Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,168 --> 00:01:14,167
Again.
2
00:01:15,751 --> 00:01:18,084
What happened in that motel room?
3
00:01:19,626 --> 00:01:23,000
lt was coupon night
and I was trampolining your wife.
4
00:01:24,668 --> 00:01:27,459
You're a real comedian, aren't you, Snow?
5
00:01:29,001 --> 00:01:32,084
Well, I guess that's why they call it
the punch line.
6
00:01:32,751 --> 00:01:34,792
You don't like me, do you?
7
00:01:34,876 --> 00:01:36,834
Don't flatter yourself. I don't like anybody.
8
00:01:36,918 --> 00:01:39,543
With that attitude
I can see why nobody likes you.
9
00:01:39,626 --> 00:01:41,167
Come on.
10
00:01:41,252 --> 00:01:43,417
People love me.
11
00:01:43,502 --> 00:01:45,251
Just ask your wife.
12
00:01:48,584 --> 00:01:51,251
What happened in that room in New York?
13
00:01:53,418 --> 00:01:55,042
What? What was the question?
14
00:02:02,168 --> 00:02:04,583
What happened in that room?
15
00:02:54,960 --> 00:02:57,417
- Mace?
- Why do you never answer your phone?
16
00:02:57,501 --> 00:02:58,542
What the hell's going on?
17
00:02:58,626 --> 00:03:00,292
Listen. You have to get out, okay?
18
00:03:00,377 --> 00:03:03,500
It's a double cross. They're coming for you.
You have to get out now!
19
00:03:03,584 --> 00:03:05,251
Yeah. Yeah, okay.
20
00:03:06,793 --> 00:03:09,167
Who was the mystery man on the phone?
21
00:03:09,252 --> 00:03:10,251
His name was Fuck You.
22
00:03:10,501 --> 00:03:12,000
- Really?
- Yeah, he was Asian.
23
00:03:16,751 --> 00:03:18,376
I don't like hurting you, Snow.
24
00:03:20,085 --> 00:03:21,334
ls that why you're having him do it?
25
00:03:21,418 --> 00:03:24,667
I can have Rupert bludgeon you all night.
26
00:03:25,085 --> 00:03:27,334
I'm being beaten up by a guy called Rupert?
27
00:03:27,418 --> 00:03:29,417
What happened with the Colonel?
28
00:03:32,418 --> 00:03:33,417
Shit.
29
00:03:35,543 --> 00:03:36,917
Hey, buddy.
30
00:03:37,668 --> 00:03:38,667
No, no, no, Frank.
31
00:03:39,584 --> 00:03:40,583
You're gonna be fine.
32
00:03:40,668 --> 00:03:43,376
Don't let them take this.
33
00:03:45,626 --> 00:03:47,251
Yeah, okay.
34
00:03:48,001 --> 00:03:49,542
Stay with me.
35
00:03:49,960 --> 00:03:52,209
Come on, you're gonna be okay.
36
00:03:53,085 --> 00:03:54,251
Frank.
37
00:04:22,751 --> 00:04:24,000
Returning fire.
38
00:04:39,793 --> 00:04:41,000
God, I hate heights.
39
00:05:07,376 --> 00:05:08,375
Watch out!
40
00:05:47,584 --> 00:05:49,542
- Mace!
- Where are you?
41
00:05:55,626 --> 00:05:57,708
Get to the subway, Wilson platform 10.
42
00:05:57,793 --> 00:06:01,042
And dump the phone!
They're using it to track you!
43
00:06:39,501 --> 00:06:40,500
We have him now!
44
00:06:42,793 --> 00:06:43,792
Don't move!
45
00:06:50,417 --> 00:06:52,458
And that's when you showed up.
46
00:06:52,543 --> 00:06:54,959
We had the Colonel under surveillance.
47
00:06:55,085 --> 00:06:57,542
He was selling secrets
about our space programs.
48
00:06:57,626 --> 00:06:58,750
Well, that's interesting
49
00:06:59,168 --> 00:07:01,042
because Frank told me
he was protecting them.
50
00:07:01,126 --> 00:07:03,917
Did he tell you this
before or after you killed him?
51
00:07:04,085 --> 00:07:05,667
Why would I kill him?
He was a friend of mine.
52
00:07:05,751 --> 00:07:07,250
You're right.
53
00:07:13,376 --> 00:07:15,834
- That's not what happened.
- I saw it with my own eyes.
54
00:07:16,251 --> 00:07:17,875
Running out of jokes, are we?
55
00:07:19,584 --> 00:07:21,542
You setting me up? ls that what this is?
56
00:07:21,626 --> 00:07:25,750
All we know is that the Colonel arranged
for a meeting in that motel
57
00:07:25,835 --> 00:07:27,625
and somehow,
58
00:07:28,876 --> 00:07:30,708
you showed up and killed him. Pop.
59
00:07:30,876 --> 00:07:33,583
You know,
this may come as a surprise to you,
60
00:07:33,668 --> 00:07:36,125
but Frank didn't trust you guys anymore,
61
00:07:36,210 --> 00:07:38,000
so he asked me to back him up.
62
00:07:38,292 --> 00:07:41,750
He wanted someone from outside the agency.
You know, to protect the package.
63
00:07:41,835 --> 00:07:43,042
Who was your backup guy?
64
00:07:43,126 --> 00:07:45,333
Why do I get the feeling not telling you
65
00:07:45,417 --> 00:07:47,084
is the only thing keeping him alive?
66
00:07:47,376 --> 00:07:49,875
Hey, hey, hey, hey. Come on.
Come on, guys.
67
00:07:49,960 --> 00:07:51,542
Play nice.
68
00:07:51,626 --> 00:07:54,542
- You mind?
- No. He's all yours.
69
00:07:54,626 --> 00:07:55,959
Get those off of him, please.
70
00:07:58,751 --> 00:08:02,000
I can't tell if he's stupid or a really good liar.
71
00:08:02,085 --> 00:08:04,792
Either way, M.S. One
would have been good for him.
72
00:08:07,459 --> 00:08:09,500
Guy's a tool. Nut?
73
00:08:10,168 --> 00:08:11,500
Nah, I'm trying to give them up.
74
00:08:11,584 --> 00:08:14,917
I was sorry to hear about Frank.
He was one of the good guys.
75
00:08:15,209 --> 00:08:17,875
Snow, you gotta give me something.
76
00:08:17,960 --> 00:08:19,917
Otherwise, I can't help you.
77
00:08:20,001 --> 00:08:21,917
Tell me what I can do to help, Snow.
78
00:08:22,709 --> 00:08:23,708
Shoot Langral?
79
00:08:24,209 --> 00:08:27,416
- Anything else?
- Can you pick me up something?
80
00:08:27,501 --> 00:08:29,333
I can. What and where?
81
00:08:29,459 --> 00:08:31,667
I don't know.
82
00:08:31,751 --> 00:08:33,917
Last time I saw it, it was on a train.
83
00:08:52,376 --> 00:08:53,834
Hey, buddy. Hey!
84
00:09:00,167 --> 00:09:01,667
Tell me who the backup guy was.
85
00:09:01,751 --> 00:09:03,000
You think I'm gonna tell you that?
86
00:09:03,209 --> 00:09:05,125
You'll go straight to your boss.
87
00:09:12,417 --> 00:09:15,792
Well, I guess this conversation's over.
88
00:09:19,543 --> 00:09:21,000
It's good to see you.
89
00:09:26,251 --> 00:09:30,416
I need a PolCom Tag
and a trace on a name. Mace.
90
00:09:42,918 --> 00:09:45,208
- Mr. President.
- Scott, come in.
91
00:09:45,793 --> 00:09:48,458
This is just routine. Won't take two seconds.
92
00:09:48,543 --> 00:09:49,959
Thank you.
93
00:09:51,709 --> 00:09:53,458
They check this damn thing five times a year.
94
00:09:54,960 --> 00:09:56,834
So, what have we got?
95
00:09:56,918 --> 00:09:58,834
He claims he was set up.
96
00:09:58,918 --> 00:09:59,917
Was he?
97
00:10:00,417 --> 00:10:03,500
I saw him shoot Armstrong
with my own eyes, sir.
98
00:10:05,084 --> 00:10:06,166
What a mess!
99
00:10:06,417 --> 00:10:08,375
So what do you want us to do about him?
100
00:10:08,584 --> 00:10:10,458
I don't even want to know. Just fix it.
101
00:10:10,835 --> 00:10:14,042
We're pretty much done here.
I just need to see the First Daughter.
102
00:10:14,251 --> 00:10:17,708
Emilie has had a change in schedule.
She's on a humanitarian errand.
103
00:10:18,084 --> 00:10:19,083
ls she even in Washington?
104
00:10:19,459 --> 00:10:20,792
Well, not exactly.
105
00:10:20,876 --> 00:10:23,416
Ground control to LM22, do you copy?
106
00:10:23,501 --> 00:10:25,208
- Loud and clear.
- It's amazing.
107
00:10:26,292 --> 00:10:28,458
- ls this your first time in orbit?
- No.
108
00:10:28,751 --> 00:10:31,792
My father took me up in the Hilton Orbital
after my mother passed.
109
00:10:32,042 --> 00:10:34,208
Would you like a quick briefing
before we arrive?
110
00:10:34,292 --> 00:10:35,291
Please.
111
00:10:35,376 --> 00:10:37,834
M.S. One
has been a very successful experiment
112
00:10:37,960 --> 00:10:41,375
with the first 500 test cases
serving time without incident.
113
00:10:41,459 --> 00:10:43,124
Once we open for business properly,
114
00:10:43,292 --> 00:10:44,375
we'll be able to rent space
115
00:10:44,459 --> 00:10:48,291
to 500,000 prisoners and counting,
with all countries signed up.
116
00:10:48,584 --> 00:10:50,667
All overseen
by the United States of America.
117
00:10:50,751 --> 00:10:51,792
Which is why I'm here.
118
00:10:51,876 --> 00:10:56,041
M.S. One is the only Supermax facility
in existence
119
00:10:56,125 --> 00:10:59,000
where there is no physical or sexual abuse,
120
00:10:59,084 --> 00:11:00,959
breakouts or riots.
121
00:11:01,042 --> 00:11:02,500
Because you put the prisoners to sleep?
122
00:11:02,584 --> 00:11:04,041
It's called stasis.
123
00:11:04,125 --> 00:11:06,875
Of course, but there are a few issues
with stasis, are there not?
124
00:11:06,960 --> 00:11:09,667
Aggression due to damage of the cortex,
125
00:11:09,751 --> 00:11:11,667
dementia, psychosis.
126
00:11:11,751 --> 00:11:12,750
Well, you know the press.
127
00:11:14,584 --> 00:11:16,291
Good news doesn't sell.
128
00:11:16,876 --> 00:11:18,750
Those were early teething problems.
129
00:11:18,876 --> 00:11:21,375
The U.S.
has absolutely nothing to worry about.
130
00:11:21,501 --> 00:11:23,166
You are entering United States airspace.
131
00:11:23,251 --> 00:11:25,124
- We're approaching. Would you like to see it?
- I'd love to.
132
00:11:25,209 --> 00:11:27,083
This is penal area M.S. One.
133
00:11:27,417 --> 00:11:30,625
446 requesting identification code.
134
00:11:38,751 --> 00:11:39,917
LM22, we need your coordinates...
135
00:11:40,000 --> 00:11:43,124
The defense system is automatic
and solar assisted,
136
00:11:43,668 --> 00:11:47,583
oxygen-fed, auto lock,
100-millimeter pacifiers
137
00:11:47,709 --> 00:11:49,166
made by Milland AeroSpace.
138
00:11:49,251 --> 00:11:51,625
LM22, please transmit clearance.
139
00:11:51,918 --> 00:11:52,917
What are they doing?
140
00:11:53,417 --> 00:11:56,750
Parts of M.S. One are still under construction
and need constant maintenance.
141
00:11:57,000 --> 00:11:58,792
LM22, you are on final approach.
142
00:11:59,334 --> 00:12:01,542
Maintain your current speed and heading.
143
00:12:07,292 --> 00:12:08,999
- Can everyone please sign in?
- How are you, sir?
144
00:12:09,084 --> 00:12:12,583
There are just a few basic precautions here.
Won't take long.
145
00:12:12,959 --> 00:12:15,124
- Thanks, Sam. Can I get my holster?
- There you go, sir.
146
00:12:15,709 --> 00:12:19,166
Please, keep your radiation tags on you
at all times.
147
00:12:19,251 --> 00:12:21,917
ln the event of a problem,
they will beep and flash yellow.
148
00:12:22,000 --> 00:12:23,625
Would you please take the elevator
to the third floor?
149
00:12:25,417 --> 00:12:28,083
Mr. Barnes, isn't M.S. One's true purpose
150
00:12:28,167 --> 00:12:31,375
to test the effects of deep space exploration
on humans?
151
00:12:31,626 --> 00:12:33,083
Who better than guinea pigs with no rights?
152
00:12:33,376 --> 00:12:34,750
I've heard that urban legend.
153
00:12:35,167 --> 00:12:38,999
Look, Ms. Warnock,
these men aren't traffic offenders.
154
00:12:39,167 --> 00:12:41,750
They've done some pretty awful things
to get in here.
155
00:12:41,835 --> 00:12:43,083
Of course.
156
00:12:43,167 --> 00:12:46,416
But is it purely coincidental
that one of the main sources of funding
157
00:12:46,501 --> 00:12:48,792
is a deep space exploration company?
158
00:12:48,959 --> 00:12:52,500
Surely you don't think they're paying out
millions of dollars to be civically minded?
159
00:12:52,584 --> 00:12:55,667
Ms. Warnock, I'm just an old prison warden.
160
00:12:55,751 --> 00:12:59,583
I couldn't speculate
on the motives of global corporations.
161
00:12:59,668 --> 00:13:01,458
Anyway, isn't Milland AeroSpace
162
00:13:01,543 --> 00:13:04,416
the largest contributor
to your charity group?
163
00:13:05,584 --> 00:13:07,834
But one thing doesn't have to do
with the other.
