All language subtitles for Lockout.2012.Unrated.1080p.GER.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,168 --> 00:01:14,167 Again. 2 00:01:15,751 --> 00:01:18,084 What happened in that motel room? 3 00:01:19,626 --> 00:01:23,000 lt was coupon night and I was trampolining your wife. 4 00:01:24,668 --> 00:01:27,459 You're a real comedian, aren't you, Snow? 5 00:01:29,001 --> 00:01:32,084 Well, I guess that's why they call it the punch line. 6 00:01:32,751 --> 00:01:34,792 You don't like me, do you? 7 00:01:34,876 --> 00:01:36,834 Don't flatter yourself. I don't like anybody. 8 00:01:36,918 --> 00:01:39,543 With that attitude I can see why nobody likes you. 9 00:01:39,626 --> 00:01:41,167 Come on. 10 00:01:41,252 --> 00:01:43,417 People love me. 11 00:01:43,502 --> 00:01:45,251 Just ask your wife. 12 00:01:48,584 --> 00:01:51,251 What happened in that room in New York? 13 00:01:53,418 --> 00:01:55,042 What? What was the question? 14 00:02:02,168 --> 00:02:04,583 What happened in that room? 15 00:02:54,960 --> 00:02:57,417 - Mace? - Why do you never answer your phone? 16 00:02:57,501 --> 00:02:58,542 What the hell's going on? 17 00:02:58,626 --> 00:03:00,292 Listen. You have to get out, okay? 18 00:03:00,377 --> 00:03:03,500 It's a double cross. They're coming for you. You have to get out now! 19 00:03:03,584 --> 00:03:05,251 Yeah. Yeah, okay. 20 00:03:06,793 --> 00:03:09,167 Who was the mystery man on the phone? 21 00:03:09,252 --> 00:03:10,251 His name was Fuck You. 22 00:03:10,501 --> 00:03:12,000 - Really? - Yeah, he was Asian. 23 00:03:16,751 --> 00:03:18,376 I don't like hurting you, Snow. 24 00:03:20,085 --> 00:03:21,334 ls that why you're having him do it? 25 00:03:21,418 --> 00:03:24,667 I can have Rupert bludgeon you all night. 26 00:03:25,085 --> 00:03:27,334 I'm being beaten up by a guy called Rupert? 27 00:03:27,418 --> 00:03:29,417 What happened with the Colonel? 28 00:03:32,418 --> 00:03:33,417 Shit. 29 00:03:35,543 --> 00:03:36,917 Hey, buddy. 30 00:03:37,668 --> 00:03:38,667 No, no, no, Frank. 31 00:03:39,584 --> 00:03:40,583 You're gonna be fine. 32 00:03:40,668 --> 00:03:43,376 Don't let them take this. 33 00:03:45,626 --> 00:03:47,251 Yeah, okay. 34 00:03:48,001 --> 00:03:49,542 Stay with me. 35 00:03:49,960 --> 00:03:52,209 Come on, you're gonna be okay. 36 00:03:53,085 --> 00:03:54,251 Frank. 37 00:04:22,751 --> 00:04:24,000 Returning fire. 38 00:04:39,793 --> 00:04:41,000 God, I hate heights. 39 00:05:07,376 --> 00:05:08,375 Watch out! 40 00:05:47,584 --> 00:05:49,542 - Mace! - Where are you? 41 00:05:55,626 --> 00:05:57,708 Get to the subway, Wilson platform 10. 42 00:05:57,793 --> 00:06:01,042 And dump the phone! They're using it to track you! 43 00:06:39,501 --> 00:06:40,500 We have him now! 44 00:06:42,793 --> 00:06:43,792 Don't move! 45 00:06:50,417 --> 00:06:52,458 And that's when you showed up. 46 00:06:52,543 --> 00:06:54,959 We had the Colonel under surveillance. 47 00:06:55,085 --> 00:06:57,542 He was selling secrets about our space programs. 48 00:06:57,626 --> 00:06:58,750 Well, that's interesting 49 00:06:59,168 --> 00:07:01,042 because Frank told me he was protecting them. 50 00:07:01,126 --> 00:07:03,917 Did he tell you this before or after you killed him? 51 00:07:04,085 --> 00:07:05,667 Why would I kill him? He was a friend of mine. 52 00:07:05,751 --> 00:07:07,250 You're right. 53 00:07:13,376 --> 00:07:15,834 - That's not what happened. - I saw it with my own eyes. 54 00:07:16,251 --> 00:07:17,875 Running out of jokes, are we? 55 00:07:19,584 --> 00:07:21,542 You setting me up? ls that what this is? 56 00:07:21,626 --> 00:07:25,750 All we know is that the Colonel arranged for a meeting in that motel 57 00:07:25,835 --> 00:07:27,625 and somehow, 58 00:07:28,876 --> 00:07:30,708 you showed up and killed him. Pop. 59 00:07:30,876 --> 00:07:33,583 You know, this may come as a surprise to you, 60 00:07:33,668 --> 00:07:36,125 but Frank didn't trust you guys anymore, 61 00:07:36,210 --> 00:07:38,000 so he asked me to back him up. 62 00:07:38,292 --> 00:07:41,750 He wanted someone from outside the agency. You know, to protect the package. 63 00:07:41,835 --> 00:07:43,042 Who was your backup guy? 64 00:07:43,126 --> 00:07:45,333 Why do I get the feeling not telling you 65 00:07:45,417 --> 00:07:47,084 is the only thing keeping him alive? 66 00:07:47,376 --> 00:07:49,875 Hey, hey, hey, hey. Come on. Come on, guys. 67 00:07:49,960 --> 00:07:51,542 Play nice. 68 00:07:51,626 --> 00:07:54,542 - You mind? - No. He's all yours. 69 00:07:54,626 --> 00:07:55,959 Get those off of him, please. 70 00:07:58,751 --> 00:08:02,000 I can't tell if he's stupid or a really good liar. 71 00:08:02,085 --> 00:08:04,792 Either way, M.S. One would have been good for him. 72 00:08:07,459 --> 00:08:09,500 Guy's a tool. Nut? 73 00:08:10,168 --> 00:08:11,500 Nah, I'm trying to give them up. 74 00:08:11,584 --> 00:08:14,917 I was sorry to hear about Frank. He was one of the good guys. 75 00:08:15,209 --> 00:08:17,875 Snow, you gotta give me something. 76 00:08:17,960 --> 00:08:19,917 Otherwise, I can't help you. 77 00:08:20,001 --> 00:08:21,917 Tell me what I can do to help, Snow. 78 00:08:22,709 --> 00:08:23,708 Shoot Langral? 79 00:08:24,209 --> 00:08:27,416 - Anything else? - Can you pick me up something? 80 00:08:27,501 --> 00:08:29,333 I can. What and where? 81 00:08:29,459 --> 00:08:31,667 I don't know. 82 00:08:31,751 --> 00:08:33,917 Last time I saw it, it was on a train. 83 00:08:52,376 --> 00:08:53,834 Hey, buddy. Hey! 84 00:09:00,167 --> 00:09:01,667 Tell me who the backup guy was. 85 00:09:01,751 --> 00:09:03,000 You think I'm gonna tell you that? 86 00:09:03,209 --> 00:09:05,125 You'll go straight to your boss. 87 00:09:12,417 --> 00:09:15,792 Well, I guess this conversation's over. 88 00:09:19,543 --> 00:09:21,000 It's good to see you. 89 00:09:26,251 --> 00:09:30,416 I need a PolCom Tag and a trace on a name. Mace. 90 00:09:42,918 --> 00:09:45,208 - Mr. President. - Scott, come in. 91 00:09:45,793 --> 00:09:48,458 This is just routine. Won't take two seconds. 92 00:09:48,543 --> 00:09:49,959 Thank you. 93 00:09:51,709 --> 00:09:53,458 They check this damn thing five times a year. 94 00:09:54,960 --> 00:09:56,834 So, what have we got? 95 00:09:56,918 --> 00:09:58,834 He claims he was set up. 96 00:09:58,918 --> 00:09:59,917 Was he? 97 00:10:00,417 --> 00:10:03,500 I saw him shoot Armstrong with my own eyes, sir. 98 00:10:05,084 --> 00:10:06,166 What a mess! 99 00:10:06,417 --> 00:10:08,375 So what do you want us to do about him? 100 00:10:08,584 --> 00:10:10,458 I don't even want to know. Just fix it. 101 00:10:10,835 --> 00:10:14,042 We're pretty much done here. I just need to see the First Daughter. 102 00:10:14,251 --> 00:10:17,708 Emilie has had a change in schedule. She's on a humanitarian errand. 103 00:10:18,084 --> 00:10:19,083 ls she even in Washington? 104 00:10:19,459 --> 00:10:20,792 Well, not exactly. 105 00:10:20,876 --> 00:10:23,416 Ground control to LM22, do you copy? 106 00:10:23,501 --> 00:10:25,208 - Loud and clear. - It's amazing. 107 00:10:26,292 --> 00:10:28,458 - ls this your first time in orbit? - No. 108 00:10:28,751 --> 00:10:31,792 My father took me up in the Hilton Orbital after my mother passed. 109 00:10:32,042 --> 00:10:34,208 Would you like a quick briefing before we arrive? 110 00:10:34,292 --> 00:10:35,291 Please. 111 00:10:35,376 --> 00:10:37,834 M.S. One has been a very successful experiment 112 00:10:37,960 --> 00:10:41,375 with the first 500 test cases serving time without incident. 113 00:10:41,459 --> 00:10:43,124 Once we open for business properly, 114 00:10:43,292 --> 00:10:44,375 we'll be able to rent space 115 00:10:44,459 --> 00:10:48,291 to 500,000 prisoners and counting, with all countries signed up. 116 00:10:48,584 --> 00:10:50,667 All overseen by the United States of America. 117 00:10:50,751 --> 00:10:51,792 Which is why I'm here. 118 00:10:51,876 --> 00:10:56,041 M.S. One is the only Supermax facility in existence 119 00:10:56,125 --> 00:10:59,000 where there is no physical or sexual abuse, 120 00:10:59,084 --> 00:11:00,959 breakouts or riots. 121 00:11:01,042 --> 00:11:02,500 Because you put the prisoners to sleep? 122 00:11:02,584 --> 00:11:04,041 It's called stasis. 123 00:11:04,125 --> 00:11:06,875 Of course, but there are a few issues with stasis, are there not? 124 00:11:06,960 --> 00:11:09,667 Aggression due to damage of the cortex, 125 00:11:09,751 --> 00:11:11,667 dementia, psychosis. 126 00:11:11,751 --> 00:11:12,750 Well, you know the press. 127 00:11:14,584 --> 00:11:16,291 Good news doesn't sell. 128 00:11:16,876 --> 00:11:18,750 Those were early teething problems. 129 00:11:18,876 --> 00:11:21,375 The U.S. has absolutely nothing to worry about. 130 00:11:21,501 --> 00:11:23,166 You are entering United States airspace. 131 00:11:23,251 --> 00:11:25,124 - We're approaching. Would you like to see it? - I'd love to. 132 00:11:25,209 --> 00:11:27,083 This is penal area M.S. One. 133 00:11:27,417 --> 00:11:30,625 446 requesting identification code. 134 00:11:38,751 --> 00:11:39,917 LM22, we need your coordinates... 135 00:11:40,000 --> 00:11:43,124 The defense system is automatic and solar assisted, 136 00:11:43,668 --> 00:11:47,583 oxygen-fed, auto lock, 100-millimeter pacifiers 137 00:11:47,709 --> 00:11:49,166 made by Milland AeroSpace. 138 00:11:49,251 --> 00:11:51,625 LM22, please transmit clearance. 139 00:11:51,918 --> 00:11:52,917 What are they doing? 140 00:11:53,417 --> 00:11:56,750 Parts of M.S. One are still under construction and need constant maintenance. 141 00:11:57,000 --> 00:11:58,792 LM22, you are on final approach. 142 00:11:59,334 --> 00:12:01,542 Maintain your current speed and heading. 143 00:12:07,292 --> 00:12:08,999 - Can everyone please sign in? - How are you, sir? 144 00:12:09,084 --> 00:12:12,583 There are just a few basic precautions here. Won't take long. 145 00:12:12,959 --> 00:12:15,124 - Thanks, Sam. Can I get my holster? - There you go, sir. 146 00:12:15,709 --> 00:12:19,166 Please, keep your radiation tags on you at all times. 147 00:12:19,251 --> 00:12:21,917 ln the event of a problem, they will beep and flash yellow. 148 00:12:22,000 --> 00:12:23,625 Would you please take the elevator to the third floor? 149 00:12:25,417 --> 00:12:28,083 Mr. Barnes, isn't M.S. One's true purpose 150 00:12:28,167 --> 00:12:31,375 to test the effects of deep space exploration on humans? 151 00:12:31,626 --> 00:12:33,083 Who better than guinea pigs with no rights? 152 00:12:33,376 --> 00:12:34,750 I've heard that urban legend. 153 00:12:35,167 --> 00:12:38,999 Look, Ms. Warnock, these men aren't traffic offenders. 154 00:12:39,167 --> 00:12:41,750 They've done some pretty awful things to get in here. 155 00:12:41,835 --> 00:12:43,083 Of course. 156 00:12:43,167 --> 00:12:46,416 But is it purely coincidental that one of the main sources of funding 157 00:12:46,501 --> 00:12:48,792 is a deep space exploration company? 158 00:12:48,959 --> 00:12:52,500 Surely you don't think they're paying out millions of dollars to be civically minded? 