio.
546
01:10:45,567 --> 01:10:48,365
- Mierda.
- Lo siento.
547
01:11:19,887 --> 01:11:23,596
Perfecto.
Perfecto.
548
01:11:25,127 --> 01:11:26,276
�S�!
549
01:11:37,807 --> 01:11:39,957
Bienv enido a Nuev a York,
ya lo tenemos.
550
01:11:40,327 --> 01:11:42,079
Perfecto, perfecto.
551
01:11:42,527 --> 01:11:44,836
Ankertill Brewer.
Ankertill Brewer.
552
01:11:45,367 --> 01:11:47,437
Venga, por fav or...
553
01:11:47,607 --> 01:11:48,676
dadme los pasaportes...
554
01:11:48,847 --> 01:11:51,600
Es la �ltima oportunidad,
pasaportes.
555
01:11:52,047 --> 01:11:53,685
�Me dais los pasaportes?
Gracias.
556
01:11:54,527 --> 01:11:56,085
�Me dais los pasaportes?
557
01:11:57,767 --> 01:11:58,597
Gracias.
558
01:11:59,007 --> 01:12:01,043
Pasaportes, damas y caballeros.
559
01:12:02,247 --> 01:12:05,523
Venga, es la �ltima oportunidad
de dar los pasaportes.
560
01:12:09,047 --> 01:12:10,765
Pasaportes, por fav or.
561
01:12:15,887 --> 01:12:17,684
Pasaportes, se�oras,
para el gran v iaje...
562
01:12:17,847 --> 01:12:19,280
el gran paquete.
563
01:12:28,167 --> 01:12:29,395
Venga, pasaportes.
564
01:12:30,927 --> 01:12:32,758
Damas y caballeros,
�ltima oportunidad.
565
01:12:33,127 --> 01:12:35,595
Que nos v amos...
566
01:12:40,047 --> 01:12:40,843
se ha acabado.
567
01:13:11,487 --> 01:13:12,636
�Eso es el almuerzo?
568
01:13:18,047 --> 01:13:19,196
� Qu�?
569
01:13:21,967 --> 01:13:24,481
... no, pero parece quehan llevado al campo...
570
01:13:24,647 --> 01:13:28,606
a la mayor�a de la poblaci�n.
571
01:13:28,887 --> 01:13:32,243
Hay miles de refugiados.
572
01:13:38,327 --> 01:13:41,046
Algunos dir�n queesto es la forma de afrontar...
573
01:13:41,207 --> 01:13:42,959
el caos despu�s de la guerra.
574
01:13:43,127 --> 01:13:45,163
Dennis, �te importa bajarlo?
575
01:13:47,847 --> 01:13:49,439
A v er, escuchadme...
576
01:13:51,287 --> 01:13:55,360
Los camiones que han llegado
son para ev acuarnos...
577
01:13:55,927 --> 01:13:58,282
seguramente en las
pr�ximas 24 horas.
578
01:13:59,087 --> 01:14:01,476
Todav �a est� por confirmar.
579
01:14:02,127 --> 01:14:03,685
Pero es casi seguro.
580
01:14:14,327 --> 01:14:17,876
- Estos periodistas no tienen derecho.
- No tienes prejuicios, � v erdad?
581
01:14:18,047 --> 01:14:21,756
� No, no has v isto atrocidades,
son las primeras armas que v es!
582
01:14:22,127 --> 01:14:24,118
�S�, v enga, c�llate!
583
01:14:24,287 --> 01:14:26,596
� No se puede hacer la rev oluci�n
sin romper ni un plato!
584
01:14:58,607 --> 01:15:01,440
Ankertill Brewer...
585
01:15:18,287 --> 01:15:20,357
Sydney, Ankertill Brewer.
586
01:17:26,087 --> 01:17:28,920
- Gracias, buena suerte.
- Buena suerte.
587
01:17:30,847 --> 01:17:33,645
- Dev u�lv emelo en Par�s.
- Adi�s.
588
01:17:34,967 --> 01:17:38,403
Por Dios, Sydney, �por qu�
no lo sacaste cuando pudiste?
589
01:17:38,567 --> 01:17:39,886
No ten�as ning�n derecho
a retenerle aqu�.
590
01:17:40,447 --> 01:17:42,085
Tienes unas prioridades
muy raras.
591
01:17:42,247 --> 01:17:44,841
Yo tambi�n soy periodista,
Morgan, s� lo que piensa.
