Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,464 --> 00:01:39,550
Haven't you sucked enough blood?
2
00:01:41,301 --> 00:01:42,427
Now leave.
3
00:02:32,811 --> 00:02:33,812
Let's...
4
00:02:33,896 --> 00:02:34,730
go home.
5
00:02:40,235 --> 00:02:41,570
You crazy bastard!
6
00:02:46,533 --> 00:02:49,161
If you come back in here
claiming to be a vampire again,
7
00:02:49,244 --> 00:02:51,371
I'll make you pay.
8
00:02:55,334 --> 00:02:56,877
If I take your hand,
9
00:02:58,754 --> 00:03:00,255
what will happen to me?
10
00:03:02,007 --> 00:03:03,133
Are you here
11
00:03:03,926 --> 00:03:05,510
to save me?
12
00:03:06,178 --> 00:03:07,095
Or...
13
00:03:08,722 --> 00:03:10,140
catch me?
14
00:03:15,062 --> 00:03:16,146
For now,
15
00:03:18,065 --> 00:03:19,608
let's say I'm here to save you.
16
00:03:31,328 --> 00:03:32,746
Hey! Stop right there!
17
00:03:33,830 --> 00:03:35,916
Where do you think you're going?
18
00:03:36,416 --> 00:03:38,377
That ungrateful brat.
19
00:03:47,678 --> 00:03:49,846
Stop running away!
20
00:03:54,393 --> 00:03:56,311
Are you okay? Are you hurt?
21
00:04:00,107 --> 00:04:02,442
That's not the problem, officers.
He's a crook.
22
00:04:02,526 --> 00:04:03,735
He conned me.
23
00:04:03,819 --> 00:04:05,237
You have to arrest him now!
24
00:04:05,320 --> 00:04:06,697
Please save me.
25
00:04:07,030 --> 00:04:09,116
Please take me to a safe place.
26
00:04:10,117 --> 00:04:12,619
Please hurry, officers.
27
00:04:14,955 --> 00:04:16,081
Hurry.
28
00:04:19,543 --> 00:04:23,338
HEARTBEAT
EPISODE 3
29
00:04:23,422 --> 00:04:24,840
{\an8}INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM
30
00:04:27,592 --> 00:04:29,678
- Tell me the truth.
- I'm serious!
31
00:04:29,761 --> 00:04:31,972
{\an8}I slashed his face with my knife,
32
00:04:32,222 --> 00:04:34,599
{\an8}and the wound disappeared immediately.
33
00:04:35,100 --> 00:04:36,435
{\an8}So you used a knife?
34
00:04:36,518 --> 00:04:37,853
{\an8}And he was extremely strong.
35
00:04:37,936 --> 00:04:41,189
{\an8}He bent a steel pipe like it was rubber.
36
00:04:41,273 --> 00:04:42,733
{\an8}And a steel pipe?
37
00:04:43,567 --> 00:04:44,776
{\an8}That bastard...
38
00:04:44,860 --> 00:04:45,986
He's no human.
39
00:04:46,069 --> 00:04:47,237
{\an8}I saw everything.
40
00:04:47,321 --> 00:04:48,280
{\an8}I know what he is.
41
00:04:48,363 --> 00:04:50,407
{\an8}What do you call it?
42
00:04:52,659 --> 00:04:54,119
{\an8}A vampire.
43
00:04:54,202 --> 00:04:55,329
{\an8}That bastard is a vampire.
44
00:04:58,081 --> 00:04:59,291
{\an8}Are you joking?
45
00:04:59,374 --> 00:05:01,126
{\an8}A vampire?
46
00:05:02,919 --> 00:05:04,421
{\an8}She saw him too!
47
00:05:04,921 --> 00:05:06,798
{\an8}Tell him what you saw.
48
00:05:06,882 --> 00:05:09,176
{\an8}You were there too!
What I said is true, isn't it?
49
00:05:12,137 --> 00:05:13,138
{\an8}Is it?
50
00:05:17,434 --> 00:05:18,810
{\an8}You better tell him the truth.
51
00:05:23,690 --> 00:05:24,566
{\an8}You damn crook.