159 00:12:52,584 --> 00:12:55,667 Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. 160 00:12:55,751 --> 00:12:59,583 I couldn't speculate on the motives of global corporations. 161 00:12:59,668 --> 00:13:01,458 Anyway, isn't Milland AeroSpace 162 00:13:01,543 --> 00:13:04,416 the largest contributor to your charity group? 163 00:13:05,584 --> 00:13:07,834 But one thing doesn't have to do with the other. 164 00:13:07,917 --> 00:13:09,083 Right? 165 00:13:10,084 --> 00:13:11,708 Sure it doesn't. 166 00:13:13,668 --> 00:13:15,625 We're going to put on a little show. 167 00:13:15,709 --> 00:13:19,792 You'll get to meet a couple of convicts and have a scary story to tell your friends. 168 00:13:19,959 --> 00:13:20,999 And let's just hope 169 00:13:21,084 --> 00:13:22,874 that when you sign off on this place, 170 00:13:23,084 --> 00:13:26,208 we can all get back to making the world a better place. 171 00:13:27,334 --> 00:13:28,999 After you, ma'am. 172 00:13:30,042 --> 00:13:32,416 This is General Population. 173 00:13:40,917 --> 00:13:44,291 All employees in Sector 4, please stand clear. 174 00:13:46,417 --> 00:13:47,458 Jesus. 175 00:13:49,668 --> 00:13:50,667 Pretty impressive? 176 00:13:50,917 --> 00:13:52,041 - Yes, it is. - Now, 177 00:13:52,125 --> 00:13:53,792 we've prepared an interview room for you. 178 00:13:53,959 --> 00:13:55,583 We're going to need to have a look at that room. 179 00:13:55,751 --> 00:13:56,750 Well, that's fine. 180 00:13:56,834 --> 00:13:58,916 One thing, on the prisoners' side of the room, 181 00:13:59,125 --> 00:14:00,375 we don't allow weapons. 182 00:14:03,584 --> 00:14:04,958 Thank you. 183 00:14:05,417 --> 00:14:06,416 Thanks. 184 00:14:11,251 --> 00:14:13,416 - Okay? - Yeah, all set. 185 00:14:24,584 --> 00:14:25,583 There you are. 186 00:14:25,751 --> 00:14:27,792 Yeah. I thought I could smell you coming. 187 00:14:27,875 --> 00:14:29,792 I'm here to tell you the good news, Snow. 188 00:14:29,875 --> 00:14:32,583 You're finally getting spayed? Congratulations. 189 00:14:32,709 --> 00:14:34,833 You've been convicted. First degree murder 190 00:14:34,917 --> 00:14:38,916 and conspiracy to commit espionage against the United States. 191 00:14:39,543 --> 00:14:42,250 That's the setup. Do you want to hear the punch line? 192 00:14:42,917 --> 00:14:44,083 Yeah, I'm dying to. 193 00:14:44,167 --> 00:14:46,416 M.S. One. 30-year stasis. 194 00:14:46,668 --> 00:14:48,708 No parole. Effective immediately. 195 00:14:48,792 --> 00:14:51,708 And nothing about a constitutional right to a fair hearing? 196 00:14:51,792 --> 00:14:54,250 I think you waived that right when you shot Armstrong. 197 00:14:54,334 --> 00:14:56,999 Yeah, of course. I forgot that part. I'm sorry. 198 00:14:57,084 --> 00:14:59,375 You know what they say about being put under? 199 00:14:59,584 --> 00:15:02,041 That some minds just can't take it. 200 00:15:02,459 --> 00:15:04,124 I'm looking forward to it. 201 00:15:04,209 --> 00:15:05,667 Sweet dreams. 202 00:15:19,751 --> 00:15:22,083 I don't know about you, but I can't drive home. 203 00:15:29,584 --> 00:15:31,166 Mr. Hydell. 204 00:15:31,251 --> 00:15:32,625 How are you feeling? 205 00:15:35,834 --> 00:15:37,583 Are you experiencing any disorientation? 206 00:15:37,917 --> 00:15:39,416 I can't see out of that eye anymore. 207 00:15:39,584 --> 00:15:41,583 And what happened to your face, did you burn it? 208 00:15:41,668 --> 00:15:43,916 Yeah, it's a love bite. 209 00:15:44,792 --> 00:15:46,124 - I see. - Yeah. 210 00:15:46,584 --> 00:15:49,958 I'm going to ask you a few questions about your experience and treatment here. 211 00:15:50,084 --> 00:15:51,667 Do you dream while you're under? 212 00:15:51,750 --> 00:15:54,833 Well, I'm gonna dream about you. Aren't I? 213 00:15:55,084 --> 00:15:56,958 I'd appreciate it if you'd take it seriously, though. 214 00:15:57,042 --> 00:15:59,375 It's very serious. Very serious. 215 00:15:59,584 --> 00:16:02,542 So, it says here you were convicted of aggravated physical assault. 216 00:16:03,209 --> 00:16:04,166 No, 217 00:16:04,251 --> 00:16:08,291 I'm innocent. That wasn't me. That's a case of mistaken identity. 218 00:16:09,417 --> 00:16:10,416 Fifty-three counts? 219 00:16:10,543 --> 00:16:12,583 I've a very familiar face. 220 00:16:13,417 --> 00:16:14,625 It's not like your face. 221 00:16:15,417 --> 00:16:17,583 You've a very kind face. 222 00:16:17,668 --> 00:16:20,833 It's lovely. You're perfect, you are. I bet you got a nice smile. 223 00:16:20,917 --> 00:16:23,707 Do a little smile for me. Oh, smile. 224 00:16:23,792 --> 00:16:24,791 You've got a lovely smile! 225 00:16:25,167 --> 00:16:26,542 Easy. 226 00:16:27,584 --> 00:16:29,166 - Hock. - Answer the question. 227 00:16:29,626 --> 00:16:30,625 Stay out of this, please. 228 00:16:32,042 --> 00:16:33,250 What's that smell in here? 229 00:16:33,584 --> 00:16:34,667 Calm down. 230 00:16:38,042 --> 00:16:40,208 You're wearing perfume, aren't you? 231 00:16:40,708 --> 00:16:42,542 - Mr. Hydell. - Answer the question. 232 00:16:42,626 --> 00:16:43,625 - Hock! - You're a filthy article, man. 233 00:16:43,708 --> 00:16:44,666 You are a bad man! 234 00:16:44,750 --> 00:16:45,749 What's wrong with you? You wanna test me? 235 00:16:46,667 --> 00:16:47,666 - Sit down! - Hock! 236 00:16:47,750 --> 00:16:49,791 - Okay. You wanna test me? - Hock! 237 00:16:50,167 --> 00:16:52,749 Do you know what I was before I was convicted of rape, cock? 238 00:16:52,834 --> 00:16:54,416 - Surprise me, shithead. - Hock! Stop! 239 00:16:54,501 --> 00:16:55,500 I was a pickpocket. 240 00:16:59,209 --> 00:17:00,375 He's got a gun! 241 00:17:29,667 --> 00:17:31,874 M.S. One Control, we are... 242 00:17:46,667 --> 00:17:50,416 Sir? There seems to be a fire alarm on M.S. One. 243 00:17:52,501 --> 00:17:55,083 - Hide. - What? 244 00:17:55,251 --> 00:17:56,333 Hide? 245 00:17:58,667 --> 00:18:00,083 Hello. 246 00:18:00,251 --> 00:18:02,291 - Where is she? - Who? Who? What? What? 247 00:18:02,376 --> 00:18:05,124 "Who? Who? What? What?" Don't lie to me, man. I'll eat your brain. 248 00:18:05,209 --> 00:18:08,458 - I'm not lying to you, man. - Control room active. 249 00:18:12,292 --> 00:18:13,291 Stay there. 250 00:18:28,459 --> 00:18:29,666 Hairdo! 251 00:18:30,875 --> 00:18:33,624 Are you all right, man? Have I hurt your nose? 252 00:18:33,708 --> 00:18:35,999 Come here. Get up, man. 253 00:18:36,084 --> 00:18:38,083 Come here. 254 00:18:38,167 --> 00:18:39,791 Sit down. 255 00:18:39,875 --> 00:18:42,749 Open them all up right now. Every single one. 256 00:18:42,834 --> 00:18:44,458 No, I don't think that's a good... 257 00:18:44,543 --> 00:18:45,999 Think? You should think? 258 00:18:46,084 --> 00:18:47,916 Okay. Okay. Okay. 259 00:18:48,167 --> 00:18:51,250 - Okay, okay, okay, okay. Get it done. - Canisters open. 260 00:19:07,167 --> 00:19:08,916 Good. That's a good job, man. 261 00:19:10,708 --> 00:19:13,916 Remember, safety is our first priority. 262 00:19:14,417 --> 00:19:17,791 lt has been 364 days since our last incident. 263 00:19:18,917 --> 00:19:20,500 Good work, team. 264 00:19:30,500 --> 00:19:32,582 - Go! Go! Go! - Come on. 265 00:20:09,500 --> 00:20:10,707 No. 266 00:20:17,500 --> 00:20:18,499 Damn. 267 00:20:28,875 --> 00:20:31,457 Hit the sleeping gas. Hit it! 268 00:20:31,834 --> 00:20:33,666 2, 3, 5... 269 00:20:38,125 --> 00:20:39,124 Easy! 270 00:20:42,417 --> 00:20:43,958 - Get up. Get up! - No! No! 271 00:20:49,792 --> 00:20:50,958 ln less than an hour, 272 00:20:51,417 --> 00:20:53,916 all these people, including young 273 00:20:55,500 --> 00:20:56,958 Emilie Warnock here, 274 00:20:57,251 --> 00:20:59,415 will be the only thing keeping us alive. 275 00:21:00,292 --> 00:21:02,250 You don't mess with your poker chips. 276 00:21:06,125 --> 00:21:09,415 M.S. One, this is L.O.P.D. Do you copy? Over. 277 00:21:10,376 --> 00:21:11,375 What's going on? 278 00:21:13,084 --> 00:21:14,083 Company. 279 00:21:16,458 --> 00:21:20,041 Smoke leakage on the starboard hull, possibly halon. 280 00:21:21,042 --> 00:21:22,582 Look who l found, man! 281 00:21:23,209 --> 00:21:24,250 Get off the door, man. 282 00:21:24,416 --> 00:21:26,333 Found you a proper egghead. 283 00:21:26,416 --> 00:21:28,791 Turn on the guns. Here. Calm down. 284 00:21:29,416 --> 00:21:30,874 There you go. 285 00:21:31,625 --> 00:21:33,291 That's clever, isn't it? Okey-dokey. 286 00:21:34,251 --> 00:21:35,375 Leave it. 287 00:21:35,458 --> 00:21:37,499 Why leave it, man? Come on. 288 00:21:37,583 --> 00:21:38,874 l said, leave it. 289 00:21:45,875 --> 00:21:46,916 Copy that. 290 00:21:47,042 --> 00:21:49,291 Keep all eyes open. Full recon mission. 291 00:21:49,458 --> 00:21:51,333 - Establish M.S. One status... - Moving out. 292 00:21:53,917 --> 00:21:55,333 Serious. 293 00:21:59,834 --> 00:22:00,958 Sorry! 294 00:22:03,500 --> 00:22:06,291 - We're taking fire. - They have opened fire. 295 00:22:14,125 --> 00:22:15,374 You think you're running the show? 296 00:22:15,708 --> 00:22:17,958 Get this into your thick skull. 297 00:22:18,251 --> 00:22:20,624 - You're not running the show. - Sorry. 298 00:22:32,542 --> 00:22:34,707 - Mr. President. - Everybody out. 299 00:22:35,583 --> 00:22:37,208 Now! Get out! 300 00:22:38,000 --> 00:22:39,791 Sir, within the last hour, 301 00:22:39,917 --> 00:22:42,291 there has been a massive infraction 302 00:22:42,375 --> 00:22:44,749 on Supermax M.S. One. 303 00:22:44,834 --> 00:22:46,250 - It's a takeover. - Oh, God. 304 00:22:46,583 --> 00:22:48,083 Emilie. ls she... 305 00:22:48,167 --> 00:22:50,208 She's fine, according to her telemetry, 306 00:22:50,500 --> 00:22:52,374 but the situation is critical. 307 00:22:52,458 --> 00:22:55,749 We can have special forces up there on site within six hours. 308 00:22:56,251 --> 00:22:57,749 To do what exactly? 309 00:22:59,792 --> 00:23:03,124 l just mean, what order do we give, Mr. President? 310 00:23:03,291 --> 00:23:05,124 - What are you saying? - I'm asking, 311 00:23:05,458 --> 00:23:07,916 are we talking about saving all the hostages? 312 00:23:08,209 --> 00:23:10,457 Or are we talking about saving just one in particular? 313 00:23:10,583 --> 00:23:12,499 Now we can send in the Marines, 314 00:23:12,583 --> 00:23:14,707 but we have no real idea of the whereabouts 315 00:23:15,209 --> 00:23:16,666 of your daughter on board. 316 00:23:16,917 --> 00:23:19,208 As soon as we launch this large-scale offensive, 317 00:23:19,291 --> 00:23:20,749 my guess is... 318 00:23:21,750 --> 00:23:23,250 Well, she's as good as dead, sir. 319 00:23:24,458 --> 00:23:25,457 Or... 320 00:23:26,708 --> 00:23:28,415 What? 321 00:23:28,500 --> 00:23:30,250 We can send in one man. 322 00:23:31,042 --> 00:23:34,166 One man with one very specific order. 323 00:23:34,251 --> 00:23:36,415 To get Emilie Warnock out. 324 00:23:37,542 --> 00:23:38,541 Who? 325 00:23:40,458 --> 00:23:43,707 I'd rather castrate myself with blunt rocks. 326 00:23:43,792 --> 00:23:45,582 Why don't you get Rupert to do it? 327 00:23:45,667 --> 00:23:46,791 Hey. How's it going? 