Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
KING THE LAND
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
KING THE LAND
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:22,799 --> 00:00:23,883
What happened?
6
00:00:23,967 --> 00:00:25,635
There's nothing they can do
in this bad weather.
7
00:00:26,219 --> 00:00:28,054
They'll resume the search when it clears…
8
00:00:28,138 --> 00:00:29,305
No, it'll be too late.
9
00:00:29,389 --> 00:00:30,765
They already pulled out.
10
00:00:30,849 --> 00:00:31,808
You should wait.
11
00:00:33,351 --> 00:00:34,435
Get the helicopter.
12
00:00:35,061 --> 00:00:36,020
The helicopter?
13
00:00:36,104 --> 00:00:37,105
What helicopter?
14
00:00:37,188 --> 00:00:38,648
How am I going to do that?
15
00:00:38,731 --> 00:00:40,441
And what will you do with it?
16
00:00:40,525 --> 00:00:41,359
I should go.
17
00:00:41,442 --> 00:00:43,403
You can't fly there in this lousy weather.
18
00:00:43,903 --> 00:00:46,364
And you can't use it
without Ms. Gu's permission.
19
00:00:51,077 --> 00:00:52,912
Are you saying there's a risk?
20
00:00:52,996 --> 00:00:57,083
At first, it may look like
the revenues are going up,
21
00:00:57,167 --> 00:00:58,585
but it's only an illusion.
22
00:00:58,668 --> 00:01:01,129
In the long run,
the net profit is bound to drop--
23
00:01:01,212 --> 00:01:03,256
Are you saying I'm wrong?
24
00:01:04,883 --> 00:01:06,134
Oh, no.
25
00:01:06,217 --> 00:01:08,845
Do I lack long-term perspective
on our business?
26
00:01:09,929 --> 00:01:10,805
No, ma'am.
27
00:01:10,889 --> 00:01:13,182
Which means
what I've done so far is right.
28
00:01:13,266 --> 00:01:14,684
Yes, ma'am.
29
00:01:16,227 --> 00:01:18,563
If I'm right and all of you are wrong,
30
00:01:19,606 --> 00:01:21,274
why are you all sitting here?
31
00:01:25,361 --> 00:01:27,947
Retailing is a tug-of-war
between stability and venture.
32
00:01:28,531 --> 00:01:30,617
In order to prove our investment in Alanga
33
00:01:30,700 --> 00:01:33,453
hasn't just been a venturous move…
34
00:01:37,707 --> 00:01:38,541
What do you want?
35
00:01:38,625 --> 00:01:39,792
I need a helicopter.
36
00:01:39,876 --> 00:01:40,919
I'm in a meeting.
37
00:01:41,002 --> 00:01:42,086
One of our staff is missing.
38
00:01:42,170 --> 00:01:44,005
- I received the report.
- Then what?
39
00:01:45,089 --> 00:01:46,716
This meeting isn't for that matter.
40
00:01:46,799 --> 00:01:47,759
So?
41
00:01:48,968 --> 00:01:49,969
I need the helicopter.
42
00:01:50,053 --> 00:01:51,221
I hear I need your permission.
43
00:01:57,518 --> 00:01:58,645
Mr. Gu.
44
00:01:58,728 --> 00:02:02,440
Is there anybody here
who holds a position lower than you?
45
00:02:03,316 --> 00:02:06,444
You've acted cheeky enough
as the chairman's son today.
46
00:02:06,527 --> 00:02:10,031
If you need my approval,
stick to the formal procedures.
47
00:02:17,664 --> 00:02:19,207
I apologize for my intrusion.
48
00:02:19,290 --> 00:02:21,251
One of our staff
is stranded in the mountains.
49
00:02:21,834 --> 00:02:24,754
She isn't answering her phone,
but her location can be tracked.
50
00:02:25,338 --> 00:02:27,423
The search was suspended
due to the weather.
51
00:02:27,507 --> 00:02:28,341
That's why I need
52
00:02:28,967 --> 00:02:30,301
the company's helicopter.
53
00:02:30,385 --> 00:02:31,719
Okay. We'll talk later.
54
00:02:32,720 --> 00:02:33,972
- Ms.Gu.
- Get out.
55
00:02:34,055 --> 00:02:36,140
- I have no time for that.
- Nobody here does.
56
00:02:36,641 --> 00:02:39,268
Don't you see that
we're in a meeting right now?
57
00:02:49,320 --> 00:02:50,363
Please.
58
00:02:52,365 --> 00:02:55,076
No company would use its helicopter
to find a mere employee.
59
00:02:56,035 --> 00:02:58,496
Do you know how much
a helicopter flight costs?
60
00:02:58,579 --> 00:02:59,872
Come to your senses.
61
00:03:01,791 --> 00:03:02,792
Hwa-ran.
62
00:03:04,627 --> 00:03:06,170
You're the one who sent them.
63
00:03:07,296 --> 00:03:10,425
If you were going to be so anxious,
you shouldn't have sent them.
64
00:03:13,094 --> 00:03:13,928
Let's continue.
65
00:03:14,012 --> 00:03:15,638
Where were we?
66
00:03:15,722 --> 00:03:18,766
That our investment in Alanga
wasn't just a venturous move.
67
00:03:18,850 --> 00:03:22,729
I always wanted to turn Alanga
into a world-famous luxury brand.
68
00:03:23,396 --> 00:03:24,897
- To do that--
- It's all a dream.
69
00:03:27,025 --> 00:03:28,776
A company that's too busy making money
70
00:03:29,819 --> 00:03:31,654
to care about the safety of its employee
71
00:03:31,738 --> 00:03:33,698
can't possibly turn into a luxury brand.
72
00:03:35,325 --> 00:03:36,743
It's nothing but a vain dream.
73
00:03:36,826 --> 00:03:38,786
Such big words from a guy without one.
74
00:03:38,870 --> 00:03:39,871
Right?
75
00:03:39,954 --> 00:03:42,165
I'll get the helicopter running.
76
00:03:42,749 --> 00:03:44,709
I'll show you how cheeky I can get.
77
00:03:47,962 --> 00:03:49,630
Make a fortune, everyone.
78
00:03:54,344 --> 00:03:56,179
Get the helicopter running now.
79
00:03:56,888 --> 00:03:58,806
I know Ms. Gu Hwa-ran hasn't approved.
80
00:04:00,141 --> 00:04:01,476
I'm Gu Won.
81
00:04:02,018 --> 00:04:03,269
I'll take responsibility.
82
00:04:04,354 --> 00:04:06,439
You had to fight her someday,
so great job.
83
00:04:06,522 --> 00:04:09,108
Ms. Gu won't boss you around
after you put your foot down.
84
00:04:09,192 --> 00:04:11,944
You've put up a good fight
in your first power game.
85
00:04:12,028 --> 00:04:13,446
This is about saving a life.
86
00:04:13,529 --> 00:04:14,489
It's not about power.
87
00:04:15,198 --> 00:04:16,866
You need power to save people.
88
00:04:17,617 --> 00:04:18,951
You should go home.
89
00:04:19,035 --> 00:04:20,411
I'll update you on her rescue.
90
00:04:21,037 --> 00:04:22,121
I'm not going home.
91
00:04:22,205 --> 00:04:24,082
There's nothing more you can do here.
92
00:04:24,165 --> 00:04:25,416
I'll stay.
93
00:04:26,000 --> 00:04:27,168
I'm going.
94
00:04:30,421 --> 00:04:31,881
Are you insane? In this weather?
95
00:04:31,964 --> 00:04:33,174
I know you're blinded by love,
96
00:04:33,257 --> 00:04:34,675
- but this is wrong!
- Let go.
97
00:04:35,259 --> 00:04:37,762
What will become of me
if something happens to you?
98
00:04:38,471 --> 00:04:40,556
You're my only connection at work!
99
00:04:40,640 --> 00:04:42,809
As I said, you picked the wrong man.
100
00:04:42,892 --> 00:04:44,394
Let go of that connection and me.
101
00:04:45,311 --> 00:04:46,687
Over my dead body!
102
00:04:46,771 --> 00:04:50,274
If you must go,
you'll have to step over me!
103
00:04:50,358 --> 00:04:51,401
Lie down!
104
00:04:52,485 --> 00:04:54,362
What? I can't hear you!
105
00:04:54,445 --> 00:04:55,655
Quickly! There's no time!
106
00:04:57,949 --> 00:05:00,034
Then enjoy your flight!
107
00:05:00,118 --> 00:05:01,327
This way, please!
108
00:05:03,538 --> 00:05:05,873
You must come back alive!
109
00:05:16,425 --> 00:05:18,219
You have to fly safely!
110
00:05:18,761 --> 00:05:20,471
Be careful!
111
00:05:29,355 --> 00:05:31,732
EPISODE 6
112
00:05:36,237 --> 00:05:37,321
What was that?
113
00:05:38,322 --> 00:05:39,365
I'm scared.
114
00:05:40,616 --> 00:05:42,034
Am I going to die?
115
00:05:42,869 --> 00:05:45,454
I'm scared, Grandma.
116
00:06:43,512 --> 00:06:45,014
What are you doing?
117
00:06:45,097 --> 00:06:46,724
- Go away!
- It's me!
118
00:06:46,807 --> 00:06:48,476
- Get off of me!
- It's me!
119
00:06:52,605 --> 00:06:53,523
Mr. Gu?
120
00:06:53,606 --> 00:06:54,440
Yes.
121
00:06:55,066 --> 00:06:56,067
It's me.
122
00:06:56,776 --> 00:06:58,361
Are you hurt? Are you okay?
123
00:07:03,407 --> 00:07:05,159
Are you a human? Not a ghost?
124
00:07:05,243 --> 00:07:06,577
Yes, it's me.
125
00:07:14,794 --> 00:07:18,339
I was so scared that I'd die here.
126
00:07:21,634 --> 00:07:23,844
- You're fine.
- Thank you.
127
00:07:23,928 --> 00:07:25,012
- It's okay.
- Thank you.
128
00:07:25,680 --> 00:07:26,973
I'm here now.
129
00:07:30,476 --> 00:07:32,103
I thought I was going to die.
130
00:07:34,981 --> 00:07:35,940
Target rescued.
131
00:07:36,023 --> 00:07:37,900
She looks fine.
132
00:07:37,984 --> 00:07:39,443
I must turn due to strong winds.
133
00:07:42,280 --> 00:07:43,698
How did you get here?
134
00:07:44,240 --> 00:07:46,826
- On a helicopter.
- You even borrowed a helicopter?
135
00:07:47,410 --> 00:07:48,536
I had one at home.
136
00:07:49,245 --> 00:07:50,871
Why do you have a helicopter…
137
00:07:54,208 --> 00:07:56,127
You probably do.
138
00:07:57,920 --> 00:08:00,798
Anyway, how are we going to get back up?
139
00:08:04,176 --> 00:08:05,303
We should get back up.
140
00:08:08,723 --> 00:08:10,266
You didn't come alone, right?
141
00:08:10,349 --> 00:08:11,976
They'll throw a rope down, right?
142
00:08:15,396 --> 00:08:16,480
Wait.
143
00:08:17,273 --> 00:08:19,150
Did you come alone without a plan?
144
00:08:21,569 --> 00:08:24,071
It's better than being here by yourself.
145
00:08:24,905 --> 00:08:27,742
Well, I guess so.
146
00:08:27,825 --> 00:08:28,659
But still…
147
00:08:28,743 --> 00:08:30,953
When I came to my senses,
I was already in the helicopter.
148
00:08:33,331 --> 00:08:35,207
I didn't have a moment to think.
149
00:08:36,083 --> 00:08:39,879
All I knew was I had to come and save you.
150
00:08:42,715 --> 00:08:43,758
Why?
151
00:08:46,469 --> 00:08:47,511
I wonder.
