All language subtitles for Hetzjagd.Auf.der.Spur.des.Killers.2022.German.DL.EAC3.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,250 --> 00:02:48,000 Issa! Telefon! 2 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Ich komme... 3 00:02:56,630 --> 00:02:57,630 Ja? 4 00:02:58,710 --> 00:02:59,710 Ich höre... 5 00:03:01,540 --> 00:03:04,170 Ja. Verstehe... 6 00:03:05,710 --> 00:03:07,540 Ruhe bitte, Leute! 7 00:03:08,670 --> 00:03:10,330 Ich will einen kleinen Toast aussprechen. 8 00:03:10,420 --> 00:03:13,710 Bitte lasst uns gemeinsam auf eine wohlverdiente Beförderung anstoßen. 9 00:03:13,790 --> 00:03:17,330 Es ist selten, aber es passiert. Ein Oberstleutnant. 10 00:03:17,670 --> 00:03:20,170 Absolut unglaublich! Was bedeutet das? 11 00:03:20,250 --> 00:03:22,170 Gut, jetzt sind zwei Sterne auf seiner Schulter, 12 00:03:22,250 --> 00:03:23,290 aber nur aus einem Grund: 13 00:03:23,380 --> 00:03:24,880 Weil er es verdient hat. 14 00:03:24,960 --> 00:03:26,710 Darauf sollten wir gemeinsam anstoßen. 15 00:03:26,790 --> 00:03:28,330 -Prost, Leute... -Ja, so ist es. 16 00:03:28,420 --> 00:03:30,000 -Lasst uns feiern... -Vorsicht! 17 00:03:30,960 --> 00:03:33,130 -Prost. -Zum Wohl. 18 00:03:33,210 --> 00:03:34,630 -Prost. -Ja... 19 00:03:34,710 --> 00:03:38,380 -Zum Wohl. -Auf den Oberstleutnant. 20 00:03:38,460 --> 00:03:40,710 -Zum Wohl. -Prost. 21 00:03:41,330 --> 00:03:45,540 -Alexander? Was machst du da? -Wir spielen Autorennen. 22 00:04:03,380 --> 00:04:04,460 Sie wurden verhaftet. 23 00:04:04,540 --> 00:04:06,130 Du bist befördert worden. 24 00:04:06,210 --> 00:04:07,540 Komm, lass uns feiern. 25 00:04:08,130 --> 00:04:10,630 Es gibt eine Überlebende. Eine Zeugin. 26 00:04:11,500 --> 00:04:13,080 Bisher hatten wir nur Leichen. 27 00:04:14,830 --> 00:04:18,210 Leute, wo bleibt ihr denn? Eure Gläser sind schon voll. 28 00:04:18,290 --> 00:04:20,460 -Wir sind gleich bei euch. -Wir kommen gleich. Sekunde. 29 00:04:23,170 --> 00:04:24,630 Also hast du einen Fehler gemacht. 30 00:04:25,380 --> 00:04:26,630 Zehn Jahre verschwendet... 31 00:04:26,710 --> 00:04:28,460 Die Dinge normalisieren sich gerade wieder. 32 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 Belass es dabei. 33 00:04:31,290 --> 00:04:32,880 Issa, wir warten, 34 00:04:32,960 --> 00:04:34,580 -lass uns deinen Toast hören! -Ich komme. 35 00:04:34,670 --> 00:04:36,580 -Moment noch! -Mach schon, beeil dich. 36 00:04:43,250 --> 00:04:44,420 Gehst du zu ihr? 37 00:04:45,960 --> 00:04:47,500 Es gibt keine "Sie". 38 00:04:48,460 --> 00:04:49,670 Hör doch mal auf damit. 39 00:04:50,080 --> 00:04:51,580 Glaub mir doch bitte. 40 00:04:52,330 --> 00:04:54,170 Ich habe keine Wahl. Ich muss gehen. 41 00:04:54,250 --> 00:04:55,580 Dann habe ich auch keine Wahl. 42 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 Ich werde mich scheiden lassen. 43 00:05:01,330 --> 00:05:02,670 Die Sache muss ich noch klären. 44 00:05:03,880 --> 00:05:05,040 Dann komme ich zurück. 45 00:05:05,580 --> 00:05:07,130 Wir fahren in die Berge. 46 00:05:08,380 --> 00:05:10,880 Es ist schön dort. Die Luft ist sauber. 47 00:05:13,960 --> 00:05:15,630 Du wirst wunderschöne Sonnenaufgänge sehen. 48 00:05:17,540 --> 00:05:19,710 Da gibt es auch einen Wasserfall. 49 00:05:21,130 --> 00:05:22,710 Wir werden alle zusammen sein. 50 00:05:26,920 --> 00:05:29,540 Aber jetzt musst du mich gehen lassen. 51 00:05:33,040 --> 00:05:34,580 Lass mich bitte gehen. 52 00:05:43,540 --> 00:05:44,830 Bitte... 53 00:06:51,040 --> 00:06:52,460 Sie wollte per Anhalter fahren. 54 00:06:52,540 --> 00:06:54,670 Ein Mann in einem weißen Auto hat angehalten. 55 00:06:54,750 --> 00:06:56,460 Sie kann sich nicht an das Modell erinnern. 56 00:06:56,830 --> 00:06:59,920 Der Kerl sah harmlos aus. Hat höflich gesprochen. 57 00:07:00,250 --> 00:07:03,630 Sie ist im Wagen eingeschlafen und in einem Haus im Wald aufgewacht. 58 00:07:03,710 --> 00:07:05,750 Keine Menschenseele war dort. Da hat sie angefangen, 59 00:07:05,830 --> 00:07:07,920 es verdächtig zu finden. 60 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Heißt das, 61 00:07:09,540 --> 00:07:11,920 wir haben den falschen Mann verurteilt, Chef? 62 00:07:12,380 --> 00:07:14,250 Wir verurteilen nicht. 63 00:07:16,250 --> 00:07:17,290 Das tun Gerichte. 64 00:07:18,080 --> 00:07:19,130 Wir ermitteln. 65 00:07:19,790 --> 00:07:22,670 Wir haben alles richtig gemacht. 66 00:07:22,750 --> 00:07:26,000 -Ihr habt den Falschen verhaftet! -Findet das Schwein! 67 00:07:26,080 --> 00:07:27,580 Ruhe jetzt! 68 00:07:29,380 --> 00:07:31,130 Er hat mich geschlagen 69 00:07:31,830 --> 00:07:35,710 und an den Haaren gezogen. 70 00:07:36,500 --> 00:07:37,750 Ich konnte fliehen. 71 00:07:39,790 --> 00:07:42,040 Doch er holte mich ein. 72 00:07:44,080 --> 00:07:47,250 Dann hat er sich auf mich gesetzt 73 00:07:48,790 --> 00:07:53,540 und mir Dreck in den Mund gestopft. 74 00:07:55,420 --> 00:07:58,540 Ich habe versucht, mich zu verteidigen 75 00:08:00,380 --> 00:08:02,880 und ihn mit meinem Hinterkopf im Gesicht erwischt. 76 00:08:04,540 --> 00:08:06,460 Er hat mir ins Bein gestochen. 77 00:08:09,750 --> 00:08:10,920 Dann lag 78 00:08:11,920 --> 00:08:15,630 da ein Stein und ich habe zugeschlagen. 79 00:08:17,040 --> 00:08:20,540 Mit diesem Stein... 80 00:08:21,290 --> 00:08:22,630 Ist der Mann Ihnen gefolgt? 81 00:08:24,500 --> 00:08:25,630 Keine Ahnung... 82 00:08:26,790 --> 00:08:28,420 Ich habe nicht zurück gesehen. 83 00:08:30,790 --> 00:08:32,500 Ich wollte da nur weg. 84 00:08:36,540 --> 00:08:38,380 Sie kommen mir bekannt vor. 85 00:08:40,290 --> 00:08:43,130 Wir beide haben uns auf der Beerdigung meiner Schwester gesehen. 86 00:08:54,540 --> 00:08:56,080 Bitte beschreiben Sie den Mann. 87 00:08:58,540 --> 00:09:01,000 Er ist groß 88 00:09:02,000 --> 00:09:04,960 und dünn. 89 00:09:06,880 --> 00:09:08,250 Seine Augen 90 00:09:10,000 --> 00:09:11,540 sind wie Glas. 91 00:09:19,250 --> 00:09:21,170 Wir gehen an dieser Seite rein. 92 00:09:21,750 --> 00:09:23,830 Während der gesamten Aktion 93 00:09:24,380 --> 00:09:25,830 ist das Gebäude umstellt. 94 00:09:26,330 --> 00:09:28,790 Nochmal: Das ist ein sehr gefährlicher Krimineller. 95 00:09:30,080 --> 00:09:32,170 Es gibt keine offiziellen Berichte über Schusswaffen, 96 00:09:32,250 --> 00:09:34,630 aber er dürfte mit Sicherheit ein Messer bei sich tragen. 97 00:09:36,040 --> 00:09:40,250 Nach der Festnahme werden Forensiker das gesamte Gebiet durchsuchen. 98 00:09:40,330 --> 00:09:42,130 Seit drei Jahren haben wir keine neue Leiche. 99 00:09:42,210 --> 00:09:43,670 Vielleicht finden wir hier eine. 100 00:09:44,170 --> 00:09:45,750 Das war es von mir. 101 00:09:46,580 --> 00:09:47,580 Alles klar. 102 00:09:49,000 --> 00:09:50,460 -Haben alle verstanden? -Ja. 103 00:09:50,540 --> 00:09:52,830 Na, dann... Viel Glück. 104 00:09:53,170 --> 00:09:54,170 Gehen wir. 105 00:09:54,790 --> 00:09:56,000 Ivan Savelyich. 106 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Ja? 107 00:10:12,670 --> 00:10:13,790 Sollen wir reingehen? 108 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Noch nicht. 109 00:10:15,420 --> 00:10:16,830 Neue Anweisung. 110 00:10:17,830 --> 00:10:20,710 Niemand darf seine automatische Waffe einsetzen, Leute. 111 00:10:20,790 --> 00:10:22,540 -Was soll das? -Und wenn wir sie brauchen? 112 00:10:22,630 --> 00:10:25,210 -Das ist doch völliger Wahnsinn! -Keine Widerrede! 113 00:10:25,290 --> 00:10:27,540 Entschuldigung: Ich habe etwas zu sagen. 114 00:10:28,380 --> 00:10:31,170 Ich nehme es gerne mit diesem Arschloch auf. 115 00:10:31,250 --> 00:10:32,540 Aber wir sind keine Wolfshunde... 116 00:10:33,830 --> 00:10:35,920 Ich hätte schon gerne eine Waffe zur Hand, 117 00:10:36,000 --> 00:10:37,330 wenn er sein Messer zieht. 118 00:10:38,000 --> 00:10:40,170 Dürfte ich bitte mal Ihre Pistole haben? 119 00:10:53,000 --> 00:10:54,630 Meine Anweisung ist final. 120 00:10:59,630 --> 00:11:02,080 Ich brauche diesen Mann lebendig, verstanden? 121 00:11:03,000 --> 00:11:06,040 Niemand wird seinen Finger an den Abzug legen. 122 00:11:21,920 --> 00:11:25,000 -Da ist er! -Polizei! Hände über den Kopf! 123 00:11:25,080 --> 00:11:28,960 -Auf den Boden! Auf den Boden! -Hände auf den Rücken! 124 00:11:29,040 --> 00:11:31,420 -Hände über den Kopf! -Auf den Boden! 125 00:11:33,830 --> 00:11:35,170 Sag mir deinen Namen. 126 00:11:36,420 --> 00:11:39,130 Andrei Valita. Stepanich. 127 00:11:40,290 --> 00:11:42,250 Komm, mach schon: Los! Vorlesen! 128 00:11:42,670 --> 00:11:45,670 Ich kann nicht. Ich kann nichts sehen. 129 00:11:47,880 --> 00:11:50,830 Dann nimm das verdammte Ding ab, Mann. Vorlesen! 130 00:11:57,210 --> 00:11:58,670 Fass! Na, los... 131 00:11:59,750 --> 00:12:02,330 Er beißt nur ins Gesicht, keine Sorge. 132 00:12:05,210 --> 00:12:06,670 Hör auf zu heulen, du Weichei. 133 00:12:07,540 --> 00:12:09,210 Nein, bitte nicht. Ich habe nichts getan. 134 00:12:09,290 --> 00:12:11,250 Glauben Sie mir. Ich habe nichts getan. 135 00:12:21,500 --> 00:12:22,920 Ein Skandal ist das. 136 00:12:23,830 --> 00:12:26,330 Sie haben eine neue Wohnung und eine Beförderung bekommen, 137 00:12:26,420 --> 00:12:28,500 und wir bringen Unschuldige lebenslang ins Gefängnis. 138 00:12:30,630 --> 00:12:34,000 Sie wollten Verdächtige. Ich habe sie Ihnen geliefert. 139 00:12:34,420 --> 00:12:36,460 Das Gericht hat die Strafe verhängt. 140 00:12:36,540 --> 00:12:39,460 Aber die Öffentlichkeit will Köpfe jetzt rollen sehen. 141 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 Ihren und meinen. 142 00:12:42,420 --> 00:12:46,830 Sie bringen mir den Mistkerl. Dieses Mal haben wir ihn. 143 00:12:48,250 --> 00:12:50,710 Sie halten die Mistgabeln schon bereit. 144 00:12:50,790 --> 00:12:52,330 Wir müssen das hier besonnen angehen. 145 00:12:52,420 --> 00:12:55,080 Ich übernehme die Verantwortung. 146 00:12:55,630 --> 00:12:56,920 Das müssen Sie auch. 147 00:12:57,920 --> 00:12:59,830 Ich hoffe, diesmal finden sie Leichen. 148 00:13:00,460 --> 00:13:03,080 Niemand soll mehr mit dem Finger auf uns zeigen. 149 00:13:57,460 --> 00:13:59,080 "Dieses Mal werden wir ihn erwischen." 150 00:13:59,170 --> 00:14:00,540 "Das will ich ja wohl hoffen." 151 00:14:00,630 --> 00:14:02,630 "Sie wissen, dass es korrekt ablaufen muss." 152 00:14:02,710 --> 00:14:04,330 "Wollen Sie mir meine Arbeit erklären?" 153 00:14:04,420 --> 00:14:06,960 "Nein, aber es ist von allergrößter Bedeutung, 154 00:14:07,040 --> 00:14:10,670 dass die Öffentlichkeit uns nicht wieder..." 155 00:14:11,330 --> 00:14:12,750 Alles klar. 156 00:14:13,830 --> 00:14:17,790 -Savelyich, Mikhail will dich sehen. -Was haben wir? 157 00:14:19,250 --> 00:14:22,540 -Du solltest weniger rauchen. Da. -Danke. 158 00:14:24,670 --> 00:14:27,960 -Ehrlich. Das spart viel Geld. -Hast du die Unterlagen zusammen? 159 00:14:28,040 --> 00:14:30,080 Vitaliy Iljitsch? Ich grüße Sie. 160 00:14:30,170 --> 00:14:31,420 Galina Brunovna. 161 00:14:32,080 --> 00:14:33,710 Unser Gast aus der Hauptstadt. 162 00:14:33,790 --> 00:14:36,580 Geschickt, um uns bei dem Fall voran zu bringen. 163 00:14:36,670 --> 00:14:39,080 Wir hätten uns allzu gerne selber darum gekümmert, 164 00:14:39,170 --> 00:14:40,710 aber die da oben haben es eilig. 165 00:14:40,790 --> 00:14:43,040 Aber Issa Walentinowitsch hat viel Erfahrung. 166 00:14:43,130 --> 00:14:45,500 -Er hat den "Schachspieler" gefangen. -Ja, das weiß ich. 167 00:14:45,880 --> 00:14:49,420 Und er hat weitreichende Befugnisse. Eine Art Freibrief. 168 00:14:49,500 --> 00:14:51,630 Ja, das habe ich gelesen. 169 00:14:51,710 --> 00:14:52,880 Wollen wir zur Sache kommen? 170 00:14:53,630 --> 00:14:55,710 Selbstverständlich. Dankeschön. 171 00:14:56,880 --> 00:14:58,330 Wir stehen vor einem Chaos. 172 00:14:59,130 --> 00:15:01,380 Einige wichtige Beweise sind verschwunden. 173 00:15:02,540 --> 00:15:04,750 Der Rest lässt Unglaubliches vermuten. 174 00:15:05,250 --> 00:15:09,580 Ein impotenter Satanist, der Gebärmütter isst, um sich zu kurieren. 175 00:15:10,250 --> 00:15:12,630 Er muss Chirurg sein, der transplantieren kann. 176 00:15:12,710 --> 00:15:14,080 Haben Sie die Leichen gesehen? 177 00:15:15,040 --> 00:15:17,210 Glauben Sie, zurechnungsfähige Menschen könnten sowas? 178 00:15:17,290 --> 00:15:18,920 Ein Mensch. 179 00:15:19,000 --> 00:15:21,460 Zurechnungsfähig genug, um nicht gefasst zu werden. 180 00:15:21,540 --> 00:15:25,040 Meine Leute arbeiten rund um die Uhr an diesem Fall. 181 00:15:25,130 --> 00:15:28,540 Wir haben mehr als bloß an den "Haaren herbeigezogene Vermutungen". 182 00:15:28,630 --> 00:15:31,880 Also: Verpissen Sie sich, Genosse. 183 00:15:33,380 --> 00:15:34,670 Sie wurden abserviert. 184 00:15:35,380 --> 00:15:36,670 Und wissen Sie, warum? 185 00:15:37,170 --> 00:15:40,000 Drei Jahre wurde unter Ihrer Nase gemordet. 186 00:15:40,420 --> 00:15:44,000 Und Sie haben nicht die Eier gehabt, die Fälle in Zusammenhang zu bringen. 187 00:15:47,290 --> 00:15:48,880 Das schlimmste für einen Fahnder 188 00:15:50,040 --> 00:15:52,000 ist lähmende Routine. 189 00:15:54,920 --> 00:15:57,460 Viel Erfolg wünsche ich Ihnen. 190 00:16:23,750 --> 00:16:25,080 Was Kompromittierendes gefunden? 191 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 Nein... 192 00:16:28,130 --> 00:16:29,670 Eher seltenes Bildmaterial. 193 00:16:30,080 --> 00:16:31,540 Ich verstehe... 194 00:16:33,040 --> 00:16:34,040 Komm rein. 195 00:16:38,210 --> 00:16:40,130 Das sind deine Filmrollen, oder? 196 00:16:40,920 --> 00:16:42,540 Sie zeigen doch einen Tatort. 197 00:16:42,630 --> 00:16:44,170 Warum wurden sie nie entwickelt? 198 00:16:44,250 --> 00:16:45,790 Die Mittel wurden nie bewilligt. 