164
00:13:07,917 --> 00:13:09,083
Right?
165
00:13:10,084 --> 00:13:11,708
Sure it doesn't.
166
00:13:13,668 --> 00:13:15,625
We're going to put on a little show.
167
00:13:15,709 --> 00:13:19,792
You'll get to meet a couple of convicts
and have a scary story to tell your friends.
168
00:13:19,959 --> 00:13:20,999
And let's just hope
169
00:13:21,084 --> 00:13:22,874
that when you sign off on this place,
170
00:13:23,084 --> 00:13:26,208
we can all get back
to making the world a better place.
171
00:13:27,334 --> 00:13:28,999
After you, ma'am.
172
00:13:30,042 --> 00:13:32,416
This is General Population.
173
00:13:40,917 --> 00:13:44,291
All employees in Sector 4, please stand clear.
174
00:13:46,417 --> 00:13:47,458
Jesus.
175
00:13:49,668 --> 00:13:50,667
Pretty impressive?
176
00:13:50,917 --> 00:13:52,041
- Yes, it is.
- Now,
177
00:13:52,125 --> 00:13:53,792
we've prepared an interview room for you.
178
00:13:53,959 --> 00:13:55,583
We're going to need to have a look
at that room.
179
00:13:55,751 --> 00:13:56,750
Well, that's fine.
180
00:13:56,834 --> 00:13:58,916
One thing,
on the prisoners' side of the room,
181
00:13:59,125 --> 00:14:00,375
we don't allow weapons.
182
00:14:03,584 --> 00:14:04,958
Thank you.
183
00:14:05,417 --> 00:14:06,416
Thanks.
184
00:14:11,251 --> 00:14:13,416
- Okay?
- Yeah, all set.
185
00:14:24,584 --> 00:14:25,583
There you are.
186
00:14:25,751 --> 00:14:27,792
Yeah. I thought I could smell you coming.
187
00:14:27,875 --> 00:14:29,792
I'm here to tell you the good news, Snow.
188
00:14:29,875 --> 00:14:32,583
You're finally getting spayed?
Congratulations.
189
00:14:32,709 --> 00:14:34,833
You've been convicted. First degree murder
190
00:14:34,917 --> 00:14:38,916
and conspiracy to commit espionage
against the United States.
191
00:14:39,543 --> 00:14:42,250
That's the setup.
Do you want to hear the punch line?
192
00:14:42,917 --> 00:14:44,083
Yeah, I'm dying to.
193
00:14:44,167 --> 00:14:46,416
M.S. One. 30-year stasis.
194
00:14:46,668 --> 00:14:48,708
No parole. Effective immediately.
195
00:14:48,792 --> 00:14:51,708
And nothing about a constitutional right
to a fair hearing?
196
00:14:51,792 --> 00:14:54,250
I think you waived that right
when you shot Armstrong.
197
00:14:54,334 --> 00:14:56,999
Yeah, of course. I forgot that part. I'm sorry.
198
00:14:57,084 --> 00:14:59,375
You know what they say
about being put under?
199
00:14:59,584 --> 00:15:02,041
That some minds just can't take it.
200
00:15:02,459 --> 00:15:04,124
I'm looking forward to it.
201
00:15:04,209 --> 00:15:05,667
Sweet dreams.
202
00:15:19,751 --> 00:15:22,083
I don't know about you,
but I can't drive home.
203
00:15:29,584 --> 00:15:31,166
Mr. Hydell.
204
00:15:31,251 --> 00:15:32,625
How are you feeling?
205
00:15:35,834 --> 00:15:37,583
Are you experiencing any disorientation?
206
00:15:37,917 --> 00:15:39,416
I can't see out of that eye anymore.
207
00:15:39,584 --> 00:15:41,583
And what happened to your face,
did you burn it?
208
00:15:41,668 --> 00:15:43,916
Yeah, it's a love bite.
209
00:15:44,792 --> 00:15:46,124
- I see.
- Yeah.
210
00:15:46,584 --> 00:15:49,958
I'm going to ask you a few questions
about your experience and treatment here.
211
00:15:50,084 --> 00:15:51,667
Do you dream while you're under?
212
00:15:51,750 --> 00:15:54,833
Well, I'm gonna dream about you. Aren't I?
213
00:15:55,084 --> 00:15:56,958
I'd appreciate it
if you'd take it seriously, though.
214
00:15:57,042 --> 00:15:59,375
It's very serious. Very serious.
215
00:15:59,584 --> 00:16:02,542
So, it says here you were convicted
of aggravated physical assault.
216
00:16:03,209 --> 00:16:04,166
No,
217
00:16:04,251 --> 00:16:08,291
I'm innocent. That wasn't me.
That's a case of mistaken identity.
218
00:16:09,417 --> 00:16:10,416
Fifty-three counts?
219
00:16:10,543 --> 00:16:12,583
I've a very familiar face.
220
00:16:13,417 --> 00:16:14,625
It's not like your face.
221
00:16:15,417 --> 00:16:17,583
You've a very kind face.
222
00:16:17,668 --> 00:16:20,833
It's lovely. You're perfect, you are.
I bet you got a nice smile.
223
00:16:20,917 --> 00:16:23,707
Do a little smile for me. Oh, smile.
224
00:16:23,792 --> 00:16:24,791
You've got a lovely smile!
225
00:16:25,167 --> 00:16:26,542
Easy.
226
00:16:27,584 --> 00:16:29,166
- Hock.
- Answer the question.
227
00:16:29,626 --> 00:16:30,625
Stay out of this, please.
228
00:16:32,042 --> 00:16:33,250
What's that smell in here?
229
00:16:33,584 --> 00:16:34,667
Calm down.
230
00:16:38,042 --> 00:16:40,208
You're wearing perfume, aren't you?
231
00:16:40,708 --> 00:16:42,542
- Mr. Hydell.
- Answer the question.
232
00:16:42,626 --> 00:16:43,625
- Hock!
- You're a filthy article, man.
233
00:16:43,708 --> 00:16:44,666
You are a bad man!
234
00:16:44,750 --> 00:16:45,749
What's wrong with you? You wanna test me?
235
00:16:46,667 --> 00:16:47,666
- Sit down!
- Hock!
236
00:16:47,750 --> 00:16:49,791
- Okay. You wanna test me?
- Hock!
237
00:16:50,167 --> 00:16:52,749
Do you know what I was
before I was convicted of rape, cock?
238
00:16:52,834 --> 00:16:54,416
- Surprise me, shithead.
- Hock! Stop!
239
00:16:54,501 --> 00:16:55,500
I was a pickpocket.
240
00:16:59,209 --> 00:17:00,375
He's got a gun!
241
00:17:29,667 --> 00:17:31,874
M.S. One Control, we are...
242
00:17:46,667 --> 00:17:50,416
Sir? There seems to be a fire alarm
on M.S. One.
243
00:17:52,501 --> 00:17:55,083
- Hide.
- What?
244
00:17:55,251 --> 00:17:56,333
Hide?
245
00:17:58,667 --> 00:18:00,083
Hello.
246
00:18:00,251 --> 00:18:02,291
- Where is she?
- Who? Who? What? What?
247
00:18:02,376 --> 00:18:05,124
"Who? Who? What? What?"
Don't lie to me, man. I'll eat your brain.
248
00:18:05,209 --> 00:18:08,458
- I'm not lying to you, man.
- Control room active.
249
00:18:12,292 --> 00:18:13,291
Stay there.
250
00:18:28,459 --> 00:18:29,666
Hairdo!
251
00:18:30,875 --> 00:18:33,624
Are you all right, man?
Have I hurt your nose?
252
00:18:33,708 --> 00:18:35,999
Come here. Get up, man.
253
00:18:36,084 --> 00:18:38,083
Come here.
254
00:18:38,167 --> 00:18:39,791
Sit down.
255
00:18:39,875 --> 00:18:42,749
Open them all up right now.
Every single one.
256
00:18:42,834 --> 00:18:44,458
No, I don't think that's a good...
257
00:18:44,543 --> 00:18:45,999
Think? You should think?
258
00:18:46,084 --> 00:18:47,916
Okay. Okay. Okay.
259
00:18:48,167 --> 00:18:51,250
- Okay, okay, okay, okay. Get it done.
- Canisters open.
260
00:19:07,167 --> 00:19:08,916
Good. That's a good job, man.
261
00:19:10,708 --> 00:19:13,916
Remember, safety is our first priority.
262
00:19:14,417 --> 00:19:17,791
lt has been 364 days since our last incident.
263
00:19:18,917 --> 00:19:20,500
Good work, team.
264
00:19:30,500 --> 00:19:32,582
- Go! Go! Go!
- Come on.
265
00:20:09,500 --> 00:20:10,707
No.
266
00:20:17,500 --> 00:20:18,499
Damn.
267
00:20:28,875 --> 00:20:31,457
Hit the sleeping gas. Hit it!
268
00:20:31,834 --> 00:20:33,666
2, 3, 5...
269
00:20:38,125 --> 00:20:39,124
Easy!
270
00:20:42,417 --> 00:20:43,958
- Get up. Get up!
- No! No!
271
00:20:49,792 --> 00:20:50,958
ln less than an hour,
272
00:20:51,417 --> 00:20:53,916
all these people, including young
273
00:20:55,500 --> 00:20:56,958
Emilie Warnock here,
274
00:20:57,251 --> 00:20:59,415
will be the only thing keeping us alive.
275
00:21:00,292 --> 00:21:02,250
You don't mess with your poker chips.
276
00:21:06,125 --> 00:21:09,415
M.S. One, this is L.O.P.D.
Do you copy? Over.
277
00:21:10,376 --> 00:21:11,375
What's going on?
278
00:21:13,084 --> 00:21:14,083
Company.
279
00:21:16,458 --> 00:21:20,041
Smoke leakage on the starboard hull,
possibly halon.
280
00:21:21,042 --> 00:21:22,582
Look who l found, man!
281
00:21:23,209 --> 00:21:24,250
Get off the door, man.
282
00:21:24,416 --> 00:21:26,333
Found you a proper egghead.
283
00:21:26,416 --> 00:21:28,791
Turn on the guns. Here. Calm down.
284
00:21:29,416 --> 00:21:30,874
There you go.
285
00:21:31,625 --> 00:21:33,291
That's clever, isn't it? Okey-dokey.
286
00:21:34,251 --> 00:21:35,375
Leave it.
287
00:21:35,458 --> 00:21:37,499
Why leave it, man? Come on.
288
00:21:37,583 --> 00:21:38,874
l said, leave it.
289
00:21:45,875 --> 00:21:46,916
Copy that.
290
00:21:47,042 --> 00:21:49,291
Keep all eyes open. Full recon mission.
291
00:21:49,458 --> 00:21:51,333
- Establish M.S. One status...
- Moving out.
292
00:21:53,917 --> 00:21:55,333
Serious.
293
00:21:59,834 --> 00:22:00,958
Sorry!
294
00:22:03,500 --> 00:22:06,291
- We're taking fire.
- They have opened fire.
295
00:22:14,125 --> 00:22:15,374
You think you're running the show?
296
00:22:15,708 --> 00:22:17,958
Get this into your thick skull.
297
00:22:18,251 --> 00:22:20,624
- You're not running the show.
- Sorry.
298
00:22:32,542 --> 00:22:34,707
- Mr. President.
- Everybody out.
299
00:22:35,583 --> 00:22:37,208
Now! Get out!
300
00:22:38,000 --> 00:22:39,791
Sir, within the last hour,
301
00:22:39,917 --> 00:22:42,291
there has been a massive infraction
302
00:22:42,375 --> 00:22:44,749
on Supermax M.S. One.
303
00:22:44,834 --> 00:22:46,250
- It's a takeover.
- Oh, God.
304
00:22:46,583 --> 00:22:48,083
Emilie. ls she...
305
00:22:48,167 --> 00:22:50,208
She's fine, according to her telemetry,
306
00:22:50,500 --> 00:22:52,374
but the situation is critical.
307
00:22:52,458 --> 00:22:55,749
We can have special forces up there
on site within six hours.
308
00:22:56,251 --> 00:22:57,749
To do what exactly?
309
00:22:59,792 --> 00:23:03,124
l just mean, what order do we give,
Mr. President?
310
00:23:03,291 --> 00:23:05,124
- What are you saying?
- I'm asking,
311
00:23:05,458 --> 00:23:07,916
are we talking about saving all the hostages?
312
00:23:08,209 --> 00:23:10,457
Or are we talking about saving
just one in particular?
313
00:23:10,583 --> 00:23:12,499
Now we can send in the Marines,
314
00:23:12,583 --> 00:23:14,707
but we have no real idea of the whereabouts
315
00:23:15,209 --> 00:23:16,666
of your daughter on board.
316
00:23:16,917 --> 00:23:19,208
As soon as we launch
this large-scale offensive,
317
00:23:19,291 --> 00:23:20,749
my guess is...
318
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
Well, she's as good as dead, sir.
319
00:23:24,458 --> 00:23:25,457
Or...
320
00:23:26,708 --> 00:23:28,415
What?
321
00:23:28,500 --> 00:23:30,250
We can send in one man.
322
00:23:31,042 --> 00:23:34,166
One man with one very specific order.
323
00:23:34,251 --> 00:23:36,415
To get Emilie Warnock out.
324
00:23:37,542 --> 00:23:38,541
Who?
325
00:23:40,458 --> 00:23:43,707
I'd rather castrate myself with blunt rocks.
326
00:23:43,792 --> 00:23:45,582
Why don't you get Rupert to do it?
327
00:23:45,667 --> 00:23:46,791
Hey. How's it going?
328
00:23:47,000 --> 00:23:48,791
This is the best offer you'll get.
329
00:23:48,875 --> 00:23:50,666
Don't get me wrong. It's a dream vacation.
330
00:23:50,750 --> 00:23:53,874
l mean, l load up, l go into space,
331
00:23:53,959 --> 00:23:56,541
l get inside the maximum-security nuthouse,
332
00:23:56,750 --> 00:23:59,290
save the President's daughter
if she's not dead already,
333
00:23:59,375 --> 00:24:01,208
get past all the psychos
who've just woken up.
