All language subtitles for Long.Days.Journey.Into.Night.2018.CHIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,647 --> 00:01:33,358 Any time I saw her, 2 00:01:33,358 --> 00:01:35,568 I knew 3 00:01:36,278 --> 00:01:40,156 I was in a dream again. 4 00:01:41,283 --> 00:01:44,411 And once you know you're dreaming, 5 00:01:45,078 --> 00:01:47,539 it's an out-of-body experience. 6 00:01:49,082 --> 00:01:52,127 Sometimes you float upwards. 7 00:01:53,670 --> 00:01:55,630 In my dreams 8 00:01:56,548 --> 00:01:59,592 I would always wonder, 9 00:01:59,592 --> 00:02:03,263 if my body were made of hydrogen. 10 00:02:04,472 --> 00:02:06,933 If so 11 00:02:07,642 --> 00:02:10,061 then my memories 12 00:02:10,520 --> 00:02:13,273 must be made of stone. 13 00:03:38,942 --> 00:03:40,944 What did you dream of? 14 00:03:41,987 --> 00:03:45,323 Someone who disappeared. 15 00:03:49,953 --> 00:03:54,332 Whenever I'm about to forget her, 16 00:03:55,208 --> 00:03:57,502 I dream of her again. 17 00:03:58,253 --> 00:04:00,088 Your lover? 18 00:04:01,381 --> 00:04:03,633 I guess, 19 00:04:03,675 --> 00:04:08,388 but I never knew her real name or age. 20 00:04:09,222 --> 00:04:11,349 Or anything 21 00:04:11,349 --> 00:04:14,019 about her past. 22 00:04:14,019 --> 00:04:16,021 That sounds like a story 23 00:04:16,896 --> 00:04:19,816 from that green-covered book. 24 00:04:22,736 --> 00:04:26,323 I told you not to go through my stuff. 25 00:04:34,122 --> 00:04:37,292 I wanted to know more about you. 26 00:06:38,246 --> 00:06:39,914 Luo Hongwu! 27 00:07:06,232 --> 00:07:08,860 I might never have gone back to Kaili, 28 00:07:09,653 --> 00:07:12,822 if my father hadn't died. 29 00:07:13,990 --> 00:07:18,453 It seems now that everything 30 00:07:18,453 --> 00:07:23,291 began with the death of a friend. 31 00:07:24,834 --> 00:07:26,753 His nickname was Wildcat, 32 00:07:26,753 --> 00:07:29,214 and he was always doing gambling debts. 33 00:07:29,923 --> 00:07:31,591 The last time I saw him, 34 00:07:31,675 --> 00:07:34,344 I helped him pull a cart of apples 35 00:07:34,344 --> 00:07:38,473 he was going to sell that night to a man named Zuo Hongyuan. 36 00:07:38,473 --> 00:07:41,351 But I'd just gotten divorced at the time. 37 00:07:41,351 --> 00:07:44,396 I was a little forgetful. 38 00:07:44,396 --> 00:07:47,107 When I remembered those apples 39 00:07:47,107 --> 00:07:50,235 they were already rotten. 40 00:07:51,027 --> 00:07:55,824 Later, my ex-wife's friend, an auxiliary police officer, 41 00:07:55,824 --> 00:08:00,495 told me Wildcat's body was found in a mine shaft. 42 00:08:02,205 --> 00:08:05,292 While I was cleaning up the rotten apples 43 00:08:05,292 --> 00:08:08,920 I found a gun there. 44 00:08:08,920 --> 00:08:11,631 After that, 45 00:08:12,424 --> 00:08:16,553 I always found myself attracted to danger. 46 00:09:20,075 --> 00:09:21,910 Before your father died, 47 00:09:21,910 --> 00:09:25,413 he always drank alone in front of that broken clock. 48 00:09:27,123 --> 00:09:29,751 I couldn't get to stop. 49 00:09:37,634 --> 00:09:40,929 In his will, 50 00:09:40,929 --> 00:09:46,268 he left you the van, and left me the restaurant. 51 00:09:46,268 --> 00:09:48,895 That's okay with you, right? 52 00:09:52,816 --> 00:09:56,486 he once told me that you were away working all this times. 53 00:09:56,486 --> 00:09:58,071 Is that right? 54 00:09:59,572 --> 00:10:01,992 I was managing a casino. 55 00:10:05,912 --> 00:10:09,374 I'm going to remodel that restaurant. 56 00:10:11,084 --> 00:10:14,504 Do you have anywhere else to stay? 57 00:10:20,093 --> 00:10:22,554 Best not change the sign. 58 00:10:22,554 --> 00:10:24,889 That's my mother's name. 59 00:10:31,313 --> 00:10:36,109 "Feng Restaurant" 60 00:10:50,957 --> 00:10:54,252 "Over the next week Kaili will see persistent periods 61 00:10:54,377 --> 00:10:57,339 of rain with heavy precipitation, 62 00:10:57,339 --> 00:11:00,592 in some areas becoming thunderstorms." 63 00:11:00,592 --> 00:11:04,179 "The risk of collapses and mudslides in these areas is high, 64 00:11:04,179 --> 00:11:07,057 please take care on the road." 65 00:13:23,151 --> 00:13:29,532 "Tai Zhaomei, 0851-82709507" 66 00:14:06,903 --> 00:14:09,406 After Wildcat died, 67 00:14:09,406 --> 00:14:14,077 I saw his ghost on the train. 68 00:14:16,371 --> 00:14:20,292 Perhaps we'd gone through a very long tunnel 69 00:14:20,292 --> 00:14:22,377 and I was hallucinating. 70 00:14:24,671 --> 00:14:26,923 it was the summer solstice. 71 00:14:27,841 --> 00:14:30,802 That day the noonday sun was at its zenith. 72 00:14:32,220 --> 00:14:37,475 Zuo Hongyuan had vanished from Kaili, 73 00:14:38,643 --> 00:14:41,521 but I had tracked down his lover. 74 00:14:44,733 --> 00:14:48,028 Assuming it wasn't hallucinating, 75 00:14:48,945 --> 00:14:53,742 I also remember that a mudslide 76 00:14:54,784 --> 00:14:57,746 had stopped the train. 77 00:15:10,050 --> 00:15:12,385 Got a light? 78 00:16:03,853 --> 00:16:06,523 I don't know where he is. 79 00:16:07,190 --> 00:16:09,818 The police are looking for him, too. 80 00:16:52,736 --> 00:16:55,280 You thought I was afraid of you? 81 00:17:00,619 --> 00:17:03,705 "The number you have dialed does not exist." 82 00:17:03,705 --> 00:17:06,207 "Please check the number and try again." 83 00:17:12,922 --> 00:17:14,174 Give me a phone card. 84 00:17:14,174 --> 00:17:15,550 50 Yuan or 100? 85 00:17:15,550 --> 00:17:16,968 Whatever. 86 00:18:00,512 --> 00:18:02,472 I don't Know 87 00:18:02,472 --> 00:18:04,641 how a detective 88 00:18:04,641 --> 00:18:07,727 investigates a strange woman. 89 00:18:08,436 --> 00:18:12,274 So I took her back to Feng restaurant. 90 00:18:12,274 --> 00:18:14,317 My mom once told me 91 00:18:14,317 --> 00:18:18,571 that when people are eating, they're too distracted to lie. 92 00:18:20,657 --> 00:18:24,452 Wildcat was a liar from an early age. 93 00:18:24,494 --> 00:18:26,246 He used my name 94 00:18:26,246 --> 00:18:29,082 to make a dangerous trade, 95 00:18:29,666 --> 00:18:34,296 and tried to extort money using the secret of the gun. 96 00:18:36,089 --> 00:18:38,717 I didn't keep questioning her. 97 00:18:38,717 --> 00:18:42,971 I thought that was the end of the story, 98 00:18:43,972 --> 00:18:49,019 but it was only the beginning. 99 00:18:52,063 --> 00:18:55,108 That night at dinner, 100 00:18:55,108 --> 00:19:00,572 her make-up reminded me of a photo of my mother. 