All language subtitles for Hijack.2023.S01E03.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:04,922 Hoe heet je ook alweer? 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,799 Alice Sinclair. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,177 Dus dit is volgens jullie een noodoproep... 4 00:00:10,302 --> 00:00:12,888 Nee. We... - of weten jullie 't niet zeker? 5 00:00:13,013 --> 00:00:17,893 Daar zit veel verschil tussen. - We denken, als je me laat uitpraten... 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,855 dat door de veranderde koers en ongewone communicaties... 7 00:00:21,980 --> 00:00:27,653 er een grotere kans is dan ooit dat vlucht KA29 in gevaar is. 8 00:00:27,778 --> 00:00:29,071 Ongewone communicatie? 9 00:00:29,196 --> 00:00:32,825 Geen respons, tegenstrijdige verklaringen van de piloot... 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,578 en het is nu 8.07 uur en meer hebben we niet. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,414 Maar we zijn er ongerust over. 12 00:00:38,539 --> 00:00:42,334 Goed, dus ga ik hiermee hogerop? - Dat raden we je wel aan. 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,713 En ik kom met vragen bij jou. - Ook een heel goed idee. 14 00:00:45,838 --> 00:00:49,174 Oké. Bedankt. - Graag gedaan. 15 00:01:20,038 --> 00:01:22,749 Waar is de duty officer? - Daar. 16 00:01:32,509 --> 00:01:33,729 Oké, dus... 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,393 Waar is de duty officer? 18 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 Ik zit in 'n meeting. - Weet ik. Goedemorgen. 19 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 Weet je wel wat je net... - Waar is de duty officer? 20 00:01:54,239 --> 00:01:57,117 Met vaderschapsverlof. - Goed. Wie hem vervangt... 21 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 Ik. - moet... 22 00:01:59,161 --> 00:02:02,456 moet z'n collega's bij JTAC bijeenroepen. 23 00:02:02,581 --> 00:02:07,794 Er is mogelijk 'n Brits vliegtuig gekaapt dat over vijf uur in Londen aankomt. 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,184 Dat boeit niemand. 25 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 Het is belangrijk. - Hou je erbuiten. 26 00:02:29,149 --> 00:02:31,110 Veroorzaak nou geen problemen. 27 00:02:31,235 --> 00:02:35,781 Hé. Is alles in orde? - Jawel. 28 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Wil je iets zeggen? 29 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 Nee. Niets. Bedankt. 30 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 Wat was dat? - Dat weet ik natuurlijk niet. 31 00:02:56,385 --> 00:03:01,807 Hij moest stil zijn van haar. Wat hij zegt veroorzaakt problemen. 32 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 Wat zegt hij dan? 33 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 Dat de wapens van de kapers nep zijn. 34 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Adem diep in... 35 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 en adem langzaam uit door je neus. 36 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Doe je ogen langzaam open. 37 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Neem de rust en de kalmte van de wereld om je heen goed in je op. 38 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Als dat waar is, kan dit ophouden. 39 00:04:41,698 --> 00:04:48,080 Ze zijn tenslotte maar met z'n vijven. Dus tien tegen één. Of zelfs 20. 40 00:04:48,705 --> 00:04:52,584 Zo simpel ligt dat niet. - We kunnen er een eind aan maken. Nu. 41 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Waarom? Omdat die oude man dat zegt? Daarom? 42 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Vraag hoe hij dat weet. 43 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 Ze wil niet praten. - Vraag het. 44 00:05:09,977 --> 00:05:11,197 Pardon. 45 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 Wat uw man zei... - Doet er niet toe. 46 00:05:15,816 --> 00:05:19,528 Maar de andere passagiers vragen hoe hij dat weet. 47 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Omdat... - Stil. 48 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 Hou je mond. 49 00:05:22,739 --> 00:05:25,784 Hij 30 jaar in 't Egyptische leger zat. 50 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 En vaak met kapingen te maken had. 51 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 Nee. Laat me praten. - Wat schreeuwt hij? 52 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Jij. Wat is er? 53 00:05:42,843 --> 00:05:44,063 Nou? 54 00:05:48,724 --> 00:05:49,944 Nou? 55 00:05:50,309 --> 00:05:54,897 Hij wil een bericht sturen naar z'n kleinkinderen. 56 00:05:56,190 --> 00:06:01,236 Hij denkt dat hij ze nooit meer ziet. We wilden hem geruststellen en zeiden dat... 57 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 het nu eenmaal zo is. 58 00:06:11,496 --> 00:06:12,716 Wees stil. 59 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 Kingdom 2-9 vliegt Noord-Irak uit en het Turkse luchtruim in. 60 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Laat Istanboel de piloot nog 's uithoren over de route. 