328 00:23:47,000 --> 00:23:48,791 This is the best offer you'll get. 329 00:23:48,875 --> 00:23:50,666 Don't get me wrong. It's a dream vacation. 330 00:23:50,750 --> 00:23:53,874 l mean, l load up, l go into space, 331 00:23:53,959 --> 00:23:56,541 l get inside the maximum-security nuthouse, 332 00:23:56,750 --> 00:23:59,290 save the President's daughter if she's not dead already, 333 00:23:59,375 --> 00:24:01,208 get past all the psychos who've just woken up. 334 00:24:01,583 --> 00:24:03,290 I'm thrilled that you would think of me. 335 00:24:05,209 --> 00:24:06,916 See you in 30 years. 336 00:24:08,959 --> 00:24:10,332 Wait. 337 00:24:10,416 --> 00:24:13,541 Snow, you should really think about this. 338 00:24:13,625 --> 00:24:16,124 Because it could benefit all of us. 339 00:24:25,542 --> 00:24:26,749 Okay, I'm joking. I'll do it. 340 00:24:34,250 --> 00:24:35,874 Frank's lighter. 341 00:25:05,250 --> 00:25:06,249 Here, put this on. 342 00:25:17,375 --> 00:25:20,165 Please proceed to the shuttle immediately. 343 00:25:21,959 --> 00:25:23,999 LM23, you are clear for takeoff. 344 00:25:32,000 --> 00:25:34,707 So, how many prisoners exactly? 345 00:25:34,792 --> 00:25:36,582 497. 346 00:25:36,917 --> 00:25:39,666 Mainly rapists and murderers. You'll fit right in. 347 00:25:39,917 --> 00:25:41,582 How do we know she's not dead already? 348 00:25:41,667 --> 00:25:43,791 She's wearing a telemetry medical transmitter. 349 00:25:43,875 --> 00:25:45,415 All the First Family have them. 350 00:25:45,583 --> 00:25:47,958 - Nice to live in the big white house? - So we know she's alive. 351 00:25:48,333 --> 00:25:52,833 And she has had some blood loss, but it's nothing life-threatening. So far. 352 00:25:53,084 --> 00:25:57,707 So, if l actually find her and she is alive, 353 00:25:57,792 --> 00:25:59,415 how do we get off the ship? 354 00:25:59,583 --> 00:26:01,123 Easy. Hitch a ride, man. 355 00:26:01,750 --> 00:26:03,582 There's an escape pod on level five. 356 00:26:03,792 --> 00:26:05,833 It's not on any of the schematics, 357 00:26:05,917 --> 00:26:08,332 but you can find it on this map. 358 00:26:08,416 --> 00:26:09,582 It'll guide you to the pod 359 00:26:11,416 --> 00:26:12,582 and give you the access code. 360 00:26:13,042 --> 00:26:16,290 The pod will take the two of you off M.S. One. 361 00:26:16,500 --> 00:26:17,499 ls that clear? 362 00:26:17,625 --> 00:26:18,666 Yeah, clear as mud. 363 00:26:19,416 --> 00:26:20,666 - Here. - What's that for? 364 00:26:21,959 --> 00:26:23,165 Climbing down off sidewalks? 365 00:26:23,250 --> 00:26:24,249 No, no, no. 366 00:26:24,959 --> 00:26:28,415 It's explosives. You join those two ends, you got a nine-second charge. 367 00:26:28,500 --> 00:26:32,582 It's grade two, for opening heavy secure panels or bulkheads. 368 00:26:32,667 --> 00:26:33,958 Bulkheads? 369 00:26:50,124 --> 00:26:51,791 - l gotta get out of here. - That's enough! 370 00:26:52,083 --> 00:26:53,207 l gotta get out of here. 371 00:26:59,500 --> 00:27:01,624 That's okay. 372 00:27:01,708 --> 00:27:03,082 You go to sleep now. 373 00:27:08,208 --> 00:27:09,582 Anyone else? 374 00:27:13,500 --> 00:27:16,290 I'm gonna need a doctor to get this stitched up. 375 00:27:21,583 --> 00:27:22,582 Thank you. 376 00:27:23,291 --> 00:27:24,833 Hey, lab coat. 377 00:27:24,917 --> 00:27:26,999 You, move! Doc, let's go. 378 00:27:27,083 --> 00:27:29,457 - Hey, wait, she's not a doctor. - Easy there, tough guy. Easy. 379 00:27:29,542 --> 00:27:33,123 - Okay. - Let's go. Get your ass up. Get your ass up. 380 00:27:42,124 --> 00:27:43,123 Stitch it up. 381 00:27:57,667 --> 00:27:59,998 Hey, wait a second. What the hell is going on here? 382 00:28:00,083 --> 00:28:01,833 We're taking over. 383 00:28:01,917 --> 00:28:03,457 And who are you? 384 00:28:03,542 --> 00:28:05,749 Secret Service. 385 00:28:05,834 --> 00:28:07,791 l didn't hear anything about this. 386 00:28:07,875 --> 00:28:11,207 That will be why they call it secret, right? 387 00:28:11,291 --> 00:28:12,874 What's happening? 388 00:28:12,959 --> 00:28:14,541 They demanded a negotiator. 389 00:28:14,625 --> 00:28:17,541 He's prepping now. They've been leaving a live feed open. 390 00:28:19,667 --> 00:28:21,833 This is Special Agent Scott Langral 391 00:28:21,917 --> 00:28:24,123 and I'm in charge of this situation. 392 00:28:25,625 --> 00:28:26,624 ln charge? 393 00:28:27,333 --> 00:28:30,082 That's where you're very much mistaken. 394 00:28:32,667 --> 00:28:35,040 So there she is. Right in the hornet's nest. 395 00:28:35,124 --> 00:28:36,707 Let me know when you've picked up on it, won't you? 396 00:28:36,792 --> 00:28:38,916 When l want your opinion, I'm gonna give it to you. 397 00:28:41,250 --> 00:28:42,415 Okay. 398 00:28:42,875 --> 00:28:44,249 Hey. 399 00:28:44,333 --> 00:28:45,998 Picked up on what? 400 00:28:46,583 --> 00:28:47,624 Oh, nothing. You know, 401 00:28:47,708 --> 00:28:50,290 just that they don't know they've got the President's daughter, that's all. 402 00:28:53,124 --> 00:28:54,374 So, 403 00:28:55,250 --> 00:28:57,123 - do you like working in space? - Yeah, l like it. 404 00:28:57,208 --> 00:28:59,499 - You do? Do you get dizzy? - Yeah, sometimes. 405 00:28:59,583 --> 00:29:00,833 Sometimes? Yeah, l would. 406 00:29:00,917 --> 00:29:03,374 Hey, Snow. How do you figure that out? 407 00:29:03,917 --> 00:29:06,165 Far be it from me to teach you how to suck eggs, 408 00:29:06,250 --> 00:29:08,249 but you'd think they might have said something. 409 00:29:09,333 --> 00:29:12,457 And they've got her playing doctor. I'm just saying. 410 00:29:13,083 --> 00:29:16,165 Ladies and gentlemen, can l have your attention? 411 00:29:16,375 --> 00:29:19,082 We've prepared a little demonstration. 412 00:29:22,708 --> 00:29:25,165 Barnes? Hello, Barnes? 413 00:29:25,458 --> 00:29:27,415 Gotta make sure, man. Let me find... 414 00:29:28,583 --> 00:29:31,874 Listen, if you're gonna shit yourself, now would be the perfect time, wouldn't it? 415 00:29:31,958 --> 00:29:33,249 Go on, boys. 416 00:29:33,375 --> 00:29:35,332 No. No! 417 00:29:37,708 --> 00:29:38,707 Here we go. 418 00:29:38,916 --> 00:29:40,249 Reality TV. 419 00:29:41,083 --> 00:29:43,207 - No! No! - Oh, no! 420 00:29:43,291 --> 00:29:44,290 No, no, no, no. 421 00:29:44,416 --> 00:29:46,082 - l can help you! - Can you help me? 422 00:29:46,375 --> 00:29:49,374 - l can help you! - You're gonna need the help, boyo. 423 00:29:49,458 --> 00:29:50,915 It's a bit chilly out there tonight. 424 00:29:51,250 --> 00:29:52,499 Don't do this. 425 00:29:52,583 --> 00:29:55,998 Don't do this. Wait! Wait! l can help you! 426 00:29:57,041 --> 00:29:58,207 Wait! 427 00:29:58,916 --> 00:30:04,249 Bye-bye, Barnes. 428 00:30:04,375 --> 00:30:06,499 No, l can help. Wait! The girl! 429 00:30:06,583 --> 00:30:07,624 What about her? 430 00:30:08,166 --> 00:30:09,873 The girl! The girl! 431 00:30:10,083 --> 00:30:11,873 - She's the President's... - Yep. 432 00:30:14,416 --> 00:30:16,415 Man! Did you see the look on his face? 433 00:30:16,792 --> 00:30:17,957 He was about to say something. 434 00:30:18,041 --> 00:30:20,249 He was about to say something like... 435 00:30:25,083 --> 00:30:26,290 Okay. 436 00:30:28,750 --> 00:30:29,833 The clock is reset. 437 00:30:30,291 --> 00:30:32,123 One hour and counting until the next show, 438 00:30:32,375 --> 00:30:34,541 so I'd get my skates on if l were you. 439 00:30:36,041 --> 00:30:40,123 Hey, tell me you are not still thinking of negotiating with these psychos. 440 00:30:40,250 --> 00:30:42,791 This is all over the news in six hours. 441 00:30:42,916 --> 00:30:43,998 Then they're going to know who she is. 442 00:30:44,083 --> 00:30:45,666 We should just stick to the plan. 443 00:30:45,750 --> 00:30:47,791 The plan? You can send your boy in if you want. 444 00:30:47,874 --> 00:30:50,541 I'm just doing what's best for the situation right now. 445 00:30:50,874 --> 00:30:51,998 Right? 446 00:30:52,083 --> 00:30:53,415 Thank you. 447 00:30:54,542 --> 00:30:56,290 - I'm happy not to go. - You're going. 448 00:30:56,375 --> 00:30:57,915 - Okay. - Go now. 449 00:30:58,874 --> 00:31:00,082 All right. 450 00:31:17,250 --> 00:31:19,249 Hey, easy, easy, big guy. 451 00:31:19,542 --> 00:31:21,873 It's all right. It's okay. It's okay, easy. 452 00:31:22,208 --> 00:31:24,582 Things you asked for are on the way. 453 00:31:24,916 --> 00:31:26,666 ls everybody okay? 454 00:31:28,583 --> 00:31:30,541 For the time being, sure. 455 00:31:31,250 --> 00:31:33,666 We're doing our bit. l was wondering, what are you going to do for us? 456 00:31:33,958 --> 00:31:36,873 Don't tell me, you're looking for a hostage. 457 00:31:37,667 --> 00:31:38,957 That certainly would be a good start. 458 00:31:39,041 --> 00:31:40,290 Hey, four eyes. 459 00:31:40,667 --> 00:31:42,582 Ain't no one leaving, man. 460 00:31:42,750 --> 00:31:44,415 No. You hear me? No. 461 00:31:45,833 --> 00:31:47,415 Can l talk to you privately for a minute? 462 00:31:51,208 --> 00:31:54,666 If this works I'll wear a tutu and pink pantyhose. 463 00:31:54,750 --> 00:31:56,873 Snow, let's be ready, okay? 464 00:31:59,291 --> 00:32:00,457 Okay. 465 00:32:05,708 --> 00:32:07,707 This thing is contained right now. 466 00:32:07,791 --> 00:32:09,832 But you keep blasting people out the airlock, 467 00:32:09,916 --> 00:32:13,165 the press gets involved and all bets are off and nobody goes anywhere. 468 00:32:13,333 --> 00:32:16,082 Now, you look like a smart guy, so I'm gonna let you in on a little secret. 469 00:32:16,166 --> 00:32:17,290 They're going to let you go. 470 00:32:17,375 --> 00:32:20,541 But you really think they're gonna let 500 convicts go? 471 00:32:20,625 --> 00:32:23,040 You, maybe five or six others, can get out of here. 472 00:32:23,291 --> 00:32:24,332 It's what we call breakage. 473 00:32:24,416 --> 00:32:25,748 Why should l give up a hostage? 474 00:32:25,833 --> 00:32:28,415 You know why they really ask for a hostage, don't you? 475 00:32:28,542 --> 00:32:32,040 Because it tells them one important thing. This guy is in charge here. 476 00:32:32,250 --> 00:32:34,040 Maybe you're not the guy who makes decisions around here. 477 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Don't go there. 478 00:32:36,916 --> 00:32:39,123 I'm definitely the man you should be talking to. 479 00:32:39,333 --> 00:32:41,541 Okay, all right. Show me you're in charge then. 480 00:32:41,625 --> 00:32:42,957 Give me a hostage. 481 00:32:43,208 --> 00:32:45,541 - Can l trust you? - You can trust me. 482 00:32:50,916 --> 00:32:52,499 Let's hold on. 483 00:32:52,958 --> 00:32:56,040 This stuffed shirt may well pull this off. 484 00:32:56,999 --> 00:32:59,915 Jesus! Coming, going. Make up your minds. 485 00:33:00,124 --> 00:33:02,290 - One hostage? - One. 486 00:33:02,542 --> 00:33:05,123 - Who do you want? - Whoever. Usually one of the wounded, 487 00:33:05,208 --> 00:33:07,790 or, l don't know, maybe a woman. 488 00:33:07,874 --> 00:33:10,374 A wounded woman's always popular. 489 00:33:10,458 --> 00:33:11,832 Okay, we got eight principals, 490 00:33:12,124 --> 00:33:15,290 four low-vel riot shotguns, three Berettas, low-vel semis. 