592
01:17:45,167 --> 01:17:47,158
Lo quiero como a un hermano...
593
01:17:47,367 --> 01:17:49,927
y har�a cualquier cosa por �l.
594
01:17:55,647 --> 01:17:56,762
Adi�s.
595
01:18:18,487 --> 01:18:20,523
Dile a mi mujerque la quiero...
596
01:18:21,167 --> 01:18:23,317
y cuida de ella y los ni�os.
597
01:18:24,647 --> 01:18:27,559
No habla ingl�s.
598
01:18:29,687 --> 01:18:34,966
Por favor, no quieroque nadie la trate mal.
599
01:19:09,927 --> 01:19:11,155
Dith Pran...
600
01:19:11,967 --> 01:19:15,596
P.R.A.N. Desaparecido
en Phnom Penh en 1975...
601
01:19:16,807 --> 01:19:18,798
Pran es su nombre.
602
01:19:19,327 --> 01:19:22,239
Esperamos cualquier informaci�n.
603
01:19:22,687 --> 01:19:25,485
La �ltima v ez que lo v imos
fue en Phnom Penh en el 75...
604
01:19:25,887 --> 01:19:28,003
en abril de 1975.
605
01:20:02,407 --> 01:20:04,398
Pran tiene recursos...
606
01:20:04,567 --> 01:20:08,924
esperar� hasta que sepa
que puede mov erse.
607
01:20:25,007 --> 01:20:26,998
Le agradece que haya v enido...
608
01:20:27,807 --> 01:20:29,843
y que cuide de ella
y de su familia.
609
01:20:30,007 --> 01:20:32,999
Pero sabe que
su marido est� muerto.
610
01:20:33,927 --> 01:20:35,565
No es cierto.
611
01:20:36,767 --> 01:20:38,723
No es cierto en absoluto.
612
01:20:46,407 --> 01:20:48,921
No es cierto.
613
01:20:49,847 --> 01:20:51,644
No le cree...
614
01:20:51,807 --> 01:20:54,799
porque sabe que
su marido est� muerto.
615
01:21:16,887 --> 01:21:18,366
Eres un buen hombre.
616
01:21:20,287 --> 01:21:23,723
Si tu madre necesita algo,
que me lo diga, � v ale?
617
01:21:23,887 --> 01:21:25,036
S�.
618
01:21:27,847 --> 01:21:29,246
Ser� mejor que te v ayas.
619
01:23:06,327 --> 01:23:08,238
Durante los �ltimos 5 a�os...
620
01:23:08,607 --> 01:23:11,485
como ven en este mapa...
621
01:23:12,047 --> 01:23:16,040
Vietnam del norte ha ocupadosantuarios militares...
622
01:23:16,367 --> 01:23:20,076
en toda la frontera de Camboyacon Vietnam del sur.
623
01:23:20,527 --> 01:23:22,245
Como ha dicho el presidente...
624
01:23:22,407 --> 01:23:25,877
las tropas americanas se preparabanpara trasladarse a Camboya.
625
01:23:27,687 --> 01:23:31,646
La decisi�n de invadirlos, comola anterior de bombardearlos...
626
01:23:31,807 --> 01:23:34,480
se ocult� a los camboyanos.
627
01:23:48,727 --> 01:23:51,366
No hay consejeros de guerraamericanos en Camboya...
628
01:23:51,527 --> 01:23:55,315
No habr� tropas de combate niconsejeros en Camboya...
629
01:23:55,487 --> 01:23:56,966
Ayudaremos a Camboya...
630
01:23:57,127 --> 01:24:01,200
Camboya es la doctrinade Nix on en su forma m�s pura...
631
01:28:52,327 --> 01:28:55,558
Sydney, pienso en ti a menudo...
632
01:28:55,767 --> 01:28:57,723
y tambi�n en mi familia...
633
01:28:58,407 --> 01:29:01,524
Nos dicen que Dios ha muerto...
634
01:29:01,687 --> 01:29:05,043
y que ahora el partido
llamado el Angka...
635
01:29:05,207 --> 01:29:07,960
nos lo dar� todo.
636
01:29:08,367 --> 01:29:13,361
Dicen que el Angka ha identificado
y denuncia la existencia...
637
01:29:13,527 --> 01:29:15,643
de una enfermedad nuev a.
638
01:29:15,807 --> 01:29:19,436
Es la enfermedad de la memoria, que
se diagnostica al pensar demasiado...