334
00:24:01,583 --> 00:24:03,290
I'm thrilled that you would think of me.
335
00:24:05,209 --> 00:24:06,916
See you in 30 years.
336
00:24:08,959 --> 00:24:10,332
Wait.
337
00:24:10,416 --> 00:24:13,541
Snow, you should really think about this.
338
00:24:13,625 --> 00:24:16,124
Because it could benefit all of us.
339
00:24:25,542 --> 00:24:26,749
Okay, I'm joking. I'll do it.
340
00:24:34,250 --> 00:24:35,874
Frank's lighter.
341
00:25:05,250 --> 00:25:06,249
Here, put this on.
342
00:25:17,375 --> 00:25:20,165
Please proceed to the shuttle immediately.
343
00:25:21,959 --> 00:25:23,999
LM23, you are clear for takeoff.
344
00:25:32,000 --> 00:25:34,707
So, how many prisoners exactly?
345
00:25:34,792 --> 00:25:36,582
497.
346
00:25:36,917 --> 00:25:39,666
Mainly rapists and murderers.
You'll fit right in.
347
00:25:39,917 --> 00:25:41,582
How do we know she's not dead already?
348
00:25:41,667 --> 00:25:43,791
She's wearing
a telemetry medical transmitter.
349
00:25:43,875 --> 00:25:45,415
All the First Family have them.
350
00:25:45,583 --> 00:25:47,958
- Nice to live in the big white house?
- So we know she's alive.
351
00:25:48,333 --> 00:25:52,833
And she has had some blood loss,
but it's nothing life-threatening. So far.
352
00:25:53,084 --> 00:25:57,707
So, if l actually find her and she is alive,
353
00:25:57,792 --> 00:25:59,415
how do we get off the ship?
354
00:25:59,583 --> 00:26:01,123
Easy. Hitch a ride, man.
355
00:26:01,750 --> 00:26:03,582
There's an escape pod on level five.
356
00:26:03,792 --> 00:26:05,833
It's not on any of the schematics,
357
00:26:05,917 --> 00:26:08,332
but you can find it on this map.
358
00:26:08,416 --> 00:26:09,582
It'll guide you to the pod
359
00:26:11,416 --> 00:26:12,582
and give you the access code.
360
00:26:13,042 --> 00:26:16,290
The pod will take the two of you
off M.S. One.
361
00:26:16,500 --> 00:26:17,499
ls that clear?
362
00:26:17,625 --> 00:26:18,666
Yeah, clear as mud.
363
00:26:19,416 --> 00:26:20,666
- Here.
- What's that for?
364
00:26:21,959 --> 00:26:23,165
Climbing down off sidewalks?
365
00:26:23,250 --> 00:26:24,249
No, no, no.
366
00:26:24,959 --> 00:26:28,415
It's explosives. You join those two ends,
you got a nine-second charge.
367
00:26:28,500 --> 00:26:32,582
It's grade two, for opening
heavy secure panels or bulkheads.
368
00:26:32,667 --> 00:26:33,958
Bulkheads?
369
00:26:50,124 --> 00:26:51,791
- l gotta get out of here.
- That's enough!
370
00:26:52,083 --> 00:26:53,207
l gotta get out of here.
371
00:26:59,500 --> 00:27:01,624
That's okay.
372
00:27:01,708 --> 00:27:03,082
You go to sleep now.
373
00:27:08,208 --> 00:27:09,582
Anyone else?
374
00:27:13,500 --> 00:27:16,290
I'm gonna need a doctor
to get this stitched up.
375
00:27:21,583 --> 00:27:22,582
Thank you.
376
00:27:23,291 --> 00:27:24,833
Hey, lab coat.
377
00:27:24,917 --> 00:27:26,999
You, move! Doc, let's go.
378
00:27:27,083 --> 00:27:29,457
- Hey, wait, she's not a doctor.
- Easy there, tough guy. Easy.
379
00:27:29,542 --> 00:27:33,123
- Okay.
- Let's go. Get your ass up. Get your ass up.
380
00:27:42,124 --> 00:27:43,123
Stitch it up.
381
00:27:57,667 --> 00:27:59,998
Hey, wait a second.
What the hell is going on here?
382
00:28:00,083 --> 00:28:01,833
We're taking over.
383
00:28:01,917 --> 00:28:03,457
And who are you?
384
00:28:03,542 --> 00:28:05,749
Secret Service.
385
00:28:05,834 --> 00:28:07,791
l didn't hear anything about this.
386
00:28:07,875 --> 00:28:11,207
That will be why they call it secret, right?
387
00:28:11,291 --> 00:28:12,874
What's happening?
388
00:28:12,959 --> 00:28:14,541
They demanded a negotiator.
389
00:28:14,625 --> 00:28:17,541
He's prepping now.
They've been leaving a live feed open.
390
00:28:19,667 --> 00:28:21,833
This is Special Agent Scott Langral
391
00:28:21,917 --> 00:28:24,123
and I'm in charge of this situation.
392
00:28:25,625 --> 00:28:26,624
ln charge?
393
00:28:27,333 --> 00:28:30,082
That's where you're very much mistaken.
394
00:28:32,667 --> 00:28:35,040
So there she is. Right in the hornet's nest.
395
00:28:35,124 --> 00:28:36,707
Let me know when you've picked up on it,
won't you?
396
00:28:36,792 --> 00:28:38,916
When l want your opinion,
I'm gonna give it to you.
397
00:28:41,250 --> 00:28:42,415
Okay.
398
00:28:42,875 --> 00:28:44,249
Hey.
399
00:28:44,333 --> 00:28:45,998
Picked up on what?
400
00:28:46,583 --> 00:28:47,624
Oh, nothing. You know,
401
00:28:47,708 --> 00:28:50,290
just that they don't know they've got
the President's daughter, that's all.
402
00:28:53,124 --> 00:28:54,374
So,
403
00:28:55,250 --> 00:28:57,123
- do you like working in space?
- Yeah, l like it.
404
00:28:57,208 --> 00:28:59,499
- You do? Do you get dizzy?
- Yeah, sometimes.
405
00:28:59,583 --> 00:29:00,833
Sometimes? Yeah, l would.
406
00:29:00,917 --> 00:29:03,374
Hey, Snow. How do you figure that out?
407
00:29:03,917 --> 00:29:06,165
Far be it from me to teach you
how to suck eggs,
408
00:29:06,250 --> 00:29:08,249
but you'd think
they might have said something.
409
00:29:09,333 --> 00:29:12,457
And they've got her playing doctor.
I'm just saying.
410
00:29:13,083 --> 00:29:16,165
Ladies and gentlemen,
can l have your attention?
411
00:29:16,375 --> 00:29:19,082
We've prepared a little demonstration.
412
00:29:22,708 --> 00:29:25,165
Barnes? Hello, Barnes?
413
00:29:25,458 --> 00:29:27,415
Gotta make sure, man. Let me find...
414
00:29:28,583 --> 00:29:31,874
Listen, if you're gonna shit yourself,
now would be the perfect time, wouldn't it?
415
00:29:31,958 --> 00:29:33,249
Go on, boys.
416
00:29:33,375 --> 00:29:35,332
No. No!
417
00:29:37,708 --> 00:29:38,707
Here we go.
418
00:29:38,916 --> 00:29:40,249
Reality TV.
419
00:29:41,083 --> 00:29:43,207
- No! No!
- Oh, no!
420
00:29:43,291 --> 00:29:44,290
No, no, no, no.
421
00:29:44,416 --> 00:29:46,082
- l can help you!
- Can you help me?
422
00:29:46,375 --> 00:29:49,374
- l can help you!
- You're gonna need the help, boyo.
423
00:29:49,458 --> 00:29:50,915
It's a bit chilly out there tonight.
424
00:29:51,250 --> 00:29:52,499
Don't do this.
425
00:29:52,583 --> 00:29:55,998
Don't do this. Wait! Wait! l can help you!
426
00:29:57,041 --> 00:29:58,207
Wait!
427
00:29:58,916 --> 00:30:04,249
Bye-bye, Barnes.
428
00:30:04,375 --> 00:30:06,499
No, l can help. Wait! The girl!
429
00:30:06,583 --> 00:30:07,624
What about her?
430
00:30:08,166 --> 00:30:09,873
The girl! The girl!
431
00:30:10,083 --> 00:30:11,873
- She's the President's...
- Yep.
432
00:30:14,416 --> 00:30:16,415
Man! Did you see the look on his face?
433
00:30:16,792 --> 00:30:17,957
He was about to say something.
434
00:30:18,041 --> 00:30:20,249
He was about to say something like...
435
00:30:25,083 --> 00:30:26,290
Okay.
436
00:30:28,750 --> 00:30:29,833
The clock is reset.
437
00:30:30,291 --> 00:30:32,123
One hour and counting until the next show,
438
00:30:32,375 --> 00:30:34,541
so I'd get my skates on if l were you.
439
00:30:36,041 --> 00:30:40,123
Hey, tell me you are not still thinking
of negotiating with these psychos.
440
00:30:40,250 --> 00:30:42,791
This is all over the news in six hours.
441
00:30:42,916 --> 00:30:43,998
Then they're going to know who she is.
442
00:30:44,083 --> 00:30:45,666
We should just stick to the plan.
443
00:30:45,750 --> 00:30:47,791
The plan?
You can send your boy in if you want.
444
00:30:47,874 --> 00:30:50,541
I'm just doing what's best for the situation
right now.
445
00:30:50,874 --> 00:30:51,998
Right?
446
00:30:52,083 --> 00:30:53,415
Thank you.
447
00:30:54,542 --> 00:30:56,290
- I'm happy not to go.
- You're going.
448
00:30:56,375 --> 00:30:57,915
- Okay.
- Go now.
449
00:30:58,874 --> 00:31:00,082
All right.
450
00:31:17,250 --> 00:31:19,249
Hey, easy, easy, big guy.
451
00:31:19,542 --> 00:31:21,873
It's all right. It's okay. It's okay, easy.
452
00:31:22,208 --> 00:31:24,582
Things you asked for are on the way.
453
00:31:24,916 --> 00:31:26,666
ls everybody okay?
454
00:31:28,583 --> 00:31:30,541
For the time being, sure.
455
00:31:31,250 --> 00:31:33,666
We're doing our bit. l was wondering,
what are you going to do for us?
456
00:31:33,958 --> 00:31:36,873
Don't tell me, you're looking for a hostage.
457
00:31:37,667 --> 00:31:38,957
That certainly would be a good start.
458
00:31:39,041 --> 00:31:40,290
Hey, four eyes.
459
00:31:40,667 --> 00:31:42,582
Ain't no one leaving, man.
460
00:31:42,750 --> 00:31:44,415
No. You hear me? No.
461
00:31:45,833 --> 00:31:47,415
Can l talk to you privately for a minute?
462
00:31:51,208 --> 00:31:54,666
If this works
I'll wear a tutu and pink pantyhose.
463
00:31:54,750 --> 00:31:56,873
Snow, let's be ready, okay?
464
00:31:59,291 --> 00:32:00,457
Okay.
465
00:32:05,708 --> 00:32:07,707
This thing is contained right now.
466
00:32:07,791 --> 00:32:09,832
But you keep blasting people out the airlock,
467
00:32:09,916 --> 00:32:13,165
the press gets involved and all bets are off
and nobody goes anywhere.
468
00:32:13,333 --> 00:32:16,082
Now, you look like a smart guy,
so I'm gonna let you in on a little secret.
469
00:32:16,166 --> 00:32:17,290
They're going to let you go.
470
00:32:17,375 --> 00:32:20,541
But you really think
they're gonna let 500 convicts go?
471
00:32:20,625 --> 00:32:23,040
You, maybe five or six others,
can get out of here.
472
00:32:23,291 --> 00:32:24,332
It's what we call breakage.
473
00:32:24,416 --> 00:32:25,748
Why should l give up a hostage?
474
00:32:25,833 --> 00:32:28,415
You know why they really ask for a hostage,
don't you?
475
00:32:28,542 --> 00:32:32,040
Because it tells them one important thing.
This guy is in charge here.
476
00:32:32,250 --> 00:32:34,040
Maybe you're not the guy
who makes decisions around here.
477
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Don't go there.
478
00:32:36,916 --> 00:32:39,123
I'm definitely the man
you should be talking to.
479
00:32:39,333 --> 00:32:41,541
Okay, all right.
Show me you're in charge then.
480
00:32:41,625 --> 00:32:42,957
Give me a hostage.
481
00:32:43,208 --> 00:32:45,541
- Can l trust you?
- You can trust me.
482
00:32:50,916 --> 00:32:52,499
Let's hold on.
483
00:32:52,958 --> 00:32:56,040
This stuffed shirt may well pull this off.
484
00:32:56,999 --> 00:32:59,915
Jesus! Coming, going. Make up your minds.
485
00:33:00,124 --> 00:33:02,290
- One hostage?
- One.
486
00:33:02,542 --> 00:33:05,123
- Who do you want?
- Whoever. Usually one of the wounded,
487
00:33:05,208 --> 00:33:07,790
or, l don't know, maybe a woman.
488
00:33:07,874 --> 00:33:10,374
A wounded woman's always popular.
489
00:33:10,458 --> 00:33:11,832
Okay, we got eight principals,
490
00:33:12,124 --> 00:33:15,290
four low-vel riot shotguns, three Berettas,
low-vel semis.
491
00:33:17,416 --> 00:33:18,748
You choose.
492
00:33:27,416 --> 00:33:28,915
Up. Get up.
493
00:33:28,999 --> 00:33:30,748
- Why me?
- Get up.
494
00:33:31,166 --> 00:33:33,082
Honey, you'll be fine.
495
00:33:33,874 --> 00:33:36,082
Looks like my plan is working.
496
00:33:36,791 --> 00:33:38,082
Sorry.
497
00:33:42,542 --> 00:33:43,748
What's going on here?
498
00:33:44,041 --> 00:33:46,123
Not her. Not her. No, no, no, no. Not her.