199 00:16:46,330 --> 00:16:47,920 Sie sagten, wir haben genug Fotos. 200 00:16:48,380 --> 00:16:49,460 Wir kriegen das Geld. 201 00:16:52,420 --> 00:16:53,540 Warum räumen Sie hier um? 202 00:16:54,290 --> 00:16:56,460 Ich schaffe Platz für unseren Fall. 203 00:16:56,540 --> 00:16:58,670 Sobald er gelöst ist, stelle ich die Ikonenwand zurück. 204 00:16:59,920 --> 00:17:01,130 Das dauert drei Tage. 205 00:17:01,790 --> 00:17:03,170 Schaff es bis morgen. 206 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Ja. 207 00:17:08,540 --> 00:17:12,790 Ab sofort erweisen wir unsere Ehre auf der Beerdigung von jedem Opfer. 208 00:17:12,880 --> 00:17:15,040 Eine Person ist keine Fall-Akte. 209 00:17:16,670 --> 00:17:19,460 Ich bin alle durchgegangen, aber es hat nicht viel gebracht. 210 00:17:19,540 --> 00:17:22,830 Hier sind die von '79 und die von '80. 211 00:17:22,920 --> 00:17:25,710 Sie sind noch nicht in der Serie und müssen neu bewertet werden. 212 00:17:26,080 --> 00:17:29,540 Shevchuk... Sie wurde nicht erstochen sondern erstickt. 213 00:17:29,630 --> 00:17:31,380 Genau. Ihr Mund war mit Dreck vollgestopft, 214 00:17:31,460 --> 00:17:33,330 und der Bauch aufgerissen. 215 00:17:33,420 --> 00:17:34,670 Es war unser Mörder. 216 00:17:34,750 --> 00:17:37,330 So wie es aussieht, hat er spontan gehandelt. 217 00:17:39,040 --> 00:17:41,130 Der junge Tarkovsky ist auch hier. 218 00:17:44,040 --> 00:17:45,960 Also gab es doch einen Grund für ihn, 219 00:17:46,330 --> 00:17:47,920 über all die Beweise zu trampeln! 220 00:17:48,000 --> 00:17:50,420 Er ist mal ohnmächtig geworden, als er eine Leiche sah. 221 00:17:50,500 --> 00:17:51,960 Hat sich immerhin nicht eingepinkelt. 222 00:17:56,960 --> 00:17:59,460 Bei diesem Fall ist der Mörder bereits erschossen. 223 00:17:59,540 --> 00:18:02,540 Ich war damals noch Praktikant und sah, wie die Dinge gehandhabt wurden. 224 00:18:02,920 --> 00:18:04,710 Einfach den Fall gelöst. 225 00:18:04,790 --> 00:18:07,790 Sie haben sie Anfang November 1978 gefunden. 226 00:18:08,580 --> 00:18:09,750 Zhurova Daria. 227 00:18:10,420 --> 00:18:11,630 Ein leichtes Mädchen. 228 00:18:11,710 --> 00:18:13,210 Warum geht sie uns was an? 229 00:18:13,290 --> 00:18:15,080 Wir dachten, ihr Mund sei voll Schlamm, 230 00:18:15,170 --> 00:18:16,670 da sie aus einem Sumpf geborgen wurde. 231 00:18:16,750 --> 00:18:20,710 Dann meinte ein Experte aber, es ist kein Schlamm sondern Dreck. 232 00:18:20,790 --> 00:18:22,460 Und wegen ihres Rückens. 233 00:18:22,540 --> 00:18:26,790 Wenn dieser Kerl tötet, dreht er durch, hackt auf alles ein. 234 00:18:26,880 --> 00:18:29,330 Und ihr Rücken war voller Einstiche. 235 00:18:29,830 --> 00:18:31,750 In einer Wunde steckte noch das Messer drin. 236 00:18:33,250 --> 00:18:36,250 So ein persönlicher Eindruck eines Tatorts ist wertvoller, 237 00:18:36,330 --> 00:18:37,790 als ein forensischer Bericht. 238 00:18:41,920 --> 00:18:43,500 Das nenne ich mal ein Gewehr. 239 00:18:43,880 --> 00:18:45,420 Seine Dienstwaffe für den Tag. 240 00:18:50,330 --> 00:18:51,330 Kopf hoch. 241 00:18:51,830 --> 00:18:54,210 Also, wir werden Folgendes machen: 242 00:18:54,630 --> 00:18:58,500 Zuerst registrieren wir alle neuen Verdächtigen mit Sexsucht. 243 00:18:58,830 --> 00:19:01,250 -Ivan, ruf die Kliniken an. -Ja. 244 00:19:03,670 --> 00:19:04,670 Tiefer. 245 00:19:06,380 --> 00:19:08,710 Zeugen erwähnten ein weißes Auto. Einen Moskvich. 246 00:19:09,290 --> 00:19:11,460 Stationiert die Verkehrspolizei entlang der Autobahnen. 247 00:19:12,380 --> 00:19:15,000 Und wir brauchen als Prostituierte verkleidete Beamtinnen. 248 00:19:16,000 --> 00:19:18,250 Patrouilliert an allen Bushaltestellen. 249 00:19:19,750 --> 00:19:21,460 Diese Operation trägt den Decknamen 250 00:19:21,540 --> 00:19:22,670 "Schutzschirm". 251 00:19:31,250 --> 00:19:35,170 "Neun tiefe Schnitt- und Stichwunden im Bauch 252 00:19:35,250 --> 00:19:38,500 mit Verletzungen des Dünn- und Dickdarms." 253 00:19:39,630 --> 00:19:41,130 Hast du das auswendig gelernt? 254 00:19:45,580 --> 00:19:46,580 Linke Hand. 255 00:19:47,000 --> 00:19:49,630 -Ah, links... -Links sticht, rechts bindet. 256 00:19:53,080 --> 00:19:54,880 Zwei dieser Verletzungen 257 00:19:54,960 --> 00:19:56,130 kamen zustande 258 00:19:56,210 --> 00:19:58,250 "durch wiederholtes Einstechen 259 00:19:58,920 --> 00:20:00,960 und Hin- und Herdrehen der Klinge." 260 00:20:01,710 --> 00:20:03,210 Immer in anderen Winkeln. 261 00:20:05,040 --> 00:20:06,210 "Es ist ein Ritual." 262 00:20:07,540 --> 00:20:09,460 Erregung und Entspannung. 263 00:20:10,500 --> 00:20:12,290 Diese Wunden kommen immer wieder vor. 264 00:20:13,380 --> 00:20:15,250 Er mag es, das zu tun. 265 00:20:17,380 --> 00:20:18,380 Ein Onanist... 266 00:20:18,880 --> 00:20:20,710 Er imitiert damit einen Geschlechtsakt. 267 00:20:21,040 --> 00:20:22,540 Vielleicht ist er impotent. 268 00:20:23,330 --> 00:20:25,330 "Das musst du immer im Hinterkopf behalten." 269 00:20:25,790 --> 00:20:26,790 Das ist wichtig. 270 00:20:34,210 --> 00:20:35,210 Ivan? 271 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 Komm, wir gehen. 272 00:20:48,500 --> 00:20:50,580 Machtphantasien. 273 00:20:51,880 --> 00:20:53,540 Der "Schachspieler" hat den Kinderleichen 274 00:20:54,000 --> 00:20:55,920 immer die Schuhe angelassen. 275 00:20:56,000 --> 00:20:57,580 Alle fragten sich warum. 276 00:20:58,580 --> 00:21:00,580 Ein Junge, der im Wald hängt, 277 00:21:01,420 --> 00:21:03,000 ohne jegliche Kleidung, 278 00:21:03,540 --> 00:21:04,880 aber mit Schuhen. 279 00:21:06,460 --> 00:21:08,790 Es stellte sich heraus, dass es Kindheitserinnerungen waren. 280 00:21:10,540 --> 00:21:12,920 Vor seinen Augen hatte ein Auto einen Jungen überfahren. 281 00:21:13,710 --> 00:21:16,920 Der war unter das Auto geraten und es hatte ihm die Kleidung weggerissen. 282 00:21:17,460 --> 00:21:19,380 Aber die Schuhe waren noch dran. 283 00:21:20,500 --> 00:21:21,790 Und dieses Bild 284 00:21:22,380 --> 00:21:23,580 hat den Mann erregt. 285 00:21:34,290 --> 00:21:35,790 Der Erfolg hat seinen Preis. 286 00:21:38,500 --> 00:21:40,080 Alles hat seinen Preis. 287 00:22:13,040 --> 00:22:14,210 Wie haben Sie ihn gefunden? 288 00:22:14,580 --> 00:22:15,790 Ich habe geblufft. 289 00:22:16,460 --> 00:22:18,630 Ich habe in einer lokalen Zeitung schreiben lassen, 290 00:22:18,710 --> 00:22:21,290 dass wir ihn gefangen haben und er geistesgestört ist. 291 00:22:21,880 --> 00:22:23,040 Das hat ihn aufgeregt. 292 00:22:23,580 --> 00:22:26,170 Er hat einen Beschwerdebrief an die Verwaltung geschickt. 293 00:22:26,830 --> 00:22:28,540 Unser Labor hat daran 294 00:22:28,920 --> 00:22:31,170 eine bestimmte Chemikalie nachgewiesen. 295 00:22:31,880 --> 00:22:35,080 Die wird sonst nur zur Herstellung 296 00:22:36,630 --> 00:22:37,960 von Säuren verwendet. 297 00:22:39,540 --> 00:22:41,830 Und der Rest war Formsache... 298 00:22:45,670 --> 00:22:46,670 Issa... 299 00:22:58,630 --> 00:23:00,000 Ich möchte in Zimmer vier. 300 00:23:05,500 --> 00:23:08,880 Ich bitte dich. Du musst doch essen. 301 00:23:09,250 --> 00:23:10,880 Die Suppe schmeckt gut. 302 00:23:10,960 --> 00:23:15,290 Komm schon, nur einen Löffel, Issa. 303 00:23:15,380 --> 00:23:17,380 Ich kann nicht, das habe ich dir doch schon gesagt. 304 00:23:17,460 --> 00:23:18,670 -Wirklich nicht... -Typisch Mann. 305 00:23:18,750 --> 00:23:20,540 Der Mund sagt das eine, die Augen was anderes. 306 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 Na, los, komm her... 307 00:23:24,210 --> 00:23:25,630 Der Mann ist im Krankenhaus 308 00:23:25,710 --> 00:23:27,330 -und seine Frau ist glücklich. -Blödmann! 309 00:23:31,710 --> 00:23:32,920 Jetzt ist es schlecht. 310 00:23:33,000 --> 00:23:35,500 Komm später wieder. Er braucht seine Ruhe. 311 00:23:35,580 --> 00:23:38,420 Bitte, Nadya. Du bist keine Krankenschwester. 312 00:23:38,500 --> 00:23:41,170 Was machst du da? Du sollst doch im Bett bleiben. 313 00:23:42,750 --> 00:23:43,790 Du brauchst Ruhe. 314 00:23:44,460 --> 00:23:46,210 Gehen wir! Lass uns plaudern. 315 00:23:48,670 --> 00:23:50,130 Sei nicht unvernünftig. 316 00:23:50,210 --> 00:23:51,960 Deine Leichen werden schon nicht abhauen! 317 00:23:53,880 --> 00:23:57,460 Sie wurde im Wald gefunden, nahe dem Bahnhof "Sortirowotschnaja". 318 00:23:57,540 --> 00:23:58,500 Zerstückelt." 319 00:23:58,580 --> 00:24:00,420 Die Experten sagen, sie passt zu unserem Fall. 320 00:24:00,880 --> 00:24:02,420 Sie ist etwa einen Monat tot. 321 00:24:04,000 --> 00:24:06,210 Ziemlich gut erhalten. Dank dem Wetter. 322 00:24:11,960 --> 00:24:13,130 Wir haben zusammengelegt. 323 00:24:14,000 --> 00:24:15,540 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 324 00:24:16,540 --> 00:24:18,420 Wir erwarten Sie an Ihrem Arbeitsplatz. 325 00:24:20,670 --> 00:24:22,830 Wäre nicht nötig gewesen. Aber danke. 326 00:24:23,920 --> 00:24:27,170 Die Operation "Schutzschirm" wird eingestellt. 327 00:24:27,670 --> 00:24:29,130 Kein Ergebnis, sagen sie. 328 00:24:29,670 --> 00:24:31,790 Wir konnten ihnen gerade noch zwei Verkehrspolizisten 329 00:24:31,880 --> 00:24:33,380 für die Haltestellen abtrotzen. 330 00:24:37,830 --> 00:24:41,000 Die Operation darf keinesfalls eingestellt werden. 331 00:24:41,920 --> 00:24:43,630 Es gibt ein Ergebnis. 332 00:24:43,960 --> 00:24:46,580 Keine neuen Leichen heißt, dass er uns bemerkt hat. 333 00:24:48,330 --> 00:24:49,330 Scheiße... 334 00:24:53,500 --> 00:24:55,630 -Treten Sie doch bitte zurück. -Keine Fotos, mein Herr. 335 00:24:56,000 --> 00:24:58,380 -Hier gibt es nichts zu sehen... -Seien Sie doch vernünftig. 336 00:24:58,460 --> 00:25:00,630 Eine Verwandte des Opfers ist zur Identifizierung hier... 337 00:25:00,710 --> 00:25:02,750 -Was ist hier los? -Ich kann gar nichts sehen. 338 00:25:02,830 --> 00:25:05,460 -Was ist denn hier passiert? -Drängeln Sie doch nicht so. 339 00:25:05,540 --> 00:25:08,330 -Ich kann gar nichts sehen. -Liegt da jemand? Wie schrecklich... 340 00:25:08,880 --> 00:25:10,580 Sowas Schreckliches... 341 00:25:15,710 --> 00:25:17,580 -Entschuldigen Sie bitte... -Nicht jetzt. 342 00:25:18,540 --> 00:25:21,540 Erlauben Sie mir, den Leichnam zu identifizieren, Genosse. 343 00:25:21,630 --> 00:25:25,000 Das ist gerade nicht möglich. Es laufen Untersuchungsmaßnahmen. 344 00:25:29,750 --> 00:25:31,040 Sind Sie eine Verwandte? 345 00:25:31,670 --> 00:25:33,130 So könnte man es nennen. 346 00:25:33,920 --> 00:25:35,710 -Die Mutter. -Dann warten Sie bitte. 347 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 Hundesohn! 348 00:25:38,920 --> 00:25:41,210 Mein Mädchen ist tot und er sagt "Ich soll bitte warten"! 349 00:25:41,630 --> 00:25:44,080 -Worauf denn bitte? -Lassen Sie ihn los! 350 00:25:44,170 --> 00:25:45,460 Glaubt ihr, dass sie aufersteht? 351 00:25:45,830 --> 00:25:47,750 Ihr kriecht hier rum 352 00:25:49,040 --> 00:25:52,540 und unternehmt nichts! 353 00:25:53,920 --> 00:25:55,540 Es wäre besser, ihn zu fangen. 354 00:25:57,920 --> 00:25:59,670 Es wäre besser, ihn zu fangen! 355 00:26:00,290 --> 00:26:01,460 Vorsicht mit den Spuren. 356 00:26:23,750 --> 00:26:24,960 Die Frau ist außer sich. 357 00:26:28,290 --> 00:26:29,880 Wieso arbeitest du hier? 358 00:26:31,750 --> 00:26:33,460 Ich habe schon immer Krimis geliebt. 359 00:26:35,130 --> 00:26:38,000 Ein Kumpel ging damals zur Polizei und ich ging mit. 360 00:26:39,170 --> 00:26:40,290 Ich blieb da. 361 00:26:40,960 --> 00:26:43,080 Anfangs wusste ich nicht einmal, warum. 362 00:26:44,130 --> 00:26:45,290 Aber jetzt weiß ich es. 363 00:26:47,040 --> 00:26:48,040 Und Sie? 364 00:26:51,830 --> 00:26:53,960 Meine Mutter sang an der Philharmonie. 365 00:26:55,380 --> 00:26:58,750 Sie erwischte mich eines Tages mit einer Zigarette. 366 00:26:59,790 --> 00:27:02,710 Sie schrie: "Du bist kein richtiger Mann!" 367 00:27:04,960 --> 00:27:07,460 Ich wurde wütend und habe mit einer Zigarette 368 00:27:07,540 --> 00:27:09,080 ein Loch in ihr Konzertkleid gebrannt. 369 00:27:10,540 --> 00:27:11,710 Ein rotes... 370 00:27:12,290 --> 00:27:13,540 Schön war es... 371 00:27:15,500 --> 00:27:17,580 Dann habe ich das Rad eines Nachbarn geklaut. 372 00:27:18,040 --> 00:27:20,830 Ich hatte geplant, einen Unfall zu bauen und draufzugehen. 373 00:27:22,540 --> 00:27:24,080 Sie sollte trauern... 374 00:27:26,040 --> 00:27:28,380 Und während ich so dahinrase, 375 00:27:30,290 --> 00:27:32,790 sehe ich am Ufer etwas Rotes. 376 00:27:34,460 --> 00:27:35,580 Ich wusste gleich, 377 00:27:36,750 --> 00:27:38,710 es muss was Schlimmes geschehen sein. 378 00:27:40,080 --> 00:27:41,330 Es war meine Mutter... 379 00:27:42,920 --> 00:27:44,130 Sie trug das Kleid. 380 00:27:46,130 --> 00:27:47,380 Das Konzertkleid. 381 00:27:52,500 --> 00:27:54,920 An die Bergung der Leiche kann ich mich nicht erinnern. 382 00:27:57,630 --> 00:28:02,290 Es ist schon sehr lange her, aber ich stehe immer noch an diesem Ufer. 383 00:28:04,290 --> 00:28:06,250 Jetzt sind wir ihr das schuldig. 384 00:28:07,960 --> 00:28:11,380 Und allen Familien. Damit niemand je wieder so dastehen muss. 385 00:28:13,580 --> 00:28:14,670 Wurde er gefasst? 386 00:28:15,330 --> 00:28:16,330 Nein. 387 00:28:16,880 --> 00:28:20,000 Aber wenn ich ihn finden würde, würde ich es auf meine Art regeln. 388 00:28:22,040 --> 00:28:24,210 Kennst du die "etruskische Hinrichtung"? 389 00:28:24,290 --> 00:28:25,290 Nein. 390 00:28:26,080 --> 00:28:29,040 Ein Mörder wird an die Leiche seines Opfers gebunden 391 00:28:29,380 --> 00:28:31,330 und zum Verrotten weggesperrt. 