101 00:19:02,657 --> 00:19:05,118 I remember it said on the calendar 102 00:19:05,118 --> 00:19:09,039 "Today the noonday sun is at its zenith." 103 00:19:09,080 --> 00:19:11,666 After that, 104 00:19:11,708 --> 00:19:17,380 the days grow shorter, and the nights longer, 105 00:19:50,997 --> 00:19:54,084 You said I could leave after we ate. 106 00:19:54,084 --> 00:19:56,503 Why are you still following me? 107 00:20:00,507 --> 00:20:02,050 I think 108 00:20:03,510 --> 00:20:07,806 you look a lot like someone I know. 109 00:20:21,861 --> 00:20:24,572 I'm not falling for that old trick. 110 00:20:25,490 --> 00:20:27,742 What is it you want? 111 00:20:27,742 --> 00:20:29,244 I mean it. 112 00:20:35,542 --> 00:20:39,546 She disappeared when I was little. 113 00:20:40,964 --> 00:20:43,174 I remember that day, 114 00:20:43,883 --> 00:20:45,802 there was a fire nearby. 115 00:20:47,429 --> 00:20:49,639 Look! 116 00:21:11,703 --> 00:21:13,622 For some reason, 117 00:21:15,123 --> 00:21:16,541 I remember in the photo, 118 00:21:16,541 --> 00:21:18,877 her makeup was smeared, too. 119 00:21:23,923 --> 00:21:26,843 The train was rocking, 120 00:21:27,052 --> 00:21:29,679 it made a mess of my face. 121 00:21:35,685 --> 00:21:38,021 You're not from Kaili, are you? 122 00:21:38,605 --> 00:21:40,273 How do you know? 123 00:21:42,567 --> 00:21:44,235 Your accent. 124 00:21:45,612 --> 00:21:48,573 I've got a Kaili accent! 125 00:21:50,325 --> 00:21:51,910 Your name. 126 00:21:52,661 --> 00:21:54,287 Say it in the Kaili dialect. 127 00:21:54,287 --> 00:21:56,206 Wan Qiwen. 128 00:22:00,752 --> 00:22:02,963 Wan Qiwen. 129 00:22:07,092 --> 00:22:09,636 Sounds like a movie star's name. 130 00:22:24,067 --> 00:22:26,861 How much longer will you follow me? 131 00:22:30,907 --> 00:22:35,954 Did I frighten you today? 132 00:22:59,769 --> 00:23:03,648 How can I make it up to you? 133 00:23:07,360 --> 00:23:10,155 I want to eat a pomelo fruit. 134 00:23:14,868 --> 00:23:17,871 Where can I get a pomelo in summer? 135 00:23:18,163 --> 00:23:19,998 Let's make a deal. 136 00:23:24,711 --> 00:23:27,797 If I can find a wild pomelo, 137 00:23:28,757 --> 00:23:31,343 help me make a wish come true. 138 00:24:11,967 --> 00:24:13,093 Hello? 139 00:24:13,718 --> 00:24:14,886 "Luo Hongwu" 140 00:24:14,886 --> 00:24:19,266 "That nonexistent number was once a woman’s prison, in Guiyang." 141 00:24:19,266 --> 00:24:21,226 "Has something happened?" 142 00:24:21,226 --> 00:24:22,686 Nothing. 143 00:24:22,686 --> 00:24:24,854 Just off to see a friend. 144 00:24:24,854 --> 00:24:26,523 Pager. 145 00:24:27,816 --> 00:24:32,779 Could your husband get me a prison permit? 146 00:24:33,446 --> 00:24:35,115 "Sure." 147 00:24:35,865 --> 00:24:36,992 Good. 148 00:26:17,509 --> 00:26:19,928 Tai Zhaomei? 149 00:26:29,938 --> 00:26:31,940 Are you Tai Zhaomei? 150 00:26:33,191 --> 00:26:34,651 I am. 151 00:26:37,237 --> 00:26:40,282 Do you know Wan Qiwen? 152 00:26:42,617 --> 00:26:43,952 No. 153 00:26:46,288 --> 00:26:50,875 Did you once mail a photo to the Feng Restaurant? 154 00:26:53,336 --> 00:26:54,796 I don't recall. 155 00:27:16,443 --> 00:27:18,820 This photo. 156 00:27:20,363 --> 00:27:24,326 So she left you her green book. 157 00:27:25,535 --> 00:27:28,788 We were only 15 or 16 at the time. 158 00:27:30,123 --> 00:27:32,834 We'd never stolen anything before, 159 00:27:34,544 --> 00:27:38,173 We scoped out the house for a long time. 160 00:27:39,925 --> 00:27:41,843 Then finally, one day, 161 00:27:43,720 --> 00:27:46,765 we saw the couple had gone out, 162 00:27:47,849 --> 00:27:54,606 so that night, we broke down their door. 163 00:27:55,857 --> 00:27:59,152 She was holding the flashlight. 164 00:28:00,153 --> 00:28:02,447 and shone it all around. 165 00:28:03,573 --> 00:28:05,158 She told us she'd discovered 166 00:28:05,158 --> 00:28:08,495 that the house could spin. 167 00:28:09,412 --> 00:28:11,790 So we all sat down, 168 00:28:11,790 --> 00:28:15,502 and kept perfectly still, like a bunch of idiots. 169 00:28:15,502 --> 00:28:18,421 We wasted a lot of time waiting. 170 00:28:20,131 --> 00:28:23,510 Then we started going through their stuff. 171 00:28:25,095 --> 00:28:31,935 We found some rings, necklaces, gold, and money, 172 00:28:33,603 --> 00:28:37,232 but just then, the couple come back. 173 00:28:38,275 --> 00:28:40,235 We all panicked. 174 00:28:41,361 --> 00:28:43,154 We didn't know what to do. 175 00:28:46,658 --> 00:28:48,535 In that instant, 176 00:28:49,869 --> 00:28:51,413 we decided 177 00:28:52,664 --> 00:28:57,544 we'd each grab the most valuable thing we could, and run. 178 00:28:58,753 --> 00:29:02,507 When we got out into the woods to split the goods, 179 00:29:02,507 --> 00:29:03,800 we saw 180 00:29:03,800 --> 00:29:06,803 She had come out only with a book. 181 00:29:08,179 --> 00:29:11,683 We stayed in the woods and read it. 182 00:29:13,018 --> 00:29:15,437 It was a love story. 183 00:29:16,605 --> 00:29:18,982 We only heard half the story, 184 00:29:19,858 --> 00:29:22,152 but we all liked it a lot. 185 00:29:23,278 --> 00:29:27,449 And she told us that she'd keep the book 186 00:29:27,449 --> 00:29:31,453 for the person she liked most. 187 00:29:50,847 --> 00:29:52,265 And this photo? 188 00:29:54,684 --> 00:29:59,022 How did you get this? 189 00:30:00,190 --> 00:30:02,275 She gave it to me. 190 00:30:02,275 --> 00:30:05,528 There's a funny story behind it. 191 00:30:05,612 --> 00:30:08,698 Mr. Ace tricked us into going to kaili. 192 00:30:08,698 --> 00:30:11,701 He sold her to a man with bald spots, 193 00:30:12,702 --> 00:30:15,622 who liked her singing voice. 194 00:30:15,622 --> 00:30:19,709 When she left with him, I asked her if she was upset. 195 00:30:19,709 --> 00:30:21,127 She replied, 196 00:30:22,087 --> 00:30:24,130 "Why would I be upset?" 197 00:30:24,130 --> 00:30:28,385 "With him, I can go to the movies." 198 00:30:28,385 --> 00:30:31,721 She only regretted a little bit 199 00:30:31,721 --> 00:30:35,141 not having a photo taken first. 200 00:30:35,141 --> 00:30:40,855 She didn't know what she'd become. 201 00:30:41,314 --> 00:30:44,317 Twelve years ago, 202 00:30:44,317 --> 00:30:48,822 I think it was her birthday, she came to visit me. 203 00:30:50,365 --> 00:30:53,076 As she was leaving she asked me 204 00:30:53,952 --> 00:30:56,871 if the photo looked like her. 205 00:30:56,997 --> 00:30:59,499 I said no. 206 00:31:00,917 --> 00:31:03,420 Then she left it with me. 207 00:31:05,005 --> 00:31:08,967 Later, I was arrested, 208 00:31:10,343 --> 00:31:14,764 Around the Spring Festival, I met a prisoner from Kaili. 