499
00:33:46,416 --> 00:33:47,665
A decision's been made.
500
00:33:47,749 --> 00:33:50,499
Please, man. Not her. Not that one, no.
Pick another one.
501
00:33:50,707 --> 00:33:52,374
Crawl back under your stone.
502
00:33:53,916 --> 00:33:55,123
Don't say that.
503
00:33:55,458 --> 00:33:57,541
This woman needs medical assistance.
Come on.
504
00:33:57,625 --> 00:34:01,249
l didn't realize. l forget. l just let myself
run away with myself, you know.
505
00:34:01,625 --> 00:34:03,040
You want a wounded hostage?
506
00:34:04,250 --> 00:34:05,290
- No!
- Back off.
507
00:34:05,542 --> 00:34:07,040
Go see to your friends, Cock.
508
00:34:08,416 --> 00:34:09,374
No.
509
00:34:09,458 --> 00:34:12,957
You wanted a wounded hostage
and now you have one, don't you?
510
00:34:13,208 --> 00:34:15,790
Everybody's happy. Everybody wins.
511
00:34:16,458 --> 00:34:18,249
- You're happy. Yeah?
- Kathryn, it's gonna be okay.
512
00:34:18,416 --> 00:34:19,457
Snow, it's gone bad.
513
00:34:19,749 --> 00:34:21,832
You gotta get in there, man. Get in there.
514
00:34:34,624 --> 00:34:36,082
Kathryn, we're gonna get you home, okay?
515
00:34:36,791 --> 00:34:37,790
Kathryn.
516
00:34:37,874 --> 00:34:40,665
It's a setup.
There's some guy outside climbing on board.
517
00:34:40,749 --> 00:34:43,790
Kathryn, l just need you to breathe with me.
518
00:34:44,166 --> 00:34:45,998
Listen, l was just doing
what l was supposed...
519
00:34:48,041 --> 00:34:49,374
Kathryn.
520
00:34:49,791 --> 00:34:50,873
Kathryn, look at me.
521
00:34:50,999 --> 00:34:53,165
l really... l... Please...
522
00:34:53,250 --> 00:34:55,082
You said l could trust you.
523
00:34:55,166 --> 00:34:57,332
Listen, l was just gonna... Please.
524
00:35:00,542 --> 00:35:02,040
Bring them back inside.
525
00:35:04,582 --> 00:35:06,581
Come on, Emilie, let's go.
526
00:35:15,291 --> 00:35:16,706
Come on now.
527
00:35:18,874 --> 00:35:20,665
Do something useful.
528
00:35:21,458 --> 00:35:23,623
Go find that man and kill him.
529
00:35:23,707 --> 00:35:26,290
l don't wanna see you till it's done.
530
00:35:28,041 --> 00:35:30,581
Why don't we just kill that lunatic?
531
00:35:32,333 --> 00:35:34,332
Because he's my brother.
532
00:35:35,416 --> 00:35:38,915
Okay. Hold on, nearly there. Okay, got it.
533
00:35:39,624 --> 00:35:43,457
You need to look around
and you should see a sealed port.
534
00:35:43,749 --> 00:35:45,332
- You got it?
- Yeah, I see it.
535
00:35:45,416 --> 00:35:48,873
Okay. l need you to pull back
on the small quick release.
536
00:35:48,958 --> 00:35:49,998
Right.
537
00:35:55,958 --> 00:35:57,123
Are you in?
538
00:35:57,582 --> 00:35:58,581
Snow.
539
00:35:58,916 --> 00:36:00,123
Snow?
540
00:36:03,458 --> 00:36:04,706
Snow, can you hear me?
541
00:36:12,208 --> 00:36:13,332
Warnock?
542
00:36:19,416 --> 00:36:20,915
There you are.
543
00:37:12,333 --> 00:37:13,581
Come on.
544
00:37:16,457 --> 00:37:18,415
Wait, wait, wait. This way.
545
00:37:33,375 --> 00:37:36,165
We'll be safe here.
Nothing getting through that.
546
00:37:36,582 --> 00:37:38,332
- So what now?
- We wait.
547
00:37:38,833 --> 00:37:41,748
They're sending the Marines.
lt won't be long.
548
00:37:42,166 --> 00:37:43,581
Snow, what's going on?
549
00:37:44,666 --> 00:37:47,623
You know, global warming,
550
00:37:48,415 --> 00:37:49,915
some celebrity is getting a boob-job,
551
00:37:49,999 --> 00:37:52,623
Congress is screwing the pooch again.
552
00:37:52,707 --> 00:37:54,998
- You know, same old.
- Snow.
553
00:37:55,166 --> 00:37:57,873
Come on, man.
l mean, what's going on there?
554
00:37:58,083 --> 00:37:59,998
Oh, yeah. Well,
555
00:38:00,083 --> 00:38:02,374
your wildcat smacked me in the head
with a fire extinguisher
556
00:38:02,457 --> 00:38:03,581
and locked herself in some room.
557
00:38:03,749 --> 00:38:06,165
So she's safe. Send the cavalry.
558
00:38:09,624 --> 00:38:13,332
Listen, Snow. You stick to the plan.
You better do your job
559
00:38:13,582 --> 00:38:16,207
or I'll hit you with a Sherman tank. Got that?
560
00:38:16,291 --> 00:38:18,123
A Sherman tank? Yeah, right.
561
00:38:18,208 --> 00:38:20,373
Toss my caber, Langral.
562
00:38:20,457 --> 00:38:22,748
- I've got other things to do.
- Hey, Snow...
563
00:38:46,415 --> 00:38:50,082
The answer to all our problems
lies behind this door.
564
00:38:50,166 --> 00:38:52,414
Get me a security engineer.
565
00:38:54,166 --> 00:38:55,540
Actually,
566
00:38:56,999 --> 00:38:58,456
bring me two.
567
00:39:13,833 --> 00:39:15,165
Snow, can you hear me?
568
00:39:15,457 --> 00:39:16,456
Snow.
569
00:39:16,999 --> 00:39:18,498
Come on, Snow.
570
00:39:19,250 --> 00:39:20,498
Snow, can you hear me? It's Langral.
571
00:39:20,582 --> 00:39:22,665
l want you to go in and get her. Now.
572
00:39:22,749 --> 00:39:25,249
Actually, that's a little inconvenient
right now.
573
00:39:26,332 --> 00:39:27,581
I don't care.
574
00:39:27,749 --> 00:39:29,581
She's losing oxygen. She's suffocating.
575
00:39:29,874 --> 00:39:31,040
You understand?
576
00:39:31,124 --> 00:39:33,082
- You're making this up, right?
- Snow, it's Harry here.
577
00:39:33,166 --> 00:39:36,623
This is for real.
At the current rate of nitrogen buildup,
578
00:39:36,707 --> 00:39:38,581
she will be dead in... How long?
579
00:39:39,250 --> 00:39:40,249
Five minutes, man.
580
00:39:40,415 --> 00:39:42,249
Yeah. Well, contrary to popular belief,
581
00:39:42,332 --> 00:39:45,498
I'm not actually Houdini and those things
are designed to be impregnable.
582
00:39:45,582 --> 00:39:48,123
So, I'm not sure what you're asking me to do.
583
00:39:51,499 --> 00:39:52,706
You all right?
584
00:39:56,791 --> 00:39:57,790
Yeah.
585
00:40:00,833 --> 00:40:01,832
No.
586
00:40:08,749 --> 00:40:13,414
Hopefully, this will short-circuit me
the inevitable "it can't be done" discussion.
587
00:40:14,041 --> 00:40:15,915
l need this door open.
588
00:40:21,833 --> 00:40:24,748
You should see a ladder in front of you.
Do you see it?
589
00:40:24,916 --> 00:40:25,915
Yeah.
590
00:40:26,083 --> 00:40:27,082
Okay, l need you to take it.
591
00:40:31,124 --> 00:40:34,540
And then, when you're over,
you gotta go straight ahead.
592
00:40:42,249 --> 00:40:45,581
And here's where it gets a little bit tricky.
593
00:40:56,083 --> 00:40:58,581
l need you to get to the other side. Correct?
594
00:40:59,791 --> 00:41:02,082
What do you want me to do, fly?
595
00:41:02,415 --> 00:41:03,998
'Cause l think l left my cape at home.
596
00:41:04,249 --> 00:41:06,206
l need you to listen to this, buddy. Go.
597
00:41:06,290 --> 00:41:09,082
The gravity generated by the torsion system
will hold you up.
598
00:41:12,124 --> 00:41:15,082
You gotta trust me on this.
You should just glide right over.
599
00:41:15,166 --> 00:41:16,165
Really?
600
00:41:19,874 --> 00:41:20,957
Snow?
601
00:41:23,457 --> 00:41:24,581
Snow!
602
00:41:29,582 --> 00:41:31,581
Snow, there is no time for hanging around.
603
00:42:03,749 --> 00:42:05,040
What is that?
604
00:42:23,124 --> 00:42:24,248
All channels.
605
00:42:24,791 --> 00:42:25,790
Snow, can you hear me?
606
00:42:29,958 --> 00:42:31,206
Reactivate the torsion.
607
00:42:46,666 --> 00:42:48,122
What is that?
608
00:42:53,958 --> 00:42:56,122
- They're trying to get it open.
- Can they do that?
609
00:43:00,165 --> 00:43:02,164
This may take a bit longer.
610
00:43:03,457 --> 00:43:05,581
That really is unfortunate.
611
00:43:09,707 --> 00:43:11,248
We're gonna need a new engineer.
612
00:43:11,582 --> 00:43:13,581
This one's sprung a leak.
613
00:43:18,749 --> 00:43:20,998
Okay, so that was easy, right?
614
00:43:21,874 --> 00:43:24,081
Are you at the hatch? Snow?
615
00:43:28,207 --> 00:43:30,289
Your two minutes start now.
616
00:43:31,415 --> 00:43:34,665
Shoot me if you want, but l can guarantee
this open if you give me five minutes.
617
00:43:34,749 --> 00:43:36,414
Good sales pitch.
618
00:43:38,207 --> 00:43:39,915
Oxygen levels depleted.
619
00:43:39,999 --> 00:43:41,206
Oh, God, no.
620
00:43:41,290 --> 00:43:46,832
Please seek medical assistance.
621
00:43:46,916 --> 00:43:49,957
Okay, Emilie, listen to me very carefully.
622
00:43:50,040 --> 00:43:53,248
Nitrogen is lighter than oxygen,
so there will be more at floor level.
623
00:43:53,332 --> 00:43:55,456
Breathe shallow but steady.
624
00:43:55,582 --> 00:43:57,581
Keep your heart rate low.
625
00:44:00,624 --> 00:44:01,957
I'm sorry.
626
00:44:10,999 --> 00:44:13,331
Something happened.
Somehow she found more oxygen,
627
00:44:13,624 --> 00:44:14,873
but that will only give us a minute or so.
628
00:44:16,082 --> 00:44:17,832
Snow, you gotta get in there.
629
00:44:17,916 --> 00:44:21,414
EEG activity declining.
Brain death in 20 seconds.
630
00:44:21,666 --> 00:44:22,957
- Twenty seconds.
- Lost him.
631
00:44:23,040 --> 00:44:24,248
Twenty seconds and then this is all over.
632
00:44:26,374 --> 00:44:27,581
Yeah. l should've stayed in college.
633
00:44:32,457 --> 00:44:33,748
Okay.
634
00:44:34,415 --> 00:44:36,748
Hot girl on the floor, big hole in her leg.
635
00:44:37,207 --> 00:44:39,081
Okay, first let's get the motor going.
636
00:44:39,165 --> 00:44:41,957
Open the medi-pack.
You need to get the defib kit.
637
00:44:42,040 --> 00:44:43,039
Fifteen seconds.
638
00:44:43,123 --> 00:44:45,122
You know the counting thing?
It's not very relaxing.
639
00:44:45,290 --> 00:44:48,289
Gel them, place them on the chest,
center under the right arm.
640
00:44:48,582 --> 00:44:50,414
- Make sure they stay on her.
- Ten seconds.
641
00:44:50,541 --> 00:44:51,540
And...
642
00:44:53,749 --> 00:44:55,081
Bingo! Got an induced-pulse.
643
00:44:55,332 --> 00:44:56,456
Seven, six...
644
00:44:56,541 --> 00:44:58,331
- So why is there still counting?
- Not done yet.
645
00:44:58,582 --> 00:45:00,623
Find the Vidadermic labeled "20 ccs."
646
00:45:00,749 --> 00:45:02,790
- Serotonin norepinephrine.
- What the hell do l do with this?
647
00:45:03,249 --> 00:45:04,665
It's a neurotransmitter stimulant.
648
00:45:04,749 --> 00:45:07,665
You've got to push the needle through
the center of her right eye into the brain.
649
00:45:07,833 --> 00:45:09,748
Come on, you're kidding me, right?
650
00:45:09,833 --> 00:45:11,581
Move it around until it locates the thalamus.
651
00:45:11,666 --> 00:45:13,873
It's self-guiding. Then fire it.
652
00:45:14,249 --> 00:45:15,248
Okay.
653
00:45:23,998 --> 00:45:25,081
I'm gonna be sick.
654
00:45:27,998 --> 00:45:29,748
Okay. We've got some activity.
655
00:45:30,290 --> 00:45:32,956
Yeah, we've got activity all right.
She's doing the lambada in here.
656
00:45:33,290 --> 00:45:35,248
- Get some air in there.
- What, mouth to mouth?
657
00:45:35,332 --> 00:45:36,581
Mouth to mouth.
658
00:45:36,998 --> 00:45:38,373
Here we go.
659
00:45:44,916 --> 00:45:45,915
Hey!
660
00:45:46,249 --> 00:45:47,581
It's okay, it's okay.
661
00:45:48,040 --> 00:45:50,748
- What the hell are you doing?
- I'm bringing you back from the dead.
662
00:45:51,082 --> 00:45:54,373
- l was dead?
- Yeah, and so far l think l prefer you that way.
663
00:45:54,915 --> 00:45:57,248
Come on, that's enough foreplay.
We gotta get out of here.