392 00:28:32,580 --> 00:28:36,330 Sie werden erst voneinander gelöst, wenn beide schwarz sind. 393 00:28:37,460 --> 00:28:39,290 Wenn beide vereint sind... 394 00:28:40,210 --> 00:28:43,630 Damit kann das Opfer an seinem eigenen Mörder Rache nehmen. 395 00:28:47,710 --> 00:28:49,920 Für mich klingt das nach Gerechtigkeit. 396 00:29:09,250 --> 00:29:11,710 Die Schuhe würde ich dir gerne lassen. 397 00:29:12,540 --> 00:29:14,670 Der Tod muss schön sein. 398 00:29:15,580 --> 00:29:16,830 Darin liegt überhaupt der Sinn... 399 00:29:17,580 --> 00:29:19,920 Ich habe gedacht, du könntest mir nützlich sein. 400 00:29:20,960 --> 00:29:22,330 Ich sitze an einem Fall. 401 00:29:23,210 --> 00:29:24,330 Mit vielen Morden. 402 00:29:25,830 --> 00:29:27,960 Der Mörder ist sehr fantasievoll. 403 00:29:28,630 --> 00:29:30,040 Erinnert mich an dich. 404 00:29:31,790 --> 00:29:33,420 Ich muss den Mann verstehen. 405 00:29:33,880 --> 00:29:38,750 Schmeichel dir nicht selbst. Du kannst niemanden verstehen. 406 00:29:39,540 --> 00:29:40,790 Nicht einmal dich. 407 00:29:42,830 --> 00:29:45,080 -Ich werde dir nicht helfen. -Wirst du. 408 00:29:46,290 --> 00:29:48,250 Ich weiß nämlich, was du willst. 409 00:29:49,580 --> 00:29:53,380 Ich habe Kontakt zum besten Gesichtschirurgen der ganzen UdSSR. 410 00:29:54,580 --> 00:29:56,500 Er könnte dich operieren. 411 00:29:57,880 --> 00:30:01,040 Wozu? Auf mich wartet der Galgen. 412 00:30:01,130 --> 00:30:04,250 Das dauert vielleicht noch ein Jahr, 413 00:30:04,750 --> 00:30:05,880 vielleicht auch drei. 414 00:30:07,500 --> 00:30:08,920 Du liebst dich doch. 415 00:30:09,380 --> 00:30:11,790 Dann würdest du wenigstens wieder einem Menschen ähneln. 416 00:30:21,540 --> 00:30:23,250 Ich habe in der Zeitung gelesen, 417 00:30:24,880 --> 00:30:28,880 dass du einen Schlächter suchst. Aber ihr irrt euch. 418 00:30:29,880 --> 00:30:34,670 Ihr sucht ein Monster, aber er ist ein ganz gewöhnlicher Mensch. 419 00:30:34,750 --> 00:30:37,330 -Das bedeutet? -Er versteckt sich nicht... 420 00:30:37,420 --> 00:30:39,210 Verwischt seine Spuren nicht... 421 00:30:40,130 --> 00:30:42,670 Es kommt ihm nicht mal in den Sinn, dass er das sollte. 422 00:30:45,330 --> 00:30:47,130 Dieser Mann hat halt Glück. 423 00:30:48,500 --> 00:30:49,540 Und du eben nicht. 424 00:31:06,500 --> 00:31:07,750 Lassen Sie uns alleine. 425 00:31:22,540 --> 00:31:23,960 Bevor ich es einschalte, 426 00:31:24,920 --> 00:31:26,540 möchte ich Sie informieren: 427 00:31:27,880 --> 00:31:31,880 In der Psychologie gibt es fünf Stufen der "Akzeptanz des Unvermeidlichen". 428 00:31:32,380 --> 00:31:34,290 Darauf richte ich das Verhör aus. 429 00:31:35,460 --> 00:31:36,580 Das Unvermeidliche... 430 00:31:37,210 --> 00:31:38,210 Was meinen Sie? 431 00:31:38,670 --> 00:31:39,880 Ich meine ein Geständnis. 432 00:31:45,000 --> 00:31:46,960 Hier spricht Issa Dawydow. 433 00:31:47,500 --> 00:31:51,630 Leitender Ermittler besonderer Fälle der Staatsanwaltschaft der UdSSR. 434 00:31:51,710 --> 00:31:55,170 Ich führe die Vernehmung von Andrei Stepanowitsch Valita, 435 00:31:55,250 --> 00:31:59,790 der verdächtigt wird, zwischen 1978 und 1991 436 00:31:59,880 --> 00:32:02,540 36 vorsätzliche, mit Vergewaltigungen verbundene Morde 437 00:32:02,630 --> 00:32:05,130 an Frauen und Mädchen begangen 438 00:32:05,210 --> 00:32:09,710 sowie perverse und sadistische Handlungen 439 00:32:09,790 --> 00:32:14,210 an deren Körpern vollzogen zu haben. 440 00:32:14,580 --> 00:32:16,000 Andrei Stepanowitsch, 441 00:32:16,080 --> 00:32:17,920 bestätigen Sie bitte Ihre Anwesenheit. 442 00:32:20,540 --> 00:32:23,080 Ich habe nichts mit diesem Fall zu tun. 443 00:32:23,540 --> 00:32:26,630 Ich wurde schon verhaftet und wieder freigelassen. 444 00:32:26,710 --> 00:32:28,380 Ich bin ein vorbildlicher Bürger. 445 00:32:28,460 --> 00:32:33,290 Was hier passiert, ist ein Irrsinn, der unserer gewissenhaften Polizei 446 00:32:33,380 --> 00:32:35,250 nicht im Geringsten würdig ist. 447 00:32:35,330 --> 00:32:36,420 Andrei Stepanowitsch... 448 00:32:38,330 --> 00:32:41,500 Bitte kooperieren Sie. Es wäre zu Ihrem Vorteil. 449 00:32:43,710 --> 00:32:45,790 Da wir Sie schon länger im Blick haben, 450 00:32:47,790 --> 00:32:49,460 wissen wir schon Einiges. 451 00:32:50,750 --> 00:32:52,040 Klären wir ein paar Details. 452 00:32:53,000 --> 00:32:54,540 Über Ihre Kindheit zum Beispiel. 453 00:32:55,130 --> 00:32:56,670 Meine Kindheit war schwer. 454 00:32:57,460 --> 00:32:58,920 Nicht normal jedenfalls... 455 00:32:59,330 --> 00:33:01,580 Ihre Mutter war eine schwierige Person? 456 00:33:01,670 --> 00:33:05,040 Sie war Tierärztin. Mein Vater trank. 457 00:33:06,080 --> 00:33:07,460 Sie hat viel gearbeitet. 458 00:33:08,130 --> 00:33:09,210 Sie schrie ihn an... 459 00:33:09,580 --> 00:33:10,830 genau wie mich. 460 00:33:12,170 --> 00:33:13,670 Sie hatte ein Problem. 461 00:33:15,330 --> 00:33:16,330 Psychisch... 462 00:33:16,710 --> 00:33:17,710 Hat sie Sie geschlagen? 463 00:33:18,790 --> 00:33:20,290 Manchmal, ja. 464 00:33:21,130 --> 00:33:24,250 Eine Verwandte hat mir mal ein Rad geschenkt. 465 00:33:25,460 --> 00:33:26,750 Ein altes Ding. 466 00:33:26,830 --> 00:33:29,210 Es ist verrostet und kaputt gewesen. 467 00:33:29,290 --> 00:33:31,330 Die Speichen waren komplett verbogen. 468 00:33:32,580 --> 00:33:34,330 Es ist trotzdem Luxus gewesen. 469 00:33:35,250 --> 00:33:36,670 Ich habe es repariert, 470 00:33:37,540 --> 00:33:39,960 und beschlossen, eine Spritztour zu unternehmen. 471 00:33:40,670 --> 00:33:41,750 Um zu protzen. 472 00:33:43,000 --> 00:33:44,790 Ich gab vor den Halbstarken an. 473 00:33:44,880 --> 00:33:46,540 Sie wollten mir das Rad klauen. 474 00:33:47,880 --> 00:33:50,460 Ich war schwach. 475 00:33:50,540 --> 00:33:53,710 Doch ich habe mich gewehrt. 476 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Nein... 477 00:33:57,460 --> 00:33:58,880 Sie traten mir in den Hintern 478 00:34:00,500 --> 00:34:03,750 und ich bin in eine Baugrube gefallen. 479 00:34:04,380 --> 00:34:05,460 Bis auf den Grund. 480 00:34:08,710 --> 00:34:10,880 Meine Mutter schimpfte wegen dem Rad. 481 00:34:11,830 --> 00:34:14,170 Sie ließ mich in der Ecke auf Erbsen stehen. 482 00:34:15,580 --> 00:34:16,670 So stand ich da. 483 00:34:18,540 --> 00:34:19,540 Nackt. 484 00:34:24,000 --> 00:34:27,630 Ich fühle immer noch den Dreck in meinem Mund. 485 00:34:28,330 --> 00:34:29,540 Er knirscht... 486 00:34:30,500 --> 00:34:35,170 Und ich bekomme ihn nicht raus. 487 00:34:37,880 --> 00:34:40,580 Ihre Mutter war einige Jahre danach gelähmt. 488 00:34:41,540 --> 00:34:42,540 Schlaganfall. 489 00:34:43,000 --> 00:34:46,420 Wieso haben Sie ihren Zustand verschwiegen? Aus Rache? 490 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Rache? 491 00:34:50,420 --> 00:34:51,460 Na, klar... 492 00:34:51,540 --> 00:34:54,170 Die Morde folgen dem gleichen Muster. 493 00:34:55,080 --> 00:34:57,330 Dem Opfer wird Dreck in den Mund gestopft. 494 00:34:58,540 --> 00:35:00,460 Eindeutig ein persönliches Detail. 495 00:35:00,540 --> 00:35:03,540 Hier hat jeder eine schwere Kindheit hinter sich. 496 00:35:03,630 --> 00:35:04,880 So ist das hier. 497 00:35:05,670 --> 00:35:09,080 Sind deshalb alle Mörder? 498 00:35:09,170 --> 00:35:11,670 Die Opfer entsprechen auch alle dem gleichen Typ. 499 00:35:12,080 --> 00:35:14,500 Kleine, kräftige Frauen. 500 00:35:14,920 --> 00:35:17,580 Junge Frauen, mit kurzen Haaren. 501 00:35:17,670 --> 00:35:20,080 Es kommt nur in den allerseltensten Fällen 502 00:35:20,420 --> 00:35:21,460 zu kleinen Abweichungen. 503 00:35:21,540 --> 00:35:23,130 Kommt Ihnen das bekannt vor? 504 00:35:25,580 --> 00:35:27,960 Um Ihre Frage zu beantworten. 505 00:35:28,830 --> 00:35:30,580 Ich gab ihr Brennnesseln. 506 00:35:31,670 --> 00:35:32,710 Wem? 507 00:35:32,790 --> 00:35:33,790 Mutter. 508 00:35:34,460 --> 00:35:35,630 Zwei Wochen. 509 00:35:37,500 --> 00:35:38,830 War eine tolle Zeit. 510 00:35:40,630 --> 00:35:41,710 Brennnesseln. 511 00:35:42,080 --> 00:35:43,330 Kennen Sie das nicht? 512 00:35:50,420 --> 00:35:52,210 Hast du Angst, Genosse? 513 00:35:53,380 --> 00:35:57,790 Die Bücher, die du gelesen hast, sind doch alles nur Hirngespinste. 514 00:35:58,750 --> 00:36:01,210 Ich könnte nicht mal ein Huhn enthaupten. 515 00:36:01,670 --> 00:36:03,250 Da würde mir schlecht werden. 516 00:36:04,000 --> 00:36:06,040 Und du bezeichnest mich als Mörder. 517 00:36:07,290 --> 00:36:10,460 Ich habe Ihnen nicht das du angeboten, Genosse Valita. 518 00:36:11,290 --> 00:36:12,630 Das ist ein Verhör. 519 00:36:13,750 --> 00:36:15,250 Halten Sie sich an die Regeln. 520 00:36:22,540 --> 00:36:23,540 Lassen Sie das. 521 00:36:24,540 --> 00:36:27,330 Dieses Geräusch finde ich furchtbar. 522 00:36:28,040 --> 00:36:29,250 Es beunruhigt mich. 523 00:36:33,540 --> 00:36:35,290 Ihre Karriere war interessant. 524 00:36:36,460 --> 00:36:37,580 Philologe. 525 00:36:37,670 --> 00:36:40,790 Sie haben erst mit 30 angefangen, zu unterrichten. Wieso? 526 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 Ich dachte, 527 00:36:43,540 --> 00:36:45,330 ich komme mit Kindern klar. 528 00:36:46,000 --> 00:36:47,420 Mit Erwachsenen ging es nicht. 529 00:36:47,500 --> 00:36:48,670 Die Berufsschüler 530 00:36:49,210 --> 00:36:51,920 gaben Ihnen den Spitznamen "Billardspieler". 531 00:36:52,000 --> 00:36:53,540 Richtig. Das weiß ich. 532 00:36:55,080 --> 00:36:57,250 -Kinder... -Hier steht, 533 00:36:57,330 --> 00:36:58,960 Sie hätten sich in den Büschen versteckt 534 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 -und onaniert. -Blödsinn. 535 00:37:00,130 --> 00:37:01,790 Hat es mit Frauen bei Ihnen nie geklappt, 536 00:37:01,880 --> 00:37:04,710 -weil es Sie zu Kindern hinzog? -Wer behauptet das? Ich habe viel Glück. 537 00:37:04,790 --> 00:37:06,290 Ihre Exfrau meinte das. 538 00:37:06,380 --> 00:37:09,710 -Sie hat gesagt, Sie seien impotent. -Bei ihr vielleicht. 539 00:37:09,790 --> 00:37:11,460 Sie konnten keinen hochkriegen? 540 00:37:11,880 --> 00:37:13,250 Blieb er schlaff, ja? 541 00:37:14,250 --> 00:37:16,500 Egal, was Ihre Frau unternommen hat? 542 00:37:16,580 --> 00:37:19,130 -Das hat mit dem Fall nichts zu tun. -Natürlich hat es das. 543 00:37:19,670 --> 00:37:23,000 Ich muss klären, warum genau die Zeugin Sie angezeigt hat. 544 00:37:24,580 --> 00:37:26,540 Auf Kinder hat er gestanden, 545 00:37:27,420 --> 00:37:29,130 aber sich vor Frauen gefürchtet... 546 00:37:29,880 --> 00:37:32,210 Ihr Schwanz kennt Ihr wahres Wesen. 547 00:37:32,290 --> 00:37:33,920 Er kann sich nicht verstellen. 548 00:37:34,330 --> 00:37:35,880 Er ist anständig. 549 00:37:36,380 --> 00:37:39,080 So wie Sie sind, ist auch Ihr Schwanz. 550 00:37:40,080 --> 00:37:41,750 Wie haben sie Sie dort genannt? 551 00:37:41,830 --> 00:37:44,750 Schlappschwanz? Schwächling? 552 00:37:44,830 --> 00:37:47,630 Schwätzer? Billardspieler? 553 00:37:47,710 --> 00:37:50,580 -Es klappt nicht mehr! -Es klappt alles. Es klappt alles. 554 00:37:50,670 --> 00:37:52,460 Ich schwöre es: Es klappt alles! 555 00:37:52,540 --> 00:37:55,210 Weiber sind Sadisten, Fotzen! 556 00:37:55,540 --> 00:37:57,790 Ungeheuer. 557 00:37:58,290 --> 00:37:59,960 Alles ihretwegen. 558 00:38:05,580 --> 00:38:09,290 Einen gerechten Zorn spüre ich da. 559 00:38:37,630 --> 00:38:38,830 Sehen Sie sich das an. 560 00:38:40,920 --> 00:38:43,000 Ihr Kollege hat für Unruhe gesorgt. 561 00:38:43,540 --> 00:38:45,630 Chamrajew hat es erwischt. 562 00:39:06,330 --> 00:39:08,670 Könnte ich Feuer haben? 563 00:39:12,670 --> 00:39:13,670 Danke. 564 00:39:31,460 --> 00:39:32,460 Mama... 565 00:39:35,670 --> 00:39:37,080 Was war mit Opa Zaur? 566 00:39:37,790 --> 00:39:39,540 Der hat ihn abgeholt. 567 00:39:41,040 --> 00:39:42,170 Mama... 568 00:39:42,250 --> 00:39:43,330 Erzähl mir alles. 569 00:39:45,080 --> 00:39:46,540 Es gibt so einen Ort, 570 00:39:47,460 --> 00:39:50,000 an den Kinder kommen, die keine Eltern haben. 571 00:39:51,170 --> 00:39:53,420 Und nachdem die Mama deines Papas gestorben war, 572 00:39:55,080 --> 00:39:56,170 kam er auch dahin. 573 00:39:56,540 --> 00:39:58,960 Genau wie ich. Ich hatte auch keine Eltern mehr. 574 00:39:59,040 --> 00:40:00,710 Und was dann? 575 00:40:00,790 --> 00:40:01,790 Mama? 576 00:40:02,250 --> 00:40:03,250 Dann? 577 00:40:04,420 --> 00:40:06,880 Dann sind dein Papa und ich Freunde geworden. 578 00:40:08,500 --> 00:40:10,630 Die besten auf der ganzen Welt. 579 00:40:11,000 --> 00:40:12,790 Später kam sein Opa ihn holen 580 00:40:12,880 --> 00:40:15,750 und wir zwei schworen uns, wir bleiben zusammen. 581 00:40:15,830 --> 00:40:17,040 Egal, was passiert. 582 00:40:17,790 --> 00:40:20,460 Papa hat erzählt, wie ihr euch die Handflächen 583 00:40:20,540 --> 00:40:21,960 mit einem Messer zerschnitten habt. 584 00:40:23,750 --> 00:40:24,960 Schlaf jetzt, Schatz. 585 00:40:26,330 --> 00:40:27,330 Mama? 586 00:40:27,960 --> 00:40:29,210 Hält Papa sich an den Schwur? 587 00:40:30,130 --> 00:40:31,330 Was glaubst du? 588 00:40:33,330 --> 00:40:36,500 Was sind Sie von Beruf, Vera Konstantinowna? 589 00:40:36,580 --> 00:40:37,830 Kunsthistorikerin. 590 00:40:39,500 --> 00:40:40,830 Ich habe in Moskau studiert. 591 00:40:41,500 --> 00:40:42,960 Jetzt arbeite ich hier. 592 00:40:43,040 --> 00:40:45,460 -Im Museum. -Wir haben hier ein Museum? 593 00:40:47,790 --> 00:40:49,250 Porträts von Staatsmännern, 594 00:40:49,670 --> 00:40:51,500 Pionieren, Stachanowiten. 595 00:40:51,580 --> 00:40:55,460 Es ist sehr selbstlos, aus Moskau herzuziehen. 596 00:40:55,540 --> 00:40:57,040 Strafe für das Schmarotzen. 597 00:40:57,750 --> 00:40:59,580 Ich habe den Eindruck, dass Sie den rechten Weg 598 00:40:59,670 --> 00:41:01,040 noch nicht gefunden haben. 