61 00:06:32,059 --> 00:06:36,772 Dit is de piloot, Robin Allen. Van de oude stempel, type Cathay-Pacific. 62 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 Werkt al ruim tien jaar bij Kingdom. Vooral lange afstand. 63 00:06:41,652 --> 00:06:44,863 Hij weet dat we het doorkrijgen. 64 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 Dus wat willen ze nou? 65 00:06:50,869 --> 00:06:54,873 Bij de kapingen van de PLO en anderen waarmee hij te maken had... 66 00:06:54,998 --> 00:06:58,544 hadden ze geen echte kogels. - Alleen losse flodders? 67 00:07:04,842 --> 00:07:10,097 Losse flodders knallen. Ze maken je bang, maar er zit geen echte kogel in. 68 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 Geen... Hoe zeg je dat in het Engels? 69 00:07:14,393 --> 00:07:15,613 Geen projectiel. 70 00:07:18,730 --> 00:07:23,026 Dat schot van daarnet raakte niemand en maakte geen gat in het vliegtuig. 71 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Anders zouden we het verlies aan luchtdruk toch merken? 72 00:07:28,365 --> 00:07:31,160 We moeten hen daar naar de kogel laten zoeken. 73 00:07:31,285 --> 00:07:35,789 Als ze hem vinden, goed, dan weten we dat. Maar als er geen kogel is... 74 00:07:35,914 --> 00:07:38,459 Hoor dan wat je zegt. - Misschien klopt het. 75 00:07:38,584 --> 00:07:39,804 Hou op. 76 00:07:42,004 --> 00:07:43,224 Hou op. 77 00:07:47,759 --> 00:07:49,762 Hé, hou op. - Waarom? 78 00:07:49,887 --> 00:07:52,681 Omdat er nog meer speelt. 79 00:07:52,806 --> 00:07:55,392 Wat dan? - We geven het de verkeerstorens door. 80 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Zodat ze weten dat we in de problemen zitten. 81 00:07:59,104 --> 00:08:00,189 Wij? Wie wij? 82 00:08:00,314 --> 00:08:01,534 Wij. 83 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Als de wapens nep zijn, kan dit zo afgelopen zijn. 84 00:08:12,451 --> 00:08:16,371 En kunnen we de film kijken. - Ja, maar de wapens zijn echt. 85 00:08:16,496 --> 00:08:18,791 Hoe weet je dat? - Geloof me nou maar. 86 00:08:18,916 --> 00:08:21,543 Hoe weet je dat nou? - Luister, oké? 87 00:08:21,668 --> 00:08:25,381 Als je iemand te slim af wilt zijn, moet je je in hem verplaatsen. 88 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 En denken wat hij denkt. 89 00:08:29,051 --> 00:08:34,014 Stel, ik laat je zo'n groot vliegtuig kapen. Dat is toch doodeng? 90 00:08:34,139 --> 00:08:37,393 En dan moet je het met een speelgoedpistool doen. 91 00:08:37,518 --> 00:08:41,938 Wat zou jij dan zeggen? Dan zou je echt nee zeggen. 92 00:08:42,063 --> 00:08:46,568 En zou je een echt wapen eisen om jezelf te kunnen beschermen. 93 00:08:46,693 --> 00:08:50,364 Omdat je niet dom bent. Je zou erover hebben nagedacht. 94 00:08:50,489 --> 00:08:52,366 Dus hou je erbuiten. - Maar... 95 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Hou je erbuiten, voor je eigen veiligheid. 96 00:08:57,287 --> 00:08:58,507 Begrepen? 97 00:09:09,716 --> 00:09:12,386 Je kunt me wat. Jij bepaalt niet wat er gebeurt. 98 00:09:12,511 --> 00:09:13,731 Niet doen... 99 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 Ik voel me niet goed. Ik ben misselijk. 100 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Hij is misselijk. 101 00:09:28,610 --> 00:09:29,830 Hoe misselijk? 102 00:09:30,737 --> 00:09:34,908 Ga je kotsen? Bedoel je dat? - Ik denk het wel. 103 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Oké. Neem hem mee. 104 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Niet doortrekken. Hou de deur open. 105 00:09:44,168 --> 00:09:45,388 Sorry? 106 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Nou, als hij moet overgeven, wil ik dat zien. 107 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 Als hij uit z'n nek lult, dan krijgt hij een ander probleem. 108 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 Nog steeds misselijk? 109 00:10:21,997 --> 00:10:23,217 Hou op. 110 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Genoeg. Haal hem eruit. 111 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 Sta op. Haal hem eruit. 112 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 Pak het. - Toe dan. 113 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Is dat alles? Stumper. 114 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 Voel je je beter? 115 00:11:19,513 --> 00:11:20,733 Haal je zakken leeg. 116 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Ben je doof? Schiet op. 117 00:11:27,354 --> 00:11:28,574 Ik wacht. 118 00:11:36,363 --> 00:11:37,583 Goed. 119 00:11:38,365 --> 00:11:41,118 Ga zitten en kijk verdomme naar voren. 120 00:11:41,243 --> 00:11:43,912 ZOEK OP VLOER NAAR KOGEL GEEN KOGEL, ZET LEESLAMP AAN 121 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Kingdom 2-9, met Istanboel. 122 00:11:49,626 --> 00:11:52,004 Kingdom 2-9, met verkeerstoren Istanboel. 123 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 We proberen u al vijf minuten te bereiken. Hoort u me? 124 00:11:55,549 --> 00:11:59,386 Ik heb ze een boodschap doorgegeven. Kijken wat er gebeurt. 125 00:11:59,511 --> 00:12:01,805 Je bent een idioot. - Ik? 126 00:12:03,724 --> 00:12:04,944 Nu lopen ze gevaar. 