209 00:31:14,764 --> 00:31:17,642 She looked at that photograph, 210 00:31:17,642 --> 00:31:21,438 and said it was taken at the Feng Restaurant. 211 00:31:21,438 --> 00:31:24,107 So I mailed it there. 212 00:31:24,608 --> 00:31:27,569 Maybe she had already left. 213 00:31:31,489 --> 00:31:34,242 What did they lock you up for? 214 00:31:38,288 --> 00:31:39,706 Plenty. 215 00:31:43,418 --> 00:31:46,630 Theft, fraud, 216 00:31:47,589 --> 00:31:50,258 making counterfeit IDs. 217 00:31:51,468 --> 00:31:54,429 I don't know where she is either. 218 00:31:54,804 --> 00:31:57,557 You knew her better than I did. 219 00:31:57,933 --> 00:32:00,977 I want to give you this book. 220 00:32:52,570 --> 00:32:55,949 Do you believe the love story in the book? 221 00:32:56,700 --> 00:32:59,119 That if you say the spell on page one, 222 00:32:59,327 --> 00:33:02,455 the lover's house will begin to spin? 223 00:33:26,104 --> 00:33:27,647 Hold it! 224 00:33:34,779 --> 00:33:36,990 I told you to stop! 225 00:33:38,617 --> 00:33:39,951 What is it? 226 00:33:44,497 --> 00:33:46,625 It's from Tai Zhaomei. 227 00:33:47,459 --> 00:33:49,252 Thanks. 228 00:35:09,499 --> 00:35:12,836 She was always disappearing and reappearing, 229 00:35:13,962 --> 00:35:18,300 As mysterious as that abandoned house. 230 00:35:19,217 --> 00:35:20,927 Besides our trysts in that flooded room 231 00:35:20,927 --> 00:35:23,763 we always went to see movies. 232 00:35:24,806 --> 00:35:30,562 The difference between film and memory, is that films are always false. 233 00:35:31,771 --> 00:35:36,151 They are composed of a series of scenes. 234 00:35:36,151 --> 00:35:39,571 But memories mix truth and lies, 235 00:35:39,571 --> 00:35:42,449 they appear and vanish before our eyes. 236 00:36:18,068 --> 00:36:23,740 "Chen Huixian, Panghai county. Guizhou" 237 00:36:24,449 --> 00:36:29,412 Isn't it a Cantopop singer's name? 238 00:36:29,412 --> 00:36:32,999 Plenty of people have the same name. 239 00:36:34,626 --> 00:36:38,546 There really are two Chen Huixian in Panghai. 240 00:36:40,590 --> 00:36:42,968 Once's a lot older. 241 00:36:44,970 --> 00:36:47,847 Her registration records end in 1999. 242 00:37:03,029 --> 00:37:05,156 The other Chen 243 00:37:06,700 --> 00:37:08,868 is thirty-six. 244 00:37:09,327 --> 00:37:11,079 Married. 245 00:37:12,330 --> 00:37:15,333 That's all I know. 246 00:37:23,466 --> 00:37:25,343 And her husband? 247 00:37:31,433 --> 00:37:33,685 His name is Wang Zhicheng, 248 00:37:34,894 --> 00:37:38,231 running a hotel in Panghai. 249 00:38:47,133 --> 00:38:49,511 They've already left. 250 00:38:53,056 --> 00:38:58,979 There's something I'm not sure I should tell you. 251 00:39:04,067 --> 00:39:08,905 Everything about you is a mystery. 252 00:39:45,817 --> 00:39:48,403 My pregnancy... 253 00:40:01,791 --> 00:40:05,879 A boy. I think. 254 00:40:13,303 --> 00:40:17,390 A boy who would grow up 255 00:40:17,390 --> 00:40:21,311 to be an athlete. 256 00:40:22,812 --> 00:40:27,651 I'll teach him to play ping pong. 257 00:40:35,408 --> 00:40:36,993 However, 258 00:40:42,374 --> 00:40:45,293 while I was gone last time, 259 00:40:47,379 --> 00:40:50,173 I had an abortion. 260 00:40:53,176 --> 00:40:54,886 Why? 261 00:40:55,470 --> 00:40:59,099 Zuo is coming back to Kaili. 262 00:41:00,350 --> 00:41:06,523 Why don't we leave Kaili? 263 00:41:07,023 --> 00:41:09,901 Go someplace far away? 264 00:41:09,943 --> 00:41:12,862 You think I don't want to? 265 00:41:15,365 --> 00:41:17,534 Everything you're thinking, 266 00:41:17,534 --> 00:41:20,370 I've already thought about it. 267 00:41:26,126 --> 00:41:29,671 There was one time, 268 00:41:30,547 --> 00:41:32,841 when Zuo was singing karaoke, 269 00:41:32,841 --> 00:41:37,137 he turned to me with microphone and said: 270 00:41:39,514 --> 00:41:44,269 "No matter where you run, 271 00:41:47,439 --> 00:41:49,899 "I will always find you." 272 00:41:52,611 --> 00:41:55,030 Every time I remember that 273 00:41:55,030 --> 00:41:56,698 I know, 274 00:41:59,326 --> 00:42:01,411 No matter what, 275 00:42:01,411 --> 00:42:03,997 I'll never escape in this lifetime. 276 00:42:10,795 --> 00:42:13,214 You have to believe in me, 277 00:42:14,758 --> 00:42:17,385 like you believe in that spell. 278 00:42:31,441 --> 00:42:33,026 Luo Hongwu, 279 00:42:36,738 --> 00:42:39,741 we cannot survive 280 00:42:40,200 --> 00:42:42,744 unless we live together in the stars. 281 00:42:56,591 --> 00:43:03,056 Some people said the world would end in 1999. 282 00:43:04,474 --> 00:43:07,727 Now it's the year 2000. 283 00:43:08,061 --> 00:43:11,481 And we're all still fucking alive. 284 00:43:26,288 --> 00:43:30,834 I have a friend who runs a casino in Burma. 285 00:43:34,379 --> 00:43:36,339 Go back and wait for me. 286 00:43:39,801 --> 00:43:42,596 Spend the night packing up, 287 00:43:42,596 --> 00:43:44,514 then we'll go. 288 00:45:36,793 --> 00:45:39,921 "Kaili-Panghai" 289 00:45:47,429 --> 00:45:49,347 What's that sound? 290 00:45:49,347 --> 00:45:52,225 No idea. I'll check later. 291 00:45:53,893 --> 00:45:56,855 Show me your License. 292 00:48:22,292 --> 00:48:25,462 Falling in love with you. 293 00:48:25,462 --> 00:48:29,049 I erase everything. 294 00:48:29,049 --> 00:48:36,473 I hold my breath, silently, secretly, gently. 295 00:48:36,473 --> 00:48:39,100 Is it really so? 296 00:48:39,100 --> 00:48:43,647 I know you are leaving me. 297 00:48:43,647 --> 00:48:47,359 But I cannot stop 298 00:48:47,359 --> 00:48:50,403 the tears falling down. 299 00:49:45,917 --> 00:49:47,002 Boss, 300 00:49:47,586 --> 00:49:49,212 you scared me to death. 301 00:49:49,212 --> 00:49:52,090 It's fake! Why so jumpy? 302 00:49:54,718 --> 00:49:56,886 All you do is sleep all day. 303 00:49:57,512 --> 00:49:58,888 The TV's broken, 304 00:49:58,888 --> 00:50:00,974 but you don't get it fixed. 305 00:50:01,308 --> 00:50:03,893 No one watches TV these days. 306 00:50:03,893 --> 00:50:06,062 Bag anything today? 307 00:50:06,896 --> 00:50:09,274 The dog has no stamina, 308 00:50:09,566 --> 00:50:11,359 and it gets overheated. 309 00:50:11,943 --> 00:50:13,903 Always sniffing the ground, 310 00:50:13,903 --> 00:50:15,614 and the ground is hot. 311 00:50:15,614 --> 00:50:17,741 Even running makes it dizzy. 