599 00:41:01,920 --> 00:41:05,630 Um in diesem Restaurant zu essen, reicht ein Museumsgehalt nicht aus. 600 00:41:06,210 --> 00:41:07,420 Ich bekam eine Einladung, 601 00:41:08,960 --> 00:41:10,460 kulturvolle Zeit zu verbringen. 602 00:41:10,540 --> 00:41:12,710 Ist eine Messerstecherei kulturvoll? 603 00:41:13,790 --> 00:41:15,460 Ich verhielt mich kulturvoll. 604 00:41:16,540 --> 00:41:17,670 Was geschah dann? 605 00:41:22,130 --> 00:41:24,630 Ich spreche liebend gern die Wahrheit aus. 606 00:41:27,380 --> 00:41:29,080 Nicht viele Männer benehmen sich anständig, 607 00:41:29,170 --> 00:41:31,130 wenn sie die zu hören bekommen. 608 00:41:31,210 --> 00:41:33,210 Ihr Kollege hat mich verteidigt. 609 00:41:35,420 --> 00:41:36,920 Werden Sie mich verhaften? 610 00:41:42,580 --> 00:41:45,290 Vielleicht keine dumme Idee. 611 00:41:46,540 --> 00:41:49,080 Frauen hinter Gittern sind anders. 612 00:41:49,170 --> 00:41:51,000 Das bedeutet, Sie meinen, 613 00:41:52,080 --> 00:41:53,630 dass Sie sich von denen unterscheiden? 614 00:41:53,710 --> 00:41:54,750 Wie bitte? 615 00:41:54,830 --> 00:41:58,170 Wir alle müssen uns um zu überleben verkaufen. 616 00:42:04,290 --> 00:42:06,750 Und Sie mussten diese Wahl bisher noch nie erleben. 617 00:42:25,830 --> 00:42:26,880 Hey... 618 00:42:26,960 --> 00:42:28,210 Was sitzt du hier rum? 619 00:42:29,330 --> 00:42:30,500 Zieh dich aus. 620 00:42:31,500 --> 00:42:32,830 Ich wärme dir das Essen auf. 621 00:42:51,210 --> 00:42:52,500 Was? Lass das! 622 00:42:52,580 --> 00:42:54,790 Hör auf! Hör auf damit! 623 00:42:55,210 --> 00:42:56,330 -Komm her... -Lass das! 624 00:42:56,420 --> 00:42:59,960 -Was soll das? Lass mich los! -Ich will dich... 625 00:43:01,830 --> 00:43:03,000 Was machst du da? 626 00:43:04,750 --> 00:43:06,040 Verschwinde! 627 00:43:43,080 --> 00:43:45,130 Ich habe Sie jetzt hier schon öfter gesehen. 628 00:43:47,630 --> 00:43:49,460 Ich möchte Sie anschauen. 629 00:43:52,500 --> 00:43:53,960 Das nimmt kein gutes Ende. 630 00:43:55,460 --> 00:43:56,460 Das tut es nie. 631 00:43:58,330 --> 00:44:00,130 Sie werden sich schämen, ich mich leer fühlen. 632 00:45:39,380 --> 00:45:42,380 Es gibt fünf Stufen der "Akzeptanz des Unvermeidlichen". 633 00:45:42,750 --> 00:45:44,130 Leugnen. 634 00:45:44,540 --> 00:45:45,540 Wut. 635 00:45:45,880 --> 00:45:48,380 Verhandeln. Depression. 636 00:45:48,920 --> 00:45:54,040 Akzeptanz. Wir können uns im Kreis drehen oder direkt zur Akzeptanz kommen. 637 00:45:54,420 --> 00:45:55,420 Wo ist sie? 638 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 Haltet ihn fest. 639 00:45:58,540 --> 00:46:00,170 Du hast immer das Sagen. 640 00:46:00,920 --> 00:46:02,080 Aber nicht bei mir. 641 00:46:19,540 --> 00:46:21,250 Getötet! Ja. 642 00:46:21,710 --> 00:46:24,920 Ich habe ihn geschlagen und er ist auf einen Stein gefallen. 643 00:46:25,000 --> 00:46:27,040 Und da kam mir auf einmal die Idee, 644 00:46:27,130 --> 00:46:31,540 ich richte seine Leiche als diesen Mörder her. 645 00:46:34,040 --> 00:46:35,170 Idiot! 646 00:46:35,500 --> 00:46:37,250 Er ermordet nur Frauen. 647 00:46:37,630 --> 00:46:39,710 Und um seine Leiche wie ihn aussehen zu lassen, 648 00:46:39,790 --> 00:46:41,960 da muss man selbst Mörder sein. 649 00:46:50,750 --> 00:46:53,080 Wer ist das Mädchen neben dir auf dem Foto? 650 00:46:54,290 --> 00:46:55,290 Deine Schwester? 651 00:47:08,580 --> 00:47:09,960 Sie war immer klüger. 652 00:47:10,670 --> 00:47:12,040 Studiert Medizin. 653 00:47:13,670 --> 00:47:14,750 Sie wird Chirurgin. 654 00:47:19,130 --> 00:47:21,670 Sie wird Menschen retten und ein gutes Leben führen. 655 00:47:22,630 --> 00:47:23,750 Nicht so wie ich. 656 00:47:24,130 --> 00:47:26,080 Wir beide werden auch ein gutes Leben führen. 657 00:47:27,920 --> 00:47:29,420 Ich werde ihn fassen, 658 00:47:30,710 --> 00:47:31,960 breche alles ab 659 00:47:34,170 --> 00:47:35,250 und gehe. 660 00:47:36,630 --> 00:47:38,330 Mein Opa hat ein Haus in den Bergen. 661 00:47:40,830 --> 00:47:42,250 Es ist schön dort. 662 00:47:43,380 --> 00:47:45,880 Die Sonne kommt einem ganz nah. 663 00:47:47,540 --> 00:47:48,790 Und unten 664 00:47:49,540 --> 00:47:51,040 ist ein Wasserfall. 665 00:47:57,040 --> 00:47:58,080 Kommst du mit? 666 00:48:00,500 --> 00:48:01,500 Ich fürchte nein. 667 00:48:08,080 --> 00:48:09,710 Alles aufgeben geht nicht. 668 00:48:12,040 --> 00:48:13,210 Das ist eine Leiter. 669 00:48:15,790 --> 00:48:18,130 Die man entweder immer aufwärts klettert, 670 00:48:21,290 --> 00:48:22,330 oder abwärts. 671 00:48:25,210 --> 00:48:28,040 Ich habe gesagt, ich gehe, also mache ich das. 672 00:48:29,790 --> 00:48:30,920 Bist du dabei? 673 00:48:47,040 --> 00:48:48,330 Blödes Mistding... 674 00:48:49,540 --> 00:48:51,380 Alles klar? Danke. 675 00:48:51,460 --> 00:48:53,250 -Vielen Dank, Leute! -Viel Spaß noch... 676 00:48:53,330 --> 00:48:54,670 -Ja, danke. -Gern! 677 00:48:54,750 --> 00:48:56,790 -Macht es gut! -Der arme Kerl... 678 00:48:56,880 --> 00:48:58,630 Er ist jung und soll ruhig richtig anpacken. 679 00:48:58,710 --> 00:49:01,080 Sehr witzig. Ich pack richtig an. 680 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Lass dir Zeit. 681 00:49:09,250 --> 00:49:10,920 Was soll dieses Stillleben? 682 00:49:11,630 --> 00:49:14,130 Das sind vorläufige Untersuchungsergebnisse. 683 00:49:15,710 --> 00:49:19,460 Die Messer gehören zu den Opfern. 684 00:49:20,130 --> 00:49:21,210 Normale Messer, na und? 685 00:49:21,880 --> 00:49:25,040 Daran ist doch nichts Besonderes. 686 00:49:30,750 --> 00:49:33,170 Der Mörder schlägt den Frauen auf den Kopf. 687 00:49:34,670 --> 00:49:37,500 Er hält sie am Leben. Sie sollen leiden. 688 00:49:38,710 --> 00:49:40,830 Nachdem das Opfer auf den Bauch gefallen ist, 689 00:49:42,330 --> 00:49:45,210 sticht der Mörder ihr in den Rücken. 690 00:49:47,380 --> 00:49:48,920 Dreht den Körper um 691 00:49:51,420 --> 00:49:52,920 und dann tötet er sie. 692 00:49:54,750 --> 00:49:56,830 Und er dreht das Messer in den Wunden. 693 00:49:57,540 --> 00:50:01,630 Alle Frauen auf diesen Bildern wurden so getötet. 694 00:50:02,540 --> 00:50:03,750 Bis auf eine. 695 00:50:04,210 --> 00:50:05,790 Eine einzige Frau hat er 696 00:50:07,330 --> 00:50:08,630 zerstückelt. 697 00:50:10,630 --> 00:50:12,000 Nina Gribanova. 698 00:50:12,540 --> 00:50:16,500 Erkennen Sie sie? Sie haben in derselben Fabrik gearbeitet. 699 00:50:17,210 --> 00:50:18,210 Keine Ahnung. 700 00:50:18,960 --> 00:50:19,960 Ich weiß nicht. 701 00:50:21,000 --> 00:50:22,040 Ich glaube nicht. 702 00:50:22,880 --> 00:50:25,580 Laut Aussage von Gribanovas Freundin, 703 00:50:25,670 --> 00:50:27,460 hatte sie einen Geliebten. 704 00:50:29,460 --> 00:50:31,920 Ich habe ihr ein Foto von Ihnen gezeigt. 705 00:50:33,580 --> 00:50:35,130 Sie waren mit Nina zusammen. 706 00:50:35,500 --> 00:50:36,790 Ein paar Monate. 707 00:50:36,880 --> 00:50:38,630 Im Sommer '81. 708 00:50:39,670 --> 00:50:42,580 Wir haben den Boden in ihrer Wohnung mit Luminol bearbeitet 709 00:50:43,080 --> 00:50:46,080 und dort massenhaft Blutspuren gefunden. 710 00:50:47,000 --> 00:50:48,630 Da hat man sie getötet 711 00:50:48,710 --> 00:50:50,170 und zerstückelt. 712 00:50:53,420 --> 00:50:55,170 Wir beide verhandeln hier. 713 00:50:56,790 --> 00:50:59,170 Ein Handel beruht immer auf Gegenseitigkeit. 714 00:51:00,540 --> 00:51:02,580 Aber Sie führen mich an der Nase herum. 715 00:51:03,130 --> 00:51:04,790 Sie erzählen was von Klingen, 716 00:51:05,380 --> 00:51:07,710 und haben meine Geliebte ins Spiel gebracht. 717 00:51:08,540 --> 00:51:10,540 Und was haben Sie noch zu sagen? 718 00:51:16,920 --> 00:51:18,710 Wie wäre es mit einem Schuhabdruck. 719 00:51:20,380 --> 00:51:22,130 Größe 43. 720 00:51:23,290 --> 00:51:25,500 Mit einem geraden Absatz. 721 00:51:27,040 --> 00:51:28,880 So einen haben wir bei Ihnen gefunden. 722 00:51:31,170 --> 00:51:34,420 Ihre Schuhe sehen auch nach Größe 43 aus. 723 00:51:35,500 --> 00:51:39,330 Nina war eine Seele von Mensch. So warmherzig. 724 00:51:40,460 --> 00:51:44,380 Bis wir uns im Guten trennten. 725 00:51:46,420 --> 00:51:49,210 Wieso haben Sie die Beziehung dann verheimlicht? 726 00:51:50,290 --> 00:51:52,540 Ohne Grund würde ich mal sagen. 727 00:51:53,670 --> 00:51:55,920 Ein Handel ist ja auch grundlos, oder? 728 00:51:59,880 --> 00:52:01,630 Erlauben Sie mir, was zu singen. 729 00:52:03,330 --> 00:52:07,000 "Tapfer ziehen wir in die Schlacht!" 730 00:52:07,830 --> 00:52:09,130 Savelyich. 731 00:52:10,170 --> 00:52:11,210 Du bist dran. 732 00:52:11,290 --> 00:52:12,420 Gleich, gleich, gleich... 733 00:52:18,080 --> 00:52:19,460 Um wieviel geht es? 734 00:52:20,580 --> 00:52:21,580 Zehn Rubel. 735 00:52:22,540 --> 00:52:24,290 Darf ich mal was fragen? 736 00:52:25,130 --> 00:52:26,210 Ist das unser Klient? 737 00:52:26,630 --> 00:52:27,880 Was für ein Klient? 738 00:52:27,960 --> 00:52:29,460 Er sieht schon gruselig aus. 739 00:52:29,540 --> 00:52:30,540 Und komisch. 740 00:52:31,170 --> 00:52:33,080 Aber der ist doch kein Mörder. 741 00:52:34,630 --> 00:52:35,790 Gib mir das Messer. 742 00:52:37,670 --> 00:52:39,540 Und pack die Karten weg. 743 00:52:54,420 --> 00:52:56,540 Sie sind so gelangweilt, dass sie Unsinn reden. 744 00:52:58,460 --> 00:53:00,330 Sollen wir das Opfer herbringen? 745 00:53:00,420 --> 00:53:01,460 Später. 746 00:53:01,540 --> 00:53:03,040 Es steht ihr Wort gegen seins. 747 00:53:04,630 --> 00:53:07,460 Sie wird sagen: "Das ist der Mörder", und er: 748 00:53:07,540 --> 00:53:09,790 "Ich habe das Mädchen an einer Bushaltestelle aufgelesen. 749 00:53:09,880 --> 00:53:11,960 Und plötzlich fing sie an, um sich zu schlagen." 750 00:53:12,920 --> 00:53:16,040 So sieht es aus. Wir haben nichts gegen ihn in der Hand. 751 00:53:17,790 --> 00:53:18,790 Und jetzt? 752 00:53:19,250 --> 00:53:21,000 Du besorgst ein paar Zeitungen. 753 00:53:21,330 --> 00:53:24,500 So viele wie möglich. Daraus bastelt ihr Flieger. 754 00:53:25,040 --> 00:53:27,630 Zerknüllt und faltet das Papier zusammen. 755 00:53:27,710 --> 00:53:29,460 Je mehr Lärm ihr macht, desto besser. 756 00:53:29,540 --> 00:53:31,380 -Warum? -Tut es einfach. 757 00:54:13,420 --> 00:54:16,290 Ich bitte Sie, hören Sie auf damit. Bitte! 758 00:54:16,380 --> 00:54:19,790 Will mir denn niemand zuhören. 759 00:54:20,170 --> 00:54:22,130 Hören Sie meiner Geschichte zu. 760 00:54:22,500 --> 00:54:28,080 Ich möchte Ihnen von meinen Erniedrigungen und Demütigungen erzählen. 761 00:54:28,880 --> 00:54:31,040 Mir haben alle Ärzte gesagt: 762 00:54:32,000 --> 00:54:35,250 "Du bist mehr Frau als Mann. 763 00:54:35,330 --> 00:54:38,460 Du hast eine weibliche Taille und dir schießt Milch aus der Brust". 764 00:54:38,540 --> 00:54:43,960 Später in der Armee sagten Sie, ich sei eine Transe und keiner von ihnen. 765 00:54:44,040 --> 00:54:48,750 Was für fürchterliche Erniedrigungen. Ich bin ich doch edlen Blutes. 766 00:54:51,790 --> 00:54:54,330 Wenn Sie wollen, schlagen Sie mich! 767 00:54:57,210 --> 00:54:58,710 Das ist sinnlos... 768 00:54:59,750 --> 00:55:01,330 Ein böser Mensch sind Sie 769 00:55:02,000 --> 00:55:03,380 und zurechnungsfähig. 770 00:55:04,040 --> 00:55:06,250 Ich habe einen Riecher für Kerle wie Sie. 771 00:55:22,000 --> 00:55:24,420 Hey! Was soll das werden? 772 00:55:35,790 --> 00:55:37,540 Ruhig. Ruhig, ganz ruhig. 773 00:55:37,630 --> 00:55:38,630 Ruhig. 774 00:55:40,290 --> 00:55:41,290 Ruhig. 775 00:55:59,670 --> 00:56:00,830 Hundesohn! 776 00:56:01,710 --> 00:56:03,170 Menschenfresser! 777 00:56:03,630 --> 00:56:04,960 Gebt ihn mir! 778 00:56:05,040 --> 00:56:08,080 Beiseite! Euch kann man nicht trauen! 779 00:56:08,170 --> 00:56:09,460 Ich mache es alleine. 780 00:56:09,540 --> 00:56:11,790 Ganz ruhig. Das bringt Ihre Tochter nicht zurück. 781 00:56:13,460 --> 00:56:14,540 Das macht Ihnen Spaß? 782 00:56:15,250 --> 00:56:18,670 Hey! Menschenfresser? Grinsen hier... 783 00:56:19,040 --> 00:56:22,670 Ich stimme Ihnen zu, gute Frau. Voll und ganz sogar. 784 00:56:22,750 --> 00:56:24,790 Ich bin allerdings nur Valita. 785 00:56:24,880 --> 00:56:26,750 Sie haben mir meine Schuld nicht bewiesen. 786 00:56:26,830 --> 00:56:29,540 Bezeugen Sie bitte, wie brutal man mit mir umgeht. 787 00:56:29,630 --> 00:56:31,290 Wenn ich euch so betrachte... 788 00:56:33,210 --> 00:56:35,580 Was unterscheidet euch groß von ihm? 789 00:56:36,130 --> 00:56:37,710 Ihr seid alle gleich! 790 00:56:41,080 --> 00:56:42,540 Lasst mich los! 791 00:56:42,630 --> 00:56:44,960 Gebt mir dieses Schwein! 792 00:56:45,040 --> 00:56:46,750 Gebt mir dieses Schwein! 793 00:56:46,830 --> 00:56:48,830 Gebt ihn mir! 794 00:56:50,250 --> 00:56:51,380 Scheiße... 795 00:56:53,460 --> 00:56:54,460 Schön fest draufdrücken... 796 00:57:34,250 --> 00:57:36,420 -Schönen guten Morgen! -Guten Morgen. 797 00:57:36,500 --> 00:57:39,290 Könnten Sie die Tür öffnen? Wir möchten zu Frau Grigorieva. 798 00:57:39,750 --> 00:57:41,710 Ich habe Sie erwartet, meine Lieben. 799 00:57:42,080 --> 00:57:43,250 Also, 800 00:57:43,330 --> 00:57:44,540 dann fassen wir kurz zusammen. 801 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 Klick. 802 00:57:47,540 --> 00:57:50,750 Menschen aus der Sowjetunion sind rückständig und unsicher im Bett. 803 00:57:50,830 --> 00:57:53,830 Jede sexuelle Perversion wird als Tabu betrachtet. 804 00:57:53,920 --> 00:57:55,880 Aber so viele Aggressionen könnten gelöst werden, 805 00:57:55,960 --> 00:57:57,750 wenn man auch die sexuellen Probleme löst. 806 00:57:58,170 --> 00:58:00,630 Sexualpathologen können die Aggression 807 00:58:00,710 --> 00:58:03,460 -in unserem Land heilen, habe ich recht? -Jetzt halt 808 00:58:03,540 --> 00:58:04,960 doch mal die Klappe, Schätzchen. 