127 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 En jij gaf de kapers hun wapen terug. 128 00:12:13,275 --> 00:12:14,495 Jij, opstaan. 129 00:12:15,861 --> 00:12:17,081 Ik kom al. 130 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Identificeert u zich. 131 00:12:23,076 --> 00:12:27,831 Elke keer als we een grens passeren... - Kingdom 2-9, met Istanboel. 132 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 Gebeurt dit weer. - Schiet dan op. 133 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 Identificatie. 134 00:12:38,550 --> 00:12:42,096 Goedemorgen. Met Kingdom 2-9, ik hoor u luid en duidelijk. 135 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Ik lees een koers van 323 graden. 136 00:12:46,975 --> 00:12:50,062 Dat is correct. We houden een hoogte vast van 34.000... 137 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 U zit 19 kilometer van uw route. 138 00:12:56,568 --> 00:12:57,820 Erbuiten, ja. Klopt. 139 00:12:57,945 --> 00:13:04,952 We hadden te maken met zijwinden, maar nu... - Ga naar route twee. 140 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Dat doe ik direct. M'n excuses. 141 00:13:10,249 --> 00:13:13,585 Dank u. Prettige reis verder. 142 00:13:13,710 --> 00:13:14,930 Dank u, Istanboel. 143 00:13:36,817 --> 00:13:40,362 Nasir? Je oom heeft z'n insuline nodig. 144 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 In de tas. 145 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Vraag het maar aan de moslim. 146 00:13:56,211 --> 00:13:57,431 Dat is hij niet. 147 00:14:06,763 --> 00:14:09,016 Sorry, ik moet wat uit het bagagevak pakken. 148 00:14:09,141 --> 00:14:11,310 Nee. - Het zijn medicijnen. 149 00:14:11,435 --> 00:14:14,229 M'n oom is ziek. - Ik zei nee. Blijf zitten. 150 00:14:14,354 --> 00:14:18,567 Wat doe je moeilijk? Het is dat vak daar. Je kunt het zien. 151 00:14:18,692 --> 00:14:20,611 Moet ik soms kwaad worden? 152 00:14:20,736 --> 00:14:23,447 Nee. - Ik laat het zien. 153 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 Het is... - Zitten, verdomme. 154 00:14:27,075 --> 00:14:30,454 Wat heb je toch? Hij heeft z'n medicijn nodig. 155 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Hou liever je mond. 156 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Anders krijgt hij een ander medicijn. 157 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Begrepen? 158 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Geloof me maar. 159 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 Daag ons maar niet uit. 160 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Kom hier, allebei. 161 00:14:50,307 --> 00:14:51,558 Luister naar me. 162 00:14:51,683 --> 00:14:56,438 Geen wc-bezoekjes meer, geen gezeik. Ze zitten stil, of we pakken ze aan. 163 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 En dan stellen we iemand als voorbeeld. Begrepen? 164 00:15:06,448 --> 00:15:07,668 Nee, zitten. 165 00:15:32,933 --> 00:15:35,519 Dat hoefde niet. - We hebben geen keus. 166 00:15:35,644 --> 00:15:39,773 Nee, dat was afgesproken. Ik heb het gevraagd en jij hebt het beloofd. 167 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 Het moet wel, anders gaan we eraan. 168 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 Wat doe je? 169 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 Wat doe je, zei ik. 170 00:16:22,149 --> 00:16:24,735 M'n bril. Ik heb m'n bril laten vallen. 171 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 Je bril? 172 00:16:29,656 --> 00:16:30,876 En nu zitten. Snel. 173 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 Echt hoor, hier wordt nog iemand neergeschoten. 174 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 Als jullie doorgaan, krijgt iemand een kogel. 175 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 Er is geen kogel. 176 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Ze zei: 'Iemand krijgt een kogel.' Maar er is er geen. 177 00:16:51,553 --> 00:16:52,773 Ik schreef... 178 00:16:53,180 --> 00:16:58,143 dat als ze zeker weten dat er niets is, ze hun leeslamp moeten aandoen. 179 00:17:08,987 --> 00:17:12,281 Dat is niet genoeg. - Ze heeft het lampje aangezet. 180 00:17:12,406 --> 00:17:17,287 Dus is het een losse flodder. - Of ze kunnen de kogel niet vinden. 181 00:17:18,789 --> 00:17:20,790 Hij heeft gelijk. - Weten we niet. 182 00:17:20,915 --> 00:17:22,135 We kunnen ingrijpen. 183 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 Of er komen veel mensen om. 184 00:17:31,677 --> 00:17:32,897 Resterende vluchttijd 04:40 185 00:18:25,772 --> 00:18:26,992 Marsha. 186 00:18:29,776 --> 00:18:32,821 Sorry, Elliot. Er is van alles gaande. 187 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 Geeft niet. Doe alsof het gewoon een lezing is. 188 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Maar het is een sollicitatiegesprek. 189 00:18:40,120 --> 00:18:44,750 Je hebt de les al eerder gegeven, dus dan kun je het vandaag ook. Goed? 190 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Ja, dank je. 191 00:19:05,020 --> 00:19:07,147 Dit weten we tot nu toe. 192 00:19:07,272 --> 00:19:13,237 Vijfendertig minuten na vertrek doet de piloot een noodoproep... 