52
00:05:24,649 --> 00:05:26,318
{\an8}Who are you to call him a vampire
53
00:05:26,401 --> 00:05:28,653
{\an8}when you've sucked me dry
by taking my money?
54
00:05:28,737 --> 00:05:29,946
Give me back my deposit!
55
00:05:30,030 --> 00:05:31,281
Give me back my money!
56
00:05:31,698 --> 00:05:33,367
- Did you use it up already?
- No.
57
00:05:33,450 --> 00:05:34,785
Give it back to me!
58
00:05:34,868 --> 00:05:36,661
- I never took your money.
- There he is.
59
00:05:36,745 --> 00:05:38,747
- Over there!
- There he is!
60
00:05:57,682 --> 00:05:59,851
The more I think about it,
the more upsetting it is.
61
00:06:01,353 --> 00:06:02,938
I jumped through the hoops to save her,
62
00:06:03,397 --> 00:06:06,149
and she ditched me
without even thanking me?
63
00:06:08,235 --> 00:06:10,904
What a cold-hearted woman.
64
00:06:13,782 --> 00:06:16,034
How did I end up
getting involved with someone like her?
65
00:06:30,132 --> 00:06:31,967
And what was that about?
66
00:06:52,946 --> 00:06:54,197
What is this place?
67
00:07:03,623 --> 00:07:05,208
A waterfall inside a building?
68
00:07:15,760 --> 00:07:17,387
Feel free to take a look around.
69
00:07:25,979 --> 00:07:28,440
Wow, that jacket looks perfect on you.
70
00:07:28,732 --> 00:07:30,609
You look like a model.
71
00:07:32,068 --> 00:07:33,612
I'm not surprised.
72
00:07:34,988 --> 00:07:36,865
Would you like to try on a few more?
73
00:08:05,143 --> 00:08:07,020
You look great.
74
00:08:07,854 --> 00:08:10,190
- Would you like to purchase all of them?
- Sure, please--
75
00:08:11,107 --> 00:08:12,359
Wait, I don't have money.
76
00:08:16,029 --> 00:08:18,323
Will you pay it in full
or in installments?
77
00:08:18,406 --> 00:08:19,491
I'll pay in full.
78
00:08:21,117 --> 00:08:22,202
Right.
79
00:08:24,955 --> 00:08:25,914
I forgot I had this.
80
00:08:27,332 --> 00:08:28,250
I'll pay with this.
81
00:08:29,709 --> 00:08:30,710
In installments?
82
00:08:31,670 --> 00:08:32,587
I'll pay in full.
83
00:08:37,634 --> 00:08:39,261
{\an8}"Enjoy Korean food in style."
84
00:08:42,389 --> 00:08:43,598
Where's the food though?
85
00:08:59,072 --> 00:09:00,282
They're Bluetooth earbuds.
86
00:09:05,370 --> 00:09:06,246
I'll pay in full.
87
00:09:14,087 --> 00:09:14,921
I'll pay in full.
88
00:09:19,301 --> 00:09:20,677
There are many victims,
89
00:09:20,760 --> 00:09:22,971
and he'd rather serve timethan pay them back.
90
00:09:23,555 --> 00:09:26,349
It won't be easyto get your money back soon.
91
00:09:37,277 --> 00:09:38,612
Wait. My wallet.
92
00:09:45,744 --> 00:09:47,162
My phone's dead too.
93
00:09:50,165 --> 00:09:51,875
This is driving me nuts.
94
00:10:12,145 --> 00:10:13,647
This thing is incredible.
95
00:10:14,564 --> 00:10:15,732
I can't believe
96
00:10:16,274 --> 00:10:17,817
I can buy so much with just this.
97
00:10:21,529 --> 00:10:23,156
Where should I go next?
98
00:10:36,920 --> 00:10:38,505
Why are you getting home so late?
99
00:10:39,422 --> 00:10:40,548
Hurry and open the door.
100
00:10:45,303 --> 00:10:46,596
Hold on.
101
00:10:48,598 --> 00:10:50,517
What are all those?
102
00:10:51,017 --> 00:10:51,935
These?
103
00:10:55,730 --> 00:10:56,773
Right.
104
00:11:06,741 --> 00:11:08,660
- It's maxed out.
- Hey!