809 00:58:11,960 --> 00:58:15,830 Halt die Klappe. Halt die Klappe, Schätzchen. 810 00:58:15,920 --> 00:58:19,500 Halt die Klappe. Halt die Klappe. Halt die Klappe. 811 00:58:19,580 --> 00:58:23,920 Halt die Klappe. Halt die Klappe. Halt die Klappe. 812 00:58:24,000 --> 00:58:26,540 Halt die Klappe. Halt die Klappe. 813 00:58:28,540 --> 00:58:29,920 Es ist normal. 814 00:58:31,460 --> 00:58:34,540 Kriminelle spiegeln die neue Realität wider, in der wir leben. 815 00:58:35,540 --> 00:58:38,040 Neue Realitäten bedeuten neue Verbrechen. 816 00:58:38,130 --> 00:58:41,040 Was ist so neu an diesen Realitäten? 817 00:58:41,130 --> 00:58:44,880 Menschliches Leben wird weniger wertgeschätzt. Serienmörder. 818 00:58:44,960 --> 00:58:48,080 "Serien-", ist das ein Fachbegriff? 819 00:58:48,170 --> 00:58:51,500 Könnte sein. Sie sind schwer mit ihren Opfern in Verbindung zu bringen. 820 00:58:51,580 --> 00:58:53,040 Es fehlt ihnen an Motiven. 821 00:58:54,380 --> 00:58:56,330 Außer an der Freude am Töten. 822 00:58:56,750 --> 00:58:58,130 Sie sind beinahe unauffindbar. 823 00:58:58,210 --> 00:58:59,210 Beinahe... 824 00:59:01,040 --> 00:59:05,290 Es gibt einen Weg. Einen experimentellen. Meinen eigenen. 825 00:59:06,790 --> 00:59:10,460 Wir erstellen ein perspektivisches Porträt des Mörders 826 00:59:10,540 --> 00:59:13,830 anhand seiner Morde und verwenden es als Blaupause, 827 00:59:13,920 --> 00:59:15,500 um Verdächtige herauszufiltern. 828 00:59:15,580 --> 00:59:16,830 Lassen Sie es uns probieren. 829 00:59:16,920 --> 00:59:18,420 Gib ihr die Dokumente. 830 00:59:18,500 --> 00:59:19,500 Ja, klar... 831 00:59:21,540 --> 00:59:22,540 Hier, bitte. 832 00:59:24,250 --> 00:59:27,420 Frau Doktor, das mit den neuen Realitäten habe ich nicht ganz verstanden. 833 00:59:27,500 --> 00:59:31,170 Was hat das mit dem tobsüchtigen Patienten auf dem Flur zu tun? 834 00:59:31,250 --> 00:59:32,460 Miron... 835 00:59:33,630 --> 00:59:35,290 Kommen Sie mal mit. 836 00:59:35,380 --> 00:59:40,420 Wir kennen seinen richtigen Namen nicht, aber er ist ein faszinierender Fall. 837 00:59:41,000 --> 00:59:42,080 Kommen Sie... 838 00:59:42,790 --> 00:59:47,040 Er hat keine eigene Identität. Bitte. 839 00:59:47,130 --> 00:59:50,210 Und er ist sozusagen immer auf der Suche nach seinem Selbst. 840 00:59:50,290 --> 00:59:53,670 Er findet ein Opfer, lernt es besser kennen 841 00:59:53,750 --> 00:59:56,170 und wenn das Opfer ihn interessiert, 842 00:59:56,540 --> 00:59:58,500 nimmt er dessen Eigenschaften an und wird zu ihm. 843 01:00:03,920 --> 01:00:06,420 Er kam aus einem Krankenhaus zu uns, 844 01:00:06,500 --> 01:00:09,670 in dem er als Rettungssanitäter gearbeitet hat. 845 01:00:09,750 --> 01:00:12,960 Obwohl er kein Arzt ist, hat er Menschen wiederbelebt. 846 01:00:13,040 --> 01:00:16,130 Er hat seinen Mitbewohner getötet und dessen Persönlichkeit angenommen. 847 01:00:16,630 --> 01:00:20,540 Und um das noch zu verstärken, hat er sich mit dessen Sachen umgeben. 848 01:00:20,630 --> 01:00:22,540 Er hat Medizinlehrbücher studiert 849 01:00:23,130 --> 01:00:25,000 und wurde von der Schwester des Opfers entlarvt. 850 01:00:25,080 --> 01:00:26,920 Sie hat angefangen, Miron zu schlagen 851 01:00:27,000 --> 01:00:28,790 und ihm dabei einen Arm gebrochen. 852 01:00:28,880 --> 01:00:33,130 Vor Schmerz hat er einen Schock erlitten und ist aus seiner Rolle gefallen. 853 01:00:33,210 --> 01:00:34,790 Unglaublich! 854 01:00:35,380 --> 01:00:38,500 Ein halbes Jahr war er in dem Rettungswagen unterwegs 855 01:00:38,580 --> 01:00:41,250 und keiner seiner Kollegen hat den Rollentausch bemerkt. 856 01:00:42,460 --> 01:00:45,330 Da haben Sie unsere neuen Realitäten. 857 01:01:10,750 --> 01:01:11,830 Wadim Jurjewitsch, 858 01:01:12,420 --> 01:01:14,960 die haben dort viel Mist gebaut, bevor wir kamen. 859 01:01:15,040 --> 01:01:18,000 Das ist kein typischer Fall, doch es gibt Methoden. 860 01:01:18,080 --> 01:01:21,170 Von deinen Fahndungsmethoden wurde mir berichtet. 861 01:01:21,540 --> 01:01:24,960 In der UdSSR gibt es keine Erfahrung mit der Suche nach Serienmördern. 862 01:01:25,040 --> 01:01:27,460 Eine eigene Abteilung wäre hier 863 01:01:27,540 --> 01:01:28,960 sicher von Vorteil. 864 01:01:29,040 --> 01:01:30,710 Und dann möchtet ihr sicher auch 865 01:01:31,130 --> 01:01:35,210 Spezialisten haben? Und die entsprechende Technik, oder? 866 01:01:35,290 --> 01:01:36,830 Das meine ich. Ja. 867 01:01:41,330 --> 01:01:45,330 Bist du übergeschnappt? Was nimmst du dir raus? 868 01:01:45,420 --> 01:01:47,330 Hast extra ein Wort erfunden: 869 01:01:48,000 --> 01:01:49,500 -Serien... -Wadim Jurjewitsch, 870 01:01:49,580 --> 01:01:53,380 -ich habe davon nichts ge... -Du hältst deine Schnauze, klar! 871 01:01:53,880 --> 01:01:55,540 Wen hast du mir da empfohlen? 872 01:01:55,960 --> 01:01:59,500 Euer Fall hat landesweit schon genug Aufmerksamkeit erregt. 873 01:01:59,580 --> 01:02:01,290 Ihr habt nur Mist gebaut. 874 01:02:01,380 --> 01:02:03,880 Hätten Sie nicht die Sonderoperation abgebrochen 875 01:02:04,710 --> 01:02:07,750 und Anfragen für eine neue abgelehnt, hätten wir Ergebnisse. 876 01:02:08,580 --> 01:02:10,290 Das ist ein neuer Typ Verbrecher. 877 01:02:10,380 --> 01:02:13,580 Ein Mörder bleibt ein Mörder. Da gibt es nichts Neues. 878 01:02:14,080 --> 01:02:16,710 Ich habe mir den Fall persönlich angesehen. 879 01:02:16,790 --> 01:02:20,880 Ich glaube, du bist vom Kurs abgekommen, also mache es dir nicht so schwer. 880 01:02:21,330 --> 01:02:22,920 Sehen Sie ihn sich noch mal an. 881 01:02:23,630 --> 01:02:25,830 Nur dieses Mal ein bisschen genauer. 882 01:02:28,130 --> 01:02:32,040 Du ruhst dich zurzeit auf deinen Lorbeeren aus. 883 01:02:32,130 --> 01:02:36,250 Also gut, ich gebe dir nochmal drei Monate. 884 01:02:36,580 --> 01:02:38,250 Und dann will ich den Täter sehen! 885 01:02:39,710 --> 01:02:40,960 Das wird nicht leicht. 886 01:02:41,460 --> 01:02:42,540 Du weißt, wie es läuft. 887 01:02:43,830 --> 01:02:47,460 Ein Mann arbeitet zu viel und kommt nicht mehr klar. 888 01:02:47,540 --> 01:02:50,170 Bis dahin war er eine fähiger Mitarbeiter 889 01:02:50,250 --> 01:02:51,710 und plötzlich landet er 890 01:02:52,250 --> 01:02:53,710 in der Psychiatrie. 891 01:02:53,790 --> 01:02:55,250 Wie ein Häufchen Elend. 892 01:02:56,000 --> 01:03:00,130 Seine Frau heult pausenlos, bringt ihrem Mann Päckchen, 893 01:03:00,210 --> 01:03:03,880 doch in dieser Zeit interessiert sich keine Sau für ihn, 894 01:03:03,960 --> 01:03:07,040 mit seinen Serienmördern und Profilen. 895 01:03:09,170 --> 01:03:10,170 Verschwinde... 896 01:03:28,540 --> 01:03:29,670 Komm rein, Ivan. 897 01:03:31,210 --> 01:03:32,330 Lass uns was trinken. 898 01:03:35,670 --> 01:03:36,960 Wir haben eine neue Leiche. 899 01:03:38,750 --> 01:03:40,460 Im Waldstreifen beim Forstbetrieb. 900 01:03:42,170 --> 01:03:44,330 Ich trommle das Untersuchungsteam zusammen. 901 01:03:44,790 --> 01:03:45,790 Fahren wir! 902 01:03:58,880 --> 01:04:04,250 In diesem Land ist Gerechtigkeit eine technische Angelegenheit. 903 01:04:05,580 --> 01:04:08,830 Abhängig von der Tagesordnung. 904 01:04:08,920 --> 01:04:10,540 Und was steht auf der Tagesordnung? 905 01:04:12,040 --> 01:04:14,540 Homosexuelle, Geisteskranke... 906 01:04:17,000 --> 01:04:18,830 Weißt du was? Fahr du hin. 907 01:04:20,000 --> 01:04:23,670 Du hast dein Team, also an die Arbeit. 908 01:04:24,460 --> 01:04:27,040 Wollen Sie sich keinen persönlichen Eindruck machen? 909 01:04:28,540 --> 01:04:32,290 Glaube mir, ich habe von diesem Fall genug gesehen. 910 01:04:34,670 --> 01:04:37,960 Niemand in meiner Abteilung hat kapiert, warum ich Ihnen gefolgt bin. 911 01:04:39,080 --> 01:04:40,790 Ich habe es nie erklären können. 912 01:04:42,830 --> 01:04:44,080 Ich habe gemerkt, 913 01:04:46,000 --> 01:04:47,330 dass man anders arbeiten kann. 914 01:04:48,500 --> 01:04:50,420 Auf interessante Art und Weise. 915 01:04:51,130 --> 01:04:52,420 Und plötzlich 916 01:04:53,500 --> 01:04:56,670 hatte ich ein Ziel. Prinzipien soll man treu bleiben. 917 01:04:56,750 --> 01:04:58,960 Aber dem System ist das egal. 918 01:04:59,580 --> 01:05:04,250 Das System braucht keinen Mörder. Sie wollen einen Schuldigen. 919 01:05:04,330 --> 01:05:05,540 Sie haben doch selbst gesagt, 920 01:05:05,880 --> 01:05:08,080 dass wir es den Familien schuldig sind. 921 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Schon vergessen? 922 01:05:15,750 --> 01:05:18,830 Geh an die Arbeit, du Nichtsnutz. 923 01:05:27,080 --> 01:05:29,920 Ihr braucht also keinen Mörder? 924 01:05:34,830 --> 01:05:38,710 Wir sollen euch einen Schuldigen servieren... 925 01:06:28,630 --> 01:06:29,790 Wo starrst du hin? 926 01:06:32,420 --> 01:06:33,920 In drei Tagen bin ich tot. 927 01:06:35,920 --> 01:06:37,170 Wirst mich vermissen. 928 01:06:38,290 --> 01:06:39,500 Oder mich freuen. 929 01:06:42,040 --> 01:06:43,170 Na, na... 930 01:06:43,250 --> 01:06:44,920 Kommst hier her und wirst unfreundlich? 931 01:06:45,000 --> 01:06:46,960 Das ist nicht die feine Art, Genosse Ermittler. 932 01:06:57,040 --> 01:07:01,630 Ich möchte, dass du mit einer ganz bestimmten Person sprichst. 933 01:07:02,880 --> 01:07:04,540 Ich mache nichts aus Freundschaft. 934 01:07:07,170 --> 01:07:10,670 Zumal du nicht mein Freund bist und auch nie sein wirst. 935 01:07:10,750 --> 01:07:12,250 Was willst du? 936 01:07:30,170 --> 01:07:33,460 Du mieser Bastard! Das wird Konsequenzen haben! 937 01:07:45,500 --> 01:07:47,290 Ich werde das Spiel nicht dokumentieren. 938 01:07:48,130 --> 01:07:50,210 Und ich möchte keine Zeugen hier haben. 939 01:07:53,540 --> 01:07:54,750 Alle raus hier. 940 01:07:57,670 --> 01:07:59,130 Na, los! Kommen Sie! 941 01:08:07,000 --> 01:08:08,460 Ich möchte die weißen Steine. 942 01:08:09,710 --> 01:08:11,080 Kennst du das Spiel? 943 01:08:14,790 --> 01:08:15,920 Ich kenne die Regeln. 944 01:08:19,330 --> 01:08:21,460 Dann bist du also ein Weißer 945 01:08:23,130 --> 01:08:24,330 und Plüschiger. 946 01:08:44,670 --> 01:08:47,580 Und wer sind Sie, wenn ich fragen darf? 947 01:08:50,670 --> 01:08:52,500 Ein Spezialist für Befragungen. 948 01:08:53,290 --> 01:08:54,630 Ich habe Kinder erhängt. 949 01:08:55,380 --> 01:08:57,250 Allerdings ist mich dafür zu verurteilen 950 01:08:58,710 --> 01:09:00,880 genauso, wie einen Tiger dafür zu bestrafen, 951 01:09:01,500 --> 01:09:03,130 dass er Fleisch frisst. 952 01:09:34,290 --> 01:09:37,460 Du weißt, dass du eigentlich kein schwaches Herz hast. 953 01:09:38,920 --> 01:09:40,540 Doch wenn du es verdienst, 954 01:09:42,040 --> 01:09:43,580 dann werde ich dich vergiften. 955 01:09:47,130 --> 01:09:49,330 Am besten mit der Thermoskanne. 956 01:09:49,750 --> 01:09:51,040 Ich bin Apothekerin. 957 01:09:51,710 --> 01:09:52,790 Schon vergessen? 958 01:09:55,290 --> 01:09:56,920 Ich weiß, wie ich es anstelle, 959 01:09:59,080 --> 01:10:00,460 dich nicht umzubringen. 960 01:10:00,880 --> 01:10:03,420 Doch dieses Mal hätte ich es besser gemacht. 961 01:10:05,580 --> 01:10:09,130 Du gehst unter und du ziehst uns alle mit rein. 962 01:10:12,290 --> 01:10:13,420 Du Feigling... 963 01:10:15,880 --> 01:10:17,040 Du Feigling... 964 01:10:27,960 --> 01:10:28,960 Nochmal... 965 01:10:30,830 --> 01:10:31,960 Denk nach. 966 01:10:32,290 --> 01:10:33,540 Was wäre ein guter Zug? 967 01:10:34,750 --> 01:10:36,420 Schach ist kein Glücksspiel. 968 01:10:37,830 --> 01:10:39,290 Es ist ein Strategiespiel. 969 01:10:40,460 --> 01:10:43,460 Ich habe ihn mir genau so vorgestellt. Er ist ein Mörder. 970 01:10:44,080 --> 01:10:45,420 Gab er es zu? 971 01:10:46,380 --> 01:10:48,790 Du willst jetzt ein "Ja" hören, aber das hat er nicht. 972 01:10:49,500 --> 01:10:50,790 Irgendetwas stimmt nicht mit ihm. 973 01:10:52,080 --> 01:10:53,500 Er hat mich im Schach geschlagen. 974 01:10:54,420 --> 01:10:55,630 Und das ist unmöglich. 975 01:10:57,500 --> 01:10:59,540 Als hätte ich gegen meinen eigenen Schatten gespielt. 976 01:11:04,080 --> 01:11:06,420 -Viele Male hat er getötet. -Mit schnöden Vermutungen 977 01:11:06,500 --> 01:11:09,540 kann ich nichts anfangen. Ich brauche Beweise. 978 01:11:11,790 --> 01:11:12,920 Du bist anders... 979 01:11:14,040 --> 01:11:15,880 So hättest du mich niemals gefasst. 980 01:11:16,710 --> 01:11:17,960 So verzweifelt... 981 01:11:20,210 --> 01:11:21,670 Du bist jetzt kein Jäger mehr, 982 01:11:22,710 --> 01:11:23,830 sondern 983 01:11:25,080 --> 01:11:26,170 ein Tier. 984 01:11:26,250 --> 01:11:28,290 Und du bist ein toter Mann. 985 01:11:29,170 --> 01:11:31,330 -Ein Talent! Wir fliegen. -Nicht schießen! 986 01:11:31,420 --> 01:11:33,000 -Wir schweben! -Lassen Sie ihn los! 987 01:11:33,080 --> 01:11:36,290 Wir schweben! Wir fliegen! 988 01:11:52,540 --> 01:11:53,670 Komm her! 989 01:11:57,330 --> 01:11:59,380 Wenn du an ihn herankommen willst, 990 01:12:00,000 --> 01:12:03,790 versprich ihm Unzurechnungsfähigkeit. Mit dem Galgen verschone ihn. 991 01:12:04,330 --> 01:12:05,330 Er ist ein Feigling. 992 01:12:05,420 --> 01:12:06,920 Woher willst du das wissen? 993 01:12:07,000 --> 01:12:08,330 Alle Mörder sind so. 994 01:12:09,880 --> 01:12:12,330 Für das Überleben täten wir alles. 995 01:12:28,790 --> 01:12:30,000 Sag mir die Wahrheit. 996 01:12:32,630 --> 01:12:34,380 Hast du jemals jemanden geliebt? 997 01:12:35,210 --> 01:12:36,290 Ja. 998 01:12:40,710 --> 01:12:41,710 Mich? 999 01:12:47,830 --> 01:12:50,290 -Geh nicht! Du darfst nicht gehen. -Nadya, was soll denn das? 1000 01:12:50,380 --> 01:12:52,040 -Verlass mich nicht. -Komm schon, steh auf. 1001 01:12:52,130 --> 01:12:53,540 -Ich gebe dich nicht her. -Steh auf! 1002 01:12:53,630 --> 01:12:55,130 -Du bist mein Mann. -Das ist peinlich. 