193 00:19:13,362 --> 00:19:15,989 en bevestigt een veiligheidsincident. 194 00:19:16,114 --> 00:19:21,245 Dan, zeven minuten later, belt hij terug en zegt hij dat het is opgelost. 195 00:19:21,370 --> 00:19:25,999 Opgelost? - Vals alarm. Hij 'had zich vergist'. 196 00:19:26,124 --> 00:19:27,751 Drie minuten daarna... 197 00:19:27,876 --> 00:19:34,383 stuurt een passagier een appje dat toch wel een incident doet vermoeden. 198 00:19:34,508 --> 00:19:40,389 Als het vliegtuig het Iraakse luchtruim invliegt, begint het zomaar af te wijken... 199 00:19:40,514 --> 00:19:43,892 Sorry. Hoe weet je dat? - En er is geen internet. 200 00:19:44,017 --> 00:19:46,812 Dit komt van verkeersleiders in de Golf. 201 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 Wie praat met hen? - Onze verkeerstoren. 202 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 Trouwens, Alice, ben je er? 203 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 Haar geluid is gedempt. 204 00:20:04,788 --> 00:20:09,209 Sorry. Ik zei net dat er precedenten voor zijn. 205 00:20:10,127 --> 00:20:12,337 Piloten die iets anders doen dan ze zeggen. 206 00:20:12,462 --> 00:20:16,050 Ze zigzaggen zodat wij dat opmerken. 207 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 Ik laat mijn scherm even zien. 208 00:20:20,679 --> 00:20:23,849 Ze lagen drie graden uit koers door het weer. 209 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Hier waar de cursor is. 210 00:20:26,393 --> 00:20:32,232 Maar Turkije zei net dat de piloot nu weer op de goede route zit. 211 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 Waar m'n cursor nu zit... 212 00:20:35,444 --> 00:20:37,237 Ligt het weer op koers? 213 00:20:37,362 --> 00:20:41,533 Ja, maar kijk. De hoek terug naar de route is te scherp. 214 00:20:41,658 --> 00:20:45,871 Als ze zo doorgaan... - Doen ze wat je net zei. 215 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 Zigzaggen. 216 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Hier. Zie je wel. 217 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 Dat is duidelijk een overcorrectie. 218 00:21:01,470 --> 00:21:04,598 Gina, waar is de minister van BZ? 219 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 REST. VLUCHTTIJD 04:34 220 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 TYP JE BERICHT 221 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1K: Ik moest van koers veranderen 222 00:21:25,911 --> 00:21:27,131 Wat is dit? 223 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 Wat is hier toch zo boeiend aan? 224 00:21:34,962 --> 00:21:36,182 Wie schrijf je? 225 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 Wat? Niemand. 226 00:21:40,133 --> 00:21:40,844 PRAAT MET JE TEGENSTANDER 227 00:21:40,969 --> 00:21:43,053 Is dit online? - Nee. 228 00:21:46,390 --> 00:21:47,610 Wie? Geef antwoord. 229 00:21:56,233 --> 00:21:59,486 Jezus. - Hé. Dat is de piloot. 230 00:21:59,611 --> 00:22:02,781 De piloot. Hoe stom zijn jullie dan? 231 00:22:04,032 --> 00:22:06,410 Wat zei je? - Ik bedoel... 232 00:22:06,535 --> 00:22:07,703 Denk na... 233 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 Nee. 234 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 Laat hem los. - Goed. Ik laat hem los. 235 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 Nu. - Ik laat hem los. 236 00:22:18,172 --> 00:22:19,392 Nu. 237 00:22:21,675 --> 00:22:22,895 Goed? 238 00:22:24,052 --> 00:22:27,014 Zitten, jij. Ogen neer, blijf zitten. 239 00:22:27,139 --> 00:22:28,891 Ik ben jou spuugzat. 240 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Hou je handen daar en verroer je niet. 241 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Nu sla ik je op je hoofd met de onderkant van m'n wapen. 242 00:22:39,026 --> 00:22:44,114 Als je me tegenhoudt of me ontwijkt, haalt zij de trekker over. Begrepen? 243 00:22:45,991 --> 00:22:48,535 Begrepen? 244 00:22:48,660 --> 00:22:49,880 Mooi. 245 00:22:51,747 --> 00:22:52,967 Zit stil. 246 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Zit stil en glimlach naar me. 247 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Alsof je wilt dat ik je sla. 248 00:23:08,972 --> 00:23:10,192 Alsof je blij bent. 249 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 Dat is geen echte glimlach. 250 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 We willen je allemaal mooi zien glimlachen. 251 00:23:23,362 --> 00:23:24,582 Niet dan? 252 00:23:32,287 --> 00:23:33,507 Lachen. 253 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 Goed zo. Zeg maar cheese. 254 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Zeg het. Toe dan. 255 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Zeg cheese, dan komt hier een einde aan. 256 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Zeg het, Sam Nelson. 257 00:24:00,774 --> 00:24:01,994 Cheese. 258 00:24:02,776 --> 00:24:03,996 Goed zo. 259 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Zet alle schermen uit. 260 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Voor de rest van de vlucht. 