312 00:50:18,533 --> 00:50:22,037 Boss, someone's waiting for you. 313 00:50:32,380 --> 00:50:34,591 What do you want? 314 00:50:36,301 --> 00:50:38,470 I'm looking for someone. 315 00:50:48,021 --> 00:50:49,731 What are you to her? 316 00:50:50,774 --> 00:50:52,567 A friend from Kaili. 317 00:50:56,196 --> 00:50:57,238 Kaili! 318 00:51:00,825 --> 00:51:01,826 Kaili! 319 00:51:08,750 --> 00:51:09,751 Kaili! 320 00:51:15,048 --> 00:51:19,177 Dad. Kaili ran off with my egg! 321 00:51:23,556 --> 00:51:26,142 Are you Luo Hongwu? 322 00:51:51,876 --> 00:51:56,840 Since the day we were found, 323 00:51:57,632 --> 00:52:02,012 I worried about who was flying to the stars. 324 00:52:02,012 --> 00:52:05,181 They must be so exhausted, 325 00:52:05,765 --> 00:52:11,771 with nothing to rest their bodies against. 326 00:53:16,002 --> 00:53:19,047 Have you made up your mind? 327 00:53:19,047 --> 00:53:21,299 The water's Freezing. 328 00:53:44,072 --> 00:53:47,242 I'm afraid I'll fail. 329 00:54:06,136 --> 00:54:08,805 It's so dark in movie theater 330 00:54:08,847 --> 00:54:12,100 If you fire along with the killer onscreen, 331 00:54:13,226 --> 00:54:16,855 everyone will think it was a sound effect. 332 00:54:19,024 --> 00:54:23,612 We'll leave Kaili, and use his money to open a hotel. 333 00:54:23,612 --> 00:54:26,531 We'll find those lights that looks like the sun, 334 00:54:26,531 --> 00:54:28,366 and put them up outside the hotel. 335 00:54:28,366 --> 00:54:32,495 And the guests will sleep free of nightmares. 336 00:54:47,510 --> 00:54:50,347 Ever since she moved in, 337 00:54:50,347 --> 00:54:53,516 she stayed locked inside 338 00:54:53,516 --> 00:54:56,478 and never went out. 339 00:54:57,562 --> 00:55:00,815 Spit it out! 340 00:55:00,815 --> 00:55:05,612 When she ran out of money to pay, 341 00:55:05,612 --> 00:55:10,533 she'd tell me a story every day, instead of rent. 342 00:55:14,079 --> 00:55:16,164 She told me stories 343 00:55:20,710 --> 00:55:23,088 until we got married. 344 00:55:40,146 --> 00:55:42,482 Will she be back tonight? 345 00:55:46,319 --> 00:55:48,947 We just finalized the divorce. 346 00:55:51,491 --> 00:55:56,121 One day she told me she was going for a walk, 347 00:55:58,498 --> 00:56:01,293 and she never came back. 348 00:56:03,878 --> 00:56:06,965 Do you ever hear from her? 349 00:56:13,972 --> 00:56:16,558 She performs in a bar in Dongmai. 350 00:56:17,976 --> 00:56:23,857 After she left, I occasionally went to hear her sing. 351 00:56:26,568 --> 00:56:30,530 And it was always that same song. 352 00:56:31,781 --> 00:56:33,241 Later, 353 00:56:33,241 --> 00:56:35,327 I went less and less. 354 00:56:55,096 --> 00:56:58,224 Is that child yours? 355 00:57:05,774 --> 00:57:08,318 She was a master storyteller. 356 00:57:08,318 --> 00:57:12,072 I didn't know what was real, what was false. 357 00:57:16,534 --> 00:57:22,666 Anyway, she told me that she was born infertile. 358 00:58:07,877 --> 00:58:11,214 "Hairdressing and Perming" 359 00:59:17,030 --> 00:59:18,865 Need a haircut? 360 00:59:18,907 --> 00:59:20,909 Our water's off. 361 01:00:17,173 --> 01:00:21,136 You haven't been here since Wildcat died. 362 01:00:21,136 --> 01:00:23,096 And now you're here 363 01:00:23,096 --> 01:00:25,682 like a detective. 364 01:00:26,224 --> 01:00:29,060 Why ask about the killer's woman? 365 01:00:30,687 --> 01:00:34,691 She took something valuable from me. 366 01:00:35,317 --> 01:00:38,028 You'd better stay away from her. 367 01:00:38,820 --> 01:00:42,449 Back then, Zuo borrowed a gun from Wildcat's father 368 01:00:42,449 --> 01:00:44,451 to kill a man for her. 369 01:00:44,451 --> 01:00:47,329 Then she become his lover. 370 01:00:47,329 --> 01:00:52,918 But later I heard that she had affairs with several men. 371 01:00:52,918 --> 01:00:54,669 That's all I know about her. 372 01:01:00,008 --> 01:01:03,929 When I was a kid, 373 01:01:06,640 --> 01:01:09,976 a beekeeper lived next door for a while. 374 01:01:10,518 --> 01:01:14,898 My mom would sneak in, 375 01:01:14,898 --> 01:01:17,400 and get me lots of honey to eat. 376 01:01:19,694 --> 01:01:21,780 Your mother wasn't stung? 377 01:01:23,198 --> 01:01:27,285 Beekeepers wear special protective clothing. 378 01:01:28,787 --> 01:01:30,372 My mom said 379 01:01:30,372 --> 01:01:33,583 only to light one smoking torch, 380 01:01:33,583 --> 01:01:35,794 and the bees would disperse. 381 01:01:45,387 --> 01:01:47,639 Sometimes when she didn't get any, 382 01:01:47,639 --> 01:01:49,724 she'd be upset, 383 01:01:49,724 --> 01:01:52,644 and eat an apple. 384 01:01:53,270 --> 01:01:55,647 I remember she told me that 385 01:01:55,647 --> 01:01:58,441 when people were very sad, 386 01:01:58,441 --> 01:02:01,278 they would eat an apple, 387 01:02:01,278 --> 01:02:03,613 the whole thing, core and all. 388 01:03:59,854 --> 01:04:03,316 The Kaili weather channel issued a red-alert storm 389 01:04:03,316 --> 01:04:05,443 warning at 6:14pm today. 390 01:04:05,527 --> 01:04:06,611 Kaili will see 391 01:04:06,653 --> 01:04:09,823 more than 50 millimeters of precipitation over the next three days, 392 01:04:09,823 --> 01:04:12,367 bringing severe danger of mudslides. 393 01:04:12,367 --> 01:04:15,954 Mudslides are a disastrous geological phenomenon 394 01:04:15,954 --> 01:04:18,873 often associated with flooding in mountainous regions, 395 01:04:18,873 --> 01:04:23,128 and tend strike suddenly, carrying with them massive boulders. 396 01:04:24,212 --> 01:04:29,384 If the storm does hit these days, 397 01:04:30,427 --> 01:04:32,470 what will you do? 398 01:04:32,762 --> 01:04:35,473 Weather forecasts are often wrong. 399 01:04:40,312 --> 01:04:43,940 Do you remember how to dye hair? 400 01:04:45,400 --> 01:04:47,110 I taught you, 401 01:04:47,110 --> 01:04:48,695 but you must have forgotten. 402 01:04:51,197 --> 01:04:53,158 When you were my trainee, 403 01:04:53,158 --> 01:04:55,118 you never worked hard, 404 01:04:55,118 --> 01:04:57,787 always hanging out with Wildcat. 405 01:04:57,787 --> 01:05:00,123 Actually when we snuck out together, 406 01:05:00,123 --> 01:05:03,043 I went with him to visit his father. 407 01:05:03,043 --> 01:05:05,587 When we were kids, 408 01:05:05,587 --> 01:05:07,589 he lied and told me 409 01:05:07,589 --> 01:05:10,133 his dad had an awesome nickname: 410 01:05:10,133 --> 01:05:11,885 The Eagle. 411 01:05:12,844 --> 01:05:17,682 Later, I found out that his father was in prison. 