639
01:29:19,607 --> 01:29:23,520
sobre la v ida en Camboya
antes de la rev oluci�n.
640
01:29:24,367 --> 01:29:28,121
Dicen que estamos
rodeados de enemigos...
641
01:29:28,807 --> 01:29:31,162
que llev amos dentro al enemigo.
642
01:29:31,607 --> 01:29:33,598
No se puede confiar en nadie.
643
01:29:42,527 --> 01:29:46,440
Tenemos que ser como los bueyes
y no pensar...
644
01:29:46,607 --> 01:29:48,677
salv o en el partido...
645
01:29:49,087 --> 01:29:51,726
y amar s�lo al Angka.
646
01:29:56,847 --> 01:30:01,477
La gente se muere de hambre, pero
no podemos cultiv ar alimentos.
647
01:30:04,247 --> 01:30:06,238
Tenemos que honrar
a los camaradas ni�os...
648
01:30:06,407 --> 01:30:09,399
que no est�n corrompidos
por el pasado.
649
01:30:36,927 --> 01:30:39,839
Si antes �ramos m�dicos...
650
01:30:40,087 --> 01:30:42,476
profesores o estudiantes...
651
01:30:43,127 --> 01:30:45,118
el Angka nos necesita.
652
01:30:45,287 --> 01:30:47,926
El Angka perdona el pasado.
653
01:31:01,847 --> 01:31:08,161
Sydney, el Angka dice que
los que v iv �an a la ligera...
654
01:31:08,327 --> 01:31:10,887
durante los a�os de la guerra...
655
01:31:11,087 --> 01:31:14,966
y no les preocupaba el sufrimiento
de los campesinos deben confesar...
656
01:31:16,007 --> 01:31:19,079
porque ahora estamos
en el a�o cero...
657
01:31:19,367 --> 01:31:22,006
y todo debe comenzar de nuev o.
658
01:31:30,087 --> 01:31:32,203
Tengo mucho miedo, Sydney.
659
01:31:32,647 --> 01:31:35,036
Tengo que fingir
que no entiendo...
660
01:31:35,647 --> 01:31:37,478
el franc�s ni el ingl�s.
661
01:31:38,247 --> 01:31:40,920
No he de tener pasado, Sydney.
662
01:31:41,687 --> 01:31:46,203
Es el a�o cero,
y antes no ha pasado nada.
663
01:31:58,127 --> 01:32:01,597
El v iento murmura
miedo y odio.
664
01:32:02,127 --> 01:32:05,085
La guerra ha matado al amor,
Sydney...
665
01:32:05,407 --> 01:32:09,002
y los que confiesan
al Angka desaparecen...
666
01:32:09,327 --> 01:32:12,364
y nadie pregunta ad�nde han ido.
667
01:32:12,887 --> 01:32:16,880
Aqu� s�lo sobrev iv en
los que callan.
668
01:37:47,447 --> 01:37:50,086
Mercedes, el mejor.
669
01:42:57,887 --> 01:43:00,879
PREMIOS DEL AIFPC 1976
PERIODISTA DEL A�O
670
01:43:09,247 --> 01:43:13,923
Todos los que conocen mi trabajo
saben que la mitad es de Dith Pran.
671
01:43:16,007 --> 01:43:20,080
Sin Pran no podr�a haber contado
ni la mitad de lo que he escrito.
672
01:43:22,087 --> 01:43:25,523
Est� muy bien que nos felicitemos
en estas ocasiones...
673
01:43:25,687 --> 01:43:30,556
pero no puedo estar aqu� esta noche
sin recordar a aquellos inocentes.
674
01:43:30,727 --> 01:43:36,040
Pran se dedic� a llev ar
las noticias al p�blico americano.
675
01:43:37,967 --> 01:43:41,164
Cuando consideraron las opciones
que ten�an en la Casa Blanca...
676
01:43:41,327 --> 01:43:45,684
Ios que decidieron bombardear
e inv adir Camboya...
677
01:43:46,127 --> 01:43:48,880
se preocuparon por muchas cosas.
678
01:43:49,767 --> 01:43:53,680
Grandes conflictos armados
y efectos domin�...
679
01:43:54,887 --> 01:43:57,640
que les parecer�an duros y
peligrosos a los norv ietnamitas...
680
01:43:58,007 --> 01:44:02,558
que bajar�an la presi�n a
las tropas americanas del sur.