664
00:46:02,082 --> 00:46:04,081
You! Let's go. Come on.
665
00:46:04,666 --> 00:46:06,414
Back to the kennel!
666
00:46:14,707 --> 00:46:15,706
Shit.
667
00:46:24,415 --> 00:46:25,581
Watch your head.
668
00:46:26,415 --> 00:46:27,414
Take the next left.
669
00:46:28,165 --> 00:46:29,164
Okay, this way.
670
00:46:29,249 --> 00:46:31,498
Then go about 50 feet.
671
00:46:31,749 --> 00:46:34,039
But watch your back, man. Remember Kiev.
672
00:46:34,249 --> 00:46:35,914
Hold it, her BP is dropping.
673
00:46:36,374 --> 00:46:37,540
She's losing too much blood.
674
00:46:38,082 --> 00:46:40,665
Hey, Snow, docs say check Emilie's leg.
675
00:46:40,749 --> 00:46:43,289
Yeah. I'll put it on the to-do list.
676
00:46:51,207 --> 00:46:52,414
You're almost there, buddy.
677
00:47:01,707 --> 00:47:04,623
l understand you're the prison's
communications expert.
678
00:47:05,249 --> 00:47:06,748
I've a job for you.
679
00:47:09,749 --> 00:47:10,748
Bollocks.
680
00:47:16,666 --> 00:47:18,831
Now it is vitally important
that you go the right way.
681
00:47:18,915 --> 00:47:21,997
Whatever you do, for Christ's sake,
don't go down the...
682
00:47:22,082 --> 00:47:23,914
Harry? Harry.
683
00:47:24,165 --> 00:47:25,665
Hey, Snow. Can you hear me?
684
00:47:26,374 --> 00:47:27,456
Shit!
685
00:47:28,707 --> 00:47:29,997
They've cut transmission.
686
00:47:30,082 --> 00:47:31,414
Who did?
687
00:47:32,374 --> 00:47:35,206
The little transmission fairies.
Who do you think?
688
00:47:35,415 --> 00:47:37,248
Greg, what the hell is happening here?
689
00:47:37,415 --> 00:47:39,540
- This way.
- Are you sure?
690
00:47:39,749 --> 00:47:41,498
- Yeah.
- You don't sound sure.
691
00:47:41,582 --> 00:47:43,164
Well, l am.
692
00:47:45,873 --> 00:47:47,790
It's electromagnetic lockout.
693
00:47:47,873 --> 00:47:48,872
Christ.
694
00:47:49,123 --> 00:47:53,081
Find a way to get me back in
because we're flying blind here.
695
00:47:56,415 --> 00:47:58,831
l thought you said you were sure.
696
00:47:59,666 --> 00:48:01,997
You're really a lot of fun, you know that?
697
00:48:02,082 --> 00:48:04,248
Come on, don't worry. It's perfectly safe.
698
00:48:13,957 --> 00:48:16,164
You don't have to do that!
699
00:48:16,249 --> 00:48:17,706
A simple "thank you" is enough.
700
00:48:19,666 --> 00:48:21,039
Asshole.
701
00:48:22,123 --> 00:48:23,248
So,
702
00:48:24,873 --> 00:48:26,540
well, we lost them, huh?
703
00:48:29,082 --> 00:48:30,248
Right.
704
00:48:31,499 --> 00:48:32,665
Sorry.
705
00:48:32,915 --> 00:48:33,914
Up you get.
706
00:48:34,707 --> 00:48:36,081
Thank you.
707
00:48:42,123 --> 00:48:43,122
Yuck.
708
00:48:54,165 --> 00:48:55,581
Who are you?
709
00:48:57,207 --> 00:48:58,665
Who sent you?
710
00:48:58,915 --> 00:49:00,081
Your old man did.
711
00:49:01,082 --> 00:49:02,373
My dad.
712
00:49:03,582 --> 00:49:04,581
What did he say?
713
00:49:04,666 --> 00:49:07,289
Well, l didn't get to meet him personally.
He kind of delegated your rescue.
714
00:49:07,541 --> 00:49:09,456
He had a big conference on the corn surplus.
715
00:49:09,541 --> 00:49:10,540
You're kidding me?
716
00:49:10,624 --> 00:49:12,997
No. No, apparently,
we should all be eating more corn.
717
00:49:13,082 --> 00:49:14,081
About my father.
718
00:49:14,165 --> 00:49:15,789
Oh, yeah, l made that other bit up.
719
00:49:15,873 --> 00:49:18,581
- Did he have a message for me?
- Yes, you are adopted.
720
00:49:19,957 --> 00:49:23,665
Are you the only type of jerk
they found for this kind of mission?
721
00:49:23,748 --> 00:49:25,164
The only one stupid enough to say yes.
722
00:49:28,249 --> 00:49:30,122
So, what's the plan?
723
00:49:31,082 --> 00:49:34,164
Surely you have a plan
to rescue the hostages?
724
00:49:34,332 --> 00:49:37,248
- What hostages?
- The hostages. The staff, the guards.
725
00:49:37,541 --> 00:49:38,872
Should l write it out in crayon?
726
00:49:39,040 --> 00:49:42,331
l came here to rescue you
and mission accomplished.
727
00:49:42,415 --> 00:49:43,997
And quite well, l might add.
728
00:49:45,832 --> 00:49:49,665
Are you just thrilled being yourself all day
or is it a part-time job?
729
00:49:50,165 --> 00:49:52,872
I'm not kidding. We can't just leave them.
730
00:49:52,957 --> 00:49:54,956
- Leave who?
- The hostages!
731
00:49:57,249 --> 00:49:59,164
- What is that?
- That's to stop the bleeding.
732
00:49:59,249 --> 00:50:00,414
And hopefully, the talking.
733
00:50:06,040 --> 00:50:07,914
They will die if we leave them.
734
00:50:08,040 --> 00:50:10,122
Listen, we're not going back to rescue
any hostages, okay?
735
00:50:10,207 --> 00:50:12,498
We're getting out of here,
after l do one thing.
736
00:50:12,582 --> 00:50:13,997
There. That's the plan.
737
00:50:14,249 --> 00:50:15,498
Are you always this obnoxious?
738
00:50:19,499 --> 00:50:20,705
Did you hear something?
739
00:50:22,706 --> 00:50:24,747
No, I'm just enjoying the silence.
740
00:50:25,082 --> 00:50:26,498
You asshole.
741
00:50:28,082 --> 00:50:29,414
We are not leaving them.
742
00:50:29,582 --> 00:50:32,289
Listen, it's really very sweet of you,
743
00:50:32,374 --> 00:50:34,039
but there's not a lot of room
for anybody else, okay?
744
00:50:34,123 --> 00:50:36,623
It's kind of a VIP deal, get it?
745
00:50:37,040 --> 00:50:39,540
What l get is, you're a selfish dick...
746
00:50:41,748 --> 00:50:45,122
That'll freeze the nerves in this spot
for 24 hours.
747
00:50:45,207 --> 00:50:46,206
You want some on your mouth?
748
00:50:47,873 --> 00:50:48,997
No?
749
00:50:59,706 --> 00:51:02,164
- Okay, see here on the map?
- Yeah.
750
00:51:02,249 --> 00:51:03,498
That's where the pod is. You get in it,
751
00:51:03,582 --> 00:51:05,914
you fly away and the good guys will come
and get you. Okay?
752
00:51:06,040 --> 00:51:07,248
On my own?
753
00:51:07,332 --> 00:51:08,747
You're a big girl, right?
754
00:51:08,832 --> 00:51:10,248
Here's an apple. And a gun.
755
00:51:10,332 --> 00:51:12,956
Don't talk to strangers. Shoot them.
756
00:51:15,207 --> 00:51:17,081
This is the plan you agreed on
with my father?
757
00:51:17,165 --> 00:51:19,206
Yeah, he said it'll toughen you up.
Apparently, you need that.
758
00:51:19,623 --> 00:51:21,414
Well, I'm sure I'll be
759
00:51:23,082 --> 00:51:24,373
fine. Where are you going?
760
00:51:24,541 --> 00:51:26,414
I've got a hot date.
761
00:51:26,499 --> 00:51:29,831
It's been a real slice, so good luck.
And good luck with the leg thing.
762
00:51:30,915 --> 00:51:32,081
Okay.
763
00:51:39,415 --> 00:51:40,414
Okay, the map.
764
00:51:40,581 --> 00:51:43,373
You gotta flip it. It's upside down.
765
00:51:43,499 --> 00:51:45,498
No, no. So you can see the screen.
766
00:51:47,040 --> 00:51:48,122
Which way's north?
767
00:51:48,249 --> 00:51:52,664
Okay, we're in space now.
So it's not north, it's port and starboard.
768
00:51:54,415 --> 00:51:55,580
Thanks.
769
00:52:03,082 --> 00:52:04,540
You're doing great.
770
00:52:05,082 --> 00:52:06,540
Can l have your attention?
771
00:52:06,915 --> 00:52:09,956
You want to get out of here?
Our meal ticket is a woman.
772
00:52:10,082 --> 00:52:12,539
And she's been on the run
for some time now.
773
00:52:12,748 --> 00:52:13,747
We need her alive
774
00:52:14,873 --> 00:52:16,747
and we need her as soon as possible.
775
00:52:16,915 --> 00:52:19,831
Now, they're going to try
and leave the station.
776
00:52:21,665 --> 00:52:23,289
Watch everywhere.
777
00:52:24,415 --> 00:52:27,622
Yeah, okay, you can tag along,
but maybe don't talk.
778
00:52:27,706 --> 00:52:29,456
Just keep it zipped.
779
00:52:29,998 --> 00:52:31,622
Here, give me the map.
780
00:52:33,123 --> 00:52:34,914
Okay, we go this way.
781
00:52:37,207 --> 00:52:38,373
North.
782
00:52:41,706 --> 00:52:42,914
Smiler!
783
00:52:43,832 --> 00:52:44,914
Are you there?
784
00:52:44,998 --> 00:52:47,747
Sweetheart, l miss you. Smiler!
785
00:52:47,832 --> 00:52:49,248
Hey, why do they do that?
786
00:52:49,332 --> 00:52:50,331
Do what?
787
00:52:50,415 --> 00:52:51,414
The marking on the face.
788
00:52:51,498 --> 00:52:53,789
Other prisoners do it to them.
Lets everyone know you're a rat.
789
00:52:53,873 --> 00:52:55,622
Here, put these on.
790
00:52:56,832 --> 00:52:58,664
- No.
- They don't come in pink.
791
00:52:59,540 --> 00:53:02,122
You can't walk past 500 whack jobs
dressed like a chick.
792
00:53:02,374 --> 00:53:04,705
Oh, so this is part of your plan.
793
00:53:05,207 --> 00:53:07,497
So kind of you to clue me in.
794
00:53:07,665 --> 00:53:09,331
You can't smoke in here.
795
00:53:10,123 --> 00:53:11,373
All evidence to the contrary.
796
00:53:15,915 --> 00:53:17,331
So...
797
00:53:17,415 --> 00:53:18,664
So, what do l call you?
798
00:53:19,290 --> 00:53:21,705
You know what? Don't call me.
799
00:53:24,374 --> 00:53:26,414
- What's your name?
- Snow.
800
00:53:26,915 --> 00:53:28,081
- Snow?
- Yeah.
801
00:53:28,249 --> 00:53:29,997
Or Sir. You can decide.
802
00:53:30,082 --> 00:53:31,122
What's your first name?
803
00:53:32,415 --> 00:53:33,373
Snow.
804
00:53:33,456 --> 00:53:35,789
Your name is Snow Snow?
805
00:53:35,873 --> 00:53:38,331
Well, that's just ridiculous.
806
00:53:38,415 --> 00:53:40,664
- Why won't you tell me your name?
- l just did.
807
00:53:40,748 --> 00:53:42,248
No, you didn't.
808
00:53:43,332 --> 00:53:44,331
What is that?
809
00:53:48,748 --> 00:53:51,455
Engine oil, coffee,
some water l just got out of the toilet.
810
00:53:51,706 --> 00:53:53,580
And just what do you plan on doing with it?
811
00:53:53,748 --> 00:53:56,248
l plan on putting it in your hair.
812
00:53:57,748 --> 00:54:01,789
If you would like to play witness protection
and shampoo in toilet water,
813
00:54:01,873 --> 00:54:03,789
be my guest. Not me.
814
00:54:05,249 --> 00:54:06,789
Come on. It'll be fun.
815
00:54:07,748 --> 00:54:08,789
Not on your life.
816
00:54:09,706 --> 00:54:11,497
God, stop!
817
00:54:13,249 --> 00:54:14,580
lt stinks!
818
00:54:16,623 --> 00:54:17,914
- Enough!
- There you go.
819
00:54:19,832 --> 00:54:21,580
Wasn't that fun?
820
00:54:22,290 --> 00:54:24,248
- You're a pig.
- Thank you.
821
00:54:27,957 --> 00:54:29,580
You always treat women this way?
822
00:54:29,665 --> 00:54:32,164
Always. Well, only if l like them.
823
00:54:32,249 --> 00:54:34,497
You have any idea
what my father would do to you?
824
00:54:34,832 --> 00:54:37,664
Jeez! Not raise taxes again?
825
00:54:37,748 --> 00:54:38,747
Here.
826
00:54:40,832 --> 00:54:42,664
Yeah, you look good.
827
00:54:43,249 --> 00:54:44,705
Though, something's missing.
828
00:54:45,665 --> 00:54:46,664
What?
829
00:54:48,207 --> 00:54:51,413
It's okay, it's okay. It's only cosmetic.
It's only cosmetic. It's nothing personal.
830
00:54:51,498 --> 00:54:54,705
Here, look, look. It'll probably save your life.
831
00:54:54,790 --> 00:54:57,039
You look tough now, see?
832
00:55:03,748 --> 00:55:06,331
You really are a naughty boy, Special Agent.
833
00:55:06,915 --> 00:55:08,206
What, you thought we wouldn't find out?
834
00:55:08,498 --> 00:55:10,164
Don't know what you're talking about.