152
00:08:52,266 --> 00:08:53,434
Why did I do that?
153
00:09:10,034 --> 00:09:11,911
So what are we going to do now?
154
00:09:16,874 --> 00:09:18,292
Don't worry.
155
00:09:18,376 --> 00:09:19,377
I'm here.
156
00:09:29,220 --> 00:09:31,263
Hello? It's me, Gu Won.
157
00:09:34,225 --> 00:09:35,309
Help.
158
00:09:46,153 --> 00:09:47,113
Why are you laughing?
159
00:09:48,155 --> 00:09:50,241
No reason.
160
00:09:52,284 --> 00:09:53,285
"Help."
161
00:09:55,287 --> 00:09:57,206
They'll send a rescue team in the morning.
162
00:09:58,416 --> 00:09:59,792
So hang in there until then.
163
00:10:02,461 --> 00:10:03,587
What a relief.
164
00:10:04,463 --> 00:10:05,506
I'll protect you.
165
00:10:17,810 --> 00:10:18,894
My gosh.
166
00:10:21,564 --> 00:10:22,648
What was that?
167
00:10:22,732 --> 00:10:25,067
I heard something. Something must be here.
168
00:10:27,027 --> 00:10:28,237
You said you'd protect me.
169
00:10:32,241 --> 00:10:34,827
I wasn't hiding. I was guarding your back.
170
00:10:34,910 --> 00:10:36,871
Okay? I always say this.
171
00:10:36,954 --> 00:10:41,167
Enemies always come from behind.
172
00:10:41,250 --> 00:10:42,084
So--
173
00:10:43,461 --> 00:10:45,129
My gosh! You surprised me.
174
00:10:47,173 --> 00:10:48,174
Jeez.
175
00:10:51,844 --> 00:10:53,888
You're scared so easily.
176
00:10:54,847 --> 00:10:56,140
No, I'm not.
177
00:11:26,381 --> 00:11:28,883
Have a hearty bite.
178
00:11:30,010 --> 00:11:32,053
- Thank you.
- Thank you.
179
00:11:37,892 --> 00:11:40,520
I've never seen such a cowardly guy.
180
00:11:40,604 --> 00:11:43,940
Whether it's a ghost or a boar,
you should knock it out like a man.
181
00:11:44,524 --> 00:11:46,901
Good grief. I still remember your shriek.
182
00:11:46,985 --> 00:11:47,944
I agree.
183
00:11:48,612 --> 00:11:49,821
Wait, what?
184
00:11:49,904 --> 00:11:53,074
It wasn't a shriek. It was a battle cry.
185
00:11:53,158 --> 00:11:54,326
Like a roar.
186
00:11:54,409 --> 00:11:55,243
Bam!
187
00:11:56,244 --> 00:11:57,412
Something like that.
188
00:11:58,413 --> 00:11:59,623
So you're from King Hotel?
189
00:11:59,706 --> 00:12:02,876
Yes. I apologize for causing you trouble.
190
00:12:02,959 --> 00:12:06,463
I heard a lady who went to look for me
hadn't returned, so I went to find you.
191
00:12:06,546 --> 00:12:08,548
Why weren't you careful in this weather?
192
00:12:08,632 --> 00:12:09,883
Are you brave or just reckless?
193
00:12:09,966 --> 00:12:10,884
She's thoughtless.
194
00:12:10,967 --> 00:12:13,053
Who cares if your company
made you do this?
195
00:12:13,136 --> 00:12:15,513
Your company means nothing
once you're dead.
196
00:12:15,597 --> 00:12:17,265
Don't put out your life for work.
197
00:12:17,349 --> 00:12:19,059
There's nothing as foolish as that.
198
00:12:19,142 --> 00:12:19,976
You're right.
199
00:12:20,060 --> 00:12:23,229
I wanted to ignore the order,
but someone high up made me do it.
200
00:12:23,313 --> 00:12:25,315
Someone high up? Who?
201
00:12:26,107 --> 00:12:26,941
This man.
202
00:12:34,449 --> 00:12:36,826
This is so tasty. Thank you.
203
00:12:36,910 --> 00:12:37,952
Eat up.
204
00:12:44,084 --> 00:12:45,585
You should get a checkup
205
00:12:45,669 --> 00:12:47,504
at the nearest hospital in the morning.
206
00:12:49,130 --> 00:12:50,840
No, I have no time for that.
207
00:12:51,508 --> 00:12:53,968
I have to go to work right away
for a night shift.
208
00:12:54,511 --> 00:12:56,346
Who cares about work?
209
00:12:56,429 --> 00:12:58,181
Do as someone high up tells you.
210
00:12:59,933 --> 00:13:01,518
And in the future,
211
00:13:01,601 --> 00:13:03,770
don't put your life on the line
for the company.
212
00:13:03,853 --> 00:13:07,023
I don't want to do that either,
but it keeps happening.
213
00:13:07,107 --> 00:13:08,608
Just say no.
214
00:13:11,778 --> 00:13:15,740
There's no choice
for a mere employee like me.
215
00:13:26,292 --> 00:13:27,627
I promise.
216
00:13:30,463 --> 00:13:31,548
Something like this
217
00:13:32,841 --> 00:13:35,009
will never happen again.
218
00:14:42,577 --> 00:14:44,579
What are you doing this early?
219
00:14:45,288 --> 00:14:48,416
I wanted to sweep the yard
before he woke up.
220
00:14:48,500 --> 00:14:51,086
Would he care that you did this for him?
221
00:14:51,169 --> 00:14:53,755
I came to give him a hand,
so I should work.
222
00:15:00,053 --> 00:15:01,304
Give it to me. I got it.
223
00:15:01,387 --> 00:15:02,722
No, I'll do it.
224
00:15:03,348 --> 00:15:05,433
- No, I'll have it.
- No, it's fine.
225
00:15:05,517 --> 00:15:07,644
You don't seem like a good sweeper.
226
00:15:07,727 --> 00:15:08,937
I got it. Give it here.
227
00:15:09,020 --> 00:15:10,021
It's okay. Move aside.
228
00:15:10,105 --> 00:15:11,022
- Let go.
- I got this.
229
00:15:11,106 --> 00:15:12,190
- Move.
- You aren't so good.
230
00:15:12,273 --> 00:15:13,274
- Please move.
- Give it.
231
00:15:13,358 --> 00:15:14,359
Good grief!
232
00:15:14,442 --> 00:15:16,694
Why do you keep getting in my way?
233
00:15:21,533 --> 00:15:22,367
Mr. Gu.
234
00:15:23,284 --> 00:15:24,327
I've never been hit before.
235
00:15:24,410 --> 00:15:25,870
Are you all right?
236
00:15:26,538 --> 00:15:27,872
- I'm fine.
- Goodness.
237
00:15:30,583 --> 00:15:31,417
Give it to me.
238
00:15:31,501 --> 00:15:32,669
- I'll do it.
- No.
239
00:15:32,752 --> 00:15:34,420
- I got this.
- I'll do it.
240
00:15:34,504 --> 00:15:35,421
- Let go.
- I'm sorry.
241
00:15:35,505 --> 00:15:37,132
No, it's okay. Let go of this.
242
00:15:37,215 --> 00:15:38,675
I'll do it.
243
00:15:39,509 --> 00:15:42,137
That's not how you sweep. Look.
244
00:15:42,220 --> 00:15:43,096
Like this.
245
00:15:44,556 --> 00:15:45,640
This.
246
00:15:46,516 --> 00:15:47,642
This.
247
00:15:48,434 --> 00:15:49,310
And this.
248
00:15:49,811 --> 00:15:51,771
- This is how it's done.
- Hold on.
249
00:15:55,316 --> 00:15:56,276
Hey.
250
00:15:56,359 --> 00:15:57,402
I…
251
00:15:58,194 --> 00:15:59,737
Are you okay?
252
00:15:59,821 --> 00:16:02,657
You hit exactly
where I got injured yesterday.
253
00:16:02,740 --> 00:16:03,575
Wait, I…
254
00:16:04,492 --> 00:16:05,952
That stone.
255
00:16:06,035 --> 00:16:07,162
Sit down.
256
00:16:10,748 --> 00:16:13,001
I'm sorry. I didn't mean to.
257
00:16:15,295 --> 00:16:16,337
Could…
258
00:16:34,564 --> 00:16:36,482
It hurts more than it did yesterday.
259
00:16:37,567 --> 00:16:38,902
I'm in so much pain.
260
00:16:46,367 --> 00:16:47,785
It hurts so bad.
261
00:16:48,703 --> 00:16:49,704
It must hurt a lot.
262
00:16:50,413 --> 00:16:52,957
I'll clean up, so sit right there.
263
00:16:53,041 --> 00:16:53,875
Don't move.
264
00:16:54,459 --> 00:16:55,460
I'll do everything.
265
00:16:58,671 --> 00:17:01,132
It seemed like
you didn't know how to sweep.
266
00:17:01,758 --> 00:17:04,469
I've never seen
a broom like this before, but look.
267
00:17:11,059 --> 00:17:12,810
- Right here too.
- Okay.
268
00:17:18,816 --> 00:17:20,652
- I'm good, aren't I?
- You're so good!
269
00:17:38,461 --> 00:17:41,506
These are our hotel's cake and cookies.
270
00:17:41,589 --> 00:17:43,967
I heard you like these,
so I had them made specially.
271
00:17:44,550 --> 00:17:45,843
It's a little dirty.
272
00:17:45,927 --> 00:17:47,345
Thanks. I'll enjoy these.
273
00:17:47,971 --> 00:17:50,348
Please work with us in the future
274
00:17:50,431 --> 00:17:51,849
and send us some good ginseng.
275
00:17:51,933 --> 00:17:54,936
I only work with First Royal Hotel,
276
00:17:55,019 --> 00:17:56,896
so save yourself the trouble and go home.
277
00:17:57,605 --> 00:17:59,524
Let me know if you need any help.
278
00:17:59,607 --> 00:18:00,942
I'll help you before I go.
279
00:18:01,025 --> 00:18:03,236
We said we were fine. You don't have to.
280
00:18:03,319 --> 00:18:04,195
There's no need.
281
00:18:04,279 --> 00:18:06,197
Go home and look after yourself.
282
00:18:06,281 --> 00:18:07,699
Anything is fine.
283
00:18:07,782 --> 00:18:09,409
I can clean and do the laundry too.
284
00:18:09,492 --> 00:18:11,244
Did the man high up make you do this?
285
00:18:11,744 --> 00:18:13,121
I didn't, sir.
286
00:18:13,204 --> 00:18:14,497
Yes, it was you.
287
00:18:15,081 --> 00:18:16,708
There's no need, so go home.
288
00:18:16,791 --> 00:18:19,252
You already swept my yard
early this morning.
289
00:18:19,335 --> 00:18:20,295
That was me.
290
00:18:22,088 --> 00:18:24,966
If you get sick of your work,
quit and come here.
291
00:18:25,049 --> 00:18:28,052
You're good enough at hiking
to be a ginseng digger.
292
00:18:28,928 --> 00:18:30,096
Right, the ginseng!
293
00:18:30,179 --> 00:18:31,597
One second.
294
00:18:31,681 --> 00:18:32,724
What?
295
00:18:39,731 --> 00:18:41,649
Sir, please take a look.
296
00:18:42,483 --> 00:18:44,819
I dug this up yesterday on the mountain.
297
00:18:45,486 --> 00:18:46,571
By any chance,
298
00:18:47,155 --> 00:18:48,364
is this ginseng?
299
00:18:51,200 --> 00:18:52,535
You think anyone can dig up ginseng?
300
00:19:18,603 --> 00:19:19,937
It's not ginseng, is it?
301
00:19:20,688 --> 00:19:21,814
It must be bellflower root.
302
00:19:21,898 --> 00:19:25,234
You don't have to ask.