412 01:05:18,934 --> 01:05:21,436 Guess what color I'm gonna dye my hair? 413 01:05:22,103 --> 01:05:26,858 Maybe a color that only shows up in the sunshine? 414 01:05:30,862 --> 01:05:33,865 What color would your mother choose? 415 01:05:35,200 --> 01:05:37,202 I don't know. 416 01:05:37,202 --> 01:05:38,995 Maybe red. 417 01:05:38,995 --> 01:05:41,456 Red? 418 01:05:41,539 --> 01:05:46,002 Nonsense, who wants red hair? 419 01:05:46,002 --> 01:05:48,463 I still think it's too dangerous. 420 01:05:48,463 --> 01:05:52,300 When I was on the train, 421 01:05:52,300 --> 01:05:55,178 a mudslides forced us to turn back to Kaili. 422 01:05:56,805 --> 01:06:01,601 It's living in the past that scary, not mudslides. 423 01:06:14,489 --> 01:06:18,785 I no longer remember what that movie was called. 424 01:06:18,785 --> 01:06:24,749 And I don't remember if she gave me that green book, 425 01:06:24,749 --> 01:06:29,170 or simply forgot it on top of the wall. 426 01:06:29,713 --> 01:06:34,676 I only remember that, when I returned to that leaking house, 427 01:06:34,676 --> 01:06:37,137 she was already gone. 428 01:06:38,638 --> 01:06:41,725 And, that night, 429 01:06:41,725 --> 01:06:46,563 I memorized the spell 430 01:06:46,563 --> 01:06:49,399 that would make the house spin. 431 01:06:51,234 --> 01:06:53,361 But 432 01:06:54,070 --> 01:06:57,699 even if it really did spin, 433 01:06:57,699 --> 01:07:00,327 so what? 434 01:08:54,190 --> 01:08:56,192 Hey there, want to play? 435 01:08:59,321 --> 01:09:01,573 Is the karaoke parlor open at night? 436 01:09:01,573 --> 01:09:04,117 We open at nine. 437 01:09:04,117 --> 01:09:06,161 We know how to take care of you. 438 01:09:07,162 --> 01:09:10,624 Will the singers on the poster be there? 439 01:09:10,707 --> 01:09:15,378 It's their night. The place will be torn down at dawn. 440 01:09:39,819 --> 01:09:43,448 One song, you get a fruit plate. Three, you get a girl. 441 01:09:44,157 --> 01:09:46,493 Is there a singer here called Wan Qiwen? 442 01:09:46,493 --> 01:09:50,830 Wan Qiwen, Meng Tingwei, Momoe Yamaguchi, they're all here. 443 01:09:54,167 --> 01:09:56,670 Does Wan Qiwen sing Japanese songs? 444 01:09:56,670 --> 01:09:59,297 They sing whatever you want. 445 01:10:01,675 --> 01:10:03,385 How old is the singer? 446 01:10:03,385 --> 01:10:05,345 At night, who can tell? 447 01:10:07,347 --> 01:10:09,933 What's drawn on the wall of the parlor? 448 01:10:10,433 --> 01:10:12,102 We'll be open in just over an hour. 449 01:10:12,102 --> 01:10:14,062 Go see a movie, relax a bit. 450 01:10:14,062 --> 01:10:16,398 See for yourself when you come back. 451 01:14:28,149 --> 01:14:32,153 "Winter Solstice" 452 01:16:12,003 --> 01:16:13,171 Who are you? 453 01:16:20,095 --> 01:16:22,264 I was going ask you the same thing. 454 01:16:27,519 --> 01:16:29,354 I'm lost. 455 01:16:31,815 --> 01:16:33,525 What's with the lamp? 456 01:16:33,733 --> 01:16:35,318 Lost, huh? 457 01:16:35,318 --> 01:16:37,737 You look pretty shifty to me. 458 01:16:45,912 --> 01:16:48,206 Where did you come from? 459 01:16:52,043 --> 01:16:54,671 I fell asleep in a movie theater. 460 01:16:55,046 --> 01:16:56,673 When I woke up, 461 01:16:57,591 --> 01:16:59,551 everyone had left the theater. 462 01:17:00,927 --> 01:17:03,388 It was pith dark in there. 463 01:17:03,388 --> 01:17:05,724 like a maze. 464 01:17:05,890 --> 01:17:09,060 I followed a narrow passageway, 465 01:17:09,394 --> 01:17:13,440 and found myself in this cave. 466 01:17:14,149 --> 01:17:19,279 Only porn theaters are built like that. 467 01:17:20,280 --> 01:17:21,948 you know it all, don't you? 468 01:17:21,948 --> 01:17:23,450 Of course. 469 01:17:28,663 --> 01:17:30,665 So you know the way out of this maze? 470 01:17:30,665 --> 01:17:32,292 No idea. 471 01:17:50,560 --> 01:17:52,604 Why are you burning that photo? 472 01:17:55,190 --> 01:18:00,195 Looks like I'm stuck here for the night. 473 01:18:02,113 --> 01:18:04,950 But tonight's my last chance to see her. 474 01:18:04,950 --> 01:18:06,618 Moping won't do you any good. 475 01:18:06,618 --> 01:18:07,994 I was just fooling. 476 01:18:08,370 --> 01:18:10,247 Beat me at ping pong, 477 01:18:10,247 --> 01:18:12,457 and I'll take you out of here. 478 01:18:17,671 --> 01:18:19,256 Ping pong? 479 01:18:19,256 --> 01:18:20,840 Scared? 480 01:18:23,593 --> 01:18:25,387 That door with the map on it, 481 01:18:25,387 --> 01:18:27,389 bring it here. 482 01:18:29,557 --> 01:18:31,142 You're not fooling? 483 01:18:31,142 --> 01:18:32,769 I drew that map, 484 01:18:32,769 --> 01:18:35,272 what do you think? 485 01:19:03,883 --> 01:19:05,135 Hurry up! 486 01:19:30,619 --> 01:19:31,494 What are the rules? 487 01:19:31,620 --> 01:19:34,122 Rules? Look at us! 488 01:19:35,206 --> 01:19:36,791 Change ends! 489 01:19:36,791 --> 01:19:38,877 You talk too much. 490 01:19:40,045 --> 01:19:41,838 We play the proper way. 491 01:19:44,925 --> 01:19:46,426 I'll serve first. 492 01:19:47,844 --> 01:19:49,554 Think I'm scared of you? 493 01:19:52,599 --> 01:19:54,184 Come on! 494 01:19:55,936 --> 01:19:58,355 You can't even serve straight. 495 01:19:58,980 --> 01:20:00,482 Come on. 496 01:20:05,695 --> 01:20:07,197 Come on. 497 01:20:13,411 --> 01:20:15,205 Rubbish! 498 01:20:18,875 --> 01:20:20,168 I'm playing for real now. 499 01:20:20,168 --> 01:20:21,586 Come on, serve. 500 01:20:27,092 --> 01:20:29,010 What kind of serve was that? 501 01:20:29,010 --> 01:20:30,595 Spin serve. 502 01:20:30,595 --> 01:20:33,098 Spin serve... Again! 503 01:20:37,686 --> 01:20:39,020 Alright then. 504 01:20:44,526 --> 01:20:46,027 Give up? 505 01:20:47,028 --> 01:20:48,446 I lose. 506 01:20:49,864 --> 01:20:52,158 Spin serve... God damn. 507 01:20:53,743 --> 01:20:55,537 You beat me fair and square. 508 01:20:57,247 --> 01:20:58,915 I'll take you out of here. 509 01:21:03,295 --> 01:21:04,212 Catch. 510 01:21:05,505 --> 01:21:09,801 It'll keep you warm on the scooter. 511 01:21:43,043 --> 01:21:44,961 Aren't you locking up? 512 01:21:45,962 --> 01:21:47,756 You're not worried about thieves? 513 01:21:47,756 --> 01:21:51,551 Who'd come and steal stuff, besides you? 514 01:21:52,761 --> 01:21:54,137 Get on. 515 01:21:57,140 --> 01:21:58,516 Hurry it up. 516 01:22:13,031 --> 01:22:14,241 Are you on? 517 01:22:14,241 --> 01:22:15,533 Okay. 518 01:22:37,264 --> 01:22:39,975 How'd you end up living in a mine? 519 01:22:39,975 --> 01:22:41,768 Because I'm a ghost. 