261 00:24:41,732 --> 00:24:42,952 Ik zei het toch. 262 00:24:43,442 --> 00:24:47,196 Ik had je neergeschoten. Maar hij kan geen voorbeeld van je maken. 263 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 Hugo... - Dat bedoelde ik nou. 264 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Hou je smoel. 265 00:25:07,174 --> 00:25:11,845 En hier is ze dan, de professor in de natuurkunde... 266 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marsha Smith-Nelson. 267 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Bedankt. Goedemorgen. 268 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 Een maand geleden gingen m'n partner en ik op stedentrip. 269 00:25:30,697 --> 00:25:33,617 M'n zoon, die een jaar of twee jonger is dan jullie... 270 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 vroeg of hij dan een feest mocht geven. 271 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 Dus ik haalde diep adem... 272 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 dacht erover na en zei toen ja. 273 00:25:46,964 --> 00:25:50,676 Toen we terugkwamen, zei m'n partner pal bij huis: 274 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 'Laten we niet naar huis gaan. De flat lijkt nu in orde. 275 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Er is niets gebroken. Of gestolen. 276 00:26:00,519 --> 00:26:06,525 Als we niet teruggaan, zien we geen schade en is het alsof die niet bestaat.' 277 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 En ik zei: 'Maar misschien is er geen schade. 278 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 Dan zien we dat ook niet.' 279 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 Waar doet dat ons als natuurkundigen aan denken? 280 00:26:22,541 --> 00:26:24,418 Schrödingers kat? - Ja, goed zo. 281 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Schrödingers kat, waarbij meer dan één ding waar kan zijn. 282 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Misschien is alles oké. 283 00:26:37,389 --> 00:26:38,609 Misschien niet. 284 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Misschien is het net zo erg als we vreesden. 285 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 Dat is de paradox. Dat is het probleem waarmee we kampen. 286 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Tot we iets doen... 287 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 onderzoeken, blijft er een dualiteit bestaan. 288 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 Alleen door te kijken laten we iets gebeuren. 289 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Vraag of hij het kan bewijzen. 290 00:27:30,943 --> 00:27:34,154 Dat het losse flodders zijn. Of denkt hij het alleen? 291 00:27:37,157 --> 00:27:37,867 Joesoef. 292 00:27:37,992 --> 00:27:40,994 Kun je bewijzen dat het losse flodders zijn? 293 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 Ik denk het, maar als ik de wapens niet kan inspecteren... 294 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 weet ik 't niet zeker. 295 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 Hij weet het niet zeker. Niet zonder ze te inspecteren. 296 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Hé, zocht jij naar de kogel? 297 00:28:20,659 --> 00:28:22,703 We hadden er een gevonden. 298 00:28:22,828 --> 00:28:27,875 Ja? In de businessclass? - Nee, direct na het opstijgen. 299 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 Een meisje vond hem in het toilet. 300 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 Een kaper nam hem mee. - Arthur. 301 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 Maar ze hielden hem in hun hand. 302 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 Hij was echt. - Arthur. 303 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Weet hij het als hij de kogel ziet? 304 00:29:07,873 --> 00:29:11,752 Hé, luister, ik laat m'n oom niet zomaar ziek worden. 305 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 Hoor je me? - Wat heb je toch? 306 00:29:14,630 --> 00:29:16,507 Geef hem z'n medicijn toch. 307 00:29:16,632 --> 00:29:19,343 Praat niet tegen hem. Jullie allemaal. 308 00:29:19,468 --> 00:29:22,346 Door je stem te verheffen maak je het alleen maar erger. 309 00:29:22,471 --> 00:29:23,931 Z'n oom gaat dood. 310 00:29:24,056 --> 00:29:28,018 Dat begrijp ik, maar die jongeman is al gespannen genoeg. 311 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 Hij vindt dit ook eng. 312 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 Hij tekent er twee. 313 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Tekening A is een normale kogel. Tekening B is de losse flodder. 314 00:29:39,738 --> 00:29:40,958 B, losse flodder. 315 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Dat meisje moet zeggen welke het was. 316 00:29:48,247 --> 00:29:49,467 Bedank hem voor me. 317 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 Ze danken je. 318 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Hij heeft er ook belang bij. 319 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 Zo is het genoeg. Vanaf nu hou je m'n man erbuiten. 