It's obviously bellflower root.
303
00:19:27,070 --> 00:19:28,446
It's ginseng.
304
00:19:28,529 --> 00:19:29,906
- What?
- Really?
305
00:19:29,989 --> 00:19:31,115
Wild ginseng at that.
306
00:19:33,117 --> 00:19:34,202
This is such a rarity.
307
00:19:35,161 --> 00:19:36,287
Not anyone can dig this.
308
00:19:36,871 --> 00:19:39,415
We say it requires three generations
of good deeds to find one.
309
00:19:39,499 --> 00:19:42,043
You dug up this rare thing
even I've only found once.
310
00:19:42,543 --> 00:19:43,544
Miss.
311
00:19:43,628 --> 00:19:45,129
You must have lived a good life.
312
00:19:45,797 --> 00:19:47,965
Gosh, I kind of did.
313
00:19:52,512 --> 00:19:54,430
Do you want to come and work with me?
314
00:19:55,473 --> 00:19:56,933
Mount Jiri has approved of you.
315
00:19:58,768 --> 00:19:59,894
Sir.
316
00:20:02,021 --> 00:20:02,855
Goodness.
317
00:20:02,939 --> 00:20:04,023
I'm sorry.
318
00:20:04,107 --> 00:20:06,150
I will not allow that.
319
00:20:06,234 --> 00:20:08,736
She's a valuable member of our company.
320
00:20:09,612 --> 00:20:10,738
All of a sudden?
321
00:20:10,822 --> 00:20:13,157
She's the best talent at our hotel,
322
00:20:13,741 --> 00:20:15,993
and she secured that position
two years in a row.
323
00:20:16,702 --> 00:20:18,121
- Yes.
- Two years.
324
00:20:18,204 --> 00:20:19,122
Sure.
325
00:20:19,205 --> 00:20:20,498
Please let go of me.
326
00:20:21,582 --> 00:20:22,625
What was that?
327
00:20:23,418 --> 00:20:25,670
Thank you for saving me, sir.
328
00:20:25,753 --> 00:20:26,838
I saved you.
329
00:20:26,921 --> 00:20:27,964
You can have this.
330
00:20:28,047 --> 00:20:30,007
If you hadn't saved me last night,
331
00:20:30,091 --> 00:20:32,009
I would've died in the woods.
332
00:20:32,093 --> 00:20:33,469
No, I saved you.
333
00:20:33,553 --> 00:20:35,138
You should repay me instead.
334
00:20:35,221 --> 00:20:36,848
- I'll take it.
- Hey!
335
00:20:38,641 --> 00:20:40,268
I can't take this.
336
00:20:40,351 --> 00:20:41,769
It's too valuable.
337
00:20:41,853 --> 00:20:43,187
No, please take it.
338
00:20:43,271 --> 00:20:45,815
I can't take something
that the heavens gave you.
339
00:20:45,898 --> 00:20:47,567
You should give it to your father.
340
00:20:48,860 --> 00:20:50,319
I don't have one.
341
00:20:51,070 --> 00:20:52,280
Then your mother.
342
00:20:53,114 --> 00:20:54,740
I don't have a mother either.
343
00:20:54,824 --> 00:20:56,325
What? Then…
344
00:20:57,452 --> 00:20:58,911
Then what will you do with this?
345
00:20:59,495 --> 00:21:01,581
I'll give it to my grandma.
She'll be thrilled.
346
00:21:01,664 --> 00:21:04,125
Yes, give it to your grandmother.
347
00:21:04,959 --> 00:21:06,961
Hold on. I'll pack it up for you.
348
00:21:16,179 --> 00:21:17,388
Something this precious
349
00:21:18,097 --> 00:21:19,765
deserves careful treatment.
350
00:21:21,267 --> 00:21:22,643
Thank you.
351
00:21:23,311 --> 00:21:25,313
So please consider our hotel too.
352
00:21:26,564 --> 00:21:29,025
I received great energy today
thanks to you.
353
00:21:29,734 --> 00:21:31,611
When I come across the best wild ginseng,
354
00:21:31,694 --> 00:21:33,279
I'll send it to King Hotel immediately.
355
00:21:33,779 --> 00:21:35,615
Don't worry and go home.
356
00:21:35,698 --> 00:21:36,782
Really?
357
00:21:37,658 --> 00:21:38,534
Are you serious?
358
00:21:38,618 --> 00:21:40,620
It's a promise.
You can't change your mind.
359
00:21:40,703 --> 00:21:41,662
All right.
360
00:21:42,246 --> 00:21:44,373
If you change your mind,
join me right away.
361
00:21:44,457 --> 00:21:45,291
You are
362
00:21:46,000 --> 00:21:47,376
a natural-born ginseng digger!
363
00:21:48,628 --> 00:21:51,589
You're right. I found ginseng!
364
00:21:51,672 --> 00:21:54,342
I found ginseng!
365
00:22:00,431 --> 00:22:01,515
I'll send you ginseng
366
00:22:01,599 --> 00:22:03,559
as I find them in the future,
367
00:22:03,643 --> 00:22:05,478
so stop sending your employees here.
368
00:22:06,771 --> 00:22:08,189
You shouldn't do that to them.
369
00:22:08,773 --> 00:22:10,983
I used to take advantage of
those hotel employees
370
00:22:11,067 --> 00:22:13,152
whenever they came out here.
371
00:22:15,071 --> 00:22:16,822
But I came to my senses thanks to her.
372
00:22:19,450 --> 00:22:21,577
She could've gotten into serious trouble.
373
00:22:28,584 --> 00:22:30,795
I wasn't the one who sent her…
374
00:22:31,587 --> 00:22:32,421
I did.
375
00:22:35,633 --> 00:22:37,551
Thank you for your help.
376
00:22:58,823 --> 00:22:59,865
It's fine.
377
00:23:01,575 --> 00:23:02,660
I'm fine, really.
378
00:23:03,911 --> 00:23:05,788
Just say thanks.
379
00:23:07,248 --> 00:23:08,291
Thank you, sir.
380
00:23:10,751 --> 00:23:12,086
No, not like that.
381
00:23:20,011 --> 00:23:22,305
I thank you
from the bottom of my heart, Mr. Gu.
382
00:23:25,349 --> 00:23:30,438
I mean, do you and I have to be
so formal just to say thanks?
383
00:23:32,023 --> 00:23:34,358
It'd be mutiny if I skipped the formality.
384
00:23:36,193 --> 00:23:37,236
Forget it.
385
00:23:37,903 --> 00:23:38,946
Why do I bother?
386
00:23:44,535 --> 00:23:47,538
You should've returned with the helicopter
and not stayed here.
387
00:23:47,621 --> 00:23:49,373
I had to drive five hours for you.
388
00:23:50,082 --> 00:23:51,917
- Sa-rang, are you okay?
- Yes.
389
00:23:52,960 --> 00:23:54,170
Take this.
390
00:23:55,296 --> 00:23:56,464
I didn't ask you to come.
391
00:23:57,048 --> 00:23:58,382
You made a big scene at work
392
00:23:58,466 --> 00:24:00,301
trying to help one of your employees.
393
00:24:00,384 --> 00:24:01,761
The chairman wants to see you.
394
00:24:02,928 --> 00:24:04,305
Are you hurt?
395
00:24:04,847 --> 00:24:06,057
I'm fine.
396
00:24:07,099 --> 00:24:09,685
What about work?
Did something happen there?
397
00:24:10,811 --> 00:24:13,064
He barged into Ms. Gu's meeting
to get the helicopter--
398
00:24:14,565 --> 00:24:16,567
Hey, that's enough. Let's go.
399
00:24:17,526 --> 00:24:18,611
He had a go at her.
400
00:24:20,237 --> 00:24:22,239
- Please get in.
- Hop in.
401
00:24:24,367 --> 00:24:25,326
Let's go.
402
00:24:33,000 --> 00:24:34,377
Hey, you can…
403
00:24:39,423 --> 00:24:40,424
Okay.
404
00:24:43,761 --> 00:24:44,637
Yes?
405
00:24:45,679 --> 00:24:46,764
Back here.
406
00:24:50,059 --> 00:24:51,018
Okay.
407
00:25:00,694 --> 00:25:01,904
I'll close the door, sir.
408
00:25:10,246 --> 00:25:11,831
He could've closed it himself.
409
00:25:12,373 --> 00:25:14,166
He's so high maintenance.
410
00:25:14,750 --> 00:25:16,419
- Try to understand.
- Okay.
411
00:25:17,795 --> 00:25:18,879
I can hear you.
412
00:25:18,963 --> 00:25:20,297
I'll start driving, sir.
413
00:25:24,844 --> 00:25:26,011
Are you sure you're okay?
414
00:25:26,887 --> 00:25:28,514
I almost died.
415
00:25:29,056 --> 00:25:31,016
Exactly. I was so worried
416
00:25:31,100 --> 00:25:33,102
that I drove over without sleeping.
417
00:25:33,185 --> 00:25:34,186
Thank you.
418
00:25:34,270 --> 00:25:35,312
My leg was in pain,
419
00:25:35,396 --> 00:25:37,356
so I was dreading the bus ride home.
420
00:25:37,440 --> 00:25:38,858
You're thankful, aren't you?
421
00:25:38,941 --> 00:25:41,193
Then you can treat me to a meal.
422
00:25:41,819 --> 00:25:42,736
Sure.
423
00:25:42,820 --> 00:25:43,779
Really?
424
00:25:44,864 --> 00:25:45,990
What should we eat?
425
00:25:46,073 --> 00:25:47,324
What do you like?
426
00:25:47,950 --> 00:25:50,578
You should decide, Mr. No. It's my treat.
427
00:25:50,661 --> 00:25:51,662
"Mr. No"?
428
00:25:51,745 --> 00:25:53,622
I'm shocked at the formality.
429
00:25:53,706 --> 00:25:54,540
Call me Sang-sik.
430
00:25:54,623 --> 00:25:56,959
You did that last time.
431
00:25:57,042 --> 00:25:59,170
I'll really do that if you keep saying it.
432
00:25:59,253 --> 00:26:01,005
Of course you should.
433
00:26:02,173 --> 00:26:03,466
It was me!
434
00:26:05,426 --> 00:26:07,261
- What was?
- I saved her!
435
00:26:07,344 --> 00:26:09,513
Why should you two eat when I saved her?
436
00:26:10,347 --> 00:26:12,016
This is illogical and inconsiderate.
437
00:26:12,099 --> 00:26:13,309
What are you two doing?
438
00:26:15,019 --> 00:26:16,479
I'll stop by the service area, sir.
439
00:26:18,147 --> 00:26:20,191
- Rain check on the meal.
- Your meal is off!
440
00:26:20,691 --> 00:26:21,901
Don't eat with her!
441
00:26:27,156 --> 00:26:28,866
Sa-rang, eat up. It's my treat.
442
00:26:29,366 --> 00:26:30,367
- Thank you.
- Sure.
443
00:26:30,451 --> 00:26:33,454
The signature snack here is the sausage.
444
00:26:33,537 --> 00:26:34,413
This is mine.
445
00:26:36,123 --> 00:26:37,917
He's such an eyesore today.
446
00:26:38,000 --> 00:26:39,960
Pick anything you like
but the sausage, sir.
447
00:26:40,544 --> 00:26:42,004
- I don't want anything.
- Why not?
448
00:26:42,087 --> 00:26:43,923
The key. I'll drive. Sit in the back.
449
00:26:44,590 --> 00:26:45,716
I'd be grateful.
450
00:26:48,469 --> 00:26:50,304
- And pull this out.
- What?
451
00:26:59,897 --> 00:27:00,940
See?
452
00:27:01,023 --> 00:27:03,651
This is how you succeed in life.
Learn from me.