520 01:22:42,852 --> 01:22:44,854 There are many kinds of ghosts, 521 01:22:44,854 --> 01:22:46,356 which are you? 522 01:22:46,356 --> 01:22:48,191 The most naive kind. 523 01:22:49,776 --> 01:22:50,986 How old are you? 524 01:22:50,986 --> 01:22:52,279 Twelve. 525 01:22:53,321 --> 01:22:57,200 You lie a lot for such a young kid. 526 01:22:57,200 --> 01:22:58,493 Did nobody teach you right from wrong? 527 01:22:58,493 --> 01:23:00,495 How about you? 528 01:23:00,495 --> 01:23:02,414 Can I ask you a question? 529 01:23:02,414 --> 01:23:03,415 What about? 530 01:23:03,415 --> 01:23:05,125 Have you ever kissed a woman? 531 01:23:05,709 --> 01:23:08,920 Of course I have. 532 01:23:08,920 --> 01:23:10,130 What did it feel like? 533 01:23:10,714 --> 01:23:12,924 Like being in a dream. 534 01:23:19,014 --> 01:23:21,182 She must have been pretty. 535 01:23:21,891 --> 01:23:23,810 Very pretty. 536 01:23:24,519 --> 01:23:26,313 What did she look like? 537 01:23:27,188 --> 01:23:28,899 I've forgotten. 538 01:23:30,400 --> 01:23:33,820 Why's it so cold today? 539 01:23:33,820 --> 01:23:36,698 What are you talking about? It's winter. 540 01:23:38,033 --> 01:23:40,702 Where'd you learn to lie so much? 541 01:23:40,702 --> 01:23:42,037 You're the liar. 542 01:23:42,037 --> 01:23:45,206 How cold you forget how she looked? 543 01:23:45,916 --> 01:23:47,125 It was a long time ago, 544 01:23:47,125 --> 01:23:48,919 I have forgotten. 545 01:23:50,378 --> 01:23:51,880 The road ahead's blocked. 546 01:23:53,173 --> 01:23:54,883 I'll push the scooter around. 547 01:23:54,883 --> 01:23:56,176 Get off. 548 01:23:56,509 --> 01:23:58,386 Whose coat is this? 549 01:23:58,386 --> 01:23:59,804 My dad's. 550 01:24:00,305 --> 01:24:01,598 Did he lock you in there? 551 01:24:01,890 --> 01:24:03,683 Don't open my wounds. 552 01:24:03,683 --> 01:24:05,268 How come you've got a gun? 553 01:24:05,685 --> 01:24:07,479 Because I'm a killer. 554 01:24:07,479 --> 01:24:08,772 There are many kinds of killers, 555 01:24:08,772 --> 01:24:10,273 Which are you? 556 01:24:10,774 --> 01:24:12,776 The most naive kind. 557 01:24:21,868 --> 01:24:23,495 Go down there, 558 01:24:23,495 --> 01:24:25,997 and follow the high wall. 559 01:24:26,164 --> 01:24:27,999 Go through the ruined prison, 560 01:24:27,999 --> 01:24:30,794 and you'll find a way back. 561 01:24:31,002 --> 01:24:33,171 Down from here? 562 01:24:33,171 --> 01:24:35,006 I came here from there. 563 01:24:35,006 --> 01:24:37,008 Try the road if you don't believe me. 564 01:24:37,008 --> 01:24:39,803 This way takes you straight in. 565 01:24:46,351 --> 01:24:49,437 This paddle is for you. 566 01:24:50,480 --> 01:24:54,609 Hoping for a rematch some day? 567 01:24:54,609 --> 01:24:56,111 If you spin the paddle, 568 01:24:56,111 --> 01:24:57,988 you can fly down there. 569 01:24:57,988 --> 01:24:59,906 Give it a try. 570 01:24:59,906 --> 01:25:02,409 You know, when a kid lies, 571 01:25:02,409 --> 01:25:06,413 the moon will cut hus ear off. 572 01:25:06,413 --> 01:25:08,290 Have a nice trip. 573 01:25:09,291 --> 01:25:10,917 It's so dark. 574 01:25:10,917 --> 01:25:12,794 Is it safe? 575 01:25:12,877 --> 01:25:15,297 A man should have some courage. 576 01:25:16,631 --> 01:25:18,133 Okay. 577 01:25:18,842 --> 01:25:20,760 What's your name? 578 01:25:21,261 --> 01:25:22,971 Why don't you give me one? 579 01:25:22,971 --> 01:25:24,848 No, I can't. 580 01:25:24,848 --> 01:25:27,559 Only fathers can give sons a name. 581 01:25:27,767 --> 01:25:29,769 How about a nickname, then? 582 01:25:29,769 --> 01:25:31,980 Like what? Ping Pong Super boy? 583 01:25:31,980 --> 01:25:33,690 That's cheesy... 584 01:25:34,649 --> 01:25:36,860 If I see you again, 585 01:25:36,860 --> 01:25:38,987 I'll call you Wildcat. 586 01:25:39,362 --> 01:25:43,658 And you'll teach me the spin serve? 587 01:25:43,658 --> 01:25:45,076 Sure. 588 01:25:45,785 --> 01:25:48,079 I'll light your way with the scooter. 589 01:29:21,626 --> 01:29:23,628 Hey, we're paying up! 590 01:29:37,309 --> 01:29:41,021 Thanks very much to our contestants! 591 01:29:41,021 --> 01:29:45,734 Weren't those songs enchanting? 592 01:29:46,026 --> 01:29:47,736 And thanks to all of you 593 01:29:47,736 --> 01:29:52,532 for attending tonight's Wild Pomelo Karaoke competition. 594 01:29:52,532 --> 01:29:55,327 Let me remind you all that 595 01:29:55,327 --> 01:29:58,830 we'll be selecting a singer from among the contestants. 596 01:29:58,830 --> 01:30:03,418 Even you could become a superstar overnight. 597 01:30:03,418 --> 01:30:07,047 Hurry up and register around the back. 598 01:30:49,047 --> 01:30:50,882 I'm closing up, 599 01:30:50,882 --> 01:30:52,968 Come back tomorrow. 600 01:30:55,262 --> 01:30:57,555 Are you deaf? 601 01:31:04,271 --> 01:31:08,567 You look a lot like a friend of mine. 602 01:31:11,069 --> 01:31:15,490 Leave me alone. 603 01:31:16,324 --> 01:31:21,204 I mean it. 604 01:31:22,622 --> 01:31:24,457 What's her name? 605 01:31:25,041 --> 01:31:26,543 Wan Qiwen. 606 01:31:27,252 --> 01:31:30,255 Yeah, right, that's a movie star's name. 607 01:31:30,255 --> 01:31:32,048 You think I don't know? 608 01:31:38,805 --> 01:31:40,515 Hey, what the hell? 609 01:31:42,309 --> 01:31:44,311 No scar, no mole, no tattoo. 610 01:31:44,311 --> 01:31:48,315 I'm not the woman you Think I am. 611 01:31:52,152 --> 01:31:55,238 I'm sorry, my mistake. 612 01:31:58,033 --> 01:32:01,202 I'm used to guys like you. 613 01:32:22,599 --> 01:32:25,226 Cigarettes, Kaizhen. 614 01:33:03,056 --> 01:33:06,226 When the game's over, I'm closing up. 615 01:33:07,686 --> 01:33:09,396 What's the rush? 616 01:33:23,618 --> 01:33:25,620 What a wonderful night! 617 01:33:25,620 --> 01:33:28,415 You want to go down and give me a tune? 618 01:33:29,124 --> 01:33:31,543 Shut up! 619 01:33:42,262 --> 01:33:45,599 Let go of me! It hurts! 620 01:33:46,391 --> 01:33:48,602 I'll give you a chance. 621 01:33:48,602 --> 01:33:51,938 Sink this shot and you can piss off. 622 01:34:23,011 --> 01:34:26,681 When Jian's back I'll tell him you've got a new man! 623 01:34:31,436 --> 01:34:33,772 What are you doing back here again? 624 01:34:34,356 --> 01:34:36,983 Some kid tricked me. 625 01:34:36,983 --> 01:34:39,778 He said if I followed the wall of the jail, 626 01:34:39,778 --> 01:34:43,281 I'd find the way out. 627 01:34:53,541 --> 01:34:55,877 Wait for me by the door. 628 01:34:57,170 --> 01:34:59,172 I'll take you down. 629 01:35:46,344 --> 01:35:48,263 Where's the key? 630 01:35:48,263 --> 01:35:49,848 On the wall there. 