All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.V1.1080p.HDTS.x264.Latino.YG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,210 --> 00:00:45,777 Stand up! 2 00:01:06,000 --> 00:01:07,777 An American, Colonel 3 00:01:07,900 --> 00:01:10,000 He was at the gate, posing as an officer. 4 00:01:48,210 --> 00:01:50,400 Take him upstairs. 5 00:01:56,000 --> 00:01:58,003 Enough I have to talk to the Comandante 6 00:01:58,500 --> 00:02:00,803 Colonel. I found it! 7 00:02:01,168 --> 00:02:03,664 Do what he says. Open it. 8 00:02:17,038 --> 00:02:19,691 The Lance of Longinus. 9 00:02:21,697 --> 00:02:24,000 The spear that shed the blood of Christ. 10 00:02:25,697 --> 00:02:27,000 The Holy spear 11 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Strengthen the guard. This is the trophy the Fuhrer seeks. 12 00:02:38,200 --> 00:02:39,000 Colonel, we have to talk. 13 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 There is no time, doctor. 14 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 The train to Berlin is waiting for us. 15 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Look in the woods! 16 00:02:45,300 --> 00:02:46,000 Bring the dogs. 17 00:02:46,300 --> 00:02:48,000 Do you think that spy was alone? 18 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Go! Go! Go! Lets Go! 19 00:02:51,200 --> 00:02:52,000 Quickly! 20 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 This man was with the American. 21 00:05:27,805 --> 00:05:29,000 He had this with him. 22 00:05:30,991 --> 00:05:32,108 What did I do? 23 00:05:36,164 --> 00:05:38,810 Take him to my carriage. 24 00:05:45,164 --> 00:05:48,810 Careful. It is the special relic of the fuhrer 25 00:06:17,896 --> 00:06:19,267 Stay seated. 26 00:06:24,241 --> 00:06:26,943 So, you are bird watcher? 27 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Yeah. Due to the bombing raids... 29 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 wagtails follow an entirely different trajectory. 30 00:06:38,317 --> 00:06:40,813 We caught your accomplice. 31 00:06:41,317 --> 00:06:43,813 The American. 32 00:09:16,838 --> 00:09:18,128 There is a problem. 33 00:09:18,175 --> 00:09:20,000 I have to talk to the colonel. 34 00:09:21,175 --> 00:09:22,000 It's urgent. 35 00:10:20,527 --> 00:10:22,484 I have to talk to the colonel 36 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 It's about the spear. 37 00:11:11,500 --> 00:11:13,000 I could only see it for a moment. 38 00:11:13,300 --> 00:11:15,021 My specialty is physics. 39 00:11:15,046 --> 00:11:17,543 For God's sake, spit it out! 40 00:11:19,000 --> 00:11:20,150 The Lance... 41 00:11:25,500 --> 00:11:26,600 It's a fake. 42 00:11:26,956 --> 00:11:27,500 Fake? 43 00:11:30,000 --> 00:11:31,500 The spear is an alloy. 44 00:11:31,600 --> 00:11:33,000 It is fifty years old. 45 00:11:33,503 --> 00:11:35,451 The engraving is recent. It is a Replica. 46 00:11:35,453 --> 00:11:36,500 We are dead. 47 00:11:51,743 --> 00:11:53,000 There's another relic on this train 48 00:11:54,494 --> 00:11:55,800 One with true power. 49 00:11:56,000 --> 00:11:57,300 What are you talking about? 50 00:11:59,339 --> 00:12:00,536 The Antikythera. 51 00:12:00,562 --> 00:12:01,536 The Antikythera? 52 00:12:01,561 --> 00:12:03,400 Enough with that old dial! 53 00:12:04,254 --> 00:12:06,560 Colonel, the Fuhrer lost the war... 54 00:12:06,907 --> 00:12:08,214 and his mind. 55 00:12:10,539 --> 00:12:11,800 Let me explain! 56 00:12:13,997 --> 00:12:16,000 The power of the Antikythera is not Supernatural 57 00:12:16,405 --> 00:12:18,500 It's mathmatics. 58 00:12:20,124 --> 00:12:21,300 Whoever has it in his power... 59 00:12:23,547 --> 00:12:25,117 will not be king... 60 00:12:25,300 --> 00:12:27,300 nor emperor... 61 00:12:28,000 --> 00:12:29,498 nor Fuhrer. 