453
00:27:03,734 --> 00:27:06,529
He treats me like this
because I'm that essential.
454
00:27:07,029 --> 00:27:08,030
Right?
455
00:27:08,572 --> 00:27:09,990
You must be happy.
456
00:27:10,074 --> 00:27:11,659
Let's go quietly.
457
00:27:11,742 --> 00:27:13,577
You'll get treated as you do,
458
00:27:13,661 --> 00:27:15,496
- so just follow my example.
- Okay.
459
00:27:17,540 --> 00:27:19,208
Mr. Gu, do you want to try one?
460
00:27:19,291 --> 00:27:20,334
Forget it.
461
00:27:21,085 --> 00:27:22,461
Try one. It's really good.
462
00:27:31,470 --> 00:27:33,597
No, he doesn't want any.
463
00:27:33,681 --> 00:27:35,516
He'll get sick if he's forced to eat.
464
00:27:36,183 --> 00:27:37,268
I'll eat it.
465
00:27:38,143 --> 00:27:39,853
I'll put it on this stick.
466
00:27:41,105 --> 00:27:42,356
Isn't it good?
467
00:27:42,439 --> 00:27:45,317
Walnut cakes from rest stops
always taste great.
468
00:27:45,401 --> 00:27:46,610
It's delicious.
469
00:27:47,570 --> 00:27:49,655
- You can have more.
- No, you go ahead.
470
00:27:50,698 --> 00:27:52,241
Walnut cakes are best with coffee.
471
00:27:55,744 --> 00:27:57,454
I need to go to the restroom.
472
00:27:58,497 --> 00:27:59,707
I think a little came out.
473
00:28:11,176 --> 00:28:13,888
He must have a bad stomachache.
474
00:28:13,971 --> 00:28:15,514
That's what he gets for binge eating.
475
00:28:15,598 --> 00:28:16,640
Will he be okay?
476
00:28:18,434 --> 00:28:19,560
No way.
477
00:28:20,144 --> 00:28:21,312
Are you worried?
478
00:28:21,395 --> 00:28:22,521
Of course I am.
479
00:28:25,274 --> 00:28:26,108
What about me?
480
00:28:27,109 --> 00:28:29,320
- Sorry?
- Why don't you worry about me?
481
00:28:29,987 --> 00:28:31,196
I'm the one who saved you,
482
00:28:31,280 --> 00:28:35,117
but the ginseng, the meal, and your worry
are always for someone else.
483
00:28:38,537 --> 00:28:39,580
Well,
484
00:28:40,080 --> 00:28:42,041
I can worry about you too.
Tell me what about.
485
00:28:43,125 --> 00:28:44,168
Forget it.
486
00:28:50,799 --> 00:28:52,843
Hey, are you okay?
Are you in a lot of pain?
487
00:28:54,219 --> 00:28:55,262
No.
488
00:28:55,804 --> 00:28:57,348
I must have a stomachache.
489
00:28:58,057 --> 00:29:00,059
Take the week off as sick leave.
490
00:29:00,142 --> 00:29:02,269
Use the corporate card
to eat, sleep, and play.
491
00:29:02,353 --> 00:29:03,646
Really?
492
00:29:04,271 --> 00:29:05,272
Thank you.
493
00:29:05,356 --> 00:29:07,274
Don't thank me. I'm abandoning you here.
494
00:29:07,358 --> 00:29:09,902
With such terms,
feel free to abandon me at any time.
495
00:29:09,985 --> 00:29:11,070
Keep abandoning me.
496
00:29:12,237 --> 00:29:13,822
Drive carefully.
497
00:29:16,241 --> 00:29:17,618
Have fun on your date.
498
00:29:18,869 --> 00:29:19,828
Hello?
499
00:29:21,413 --> 00:29:23,374
He hung up. I was talking to myself.
500
00:29:25,042 --> 00:29:26,251
I almost died.
501
00:29:37,554 --> 00:29:43,268
502
00:29:46,814 --> 00:29:47,648
Where is it?
503
00:29:48,816 --> 00:29:50,693
- Pardon?
- Your grandmother's place.
504
00:29:51,318 --> 00:29:52,653
Let's give her the ginseng.
505
00:29:53,821 --> 00:29:55,239
But the chairman called you.
506
00:29:55,823 --> 00:29:57,074
It's fine. Tell me.
507
00:29:57,157 --> 00:29:59,326
I'm okay, really. I'll go alone later.
508
00:29:59,410 --> 00:30:00,452
Tell me.
509
00:30:05,582 --> 00:30:06,875
It's really okay.
510
00:30:12,756 --> 00:30:15,718
JOAS
511
00:30:17,177 --> 00:30:18,137
Miss?
512
00:30:20,806 --> 00:30:22,057
How may I help you?
513
00:30:22,141 --> 00:30:24,810
How much do you get
for selling one of these?
514
00:30:24,893 --> 00:30:27,646
- Sorry?
- Your incentives. I'm sure you get some.
515
00:30:28,689 --> 00:30:30,065
We do not get incentives.
516
00:30:30,149 --> 00:30:32,192
What an awful company.
517
00:30:32,276 --> 00:30:36,113
Our company, Joas, gives huge incentives
for the sale of even a single item.
518
00:30:36,196 --> 00:30:39,616
I'm in the diamond tier,
and I make 40 million won a month.
519
00:30:39,700 --> 00:30:40,951
Fate must've led me to you.
520
00:30:41,035 --> 00:30:43,704
I'll let you join us under me.
What do you think?
521
00:30:43,787 --> 00:30:44,621
Excuse me, miss.
522
00:30:46,540 --> 00:30:47,624
Please excuse me.
523
00:30:50,252 --> 00:30:51,795
How may I help you?
524
00:30:51,879 --> 00:30:52,838
I heard everything,
525
00:30:52,921 --> 00:30:53,881
so fill this out.
526
00:30:53,964 --> 00:30:55,883
It's the membership application for Joas.
527
00:30:56,717 --> 00:30:57,801
I'm sorry.
528
00:30:57,885 --> 00:31:00,679
- We aren't allowed--
- Your company doesn't give you a dime.
529
00:31:00,763 --> 00:31:02,931
You'll easily make
50 to 60 million a month with me.
530
00:31:03,015 --> 00:31:04,016
I'm sorry.
531
00:31:04,099 --> 00:31:06,143
Company policy doesn't allow me to do so.
532
00:31:06,226 --> 00:31:07,936
You don't have to do anything.
Just fill it out.
533
00:31:08,020 --> 00:31:10,481
Your name, phone number,
and resident ID number.
534
00:31:10,564 --> 00:31:11,774
I'm sorry.
535
00:31:11,857 --> 00:31:13,901
Everything is possible in this country.
536
00:31:13,984 --> 00:31:15,903
- Where are your manners?
- What?
537
00:31:15,986 --> 00:31:17,905
She was going to join under my name.
538
00:31:17,988 --> 00:31:20,282
How dare you rain on my parade?
539
00:31:20,365 --> 00:31:21,200
Me?
540
00:31:21,283 --> 00:31:23,327
Whoever gives her
the application first wins.
541
00:31:23,410 --> 00:31:24,495
Miss, fill it out.
542
00:31:24,578 --> 00:31:26,330
How dare you pull this kind of crap?
543
00:31:26,413 --> 00:31:28,791
You already stole
one of my members last time!
544
00:31:28,874 --> 00:31:30,375
- You punk!
- What's with you, old lady?
545
00:31:30,459 --> 00:31:31,585
- Please calm down.
- Old lady?
546
00:31:31,668 --> 00:31:33,295
- Yes!
- Old lady?
547
00:31:33,378 --> 00:31:34,838
I'm going to kill you.
548
00:31:34,922 --> 00:31:36,006
Come here!
549
00:31:36,090 --> 00:31:37,299
- You!
- What's with you?
550
00:31:37,382 --> 00:31:38,801
- Sir, calm down.
- You trashy lady!
551
00:31:38,884 --> 00:31:40,761
- Trashy? You little…
- Please calm down.
552
00:31:49,520 --> 00:31:50,813
Have you lost your mind?
553
00:31:50,896 --> 00:31:52,648
- You!
- Yes, I've lost my mind!
554
00:31:52,731 --> 00:31:55,484
Ladies and gentlemen,we're experiencing turbulence.
555
00:31:55,567 --> 00:31:56,944
For your safety,
556
00:31:57,027 --> 00:31:59,863
please make sure
your seatbelt is fastened.
557
00:31:59,947 --> 00:32:01,323
Ladies and gentlemen…
558
00:32:04,493 --> 00:32:05,744
That almost killed me.
559
00:32:08,664 --> 00:32:09,873
Have some water.
560
00:32:10,457 --> 00:32:11,500
Thanks.
561
00:32:16,213 --> 00:32:17,256
Pyeong-hwa.
562
00:32:18,006 --> 00:32:19,174
Where's your shoe?
563
00:32:24,388 --> 00:32:26,014
Let's organize the cart and go out.
564
00:32:26,598 --> 00:32:27,599
You're going back out
565
00:32:28,308 --> 00:32:29,643
without your shoe?
566
00:32:30,853 --> 00:32:31,854
Is this improper?
567
00:32:31,937 --> 00:32:33,021
Yes.
568
00:32:33,647 --> 00:32:36,066
We have time until we land,
so we have to sell more.
569
00:32:37,776 --> 00:32:39,236
Where did it go?
570
00:32:39,319 --> 00:32:40,445
Looking for this?
571
00:32:51,999 --> 00:32:53,709
- Should I put it on for you?
- No.
572
00:32:54,585 --> 00:32:55,669
I can do it.
573
00:32:58,881 --> 00:32:59,965
Thanks.
574
00:33:00,048 --> 00:33:01,758
I'll look after my stuff from now on.
575
00:33:03,010 --> 00:33:05,596
Even if you lose it again,
I'll find it for you.
576
00:33:26,408 --> 00:33:27,492
This is it.
577
00:33:28,202 --> 00:33:30,871
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
578
00:33:30,954 --> 00:33:32,289
"Cow's head gukbap"?
579
00:33:32,915 --> 00:33:35,167
Is the soup made with a cow's whole head?
580
00:33:35,959 --> 00:33:38,378
No, not the head, but head meat.
581
00:33:38,462 --> 00:33:39,922
Do you want to try it?
582
00:33:40,005 --> 00:33:40,923
No, I'm fine.
583
00:33:41,506 --> 00:33:42,799
You should go inside.
584
00:33:43,383 --> 00:33:46,261
Thank you for the ride.
Please get back safely.
585
00:33:47,846 --> 00:33:48,722
I'll wait.
586
00:33:49,806 --> 00:33:52,267
No, I'll be a while. You should go.
587
00:33:52,351 --> 00:33:53,227
Goodbye.
588
00:34:01,777 --> 00:34:03,195
Right, where is that…
589
00:34:04,488 --> 00:34:06,156
Grandma, I'm here.
590
00:34:06,240 --> 00:34:07,241
What?
591
00:34:07,324 --> 00:34:08,575
How come you're here?
592
00:34:08,659 --> 00:34:09,493
What about work?
593
00:34:09,576 --> 00:34:11,995
Look, wild ginseng.
I brought this for you.
594
00:34:12,079 --> 00:34:14,122
Sure. Put the apron on.
595
00:34:14,206 --> 00:34:16,541
This is wild ginseng I dug up myself.
596
00:34:16,625 --> 00:34:18,293
- Look.
- I get it.
597
00:34:18,377 --> 00:34:19,544
So start serving these.
598
00:34:19,628 --> 00:34:21,463
Don't forget those too. Hurry.
599
00:34:47,990 --> 00:34:50,284
- A bottle of rice wine, please.
- How is it?
600
00:34:56,373 --> 00:34:57,416
- My daughter-in-law!
- Yes?
601
00:34:57,499 --> 00:34:58,709
Another bowl of rice.