631 01:35:49,848 --> 01:35:51,391 It's not here. 632 01:35:57,606 --> 01:35:59,691 Locked in again. 633 01:35:59,733 --> 01:36:01,234 You don't have the key? 634 01:36:06,364 --> 01:36:08,491 There, when those two punks threw it. 635 01:36:10,452 --> 01:36:12,287 Now what do we do? 636 01:36:12,996 --> 01:36:15,040 We just wait. 637 01:36:15,081 --> 01:36:18,460 Wait for someone to come up and play. 638 01:36:21,296 --> 01:36:23,423 Okay. 639 01:36:25,175 --> 01:36:27,052 But there is a show now, 640 01:36:27,135 --> 01:36:29,512 who knows how long we need to wait. 641 01:36:31,806 --> 01:36:35,185 Then we'll wait unit morning. 642 01:36:35,310 --> 01:36:40,398 I'm not standing here 643 01:36:41,107 --> 01:36:43,360 all night with you. 644 01:36:46,029 --> 01:36:49,366 By the time this song's over, 645 01:36:49,366 --> 01:36:51,326 we'll pry the door open. 646 01:36:54,537 --> 01:36:56,748 You are not a local? 647 01:36:58,041 --> 01:37:00,126 None of your business. 648 01:37:03,922 --> 01:37:05,507 Kai... Zhen... 649 01:37:05,507 --> 01:37:07,133 What? 650 01:37:07,384 --> 01:37:10,512 What does your name mean? 651 01:37:12,973 --> 01:37:16,309 It means the Pearl of Kaili. 652 01:37:19,980 --> 01:37:22,148 Kind of old-fashioned, huh? 653 01:37:22,232 --> 01:37:25,777 Not at all. I'm from Kaili. 654 01:37:33,034 --> 01:37:34,995 How about a game of pool? 655 01:37:35,996 --> 01:37:37,956 I'm no good at it. 656 01:37:38,039 --> 01:37:41,293 You run a pool hall and can't play? 657 01:37:43,962 --> 01:37:47,465 This is my boyfriend's place. 658 01:37:56,266 --> 01:38:00,186 What the hell, let's play! 659 01:38:00,186 --> 01:38:02,814 It's weird just standing here. 660 01:38:08,528 --> 01:38:10,655 Your boyfriend's name is Jian? 661 01:38:10,655 --> 01:38:11,990 Yeah. 662 01:38:12,532 --> 01:38:17,454 Will people get the wrong idea? 663 01:38:17,996 --> 01:38:23,251 Wrong ideas are what draw us together. 664 01:38:23,919 --> 01:38:26,796 Will your boyfriend come back tonight? 665 01:38:30,717 --> 01:38:33,929 None of your business if he does! 666 01:38:37,807 --> 01:38:40,185 He's in Kaili. 667 01:38:40,685 --> 01:38:44,648 He's with his boss, collecting debts. 668 01:38:44,648 --> 01:38:48,276 He said, once he's earned enough money, 669 01:38:48,360 --> 01:38:51,196 He'll bring me to Kaili, 670 01:38:51,196 --> 01:38:54,449 where we'll ride in the plane. 671 01:38:56,576 --> 01:38:59,412 Kaili doesn't have an airport. 672 01:39:02,165 --> 01:39:04,417 I know he's lying. 673 01:39:04,918 --> 01:39:08,296 The fireworks seller down there told me 674 01:39:08,380 --> 01:39:11,341 He'd seen Jian with another woman. 675 01:39:11,341 --> 01:39:13,218 Someone prettier than me. 676 01:39:13,677 --> 01:39:16,179 Someone who speaks the kaili dialect. 677 01:39:16,680 --> 01:39:18,598 Why are you still waiting for him? 678 01:39:24,187 --> 01:39:27,065 You know how to play that fruit machine? 679 01:39:27,065 --> 01:39:30,068 Wild Pomelo is the hardest fruit win. 680 01:39:32,696 --> 01:39:34,573 I made up my mind, 681 01:39:34,698 --> 01:39:37,492 if I won a pomelo, 682 01:39:40,912 --> 01:39:43,123 then I'd leave this place. 683 01:39:43,331 --> 01:39:46,876 Just now, after you left, I got one. 684 01:39:48,545 --> 01:39:50,630 Where do you want to go? 685 01:39:50,630 --> 01:39:54,092 If I could, I'd be a singer. 686 01:39:54,092 --> 01:39:56,803 I'd perform all over Guizhou, 687 01:39:58,305 --> 01:40:00,515 earn a lot of money, 688 01:40:00,515 --> 01:40:03,560 and treat myself to a plane trip. 689 01:40:10,442 --> 01:40:14,696 How does it feel to fly in a plane? 690 01:40:16,781 --> 01:40:18,533 I get airsick. 691 01:40:23,455 --> 01:40:25,749 Okay, the music has stopped. 692 01:40:30,295 --> 01:40:33,381 Can you get something to pry the lock? 693 01:40:43,975 --> 01:40:45,810 A paddle? 694 01:40:45,894 --> 01:40:49,022 That's how you'll get the door open? 695 01:40:49,022 --> 01:40:50,941 If we spin this, 696 01:40:50,941 --> 01:40:53,235 it will allow us to fly. 697 01:40:53,818 --> 01:40:55,570 Give me your hand. 698 01:40:56,404 --> 01:40:57,739 What for? 699 01:41:01,660 --> 01:41:04,371 Think I'm going to fall for that? 700 01:41:05,747 --> 01:41:10,043 That's not how you get to hold my hand. 701 01:41:11,419 --> 01:41:12,796 Hey! 702 01:41:13,713 --> 01:41:16,591 Let go of me! Where are you taking me? 703 01:41:18,551 --> 01:41:20,845 So that paddle's supposed to let us fly? 704 01:41:20,845 --> 01:41:23,348 And you think that's going to work? 705 01:41:25,559 --> 01:41:27,477 And with this much wind! 706 01:41:28,645 --> 01:41:31,022 So if it stops spinning, 707 01:41:31,022 --> 01:41:33,608 will we fall? 708 01:41:33,608 --> 01:41:35,860 Let's give it a try. 709 01:43:02,989 --> 01:43:05,492 Has the moon grown? 710 01:43:06,826 --> 01:43:08,078 No. 711 01:43:09,246 --> 01:43:12,123 We are actually flying. 712 01:43:13,833 --> 01:43:16,795 So it feels like 713 01:43:16,795 --> 01:43:20,632 to stay in that house. 714 01:43:22,259 --> 01:43:24,469 Which house? 715 01:43:26,346 --> 01:43:29,307 It belonged to a pair of lovers. 716 01:43:29,307 --> 01:43:35,063 They turned it into the sweetest house in the world. 717 01:43:35,063 --> 01:43:37,107 I was so envious. 718 01:43:38,775 --> 01:43:42,487 Let's fly closer to the house, shall we? 719 01:43:43,989 --> 01:43:48,910 I've got to find that woman tomorrow. 720 01:43:50,287 --> 01:43:56,501 I wish she were you. 721 01:44:00,714 --> 01:44:02,882 Put me down. 722 01:44:03,008 --> 01:44:04,634 Why? 723 01:44:07,095 --> 01:44:08,763 I'm getting airsick! 724 01:45:31,638 --> 01:45:33,139 That's the gate. 725 01:45:33,139 --> 01:45:34,724 Go away. 726 01:45:40,105 --> 01:45:42,107 But it's not yet dawn, 727 01:45:42,107 --> 01:45:46,236 I'll stay long enough for a song. 728 01:45:47,070 --> 01:45:50,240 Get onstage and sing, then I'll leave. 729 01:45:52,450 --> 01:45:54,160 No, and stop following me! 730 01:45:54,160 --> 01:45:55,453 Please. 731 01:46:01,585 --> 01:46:04,004 I'm not going to sing for you. 732 01:47:40,559 --> 01:47:43,520 Did your new lover dump you? 733 01:47:43,520 --> 01:47:44,813 I dumped him. 734 01:48:46,750 --> 01:48:48,001 Two yuan. 735 01:49:10,982 --> 01:49:12,692 Got a light? 