320 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Goed. Dit gaan we doen. 321 00:30:28,120 --> 00:30:30,038 De minister van BZ komt zo. 322 00:30:30,163 --> 00:30:34,001 Ze wil dat we hier blijven en niet naar COBRA gaan. 323 00:30:34,126 --> 00:30:37,838 Goed. Daar hebben we dus geen toeschouwers bij nodig. 324 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Dus wie nu niet nodig is, moet weg. 325 00:30:41,383 --> 00:30:44,803 We doen wat rechercheur Gahfoor voorstelde... 326 00:30:44,928 --> 00:30:47,514 Ik heb al om het vluchtmanifest gevraagd. 327 00:30:47,639 --> 00:30:52,936 Lydia, benoem iemand die het buitenland te woord staat. 328 00:30:53,604 --> 00:30:55,856 In Roemenië en Hongarije willen ze vast weten... 329 00:30:55,981 --> 00:31:00,944 waarom er een passagiersvliegtuig op ze afvliegt dat geen antwoord geeft. 330 00:31:01,069 --> 00:31:04,907 Iemand moet ze te woord staan. - En wat zegt die tegen ze? 331 00:31:05,032 --> 00:31:10,245 De ministers zijn op de hoogte en we bepalen binnen een halfuur wat we doen. 332 00:31:10,829 --> 00:31:15,000 Voor de duidelijkheid: dit kan 'n internationale tragedie worden. 333 00:31:16,585 --> 00:31:17,805 Momentje. 334 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 Nou, er... 335 00:31:25,802 --> 00:31:26,846 Ben je nu blij? 336 00:31:26,971 --> 00:31:29,765 Krijg je het manifest zelf? - Ja. 337 00:31:30,599 --> 00:31:33,936 Kun je me dat doorsturen? Dat zou fijn zijn. 338 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 Asje, Dan. - Je weet dat dat niet gaat. 339 00:31:37,022 --> 00:31:38,857 Ik kijk of er passagiers... 340 00:31:38,982 --> 00:31:40,901 Daniel. - een strafblad hebben. 341 00:31:41,026 --> 00:31:45,364 Dat doen we toch al. - Waarom vertel je dit dan? 342 00:31:45,489 --> 00:31:48,825 Eerst was het een probleem, toen niet. - Wil je geen nieuws? 343 00:31:49,409 --> 00:31:54,581 Wat moet ik dan met deze informatie doen? - Het raakt je persoonlijk. 344 00:31:54,706 --> 00:31:58,043 Dus laat me iets doen. Stuur de namen, toe. 345 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Zahra, je moet komen. 346 00:32:03,090 --> 00:32:06,593 Ik ben goed in m'n werk, dus ik ga niet lijdzaam afwachten. 347 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Het spijt me. Ik moet gaan. 348 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 WIFI AAN 349 00:32:30,117 --> 00:32:31,702 Start Belt via wifi... 350 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 Verbonden 351 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Spreek een bericht in. 352 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 De operatie is begonnen. 353 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 Het vliegtuig is onder controle. Jullie zijn aan zet. 354 00:32:54,016 --> 00:32:58,270 Vraag het gewoon. - Oké, maar ik weet 't antwoord al. 355 00:32:58,770 --> 00:32:59,990 Blijf daar. 356 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 Tweeënhalf uur. 357 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 Er zou nog niets gebeurd moeten zijn. Het had nu pas moeten beginnen. 358 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Je hebt dus gebeld? 359 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 Nou? Zijn ze tevreden? Wat zeiden ze? 360 00:33:21,251 --> 00:33:22,471 Dat is het nou juist. 361 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Ik kreeg de voicemail. 362 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Die vrouw van de bemanning wil je spreken. 363 00:33:46,527 --> 00:33:51,532 Ik wilde alleen zeggen dat we gewoonlijk nu met de maaltijden beginnen. 364 00:33:51,657 --> 00:33:53,450 Dat wil je vast niet. 365 00:33:53,575 --> 00:33:54,575 Nee. - Goed. 366 00:33:54,661 --> 00:34:00,332 Dat snap ik, maar ik doe dit al 15 jaar. Honger en dorst maken alles lastiger. 367 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Niemand eet. 368 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Goed. Ik zeg het alleen. 369 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Water, een fles per persoon. Meer niet. 370 00:34:16,723 --> 00:34:19,935 Boekarest heeft net gebeld. - Alweer? 371 00:34:20,060 --> 00:34:22,646 Ze zijn niet boos. Ze bellen gewoon graag. 372 00:34:22,771 --> 00:34:25,399 Ze gaan maar door. - Net zoals jij. 373 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Ja. Daarom weet ik het. 374 00:34:27,900 --> 00:34:31,446 Als we ze niets zeggen, gaat het mis. - Oké. 375 00:34:31,947 --> 00:34:32,947 Heidi. 376 00:34:33,032 --> 00:34:38,536 Volledig manifest van Kingdom Airlines, alle 216 namen zijn nagetrokken. 377 00:34:38,661 --> 00:34:41,331 Ga door. - Slechts één ernstig strafblad. 378 00:34:41,456 --> 00:34:45,502 Poging tot moord, twee gewapende overvallen, drie weken terug vrijgelaten. 379 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 Naam? - Collins. Jonty Collins. Stoel 37C. 380 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 Eén? Meer niet? 381 00:34:53,177 --> 00:34:56,221 Geloven we dat? Is er echt niemand anders? 