602
00:35:16,935 --> 00:35:18,520
- Hey!
- My goodness!
603
00:35:21,857 --> 00:35:23,275
Who are you with?
604
00:35:23,859 --> 00:35:26,111
- Sorry?
- Who are you
605
00:35:26,194 --> 00:35:29,740
to peek at a woman
through a tiny little crack in the window?
606
00:35:29,823 --> 00:35:32,951
Peeking? I was just looking.
607
00:35:33,452 --> 00:35:34,494
Exactly.
608
00:35:34,578 --> 00:35:39,166
Why were you looking at my Sa-rang
with those leering eyes?
609
00:35:39,249 --> 00:35:40,792
Leering?
610
00:35:41,668 --> 00:35:44,546
She wouldn't come out,
so I was wondering what she was doing.
611
00:35:44,629 --> 00:35:47,174
"My Sa-rang"?
Are you Ms. Cheon's grandmother?
612
00:35:48,717 --> 00:35:50,510
Are you her colleague?
613
00:35:52,387 --> 00:35:53,430
Yes.
614
00:35:54,097 --> 00:35:56,183
You should've said so from the get-go.
615
00:35:56,266 --> 00:35:57,309
Okay.
616
00:35:58,018 --> 00:36:00,562
Pick these up and follow me.
617
00:36:02,064 --> 00:36:02,981
What do you mean?
618
00:36:18,997 --> 00:36:20,123
Sit.
619
00:36:20,207 --> 00:36:21,249
Pardon?
620
00:36:21,333 --> 00:36:22,292
Sit down.
621
00:36:28,382 --> 00:36:29,424
Take this.
622
00:36:29,966 --> 00:36:31,176
Sit down.
623
00:36:32,135 --> 00:36:33,011
Okay.
624
00:36:37,182 --> 00:36:39,101
You've peeled onions before, right?
625
00:36:39,184 --> 00:36:40,060
No.
626
00:36:40,143 --> 00:36:41,103
What?
627
00:36:41,645 --> 00:36:43,939
How dare you lie to me?
628
00:36:45,607 --> 00:36:46,858
I really haven't.
629
00:36:46,942 --> 00:36:48,693
So? You can't do this?
630
00:36:48,777 --> 00:36:51,321
- No.
- Don't be a wimp and do as I say!
631
00:36:52,572 --> 00:36:53,949
Grandma, orders are piling up.
632
00:36:54,032 --> 00:36:56,660
- Why aren't you here?
- Tell them to go if they won't wait.
633
00:36:56,743 --> 00:36:58,161
They can eat somewhere else.
634
00:36:59,996 --> 00:37:02,332
Now, look.
635
00:37:02,416 --> 00:37:05,460
Cut off this part first.
636
00:37:06,670 --> 00:37:08,797
Then cut off the other part.
637
00:37:08,880 --> 00:37:11,800
Once you peel off this part,
638
00:37:11,883 --> 00:37:13,343
you'll see this.
639
00:37:13,927 --> 00:37:16,138
This is your job.
640
00:37:16,805 --> 00:37:17,681
Me?
641
00:37:18,348 --> 00:37:19,182
Why?
642
00:37:19,266 --> 00:37:21,101
Just do as I say.
643
00:37:21,184 --> 00:37:22,602
You'll be blessed.
644
00:37:22,686 --> 00:37:24,604
Grandma, orders are piling up!
645
00:37:24,688 --> 00:37:27,441
- Ms. Cheon…
- Okay, I'm coming.
646
00:37:27,524 --> 00:37:28,984
Good grief, those punks.
647
00:37:29,067 --> 00:37:30,026
Peel them.
648
00:37:34,448 --> 00:37:35,532
What's with them?
649
00:37:45,625 --> 00:37:46,710
From this
650
00:37:46,793 --> 00:37:48,211
to this.
651
00:37:48,295 --> 00:37:49,421
Okay.
652
00:38:36,593 --> 00:38:37,886
Let's see.
653
00:38:40,722 --> 00:38:41,640
What?
654
00:38:41,723 --> 00:38:42,766
My goodness.
655
00:38:42,849 --> 00:38:44,976
You ruined these perfectly good onions.
656
00:38:45,060 --> 00:38:46,937
What should I do now?
657
00:38:47,020 --> 00:38:49,648
Did you cut these with your foot?
658
00:38:50,398 --> 00:38:51,358
Goodness.
659
00:38:51,858 --> 00:38:54,819
I'm the one who's at fault
for leaving you with this job.
660
00:38:54,903 --> 00:38:56,196
Good grief!
661
00:38:56,279 --> 00:38:59,074
I can't deal with this. Goodness.
662
00:38:59,157 --> 00:39:00,951
I can't believe it.
663
00:39:01,826 --> 00:39:03,411
Why am I in tears?
664
00:39:13,880 --> 00:39:15,048
My gosh!
665
00:39:17,717 --> 00:39:19,010
What are you doing there?
666
00:39:21,388 --> 00:39:22,305
I mean…
667
00:39:23,265 --> 00:39:24,599
Where did you get this apron?
668
00:39:24,683 --> 00:39:25,934
Your grandmother gave it to me.
669
00:39:26,685 --> 00:39:28,270
Did you meet her?
670
00:39:28,353 --> 00:39:30,146
You shouldn't let her catch you.
671
00:39:30,230 --> 00:39:31,147
She already did.
672
00:39:31,815 --> 00:39:34,693
And I think she got the best of me…
673
00:39:36,069 --> 00:39:37,279
- Come in.
- Yes, ma'am.
674
00:39:46,955 --> 00:39:49,457
Good work. Drink up.
675
00:39:50,500 --> 00:39:52,586
- What's this?
- It's good for you.
676
00:39:53,128 --> 00:39:54,337
Bottoms up.
677
00:39:55,505 --> 00:39:56,590
Thank you.
678
00:40:06,683 --> 00:40:07,851
What's this?
679
00:40:08,435 --> 00:40:10,478
It's great for men.
680
00:40:10,562 --> 00:40:13,023
A mix of loach extract
681
00:40:13,106 --> 00:40:15,025
and a touch of larvae.
682
00:40:19,863 --> 00:40:20,905
Goodness.
683
00:40:20,989 --> 00:40:23,617
A man with such a weak stomach
is good for nothing.
684
00:40:23,700 --> 00:40:26,036
He holds a very high position at work.
685
00:40:26,119 --> 00:40:27,912
Why did you make him peel onions?
686
00:40:27,996 --> 00:40:30,457
High or not, they're all the same.
687
00:40:30,540 --> 00:40:32,167
It's not like he's the chairman's son.
688
00:40:32,876 --> 00:40:35,337
Hey, you need to go get some tofu.
689
00:40:37,130 --> 00:40:38,131
Okay.
690
00:40:45,305 --> 00:40:46,514
Do you feel better?
691
00:40:47,057 --> 00:40:51,102
How can people eat loach and larvae?
692
00:40:51,186 --> 00:40:53,188
I told you to go home first.
693
00:40:56,524 --> 00:40:57,776
I'm that loyal.
694
00:40:59,069 --> 00:41:01,112
Us? There's loyalty between us?
695
00:41:01,196 --> 00:41:02,197
Of course there is.
696
00:41:02,280 --> 00:41:03,698
We both almost died together.
697
00:41:04,949 --> 00:41:06,326
Then again, I saved you.
698
00:41:09,329 --> 00:41:12,165
In that case, do you want something sweet?
699
00:41:12,248 --> 00:41:15,210
No, I hate sweets.
700
00:41:15,293 --> 00:41:16,336
Just try some.
701
00:41:16,419 --> 00:41:18,672
Try some out of loyalty.
702
00:41:41,861 --> 00:41:43,446
You're drinking more broth?
703
00:41:43,530 --> 00:41:44,698
This is excellent.
704
00:41:44,781 --> 00:41:46,199
What do we owe you?
705
00:41:46,282 --> 00:41:48,660
Six fish cake sticks
and four sweet pancakes.
706
00:41:48,743 --> 00:41:50,829
They're 3,000 won and 2,000 won,
so 5,000 won.
707
00:41:50,912 --> 00:41:54,207
I had four cups of this too.
Please add that to the total.
708
00:41:54,290 --> 00:41:55,792
The broth is free.
709
00:42:00,588 --> 00:42:01,631
But this is so good.
710
00:42:03,842 --> 00:42:05,135
You'll be blessed.
711
00:42:08,012 --> 00:42:09,097
My wallet.
712
00:42:09,639 --> 00:42:10,473
Here.
713
00:42:11,850 --> 00:42:12,767
I'll pay you back.
714
00:42:12,851 --> 00:42:15,520
It's all right.
You came to my town, so it's my treat.
715
00:42:18,440 --> 00:42:20,191
Then may I have one more?
716
00:42:22,235 --> 00:42:24,070
- As many as you want.
- One more, please.
717
00:42:25,405 --> 00:42:26,948
Here. This is on the house.
718
00:42:29,576 --> 00:42:31,119
Then I'll take another one.
719
00:42:32,954 --> 00:42:34,456
Here. Eat up.
720
00:42:34,539 --> 00:42:36,332
KING CARP GAME
721
00:42:36,416 --> 00:42:38,501
That's still a thing?
I did it a lot as a kid.
722
00:42:40,378 --> 00:42:41,421
What is it?
723
00:42:42,213 --> 00:42:43,465
KING CARP
724
00:42:46,342 --> 00:42:48,094
And pick one.
725
00:42:58,980 --> 00:43:01,524
- I got number 18.
- Did you lose again?
726
00:43:01,608 --> 00:43:03,485
You lost ten times in a row.
727
00:43:03,568 --> 00:43:04,611
That's a talent.
728
00:43:04,694 --> 00:43:06,905
Sir, are you sure I can win this game?
729
00:43:06,988 --> 00:43:08,406
Of course.
730
00:43:08,490 --> 00:43:09,783
One more round.
731
00:43:10,742 --> 00:43:11,576
May I borrow 1,000 won?
732
00:43:12,494 --> 00:43:14,037
No, you need to stop.
733
00:43:14,120 --> 00:43:16,998
I'll play one last round,
so let me borrow just 1,000 won.
734
00:43:17,707 --> 00:43:20,001
You've already said that many times.
735
00:43:20,084 --> 00:43:21,586
Look at these.
736
00:43:21,669 --> 00:43:23,087
So this is the last time.
737
00:43:23,922 --> 00:43:25,256
I'll play one more round.
738
00:43:26,549 --> 00:43:27,634
Just 1,000 won.
739
00:43:28,468 --> 00:43:30,470
This is turning into gambling.
740
00:43:30,553 --> 00:43:32,597
How is this gambling? It's a battle.
741
00:43:32,680 --> 00:43:34,015
I'm paying for this myself.
742
00:43:34,098 --> 00:43:35,934
Well technically, it's your money.
743
00:43:36,810 --> 00:43:38,561
Yes, and that's gambling.
744
00:43:38,645 --> 00:43:39,896
Anyway, a no is no.
745
00:43:39,979 --> 00:43:42,315
And I'm out of cash anyway.
746
00:43:43,983 --> 00:43:45,276
Let's take this and go.
747
00:43:54,077 --> 00:43:55,119
Just 1,000 won.
748
00:43:56,621 --> 00:43:57,580
Please?
749
00:43:57,664 --> 00:43:59,541
I'll play just one more round.
750
00:44:01,084 --> 00:44:02,085
Just 1,000 won.
751
00:44:04,754 --> 00:44:05,713
Just
752
00:44:06,506 --> 00:44:07,507
one more round.
753
00:44:11,719 --> 00:44:14,889
Are you seriously
trying to act cute right now?
754
00:44:14,973 --> 00:44:17,392
Yes, so let me borrow 1,000 won.