736 01:49:12,692 --> 01:49:14,236 A thief just stole it. 737 01:49:14,361 --> 01:49:15,612 Light it at the can 738 01:49:15,695 --> 01:49:17,697 over there. 739 01:49:18,448 --> 01:49:21,660 Look, that woman is going crazy again! 740 01:49:23,370 --> 01:49:25,538 How long will this firework burn? 741 01:49:25,538 --> 01:49:27,582 A minute. 742 01:51:38,797 --> 01:51:40,090 Come out! 743 01:51:42,926 --> 01:51:44,177 Open the damn gate! 744 01:51:50,684 --> 01:51:53,186 How long will you keep acting crazy? 745 01:51:54,729 --> 01:51:57,399 How long will you keep avoiding me? 746 01:52:01,695 --> 01:52:03,655 My truck broke down on the road. 747 01:52:03,738 --> 01:52:05,615 But I'm here, aren't I? 748 01:52:09,869 --> 01:52:14,374 One last time: will you come with me? 749 01:52:17,502 --> 01:52:21,006 You already burnt the house down. 750 01:52:21,756 --> 01:52:23,341 You think you have 751 01:52:23,425 --> 01:52:26,595 anything left to threaten me with? 752 01:52:29,389 --> 01:52:32,392 That house was of no use anyway. 753 01:52:33,310 --> 01:52:36,313 Everything you told me was a lie! 754 01:52:54,873 --> 01:52:57,584 Are you really leaving with this man? 755 01:53:00,670 --> 01:53:03,965 Shut up, it's non of your business! 756 01:53:04,049 --> 01:53:06,426 Stop there! 757 01:53:13,433 --> 01:53:15,185 Are you really going with him? 758 01:53:16,394 --> 01:53:20,649 Then tell me why. 759 01:53:21,524 --> 01:53:25,278 I can help you. 760 01:53:30,742 --> 01:53:32,619 I've tasted too much bitterness. 761 01:53:32,619 --> 01:53:36,998 At least he had sweet honey to give me. 762 01:53:38,541 --> 01:53:40,585 So you've made up your mind? 763 01:53:41,127 --> 01:53:45,423 Isn't there anything to keep you? 764 01:53:47,467 --> 01:53:51,596 There's someone, but he's still too young 765 01:53:52,722 --> 01:53:55,183 to remember you. 766 01:54:03,108 --> 01:54:05,026 Come here. 767 01:54:06,653 --> 01:54:08,738 Open the gate. 768 01:54:10,657 --> 01:54:12,158 Hurry up. 769 01:54:21,376 --> 01:54:23,878 Give her the keys to the truck. 770 01:54:28,341 --> 01:54:29,301 Do it! 771 01:54:31,761 --> 01:54:33,680 Go wait in the truck. 772 01:54:33,763 --> 01:54:35,807 You're in my sights. 773 01:54:45,275 --> 01:54:47,402 I was in a rush, 774 01:54:47,485 --> 01:54:49,529 so I didn't bring you anything. 775 01:54:53,199 --> 01:54:55,619 You like apples, right? 776 01:55:00,790 --> 01:55:02,918 You're nuts. 777 01:55:20,310 --> 01:55:22,062 Do we know each other? 778 01:55:23,063 --> 01:55:24,105 No. 779 01:55:29,236 --> 01:55:30,862 Why are you crying? 780 01:55:32,530 --> 01:55:34,741 Why help me? 781 01:55:37,494 --> 01:55:39,162 Because 782 01:55:46,836 --> 01:55:50,465 I'm going to rob your most valuable possession. 783 01:56:10,068 --> 01:56:12,946 This is all I have. 784 01:59:44,032 --> 01:59:45,408 Hey, man! 785 01:59:45,492 --> 01:59:47,244 Where's Kaizhen? 786 01:59:47,619 --> 01:59:49,537 She's backstage. 787 02:01:02,485 --> 02:01:05,572 I thought you already left 788 02:01:05,572 --> 02:01:07,699 to look for someone you love? 789 02:01:09,326 --> 02:01:11,202 Why are you back again? 790 02:01:31,765 --> 02:01:33,391 This is for you. 791 02:01:42,859 --> 02:01:45,278 You can't just give watches to people. 792 02:01:45,946 --> 02:01:47,697 Why not? 793 02:01:51,034 --> 02:01:53,453 A watch is a symbol of eternity. 794 02:01:53,453 --> 02:01:55,580 And it's broken. 795 02:02:13,557 --> 02:02:15,475 Ok, this is for you. 796 02:02:17,769 --> 02:02:21,273 You can't just give fireworks to people. 797 02:02:22,732 --> 02:02:24,359 Why not? 798 02:02:25,527 --> 02:02:29,698 They're a symbol of the transitory. 799 02:02:29,698 --> 02:02:32,450 Isn't that what we are? 800 02:02:38,540 --> 02:02:40,667 How many more singers are ahead of me? 801 02:02:44,087 --> 02:02:45,338 One more. 802 02:02:45,463 --> 02:02:47,048 You're the last one tonight. 803 02:02:53,013 --> 02:02:55,348 It's a while until dawn. 804 02:03:00,478 --> 02:03:05,442 I'll take you to the house I was talking about. 805 02:03:05,525 --> 02:03:13,366 Do you believe that everything I told you is true? 806 02:05:07,522 --> 02:05:09,774 It's totally burnt out! 807 02:05:20,744 --> 02:05:23,038 What happened? 808 02:05:39,679 --> 02:05:43,850 There used to be a lovely crystal chandelier here. 809 02:05:45,185 --> 02:05:47,395 It was beautiful. 810 02:05:47,395 --> 02:05:50,106 I remember the switch was on the wall there. 811 02:05:54,819 --> 02:05:59,574 When you turned it on, it was dazzling. 812 02:06:05,455 --> 02:06:07,749 That cupboard used to be locked up tight. 813 02:06:07,749 --> 02:06:09,876 It took me forever to get open. 814 02:06:09,960 --> 02:06:14,673 All that was in it was man's and woman’s clothes. 815 02:06:15,465 --> 02:06:17,676 There was a big dining table here. 816 02:06:17,676 --> 02:06:21,429 Always covered with jars of fresh honey. 817 02:06:22,013 --> 02:06:26,851 The roof and floor were always leaking. 818 02:06:26,851 --> 02:06:28,812 When it rained, 819 02:06:28,812 --> 02:06:33,733 the downstairs would turn into a pool. 820 02:06:36,695 --> 02:06:39,072 One evening 821 02:06:39,155 --> 02:06:42,033 I overheard the man saying to the woman, 822 02:06:42,033 --> 02:06:47,163 That if you recited a spell, the house would being to spin. 823 02:06:47,163 --> 02:06:48,915 Do you believe that? 824 02:07:09,060 --> 02:07:11,897 Do we know when we're dreaming? 825 02:07:13,815 --> 02:07:15,233 Maybe. 826 02:07:15,317 --> 02:07:19,195 The TV said dreams are lost memories. 827 02:07:21,406 --> 02:07:24,075 I’m feeling a little regretful. 828 02:07:25,368 --> 02:07:26,620 About what? 829 02:07:28,914 --> 02:07:31,499 How short this night is. 830 02:07:38,340 --> 02:07:40,592 Can I kiss you? 831 02:07:43,970 --> 02:07:49,643 If you think the moon is close enough. 832 02:07:54,356 --> 02:07:59,694 But the moon seems distant tonight. 833 02:08:00,862 --> 02:08:07,202 Then if the house does spin, it's okay. 834 02:08:07,202 --> 02:08:09,913 Dipping water with the point of a knife, 835 02:08:09,913 --> 02:08:12,457 Examining snow with a microscope. 836 02:08:12,457 --> 02:08:14,960 Doing this over and over. 837 02:08:14,960 --> 02:08:18,463 One still wants to ask. 838 02:08:18,463 --> 02:08:21,758 Have you counted the stars in the sky? 839 02:08:23,885 --> 02:08:26,721 They're like little birds, 840 02:08:28,306 --> 02:08:31,309 Ever parachuting through my chest. 52390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.