681
01:44:02,927 --> 01:44:05,202
Tambi�n ten�an problemas
en casa...
682
01:44:05,367 --> 01:44:07,835
eso explica por qu� mantuv ieron en
secreto el bombardeo de Camboya...
683
01:44:08,007 --> 01:44:10,202
todo lo que pudieron.
684
01:44:10,367 --> 01:44:14,406
Y tambi�n se interesaron...
685
01:44:14,567 --> 01:44:16,080
por sus carreras.
686
01:44:16,927 --> 01:44:22,285
Pero no se preocuparon por
los camboyanos mismos.
687
01:44:22,447 --> 01:44:25,962
Ni por el pueblo,
ni por la sociedad...
688
01:44:27,047 --> 01:44:28,765
ni por el pa�s...
689
01:44:29,727 --> 01:44:33,197
salv o el concepto abstracto,
como instrumento pol�tico.
690
01:44:36,687 --> 01:44:40,965
Dith Pran y yo intentamos
traer aqu�...
691
01:44:41,127 --> 01:44:45,200
las consecuencias concretas de
estas decisiones para la gente...
692
01:44:45,487 --> 01:44:47,523
para seres humanos.
693
01:44:48,327 --> 01:44:51,205
Gente que qued� fuera de los planes
de las administraciones...
694
01:44:51,367 --> 01:44:55,599
pero que pagaron el precio,
y se llev aron la peor parte.
695
01:45:00,407 --> 01:45:04,844
Me alegro de aceptar este premio
en mi nombre y en el de Dith Pran.
696
01:45:05,007 --> 01:45:10,400
Es un honor, y estoy seguro
de que Pran estar�a orgulloso.
697
01:45:28,007 --> 01:45:30,965
Felicidades,
el a�o que v iene, otra v ez.
698
01:45:35,247 --> 01:45:38,045
- Ha sido fant�stico, muy bien.
- Mejor que el a�o pasado, � v erdad?
699
01:45:40,407 --> 01:45:41,396
- Hola.
- Mi hermana...
700
01:45:41,567 --> 01:45:43,159
- Encantado.
- � Qu� tal?
701
01:45:43,327 --> 01:45:46,080
Y mi padre.
Pap�, �me lo aguantas?
702
01:45:46,247 --> 01:45:49,000
- Sr. Schanberg...
- Un momento.
703
01:45:54,367 --> 01:45:57,404
Un minuto, � v ale?
Ahora v uelv o.
704
01:46:04,607 --> 01:46:07,599
Sr. Schanberg,
�me firma un aut�grafo?
705
01:46:07,807 --> 01:46:09,877
Le admiro mucho.
706
01:46:10,567 --> 01:46:11,841
Vale.
707
01:46:12,447 --> 01:46:14,403
Felicidades por el premio,
se lo merec�a.
708
01:46:14,567 --> 01:46:17,798
Impresionante, cre�a que
te ibas a poner a cantar.
709
01:46:17,967 --> 01:46:21,846
- AI, � qu� haces aqu�?
- � Sabes cu�l es tu problema?
710
01:46:22,247 --> 01:46:22,884
� Cu�l?
711
01:46:23,047 --> 01:46:26,119
Me jode que dejases que Pran
se quedase en Camboya...
712
01:46:26,287 --> 01:46:29,324
porque quer�as ganar esta mierda
de premio y le necesitabas.
713
01:46:29,487 --> 01:46:32,445
- No sab�a qu� iba a pasar.
- �Y una mierda!
714
01:46:33,887 --> 01:46:36,242
Claro que lo sab�as.
715
01:46:36,527 --> 01:46:39,997
He hecho todo lo posible,
y sigo haci�ndolo.
716
01:46:40,167 --> 01:46:42,283
Bueno, me ha gustado v erte,
v oy para Florida...
717
01:46:42,447 --> 01:46:45,598
- Te digo que hago lo que puedo.
- S�, claro...
718
01:46:45,767 --> 01:46:47,359
No sab�a que
hubieses ido a v erle.
719
01:46:47,527 --> 01:46:50,724
No digas tonter�as.
720
01:46:50,887 --> 01:46:54,926
No consigue entrar nadie,
si pudiese entrar, ir�a.
721
01:46:55,327 --> 01:46:57,283
He mandado miles de fotos...
722
01:46:57,447 --> 01:47:02,202
Todas las organizaciones de ayuda
de la frontera de Tailandia tienen...