835
00:55:10,249 --> 00:55:13,164
You tell Warnock that we have his daughter.
836
00:55:13,498 --> 00:55:15,289
And unless we get what we want,
837
00:55:15,790 --> 00:55:20,622
you tell your boss
that I've got 500 pent-up convicts
838
00:55:21,082 --> 00:55:24,956
all too eager to educate his little girl.
839
00:55:25,373 --> 00:55:26,497
Okay.
840
00:55:27,123 --> 00:55:28,747
What do you want?
841
00:55:47,832 --> 00:55:49,248
What's happened?
842
00:55:49,331 --> 00:55:50,831
ls Emilie okay?
843
00:55:57,623 --> 00:55:59,580
What's going on here, man?
844
00:55:59,748 --> 00:56:02,622
What's it look like?
We're going on a hunting trip.
845
00:56:03,957 --> 00:56:06,914
You're going to get her?
l mean, let me come.
846
00:56:07,249 --> 00:56:09,122
- No.
- Don't leave me behind, man.
847
00:56:09,207 --> 00:56:10,413
What am l gonna do here?
848
00:56:10,665 --> 00:56:11,705
Nothing.
849
00:56:12,290 --> 00:56:15,831
And don't do anything stupid when I'm gone.
All right?
850
00:56:23,165 --> 00:56:26,539
Okay. This is Main Containment,
so don't draw attention to yourself.
851
00:56:27,915 --> 00:56:29,372
And what if this doesn't work?
852
00:56:29,456 --> 00:56:30,914
Well, then we're probably gonna die.
853
00:56:31,040 --> 00:56:32,330
ls that your idea of encouragement?
854
00:56:32,414 --> 00:56:35,747
What can l say? I'm sorry it's not one
of your fancy presidential society functions.
855
00:56:35,873 --> 00:56:37,580
Where do you get these ideas about me?
856
00:56:37,665 --> 00:56:40,956
l don't know. You know, you just don't
seem like the kind of girl who'd go bowling.
857
00:56:41,082 --> 00:56:44,248
Excuse me? Bowling?
l happen to be great at bowling.
858
00:56:44,414 --> 00:56:46,330
Really? You go bowling?
859
00:56:46,498 --> 00:56:48,997
Yeah. Every Tuesday.
There's a lane at the White House.
860
00:56:50,706 --> 00:56:52,747
Yeah. That's what I'm talking about.
861
00:56:52,998 --> 00:56:54,122
That is hardly my fault.
862
00:56:54,249 --> 00:56:56,206
Careful,
you're starting to sound like your old man.
863
00:56:56,581 --> 00:56:58,789
Here. Not even loaded.
864
00:57:09,207 --> 00:57:11,580
Dude, you're a dude, okay?
865
00:57:16,665 --> 00:57:19,831
Hey, you! Yeah, you.
866
00:57:20,248 --> 00:57:22,039
You know who we're talking to.
867
00:57:30,998 --> 00:57:31,997
What are you looking for?
868
00:57:32,248 --> 00:57:33,288
Mace.
869
00:57:33,623 --> 00:57:34,747
Like the spray?
870
00:57:35,790 --> 00:57:37,789
No, not like the spray.
871
00:57:57,873 --> 00:57:58,997
Mace!
872
00:58:00,414 --> 00:58:01,747
Shit!
873
00:58:02,957 --> 00:58:04,580
Can l help you?
874
00:58:07,998 --> 00:58:10,247
No. Well, you could get out of the way.
875
00:58:10,748 --> 00:58:11,914
No problem.
876
00:58:13,998 --> 00:58:16,288
Just give me the password.
877
00:58:16,414 --> 00:58:17,497
Yeah.
878
00:58:17,581 --> 00:58:19,081
l like your pretty boy buddy.
879
00:58:22,082 --> 00:58:23,205
Does he like to party?
880
00:58:23,665 --> 00:58:26,163
Yeah. Like it's 1999.
881
00:58:26,414 --> 00:58:27,539
Don't you?
882
00:58:29,581 --> 00:58:31,081
You don't know the password.
883
00:58:31,957 --> 00:58:34,039
Then there's a penalty.
884
00:58:36,915 --> 00:58:37,914
Get them!
885
00:58:47,581 --> 00:58:49,330
The door's jammed!
886
00:58:49,414 --> 00:58:50,622
Here, shoot them, will you?
887
00:58:56,040 --> 00:58:57,372
Jesus, l thought you were a Democrat.
888
00:59:05,706 --> 00:59:07,622
Mace! Come on.
889
00:59:13,373 --> 00:59:15,455
Mace! You son of a bitch.
890
00:59:15,540 --> 00:59:16,914
You okay?
891
00:59:17,957 --> 00:59:19,163
Okay. Okay.
892
00:59:19,456 --> 00:59:21,413
Bitch, son of a bitch.
893
00:59:22,248 --> 00:59:23,247
What the hell's wrong with you, buddy?
894
00:59:23,331 --> 00:59:25,413
Buddy? Buddy, you.
895
00:59:25,498 --> 00:59:27,580
Buddy, you be. No.
896
00:59:27,665 --> 00:59:29,664
No. Not to be. No. Wrong!
897
00:59:29,748 --> 00:59:30,747
What's going on, man?
898
00:59:32,832 --> 00:59:34,831
l know what this is. It's dementia.
899
00:59:34,998 --> 00:59:36,956
Come on, he's like 35.
900
00:59:37,040 --> 00:59:38,247
It's from the stasis.
901
00:59:38,456 --> 00:59:39,956
Some people just unravel.
902
00:59:40,040 --> 00:59:41,205
Gravel.
903
00:59:43,790 --> 00:59:46,747
- So, it is true.
- True, true, true, true.
904
00:59:47,414 --> 00:59:49,288
True blue. Union stew.
905
00:59:49,456 --> 00:59:50,914
To do or not to do. Right?
906
00:59:50,998 --> 00:59:51,997
No, wrong.
907
00:59:52,081 --> 00:59:55,747
Wrong. Lullaby, lullaby, lullaby, lullaby...
908
00:59:57,832 --> 00:59:59,080
Shit.
909
01:00:07,414 --> 01:00:09,121
l need you to get me something.
910
01:00:09,248 --> 01:00:11,497
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase
911
01:00:11,581 --> 01:00:13,121
that you threw away
in a crowded subway station?
912
01:00:13,206 --> 01:00:16,247
Mace? Remember the case? The package?
913
01:00:16,331 --> 01:00:18,121
ln the train station.
l threw it to you on the train.
914
01:00:18,206 --> 01:00:19,747
Where'd you put it?
915
01:00:19,832 --> 01:00:20,914
Right.
916
01:00:21,414 --> 01:00:23,413
Yeah, no, l put it...
917
01:00:25,581 --> 01:00:26,705
Yeah?
918
01:00:28,331 --> 01:00:29,497
ln my pants.
919
01:00:30,498 --> 01:00:34,539
- ln your pants?
- Yeah. Sister Mary said it was bad
920
01:00:34,623 --> 01:00:37,497
to take it out in church
in front of the other kids.
921
01:00:37,581 --> 01:00:41,664
When you do bad things, the angels,
they cry. That's what Sister Mary says.
922
01:00:41,748 --> 01:00:45,622
It's a disruption in his cortical circuitry.
It's why I'm here.
923
01:00:45,748 --> 01:00:48,080
It's just bad news. That's what it is.
924
01:00:50,623 --> 01:00:52,372
Come on, buddy. Let's go.
925
01:00:52,623 --> 01:00:54,205
Wait a minute. Why are you bringing him?
926
01:00:54,581 --> 01:00:56,664
- He's one of them. He's safer without us.
- l need him.
927
01:00:56,748 --> 01:00:58,038
For what? This phantom briefcase?
928
01:00:58,122 --> 01:01:00,372
You'd be lucky to get a recipe
for mud pies out of this guy.
929
01:01:00,456 --> 01:01:03,247
He's coming with us, okay? End of story.
930
01:01:05,206 --> 01:01:06,747
l know exactly what I'm doing.
931
01:01:13,081 --> 01:01:14,996
Don't let them get away!
932
01:01:16,581 --> 01:01:18,121
Come on. God damn it!
933
01:01:18,414 --> 01:01:20,372
Get them! Over here!
934
01:01:20,456 --> 01:01:21,831
Okay, this way! This way!
935
01:01:21,915 --> 01:01:22,914
Come on.
936
01:01:23,873 --> 01:01:25,664
- Put a light down there.
- Gotta go.
937
01:01:25,748 --> 01:01:26,872
Go, go, go.
938
01:01:27,039 --> 01:01:28,288
Gotta go!
939
01:01:30,915 --> 01:01:32,872
- Go, go.
- Go, go. Okay. Go.
940
01:01:50,581 --> 01:01:51,580
Porn horn.
941
01:02:13,581 --> 01:02:15,163
Okay, come on.
942
01:02:25,915 --> 01:02:26,914
Man.
943
01:02:29,414 --> 01:02:31,914
- Oh, God!
- Come on, Mace! Mace!
944
01:02:32,581 --> 01:02:33,539
Hit the panic button!
945
01:02:33,623 --> 01:02:35,372
- Come on, buddy. Hit the panic button.
- Button, button. Mutton.
946
01:02:35,748 --> 01:02:37,080
The button. Hit the panic button.
947
01:02:37,414 --> 01:02:39,247
- Hit the panic button, Mace. Come on!
- Button.
948
01:02:39,623 --> 01:02:40,996
Son of a bitch.
949
01:02:41,081 --> 01:02:42,163
Button.
950
01:02:42,706 --> 01:02:44,372
Son of a bitch.
951
01:02:48,081 --> 01:02:49,996
Shit! Hold on, buddy. Wait there!
952
01:02:50,081 --> 01:02:51,913
Oh, dear. Locked.
953
01:02:51,997 --> 01:02:54,288
Lock. Locker. Locker.
954
01:02:54,748 --> 01:02:56,539
Green. Beans. Locker.
955
01:02:56,623 --> 01:02:58,080
Mace. Mace.
956
01:02:58,289 --> 01:02:59,539
Mace.
957
01:02:59,914 --> 01:03:00,996
Mace. Case.
958
01:03:01,164 --> 01:03:03,163
Chase. Lullaby.
959
01:03:04,248 --> 01:03:05,664
Mace, case.
960
01:03:06,414 --> 01:03:08,121
l foresee you.
961
01:03:08,289 --> 01:03:09,664
- l see you.
- What?
962
01:03:11,164 --> 01:03:13,038
l see you.
963
01:03:13,914 --> 01:03:16,705
l foresee you. Lullaby.
964
01:03:16,790 --> 01:03:20,330
- l foresee you.
- Hold on, buddy. Come on.
965
01:03:22,540 --> 01:03:23,789
Come on.
966
01:03:34,665 --> 01:03:36,247
God damn it!
967
01:03:53,665 --> 01:03:56,080
If you want something done...
968
01:03:58,914 --> 01:04:01,413
We need a change of plan 'round here.
969
01:04:05,706 --> 01:04:07,747
Well, that's that then.
970
01:04:13,831 --> 01:04:14,913
I'm sorry.
971
01:04:14,997 --> 01:04:16,789
Yeah, right. I'm sure you are.
972
01:04:18,581 --> 01:04:19,622
l know he was your friend.
973
01:04:19,872 --> 01:04:21,455
l don't need your sympathy, okay?
Neither does he.
974
01:04:21,997 --> 01:04:23,080
No.
975
01:04:24,122 --> 01:04:26,038
No, he needed a friend
who wouldn't hang him out to dry.
976
01:04:26,122 --> 01:04:28,996
Yeah, I'm taking the rap for something
l didn't do, okay? l didn't put him here.
977
01:04:30,414 --> 01:04:34,413
Who cares? People die all the time.
It's no big deal.
978
01:04:34,498 --> 01:04:36,747
How many people have died for you
since you got here?
979
01:04:36,831 --> 01:04:40,080
But you're the President's daughter,
so you're worth it, right?
980
01:04:40,581 --> 01:04:42,622
Looks like your little PR trip
got all screwed up.
981
01:04:42,706 --> 01:04:46,830
l came here to ensure that people were being
treated fairly and decently, unlike yourself.
982
01:04:46,914 --> 01:04:50,288
You know, it's easy to be a saint
with nothing on the line.
983
01:04:50,373 --> 01:04:51,955
You wait till you've got a serious sacrifice
to make
984
01:04:52,039 --> 01:04:55,038
and then you'll find out who you really are.
985
01:04:56,248 --> 01:04:57,455
Most people run for cover.
986
01:04:57,623 --> 01:04:59,497
But not you, right?
987
01:04:59,581 --> 01:05:00,996
- No.
- No.
988
01:05:01,081 --> 01:05:03,372
You just sacrifice your friends.
989
01:05:14,956 --> 01:05:16,038
Sorry, hold on.
990
01:05:16,331 --> 01:05:20,747
You're saying that the International
Space Station ran into M.S. One?
991
01:05:20,914 --> 01:05:22,622
No, I'm saying the opposite.
992
01:05:22,706 --> 01:05:25,372
M.S. One
ran into the International Space Station.
993
01:05:25,498 --> 01:05:26,913
l thought it was locked in orbit.
994
01:05:27,081 --> 01:05:30,121
lt was controlled by a geo-orbital technician.
995
01:05:30,206 --> 01:05:31,788
And where is this technician?
996
01:05:32,039 --> 01:05:33,163
They blew him out an airlock.
997
01:05:33,248 --> 01:05:36,830
Look, M.S. One is essentially
a big fly-by-wire system.
998
01:05:37,164 --> 01:05:40,455
Without constant monitoring,
it's basically falling out of the sky.
999
01:05:41,122 --> 01:05:42,121
What's the bottom line?
1000
01:05:42,872 --> 01:05:44,455
- Best guess?
- Please.
1001
01:05:44,540 --> 01:05:46,996
Impact with the Eastern Seaboard
in eight hours.
1002
01:05:49,872 --> 01:05:53,372
Can you get me a secure line
to Jack Tallis at Justice?
1003
01:05:59,665 --> 01:06:01,038
Bingo.