382 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Er zijn minder ernstige. 383 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 Dronken achter het stuur. 384 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 Een vrouw die haar dronken partner wilde beschermen. 385 00:35:06,857 --> 00:35:08,650 Eentje voor btw-fraude. 386 00:35:08,775 --> 00:35:11,236 Heb je alles nagekeken? 387 00:35:11,361 --> 00:35:13,906 Mensen die gevolgd worden en zo. 388 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 Ik heb gedaan wat je vroeg. - Ja, oké. Bedankt. 389 00:35:22,414 --> 00:35:23,634 REST. VLUCHTTIJD 04:12 390 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 STRIKT VERTROUWELIJK VLUCHTMANIFEST KA29 391 00:36:08,794 --> 00:36:10,014 Water? 392 00:36:11,296 --> 00:36:12,673 Water? 393 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 Water? - Ja, graag. 394 00:36:20,305 --> 00:36:21,525 Water? 395 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 Wilt u water? 396 00:36:28,689 --> 00:36:29,909 Water? 397 00:36:34,820 --> 00:36:36,040 Plat? 398 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 Water? En u? 399 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Water, graag. Geef maar. 400 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 Water? 401 00:36:46,874 --> 00:36:48,094 Water? 402 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 Water? Hier, mevrouw. 403 00:36:59,386 --> 00:37:01,597 Water? - Tafel neer. 404 00:37:01,722 --> 00:37:02,942 Sorry? 405 00:37:05,517 --> 00:37:06,737 Plat of bruisend? 406 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 Water? - Ik hoef niet. 407 00:37:09,855 --> 00:37:11,732 Welke zag je? - Water? 408 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 Bij A doe je niets. 409 00:37:14,276 --> 00:37:17,654 Als je zeker weet dat het B was... - Echt niet. 410 00:37:17,779 --> 00:37:18,999 Zet je je lamp aan. 411 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Ik hoef niet. 412 00:37:22,951 --> 00:37:24,171 Hier. Pak aan. 413 00:37:27,164 --> 00:37:28,916 Pak aan. - Geef door. 414 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 Water? 415 00:37:34,046 --> 00:37:35,266 Wie wil er water? 416 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Ja, graag. 417 00:37:39,468 --> 00:37:40,688 Water? 418 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 Ik loop niet. - Nee. 419 00:37:50,103 --> 00:37:51,323 Huurfiets? 420 00:37:54,358 --> 00:37:57,486 Nee. Dat neem ik terug. Dat is zo'n kaping niet waard. 421 00:37:57,611 --> 00:38:00,948 Denken ze echt aan een kaping? - Steeds meer. 422 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 Politie-escorte? - Hoe snel kan die hier zijn? 423 00:38:12,000 --> 00:38:15,003 Vijftien, twintig minuten. - En te voet? 424 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 Tien, vijftien. 425 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Juist. 426 00:38:37,276 --> 00:38:38,496 Kom. 427 00:38:44,950 --> 00:38:46,170 Arthur? 428 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 Water? Water, meneer? 429 00:39:06,263 --> 00:39:10,434 Het is licht genoeg, toch? Dat lampje hoeft niet aan. 430 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Midden op de dag. 431 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 Uitzetten maar? 432 00:39:20,736 --> 00:39:21,956 Zeker weten? 433 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Ja. We weten het zeker. 434 00:39:26,158 --> 00:39:27,378 Toch, meiden? 435 00:39:40,380 --> 00:39:41,600 Wat was dat? 436 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Dat heen en weer-geloop. 437 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Sorry, een passagier huilde. 438 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Een meisje in 23B. 439 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 B, losse flodder. 440 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Hij had gelijk. Dat verandert alles. 441 00:40:15,332 --> 00:40:16,552 ZOEKRESULTATEN 442 00:40:19,503 --> 00:40:23,298 Daniel. - Ik heb alle 216 namen nagetrokken. 443 00:40:23,423 --> 00:40:26,218 Slechts één man heeft een serieus strafblad. 444 00:40:26,343 --> 00:40:28,470 Ja, weet ik. Collins. 445 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Collins. Maar luister. 446 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Vijf namen leveren niks op. 447 00:40:35,227 --> 00:40:39,356 Vijf passagiers staan op geen enkele nationale database. 448 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 De paspoorten lijken geldig. 449 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 Maar die vijf mensen... 450 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 die bestaan niet. 451 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 Lydia? - Ik moet gaan. 452 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 Dit is het. Dit zijn onze kapers. 453 00:41:06,925 --> 00:41:11,764 Als iedereen dit weet, kunnen we ze overmeesteren. Nu meteen. 454 00:41:11,889 --> 00:41:13,932 Nee, Hugo, we moeten slim zijn. 455 00:41:14,057 --> 00:41:17,311 Het mag geen vechtpartij worden. Alleen jij en ik. 456 00:41:17,436 --> 00:41:19,605 De anderen mogen niet in gevaar komen. 