723
01:47:04,447 --> 01:47:07,917
su foto, si hubiese una m�nima
esperanza, ir�a ahora mismo.
724
01:47:08,207 --> 01:47:10,198
- Gracias a Dios que no...
- Esto no es una peli de los 40...
725
01:47:10,367 --> 01:47:14,280
� No puedes meterte en un av i�n
y cambiar el mundo!
726
01:47:15,447 --> 01:47:18,883
Es incre�ble que me digas esto.
727
01:47:26,047 --> 01:47:28,436
� Y la familia de Dith Pran,
est� en contacto con ella?
728
01:47:28,647 --> 01:47:30,842
S�, v iv en en San Francisco.
729
01:47:31,007 --> 01:47:33,282
� Qu� dice sobre las acusaciones
de que Vd. Y otros periodistas...
730
01:47:33,447 --> 01:47:36,200
subestimaron la brutalidad
del Khmer Rouge...
731
01:47:36,367 --> 01:47:40,246
y tambi�n son responsables
de lo que ocurre en Camboya?
732
01:47:40,567 --> 01:47:42,080
Nos equiv ocamos.
733
01:47:42,887 --> 01:47:45,355
Tal v ez subestimamos
la locura que pueden causar...
734
01:47:45,527 --> 01:47:47,961
7.000 millones de d�lares
en bombas.
735
01:47:49,607 --> 01:47:52,883
Hay muchas historias de refugiados�ltimamente en el Reader"s Digest...
736
01:47:53,047 --> 01:47:55,515
sobre la situaci�n en Camboya.� Se las cree?
737
01:47:55,687 --> 01:47:57,120
� Qu� pasa, Vd. No?
738
01:47:57,287 --> 01:48:00,836
A lo mejor en este casoel Reader"s Digest tiene raz�n.
739
01:48:01,167 --> 01:48:04,159
� Tampoco se creelas historias sobre Ir�n...
740
01:48:04,327 --> 01:48:05,885
o Palestina, o Chile?
741
01:48:06,047 --> 01:48:08,481
� A partir de ahora se interesar�por los refugiados?
742
01:48:08,647 --> 01:48:10,956
� Informar� sobre los balseros,por ejemplo?
743
01:48:11,127 --> 01:48:14,119
- No...- � Quieres un t�?
744
01:48:14,967 --> 01:48:19,279
� Busca m�s sufrimientoque se pueda vender?
745
01:48:20,847 --> 01:48:23,645
He mandado unas 500 cartas...
746
01:48:28,727 --> 01:48:32,356
He escrito a la Cruz Roja
Internacional, a la OMS...
747
01:48:32,527 --> 01:48:35,439
Ya lo s�, Syd.
Me lo has dicho.
748
01:48:35,607 --> 01:48:38,121
No s� a qui�n no he escrito.
749
01:48:43,887 --> 01:48:46,720
No le di ninguna oportunidad.
750
01:48:51,727 --> 01:48:54,161
Una v ez intent� hablar
sobre si se iba...
751
01:49:03,167 --> 01:49:07,206
Se lo dije, pero nunca
lo hablamos en serio.
752
01:49:09,687 --> 01:49:13,043
Lo habl� con Swain
y con Rockoff...
753
01:49:16,727 --> 01:49:19,525
pero con �l, no.
754
01:49:30,047 --> 01:49:32,845
Se qued� porque yo quise.
755
01:49:38,567 --> 01:49:41,525
Y yo me qued� porque...
756
01:53:10,887 --> 01:53:12,684
Estoy atrapado, Sydney...
757
01:53:12,847 --> 01:53:16,760
S� que sospecha de m�,
pero me trata bien.
758
01:53:17,487 --> 01:53:20,320
Hay muchos grupos,
aqu�, Sydney.
759
01:53:21,047 --> 01:53:23,003
Tengo que ir
con mucho cuidado.
760
01:53:23,567 --> 01:53:27,560
Ahora el Angka dice que
tenemos enemigos nuev os...
761
01:53:27,927 --> 01:53:32,842
dicen que tenemos que recuperar
los nombres del v ietnamita...
762
01:53:33,407 --> 01:53:37,480
y ahora dicen que tenemos
que luchar con ellos.
763
01:53:38,967 --> 01:53:43,006
Te echo de menos, y a mi mujer
y a los ni�os...
764
01:53:43,207 --> 01:53:45,926
y mi coraz�n necesita
noticias tuyas.