1004
01:06:01,122 --> 01:06:02,996
It's a rescue mission!
1005
01:06:05,705 --> 01:06:07,871
That's not a rescue mission.
1006
01:06:08,872 --> 01:06:10,121
Come on.
1007
01:06:17,747 --> 01:06:19,871
l thought you said there were two seats.
1008
01:06:19,956 --> 01:06:22,497
No, two pods! You take this one
and I'll jump in the other one.
1009
01:06:22,581 --> 01:06:24,288
- Where's the other one?
- We don't have time for this, okay?
1010
01:06:24,373 --> 01:06:25,746
Just get in.
1011
01:06:30,206 --> 01:06:33,205
- You are going in the other pod, right?
- I'll be right behind you, don't worry.
1012
01:06:33,289 --> 01:06:34,664
Promise me.
1013
01:06:36,081 --> 01:06:37,704
Yeah, okay, l promise.
1014
01:06:47,498 --> 01:06:48,746
What is your first name?
1015
01:06:50,039 --> 01:06:52,413
I'll tell you when we get there.
I'll race you down.
1016
01:06:52,705 --> 01:06:54,746
I'll buy you an ice cream.
1017
01:07:17,581 --> 01:07:20,038
Sir? We have pod launch on M.S. One.
1018
01:07:21,081 --> 01:07:24,247
What do you know!
Your deadbeat friend did it.
1019
01:07:31,248 --> 01:07:33,247
This your idea of keeping a promise?
1020
01:07:33,331 --> 01:07:35,163
What the hell is wrong with you?
Why'd you get out of the pod?
1021
01:07:35,248 --> 01:07:37,539
l realized l might be the only thing
keeping the hostages alive.
1022
01:07:37,831 --> 01:07:39,455
Really? How do you figure that?
1023
01:07:39,705 --> 01:07:42,372
My father won't authorize an attack
with me still here.
1024
01:07:42,456 --> 01:07:43,955
Have you actually met your father?
1025
01:07:44,039 --> 01:07:47,163
- Don't start that. We have to help them.
- Look, l can't, okay?
1026
01:07:47,248 --> 01:07:49,746
l would love to, but l can't.
1027
01:07:51,414 --> 01:07:53,746
Mace told me where the case is.
1028
01:07:56,831 --> 01:07:59,080
- Bullshit.
- lt was the last thing he said.
1029
01:08:03,498 --> 01:08:04,663
Really?
1030
01:08:05,997 --> 01:08:06,996
So where is it?
1031
01:08:07,081 --> 01:08:08,788
You help me, l help you.
1032
01:08:08,872 --> 01:08:10,163
Come on!
1033
01:08:10,248 --> 01:08:12,704
Or are you all mouth, no trousers?
1034
01:08:16,580 --> 01:08:19,080
Fine. You'll believe what you want.
1035
01:08:19,331 --> 01:08:23,579
l wasn't going to tell you, but your
standards of sainthood crap won me over.
1036
01:08:28,373 --> 01:08:29,996
Okay, wait. Wait.
1037
01:08:32,331 --> 01:08:33,871
I'm a lot of trousers, okay?
1038
01:08:34,914 --> 01:08:36,038
Smiler!
1039
01:08:36,206 --> 01:08:37,413
There's been a change of plan.
1040
01:08:37,997 --> 01:08:40,663
We're going to have
a sing-song instead. Okay?
1041
01:08:40,747 --> 01:08:42,038
All right, then.
1042
01:08:42,122 --> 01:08:43,330
Come back to me
1043
01:08:43,414 --> 01:08:46,247
My sweet, my little Emilie
1044
01:08:46,414 --> 01:08:47,413
God.
1045
01:08:47,540 --> 01:08:49,746
I've not told you the plan, man.
l didn't tell you the plan.
1046
01:08:50,580 --> 01:08:53,205
For every three seconds you're not here,
I'm gonna kill a man.
1047
01:08:53,289 --> 01:08:54,497
Do you understand me now?
1048
01:08:54,580 --> 01:08:55,579
So...
1049
01:08:55,664 --> 01:08:59,455
Come back to me, my sweet, my little Emilie
1050
01:08:59,747 --> 01:09:00,955
Where have you gone?
1051
01:09:01,705 --> 01:09:02,913
- Stop!
- Tell me where you are
1052
01:09:02,997 --> 01:09:03,996
or I kill another one.
1053
01:09:04,081 --> 01:09:05,080
- Please stop!
- Emilie.
1054
01:09:05,164 --> 01:09:07,455
Hello, sweetheart.
l can hear you're upset there.
1055
01:09:07,539 --> 01:09:10,121
I'm bloody upset as well.
I'm sweating like a pig here.
1056
01:09:10,331 --> 01:09:12,121
Just stop. I'll do anything you want.
1057
01:09:12,206 --> 01:09:14,121
Well, now, you're being silly.
1058
01:09:14,206 --> 01:09:16,621
l think you're being silly now.
Let me come and get you.
1059
01:09:16,789 --> 01:09:18,830
Tell me where you are and don't lie. Ever.
1060
01:09:20,039 --> 01:09:21,913
Emilie, don't.
1061
01:09:25,622 --> 01:09:26,955
Stop killing people.
1062
01:09:27,039 --> 01:09:30,871
You tell me the truth now
and I'll stop shooting your friends. Okay?
1063
01:09:32,705 --> 01:09:33,913
Level three.
1064
01:09:34,206 --> 01:09:35,579
Thank you.
1065
01:09:37,747 --> 01:09:39,538
No! God!
1066
01:09:40,122 --> 01:09:41,205
No!
1067
01:09:42,956 --> 01:09:44,704
ls anybody hiding?
1068
01:09:44,789 --> 01:09:46,704
'Cause I'll find you!
1069
01:09:49,747 --> 01:09:50,746
It's left.
1070
01:10:08,747 --> 01:10:10,413
He was gonna kill them all anyway.
1071
01:10:10,705 --> 01:10:12,621
l don't really know where the case is.
1072
01:10:16,331 --> 01:10:18,205
l just needed you to help me.
1073
01:10:46,081 --> 01:10:47,413
Okay.
1074
01:11:19,705 --> 01:11:20,871
Yeah.
1075
01:11:23,081 --> 01:11:24,996
This is what l was afraid of.
1076
01:11:25,081 --> 01:11:27,080
They've been using the prisoners
as guinea pigs.
1077
01:11:27,164 --> 01:11:29,871
Yeah, looks like your hostage buddies
are not exactly the innocent victims
1078
01:11:29,956 --> 01:11:31,247
you thought they were, huh?
1079
01:11:31,413 --> 01:11:33,996
Liars everywhere these days it seems.
1080
01:11:35,413 --> 01:11:36,788
Don't move.
1081
01:11:37,497 --> 01:11:38,996
God, l hate that.
1082
01:11:42,413 --> 01:11:43,663
Hello, you two.
1083
01:12:28,831 --> 01:12:30,038
Do you know what you've done?
1084
01:12:35,997 --> 01:12:37,247
Turn on the comms.
1085
01:12:42,081 --> 01:12:44,080
Sir, comms are live.
1086
01:12:44,914 --> 01:12:45,913
All channels.
1087
01:12:46,248 --> 01:12:49,163
Snowfall? This is Homefire.
1088
01:12:49,248 --> 01:12:50,579
Come in.
1089
01:12:53,206 --> 01:12:55,788
Snowfall, this is Homefire.
1090
01:12:55,872 --> 01:12:57,080
Come in.
1091
01:12:57,664 --> 01:12:59,247
Can we make this a secure channel, please?
1092
01:13:00,164 --> 01:13:03,038
- Snow? Snow, are you there?
- Harry, is that you?
1093
01:13:03,372 --> 01:13:07,247
Yeah, man. Live and direct.
For one night only. You?
1094
01:13:07,539 --> 01:13:09,830
Yeah. Put me on the guest list.
1095
01:13:11,206 --> 01:13:13,830
Did we manage to make contact
with our friend?
1096
01:13:13,914 --> 01:13:15,080
Affirmative.
1097
01:13:15,622 --> 01:13:17,038
And what about the thing that you lost?
1098
01:13:17,705 --> 01:13:20,247
- Did our friend come through for us?
- Negative, Harry.
1099
01:13:21,164 --> 01:13:24,996
Okay, don't sweat it. Look,
things have kind of gone sideways here.
1100
01:13:25,081 --> 01:13:27,329
- You gotta get out.
- l didn't get the girl.
1101
01:13:27,413 --> 01:13:29,247
- Ain't that the story of your life?
- Yeah.
1102
01:13:29,372 --> 01:13:32,038
From what I'm reading on her vitals here,
it don't look good.
1103
01:13:32,248 --> 01:13:35,080
There's no way for you to get back to her
even if she's not already dead.
1104
01:13:35,372 --> 01:13:38,163
M.S. One is falling out of the sky, Snow.
You gotta get out.
1105
01:13:38,248 --> 01:13:39,955
- Okay.
- Get to dock 9.
1106
01:13:40,039 --> 01:13:42,038
There's an ORAM engineering suit there.
1107
01:13:42,122 --> 01:13:43,746
Put it on and get outside.
1108
01:13:43,956 --> 01:13:45,038
You'll need to float around a bit,
1109
01:13:45,122 --> 01:13:47,663
but I'm sending someone by to pick you up.
Okay?
1110
01:13:47,747 --> 01:13:49,287
l think I'm just gonna lie here for a while,
1111
01:13:49,622 --> 01:13:51,704
- and see if it all goes away.
- No.
1112
01:13:53,664 --> 01:13:54,663
All right.
1113
01:13:59,705 --> 01:14:01,746
The M.S. One is destabilized.
1114
01:14:02,247 --> 01:14:05,246
Let us on board, or we'll be forced to attack.
1115
01:14:12,039 --> 01:14:14,080
Now. You want to save your skin?
1116
01:14:15,956 --> 01:14:18,746
Tell your daddy to call off the assault.
1117
01:14:20,705 --> 01:14:23,371
Or l will set my brother onto you.
1118
01:14:41,205 --> 01:14:42,496
Dad?
1119
01:14:44,914 --> 01:14:46,412
Emilie, I'm here.
1120
01:14:47,413 --> 01:14:48,412
Emilie?
1121
01:14:48,914 --> 01:14:49,913
Are you okay?
1122
01:14:50,664 --> 01:14:52,246
Can you hear me?
1123
01:14:54,455 --> 01:14:55,871
Sweetheart?
1124
01:14:56,164 --> 01:14:57,830
Everyone's dead.
1125
01:15:02,205 --> 01:15:04,412
Blow this dump out of the sky.
1126
01:15:07,205 --> 01:15:08,454
Well, shit.
1127
01:15:18,497 --> 01:15:19,579
You get them back.
1128
01:15:20,247 --> 01:15:21,955
You hear me? You call them off!
1129
01:15:22,039 --> 01:15:24,496
Promises are promises, Smiler!
1130
01:15:26,914 --> 01:15:27,913
So be it.
1131
01:15:37,247 --> 01:15:38,579
Promises, sweetheart.
1132
01:15:39,622 --> 01:15:41,121
Leave her be.
1133
01:15:43,247 --> 01:15:44,871
That's it, then.
1134
01:15:45,914 --> 01:15:46,913
Sir,
1135
01:15:48,121 --> 01:15:49,871
you need to authorize an assault.
1136
01:15:50,081 --> 01:15:51,496
Emilie's still on the station.
1137
01:15:51,747 --> 01:15:55,913
l know this might be difficult, sir,
but she's just one hostage.
1138
01:15:56,081 --> 01:15:57,704
She is my daughter.
1139
01:15:57,914 --> 01:15:58,996
l know that, sir.
1140
01:15:59,081 --> 01:16:00,830
Then you know that l cannot authorize that.
1141
01:16:01,081 --> 01:16:02,246
Then I'm sorry, Jeff.
1142
01:16:02,914 --> 01:16:04,329
Sorry?
1143
01:16:04,413 --> 01:16:07,162
Under Section 4 of the 25th Amendment,
1144
01:16:07,247 --> 01:16:10,496
l am temporarily relieving you
of all your duties as the President
1145
01:16:10,580 --> 01:16:13,788
of the United States
due to the fact that you are incapable
1146
01:16:13,956 --> 01:16:17,412
of placing national security
above personal concerns.
1147
01:16:17,497 --> 01:16:21,412
You can't do that. You need vice-presidential
and congressional approval.
1148
01:16:21,497 --> 01:16:23,038
Already signed.
1149
01:16:25,330 --> 01:16:26,412
You son of a bitch!
1150
01:16:26,622 --> 01:16:28,120
Thank you, sir.
1151
01:16:28,705 --> 01:16:30,746
Scott! Please.
1152
01:16:33,247 --> 01:16:35,412
Don't do this.
1153
01:16:35,497 --> 01:16:37,079
You'll kill her.
1154
01:16:38,664 --> 01:16:40,621
Go. Full breach.
1155
01:16:40,705 --> 01:16:42,621
Quarterback? This is Homefire.
1156
01:16:42,705 --> 01:16:45,246
Dropkick authorized. Full breach.
1157
01:16:55,039 --> 01:16:57,871
Moving into assault formation. Weapons live.
1158
01:17:02,580 --> 01:17:04,371
Oh, shit!
1159
01:17:04,956 --> 01:17:06,746
You said that was your promise to me!
1160
01:17:06,872 --> 01:17:08,246
Quiet, we can salvage this.
1161
01:17:08,413 --> 01:17:09,496
Shut up for a second!
1162
01:17:09,580 --> 01:17:11,746
- You said that was a promise to me, man.
- Not now.
1163
01:17:11,831 --> 01:17:14,037
You choose him over me.
You leave me behind.
1164
01:17:14,121 --> 01:17:16,704
We've a serious problem
and you're shouting about this?
1165
01:17:16,997 --> 01:17:18,454
You made me look stupid.
1166
01:17:18,539 --> 01:17:20,663
Every time l dig us out...
1167
01:17:29,997 --> 01:17:32,204
Mommy said you speak too much.