62 00:12:33,000 --> 00:12:34,500 but a God. 63 00:12:58,816 --> 00:13:01,595 And how do you propose we tell him? 64 00:13:02,000 --> 00:13:02,810 Fuhrer, 65 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 I'm sorry that the lance of Christ is a fake. 66 00:13:05,535 --> 00:13:07,000 But we bring you... 67 00:13:07,709 --> 00:13:10,800 half of something you don't know what it is. 68 00:13:12,500 --> 00:13:13,767 Tell me. 69 00:13:13,804 --> 00:13:15,852 Do you know Hitler? 70 00:13:18,000 --> 00:13:19,114 There's a saboteur on board. 71 00:13:19,126 --> 00:13:21,306 And Hitler's spear has disappeared. 72 00:14:01,500 --> 00:14:03,057 Go! 73 00:14:07,129 --> 00:14:08,000 What are you doing here? 74 00:15:01,877 --> 00:15:02,600 Who are you? 75 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 They have the Antikythera! 76 02:03:01,057 --> 02:03:03,593 Time to reach the destination? 77 02:03:04,057 --> 02:03:06,593 60 Seconds. 78 02:03:54,057 --> 02:03:56,593 30 Seconds. 79 02:04:27,057 --> 02:04:29,593 Turn around! 80 02:04:29,857 --> 02:04:30,593 Abort! 81 02:04:30,057 --> 02:04:31,593 Turn around! 82 02:04:32,857 --> 02:04:33,593 Abort! 83 02:04:33,857 --> 02:04:35,593 We are being dragged! 84 02:04:45,857 --> 02:04:46,593 What are you doing? 85 02:04:47,857 --> 02:04:48,593 this is my plane! 86 02:04:48,857 --> 02:04:50,593 You're flying my plane! 87 02:05:14,857 --> 02:05:16,593 We are going to DIE!!! 88 02:05:16,857 --> 02:05:18,593 We have to pull up! 89 02:05:39,857 --> 02:05:41,593 Restart the engines! 90 02:06:16,857 --> 02:06:18,593 Entering the coordinates of munich. 91 02:07:44,857 --> 02:07:48,593 Master...The Romans are getting closer. 92 02:07:49,857 --> 02:07:51,593 They have Dragons! 93 02:08:34,857 --> 02:08:35,593 Master... 94 02:08:39,857 --> 02:08:41,593 Don't go Master! 95 02:08:41,857 --> 02:08:43,593 The Dragons! 96 02:08:52,857 --> 02:08:56,593 We must take down their dragons! 97 02:09:03,857 --> 02:09:05,593 Boss! 98 02:09:05,600 --> 02:09:05,900 Change course! 99 02:09:05,901 --> 02:09:07,593 The portal closes in minutes! 100 02:09:07,857 --> 02:09:09,593 We have to return! 101 02:09:09,857 --> 02:09:10,593 We can't be here! 102 02:09:10,857 --> 02:09:11,593 WE CAN'T BE HERE! 103 02:09:11,857 --> 02:09:13,000 The plane is not responding! 104 02:11:26,857 --> 02:11:28,000 We are losing altitude! 105 02:11:29,857 --> 02:11:31,000 We are falling! 106 02:11:32,857 --> 02:11:34,000 I've lost control! 107 02:15:11,857 --> 02:15:13,000 Master! 108 02:15:15,857 --> 02:15:17,800 We have to go, master. 109 02:15:35,857 --> 02:15:37,000 Two thousand years. 110 02:15:37,857 --> 02:15:39,000 We have traveled... 111 02:15:39,857 --> 02:15:43,000 Two thousand years. 112 02:15:44,857 --> 02:15:48,000 But we didn't expect to meet... 113 02:15:48,857 --> 02:15:50,000 the great... 114 02:16:00,000 --> 02:16:02,000 For you... 115 02:16:02,300 --> 02:16:03,300 always... 116 02:16:03,500 --> 02:16:05,000 were going to... 117 02:16:05,500 --> 02:16:07,000 meet me. 118 02:16:17,000 --> 02:16:18,500 I apologize, Archimedes. 119 02:16:18,600 --> 02:16:20,000 I am a fan... 120 02:16:20,500 --> 02:16:22,000 But we have to go. He is hurt. 121 02:16:32,500 --> 02:16:34,000 Wanna... 122 02:16:34,500 --> 02:16:36,000 stay... 123 02:16:36,500 --> 02:16:38,000 with you. 124 02:16:39,500 --> 02:16:41,000 You are a brilliant man... 125 02:16:41,500 --> 02:16:44,000 a wise man... 126 02:16:44,500 --> 02:16:46,000 a genius... 127 02:16:47,500 --> 02:16:49,000 a hero of your people. 128 02:16:49,500 --> 02:16:53,000 But he can't help you. 129 02:16:54,500 --> 02:16:56,000 This is your time. 130 02:16:58,500 --> 02:17:00,000 He has to be in his own time.7786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.