765
01:54:01,727 --> 01:54:05,766
... ahora mismo hemos tenidomuchas dificultades...
766
01:54:09,607 --> 01:54:12,917
La radio de China informaque la lucha entre Vietnam...
767
01:54:13,087 --> 01:54:16,636
y Camboya ha estalladoen muchos frentes.
768
01:54:17,127 --> 01:54:19,766
Seg�n los vietnamitas,se debe a las represalias...
769
01:54:19,967 --> 01:54:22,686
por una serie de ataquesa pueblos fronterizos...
770
01:54:25,927 --> 01:54:27,121
Taxista, � v erdad?
771
01:54:44,367 --> 01:54:46,164
�Hablas ingl�s?
772
01:54:46,527 --> 01:54:47,437
Si�ntate.
773
01:54:53,687 --> 01:54:55,996
Sabes que amo a este pa�s...
774
01:54:57,807 --> 01:55:00,446
Que lo he sacrificado todo
por �l.
775
01:55:01,887 --> 01:55:05,482
Mi mujer muri�
por la rev oluci�n.
776
01:55:07,127 --> 01:55:11,882
Pero los cabecillas del Angka
ya no conf�an en la gente.
777
01:55:12,567 --> 01:55:15,923
Por lo tanto,
no puedo confiar en ellos...
778
01:55:17,727 --> 01:55:19,399
y ellos tampoco conf�an en m�.
779
01:55:22,167 --> 01:55:26,001
Tengo mucho miedo del futuro.
780
01:55:30,727 --> 01:55:34,003
Creo que quieres a mi hijo...
781
01:55:37,167 --> 01:55:40,557
por �l, cu�dale.
782
01:55:45,127 --> 01:55:47,561
La lucha est� cerca, Sydney...
783
01:55:47,767 --> 01:55:52,397
si los v ietnamitas entran
el Angka lo destruir� todo...
784
01:55:52,567 --> 01:55:56,082
y los v ietnamitas no encontrar�n
m�s que cenizas.
785
01:58:57,527 --> 01:59:00,758
Tenemos que intentar
parar la carnicer�a, buena suerte.
786
02:07:57,247 --> 02:07:58,965
Ahora v engo, Brian.
787
02:08:01,207 --> 02:08:05,723
Ann, ponme con el
4155556421.
788
02:08:05,927 --> 02:08:08,487
Tengo muy buenas noticias.
789
02:08:18,767 --> 02:08:21,839
Abe, hace 20 minutos
me han llamado...
790
02:08:22,007 --> 02:08:23,281
- desde Par�s.
- � Qu�?
791
02:08:23,447 --> 02:08:26,200
Andreas est� llamando
para hablar con Henry Camp...
792
02:08:26,367 --> 02:08:28,323
le ha dicho c�mo encontrarme.
793
02:08:28,647 --> 02:08:32,117
Dice "Sydney,
tengo muy buenas noticias"...
794
02:08:32,927 --> 02:08:34,042
es sobre Pran...
795
02:08:34,487 --> 02:08:36,239
�Est� tu madre?
796
02:08:38,567 --> 02:08:39,556
� Cu�ndo?
797
02:08:41,927 --> 02:08:44,122
Vale, apunta esto.
798
02:08:45,407 --> 02:08:47,716
No, ap�ntalo, ap�ntalo.
799
02:08:49,287 --> 02:08:51,323
Tengo un mensaje de tu padre.
800
02:10:01,327 --> 02:10:02,316
� C�mo est�s?
801
02:10:15,007 --> 02:10:15,996
�Me perdonas?
802
02:10:16,767 --> 02:10:19,156
No tengo nada que perdonarte,
Sydney. Nada.
803
02:10:48,287 --> 02:10:51,279
Dith Pran v olv i� con
Sydney Schanberg...
804
02:10:51,447 --> 02:10:54,439
a los EE. UU. Para reunirse
con su familia.
805
02:10:54,607 --> 02:10:57,599
Ahora trabaja como fot�grafo
para el New York Times...
806
02:10:57,767 --> 02:11:01,646
en el que Sydney
es columnista.
807
02:11:04,007 --> 02:11:07,761
El sufrimiento de Camboya
todav �a no ha terminado.
808
02:11:07,927 --> 02:11:11,761
Los campos de refugiados
de la frontera tailandesa...
809
02:11:11,927 --> 02:11:15,761
a�n est�n llenos de los hijos
de los campos asesinos.
64505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.