491 00:33:17,416 --> 00:33:18,748 You choose. 492 00:33:27,416 --> 00:33:28,915 Up. Get up. 493 00:33:28,999 --> 00:33:30,748 - Why me? - Get up. 494 00:33:31,166 --> 00:33:33,082 Honey, you'll be fine. 495 00:33:33,874 --> 00:33:36,082 Looks like my plan is working. 496 00:33:36,791 --> 00:33:38,082 Sorry. 497 00:33:42,542 --> 00:33:43,748 What's going on here? 498 00:33:44,041 --> 00:33:46,123 Not her. Not her. No, no, no, no. Not her. 499 00:33:46,416 --> 00:33:47,665 A decision's been made. 500 00:33:47,749 --> 00:33:50,499 Please, man. Not her. Not that one, no. Pick another one. 501 00:33:50,707 --> 00:33:52,374 Crawl back under your stone. 502 00:33:53,916 --> 00:33:55,123 Don't say that. 503 00:33:55,458 --> 00:33:57,541 This woman needs medical assistance. Come on. 504 00:33:57,625 --> 00:34:01,249 l didn't realize. l forget. l just let myself run away with myself, you know. 505 00:34:01,625 --> 00:34:03,040 You want a wounded hostage? 506 00:34:04,250 --> 00:34:05,290 - No! - Back off. 507 00:34:05,542 --> 00:34:07,040 Go see to your friends, Cock. 508 00:34:08,416 --> 00:34:09,374 No. 509 00:34:09,458 --> 00:34:12,957 You wanted a wounded hostage and now you have one, don't you? 510 00:34:13,208 --> 00:34:15,790 Everybody's happy. Everybody wins. 511 00:34:16,458 --> 00:34:18,249 - You're happy. Yeah? - Kathryn, it's gonna be okay. 512 00:34:18,416 --> 00:34:19,457 Snow, it's gone bad. 513 00:34:19,749 --> 00:34:21,832 You gotta get in there, man. Get in there. 514 00:34:34,624 --> 00:34:36,082 Kathryn, we're gonna get you home, okay? 515 00:34:36,791 --> 00:34:37,790 Kathryn. 516 00:34:37,874 --> 00:34:40,665 It's a setup. There's some guy outside climbing on board. 517 00:34:40,749 --> 00:34:43,790 Kathryn, l just need you to breathe with me. 518 00:34:44,166 --> 00:34:45,998 Listen, l was just doing what l was supposed... 519 00:34:48,041 --> 00:34:49,374 Kathryn. 520 00:34:49,791 --> 00:34:50,873 Kathryn, look at me. 521 00:34:50,999 --> 00:34:53,165 l really... l... Please... 522 00:34:53,250 --> 00:34:55,082 You said l could trust you. 523 00:34:55,166 --> 00:34:57,332 Listen, l was just gonna... Please. 524 00:35:00,542 --> 00:35:02,040 Bring them back inside. 525 00:35:04,582 --> 00:35:06,581 Come on, Emilie, let's go. 526 00:35:15,291 --> 00:35:16,706 Come on now. 527 00:35:18,874 --> 00:35:20,665 Do something useful. 528 00:35:21,458 --> 00:35:23,623 Go find that man and kill him. 529 00:35:23,707 --> 00:35:26,290 l don't wanna see you till it's done. 530 00:35:28,041 --> 00:35:30,581 Why don't we just kill that lunatic? 531 00:35:32,333 --> 00:35:34,332 Because he's my brother. 532 00:35:35,416 --> 00:35:38,915 Okay. Hold on, nearly there. Okay, got it. 533 00:35:39,624 --> 00:35:43,457 You need to look around and you should see a sealed port. 534 00:35:43,749 --> 00:35:45,332 - You got it? - Yeah, I see it. 535 00:35:45,416 --> 00:35:48,873 Okay. l need you to pull back on the small quick release. 536 00:35:48,958 --> 00:35:49,998 Right. 537 00:35:55,958 --> 00:35:57,123 Are you in? 538 00:35:57,582 --> 00:35:58,581 Snow. 539 00:35:58,916 --> 00:36:00,123 Snow? 540 00:36:03,458 --> 00:36:04,706 Snow, can you hear me? 541 00:36:12,208 --> 00:36:13,332 Warnock? 542 00:36:19,416 --> 00:36:20,915 There you are. 543 00:37:12,333 --> 00:37:13,581 Come on. 544 00:37:16,457 --> 00:37:18,415 Wait, wait, wait. This way. 545 00:37:33,375 --> 00:37:36,165 We'll be safe here. Nothing getting through that. 546 00:37:36,582 --> 00:37:38,332 - So what now? - We wait. 547 00:37:38,833 --> 00:37:41,748 They're sending the Marines. lt won't be long. 548 00:37:42,166 --> 00:37:43,581 Snow, what's going on? 549 00:37:44,666 --> 00:37:47,623 You know, global warming, 550 00:37:48,415 --> 00:37:49,915 some celebrity is getting a boob-job, 551 00:37:49,999 --> 00:37:52,623 Congress is screwing the pooch again. 552 00:37:52,707 --> 00:37:54,998 - You know, same old. - Snow. 553 00:37:55,166 --> 00:37:57,873 Come on, man. l mean, what's going on there? 554 00:37:58,083 --> 00:37:59,998 Oh, yeah. Well, 555 00:38:00,083 --> 00:38:02,374 your wildcat smacked me in the head with a fire extinguisher 556 00:38:02,457 --> 00:38:03,581 and locked herself in some room. 557 00:38:03,749 --> 00:38:06,165 So she's safe. Send the cavalry. 558 00:38:09,624 --> 00:38:13,332 Listen, Snow. You stick to the plan. You better do your job 559 00:38:13,582 --> 00:38:16,207 or I'll hit you with a Sherman tank. Got that? 560 00:38:16,291 --> 00:38:18,123 A Sherman tank? Yeah, right. 561 00:38:18,208 --> 00:38:20,373 Toss my caber, Langral. 562 00:38:20,457 --> 00:38:22,748 - I've got other things to do. - Hey, Snow... 563 00:38:46,415 --> 00:38:50,082 The answer to all our problems lies behind this door. 564 00:38:50,166 --> 00:38:52,414 Get me a security engineer. 565 00:38:54,166 --> 00:38:55,540 Actually, 566 00:38:56,999 --> 00:38:58,456 bring me two. 567 00:39:13,833 --> 00:39:15,165 Snow, can you hear me? 568 00:39:15,457 --> 00:39:16,456 Snow. 569 00:39:16,999 --> 00:39:18,498 Come on, Snow. 570 00:39:19,250 --> 00:39:20,498 Snow, can you hear me? It's Langral. 571 00:39:20,582 --> 00:39:22,665 l want you to go in and get her. Now. 572 00:39:22,749 --> 00:39:25,249 Actually, that's a little inconvenient right now. 573 00:39:26,332 --> 00:39:27,581 I don't care. 574 00:39:27,749 --> 00:39:29,581 She's losing oxygen. She's suffocating. 575 00:39:29,874 --> 00:39:31,040 You understand? 576 00:39:31,124 --> 00:39:33,082 - You're making this up, right? - Snow, it's Harry here. 577 00:39:33,166 --> 00:39:36,623 This is for real. At the current rate of nitrogen buildup, 578 00:39:36,707 --> 00:39:38,581 she will be dead in... How long? 579 00:39:39,250 --> 00:39:40,249 Five minutes, man. 580 00:39:40,415 --> 00:39:42,249 Yeah. Well, contrary to popular belief, 581 00:39:42,332 --> 00:39:45,498 I'm not actually Houdini and those things are designed to be impregnable. 582 00:39:45,582 --> 00:39:48,123 So, I'm not sure what you're asking me to do. 583 00:39:51,499 --> 00:39:52,706 You all right? 584 00:39:56,791 --> 00:39:57,790 Yeah. 585 00:40:00,833 --> 00:40:01,832 No. 586 00:40:08,749 --> 00:40:13,414 Hopefully, this will short-circuit me the inevitable "it can't be done" discussion. 587 00:40:14,041 --> 00:40:15,915 l need this door open. 588 00:40:21,833 --> 00:40:24,748 You should see a ladder in front of you. Do you see it? 589 00:40:24,916 --> 00:40:25,915 Yeah. 590 00:40:26,083 --> 00:40:27,082 Okay, l need you to take it. 591 00:40:31,124 --> 00:40:34,540 And then, when you're over, you gotta go straight ahead. 592 00:40:42,249 --> 00:40:45,581 And here's where it gets a little bit tricky. 593 00:40:56,083 --> 00:40:58,581 l need you to get to the other side. Correct? 594 00:40:59,791 --> 00:41:02,082 What do you want me to do, fly? 595 00:41:02,415 --> 00:41:03,998 'Cause l think l left my cape at home. 596 00:41:04,249 --> 00:41:06,206 l need you to listen to this, buddy. Go. 597 00:41:06,290 --> 00:41:09,082 The gravity generated by the torsion system will hold you up. 598 00:41:12,124 --> 00:41:15,082 You gotta trust me on this. You should just glide right over. 599 00:41:15,166 --> 00:41:16,165 Really? 600 00:41:19,874 --> 00:41:20,957 Snow? 601 00:41:23,457 --> 00:41:24,581 Snow! 602 00:41:29,582 --> 00:41:31,581 Snow, there is no time for hanging around. 603 00:42:03,749 --> 00:42:05,040 What is that? 604 00:42:23,124 --> 00:42:24,248 All channels. 605 00:42:24,791 --> 00:42:25,790 Snow, can you hear me? 606 00:42:29,958 --> 00:42:31,206 Reactivate the torsion. 607 00:42:46,666 --> 00:42:48,122 What is that? 608 00:42:53,958 --> 00:42:56,122 - They're trying to get it open. - Can they do that? 609 00:43:00,165 --> 00:43:02,164 This may take a bit longer. 610 00:43:03,457 --> 00:43:05,581 That really is unfortunate. 611 00:43:09,707 --> 00:43:11,248 We're gonna need a new engineer. 612 00:43:11,582 --> 00:43:13,581 This one's sprung a leak. 613 00:43:18,749 --> 00:43:20,998 Okay, so that was easy, right? 614 00:43:21,874 --> 00:43:24,081 Are you at the hatch? Snow? 615 00:43:28,207 --> 00:43:30,289 Your two minutes start now. 616 00:43:31,415 --> 00:43:34,665 Shoot me if you want, but l can guarantee this open if you give me five minutes. 617 00:43:34,749 --> 00:43:36,414 Good sales pitch. 618 00:43:38,207 --> 00:43:39,915 Oxygen levels depleted. 619 00:43:39,999 --> 00:43:41,206 Oh, God, no. 620 00:43:41,290 --> 00:43:46,832 Please seek medical assistance. 621 00:43:46,916 --> 00:43:49,957 Okay, Emilie, listen to me very carefully. 622 00:43:50,040 --> 00:43:53,248 Nitrogen is lighter than oxygen, so there will be more at floor level. 623 00:43:53,332 --> 00:43:55,456 Breathe shallow but steady. 624 00:43:55,582 --> 00:43:57,581 Keep your heart rate low. 625 00:44:00,624 --> 00:44:01,957 I'm sorry. 626 00:44:10,999 --> 00:44:13,331 Something happened. Somehow she found more oxygen, 627 00:44:13,624 --> 00:44:14,873 but that will only give us a minute or so. 628 00:44:16,082 --> 00:44:17,832 Snow, you gotta get in there. 629 00:44:17,916 --> 00:44:21,414 EEG activity declining. Brain death in 20 seconds. 630 00:44:21,666 --> 00:44:22,957 - Twenty seconds. - Lost him. 631 00:44:23,040 --> 00:44:24,248 Twenty seconds and then this is all over. 632 00:44:26,374 --> 00:44:27,581 Yeah. l should've stayed in college. 633 00:44:32,457 --> 00:44:33,748 Okay. 634 00:44:34,415 --> 00:44:36,748 Hot girl on the floor, big hole in her leg. 635 00:44:37,207 --> 00:44:39,081 Okay, first let's get the motor going. 636 00:44:39,165 --> 00:44:41,957 Open the medi-pack. You need to get the defib kit. 637 00:44:42,040 --> 00:44:43,039 Fifteen seconds. 638 00:44:43,123 --> 00:44:45,122 You know the counting thing? It's not very relaxing. 639 00:44:45,290 --> 00:44:48,289 Gel them, place them on the chest, center under the right arm. 640 00:44:48,582 --> 00:44:50,414 - Make sure they stay on her. - Ten seconds. 641 00:44:50,541 --> 00:44:51,540 And... 642 00:44:53,749 --> 00:44:55,081 Bingo! Got an induced-pulse. 643 00:44:55,332 --> 00:44:56,456 Seven, six... 644 00:44:56,541 --> 00:44:58,331 - So why is there still counting? - Not done yet. 645 00:44:58,582 --> 00:45:00,623 Find the Vidadermic labeled "20 ccs." 646 00:45:00,749 --> 00:45:02,790 - Serotonin norepinephrine. - What the hell do l do with this? 647 00:45:03,249 --> 00:45:04,665 It's a neurotransmitter stimulant. 648 00:45:04,749 --> 00:45:07,665 You've got to push the needle through the center of her right eye into the brain. 649 00:45:07,833 --> 00:45:09,748 Come on, you're kidding me, right? 650 00:45:09,833 --> 00:45:11,581 Move it around until it locates the thalamus. 651 00:45:11,666 --> 00:45:13,873 It's self-guiding. Then fire it. 652 00:45:14,249 --> 00:45:15,248 Okay. 653 00:45:23,998 --> 00:45:25,081 I'm gonna be sick. 654 00:45:27,998 --> 00:45:29,748 Okay. We've got some activity. 655 00:45:30,290 --> 00:45:32,956 Yeah, we've got activity all right. She's doing the lambada in here. 656 00:45:33,290 --> 00:45:35,248 - Get some air in there. - What, mouth to mouth? 