755
00:44:17,475 --> 00:44:19,269
You can't win this game that easily.
756
00:44:19,352 --> 00:44:22,063
I've played this a lot,
and I've never won the big prize.
757
00:44:22,146 --> 00:44:24,023
I'll show you.
758
00:44:24,107 --> 00:44:25,900
So please, just 1,000 won.
759
00:44:27,193 --> 00:44:28,611
Are you dying to play?
760
00:44:32,865 --> 00:44:34,200
Another round?
761
00:44:34,826 --> 00:44:35,702
Here.
762
00:44:36,578 --> 00:44:38,371
This is the last time.
763
00:44:38,454 --> 00:44:40,623
- You said you had no cash.
- Forget it, then.
764
00:44:47,505 --> 00:44:48,673
One more round.
765
00:44:53,303 --> 00:44:54,721
This time, you're playing too.
766
00:44:56,639 --> 00:44:57,807
Say when.
767
00:45:07,942 --> 00:45:09,068
Stop.
768
00:45:12,447 --> 00:45:13,531
Stop.
769
00:45:16,993 --> 00:45:18,077
Stop.
770
00:45:57,784 --> 00:45:58,951
Please.
771
00:46:02,455 --> 00:46:03,539
Please.
772
00:46:14,509 --> 00:46:15,426
No way.
773
00:46:15,510 --> 00:46:17,136
Number 39. The king carp!
774
00:46:18,388 --> 00:46:20,890
- We drew this! The carp!
- How did you do this?
775
00:46:20,973 --> 00:46:22,892
We won! No way!
776
00:46:22,975 --> 00:46:24,560
We won!
777
00:46:24,644 --> 00:46:26,604
- No way! That one!
- I can't believe it!
778
00:46:26,688 --> 00:46:28,898
- What did you do?
- This is awesome!
779
00:46:29,732 --> 00:46:31,067
Goodness, the king carp.
780
00:46:31,150 --> 00:46:32,485
This is awesome.
781
00:46:33,236 --> 00:46:34,862
- I'll take that.
- Okay.
782
00:46:37,073 --> 00:46:37,990
Jeez.
783
00:46:42,328 --> 00:46:44,455
- I won.
- That was crazy.
784
00:46:48,459 --> 00:46:49,585
Goodness.
785
00:46:51,087 --> 00:46:52,296
Are you that happy?
786
00:46:53,339 --> 00:46:54,173
Yes.
787
00:46:55,049 --> 00:46:58,511
I don't think I've ever wanted anything
this badly in my life.
788
00:46:59,178 --> 00:47:00,346
Small things can give you joy.
789
00:47:01,389 --> 00:47:04,559
A small thing? This is a king carp.
790
00:47:04,642 --> 00:47:06,811
And you used 10,000 won to get it.
791
00:47:06,894 --> 00:47:08,521
Nothing's free in this world.
792
00:47:08,604 --> 00:47:11,190
I must make an investment
to win something precious.
793
00:47:13,985 --> 00:47:17,363
Anyway, I've played this a lot
since when I was a kid,
794
00:47:18,114 --> 00:47:21,743
and I've never seen anyone
who won the king carp until now.
795
00:47:22,368 --> 00:47:25,163
So you were kind of cool.
796
00:47:25,997 --> 00:47:29,167
See? This doesn't happen for just anybody.
797
00:47:29,751 --> 00:47:31,669
It's me. Because it's me.
798
00:47:31,753 --> 00:47:34,881
Only I can do something like this.
799
00:47:35,465 --> 00:47:38,301
Yes, sure. Of course.
800
00:47:38,384 --> 00:47:39,802
I'll pay you back though.
801
00:47:40,970 --> 00:47:41,804
Forget it.
802
00:48:12,627 --> 00:48:13,753
Are you okay?
803
00:48:14,670 --> 00:48:15,630
Are you hurt?
804
00:48:16,964 --> 00:48:18,007
What are you doing?
805
00:48:19,133 --> 00:48:20,301
I said I'd protect you.
806
00:48:36,818 --> 00:48:37,860
Rice puffs.
807
00:48:46,452 --> 00:48:48,204
- He's making rice puffs.
- Rice puffs?
808
00:48:48,704 --> 00:48:49,705
- Oh, rice puffs.
- Yes.
809
00:48:49,789 --> 00:48:51,374
It sounded like a bomb.
810
00:48:51,958 --> 00:48:52,834
I was so surprised.
811
00:49:03,636 --> 00:49:05,346
My carp.
812
00:49:06,138 --> 00:49:07,223
This is my…
813
00:49:17,984 --> 00:49:18,985
Grandma.
814
00:49:19,068 --> 00:49:20,987
It took so long for a block of tofu.
815
00:49:21,070 --> 00:49:22,864
Did you make one yourself or something?
816
00:49:22,947 --> 00:49:23,990
Right, the tofu!
817
00:49:24,073 --> 00:49:25,449
- I'll go get one.
- Hey!
818
00:49:25,533 --> 00:49:27,034
You're so out of it.
819
00:49:27,118 --> 00:49:29,328
Never mind. It'll take you too long.
820
00:49:30,204 --> 00:49:31,289
Sorry.
821
00:49:31,914 --> 00:49:33,916
I was giving him
a tour of the marketplace.
822
00:49:34,000 --> 00:49:37,587
It's such an everyday place.
There's nothing to see there.
823
00:49:39,547 --> 00:49:40,756
Please take this.
824
00:49:41,924 --> 00:49:42,884
What's this?
825
00:49:42,967 --> 00:49:45,011
It was a sudden visit,
so I came empty-handed.
826
00:49:45,678 --> 00:49:46,554
Please take this.
827
00:49:46,637 --> 00:49:49,223
Goodness. Are you made of money?
828
00:49:49,307 --> 00:49:51,726
You can't even eat this.
829
00:49:51,809 --> 00:49:54,312
When will you buy a house,
wasting all this money?
830
00:49:55,479 --> 00:49:58,357
Grandma, you don't have to worry.
831
00:49:58,441 --> 00:50:00,651
Why? Is his dad rich?
832
00:50:01,235 --> 00:50:02,278
What does he do?
833
00:50:04,155 --> 00:50:07,617
He owns a few small businesses.
834
00:50:07,700 --> 00:50:11,621
You're too old
to be living off your father.
835
00:50:11,704 --> 00:50:13,915
You look perfectly fine
on the outside too.
836
00:50:15,416 --> 00:50:16,751
Do you have
a housing subscription account?
837
00:50:17,418 --> 00:50:18,419
Not yet.
838
00:50:18,502 --> 00:50:20,922
If you have money to buy flowers,
839
00:50:21,005 --> 00:50:22,632
you should open a savings account.
840
00:50:22,715 --> 00:50:25,217
No matter how rich your family is,
841
00:50:25,301 --> 00:50:27,345
you must make a living for yourself.
842
00:50:27,428 --> 00:50:28,262
Absolutely.
843
00:50:28,346 --> 00:50:29,764
Come and eat before you go.
844
00:50:34,685 --> 00:50:37,021
Does she like them?
845
00:50:40,691 --> 00:50:41,734
Goodness.
846
00:50:42,735 --> 00:50:45,863
Eat up before it gets cold.
847
00:50:49,742 --> 00:50:50,868
Thank you.
848
00:50:56,624 --> 00:50:58,918
What's wrong? You can't eat this?
849
00:51:01,003 --> 00:51:02,672
No, it's just that…
850
00:51:04,423 --> 00:51:06,175
I've never had it before.
851
00:51:06,258 --> 00:51:07,259
What?
852
00:51:08,594 --> 00:51:09,929
All right.
853
00:51:10,554 --> 00:51:12,264
Okay. Scoop some rice.
854
00:51:12,348 --> 00:51:13,391
Rice?
855
00:51:13,474 --> 00:51:16,060
Yes, dip it in the soup.
856
00:51:16,143 --> 00:51:18,688
- The soup.
- Good.
857
00:51:18,771 --> 00:51:21,357
It'll taste pretty nice
if you try it like that.
858
00:51:28,864 --> 00:51:31,993
If you really can't eat it,
I'll make something else.
859
00:51:32,076 --> 00:51:33,035
Try it.
860
00:51:33,119 --> 00:51:34,495
Her gukbap is really good.
861
00:51:35,621 --> 00:51:36,747
Okay.
862
00:51:37,456 --> 00:51:38,624
Thank you.
863
00:51:48,801 --> 00:51:49,844
How is it?
864
00:51:55,349 --> 00:51:56,559
Good, isn't it?
865
00:51:57,852 --> 00:51:59,437
Yes, it's really good.
866
00:52:00,771 --> 00:52:02,148
See?
867
00:52:02,231 --> 00:52:05,609
I've been doing this for 30 years.
868
00:52:05,693 --> 00:52:06,736
Eat some more.
869
00:52:07,445 --> 00:52:10,948
- May I have some kimchi?
- Put this on there and keep eating.
870
00:52:11,032 --> 00:52:12,116
- Yes.
- Good.
871
00:52:18,706 --> 00:52:20,708
Thank you. So I dip the rice first.
872
00:52:20,791 --> 00:52:22,501
- You seem to love it.
- And add kimchi.
873
00:52:29,842 --> 00:52:31,552
Hey, over here.
874
00:52:31,635 --> 00:52:32,636
Here.
875
00:52:33,888 --> 00:52:36,474
I packed some gukbap and kimchi.
876
00:52:36,557 --> 00:52:37,641
You can take these.
877
00:52:37,725 --> 00:52:39,268
Thank you for the food.
878
00:52:39,351 --> 00:52:40,269
Sure.
879
00:52:42,104 --> 00:52:43,314
Also,
880
00:52:43,397 --> 00:52:45,649
this is your daily wage.
881
00:52:46,233 --> 00:52:47,943
It's all right. Please don't do this.
882
00:52:48,027 --> 00:52:51,113
I'm paying you minimum wage.
883
00:52:51,197 --> 00:52:53,157
Thanks for peeling the onions.
884
00:52:53,240 --> 00:52:54,200
Take it.
885
00:52:54,867 --> 00:52:55,951
Take it!
886
00:52:56,619 --> 00:52:58,245
Then I'll accept it thankfully.
887
00:52:59,371 --> 00:53:01,207
- And this is yours.
- I'm fine.
888
00:53:01,290 --> 00:53:02,208
It's for the ginseng.
889
00:53:02,792 --> 00:53:04,293
My precious granddaughter
890
00:53:04,376 --> 00:53:06,295
brought me such precious wild ginseng.
891
00:53:06,378 --> 00:53:08,506
I'm such a lucky woman.
892
00:53:09,381 --> 00:53:10,800
I'll get more if it's effective.
893
00:53:11,509 --> 00:53:13,177
Don't you dare go back there.
894
00:53:13,260 --> 00:53:16,555
Do you know how dangerous
the mountains are?
895
00:53:17,223 --> 00:53:21,060
What kind of a jerk made
my precious kid wander the mountains?
896
00:53:21,143 --> 00:53:22,561
Once I find them,
897
00:53:22,645 --> 00:53:24,647
I'll make sure I wring their neck.
898
00:53:25,940 --> 00:53:27,983
I won't go back. Don't worry.
899
00:53:28,067 --> 00:53:29,026
Go on.
900
00:53:29,110 --> 00:53:31,695
And drive safely.
901
00:53:31,779 --> 00:53:33,072
Yes, we'll get going.
902
00:53:35,866 --> 00:53:37,076
I'll be back.
903
00:53:38,285 --> 00:53:39,453
Why would you come back?
904
00:53:40,579 --> 00:53:41,622
Right.
905
00:53:41,705 --> 00:53:44,291
Come back and peel some more onions.
906
00:53:45,876 --> 00:53:46,836
Yes.
907
00:53:46,919 --> 00:53:48,337
- Go now.
- Goodbye.