457 00:41:19,730 --> 00:41:21,899 Wacht. Wat? Jij en ik? 458 00:41:22,024 --> 00:41:24,234 Jij wilde dit zo graag. - Ja, maar... 459 00:41:24,359 --> 00:41:25,694 Je wilde erbij horen... 460 00:41:25,819 --> 00:41:28,363 Dat klopt... - en dit doen we. Nu, goed? 461 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 We isoleren de kwetsbaarste. 462 00:41:32,159 --> 00:41:34,953 We overmeesteren hem en pakken dan de volgende. 463 00:41:35,078 --> 00:41:38,040 O, god. Oké. 464 00:41:38,165 --> 00:41:41,460 Die ouwe achterin heeft de meeste passagiers. 465 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 Hij staat daar alleen. Hij is geïsoleerd. 466 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 Hem kunnen we overmeesteren. 467 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 Ik pak z'n medicijn. 468 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 Laat me... - Nee, nee. Ga zitten. 469 00:42:09,905 --> 00:42:10,905 Zitten. 470 00:42:10,990 --> 00:42:12,866 Ik moet alleen... - Zitten, zei ik. 471 00:42:12,991 --> 00:42:14,660 Ja, zo. - Wat zei ik nou net? 472 00:42:14,785 --> 00:42:16,912 Ik heb hem bijna. - Wat zei ik nou? 473 00:42:17,037 --> 00:42:19,373 Voor je kijken en zitten. 474 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 Zie je wat er gebeurt? - Ik zie het niet. 475 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 Ik heb het je gezegd, verdomme. 476 00:42:25,963 --> 00:42:27,506 Doe dat niet. - O, mijn god... 477 00:42:27,631 --> 00:42:30,259 dat wordt onze dood. - Waarom zeg je dat? 478 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Wat doen ze? - Ga zitten, Lizzy. 479 00:42:32,302 --> 00:42:34,471 Zeg dat niet waar kinderen bij zijn. 480 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 O, kut. - Ik zal je een lesje leren. 481 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 Het gaat daar mis. - Oké, dit is onze kans. 482 00:42:41,979 --> 00:42:46,191 Ik denk niet dat ik het... Ik kan het niet. 483 00:42:46,316 --> 00:42:48,402 Ik zal je een lesje leren. 484 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Afblijven, verdomme. 485 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Ga zitten. 486 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Stil maar, schat. Luister naar papa. 487 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 Blijf kalm. Kalm blijven. Stil. 488 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 Wat doe je? 489 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 Zitten. - Laat me los. 490 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 O, kut. 491 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 Laat hem met rust. 492 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 Ik kan hier niet weg. 493 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 Hou je kop. 494 00:43:51,673 --> 00:43:55,219 Spreek me niet tegen. Daag me niet uit. 495 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 Niemand... 496 00:44:07,231 --> 00:44:12,444 Ga zitten. Jij, zitten. Blijf zitten. Ga zitten. 497 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 Zitten. 498 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 Allemaal, kop dicht. 499 00:44:28,377 --> 00:44:29,597 Kijk voor je. 500 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Waar is hij? Waar is hij? 501 00:44:36,927 --> 00:44:40,347 Haal geen... Blijf zitten. Bek houden. 502 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 Kop dicht. 503 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 Probeer maar niets. 504 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 Kalm blijven. 505 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Terug je stoel in. 506 00:44:59,116 --> 00:45:01,493 Ga zitten. Kalm blijven, iedereen. 507 00:45:08,375 --> 00:45:09,595 Weg. 508 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 Neer. 509 00:45:47,456 --> 00:45:52,419 Wat gebeurt er? - Waar is ze? Je kleine meid. Waar is ze? 510 00:45:53,837 --> 00:45:56,131 Lizzy is weg. - Het meisje is weg. 511 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 David, zoeken. 512 00:46:05,974 --> 00:46:07,142 Is ze? 513 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 Help me toch, allemaal. - Waar is m'n dochter? 514 00:46:23,408 --> 00:46:26,078 Jij, maak dat je wegkomt. 515 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 Lizzy. Een klein meisje. 516 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 Het zijn losse flodders. 517 00:46:38,382 --> 00:46:40,551 Ze is zo groot. - Ze is een jaar of zes. 518 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 Lizzy. - Lizzy, kom. 519 00:46:45,097 --> 00:46:48,100 Lizzy. Kom, lieverd. - Zitten. 520 00:46:48,225 --> 00:46:49,102 Lizzy. 521 00:46:49,227 --> 00:46:51,478 Lizzy. - Lizzy. Schat? 522 00:46:53,188 --> 00:46:54,940 Gezicht naar voren. 523 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 Vooruit. Haal de trekker dan over. 524 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Vertaling: Marc de Jongh 37958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.