1003 01:12:55,210 --> 01:12:57,330 -Nadya, steh sofort auf! -Ich lasse dich nicht gehen. 1004 01:12:57,420 --> 01:12:59,580 -Steh auf. Das ist peinlich. -Nein, nein, geh nicht... 1005 01:12:59,670 --> 01:13:01,960 -Nein, nein, nein... -Was soll denn das? Beruhige dich. 1006 01:13:03,170 --> 01:13:04,250 Beruhige dich. 1007 01:13:58,000 --> 01:14:00,500 Arthur, was ist los? Was ist passiert? 1008 01:14:00,960 --> 01:14:02,000 Wo ist er? 1009 01:14:05,290 --> 01:14:06,290 Halt an! 1010 01:14:06,920 --> 01:14:08,540 Halt an, du Wichser! 1011 01:14:08,880 --> 01:14:09,960 Bleib stehen! 1012 01:14:11,080 --> 01:14:12,540 Bleib stehen uns steig aus! 1013 01:14:13,040 --> 01:14:14,670 Du sollst aussteigen! 1014 01:14:15,130 --> 01:14:16,170 Bleib stehen 1015 01:14:16,250 --> 01:14:17,250 und steig 1016 01:14:17,580 --> 01:14:18,630 endlich aus! 1017 01:14:19,250 --> 01:14:20,380 Arthur! 1018 01:14:27,580 --> 01:14:28,580 Arthur! 1019 01:14:30,080 --> 01:14:32,170 -Habt ihr den Kerl? -Ja. 1020 01:14:32,250 --> 01:14:34,920 -Du Arschloch! -Legt ihm Handschellen an! 1021 01:14:40,960 --> 01:14:42,000 Steh auf. 1022 01:14:55,960 --> 01:14:57,330 Durchkämmt das ganze Gelände. 1023 01:14:57,420 --> 01:15:01,170 -Der Schuss kam aus großer Entfernung. -Wir brauchen ihn lebend. 1024 01:15:01,250 --> 01:15:03,130 Wir müssen rausfinden wer das war. 1025 01:15:04,040 --> 01:15:05,170 Von uns keiner. 1026 01:15:05,540 --> 01:15:07,330 Wir waren alle unbewaffnet. 1027 01:15:07,420 --> 01:15:08,670 Ihr beide geht nach links... 1028 01:15:08,750 --> 01:15:10,040 Bringt mir den Schützen. 1029 01:15:10,540 --> 01:15:12,250 Und keine Alleingänge. 1030 01:15:12,330 --> 01:15:13,330 Seid vorsichtig. 1031 01:15:14,460 --> 01:15:15,460 Alles klar... 1032 01:15:40,170 --> 01:15:43,210 Issa, das ist er nicht. Das sehen Sie doch. 1033 01:15:43,630 --> 01:15:45,790 Er ist ein totaler Idiot. Beeinflussbar. 1034 01:15:47,830 --> 01:15:49,210 Er ist nicht verrückt. 1035 01:15:49,830 --> 01:15:50,960 Und er ist zurechnungsfähig. 1036 01:15:51,710 --> 01:15:53,670 Hätte dieser Mann sie nicht ermordet, 1037 01:15:54,540 --> 01:15:56,170 woher wusste er dann von ihren Wunden? 1038 01:16:04,750 --> 01:16:06,170 Ich verstehe das nicht. 1039 01:16:06,830 --> 01:16:09,040 Wollen Sie vor Ihrem Chef gut dastehen? 1040 01:16:09,130 --> 01:16:10,750 Ich arbeite an dem Fall. 1041 01:16:10,830 --> 01:16:12,380 Und ich gehe Spuren nach. 1042 01:16:13,670 --> 01:16:14,670 Und? 1043 01:16:15,540 --> 01:16:17,170 Wir haben eine neue Leiche. 1044 01:16:17,250 --> 01:16:18,580 Da drüben sitzt der Verdächtige. 1045 01:16:18,960 --> 01:16:21,170 Trotzdem eine neue Leiche? Wie ist das möglich? 1046 01:16:21,250 --> 01:16:24,750 Es gibt zwei von ihnen! Er hat einen Zwillingsbruder! 1047 01:16:24,830 --> 01:16:26,210 Hat er selbst gesagt! 1048 01:16:26,580 --> 01:16:28,500 Einer Links-, einer Rechtshänder. 1049 01:16:29,540 --> 01:16:30,540 Das war es. 1050 01:17:21,040 --> 01:17:22,210 Hab keine Angst. 1051 01:17:29,210 --> 01:17:30,290 Du bist verletzt. 1052 01:17:33,580 --> 01:17:35,710 Ganz ruhig, du Räuber. 1053 01:17:43,670 --> 01:17:47,880 Hab keine Angst, wir kümmern uns um deine Kralle. 1054 01:17:52,290 --> 01:17:53,460 Ruh dich aus. 1055 01:18:22,130 --> 01:18:23,540 "Das ist irgendwie dumm gelaufen. 1056 01:18:25,040 --> 01:18:26,250 Tut mir leid." 1057 01:18:26,330 --> 01:18:28,500 "Ja, und jetzt? Sagen Sie was. 1058 01:18:32,540 --> 01:18:34,250 Müssen wir etwa laufen?" 1059 01:18:34,330 --> 01:18:35,330 "Sieht so aus. 1060 01:18:38,330 --> 01:18:41,500 Von alleine scheine ich es jedenfalls nicht raus zu schaffen." 1061 01:19:00,710 --> 01:19:02,000 Brauchen Sie Hilfe? 1062 01:19:02,080 --> 01:19:03,830 Sie kommen aber echt wie gerufen. 1063 01:19:04,290 --> 01:19:05,790 Wir haben uns festgefahren. 1064 01:19:06,380 --> 01:19:07,920 Ich wollte die Dame mitnehmen. 1065 01:19:08,670 --> 01:19:10,580 Ich sehe schon, festgefahren... 1066 01:19:11,210 --> 01:19:13,080 Wir müssen den Wagen entlasten. 1067 01:19:13,920 --> 01:19:15,500 Steigen Sie bitte kurz aus. 1068 01:19:21,960 --> 01:19:22,960 Geht es noch? 1069 01:19:24,670 --> 01:19:27,130 Du wolltest mich abholen bevor ich in das Auto einsteige. 1070 01:19:27,210 --> 01:19:28,540 Ist denn was passiert? 1071 01:19:29,040 --> 01:19:30,040 Nein. 1072 01:19:30,380 --> 01:19:31,540 Sieh dir den Typ doch an. 1073 01:19:31,920 --> 01:19:33,250 Ein Muttersöhnchen. 1074 01:19:35,830 --> 01:19:36,920 Mehr Gas! 1075 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 Keine Chance... 1076 01:19:48,330 --> 01:19:51,710 Ist irgendetwas im Kofferraum? 1077 01:19:52,250 --> 01:19:55,080 Wenn Sie es mir erlauben, öffne ich ihn. 1078 01:19:56,750 --> 01:19:57,750 Nur zu... 1079 01:20:03,750 --> 01:20:04,880 Lassen Sie mich mal. 1080 01:20:20,460 --> 01:20:21,670 Er rennt weg. 1081 01:20:21,750 --> 01:20:22,750 Stehen bleiben! 1082 01:20:38,630 --> 01:20:39,630 Was ist... 1083 01:20:42,040 --> 01:20:44,130 Du sollst ihn gehen lassen, habe ich gesagt. 1084 01:20:44,500 --> 01:20:45,710 Niemals. 1085 01:20:45,790 --> 01:20:46,790 Er war es. 1086 01:20:47,330 --> 01:20:49,380 -Ich kann es spüren. -Raus aus meiner Abteilung, 1087 01:20:49,460 --> 01:20:50,630 du arbeitest nicht mehr hier. 1088 01:20:50,710 --> 01:20:51,960 -Raus jetzt! -Warten Sie! 1089 01:20:56,080 --> 01:20:58,170 Er passt zu Grigorjewas Profil. 1090 01:20:58,250 --> 01:21:01,290 Im Kofferraum habe ich die gleichen Seile wie an den Leichen gefunden. 1091 01:21:01,380 --> 01:21:03,790 Seine Schuhgröße stimmt auch genau überein. 1092 01:21:04,250 --> 01:21:06,250 Ich habe was in seiner Vergangenheit ausgegraben. 1093 01:21:06,330 --> 01:21:07,420 Sehen Sie sich das an! 1094 01:21:07,500 --> 01:21:08,920 Das Blut passt nicht! 1095 01:21:09,580 --> 01:21:10,750 Wir haben einen Verdächtigen 1096 01:21:10,830 --> 01:21:13,460 und der hat die meisten der Morde zugegeben. 1097 01:21:13,540 --> 01:21:15,330 Und die Blutgruppe von ihm passt. 1098 01:21:15,420 --> 01:21:18,000 Zu wem? Zu dem, den die da oben wollen? 1099 01:21:20,540 --> 01:21:23,250 Soll ich Ihnen sagen, warum er ausgesagt hat, dieser Idiot? 1100 01:21:23,330 --> 01:21:26,130 Weil der Spinner unter den Schaulustigen am Tatort war. 1101 01:21:26,210 --> 01:21:28,540 Mein Verdächtiger hat mit seinem Bruder zusammen gearbeitet. 1102 01:21:28,630 --> 01:21:31,710 Sein Bruder war in der Psychiatrie. Weißt du wieso? 1103 01:21:31,790 --> 01:21:34,420 Er hat einer Frau mit seinen Nägeln den Bauch aufgerissen. 1104 01:21:34,500 --> 01:21:36,710 Er war auf der Flucht. Sechs Jahre! 1105 01:21:37,330 --> 01:21:39,420 Und du köderst ihn mit einer blöden Nutte, 1106 01:21:39,500 --> 01:21:42,000 verhörst ihn gewaltsam und die Blutgruppe passt nicht. 1107 01:21:42,080 --> 01:21:43,080 Reicht das? 1108 01:21:43,960 --> 01:21:46,000 Dieser Kerl da drüben... Er hat sich erhängt. 1109 01:21:46,080 --> 01:21:48,250 Bitte... Kommen Sie... 1110 01:21:52,540 --> 01:21:55,040 Ich brauche ihn lebendig, lebendig! 1111 01:21:56,130 --> 01:21:58,670 Wir fassen seinen Bruder und der Fall ist abgeschlossen! 1112 01:21:58,750 --> 01:22:00,420 Er ist unsere einzige Option. 1113 01:22:01,040 --> 01:22:02,210 Vollidiot! 1114 01:22:02,580 --> 01:22:04,920 Wenn er stirbt, gehst du für ihn in den Knast. 1115 01:22:44,920 --> 01:22:46,080 Bezahl endlich. 1116 01:22:46,830 --> 01:22:49,500 Ich war der Köder und du willst nicht zahlen, oder was? 1117 01:22:50,460 --> 01:22:53,170 Auf mich ist halt kein Verlass. 1118 01:22:53,250 --> 01:22:54,710 Darum wurdest du ja auch gefeuert. 1119 01:22:56,750 --> 01:22:58,380 Ich bin selbst gegangen. 1120 01:23:00,670 --> 01:23:02,460 Mit einem Paukenschlag. 1121 01:23:03,710 --> 01:23:05,790 Schatz, hör auf zu trinken, ja? 1122 01:23:06,670 --> 01:23:07,960 Das passt nicht zu dir. 1123 01:23:08,540 --> 01:23:11,920 Du bist jung und dürftest leicht eine andere Arbeit finden. 1124 01:24:41,790 --> 01:24:43,330 Sevastyanov, bist du hier? 1125 01:24:43,420 --> 01:24:44,420 Wer ist da? 1126 01:24:51,500 --> 01:24:52,830 Wollen wir was trinken? 1127 01:24:53,540 --> 01:24:54,540 Steh auf. 1128 01:24:55,170 --> 01:24:56,290 Wir gehen ein Stück. 1129 01:25:07,380 --> 01:25:09,080 Es tut mir leid, Sveta. 1130 01:25:10,420 --> 01:25:12,630 Sie müssen sich keine Sorgen machen. 1131 01:25:13,330 --> 01:25:14,880 Ich weiß, wer das war. 1132 01:25:15,330 --> 01:25:16,540 Ich kläre das. 1133 01:25:17,750 --> 01:25:20,130 Er hat ein Alibi. Geschäftsreise. 1134 01:25:20,580 --> 01:25:21,830 Wie sieht es mit deinem aus? 1135 01:25:22,420 --> 01:25:24,580 Du kannst ja die Zwillinge fragen. 1136 01:25:24,670 --> 01:25:25,880 Oder Sveta. 1137 01:25:26,540 --> 01:25:27,710 Sie weiß es. 1138 01:26:41,040 --> 01:26:42,130 Wegtreten. 1139 01:26:46,670 --> 01:26:48,880 Sie haben gefragt, was ich sonst noch habe. 1140 01:26:51,750 --> 01:26:53,630 Da wäre die Leiche meines Kollegen... 1141 01:26:55,830 --> 01:26:57,420 Und zum zweiten Ihr Fluchtversuch. 1142 01:26:58,630 --> 01:27:00,750 Sieht so oder so nach Gefängnisaufenthalt aus. 1143 01:27:00,830 --> 01:27:02,210 Sieht so aus. 1144 01:27:03,080 --> 01:27:04,250 Warum flüchten Sie? 1145 01:27:04,750 --> 01:27:05,920 Wenn Sie unschuldig sind. 1146 01:27:07,170 --> 01:27:10,210 Es war mein geistiger Gesamtzustand. 1147 01:27:10,540 --> 01:27:12,000 Ich fühlte mich gehetzt. 1148 01:27:16,960 --> 01:27:18,750 Zu den indirekten Beweisen 1149 01:27:19,830 --> 01:27:23,130 gehören nicht zuletzt die Daten Ihrer Geschäftsreisen, 1150 01:27:23,210 --> 01:27:26,210 die mit den ungefähren Morddaten übereinstimmen. 1151 01:27:26,290 --> 01:27:28,920 Ein überlebendes Opfer wird Sie identifizieren. 1152 01:27:30,790 --> 01:27:31,920 Und das hier: 1153 01:27:37,540 --> 01:27:40,540 "Größe: Zwischen 170 und 180 Zentimeter. 1154 01:27:41,710 --> 01:27:45,380 Alter: Zwischen Mitte 50 und 60 Jahre. 1155 01:27:46,000 --> 01:27:47,880 Körperlich gut entwickelt. 1156 01:27:47,960 --> 01:27:49,460 Hochschulbildung. 1157 01:27:49,960 --> 01:27:52,420 Mögliche Berufe: Lehrer, Internatsbetreuer, 1158 01:27:52,920 --> 01:27:58,580 Mitarbeiter einer Berufsschule, Schule oder Versorgungseinrichtung. 1159 01:27:58,670 --> 01:28:02,710 Äußerliches Verhalten erscheint normal. Heterosexuell. 1160 01:28:02,790 --> 01:28:06,540 Feige. Die Opfer sind für ihn symbolische Objekte, 1161 01:28:06,630 --> 01:28:08,580 auf die er die Kränkungen projiziert, 1162 01:28:08,670 --> 01:28:11,790 die er als Kind und als Erwachsener erlitten hat. 1163 01:28:11,880 --> 01:28:14,130 Es liegt eine sexuelle Funktionsstörung vor. 1164 01:28:14,210 --> 01:28:18,040 Er fügt den Opfern mit dem Messer zahlreiche Verletzungen zu, 1165 01:28:18,380 --> 01:28:19,880 um so in das Opfer einzudringen. 1166 01:28:20,330 --> 01:28:21,830 Die Klinge des Messers 1167 01:28:21,920 --> 01:28:24,790 erfüllt dabei die Rolle des männlichen Glieds. 1168 01:28:24,880 --> 01:28:29,960 Dreck in den Mund des Opfers zu stopfen, hat einen bestimmten rituellen Charakter. 1169 01:28:30,040 --> 01:28:34,460 Spürt er Gefahr, kann er das Töten für einige Zeit unterlassen, 1170 01:28:34,540 --> 01:28:39,080 aber hört nicht damit auf, bis er geschnappt wird oder stirbt. 1171 01:28:39,500 --> 01:28:41,750 Der Täter ist sich seiner Handlungen bewusst. 1172 01:28:42,250 --> 01:28:46,630 Dennoch muss er für begrenzt unzurechnungsfähig erklärt werden. 1173 01:28:49,080 --> 01:28:53,460 Das heißt, es ist möglich, dem Täter eine Therapie anzuordnen." 1174 01:29:21,210 --> 01:29:22,540 Andrei Stepanowitsch, 1175 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 es ist ganz einfach: 1176 01:29:25,670 --> 01:29:28,500 Wenn Sie sich jetzt für schuldig bekennen, 1177 01:29:29,130 --> 01:29:31,460 plädieren wir auf unzurechnungsfähig 1178 01:29:31,830 --> 01:29:33,710 und Sie können eine Therapie machen. 1179 01:29:36,000 --> 01:29:37,670 Anderenfalls allerdings 1180 01:29:41,170 --> 01:29:42,830 muss ich die Zeugin vorladen. 1181 01:29:44,580 --> 01:29:46,420 Sie wird Sie identifizieren. 1182 01:29:47,750 --> 01:29:49,420 Sie hatte noch Blutspuren 1183 01:29:50,290 --> 01:29:52,630 des Angreifers an sich. 1184 01:29:53,540 --> 01:29:55,880 Die Blutgruppe stimmt mit Ihrer überein. 1185 01:29:57,210 --> 01:30:00,000 Plus, mein getöteter Mitarbeiter. 1186 01:30:01,330 --> 01:30:03,540 Ich sorge dafür, dass Sie die Höchststrafe erhalten. 1187 01:30:04,540 --> 01:30:05,670 Erschießen. 1188 01:30:06,710 --> 01:30:07,920 Nein... 1189 01:30:08,000 --> 01:30:09,000 Nein... 1190 01:30:09,540 --> 01:30:10,670 Nein... 1191 01:30:10,750 --> 01:30:12,500 Ich möchte, dass Sie mir in die Augen sehen: 1192 01:30:12,580 --> 01:30:14,330 -Haben Sie die Frauen umgebracht? -Nein. 1193 01:30:14,420 --> 01:30:16,210 -Und hassen Sie sie? -Sie sind Schlampen! 1194 01:30:16,290 --> 01:30:17,670 Antworten Sie: "ja" oder "nein". 1195 01:30:17,750 --> 01:30:19,290 -Machen sie Sie wütend? -Ja! 1196 01:30:19,380 --> 01:30:21,080 -Und sollen sie leiden? -Ja! 1197 01:30:21,170 --> 01:30:23,040 -Bereuen Sie es? -Ja! 1198 01:30:23,130 --> 01:30:24,250 Sie sind aber nicht schuld. 1199 01:30:24,330 --> 01:30:27,040 Sie können nichts tun. Es überkommt Sie wie eine schlimme Krankheit! 1200 01:30:27,130 --> 01:30:28,710 -Ja! -Haben Sie diese Frauen bestraft? 1201 01:30:29,460 --> 01:30:31,330 -Sagen Sie es! -Ja! 1202 01:30:31,420 --> 01:30:33,460 Wie? Wie? 1203 01:30:33,540 --> 01:30:36,500 Ich habe sie getötet! 1204 01:30:38,290 --> 01:30:39,290 Schreiben Sie! 1205 01:30:42,250 --> 01:30:46,460 "Ich, Valita, Andrei Stepanowitsch, 1206 01:30:46,790 --> 01:30:49,500 geboren 1936..." 