657 00:45:35,332 --> 00:45:36,581 Mouth to mouth. 658 00:45:36,998 --> 00:45:38,373 Here we go. 659 00:45:44,916 --> 00:45:45,915 Hey! 660 00:45:46,249 --> 00:45:47,581 It's okay, it's okay. 661 00:45:48,040 --> 00:45:50,748 - What the hell are you doing? - I'm bringing you back from the dead. 662 00:45:51,082 --> 00:45:54,373 - l was dead? - Yeah, and so far l think l prefer you that way. 663 00:45:54,915 --> 00:45:57,248 Come on, that's enough foreplay. We gotta get out of here. 664 00:46:02,082 --> 00:46:04,081 You! Let's go. Come on. 665 00:46:04,666 --> 00:46:06,414 Back to the kennel! 666 00:46:14,707 --> 00:46:15,706 Shit. 667 00:46:24,415 --> 00:46:25,581 Watch your head. 668 00:46:26,415 --> 00:46:27,414 Take the next left. 669 00:46:28,165 --> 00:46:29,164 Okay, this way. 670 00:46:29,249 --> 00:46:31,498 Then go about 50 feet. 671 00:46:31,749 --> 00:46:34,039 But watch your back, man. Remember Kiev. 672 00:46:34,249 --> 00:46:35,914 Hold it, her BP is dropping. 673 00:46:36,374 --> 00:46:37,540 She's losing too much blood. 674 00:46:38,082 --> 00:46:40,665 Hey, Snow, docs say check Emilie's leg. 675 00:46:40,749 --> 00:46:43,289 Yeah. I'll put it on the to-do list. 676 00:46:51,207 --> 00:46:52,414 You're almost there, buddy. 677 00:47:01,707 --> 00:47:04,623 l understand you're the prison's communications expert. 678 00:47:05,249 --> 00:47:06,748 I've a job for you. 679 00:47:09,749 --> 00:47:10,748 Bollocks. 680 00:47:16,666 --> 00:47:18,831 Now it is vitally important that you go the right way. 681 00:47:18,915 --> 00:47:21,997 Whatever you do, for Christ's sake, don't go down the... 682 00:47:22,082 --> 00:47:23,914 Harry? Harry. 683 00:47:24,165 --> 00:47:25,665 Hey, Snow. Can you hear me? 684 00:47:26,374 --> 00:47:27,456 Shit! 685 00:47:28,707 --> 00:47:29,997 They've cut transmission. 686 00:47:30,082 --> 00:47:31,414 Who did? 687 00:47:32,374 --> 00:47:35,206 The little transmission fairies. Who do you think? 688 00:47:35,415 --> 00:47:37,248 Greg, what the hell is happening here? 689 00:47:37,415 --> 00:47:39,540 - This way. - Are you sure? 690 00:47:39,749 --> 00:47:41,498 - Yeah. - You don't sound sure. 691 00:47:41,582 --> 00:47:43,164 Well, l am. 692 00:47:45,873 --> 00:47:47,790 It's electromagnetic lockout. 693 00:47:47,873 --> 00:47:48,872 Christ. 694 00:47:49,123 --> 00:47:53,081 Find a way to get me back in because we're flying blind here. 695 00:47:56,415 --> 00:47:58,831 l thought you said you were sure. 696 00:47:59,666 --> 00:48:01,997 You're really a lot of fun, you know that? 697 00:48:02,082 --> 00:48:04,248 Come on, don't worry. It's perfectly safe. 698 00:48:13,957 --> 00:48:16,164 You don't have to do that! 699 00:48:16,249 --> 00:48:17,706 A simple "thank you" is enough. 700 00:48:19,666 --> 00:48:21,039 Asshole. 701 00:48:22,123 --> 00:48:23,248 So, 702 00:48:24,873 --> 00:48:26,540 well, we lost them, huh? 703 00:48:29,082 --> 00:48:30,248 Right. 704 00:48:31,499 --> 00:48:32,665 Sorry. 705 00:48:32,915 --> 00:48:33,914 Up you get. 706 00:48:34,707 --> 00:48:36,081 Thank you. 707 00:48:42,123 --> 00:48:43,122 Yuck. 708 00:48:54,165 --> 00:48:55,581 Who are you? 709 00:48:57,207 --> 00:48:58,665 Who sent you? 710 00:48:58,915 --> 00:49:00,081 Your old man did. 711 00:49:01,082 --> 00:49:02,373 My dad. 712 00:49:03,582 --> 00:49:04,581 What did he say? 713 00:49:04,666 --> 00:49:07,289 Well, l didn't get to meet him personally. He kind of delegated your rescue. 714 00:49:07,541 --> 00:49:09,456 He had a big conference on the corn surplus. 715 00:49:09,541 --> 00:49:10,540 You're kidding me? 716 00:49:10,624 --> 00:49:12,997 No. No, apparently, we should all be eating more corn. 717 00:49:13,082 --> 00:49:14,081 About my father. 718 00:49:14,165 --> 00:49:15,789 Oh, yeah, l made that other bit up. 719 00:49:15,873 --> 00:49:18,581 - Did he have a message for me? - Yes, you are adopted. 720 00:49:19,957 --> 00:49:23,665 Are you the only type of jerk they found for this kind of mission? 721 00:49:23,748 --> 00:49:25,164 The only one stupid enough to say yes. 722 00:49:28,249 --> 00:49:30,122 So, what's the plan? 723 00:49:31,082 --> 00:49:34,164 Surely you have a plan to rescue the hostages? 724 00:49:34,332 --> 00:49:37,248 - What hostages? - The hostages. The staff, the guards. 725 00:49:37,541 --> 00:49:38,872 Should l write it out in crayon? 726 00:49:39,040 --> 00:49:42,331 l came here to rescue you and mission accomplished. 727 00:49:42,415 --> 00:49:43,997 And quite well, l might add. 728 00:49:45,832 --> 00:49:49,665 Are you just thrilled being yourself all day or is it a part-time job? 729 00:49:50,165 --> 00:49:52,872 I'm not kidding. We can't just leave them. 730 00:49:52,957 --> 00:49:54,956 - Leave who? - The hostages! 731 00:49:57,249 --> 00:49:59,164 - What is that? - That's to stop the bleeding. 732 00:49:59,249 --> 00:50:00,414 And hopefully, the talking. 733 00:50:06,040 --> 00:50:07,914 They will die if we leave them. 734 00:50:08,040 --> 00:50:10,122 Listen, we're not going back to rescue any hostages, okay? 735 00:50:10,207 --> 00:50:12,498 We're getting out of here, after l do one thing. 736 00:50:12,582 --> 00:50:13,997 There. That's the plan. 737 00:50:14,249 --> 00:50:15,498 Are you always this obnoxious? 738 00:50:19,499 --> 00:50:20,705 Did you hear something? 739 00:50:22,706 --> 00:50:24,747 No, I'm just enjoying the silence. 740 00:50:25,082 --> 00:50:26,498 You asshole. 741 00:50:28,082 --> 00:50:29,414 We are not leaving them. 742 00:50:29,582 --> 00:50:32,289 Listen, it's really very sweet of you, 743 00:50:32,374 --> 00:50:34,039 but there's not a lot of room for anybody else, okay? 744 00:50:34,123 --> 00:50:36,623 It's kind of a VIP deal, get it? 745 00:50:37,040 --> 00:50:39,540 What l get is, you're a selfish dick... 746 00:50:41,748 --> 00:50:45,122 That'll freeze the nerves in this spot for 24 hours. 747 00:50:45,207 --> 00:50:46,206 You want some on your mouth? 748 00:50:47,873 --> 00:50:48,997 No? 749 00:50:59,706 --> 00:51:02,164 - Okay, see here on the map? - Yeah. 750 00:51:02,249 --> 00:51:03,498 That's where the pod is. You get in it, 751 00:51:03,582 --> 00:51:05,914 you fly away and the good guys will come and get you. Okay? 752 00:51:06,040 --> 00:51:07,248 On my own? 753 00:51:07,332 --> 00:51:08,747 You're a big girl, right? 754 00:51:08,832 --> 00:51:10,248 Here's an apple. And a gun. 755 00:51:10,332 --> 00:51:12,956 Don't talk to strangers. Shoot them. 756 00:51:15,207 --> 00:51:17,081 This is the plan you agreed on with my father? 757 00:51:17,165 --> 00:51:19,206 Yeah, he said it'll toughen you up. Apparently, you need that. 758 00:51:19,623 --> 00:51:21,414 Well, I'm sure I'll be 759 00:51:23,082 --> 00:51:24,373 fine. Where are you going? 760 00:51:24,541 --> 00:51:26,414 I've got a hot date. 761 00:51:26,499 --> 00:51:29,831 It's been a real slice, so good luck. And good luck with the leg thing. 762 00:51:30,915 --> 00:51:32,081 Okay. 763 00:51:39,415 --> 00:51:40,414 Okay, the map. 764 00:51:40,581 --> 00:51:43,373 You gotta flip it. It's upside down. 765 00:51:43,499 --> 00:51:45,498 No, no. So you can see the screen. 766 00:51:47,040 --> 00:51:48,122 Which way's north? 767 00:51:48,249 --> 00:51:52,664 Okay, we're in space now. So it's not north, it's port and starboard. 768 00:51:54,415 --> 00:51:55,580 Thanks. 769 00:52:03,082 --> 00:52:04,540 You're doing great. 770 00:52:05,082 --> 00:52:06,540 Can l have your attention? 771 00:52:06,915 --> 00:52:09,956 You want to get out of here? Our meal ticket is a woman. 772 00:52:10,082 --> 00:52:12,539 And she's been on the run for some time now. 773 00:52:12,748 --> 00:52:13,747 We need her alive 774 00:52:14,873 --> 00:52:16,747 and we need her as soon as possible. 775 00:52:16,915 --> 00:52:19,831 Now, they're going to try and leave the station. 776 00:52:21,665 --> 00:52:23,289 Watch everywhere. 777 00:52:24,415 --> 00:52:27,622 Yeah, okay, you can tag along, but maybe don't talk. 778 00:52:27,706 --> 00:52:29,456 Just keep it zipped. 779 00:52:29,998 --> 00:52:31,622 Here, give me the map. 780 00:52:33,123 --> 00:52:34,914 Okay, we go this way. 781 00:52:37,207 --> 00:52:38,373 North. 782 00:52:41,706 --> 00:52:42,914 Smiler! 783 00:52:43,832 --> 00:52:44,914 Are you there? 784 00:52:44,998 --> 00:52:47,747 Sweetheart, l miss you. Smiler! 785 00:52:47,832 --> 00:52:49,248 Hey, why do they do that? 786 00:52:49,332 --> 00:52:50,331 Do what? 787 00:52:50,415 --> 00:52:51,414 The marking on the face. 788 00:52:51,498 --> 00:52:53,789 Other prisoners do it to them. Lets everyone know you're a rat. 789 00:52:53,873 --> 00:52:55,622 Here, put these on. 790 00:52:56,832 --> 00:52:58,664 - No. - They don't come in pink. 791 00:52:59,540 --> 00:53:02,122 You can't walk past 500 whack jobs dressed like a chick. 792 00:53:02,374 --> 00:53:04,705 Oh, so this is part of your plan. 793 00:53:05,207 --> 00:53:07,497 So kind of you to clue me in. 794 00:53:07,665 --> 00:53:09,331 You can't smoke in here. 795 00:53:10,123 --> 00:53:11,373 All evidence to the contrary. 796 00:53:15,915 --> 00:53:17,331 So... 797 00:53:17,415 --> 00:53:18,664 So, what do l call you? 798 00:53:19,290 --> 00:53:21,705 You know what? Don't call me. 799 00:53:24,374 --> 00:53:26,414 - What's your name? - Snow. 800 00:53:26,915 --> 00:53:28,081 - Snow? - Yeah. 801 00:53:28,249 --> 00:53:29,997 Or Sir. You can decide. 802 00:53:30,082 --> 00:53:31,122 What's your first name? 803 00:53:32,415 --> 00:53:33,373 Snow. 804 00:53:33,456 --> 00:53:35,789 Your name is Snow Snow? 805 00:53:35,873 --> 00:53:38,331 Well, that's just ridiculous. 806 00:53:38,415 --> 00:53:40,664 - Why won't you tell me your name? - l just did. 807 00:53:40,748 --> 00:53:42,248 No, you didn't. 808 00:53:43,332 --> 00:53:44,331 What is that? 809 00:53:48,748 --> 00:53:51,455 Engine oil, coffee, some water l just got out of the toilet. 810 00:53:51,706 --> 00:53:53,580 And just what do you plan on doing with it? 811 00:53:53,748 --> 00:53:56,248 l plan on putting it in your hair. 812 00:53:57,748 --> 00:54:01,789 If you would like to play witness protection and shampoo in toilet water, 813 00:54:01,873 --> 00:54:03,789 be my guest. Not me. 814 00:54:05,249 --> 00:54:06,789 Come on. It'll be fun. 815 00:54:07,748 --> 00:54:08,789 Not on your life. 816 00:54:09,706 --> 00:54:11,497 God, stop! 817 00:54:13,249 --> 00:54:14,580 lt stinks! 818 00:54:16,623 --> 00:54:17,914 - Enough! - There you go. 819 00:54:19,832 --> 00:54:21,580 Wasn't that fun? 820 00:54:22,290 --> 00:54:24,248 - You're a pig. - Thank you. 821 00:54:27,957 --> 00:54:29,580 You always treat women this way? 822 00:54:29,665 --> 00:54:32,164 Always. Well, only if l like them. 823 00:54:32,249 --> 00:54:34,497 You have any idea what my father would do to you? 824 00:54:34,832 --> 00:54:37,664 Jeez! Not raise taxes again? 825 00:54:37,748 --> 00:54:38,747 Here. 826 00:54:40,832 --> 00:54:42,664 Yeah, you look good. 827 00:54:43,249 --> 00:54:44,705 Though, something's missing. 828 00:54:45,665 --> 00:54:46,664 What? 829 00:54:48,207 --> 00:54:51,413 It's okay, it's okay. It's only cosmetic. It's only cosmetic. It's nothing personal. 