1168
01:17:32,580 --> 01:17:34,871
Who's gonna look after you now?
1169
01:17:38,914 --> 01:17:40,204
Families!
1170
01:17:41,831 --> 01:17:43,371
Hey, now then, where were we, Smiler?
1171
01:17:49,038 --> 01:17:51,371
Target will be throwing live rounds.
1172
01:17:52,163 --> 01:17:55,371
Watch out, the defense system is still active.
1173
01:18:00,996 --> 01:18:02,246
Okay, here we go.
1174
01:18:03,497 --> 01:18:05,329
Number 5, do you read me?
1175
01:18:11,038 --> 01:18:12,037
We're taking fire. We're taking fire.
1176
01:18:17,664 --> 01:18:19,079
Come here. Come here!
1177
01:18:26,455 --> 01:18:27,454
Bitch!
1178
01:18:41,247 --> 01:18:42,246
You're back.
1179
01:18:42,914 --> 01:18:44,913
Yeah, well, l wasn't busy.
1180
01:18:46,413 --> 01:18:47,496
We should go.
1181
01:18:52,330 --> 01:18:54,830
All right,
you need to move down 4.5 degrees.
1182
01:18:56,455 --> 01:18:58,246
6 o' clock, all units, 6 o' clock.
1183
01:18:59,247 --> 01:19:00,287
Coming in low.
1184
01:19:13,913 --> 01:19:15,663
Units two and three, I'm at your left.
1185
01:19:15,913 --> 01:19:18,412
Units two and three, 9 o' clock, 9 o' clock.
1186
01:19:20,747 --> 01:19:23,621
Taking fire, taking fire, unit 11, taking fire.
1187
01:19:23,705 --> 01:19:24,704
Second bomber down.
1188
01:19:25,038 --> 01:19:26,496
We got one more to go.
1189
01:19:27,163 --> 01:19:29,412
Unit nine. We're on our way.
1190
01:19:30,163 --> 01:19:31,621
Unit nine, unit nine.
1191
01:19:35,372 --> 01:19:36,830
We're going in, unit 11.
1192
01:19:37,913 --> 01:19:39,246
Go for the tunnel.
1193
01:19:39,955 --> 01:19:41,329
Unit 17, he's on your tail.
1194
01:19:41,664 --> 01:19:42,746
Turn, turn!
1195
01:19:42,913 --> 01:19:44,287
We have you going for the hole, gentlemen.
1196
01:19:46,622 --> 01:19:47,663
Take a right!
1197
01:19:57,247 --> 01:19:58,746
Okay. Now put that thing on.
1198
01:19:59,413 --> 01:20:01,246
Fifty feet ahead, then right. Almost there.
1199
01:20:01,330 --> 01:20:03,412
- Unit eight, 50 feet!
- Under the gun!
1200
01:20:03,497 --> 01:20:05,162
Twenty-yard line! Drop the baby.
1201
01:20:05,580 --> 01:20:07,870
Baby dropped. Confirming, confirming.
1202
01:20:08,121 --> 01:20:09,788
Touchdown! Let's go!
1203
01:20:09,955 --> 01:20:12,621
All units evac. All units evac.
1204
01:20:25,747 --> 01:20:27,246
Snow, every second counts here, man.
1205
01:20:27,580 --> 01:20:28,912
Get outside.
1206
01:20:37,330 --> 01:20:39,454
l gotta tell you something.
1207
01:20:40,247 --> 01:20:42,204
l really hate heights.
1208
01:21:06,413 --> 01:21:14,538
Emilie!
1209
01:21:55,664 --> 01:21:58,496
Emilie. Come on. Emilie.
1210
01:22:05,413 --> 01:22:06,870
Come on, buddy. Get up!
1211
01:22:06,955 --> 01:22:08,120
- Okay.
- Let's go.
1212
01:23:10,746 --> 01:23:12,496
The briefcase. The train station.
1213
01:23:12,580 --> 01:23:13,579
l threw you the case.
1214
01:23:15,704 --> 01:23:16,745
Where'd you put it?
1215
01:23:17,788 --> 01:23:20,870
Where'd you put it? Mace?
You remember the package?
1216
01:23:24,455 --> 01:23:25,454
...in the train station.
1217
01:23:25,871 --> 01:23:27,954
True blue, Union... Union...
1218
01:23:28,622 --> 01:23:30,579
True blue, Union... No.
1219
01:23:32,663 --> 01:23:34,371
True blue. Union stew.
1220
01:23:35,871 --> 01:23:37,246
Some people just unravel.
1221
01:23:38,247 --> 01:23:40,870
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase.
1222
01:23:40,955 --> 01:23:42,412
Green. Beans.
1223
01:23:42,913 --> 01:23:44,787
- Mace?
- Lock, lockers, locker.
1224
01:23:45,247 --> 01:23:47,204
Green. Green gloppy, stocker, stocker.
1225
01:23:47,288 --> 01:23:49,037
- Mace. Mace.
- Yeah.
1226
01:23:49,121 --> 01:23:50,120
Remember the case?
1227
01:23:50,330 --> 01:23:52,287
Where'd you put it?
l threw it to you on the train.
1228
01:23:52,372 --> 01:23:53,412
Case.
1229
01:23:53,497 --> 01:23:55,246
- Where'd you put it?
- Green.
1230
01:23:55,330 --> 01:23:57,454
Well, locked, clock.
1231
01:23:57,580 --> 01:23:59,995
Lullaby, lullaby, lullaby.
1232
01:24:00,372 --> 01:24:02,454
Green, gloppy, lullaby.
1233
01:24:02,871 --> 01:24:04,538
What briefcase?
1234
01:24:08,746 --> 01:24:12,079
l see you.
1235
01:24:13,205 --> 01:24:16,496
l foresee you.
1236
01:24:16,621 --> 01:24:18,162
l see you.
1237
01:24:18,247 --> 01:24:19,703
l foresee you.
1238
01:24:30,746 --> 01:24:41,496
What happened in that room?
1239
01:24:43,288 --> 01:24:45,829
- That's not what happened.
- l saw it with my own eyes.
1240
01:24:46,121 --> 01:24:48,287
Running out of jokes, are we?
1241
01:24:50,746 --> 01:24:52,037
That's not what happened.
1242
01:25:03,704 --> 01:25:05,745
l saw it with my own eyes.
1243
01:25:12,621 --> 01:25:14,246
There's something that we need to do.
1244
01:25:25,038 --> 01:25:26,412
- Thanks, Charlie.
- Hey, buddy.
1245
01:25:27,497 --> 01:25:28,538
How you doing?
1246
01:25:29,413 --> 01:25:30,745
I'm good.
1247
01:25:33,038 --> 01:25:34,037
How's the girl?
1248
01:25:34,746 --> 01:25:37,829
As far as they'll tell me she's fine.
You did a good job.
1249
01:25:39,288 --> 01:25:40,829
Sorry about Mace.
1250
01:25:41,413 --> 01:25:44,079
And that you didn't get the thing you needed.
1251
01:25:44,247 --> 01:25:45,329
No, no, l got it.
1252
01:25:45,413 --> 01:25:47,703
No, l mean the briefcase.
1253
01:25:47,788 --> 01:25:50,329
Yeah. Yeah, l got the briefcase.
1254
01:25:50,413 --> 01:25:51,912
- You got the briefcase?
- Yeah.
1255
01:25:51,996 --> 01:25:53,620
- l thought that you...
- No, it's here.
1256
01:25:53,788 --> 01:25:56,204
- The case is here?
- Yeah. You want to see it?
1257
01:25:58,080 --> 01:25:59,912
- Yeah.
- Charlie? Can you grab it?
1258
01:25:59,996 --> 01:26:03,329
You know Frank was undercover
when he was killed, right?
1259
01:26:03,413 --> 01:26:05,954
He wasn't selling secrets.
He was returning them.
1260
01:26:06,038 --> 01:26:07,162
Yeah.
1261
01:26:14,663 --> 01:26:16,162
l don't understand.
1262
01:26:18,121 --> 01:26:20,620
What l don't understand is
how you knew the combination.
1263
01:26:20,704 --> 01:26:23,037
That's what l don't understand.
1264
01:26:32,247 --> 01:26:33,246
Right.
1265
01:26:37,288 --> 01:26:38,578
Well...
1266
01:26:40,288 --> 01:26:42,620
Well, this is awkward.
1267
01:26:47,413 --> 01:26:49,246
- They pay you well?
- Matter of fact, they did.
1268
01:26:49,413 --> 01:26:51,703
No, they really did.
1269
01:26:51,788 --> 01:26:54,329
How much was that exactly?
How much was Frank's life worth?
1270
01:26:54,454 --> 01:26:55,912
Does the number even matter, Snow?
1271
01:26:55,996 --> 01:26:58,329
l hope they put you away for a long time.
1272
01:27:00,080 --> 01:27:01,703
You know, l don't think they will.
1273
01:27:03,247 --> 01:27:07,703
You of all people know that they like to keep
all these kind of things on the down-low.
1274
01:27:07,913 --> 01:27:10,995
My guess,
I'll do three years tops at minimum security,
1275
01:27:11,080 --> 01:27:12,079
and you want to know why?
1276
01:27:12,413 --> 01:27:15,829
Because they need people like me.
1277
01:27:15,913 --> 01:27:19,412
l know all of their dirty little secrets.
Ain't that right?
1278
01:27:23,871 --> 01:27:25,246
l am sorry about Frank,
1279
01:27:25,996 --> 01:27:27,620
but in the big scheme of things,
1280
01:27:27,704 --> 01:27:31,329
he'll go down as an innocent bystander.
He won't even make the balance sheet.
1281
01:27:31,413 --> 01:27:33,412
Just like you. Because he's a relic.
1282
01:27:33,746 --> 01:27:36,787
l mean, God, look at you.
Nobody smokes anymore, Snow!
1283
01:27:36,871 --> 01:27:39,453
You know,
for all your bluster and your bullshit,
1284
01:27:39,538 --> 01:27:40,995
you're nothing but cannon-fodder.
1285
01:27:41,121 --> 01:27:42,995
You're cannon-fodder
and they don't need you
1286
01:27:43,080 --> 01:27:44,995
like they need me, okay?
1287
01:27:48,121 --> 01:27:49,120
Ignem feram
1288
01:27:55,038 --> 01:27:56,662
That was from Frank.
1289
01:28:03,746 --> 01:28:04,745
So,
1290
01:28:05,454 --> 01:28:08,495
all this trouble for an empty briefcase.
1291
01:28:08,621 --> 01:28:11,662
Don't let it keep you up at night.
Thanks, Charlie.
1292
01:28:11,913 --> 01:28:13,204
Hey, Snow!
1293
01:28:14,038 --> 01:28:15,329
Good job.
1294
01:28:39,579 --> 01:28:40,578
Take this,
1295
01:28:41,080 --> 01:28:42,954
don't let them take this.
1296
01:28:47,330 --> 01:28:48,329
Frank.
1297
01:28:57,663 --> 01:28:59,079
What's it gonna be, buddy?
1298
01:29:07,996 --> 01:29:10,120
l know something about you.
1299
01:29:10,579 --> 01:29:14,620
Amazing what you can find out
as First Daughter in old Army documents.
1300
01:29:14,704 --> 01:29:15,870
Last name, Snow.
1301
01:29:15,955 --> 01:29:17,537
First name,
1302
01:29:17,621 --> 01:29:19,037
Marion.
1303
01:29:19,913 --> 01:29:22,411
My old man was a big John Wayne fan.
1304
01:29:22,621 --> 01:29:25,037
Must have been tough on the playground.
1305
01:29:27,371 --> 01:29:28,495
That's why I'm so lovable.
1306
01:29:30,288 --> 01:29:32,662
Looks like you're a free man.
1307
01:29:32,746 --> 01:29:34,204
Thanks to you.
1308
01:29:34,621 --> 01:29:36,079
What kind of Robin Hood would l be
1309
01:29:36,163 --> 01:29:38,662
if l didn't stop to rescue Maid Marion
once in a while?
1310
01:29:38,913 --> 01:29:41,286
Okay, you can stop that. Snow's just fine.
1311
01:29:41,371 --> 01:29:43,829
No, I'm getting used to Marion. l really like it.
1312
01:29:43,913 --> 01:29:45,870
Makes me see your feminine side.
1313
01:29:45,955 --> 01:29:47,411
- Great.
- I've got something for you.
1314
01:29:51,454 --> 01:29:52,995
What the hell was that for?
1315
01:29:53,080 --> 01:29:54,662
l owed you that.
1316
01:29:55,579 --> 01:29:58,286
l really feel we need to continue this
on an equitable basis.
1317
01:29:58,371 --> 01:30:01,578
You know, for a minute there,
l thought you were going to kiss me.
1318
01:30:11,496 --> 01:30:12,578
Where's the entourage?
1319
01:30:12,746 --> 01:30:14,162
Gave them the slip.
1320
01:30:14,247 --> 01:30:16,995
- Have you to thank for teaching me that.
- Nice work.
1321
01:30:17,080 --> 01:30:18,995
You're still bleeding, Marion.
1322
01:30:19,080 --> 01:30:20,662
And you wonder
why l didn't tell you my first name?
1323
01:30:20,746 --> 01:30:23,453
All right, how about "Sally"?
lt has a nice ring to it.
1324
01:30:23,579 --> 01:30:25,495
Yes, it does, but l prefer Snow.
1325
01:30:25,579 --> 01:30:28,162
l can't call you that.
lt sounds like an ice cream.
1326
01:30:28,246 --> 01:30:30,662
Speaking of which, l believe you owe me one.
1327
01:30:30,746 --> 01:30:35,204
You know, I've got this feeling
your old man's not going to approve of this.
1328
01:30:35,287 --> 01:30:37,162
l mean, l can't really see this
going anywhere, can you?
1329
01:30:37,246 --> 01:30:39,245
Depends on how good you are in bed.
1330
01:30:39,329 --> 01:30:41,286
Well, in that case,
l give it at least 10 minutes.
1331
01:30:45,329 --> 01:30:50,286
SYNC 24FPS
95944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.