908
00:53:48,420 --> 00:53:49,880
- Go.
- Bye.
909
00:53:51,090 --> 00:53:52,341
Go inside.
910
00:54:04,979 --> 00:54:07,314
Look at him.
911
00:54:13,279 --> 00:54:15,781
Goodness. He's very polite.
912
00:54:27,960 --> 00:54:29,003
That punk.
913
00:54:30,212 --> 00:54:31,630
He has good manners after all.
914
00:54:52,776 --> 00:54:53,819
Thank you.
915
00:54:55,571 --> 00:54:58,782
For coming to save me
and taking me to Grandma's.
916
00:54:58,866 --> 00:55:00,284
Thank you for everything.
917
00:55:01,660 --> 00:55:02,995
Now you're making sense.
918
00:55:04,371 --> 00:55:05,581
If you're thankful,
919
00:55:06,165 --> 00:55:07,416
treat me to a meal.
920
00:55:08,751 --> 00:55:09,585
I will.
921
00:55:09,668 --> 00:55:11,212
Let me know when you're free.
922
00:55:11,295 --> 00:55:12,129
Okay.
923
00:55:12,630 --> 00:55:13,797
I'll let you take me.
924
00:55:14,423 --> 00:55:15,424
Take you where?
925
00:55:15,507 --> 00:55:16,800
On a date.
926
00:55:19,887 --> 00:55:21,597
A date?
927
00:55:21,680 --> 00:55:22,890
You wanted to eat.
928
00:55:26,227 --> 00:55:27,811
It's a date.
929
00:56:09,270 --> 00:56:10,437
Get some rest.
930
00:57:03,282 --> 00:57:04,533
What's that?
931
00:57:06,493 --> 00:57:07,661
Gukbap.
932
00:57:09,872 --> 00:57:10,998
Do you want some?
933
00:57:16,128 --> 00:57:17,463
This is nice.
934
00:57:18,047 --> 00:57:20,132
It's tough to find a good gukbap place.
935
00:57:21,050 --> 00:57:22,676
She's done this for 30 years.
936
00:57:23,844 --> 00:57:25,554
I'm craving a drink now.
937
00:57:26,263 --> 00:57:27,806
I'd like a drink.
938
00:57:29,183 --> 00:57:30,684
What should I bring?
939
00:57:30,768 --> 00:57:32,269
Whiskey, cognac, or wine?
940
00:57:33,437 --> 00:57:35,731
I just want a glass of soju.
941
00:57:35,814 --> 00:57:37,107
I'll get some right away.
942
00:57:42,237 --> 00:57:43,322
This is great.
943
00:57:55,876 --> 00:57:57,753
So you went your way with the helicopter?
944
00:57:59,755 --> 00:58:00,589
Yes.
945
00:58:01,340 --> 00:58:03,092
You may be the chairman's son,
946
00:58:03,175 --> 00:58:06,261
but you shouldn't ignore procedures
with your unruly behavior.
947
00:58:07,221 --> 00:58:08,263
I'm sorry.
948
00:58:11,266 --> 00:58:12,893
Why did you take things that far?
949
00:58:15,938 --> 00:58:17,398
Because it was our employee.
950
00:58:19,358 --> 00:58:21,402
You did all that to save just one person?
951
00:58:24,405 --> 00:58:25,572
Have you…
952
00:58:28,951 --> 00:58:30,077
ever saved…
953
00:58:33,247 --> 00:58:34,456
even one person?
954
00:58:58,355 --> 00:59:01,150
The toughest thing in the world
955
00:59:02,443 --> 00:59:04,445
is saving just one person.
956
00:59:06,613 --> 00:59:09,032
You begin to wonder if it'll be worth it.
957
00:59:10,826 --> 00:59:12,369
The world has become a place
958
00:59:12,911 --> 00:59:14,955
where things are valued
more than a person's life.
959
00:59:18,333 --> 00:59:20,377
It was a tough decision to make. Good job.
960
00:59:21,003 --> 00:59:23,547
Even though it did cost us a little.
961
00:59:27,926 --> 00:59:29,845
And thanks for this gukbap.
962
00:59:31,764 --> 00:59:33,098
Bring it again next time.
963
00:59:34,725 --> 00:59:35,893
Let's enjoy it together.
964
01:00:19,436 --> 01:00:20,646
PUMPKIN TAFFY
965
01:01:00,602 --> 01:01:02,563
- What do you want?
- Something good.
966
01:01:03,355 --> 01:01:05,816
- Should I get juice?
- What's the sweetest?
967
01:01:05,899 --> 01:01:07,609
- What about you?
- I don't know.
968
01:01:07,693 --> 01:01:08,610
I don't want anything.
969
01:01:09,278 --> 01:01:10,779
You can order whatever you want.
970
01:01:13,073 --> 01:01:14,074
What are you getting?
971
01:01:14,992 --> 01:01:17,536
I need to report on our sales
compared to last year,
972
01:01:17,619 --> 01:01:19,329
so please put the data together, Ms. Gang.
973
01:01:20,414 --> 01:01:22,499
But the sales report is your duty.
974
01:01:22,583 --> 01:01:24,668
Why should I write it
when I'm the one reporting it?
975
01:01:25,294 --> 01:01:27,004
I have to do it tomorrow morning,
976
01:01:27,087 --> 01:01:28,297
so send it over by tonight.
977
01:01:28,380 --> 01:01:31,425
I'm sorry, but I have to go home
right away because of my kid.
978
01:01:31,508 --> 01:01:32,384
Ms. Gang.
979
01:01:32,467 --> 01:01:35,429
Do you not know how to keep
your work and personal life separate?
980
01:01:36,054 --> 01:01:38,140
If you're at work, do your job.
981
01:01:38,223 --> 01:01:41,894
If you're the store manager,
you should set an example.
982
01:01:42,477 --> 01:01:44,897
Send me the report
before you go home today.
983
01:01:45,606 --> 01:01:46,440
Let me have a sip.
984
01:02:00,537 --> 01:02:01,705
This is so sweet.
985
01:02:02,289 --> 01:02:04,374
And whipped cream makes you really fat.
986
01:02:04,458 --> 01:02:06,752
How can you drink this with that tummy?
987
01:02:09,421 --> 01:02:11,089
Give me a sip.
988
01:02:20,599 --> 01:02:21,683
Why is this so cold?
989
01:02:22,351 --> 01:02:24,061
It's iced. Of course it's cold.
990
01:02:24,144 --> 01:02:26,313
But this is too cold.
991
01:02:26,396 --> 01:02:28,440
I'll order you one next time.
992
01:02:28,523 --> 01:02:30,400
You look like you could chug
a whole bowlful.
993
01:02:30,484 --> 01:02:32,027
You know I don't drink coffee.
994
01:02:32,861 --> 01:02:34,571
Anyway, I have to go out to work.
995
01:02:34,655 --> 01:02:35,656
Keep it up.
996
01:02:41,787 --> 01:02:43,121
She finished it.
997
01:02:44,873 --> 01:02:46,375
She's always the same.
998
01:02:46,959 --> 01:02:48,335
She eats as soon as she gets to work,
999
01:02:48,418 --> 01:02:50,420
steals other people's coffee,
1000
01:02:51,004 --> 01:02:52,381
then works offsite.
1001
01:02:52,464 --> 01:02:54,549
She doesn't work offsite.
She just goes home.
1002
01:02:54,633 --> 01:02:55,550
Can she do that?
1003
01:02:55,634 --> 01:02:58,261
She's the management,
whereas we're outsourced contractors.
1004
01:02:58,929 --> 01:03:00,764
There's no use in complaining.
1005
01:03:00,847 --> 01:03:01,890
Let's go.
1006
01:03:08,438 --> 01:03:10,774
MONTHLY SALES REPORT
1007
01:03:22,411 --> 01:03:24,079
- Hey honey.
- Honey.
1008
01:03:24,162 --> 01:03:26,665
Something came up at work,
so can you pick up Cho-rong?
1009
01:03:26,748 --> 01:03:27,624
No.
1010
01:03:28,208 --> 01:03:30,961
You were supposed to pick her up today.
1011
01:03:31,044 --> 01:03:32,879
I suddenly have to write up a report.
1012
01:03:32,963 --> 01:03:35,090
I'm in a meeting with a client.
I can't go.
1013
01:03:35,173 --> 01:03:36,133
Ask Mom.
1014
01:03:37,509 --> 01:03:38,427
Okay.
1015
01:03:38,927 --> 01:03:40,721
Sorry. I love you.
1016
01:03:49,896 --> 01:03:51,523
You have to turn the lower body.
1017
01:03:56,778 --> 01:03:58,864
We aren't taking any regular guests today.
1018
01:03:58,947 --> 01:04:00,824
- Check the list carefully.
- Yes.
1019
01:04:00,907 --> 01:04:03,827
But what's the occasion? It's so grand.
1020
01:04:03,910 --> 01:04:06,621
A birthday party for the youngest girl
of First Royal Hotel.
1021
01:04:07,289 --> 01:04:10,125
Why is she having it here
and not at her hotel?
1022
01:04:10,208 --> 01:04:11,334
Tell me about it.
1023
01:04:11,918 --> 01:04:14,212
- Anyway, don't make a mistake.
- Okay.
1024
01:04:17,674 --> 01:04:21,053
Everyone, it's my birthday!
1025
01:04:22,012 --> 01:04:23,472
Hi, everyone!
1026
01:04:23,555 --> 01:04:25,307
- Happy birthday.
- Thanks.
1027
01:04:25,390 --> 01:04:26,391
Happy birthday.
1028
01:04:33,231 --> 01:04:34,566
Happy birthday.
1029
01:04:34,649 --> 01:04:36,068
Hey!
1030
01:04:36,151 --> 01:04:37,360
Thank you.
1031
01:04:37,444 --> 01:04:39,112
You become prettier by the day.
1032
01:04:39,863 --> 01:04:42,115
You're now old enough to marry me.
1033
01:04:42,199 --> 01:04:45,077
Sorry. I have high standards.
1034
01:04:45,160 --> 01:04:47,454
But still, I'll hang with you briefly.
1035
01:04:48,622 --> 01:04:50,082
- Excuse me.
- Yes?
1036
01:04:50,582 --> 01:04:51,708
What's that?
1037
01:04:52,417 --> 01:04:53,710
Varignon P2, ma'am.
1038
01:04:53,794 --> 01:04:55,378
You'll enjoy its creamy texture.
1039
01:05:01,718 --> 01:05:03,762
This is way too fancy that it's tacky.
1040
01:05:03,845 --> 01:05:06,098
She's still a kid.
She probably wants to show off.
1041
01:05:34,417 --> 01:05:35,669
Sa-rang, one sec. Sorry.
1042
01:05:35,752 --> 01:05:37,212
Please hold this. I got a call.
1043
01:05:37,295 --> 01:05:39,714
I'm sorry. You can follow him.
1044
01:05:39,798 --> 01:05:41,258
- Sorry, I have to take this.
- Sure.
1045
01:05:42,634 --> 01:05:44,177
- Hello?
- These are my friends.
1046
01:05:46,346 --> 01:05:47,764
Won!
1047
01:05:50,392 --> 01:05:53,478
Won, have you been well? Did you miss me?
1048
01:05:55,480 --> 01:05:56,398
You've been well, right?
1049
01:05:56,982 --> 01:05:59,234
How can I do well without you?
1050
01:05:59,317 --> 01:06:02,904
You seem to enjoy your life,
drinking and partying every night.
1051
01:06:03,572 --> 01:06:06,116
Paparazzi are a huge problem these days.
1052
01:06:06,867 --> 01:06:07,784
Happy birthday.
1053
01:06:09,452 --> 01:06:10,704
Just words?
1054
01:06:10,787 --> 01:06:12,205
No, one moment.