830 00:54:51,498 --> 00:54:54,705 Here, look, look. It'll probably save your life. 831 00:54:54,790 --> 00:54:57,039 You look tough now, see? 832 00:55:03,748 --> 00:55:06,331 You really are a naughty boy, Special Agent. 833 00:55:06,915 --> 00:55:08,206 What, you thought we wouldn't find out? 834 00:55:08,498 --> 00:55:10,164 Don't know what you're talking about. 835 00:55:10,249 --> 00:55:13,164 You tell Warnock that we have his daughter. 836 00:55:13,498 --> 00:55:15,289 And unless we get what we want, 837 00:55:15,790 --> 00:55:20,622 you tell your boss that I've got 500 pent-up convicts 838 00:55:21,082 --> 00:55:24,956 all too eager to educate his little girl. 839 00:55:25,373 --> 00:55:26,497 Okay. 840 00:55:27,123 --> 00:55:28,747 What do you want? 841 00:55:47,832 --> 00:55:49,248 What's happened? 842 00:55:49,331 --> 00:55:50,831 ls Emilie okay? 843 00:55:57,623 --> 00:55:59,580 What's going on here, man? 844 00:55:59,748 --> 00:56:02,622 What's it look like? We're going on a hunting trip. 845 00:56:03,957 --> 00:56:06,914 You're going to get her? l mean, let me come. 846 00:56:07,249 --> 00:56:09,122 - No. - Don't leave me behind, man. 847 00:56:09,207 --> 00:56:10,413 What am l gonna do here? 848 00:56:10,665 --> 00:56:11,705 Nothing. 849 00:56:12,290 --> 00:56:15,831 And don't do anything stupid when I'm gone. All right? 850 00:56:23,165 --> 00:56:26,539 Okay. This is Main Containment, so don't draw attention to yourself. 851 00:56:27,915 --> 00:56:29,372 And what if this doesn't work? 852 00:56:29,456 --> 00:56:30,914 Well, then we're probably gonna die. 853 00:56:31,040 --> 00:56:32,330 ls that your idea of encouragement? 854 00:56:32,414 --> 00:56:35,747 What can l say? I'm sorry it's not one of your fancy presidential society functions. 855 00:56:35,873 --> 00:56:37,580 Where do you get these ideas about me? 856 00:56:37,665 --> 00:56:40,956 l don't know. You know, you just don't seem like the kind of girl who'd go bowling. 857 00:56:41,082 --> 00:56:44,248 Excuse me? Bowling? l happen to be great at bowling. 858 00:56:44,414 --> 00:56:46,330 Really? You go bowling? 859 00:56:46,498 --> 00:56:48,997 Yeah. Every Tuesday. There's a lane at the White House. 860 00:56:50,706 --> 00:56:52,747 Yeah. That's what I'm talking about. 861 00:56:52,998 --> 00:56:54,122 That is hardly my fault. 862 00:56:54,249 --> 00:56:56,206 Careful, you're starting to sound like your old man. 863 00:56:56,581 --> 00:56:58,789 Here. Not even loaded. 864 00:57:09,207 --> 00:57:11,580 Dude, you're a dude, okay? 865 00:57:16,665 --> 00:57:19,831 Hey, you! Yeah, you. 866 00:57:20,248 --> 00:57:22,039 You know who we're talking to. 867 00:57:30,998 --> 00:57:31,997 What are you looking for? 868 00:57:32,248 --> 00:57:33,288 Mace. 869 00:57:33,623 --> 00:57:34,747 Like the spray? 870 00:57:35,790 --> 00:57:37,789 No, not like the spray. 871 00:57:57,873 --> 00:57:58,997 Mace! 872 00:58:00,414 --> 00:58:01,747 Shit! 873 00:58:02,957 --> 00:58:04,580 Can l help you? 874 00:58:07,998 --> 00:58:10,247 No. Well, you could get out of the way. 875 00:58:10,748 --> 00:58:11,914 No problem. 876 00:58:13,998 --> 00:58:16,288 Just give me the password. 877 00:58:16,414 --> 00:58:17,497 Yeah. 878 00:58:17,581 --> 00:58:19,081 l like your pretty boy buddy. 879 00:58:22,082 --> 00:58:23,205 Does he like to party? 880 00:58:23,665 --> 00:58:26,163 Yeah. Like it's 1999. 881 00:58:26,414 --> 00:58:27,539 Don't you? 882 00:58:29,581 --> 00:58:31,081 You don't know the password. 883 00:58:31,957 --> 00:58:34,039 Then there's a penalty. 884 00:58:36,915 --> 00:58:37,914 Get them! 885 00:58:47,581 --> 00:58:49,330 The door's jammed! 886 00:58:49,414 --> 00:58:50,622 Here, shoot them, will you? 887 00:58:56,040 --> 00:58:57,372 Jesus, l thought you were a Democrat. 888 00:59:05,706 --> 00:59:07,622 Mace! Come on. 889 00:59:13,373 --> 00:59:15,455 Mace! You son of a bitch. 890 00:59:15,540 --> 00:59:16,914 You okay? 891 00:59:17,957 --> 00:59:19,163 Okay. Okay. 892 00:59:19,456 --> 00:59:21,413 Bitch, son of a bitch. 893 00:59:22,248 --> 00:59:23,247 What the hell's wrong with you, buddy? 894 00:59:23,331 --> 00:59:25,413 Buddy? Buddy, you. 895 00:59:25,498 --> 00:59:27,580 Buddy, you be. No. 896 00:59:27,665 --> 00:59:29,664 No. Not to be. No. Wrong! 897 00:59:29,748 --> 00:59:30,747 What's going on, man? 898 00:59:32,832 --> 00:59:34,831 l know what this is. It's dementia. 899 00:59:34,998 --> 00:59:36,956 Come on, he's like 35. 900 00:59:37,040 --> 00:59:38,247 It's from the stasis. 901 00:59:38,456 --> 00:59:39,956 Some people just unravel. 902 00:59:40,040 --> 00:59:41,205 Gravel. 903 00:59:43,790 --> 00:59:46,747 - So, it is true. - True, true, true, true. 904 00:59:47,414 --> 00:59:49,288 True blue. Union stew. 905 00:59:49,456 --> 00:59:50,914 To do or not to do. Right? 906 00:59:50,998 --> 00:59:51,997 No, wrong. 907 00:59:52,081 --> 00:59:55,747 Wrong. Lullaby, lullaby, lullaby, lullaby... 908 00:59:57,832 --> 00:59:59,080 Shit. 909 01:00:07,414 --> 01:00:09,121 l need you to get me something. 910 01:00:09,248 --> 01:00:11,497 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase 911 01:00:11,581 --> 01:00:13,121 that you threw away in a crowded subway station? 912 01:00:13,206 --> 01:00:16,247 Mace? Remember the case? The package? 913 01:00:16,331 --> 01:00:18,121 ln the train station. l threw it to you on the train. 914 01:00:18,206 --> 01:00:19,747 Where'd you put it? 915 01:00:19,832 --> 01:00:20,914 Right. 916 01:00:21,414 --> 01:00:23,413 Yeah, no, l put it... 917 01:00:25,581 --> 01:00:26,705 Yeah? 918 01:00:28,331 --> 01:00:29,497 ln my pants. 919 01:00:30,498 --> 01:00:34,539 - ln your pants? - Yeah. Sister Mary said it was bad 920 01:00:34,623 --> 01:00:37,497 to take it out in church in front of the other kids. 921 01:00:37,581 --> 01:00:41,664 When you do bad things, the angels, they cry. That's what Sister Mary says. 922 01:00:41,748 --> 01:00:45,622 It's a disruption in his cortical circuitry. It's why I'm here. 923 01:00:45,748 --> 01:00:48,080 It's just bad news. That's what it is. 924 01:00:50,623 --> 01:00:52,372 Come on, buddy. Let's go. 925 01:00:52,623 --> 01:00:54,205 Wait a minute. Why are you bringing him? 926 01:00:54,581 --> 01:00:56,664 - He's one of them. He's safer without us. - l need him. 927 01:00:56,748 --> 01:00:58,038 For what? This phantom briefcase? 928 01:00:58,122 --> 01:01:00,372 You'd be lucky to get a recipe for mud pies out of this guy. 929 01:01:00,456 --> 01:01:03,247 He's coming with us, okay? End of story. 930 01:01:05,206 --> 01:01:06,747 l know exactly what I'm doing. 931 01:01:13,081 --> 01:01:14,996 Don't let them get away! 932 01:01:16,581 --> 01:01:18,121 Come on. God damn it! 933 01:01:18,414 --> 01:01:20,372 Get them! Over here! 934 01:01:20,456 --> 01:01:21,831 Okay, this way! This way! 935 01:01:21,915 --> 01:01:22,914 Come on. 936 01:01:23,873 --> 01:01:25,664 - Put a light down there. - Gotta go. 937 01:01:25,748 --> 01:01:26,872 Go, go, go. 938 01:01:27,039 --> 01:01:28,288 Gotta go! 939 01:01:30,915 --> 01:01:32,872 - Go, go. - Go, go. Okay. Go. 940 01:01:50,581 --> 01:01:51,580 Porn horn. 941 01:02:13,581 --> 01:02:15,163 Okay, come on. 942 01:02:25,915 --> 01:02:26,914 Man. 943 01:02:29,414 --> 01:02:31,914 - Oh, God! - Come on, Mace! Mace! 944 01:02:32,581 --> 01:02:33,539 Hit the panic button! 945 01:02:33,623 --> 01:02:35,372 - Come on, buddy. Hit the panic button. - Button, button. Mutton. 946 01:02:35,748 --> 01:02:37,080 The button. Hit the panic button. 947 01:02:37,414 --> 01:02:39,247 - Hit the panic button, Mace. Come on! - Button. 948 01:02:39,623 --> 01:02:40,996 Son of a bitch. 949 01:02:41,081 --> 01:02:42,163 Button. 950 01:02:42,706 --> 01:02:44,372 Son of a bitch. 951 01:02:48,081 --> 01:02:49,996 Shit! Hold on, buddy. Wait there! 952 01:02:50,081 --> 01:02:51,913 Oh, dear. Locked. 953 01:02:51,997 --> 01:02:54,288 Lock. Locker. Locker. 954 01:02:54,748 --> 01:02:56,539 Green. Beans. Locker. 955 01:02:56,623 --> 01:02:58,080 Mace. Mace. 956 01:02:58,289 --> 01:02:59,539 Mace. 957 01:02:59,914 --> 01:03:00,996 Mace. Case. 958 01:03:01,164 --> 01:03:03,163 Chase. Lullaby. 959 01:03:04,248 --> 01:03:05,664 Mace, case. 960 01:03:06,414 --> 01:03:08,121 l foresee you. 961 01:03:08,289 --> 01:03:09,664 - l see you. - What? 962 01:03:11,164 --> 01:03:13,038 l see you. 963 01:03:13,914 --> 01:03:16,705 l foresee you. Lullaby. 964 01:03:16,790 --> 01:03:20,330 - l foresee you. - Hold on, buddy. Come on. 965 01:03:22,540 --> 01:03:23,789 Come on. 966 01:03:34,665 --> 01:03:36,247 God damn it! 967 01:03:53,665 --> 01:03:56,080 If you want something done... 968 01:03:58,914 --> 01:04:01,413 We need a change of plan 'round here. 969 01:04:05,706 --> 01:04:07,747 Well, that's that then. 970 01:04:13,831 --> 01:04:14,913 I'm sorry. 971 01:04:14,997 --> 01:04:16,789 Yeah, right. I'm sure you are. 972 01:04:18,581 --> 01:04:19,622 l know he was your friend. 973 01:04:19,872 --> 01:04:21,455 l don't need your sympathy, okay? Neither does he. 974 01:04:21,997 --> 01:04:23,080 No. 975 01:04:24,122 --> 01:04:26,038 No, he needed a friend who wouldn't hang him out to dry. 976 01:04:26,122 --> 01:04:28,996 Yeah, I'm taking the rap for something l didn't do, okay? l didn't put him here. 977 01:04:30,414 --> 01:04:34,413 Who cares? People die all the time. It's no big deal. 978 01:04:34,498 --> 01:04:36,747 How many people have died for you since you got here? 979 01:04:36,831 --> 01:04:40,080 But you're the President's daughter, so you're worth it, right? 980 01:04:40,581 --> 01:04:42,622 Looks like your little PR trip got all screwed up. 981 01:04:42,706 --> 01:04:46,830 l came here to ensure that people were being treated fairly and decently, unlike yourself. 982 01:04:46,914 --> 01:04:50,288 You know, it's easy to be a saint with nothing on the line. 983 01:04:50,373 --> 01:04:51,955 You wait till you've got a serious sacrifice to make 984 01:04:52,039 --> 01:04:55,038 and then you'll find out who you really are. 985 01:04:56,248 --> 01:04:57,455 Most people run for cover. 986 01:04:57,623 --> 01:04:59,497 But not you, right? 987 01:04:59,581 --> 01:05:00,996 - No. - No. 988 01:05:01,081 --> 01:05:03,372 You just sacrifice your friends. 989 01:05:14,956 --> 01:05:16,038 Sorry, hold on. 990 01:05:16,331 --> 01:05:20,747 You're saying that the International Space Station ran into M.S. One? 991 01:05:20,914 --> 01:05:22,622 No, I'm saying the opposite. 992 01:05:22,706 --> 01:05:25,372 M.S. One ran into the International Space Station. 993 01:05:25,498 --> 01:05:26,913 l thought it was locked in orbit. 994 01:05:27,081 --> 01:05:30,121 lt was controlled by a geo-orbital technician. 995 01:05:30,206 --> 01:05:31,788 And where is this technician? 996 01:05:32,039 --> 01:05:33,163 They blew him out an airlock. 997 01:05:33,248 --> 01:05:36,830 Look, M.S. One is essentially a big fly-by-wire system. 998 01:05:37,164 --> 01:05:40,455 Without constant monitoring, it's basically falling out of the sky. 999 01:05:41,122 --> 01:05:42,121 What's the bottom line? 1000 01:05:42,872 --> 01:05:44,455 - Best guess? - Please. 