1207 01:30:50,000 --> 01:30:51,710 Schreiben Sie Ihre Adresse auf. 1208 01:30:52,130 --> 01:30:53,420 Ihre Meldeadresse. 1209 01:30:54,750 --> 01:30:55,920 Ich erinnere mich nicht. 1210 01:30:56,000 --> 01:30:57,000 Lassen Sie es weg. 1211 01:30:57,540 --> 01:30:58,540 Weiter. 1212 01:30:58,880 --> 01:31:00,130 "...bekenne mich 1213 01:31:00,210 --> 01:31:02,130 voll schuldig, die in dieser Erklärung 1214 01:31:02,630 --> 01:31:05,830 geschilderten Verbrechen 1215 01:31:06,210 --> 01:31:08,420 begangen zu haben." 1216 01:31:08,500 --> 01:31:10,880 Dann in Ihren eigenen Worten, dass es Ihnen leid tut 1217 01:31:10,960 --> 01:31:14,790 und Sie die Ermittlungsbehörden mit ganzer Kraft unterstützen wollen. 1218 01:31:14,880 --> 01:31:15,880 Unterschreiben. 1219 01:31:17,380 --> 01:31:18,380 Datum. 1220 01:31:20,790 --> 01:31:21,830 Was passiert als nächstes? 1221 01:31:23,710 --> 01:31:25,250 Jemand identifiziert die Leichen. 1222 01:31:25,330 --> 01:31:26,330 Und danach? 1223 01:31:27,540 --> 01:31:28,540 Befragungen, 1224 01:31:30,750 --> 01:31:32,500 die Tatorte werden besichtigt, 1225 01:31:34,380 --> 01:31:35,380 Urteil. 1226 01:31:37,960 --> 01:31:39,330 Und Ihre Zusage? 1227 01:31:40,290 --> 01:31:42,290 Ja. Ja. 1228 01:31:43,250 --> 01:31:44,330 Die Zusage... 1229 01:31:44,750 --> 01:31:45,750 Ja. 1230 01:31:57,580 --> 01:31:58,670 Glotz nicht so blöd! 1231 01:31:59,170 --> 01:32:00,330 Los, zieh dich an! 1232 01:32:05,960 --> 01:32:07,040 Idiot... 1233 01:32:11,170 --> 01:32:14,790 Sie sind die Einzige, die seine Handlungen gesehen und überlebt hat. 1234 01:32:15,380 --> 01:32:17,420 Sie müssen sich sicher sein. 1235 01:32:18,380 --> 01:32:20,130 Sie und Ihr Körper 1236 01:32:20,670 --> 01:32:22,750 sind der Beweis seiner Schuld. 1237 01:32:24,630 --> 01:32:25,920 Nehmen Sie sich Zeit. 1238 01:32:49,000 --> 01:32:50,750 -Erinnerst du dich an sie? -Kommen Sie, Kira! 1239 01:32:50,830 --> 01:32:53,380 -Weißt du noch, wie du sie gefoltert hast? -Beruhigen Sie sich! 1240 01:32:53,460 --> 01:32:55,540 -Du Schwein! Du Schwein! -Ganz ruhig. Stopp! 1241 01:32:55,630 --> 01:32:57,710 -Du Schwein! -Jetzt beruhigen Sie sich! Ist ja gut. 1242 01:32:57,790 --> 01:32:59,250 -Ganz ruhig... -Ich mache dich fertig! 1243 01:32:59,330 --> 01:33:00,540 Es reicht! Beruhigen Sie sich! 1244 01:33:01,130 --> 01:33:03,420 Die Frau hier auf dem Foto, 1245 01:33:04,330 --> 01:33:05,710 habe ich nicht getötet. 1246 01:33:07,790 --> 01:33:09,080 Ich habe sie nie gesehen. 1247 01:33:10,500 --> 01:33:11,500 Bring sie weg. 1248 01:33:16,000 --> 01:33:17,920 Was sollte das bedeuten? 1249 01:33:18,000 --> 01:33:19,540 Dass ich es nicht gewesen bin. 1250 01:33:20,130 --> 01:33:21,830 Ich erinnere mich an meine. 1251 01:33:21,920 --> 01:33:24,460 Die hier ist nicht mein Typ. 1252 01:33:24,540 --> 01:33:26,460 Gribanova war es auch nicht. 1253 01:33:26,540 --> 01:33:27,880 Sie können es glauben: 1254 01:33:27,960 --> 01:33:29,630 Ich habe sie nicht getötet. 1255 01:33:33,170 --> 01:33:37,420 Im Wald an der Haltestelle "Sortirowotschnaja". 1256 01:33:38,040 --> 01:33:40,540 1988 im September. 1257 01:33:41,960 --> 01:33:44,750 Sie haben auf ihren Kopf eingeschlagen. 1258 01:33:44,830 --> 01:33:46,380 Zwei ganze Mal. 1259 01:33:47,170 --> 01:33:49,420 Und in ihren Mund Dreck gestopft. 1260 01:33:50,750 --> 01:33:53,170 Sie haben sie mit einem Messer zerstückelt. 1261 01:33:54,250 --> 01:33:58,130 Leichen sind Dokumente und unter diesem steht ihr Name, kapiert? 1262 01:33:58,960 --> 01:34:01,790 Dokumente kann man leicht fälschen. 1263 01:34:01,880 --> 01:34:02,960 Lügner! 1264 01:34:07,130 --> 01:34:10,580 Sie liegt Ihnen ganz besonders am Herzen, richtig? 1265 01:34:12,670 --> 01:34:14,290 An Ihnen bleibt alles hängen. 1266 01:34:15,000 --> 01:34:17,170 Sie werden Verantwortung tragen. 1267 01:34:17,830 --> 01:34:21,460 Und für sie auch. Es geht dabei um sie. 1268 01:34:21,880 --> 01:34:24,540 Für sie ist das alles, nur für sie. 1269 01:34:25,960 --> 01:34:27,540 Ist das klar? 1270 01:34:27,920 --> 01:34:29,330 Nur für sie! 1271 01:34:34,170 --> 01:34:38,130 Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1272 01:34:38,210 --> 01:34:43,630 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe, Klappe, Klappe. 1273 01:34:43,710 --> 01:34:48,080 Halt die Klappe! Halt die Klappe, Klappe, Klappe. 1274 01:34:51,210 --> 01:34:53,130 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe! 1275 01:34:53,210 --> 01:34:54,630 Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1276 01:34:56,500 --> 01:34:58,670 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe! 1277 01:34:58,750 --> 01:35:01,080 Halt die Klappe. Halt die Klappe! Halt die Klappe! 1278 01:35:01,170 --> 01:35:05,210 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1279 01:35:05,290 --> 01:35:06,960 Halt die Klappe, Schätzchen. 1280 01:35:07,380 --> 01:35:09,170 Lassen Sie mich. Hören Sie auf! 1281 01:35:09,250 --> 01:35:12,000 -Lassen Sie... -Ruhe jetzt. Seien Sie still. 1282 01:35:12,080 --> 01:35:13,080 Seien Sie still. 1283 01:35:13,460 --> 01:35:17,710 Wo ist der echte Valita? 1284 01:35:18,630 --> 01:35:19,960 Haben Sie ihn getötet? 1285 01:35:28,540 --> 01:35:30,000 Ist mir entfallen... 1286 01:38:36,580 --> 01:38:39,580 Das Verhör wird nach Vorschrift vorgenommen. 1287 01:38:41,630 --> 01:38:44,380 Und ich befrage dich zu jeder Leiche. 1288 01:38:44,460 --> 01:38:45,500 Warum? 1289 01:38:46,830 --> 01:38:47,830 Für die Nachwelt. 1290 01:38:48,290 --> 01:38:49,960 Der habe ich nichts zu sagen. 1291 01:38:50,540 --> 01:38:51,750 Die kann mich mal... 1292 01:39:00,420 --> 01:39:02,000 Aussagen mit unerlaubten Mitteln... 1293 01:39:08,790 --> 01:39:11,540 Du wirst mich nicht umbringen. 1294 01:39:12,250 --> 01:39:13,460 Du hast keine Eier. 1295 01:39:31,080 --> 01:39:32,670 Ich hatte eine schwere Kindheit. 1296 01:39:33,500 --> 01:39:35,500 Meine Mutter war Tierärztin. 1297 01:39:37,380 --> 01:39:38,540 "Mein Vater trank. 1298 01:39:39,920 --> 01:39:41,210 Sie hat viel gearbeitet. 1299 01:39:44,210 --> 01:39:45,540 Sie schrie ihn an, 1300 01:39:46,080 --> 01:39:47,080 genau wie mich. 1301 01:39:48,750 --> 01:39:49,750 Und sie hatte ein 1302 01:39:52,540 --> 01:39:56,130 psychisches Problem." 1303 01:39:59,540 --> 01:40:02,080 "Der Drang abzuspritzen war übermächtig. 1304 01:40:02,420 --> 01:40:03,540 Ich zitterte. 1305 01:40:04,630 --> 01:40:08,420 Es war, als würde mich jemand zwingen, ich musste die Frau umringen." 1306 01:40:10,880 --> 01:40:12,000 Und dann dieser Dreck... 1307 01:40:12,630 --> 01:40:13,790 Ich musste ihn ihr einfach 1308 01:40:15,080 --> 01:40:16,080 "in den Mund stopfen. 1309 01:40:17,750 --> 01:40:18,790 Aus Rache." 1310 01:40:20,380 --> 01:40:23,000 Nach den Morden habe ich die Messer unter dem Waschbecken aufbewahrt. 1311 01:40:24,040 --> 01:40:25,040 Ich hatte drei 1312 01:40:25,130 --> 01:40:28,330 "Anzüge. Einen schwarzen, einen grauen und einen braunen. 1313 01:40:29,080 --> 01:40:31,000 In jedem war ein Messer, 1314 01:40:31,960 --> 01:40:33,330 so musste ich es nicht umpacken." 1315 01:40:34,920 --> 01:40:36,290 Eines Tages auf Arbeit machten mich 1316 01:40:37,750 --> 01:40:38,790 "mal wieder alle fertig. 1317 01:40:38,880 --> 01:40:41,290 Ich hatte das Gefühl, als hätten sie mein Bett umstellt. 1318 01:40:41,380 --> 01:40:42,710 Diese ganzen bescheuerten Idioten 1319 01:40:43,080 --> 01:40:45,170 warfen mir hintereinander Beleidigungen an den Kopf, 1320 01:40:45,250 --> 01:40:47,210 und na ja, dann bin ich ausgerastet." 1321 01:40:48,960 --> 01:40:51,540 Und was hast du dann 1322 01:40:51,630 --> 01:40:53,750 -"mit ihr gemacht?" -"Sie ausgezogen. 1323 01:40:56,540 --> 01:40:57,630 Aber ich habe 1324 01:40:58,330 --> 01:41:01,080 keinen hochbekommen. Und dann hat sie gelacht." 1325 01:41:02,210 --> 01:41:03,500 Die Ärzte sagten: 1326 01:41:04,540 --> 01:41:05,670 "Du bist mehr eine Frau 1327 01:41:05,750 --> 01:41:06,750 "als ein Mann. 1328 01:41:07,250 --> 01:41:10,250 Deine Taille ist eng und aus deiner Brust schießt Milch"." 1329 01:41:11,920 --> 01:41:14,920 Ich zitterte. Ich schlug sie und warf sie auf den Boden. 1330 01:41:15,330 --> 01:41:16,790 "Und dann habe ich sie erstochen. 1331 01:41:17,460 --> 01:41:21,330 Anschließend habe ich sie noch gebissen. Das tat ich sonst nie. 1332 01:41:21,710 --> 01:41:24,080 Ich habe sie, wie soll ich sagen? 1333 01:41:25,540 --> 01:41:26,580 Gezählt. 1334 01:41:27,170 --> 01:41:29,460 Wie abgeschossene feindliche Flieger. 1335 01:41:31,920 --> 01:41:33,960 Ich erinnere mich an jede einzelne. Ich habe sie 1336 01:41:36,210 --> 01:41:38,540 bestraft für meine Erniedrigungen." 1337 01:42:08,290 --> 01:42:09,460 Was passiert jetzt? 1338 01:42:10,040 --> 01:42:11,250 Ich habe alles gesagt. 1339 01:42:13,960 --> 01:42:15,000 Was denkst du denn? 1340 01:42:15,830 --> 01:42:19,630 Na ja, man muss mich Behörden übergeben. 1341 01:42:22,630 --> 01:42:24,630 Und dann gehe ich in Therapie. 1342 01:42:25,540 --> 01:42:28,130 Ich habe keine Schuld, ich habe eine Krankheit. 1343 01:42:29,460 --> 01:42:30,500 Du bist nicht krank. 1344 01:42:31,880 --> 01:42:33,500 Aber du genießt das Töten. 1345 01:42:35,960 --> 01:42:37,540 Und du sammelst Trophäen. 1346 01:42:38,420 --> 01:42:39,500 Ich bringe dich um. 1347 01:42:40,130 --> 01:42:41,130 Ich habe die Eier. 1348 01:43:54,210 --> 01:43:56,580 Atmen, atmen, atmen... 1349 01:43:59,460 --> 01:44:01,210 -Bring den Erste Hilfe Kasten. -Was? 1350 01:44:01,290 --> 01:44:02,580 Bring mir den Erste Hilfe Kasten! 1351 01:44:15,630 --> 01:44:16,960 Es ging nicht anders... 1352 01:44:21,130 --> 01:44:22,290 Er hat sich gewehrt... 1353 01:44:26,830 --> 01:44:28,130 Ich habe sein Geständnis. 1354 01:44:28,670 --> 01:44:29,670 Endlich. 1355 01:44:32,540 --> 01:44:33,960 Hey! Victor! 1356 01:44:37,750 --> 01:44:40,540 Bring dem Oberstleutnant seine Jacke. 1357 01:44:42,880 --> 01:44:45,500 -Vorsicht! -Fasst mal mit an! 1358 01:44:45,580 --> 01:44:46,630 Na, los, rein mit ihm. 1359 01:44:46,710 --> 01:44:48,710 -Ihre Jacke. -Danke. 1360 01:44:49,040 --> 01:44:52,170 -So ist gut. -Vorsicht, Vorsicht! 1361 01:44:52,710 --> 01:44:55,540 Schön langsam... 1362 01:44:56,420 --> 01:44:57,420 Es ist vorbei. 1363 01:44:58,420 --> 01:45:00,210 Wonach wollen wir noch suchen? 1364 01:45:01,290 --> 01:45:03,330 Saweljitsch, haut ruhig schon ab. 1365 01:45:03,420 --> 01:45:05,830 Ich bleibe noch und ich sammel 1366 01:45:05,920 --> 01:45:07,170 mich ein bisschen. 1367 01:45:07,920 --> 01:45:09,330 Ich muss hier dicht machen. 1368 01:45:10,330 --> 01:45:11,920 Ja, mach das. 1369 01:45:12,000 --> 01:45:13,000 Na, los... 1370 01:45:32,540 --> 01:45:33,580 Wo? 1371 01:45:33,670 --> 01:45:34,670 Wo? 1372 01:46:01,580 --> 01:46:03,630 Na, los, komm her! 1373 01:46:26,290 --> 01:46:28,210 "An Ihnen 1374 01:46:29,000 --> 01:46:31,380 bleibt alles hängen. 1375 01:46:32,540 --> 01:46:36,330 Sie werden Verantwortung tragen. 1376 01:46:36,960 --> 01:46:40,250 Und für sie auch. Es geht dabei um sie. 1377 01:46:41,330 --> 01:46:45,790 Für sie ist das alles, nur für sie. 1378 01:46:45,880 --> 01:46:48,630 Ist das klar? 1379 01:46:48,710 --> 01:46:50,580 Nur für sie!" 1380 01:46:59,330 --> 01:47:01,330 "Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1381 01:47:01,420 --> 01:47:03,960 Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1382 01:47:04,040 --> 01:47:07,210 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe, Klappe, Klappe." 1383 01:47:07,290 --> 01:47:11,960 "Seien Sie still. Wo ist der echte Valita? 1384 01:47:12,830 --> 01:47:14,880 Haben Sie ihn getötet?" 1385 01:47:15,580 --> 01:47:16,830 "Ist mir entfallen..." 1386 01:47:25,000 --> 01:47:27,540 "Wo ist der echte Valita? 1387 01:47:28,500 --> 01:47:29,960 Haben Sie ihn getötet?" 1388 01:47:30,040 --> 01:47:31,500 "Ist mir entfallen..." 1389 01:48:02,290 --> 01:48:03,290 Hallo. 1390 01:48:03,880 --> 01:48:06,540 Ich bin Khamraev und arbeite am Fall Ihrer Schwester. 1391 01:48:11,380 --> 01:48:12,380 Vera! 1392 01:48:12,460 --> 01:48:15,460 Haben Sie von den Schlachtern gehört? Brüder. Mörder. 1393 01:48:15,540 --> 01:48:18,000 Einen haben wir, jetzt suchen wir den anderen. 1394 01:48:18,380 --> 01:48:19,920 Röschen... 1395 01:48:22,130 --> 01:48:23,250 Ihre Schwester 1396 01:48:24,250 --> 01:48:27,420 wurde gestern im Wald gefunden. Mein Beileid. 1397 01:48:29,960 --> 01:48:32,460 Wir sind zur Adresse Ihrer Schwester gefahren 1398 01:48:32,540 --> 01:48:33,790 und dort haben wir Sie gefunden. 1399 01:48:35,130 --> 01:48:37,880 Ich fand die Leiche in der Küche. 1400 01:48:39,540 --> 01:48:40,830 Blutverschmiert... 1401 01:48:41,500 --> 01:48:44,460 In dieser Gegend ist eine Bande von Dieben unterwegs. 1402 01:48:45,130 --> 01:48:46,670 Sie stecken da mit drin. 1403 01:48:46,750 --> 01:48:49,170 Ich weiß doch, was ich gesehen habe. 1404 01:48:50,580 --> 01:48:51,880 Sehen Sie das hier? 1405 01:48:59,750 --> 01:49:04,130 Mir hat mal einer den Griff einer Pistole auf den Kopf geschlagen. 1406 01:49:05,880 --> 01:49:08,960 Da ist mir meine verstorbene Mutter erschienen. Sowas kommt vor. 1407 01:49:10,330 --> 01:49:11,630 Es interessiert mich, 1408 01:49:12,170 --> 01:49:13,460 wann Sie Ihre Schwester 1409 01:49:13,540 --> 01:49:14,540 zuletzt gesehen haben. 1410 01:49:15,500 --> 01:49:19,170 Sie kam mich vor circa sechs Monaten besuchen. 1411 01:49:20,330 --> 01:49:22,580 Ich studiere in einer anderen Stadt. 1412 01:49:23,040 --> 01:49:24,880 War Ihre Schwester ein leichtes Mädchen? 1413 01:49:26,880 --> 01:49:29,040 Warum fragen Sie sowas? 1414 01:49:29,420 --> 01:49:30,790 Unverheiratet und schwanger. 1415 01:49:33,670 --> 01:49:34,830 Sie wussten das nicht? 