1055
01:06:15,474 --> 01:06:16,391
Happy birthday.
1056
01:06:18,059 --> 01:06:19,311
Just words?
1057
01:06:19,394 --> 01:06:20,812
No, one moment.
1058
01:06:27,749 --> 01:06:28,959
Where's Mr. No?
1059
01:06:29,877 --> 01:06:31,461
He's taking a phone call.
1060
01:06:34,089 --> 01:06:35,132
Is something wrong?
1061
01:06:38,385 --> 01:06:39,344
No.
1062
01:06:40,012 --> 01:06:42,055
- Something seems wrong.
- Won.
1063
01:06:42,848 --> 01:06:44,016
What are you doing?
1064
01:06:49,188 --> 01:06:51,773
Oh my god! This is huge!
1065
01:06:51,857 --> 01:06:52,983
What is this?
1066
01:06:53,609 --> 01:06:55,152
Can I open this now?
1067
01:06:56,028 --> 01:06:57,112
Sure.
1068
01:06:57,196 --> 01:06:59,323
Give me a hand. How do I open this?
1069
01:07:02,534 --> 01:07:04,620
It's so pretty!
1070
01:07:04,703 --> 01:07:08,707
How did you know? I really wanted this!
1071
01:07:08,790 --> 01:07:10,334
You asked me for it.
1072
01:07:10,834 --> 01:07:12,377
You're so considerate.
1073
01:07:13,670 --> 01:07:15,339
This party is getting annoying.
1074
01:07:16,048 --> 01:07:18,050
- Should we leave and hang out alone?
- No.
1075
01:07:18,133 --> 01:07:19,426
Hang out with your friends.
1076
01:07:21,470 --> 01:07:24,181
What are you looking at?
Concentrate on me.
1077
01:07:24,264 --> 01:07:25,599
Excuse me!
1078
01:07:26,141 --> 01:07:27,142
Yes.
1079
01:07:27,643 --> 01:07:29,394
Please keep this for me.
1080
01:07:29,978 --> 01:07:31,021
Yes, of course.
1081
01:07:31,104 --> 01:07:33,148
- It's heavy. I'll pick it up later.
- No, sir.
1082
01:07:33,232 --> 01:07:34,524
I'll do it.
1083
01:07:34,608 --> 01:07:35,859
This is my job.
1084
01:07:54,670 --> 01:07:56,255
- Won.
- Yes?
1085
01:07:57,005 --> 01:07:59,174
- What are you looking at?
- Nothing.
1086
01:08:00,759 --> 01:08:02,886
- Is the chairman well?
- Yes.
1087
01:08:02,970 --> 01:08:05,013
- What about Hwa-ran?
- She's doing well.
1088
01:08:05,097 --> 01:08:05,973
What about you?
1089
01:08:06,056 --> 01:08:08,183
Are you receiving
business management training?
1090
01:08:08,267 --> 01:08:09,685
I'm just working.
1091
01:08:09,768 --> 01:08:12,312
You can't just work.
1092
01:08:12,396 --> 01:08:13,981
You need to be named as the heir.
1093
01:08:15,857 --> 01:08:19,111
It's impossible for me
with three brothers and two sisters.
1094
01:08:19,194 --> 01:08:21,530
So you take over King Group
and give it to me.
1095
01:08:21,613 --> 01:08:22,656
What do you mean?
1096
01:08:22,739 --> 01:08:24,616
We're going to get married anyway.
1097
01:08:25,200 --> 01:08:27,661
Our dads are done talking.
1098
01:08:28,578 --> 01:08:30,414
Then our dads can get married.
1099
01:08:31,415 --> 01:08:32,833
Don't be like that.
1100
01:08:32,916 --> 01:08:33,917
Yu-ri.
1101
01:08:35,002 --> 01:08:36,420
Don't date me.
1102
01:08:36,503 --> 01:08:37,879
Date someone who likes you.
1103
01:08:39,506 --> 01:08:40,465
Sure.
1104
01:08:40,549 --> 01:08:42,009
I'll tell you when I start dating.
1105
01:08:42,092 --> 01:08:46,013
So you need to tell me first
when you begin to fool around.
1106
01:08:46,096 --> 01:08:48,098
Don't let me hear it from someone else.
1107
01:08:48,682 --> 01:08:49,725
Sa-rang.
1108
01:08:50,600 --> 01:08:52,102
- Yes?
- You should go home.
1109
01:08:52,185 --> 01:08:53,812
You haven't eaten, and it's late.
1110
01:08:54,396 --> 01:08:56,565
- I'm fine.
- Thank you for your help.
1111
01:08:56,648 --> 01:08:58,358
You'll get lots of overtime pay.
1112
01:08:59,192 --> 01:09:00,569
Thank you.
1113
01:09:13,832 --> 01:09:14,708
Sa-rang.
1114
01:09:15,542 --> 01:09:16,376
Going home?
1115
01:09:17,836 --> 01:09:18,712
Yes.
1116
01:09:18,795 --> 01:09:21,006
Then will it be a date night?
1117
01:09:23,550 --> 01:09:25,093
Why would I go on a date with you?
1118
01:09:26,136 --> 01:09:27,054
Me?
1119
01:09:28,555 --> 01:09:29,973
Why are men like this?
1120
01:09:30,599 --> 01:09:34,061
Don't talk about dates
unless you really like someone!
1121
01:09:38,857 --> 01:09:41,693
I was asking if she was
going on a date with someone.
1122
01:09:44,404 --> 01:09:45,697
She got mad at me.
1123
01:09:47,699 --> 01:09:48,950
Why did she get mad?
1124
01:10:07,761 --> 01:10:08,929
Ta-da.
1125
01:10:09,012 --> 01:10:10,931
Sweets are best for the blues.
1126
01:10:11,014 --> 01:10:13,016
What? I'm not feeling blue.
1127
01:10:13,100 --> 01:10:14,351
You are.
1128
01:10:14,434 --> 01:10:16,812
You look like you could cry any minute.
1129
01:10:27,406 --> 01:10:28,698
This is so good.
1130
01:10:29,616 --> 01:10:30,784
Premium cookies.
1131
01:10:30,867 --> 01:10:33,412
Everyone said they were good,
so I got some for you two.
1132
01:10:37,374 --> 01:10:38,625
It's so good.
1133
01:10:39,543 --> 01:10:41,336
Get another one on your next flight.
1134
01:10:41,420 --> 01:10:43,130
- Cho-rong would love these.
- Yes.
1135
01:10:43,213 --> 01:10:44,464
I'm here.
1136
01:10:45,841 --> 01:10:47,384
What? Is this your payday?
1137
01:10:47,467 --> 01:10:49,094
Cho-rong is with my mom.
1138
01:10:49,177 --> 01:10:51,680
Everything is on me tonight.
Order whatever you want!
1139
01:11:05,360 --> 01:11:06,445
What's wrong?
1140
01:11:06,528 --> 01:11:07,779
I'm just thirsty.
1141
01:11:07,863 --> 01:11:09,531
Tell us what it is.
1142
01:11:13,285 --> 01:11:14,995
It's the word "date."
1143
01:11:16,163 --> 01:11:17,831
Do men say that to just anybody?
1144
01:11:17,914 --> 01:11:19,291
A guest hit on you, right?
1145
01:11:20,459 --> 01:11:22,169
They just want to have one fun night.
1146
01:11:22,252 --> 01:11:24,421
I meet lots of men like that
on my flights.
1147
01:11:25,088 --> 01:11:27,841
And most guys who say that
usually have a girlfriend already.
1148
01:11:28,508 --> 01:11:31,761
He gave me his number
while his girlfriend went to the toilet.
1149
01:11:32,387 --> 01:11:34,264
Yes, I think he has a girl.
1150
01:11:34,347 --> 01:11:36,600
The ones who are dating
do that more often.
1151
01:11:36,683 --> 01:11:38,101
What's more depressing
1152
01:11:38,185 --> 01:11:41,771
is that all I can do on the job
is smile and ignore them.
1153
01:11:41,855 --> 01:11:44,399
If I say something,
he'll lodge a complaint against me.
1154
01:11:45,358 --> 01:11:48,278
They do as they like
because they know we can't do a thing.
1155
01:11:48,361 --> 01:11:51,406
When I smile,
they fuss about my smile being fake.
1156
01:11:51,490 --> 01:11:54,075
But if I stop,
they complain and say I look displeased.
1157
01:11:54,159 --> 01:11:56,661
Darn it. It's so easy to pick on us.
1158
01:11:57,287 --> 01:12:00,123
You're ruining my beer.
Let's stop talking about this.
1159
01:12:00,207 --> 01:12:01,208
Okay.
1160
01:12:15,347 --> 01:12:17,057
The silence makes me feel more down.
1161
01:12:21,269 --> 01:12:22,729
Let's listen to music.
1162
01:12:23,813 --> 01:12:25,690
"WA" BY LEE JUNG-HYUN
1163
01:12:55,011 --> 01:12:58,682
"WA" BY LEE JUNG-HYUN
1164
01:13:01,309 --> 01:13:04,062
I didn't want to believe it
1165
01:13:04,145 --> 01:13:06,731
I didn't want to lose you
1166
01:13:08,149 --> 01:13:11,111
What if our love takes a wrong turn
1167
01:13:11,194 --> 01:13:13,780
And ends here?
1168
01:13:15,907 --> 01:13:20,036
I was heartbroken, but I must play dumb
1169
01:13:22,497 --> 01:13:26,376
- Because that will hurt less than goodbye
- Because that will hurt less than goodbye
1170
01:13:46,229 --> 01:13:48,023
The door is open!
1171
01:13:50,150 --> 01:13:52,736
Hey, pizza! Coming!
1172
01:13:55,739 --> 01:13:57,157
Pizza.
1173
01:14:01,578 --> 01:14:03,163
Hey, it's the pork trotters!
1174
01:14:03,246 --> 01:14:04,623
Pork trotters!
1175
01:14:04,706 --> 01:14:07,208
Pork trotters.
1176
01:14:07,292 --> 01:14:08,668
- Pork trotters!
- Pork trotters!
1177
01:14:13,673 --> 01:14:15,383
Yo, chicken!
1178
01:14:15,467 --> 01:14:17,135
Look at me, look closely
1179
01:14:17,218 --> 01:14:18,845
Don't betray my love
1180
01:14:18,928 --> 01:14:20,639
Come on, come to me
1181
01:14:20,722 --> 01:14:22,140
This is the last time
1182
01:14:22,223 --> 01:14:23,725
Why would you leave?
1183
01:14:23,808 --> 01:14:25,352
Why would you abandon me?
1184
01:14:25,435 --> 01:14:27,854
Stop nagging and come to me, chicken
1185
01:14:27,937 --> 01:14:29,481
Come
1186
01:14:50,835 --> 01:14:53,838
KING THE LAND
1187
01:15:08,478 --> 01:15:15,706
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
1188
01:15:27,414 --> 01:15:28,957
- She's not my girlfriend.
- Then why did you hug her?
1189
01:15:29,040 --> 01:15:31,292
Why did you hug her
when she's not even your girlfriend?
1190
01:15:33,795 --> 01:15:36,840
You need to gain power
in order to protect your employees.
1191
01:15:37,632 --> 01:15:38,466
I'll do it.
1192
01:15:39,300 --> 01:15:41,261
I'll bring the Arab prince to our hotel.
1193
01:15:42,220 --> 01:15:43,096
Welcome.
1194
01:15:44,723 --> 01:15:46,558
Why don't you ever think about me?
1195
01:15:48,643 --> 01:15:50,770
I never said I don't think about you.
1196
01:15:52,772 --> 01:15:53,898
So?
1197
01:15:56,860 --> 01:15:58,903
Can you feel my sincerity?
1198
01:16:00,307 --> 01:16:01,927
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
79719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.