1001 01:05:44,540 --> 01:05:46,996 Impact with the Eastern Seaboard in eight hours. 1002 01:05:49,872 --> 01:05:53,372 Can you get me a secure line to Jack Tallis at Justice? 1003 01:05:59,665 --> 01:06:01,038 Bingo. 1004 01:06:01,122 --> 01:06:02,996 It's a rescue mission! 1005 01:06:05,705 --> 01:06:07,871 That's not a rescue mission. 1006 01:06:08,872 --> 01:06:10,121 Come on. 1007 01:06:17,747 --> 01:06:19,871 l thought you said there were two seats. 1008 01:06:19,956 --> 01:06:22,497 No, two pods! You take this one and I'll jump in the other one. 1009 01:06:22,581 --> 01:06:24,288 - Where's the other one? - We don't have time for this, okay? 1010 01:06:24,373 --> 01:06:25,746 Just get in. 1011 01:06:30,206 --> 01:06:33,205 - You are going in the other pod, right? - I'll be right behind you, don't worry. 1012 01:06:33,289 --> 01:06:34,664 Promise me. 1013 01:06:36,081 --> 01:06:37,704 Yeah, okay, l promise. 1014 01:06:47,498 --> 01:06:48,746 What is your first name? 1015 01:06:50,039 --> 01:06:52,413 I'll tell you when we get there. I'll race you down. 1016 01:06:52,705 --> 01:06:54,746 I'll buy you an ice cream. 1017 01:07:17,581 --> 01:07:20,038 Sir? We have pod launch on M.S. One. 1018 01:07:21,081 --> 01:07:24,247 What do you know! Your deadbeat friend did it. 1019 01:07:31,248 --> 01:07:33,247 This your idea of keeping a promise? 1020 01:07:33,331 --> 01:07:35,163 What the hell is wrong with you? Why'd you get out of the pod? 1021 01:07:35,248 --> 01:07:37,539 l realized l might be the only thing keeping the hostages alive. 1022 01:07:37,831 --> 01:07:39,455 Really? How do you figure that? 1023 01:07:39,705 --> 01:07:42,372 My father won't authorize an attack with me still here. 1024 01:07:42,456 --> 01:07:43,955 Have you actually met your father? 1025 01:07:44,039 --> 01:07:47,163 - Don't start that. We have to help them. - Look, l can't, okay? 1026 01:07:47,248 --> 01:07:49,746 l would love to, but l can't. 1027 01:07:51,414 --> 01:07:53,746 Mace told me where the case is. 1028 01:07:56,831 --> 01:07:59,080 - Bullshit. - lt was the last thing he said. 1029 01:08:03,498 --> 01:08:04,663 Really? 1030 01:08:05,997 --> 01:08:06,996 So where is it? 1031 01:08:07,081 --> 01:08:08,788 You help me, l help you. 1032 01:08:08,872 --> 01:08:10,163 Come on! 1033 01:08:10,248 --> 01:08:12,704 Or are you all mouth, no trousers? 1034 01:08:16,580 --> 01:08:19,080 Fine. You'll believe what you want. 1035 01:08:19,331 --> 01:08:23,579 l wasn't going to tell you, but your standards of sainthood crap won me over. 1036 01:08:28,373 --> 01:08:29,996 Okay, wait. Wait. 1037 01:08:32,331 --> 01:08:33,871 I'm a lot of trousers, okay? 1038 01:08:34,914 --> 01:08:36,038 Smiler! 1039 01:08:36,206 --> 01:08:37,413 There's been a change of plan. 1040 01:08:37,997 --> 01:08:40,663 We're going to have a sing-song instead. Okay? 1041 01:08:40,747 --> 01:08:42,038 All right, then. 1042 01:08:42,122 --> 01:08:43,330 Come back to me 1043 01:08:43,414 --> 01:08:46,247 My sweet, my little Emilie 1044 01:08:46,414 --> 01:08:47,413 God. 1045 01:08:47,540 --> 01:08:49,746 I've not told you the plan, man. l didn't tell you the plan. 1046 01:08:50,580 --> 01:08:53,205 For every three seconds you're not here, I'm gonna kill a man. 1047 01:08:53,289 --> 01:08:54,497 Do you understand me now? 1048 01:08:54,580 --> 01:08:55,579 So... 1049 01:08:55,664 --> 01:08:59,455 Come back to me, my sweet, my little Emilie 1050 01:08:59,747 --> 01:09:00,955 Where have you gone? 1051 01:09:01,705 --> 01:09:02,913 - Stop! - Tell me where you are 1052 01:09:02,997 --> 01:09:03,996 or I kill another one. 1053 01:09:04,081 --> 01:09:05,080 - Please stop! - Emilie. 1054 01:09:05,164 --> 01:09:07,455 Hello, sweetheart. l can hear you're upset there. 1055 01:09:07,539 --> 01:09:10,121 I'm bloody upset as well. I'm sweating like a pig here. 1056 01:09:10,331 --> 01:09:12,121 Just stop. I'll do anything you want. 1057 01:09:12,206 --> 01:09:14,121 Well, now, you're being silly. 1058 01:09:14,206 --> 01:09:16,621 l think you're being silly now. Let me come and get you. 1059 01:09:16,789 --> 01:09:18,830 Tell me where you are and don't lie. Ever. 1060 01:09:20,039 --> 01:09:21,913 Emilie, don't. 1061 01:09:25,622 --> 01:09:26,955 Stop killing people. 1062 01:09:27,039 --> 01:09:30,871 You tell me the truth now and I'll stop shooting your friends. Okay? 1063 01:09:32,705 --> 01:09:33,913 Level three. 1064 01:09:34,206 --> 01:09:35,579 Thank you. 1065 01:09:37,747 --> 01:09:39,538 No! God! 1066 01:09:40,122 --> 01:09:41,205 No! 1067 01:09:42,956 --> 01:09:44,704 ls anybody hiding? 1068 01:09:44,789 --> 01:09:46,704 'Cause I'll find you! 1069 01:09:49,747 --> 01:09:50,746 It's left. 1070 01:10:08,747 --> 01:10:10,413 He was gonna kill them all anyway. 1071 01:10:10,705 --> 01:10:12,621 l don't really know where the case is. 1072 01:10:16,331 --> 01:10:18,205 l just needed you to help me. 1073 01:10:46,081 --> 01:10:47,413 Okay. 1074 01:11:19,705 --> 01:11:20,871 Yeah. 1075 01:11:23,081 --> 01:11:24,996 This is what l was afraid of. 1076 01:11:25,081 --> 01:11:27,080 They've been using the prisoners as guinea pigs. 1077 01:11:27,164 --> 01:11:29,871 Yeah, looks like your hostage buddies are not exactly the innocent victims 1078 01:11:29,956 --> 01:11:31,247 you thought they were, huh? 1079 01:11:31,413 --> 01:11:33,996 Liars everywhere these days it seems. 1080 01:11:35,413 --> 01:11:36,788 Don't move. 1081 01:11:37,497 --> 01:11:38,996 God, l hate that. 1082 01:11:42,413 --> 01:11:43,663 Hello, you two. 1083 01:12:28,831 --> 01:12:30,038 Do you know what you've done? 1084 01:12:35,997 --> 01:12:37,247 Turn on the comms. 1085 01:12:42,081 --> 01:12:44,080 Sir, comms are live. 1086 01:12:44,914 --> 01:12:45,913 All channels. 1087 01:12:46,248 --> 01:12:49,163 Snowfall? This is Homefire. 1088 01:12:49,248 --> 01:12:50,579 Come in. 1089 01:12:53,206 --> 01:12:55,788 Snowfall, this is Homefire. 1090 01:12:55,872 --> 01:12:57,080 Come in. 1091 01:12:57,664 --> 01:12:59,247 Can we make this a secure channel, please? 1092 01:13:00,164 --> 01:13:03,038 - Snow? Snow, are you there? - Harry, is that you? 1093 01:13:03,372 --> 01:13:07,247 Yeah, man. Live and direct. For one night only. You? 1094 01:13:07,539 --> 01:13:09,830 Yeah. Put me on the guest list. 1095 01:13:11,206 --> 01:13:13,830 Did we manage to make contact with our friend? 1096 01:13:13,914 --> 01:13:15,080 Affirmative. 1097 01:13:15,622 --> 01:13:17,038 And what about the thing that you lost? 1098 01:13:17,705 --> 01:13:20,247 - Did our friend come through for us? - Negative, Harry. 1099 01:13:21,164 --> 01:13:24,996 Okay, don't sweat it. Look, things have kind of gone sideways here. 1100 01:13:25,081 --> 01:13:27,329 - You gotta get out. - l didn't get the girl. 1101 01:13:27,413 --> 01:13:29,247 - Ain't that the story of your life? - Yeah. 1102 01:13:29,372 --> 01:13:32,038 From what I'm reading on her vitals here, it don't look good. 1103 01:13:32,248 --> 01:13:35,080 There's no way for you to get back to her even if she's not already dead. 1104 01:13:35,372 --> 01:13:38,163 M.S. One is falling out of the sky, Snow. You gotta get out. 1105 01:13:38,248 --> 01:13:39,955 - Okay. - Get to dock 9. 1106 01:13:40,039 --> 01:13:42,038 There's an ORAM engineering suit there. 1107 01:13:42,122 --> 01:13:43,746 Put it on and get outside. 1108 01:13:43,956 --> 01:13:45,038 You'll need to float around a bit, 1109 01:13:45,122 --> 01:13:47,663 but I'm sending someone by to pick you up. Okay? 1110 01:13:47,747 --> 01:13:49,287 l think I'm just gonna lie here for a while, 1111 01:13:49,622 --> 01:13:51,704 - and see if it all goes away. - No. 1112 01:13:53,664 --> 01:13:54,663 All right. 1113 01:13:59,705 --> 01:14:01,746 The M.S. One is destabilized. 1114 01:14:02,247 --> 01:14:05,246 Let us on board, or we'll be forced to attack. 1115 01:14:12,039 --> 01:14:14,080 Now. You want to save your skin? 1116 01:14:15,956 --> 01:14:18,746 Tell your daddy to call off the assault. 1117 01:14:20,705 --> 01:14:23,371 Or l will set my brother onto you. 1118 01:14:41,205 --> 01:14:42,496 Dad? 1119 01:14:44,914 --> 01:14:46,412 Emilie, I'm here. 1120 01:14:47,413 --> 01:14:48,412 Emilie? 1121 01:14:48,914 --> 01:14:49,913 Are you okay? 1122 01:14:50,664 --> 01:14:52,246 Can you hear me? 1123 01:14:54,455 --> 01:14:55,871 Sweetheart? 1124 01:14:56,164 --> 01:14:57,830 Everyone's dead. 1125 01:15:02,205 --> 01:15:04,412 Blow this dump out of the sky. 1126 01:15:07,205 --> 01:15:08,454 Well, shit. 1127 01:15:18,497 --> 01:15:19,579 You get them back. 1128 01:15:20,247 --> 01:15:21,955 You hear me? You call them off! 1129 01:15:22,039 --> 01:15:24,496 Promises are promises, Smiler! 1130 01:15:26,914 --> 01:15:27,913 So be it. 1131 01:15:37,247 --> 01:15:38,579 Promises, sweetheart. 1132 01:15:39,622 --> 01:15:41,121 Leave her be. 1133 01:15:43,247 --> 01:15:44,871 That's it, then. 1134 01:15:45,914 --> 01:15:46,913 Sir, 1135 01:15:48,121 --> 01:15:49,871 you need to authorize an assault. 1136 01:15:50,081 --> 01:15:51,496 Emilie's still on the station. 1137 01:15:51,747 --> 01:15:55,913 l know this might be difficult, sir, but she's just one hostage. 1138 01:15:56,081 --> 01:15:57,704 She is my daughter. 1139 01:15:57,914 --> 01:15:58,996 l know that, sir. 1140 01:15:59,081 --> 01:16:00,830 Then you know that l cannot authorize that. 1141 01:16:01,081 --> 01:16:02,246 Then I'm sorry, Jeff. 1142 01:16:02,914 --> 01:16:04,329 Sorry? 1143 01:16:04,413 --> 01:16:07,162 Under Section 4 of the 25th Amendment, 1144 01:16:07,247 --> 01:16:10,496 l am temporarily relieving you of all your duties as the President 1145 01:16:10,580 --> 01:16:13,788 of the United States due to the fact that you are incapable 1146 01:16:13,956 --> 01:16:17,412 of placing national security above personal concerns. 1147 01:16:17,497 --> 01:16:21,412 You can't do that. You need vice-presidential and congressional approval. 1148 01:16:21,497 --> 01:16:23,038 Already signed. 1149 01:16:25,330 --> 01:16:26,412 You son of a bitch! 1150 01:16:26,622 --> 01:16:28,120 Thank you, sir. 1151 01:16:28,705 --> 01:16:30,746 Scott! Please. 1152 01:16:33,247 --> 01:16:35,412 Don't do this. 1153 01:16:35,497 --> 01:16:37,079 You'll kill her. 1154 01:16:38,664 --> 01:16:40,621 Go. Full breach. 1155 01:16:40,705 --> 01:16:42,621 Quarterback? This is Homefire. 1156 01:16:42,705 --> 01:16:45,246 Dropkick authorized. Full breach. 1157 01:16:55,039 --> 01:16:57,871 Moving into assault formation. Weapons live. 1158 01:17:02,580 --> 01:17:04,371 Oh, shit! 1159 01:17:04,956 --> 01:17:06,746 You said that was your promise to me! 1160 01:17:06,872 --> 01:17:08,246 Quiet, we can salvage this. 1161 01:17:08,413 --> 01:17:09,496 Shut up for a second! 1162 01:17:09,580 --> 01:17:11,746 - You said that was a promise to me, man. - Not now. 1163 01:17:11,831 --> 01:17:14,037 You choose him over me. You leave me behind. 1164 01:17:14,121 --> 01:17:16,704 We've a serious problem and you're shouting about this? 1165 01:17:16,997 --> 01:17:18,454 You made me look stupid. 