1416 01:49:36,750 --> 01:49:37,880 Tut mir leid. 1417 01:49:37,960 --> 01:49:41,790 Die letzten Jahre hatte sie einen Mann, meinte sie. 1418 01:49:41,880 --> 01:49:43,040 Sein Name? 1419 01:49:43,130 --> 01:49:44,250 Keine Ahnung. 1420 01:49:47,130 --> 01:49:51,380 Ich habe ihn nie gesehen. Sie hat nicht viel über ihn geredet. 1421 01:49:52,460 --> 01:49:53,460 Verstehe... 1422 01:49:54,460 --> 01:49:55,790 Geliebte reicht ja... 1423 01:49:58,460 --> 01:49:59,920 Erinnern Sie sich an noch was? 1424 01:50:01,210 --> 01:50:02,830 Ich habe Ihnen alles gesagt. 1425 01:50:03,540 --> 01:50:04,880 Gehen Sie. 1426 01:50:05,750 --> 01:50:06,830 Auf Wiedersehen. 1427 01:50:07,170 --> 01:50:08,540 Mein aufrichtiges Beileid. 1428 01:51:43,540 --> 01:51:45,380 Guten Tag, ich bin Hauptmann Tarassow. 1429 01:51:45,460 --> 01:51:47,880 Man hat mich beauftragt, weitere Nachforschungen anzustellen. 1430 01:51:47,960 --> 01:51:49,830 Es gibt Unstimmigkeiten im Fall Ihrer Schwester. 1431 01:51:50,170 --> 01:51:51,170 Darf ich reinkommen? 1432 01:51:53,630 --> 01:51:56,250 Mein Beileid. Ich habe sie gesehen. 1433 01:51:57,130 --> 01:51:58,130 Nur einmal. 1434 01:52:00,580 --> 01:52:02,540 Eine wunderschöne Frau. 1435 01:52:03,040 --> 01:52:04,460 Darum Röschen. 1436 01:52:05,330 --> 01:52:06,790 Sie war Ihre Schwester... 1437 01:52:07,710 --> 01:52:10,250 Wie soll ich es sagen? 1438 01:52:11,790 --> 01:52:13,170 Passt nicht ins Bild. 1439 01:52:13,540 --> 01:52:16,000 Für gewöhnlich sind es Streunerinnen oder Prostituierte. 1440 01:52:16,080 --> 01:52:18,330 Das ist nur Gerede, so ist sie nicht gewesen. 1441 01:52:18,420 --> 01:52:19,960 Sie wissen nichts über sie! 1442 01:52:20,040 --> 01:52:22,790 Und seit ein paar Jahren hatte sie einen Mann an ihrer Seite. 1443 01:52:22,880 --> 01:52:25,040 Auch wenn sie ihn versteckt hat, es war was Ernstes. 1444 01:52:25,130 --> 01:52:26,130 Was Ernstes? 1445 01:52:26,670 --> 01:52:27,670 Wie ernst? 1446 01:52:28,460 --> 01:52:29,540 So ernst. 1447 01:52:36,540 --> 01:52:38,420 Ich weiß, was ich gesehen habe. 1448 01:52:39,670 --> 01:52:41,290 Röschen wurde hier getötet. 1449 01:52:41,380 --> 01:52:44,250 Ich habe ihre Leiche gesehen und den Mörder. 1450 01:52:44,330 --> 01:52:46,130 Er hat mich auf den Kopf geschlagen. 1451 01:52:46,630 --> 01:52:49,040 Ich habe ihn auf der Beerdigung erkannt. 1452 01:52:49,130 --> 01:52:50,500 Seine verbrannten Hände. 1453 01:52:51,210 --> 01:52:52,630 Ihre Leute glauben mir nicht. 1454 01:52:52,960 --> 01:52:55,000 Also kümmere ich mich selber darum. 1455 01:52:55,080 --> 01:52:57,500 Ich fahre nach Moskau, zur Staatsanwaltschaft. 1456 01:52:57,580 --> 01:53:00,130 Ich kriege sie alle und werde mich rächen. 1457 01:53:00,210 --> 01:53:02,210 Hier hat Ihnen niemand geglaubt. 1458 01:53:02,290 --> 01:53:03,880 Warum sollten sie es tun? 1459 01:53:08,040 --> 01:53:10,330 Ich kenne dieses System in- und auswendig. 1460 01:53:13,040 --> 01:53:15,000 Etruskische Totenmasken. 1461 01:53:17,540 --> 01:53:19,750 Ihre Hinrichtungen sind wunderschön gewesen. 1462 01:53:21,540 --> 01:53:24,710 Einen Mörder bestraften sie durch seine eigenen Taten. 1463 01:53:41,250 --> 01:53:43,880 In Ihrer Abteilung ist ein Hauptmann Tarassow unbekannt. 1464 01:53:44,540 --> 01:53:45,540 Wer sind Sie? 1465 01:53:47,380 --> 01:53:49,920 Ivan Sevastyanov. 1466 01:53:51,880 --> 01:53:54,670 Ich war acht Jahre lang Ermittler in diesem Fall. 1467 01:53:56,580 --> 01:53:58,170 Dann musste ich gehen. 1468 01:54:01,170 --> 01:54:02,420 Ich habe ihn erschossen. 1469 01:54:04,080 --> 01:54:06,540 Der wahre Serienmörder ist tot. 1470 01:54:08,210 --> 01:54:10,290 Vera hat jemand anderes getötet. 1471 01:54:11,000 --> 01:54:12,670 Und ich will ihn bestrafen. 1472 01:54:18,330 --> 01:54:19,540 Es fehlen Beweise. 1473 01:54:20,080 --> 01:54:23,000 Sie behaupten, dass einer der Brüder der Mörder war. 1474 01:54:24,290 --> 01:54:26,580 Denn das ist für sie am leichtesten. 1475 01:54:26,670 --> 01:54:28,130 Ich habe das noch nie getan 1476 01:54:29,540 --> 01:54:30,710 als Chirurgin. 1477 01:54:31,330 --> 01:54:33,170 Ich bin noch nicht mal fertig. 1478 01:54:33,250 --> 01:54:35,830 Ich helfe Ihnen. Ich kenne die Vorgehensweise des Mörders. 1479 01:54:36,170 --> 01:54:37,880 Wir müssen ihren Körper untersuchen. 1480 01:54:38,670 --> 01:54:39,880 Beweise finden. 1481 01:54:50,710 --> 01:54:52,080 Wir müssen das beenden. 1482 01:54:52,170 --> 01:54:54,500 -Ich kann nicht. Ich kann nicht. -Hören Sie? Sie können das! 1483 01:54:54,580 --> 01:54:55,960 -Ich kann das nicht! -Es muss sein. 1484 01:55:02,170 --> 01:55:03,540 Er hat zweimal zugeschlagen. 1485 01:55:06,460 --> 01:55:08,960 Der erste Schlag zertrümmerte den Schädel, und... 1486 01:55:10,330 --> 01:55:12,380 Nummer zwei sieht nach was Scharfem aus. 1487 01:55:15,290 --> 01:55:16,880 Valita hat es nicht so gemacht. 1488 01:55:17,630 --> 01:55:20,040 Er schlug nur einmal zu, um die Opfer zu betäuben. 1489 01:55:20,750 --> 01:55:24,170 Er wollte, dass sie am Leben bleiben... 1490 01:55:24,500 --> 01:55:25,710 und leiden. 1491 01:55:26,580 --> 01:55:28,290 Ihr Todeskampf hat ihn erregt. 1492 01:55:29,290 --> 01:55:30,830 Hier war der zweite Schlag 1493 01:55:32,880 --> 01:55:36,130 zum Töten gedacht. 1494 01:55:53,040 --> 01:55:54,540 Was soll ich jetzt machen? 1495 01:55:57,000 --> 01:55:59,250 An meiner Stelle würde Vera 1496 01:55:59,790 --> 01:56:01,130 ganz bestimmt Rache nehmen. 1497 01:56:01,830 --> 01:56:04,920 Das lässt sich nicht über den offiziellen Weg hinbekommen. 1498 01:56:05,670 --> 01:56:08,580 Issa wird Ihre Aussage gegen Sie verwenden. 1499 01:56:09,210 --> 01:56:12,250 Wenn er mich schon zerkauen und ausspucken konnte, 1500 01:56:12,330 --> 01:56:13,960 wird er Sie völlig zermalmen. 1501 01:56:15,290 --> 01:56:17,080 Dem System ist das egal. 1502 01:56:18,040 --> 01:56:20,460 Eine Leiche mehr oder weniger... 1503 01:56:21,460 --> 01:56:26,290 Die Zwillinge gehen für alle ins Gefängnis. Fall abgeschlossen. 1504 01:56:26,790 --> 01:56:28,750 Das hat Issa fein eingefädelt. 1505 01:56:43,460 --> 01:56:44,460 Auf der Bank. 1506 01:57:06,750 --> 01:57:09,130 Das hier ist eine ernstzunehmende Einrichtung. 1507 01:57:09,210 --> 01:57:10,630 Eine harte, undankbare Arbeit. 1508 01:57:10,710 --> 01:57:12,830 Sie haben keine Ausbildung und keine Erfahrung. 1509 01:57:12,920 --> 01:57:14,420 Geben Sie mir eine Chance. 1510 01:57:14,500 --> 01:57:15,960 Ich bin zu jeder Arbeit bereit. 1511 01:57:16,040 --> 01:57:18,790 Ich will meine Fachrichtung ändern und zur Psychiatrie wechseln. 1512 01:58:36,170 --> 01:58:37,170 "Kindheit... 1513 01:58:38,080 --> 01:58:39,080 Ja... 1514 01:58:39,830 --> 01:58:41,460 Es war eine schwere Kindheit. 1515 01:58:42,960 --> 01:58:45,080 Nicht einfach, nicht normal. 1516 01:58:45,420 --> 01:58:47,170 Meine Mutter war Tierärztin. 1517 01:58:49,250 --> 01:58:50,250 Mein Vater trank." 1518 01:58:54,580 --> 01:58:56,130 "Kindheit... Ja... 1519 01:58:56,460 --> 01:58:57,750 Es war eine schwere Kindheit. 1520 01:58:58,580 --> 01:58:59,960 Nicht einfach und normal. 1521 01:59:00,750 --> 01:59:02,460 Meine Mutter war Tierärztin." 1522 01:59:17,500 --> 01:59:20,170 "Eine Verwandte hat mir mal ein Rad geschenkt. 1523 01:59:20,250 --> 01:59:22,630 Ein altes Ding. Es ist verrostet und kaputt gewesen. 1524 01:59:22,710 --> 01:59:25,670 Die Speichen waren komplett verbogen. Es ist trotzdem Luxus gewesen." 1525 01:59:27,080 --> 01:59:29,420 -"Es ist trotzdem Luxus gewesen." -"Ich habe es..." 1526 01:59:31,380 --> 01:59:32,580 "Nach den Morden verstaute ich" 1527 01:59:33,880 --> 01:59:36,330 "die Messer unter dem Waschbecken. Ich hatte drei Anzüge. 1528 01:59:36,420 --> 01:59:38,580 Einen schwarzen, einen grauen 1529 01:59:39,330 --> 01:59:41,290 und einen braunen. 1530 01:59:42,250 --> 01:59:43,790 In jedem war ein Messer, 1531 01:59:44,750 --> 01:59:47,130 so musste ich es nicht umpacken." 1532 01:59:48,330 --> 01:59:50,670 "Ich erinnere mich an jede, ja. 1533 01:59:50,750 --> 01:59:53,080 Das bekamen sie für meine Erniedrigungen." 1534 01:59:54,000 --> 01:59:55,920 Erzählen Sie von Ihrer Kindheit. 1535 02:00:00,880 --> 02:00:02,500 Es war eine schwere Kindheit. 1536 02:01:41,250 --> 02:01:42,250 Zeit zu handeln. 1537 02:01:44,920 --> 02:01:46,580 Sie sind die Hauptzeugin. 1538 02:01:46,670 --> 02:01:48,500 Wir denken uns eine Geschichte aus. 1539 02:01:49,130 --> 02:01:50,380 Von Ihrer Ankunft 1540 02:01:51,330 --> 02:01:52,710 und von Ihrer Flucht. 1541 02:01:55,040 --> 02:01:56,210 Es muss sein. 1542 02:02:04,920 --> 02:02:07,130 Sonst war alles umsonst. Hören Sie? 1543 02:02:42,210 --> 02:02:45,790 Die Geschichte mit den Zwillingen hat bestens funktioniert, oder? 1544 02:02:48,420 --> 02:02:52,210 Und dass man den Mord an Vera dem zweiten Bruder anhängen konnte, 1545 02:02:52,290 --> 02:02:53,420 war ganz schön praktisch. 1546 02:02:53,500 --> 02:02:54,960 Den Mord. 1547 02:02:55,790 --> 02:02:57,250 Ich hatte alles durchdacht. 1548 02:02:57,630 --> 02:02:59,290 Und als wir so weit waren, 1549 02:03:00,540 --> 02:03:02,790 brachte Kira dich schließlich zu Miron. 1550 02:03:02,880 --> 02:03:05,130 Eine Aufgabe hatte Kira noch: 1551 02:03:06,210 --> 02:03:09,330 Sie musste Miron das Foto ihrer Schwester zeigen, 1552 02:03:09,420 --> 02:03:12,170 um sie aus der ganzen Masse der Toten hervorzuheben. 1553 02:03:13,040 --> 02:03:16,710 Aber Vera stand nicht auf der Liste des echten Serienmörders. 1554 02:03:16,790 --> 02:03:19,460 Ich habe ihm nichts über sie erzählt. 1555 02:03:20,000 --> 02:03:22,460 Darum hat Miron sie auch nicht erkannt. 1556 02:03:24,330 --> 02:03:25,790 Und was kommt jetzt? 1557 02:03:29,920 --> 02:03:31,380 Du hast Vera umgebracht. 1558 02:03:43,540 --> 02:03:45,460 "Wir brauchen dein Geständnis." 1559 02:03:47,210 --> 02:03:48,630 "Ihr müsst mir glauben, 1560 02:03:50,670 --> 02:03:52,920 dass ich sie nicht getötet habe." 1561 02:03:53,960 --> 02:03:55,460 Du musst dich entscheiden. 1562 02:03:55,540 --> 02:03:56,790 Sei nicht dumm, ja? 1563 02:03:57,630 --> 02:03:58,920 Eine Scheidung... 1564 02:04:00,080 --> 02:04:02,540 Ich werde alles in Ordnung bringen. 1565 02:04:03,250 --> 02:04:04,710 Und wir fahren weg. 1566 02:04:04,790 --> 02:04:06,330 Ich habe es doch gesagt... 1567 02:04:06,670 --> 02:04:08,580 Es war ein Unfall... 1568 02:04:10,670 --> 02:04:12,210 Du betrügst mich doch nicht... 1569 02:04:15,670 --> 02:04:16,960 Hast du einen anderen? 1570 02:04:18,790 --> 02:04:20,000 Du gehörst mir. 1571 02:04:20,790 --> 02:04:23,210 Ich habe dich gesucht und gefunden. 1572 02:04:23,290 --> 02:04:25,630 Lass das. Das ist ordinär. 1573 02:04:27,000 --> 02:04:29,040 -Also gut... -Sie hat gesagt, 1574 02:04:30,330 --> 02:04:32,460 sie erzählt alles meiner Frau. 1575 02:04:35,540 --> 02:04:37,710 Nie im Leben verlasse ich die Kinder... 1576 02:04:41,920 --> 02:04:43,040 Zu guter Letzt 1577 02:04:45,000 --> 02:04:46,630 noch etwas Echtes. 1578 02:04:49,250 --> 02:04:50,380 Willst du mich ärgern? 1579 02:04:52,790 --> 02:04:53,960 Echt, also... 1580 02:04:54,420 --> 02:04:56,420 Na, los. Ich zeige dir ärgern... 1581 02:04:59,460 --> 02:05:01,500 -Was ist? -Lass mich los! 1582 02:05:01,580 --> 02:05:03,250 Du sollst mich los... 1583 02:05:12,210 --> 02:05:14,750 Warum muss ich jetzt dafür bezahlen? 1584 02:05:17,500 --> 02:05:20,580 Meinetwegen sitzen im Gefängnis so viele Mörder. 1585 02:05:22,750 --> 02:05:24,460 "Und ich bin keiner." 1586 02:05:25,330 --> 02:05:26,880 Ich habe eine Familie... 1587 02:05:28,630 --> 02:05:29,670 Kinder... 1588 02:05:33,670 --> 02:05:35,040 Sie war schwanger. 1589 02:05:36,250 --> 02:05:40,540 "Das weiß ich. Ja... Sie erwähnte es im Wald." 1590 02:05:40,920 --> 02:05:41,920 Im Wald? 1591 02:05:45,040 --> 02:05:46,790 War sie noch am Leben? 1592 02:05:46,880 --> 02:05:49,000 Puls war nicht mehr zu spüren. 1593 02:05:49,080 --> 02:05:50,960 Der ganze Boden war voller Blut. 1594 02:05:52,130 --> 02:05:54,130 Sie kam noch mal zu sich, 1595 02:05:55,040 --> 02:05:58,540 als ich ihr das Messer in den Rücken 1596 02:06:00,080 --> 02:06:01,130 rammte. 1597 02:06:06,670 --> 02:06:08,250 Die Waffe auf den Boden. 1598 02:06:27,170 --> 02:06:28,170 Steh auf! 1599 02:06:28,500 --> 02:06:29,540 Na, komm schon... 1600 02:06:38,330 --> 02:06:39,500 Nimm den Kanister. 1601 02:06:40,830 --> 02:06:41,830 Kipp ihn aus. 1602 02:06:54,880 --> 02:06:57,710 Du hast sie und dein Kind umgebracht. 1603 02:06:59,790 --> 02:07:01,080 Ist dir das überhaupt klar? 1604 02:07:53,330 --> 02:07:56,630 Vorsicht! Geht es? Komm hoch, ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig... 1605 02:08:01,790 --> 02:08:03,170 Geh schon vor... 1606 02:08:03,250 --> 02:08:04,250 Lass mich hier. 1607 02:08:06,580 --> 02:08:08,250 -Hörst du? -Alter... 1608 02:08:08,330 --> 02:08:09,380 Hau jetzt ab... 1609 02:08:15,000 --> 02:08:16,540 Du kommst mit mir. 1610 02:08:16,630 --> 02:08:18,330 Bestimmt kommt ein Auto vorbei. 1611 02:08:18,420 --> 02:08:19,460 Du sollst gehen... 1612 02:08:20,830 --> 02:08:23,420 Nein. Denk an die Videobänder. 1613 02:08:23,790 --> 02:08:26,540 Die wollten wir doch zu den Staatsanwälten bringen. 1614 02:08:26,630 --> 02:08:27,790 Schon vergessen? 1615 02:08:28,630 --> 02:08:31,170 Ich war es, der Miron freigelassen hat. 1616 02:08:32,630 --> 02:08:35,710 Ich wollte wissen, ob er bereit ist, oder nicht. 1617 02:08:36,580 --> 02:08:37,830 Und ich stand da 1618 02:08:39,170 --> 02:08:40,460 und habe zugesehen, 1619 02:08:41,960 --> 02:08:43,540 wie er dich töten wollte. 1620 02:08:46,710 --> 02:08:48,210 Geh endlich! 117695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.