1166 01:17:18,539 --> 01:17:20,663 Every time l dig us out... 1167 01:17:29,997 --> 01:17:32,204 Mommy said you speak too much. 1168 01:17:32,580 --> 01:17:34,871 Who's gonna look after you now? 1169 01:17:38,914 --> 01:17:40,204 Families! 1170 01:17:41,831 --> 01:17:43,371 Hey, now then, where were we, Smiler? 1171 01:17:49,038 --> 01:17:51,371 Target will be throwing live rounds. 1172 01:17:52,163 --> 01:17:55,371 Watch out, the defense system is still active. 1173 01:18:00,996 --> 01:18:02,246 Okay, here we go. 1174 01:18:03,497 --> 01:18:05,329 Number 5, do you read me? 1175 01:18:11,038 --> 01:18:12,037 We're taking fire. We're taking fire. 1176 01:18:17,664 --> 01:18:19,079 Come here. Come here! 1177 01:18:26,455 --> 01:18:27,454 Bitch! 1178 01:18:41,247 --> 01:18:42,246 You're back. 1179 01:18:42,914 --> 01:18:44,913 Yeah, well, l wasn't busy. 1180 01:18:46,413 --> 01:18:47,496 We should go. 1181 01:18:52,330 --> 01:18:54,830 All right, you need to move down 4.5 degrees. 1182 01:18:56,455 --> 01:18:58,246 6 o' clock, all units, 6 o' clock. 1183 01:18:59,247 --> 01:19:00,287 Coming in low. 1184 01:19:13,913 --> 01:19:15,663 Units two and three, I'm at your left. 1185 01:19:15,913 --> 01:19:18,412 Units two and three, 9 o' clock, 9 o' clock. 1186 01:19:20,747 --> 01:19:23,621 Taking fire, taking fire, unit 11, taking fire. 1187 01:19:23,705 --> 01:19:24,704 Second bomber down. 1188 01:19:25,038 --> 01:19:26,496 We got one more to go. 1189 01:19:27,163 --> 01:19:29,412 Unit nine. We're on our way. 1190 01:19:30,163 --> 01:19:31,621 Unit nine, unit nine. 1191 01:19:35,372 --> 01:19:36,830 We're going in, unit 11. 1192 01:19:37,913 --> 01:19:39,246 Go for the tunnel. 1193 01:19:39,955 --> 01:19:41,329 Unit 17, he's on your tail. 1194 01:19:41,664 --> 01:19:42,746 Turn, turn! 1195 01:19:42,913 --> 01:19:44,287 We have you going for the hole, gentlemen. 1196 01:19:46,622 --> 01:19:47,663 Take a right! 1197 01:19:57,247 --> 01:19:58,746 Okay. Now put that thing on. 1198 01:19:59,413 --> 01:20:01,246 Fifty feet ahead, then right. Almost there. 1199 01:20:01,330 --> 01:20:03,412 - Unit eight, 50 feet! - Under the gun! 1200 01:20:03,497 --> 01:20:05,162 Twenty-yard line! Drop the baby. 1201 01:20:05,580 --> 01:20:07,870 Baby dropped. Confirming, confirming. 1202 01:20:08,121 --> 01:20:09,788 Touchdown! Let's go! 1203 01:20:09,955 --> 01:20:12,621 All units evac. All units evac. 1204 01:20:25,747 --> 01:20:27,246 Snow, every second counts here, man. 1205 01:20:27,580 --> 01:20:28,912 Get outside. 1206 01:20:37,330 --> 01:20:39,454 l gotta tell you something. 1207 01:20:40,247 --> 01:20:42,204 l really hate heights. 1208 01:21:06,413 --> 01:21:14,538 Emilie! 1209 01:21:55,664 --> 01:21:58,496 Emilie. Come on. Emilie. 1210 01:22:05,413 --> 01:22:06,870 Come on, buddy. Get up! 1211 01:22:06,955 --> 01:22:08,120 - Okay. - Let's go. 1212 01:23:10,746 --> 01:23:12,496 The briefcase. The train station. 1213 01:23:12,580 --> 01:23:13,579 l threw you the case. 1214 01:23:15,704 --> 01:23:16,745 Where'd you put it? 1215 01:23:17,788 --> 01:23:20,870 Where'd you put it? Mace? You remember the package? 1216 01:23:24,455 --> 01:23:25,454 ...in the train station. 1217 01:23:25,871 --> 01:23:27,954 True blue, Union... Union... 1218 01:23:28,622 --> 01:23:30,579 True blue, Union... No. 1219 01:23:32,663 --> 01:23:34,371 True blue. Union stew. 1220 01:23:35,871 --> 01:23:37,246 Some people just unravel. 1221 01:23:38,247 --> 01:23:40,870 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase. 1222 01:23:40,955 --> 01:23:42,412 Green. Beans. 1223 01:23:42,913 --> 01:23:44,787 - Mace? - Lock, lockers, locker. 1224 01:23:45,247 --> 01:23:47,204 Green. Green gloppy, stocker, stocker. 1225 01:23:47,288 --> 01:23:49,037 - Mace. Mace. - Yeah. 1226 01:23:49,121 --> 01:23:50,120 Remember the case? 1227 01:23:50,330 --> 01:23:52,287 Where'd you put it? l threw it to you on the train. 1228 01:23:52,372 --> 01:23:53,412 Case. 1229 01:23:53,497 --> 01:23:55,246 - Where'd you put it? - Green. 1230 01:23:55,330 --> 01:23:57,454 Well, locked, clock. 1231 01:23:57,580 --> 01:23:59,995 Lullaby, lullaby, lullaby. 1232 01:24:00,372 --> 01:24:02,454 Green, gloppy, lullaby. 1233 01:24:02,871 --> 01:24:04,538 What briefcase? 1234 01:24:08,746 --> 01:24:12,079 l see you. 1235 01:24:13,205 --> 01:24:16,496 l foresee you. 1236 01:24:16,621 --> 01:24:18,162 l see you. 1237 01:24:18,247 --> 01:24:19,703 l foresee you. 1238 01:24:30,746 --> 01:24:41,496 What happened in that room? 1239 01:24:43,288 --> 01:24:45,829 - That's not what happened. - l saw it with my own eyes. 1240 01:24:46,121 --> 01:24:48,287 Running out of jokes, are we? 1241 01:24:50,746 --> 01:24:52,037 That's not what happened. 1242 01:25:03,704 --> 01:25:05,745 l saw it with my own eyes. 1243 01:25:12,621 --> 01:25:14,246 There's something that we need to do. 1244 01:25:25,038 --> 01:25:26,412 - Thanks, Charlie. - Hey, buddy. 1245 01:25:27,497 --> 01:25:28,538 How you doing? 1246 01:25:29,413 --> 01:25:30,745 I'm good. 1247 01:25:33,038 --> 01:25:34,037 How's the girl? 1248 01:25:34,746 --> 01:25:37,829 As far as they'll tell me she's fine. You did a good job. 1249 01:25:39,288 --> 01:25:40,829 Sorry about Mace. 1250 01:25:41,413 --> 01:25:44,079 And that you didn't get the thing you needed. 1251 01:25:44,247 --> 01:25:45,329 No, no, l got it. 1252 01:25:45,413 --> 01:25:47,703 No, l mean the briefcase. 1253 01:25:47,788 --> 01:25:50,329 Yeah. Yeah, l got the briefcase. 1254 01:25:50,413 --> 01:25:51,912 - You got the briefcase? - Yeah. 1255 01:25:51,996 --> 01:25:53,620 - l thought that you... - No, it's here. 1256 01:25:53,788 --> 01:25:56,204 - The case is here? - Yeah. You want to see it? 1257 01:25:58,080 --> 01:25:59,912 - Yeah. - Charlie? Can you grab it? 1258 01:25:59,996 --> 01:26:03,329 You know Frank was undercover when he was killed, right? 1259 01:26:03,413 --> 01:26:05,954 He wasn't selling secrets. He was returning them. 1260 01:26:06,038 --> 01:26:07,162 Yeah. 1261 01:26:14,663 --> 01:26:16,162 l don't understand. 1262 01:26:18,121 --> 01:26:20,620 What l don't understand is how you knew the combination. 1263 01:26:20,704 --> 01:26:23,037 That's what l don't understand. 1264 01:26:32,247 --> 01:26:33,246 Right. 1265 01:26:37,288 --> 01:26:38,578 Well... 1266 01:26:40,288 --> 01:26:42,620 Well, this is awkward. 1267 01:26:47,413 --> 01:26:49,246 - They pay you well? - Matter of fact, they did. 1268 01:26:49,413 --> 01:26:51,703 No, they really did. 1269 01:26:51,788 --> 01:26:54,329 How much was that exactly? How much was Frank's life worth? 1270 01:26:54,454 --> 01:26:55,912 Does the number even matter, Snow? 1271 01:26:55,996 --> 01:26:58,329 l hope they put you away for a long time. 1272 01:27:00,080 --> 01:27:01,703 You know, l don't think they will. 1273 01:27:03,247 --> 01:27:07,703 You of all people know that they like to keep all these kind of things on the down-low. 1274 01:27:07,913 --> 01:27:10,995 My guess, I'll do three years tops at minimum security, 1275 01:27:11,080 --> 01:27:12,079 and you want to know why? 1276 01:27:12,413 --> 01:27:15,829 Because they need people like me. 1277 01:27:15,913 --> 01:27:19,412 l know all of their dirty little secrets. Ain't that right? 1278 01:27:23,871 --> 01:27:25,246 l am sorry about Frank, 1279 01:27:25,996 --> 01:27:27,620 but in the big scheme of things, 1280 01:27:27,704 --> 01:27:31,329 he'll go down as an innocent bystander. He won't even make the balance sheet. 1281 01:27:31,413 --> 01:27:33,412 Just like you. Because he's a relic. 1282 01:27:33,746 --> 01:27:36,787 l mean, God, look at you. Nobody smokes anymore, Snow! 1283 01:27:36,871 --> 01:27:39,453 You know, for all your bluster and your bullshit, 1284 01:27:39,538 --> 01:27:40,995 you're nothing but cannon-fodder. 1285 01:27:41,121 --> 01:27:42,995 You're cannon-fodder and they don't need you 1286 01:27:43,080 --> 01:27:44,995 like they need me, okay? 1287 01:27:48,121 --> 01:27:49,120 Ignem feram 1288 01:27:55,038 --> 01:27:56,662 That was from Frank. 1289 01:28:03,746 --> 01:28:04,745 So, 1290 01:28:05,454 --> 01:28:08,495 all this trouble for an empty briefcase. 1291 01:28:08,621 --> 01:28:11,662 Don't let it keep you up at night. Thanks, Charlie. 1292 01:28:11,913 --> 01:28:13,204 Hey, Snow! 1293 01:28:14,038 --> 01:28:15,329 Good job. 1294 01:28:39,579 --> 01:28:40,578 Take this, 1295 01:28:41,080 --> 01:28:42,954 don't let them take this. 1296 01:28:47,330 --> 01:28:48,329 Frank. 1297 01:28:57,663 --> 01:28:59,079 What's it gonna be, buddy? 1298 01:29:07,996 --> 01:29:10,120 l know something about you. 1299 01:29:10,579 --> 01:29:14,620 Amazing what you can find out as First Daughter in old Army documents. 1300 01:29:14,704 --> 01:29:15,870 Last name, Snow. 1301 01:29:15,955 --> 01:29:17,537 First name, 1302 01:29:17,621 --> 01:29:19,037 Marion. 1303 01:29:19,913 --> 01:29:22,411 My old man was a big John Wayne fan. 1304 01:29:22,621 --> 01:29:25,037 Must have been tough on the playground. 1305 01:29:27,371 --> 01:29:28,495 That's why I'm so lovable. 1306 01:29:30,288 --> 01:29:32,662 Looks like you're a free man. 1307 01:29:32,746 --> 01:29:34,204 Thanks to you. 1308 01:29:34,621 --> 01:29:36,079 What kind of Robin Hood would l be 1309 01:29:36,163 --> 01:29:38,662 if l didn't stop to rescue Maid Marion once in a while? 1310 01:29:38,913 --> 01:29:41,286 Okay, you can stop that. Snow's just fine. 1311 01:29:41,371 --> 01:29:43,829 No, I'm getting used to Marion. l really like it. 1312 01:29:43,913 --> 01:29:45,870 Makes me see your feminine side. 1313 01:29:45,955 --> 01:29:47,411 - Great. - I've got something for you. 1314 01:29:51,454 --> 01:29:52,995 What the hell was that for? 1315 01:29:53,080 --> 01:29:54,662 l owed you that. 1316 01:29:55,579 --> 01:29:58,286 l really feel we need to continue this on an equitable basis. 1317 01:29:58,371 --> 01:30:01,578 You know, for a minute there, l thought you were going to kiss me. 1318 01:30:11,496 --> 01:30:12,578 Where's the entourage? 1319 01:30:12,746 --> 01:30:14,162 Gave them the slip. 1320 01:30:14,247 --> 01:30:16,995 - Have you to thank for teaching me that. - Nice work. 1321 01:30:17,080 --> 01:30:18,995 You're still bleeding, Marion. 1322 01:30:19,080 --> 01:30:20,662 And you wonder why l didn't tell you my first name? 1323 01:30:20,746 --> 01:30:23,453 All right, how about "Sally"? lt has a nice ring to it. 1324 01:30:23,579 --> 01:30:25,495 Yes, it does, but l prefer Snow. 1325 01:30:25,579 --> 01:30:28,162 l can't call you that. lt sounds like an ice cream. 1326 01:30:28,246 --> 01:30:30,662 Speaking of which, l believe you owe me one. 1327 01:30:30,746 --> 01:30:35,204 You know, I've got this feeling your old man's not going to approve of this. 1328 01:30:35,287 --> 01:30:37,162 l mean, l can't really see this going anywhere, can you? 1329 01:30:37,246 --> 01:30:39,245 Depends on how good you are in bed. 1330 01:30:39,329 --> 01:30:41,286 Well, in that case, l give it at least 10 minutes. 1331 01:30:45,329 --> 01:30:50,286 SYNC 24FPS 95944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.