105
00:11:15,250 --> 00:11:17,085
You were asleep for 100 years.
106
00:11:17,627 --> 00:11:18,878
Do you even know how to use these?
107
00:11:20,046 --> 00:11:21,047
I can learn.
108
00:11:23,758 --> 00:11:24,926
What on earth is this?
109
00:11:25,009 --> 00:11:26,302
That?
110
00:11:27,595 --> 00:11:31,349
These are called Bluetooth earbuds.
111
00:11:32,058 --> 00:11:34,060
If I put these in my ears,
112
00:11:34,352 --> 00:11:36,271
I can listen to music.
113
00:11:36,354 --> 00:11:38,857
I'm quite fond of music, you see.
114
00:11:39,733 --> 00:11:42,610
I thought I'd need these
115
00:11:42,694 --> 00:11:44,404
when I buy my cell phone.
116
00:11:44,487 --> 00:11:46,614
That's not what I was asking!
117
00:11:46,698 --> 00:11:48,575
Who said you could use my card?
118
00:11:48,658 --> 00:11:51,745
Why?!
119
00:11:54,289 --> 00:11:56,458
You think I don't buy them
because I don't know about them?
120
00:11:56,541 --> 00:12:00,670
I've been using these for years,
and one side even stopped working!
121
00:12:02,338 --> 00:12:03,923
My gosh!
122
00:12:16,644 --> 00:12:17,979
Can you bite me?
123
00:12:18,772 --> 00:12:20,565
- What?
- You die if you get bitten
124
00:12:20,648 --> 00:12:21,608
by a vampire, right?
125
00:12:22,859 --> 00:12:24,694
Let's get it over with.
126
00:12:25,361 --> 00:12:26,654
How dare you say that?
127
00:12:27,739 --> 00:12:29,783
You want me to kill you after I saved you?
128
00:12:31,659 --> 00:12:33,328
I have no reason to live.
129
00:12:33,703 --> 00:12:35,997
Not only did I lose my money,
130
00:12:36,080 --> 00:12:38,291
but there's a vampire living
in the house I inherited,
131
00:12:38,374 --> 00:12:40,543
and that vampire maxed out my card.
132
00:12:44,964 --> 00:12:46,966
I have no choice but to die.
133
00:12:47,967 --> 00:12:48,885
Don't you agree?
134
00:12:49,719 --> 00:12:51,471
I'd rather die.
135
00:12:52,972 --> 00:12:55,225
Why would you die over just some money?
136
00:12:58,186 --> 00:12:59,646
"Just some money"?
137
00:13:01,231 --> 00:13:03,316
Say that again, will you?
138
00:13:03,399 --> 00:13:05,860
Do you know how I've been living
because of that damned money?!
139
00:13:07,111 --> 00:13:10,114
I've lived on expired food
from the convenience store to save money.
140
00:13:10,198 --> 00:13:13,743
And people call me a tenacious bitch
for living such a life.
141
00:13:14,118 --> 00:13:15,578
{\an8}TO DISCARD
142
00:13:33,096 --> 00:13:35,598
So don't you dare talk
about money like that.
143
00:13:35,682 --> 00:13:37,433
Money is everything to me!
144
00:13:40,979 --> 00:13:44,065
Why are you trying so hard to save up?
145
00:13:47,735 --> 00:13:49,904
I don't have any family or friends,
146
00:13:49,988 --> 00:13:51,447
and I never plan on getting married.
147
00:13:51,531 --> 00:13:54,075
I'll be on my own forever,
so I'm responsible for myself.
148
00:13:54,576 --> 00:13:57,078
I despise inconveniencing others
or asking for help.
149
00:13:59,205 --> 00:14:02,041
So the only way to protect myself
is by having money.
150
00:14:04,294 --> 00:14:06,713
And you'll regret living like that
in your last moments.
151
00:14:07,463 --> 00:14:09,257
I'm speaking from experience.
152
00:14:09,674 --> 00:14:11,467
Even 100 years pass by
in the blink of an eye.
153
00:14:11,926 --> 00:14:13,928
It feels like I didn't get
a wink of sleep.
154
00:14:14,888 --> 00:14:17,473
So you should live your life
doing what you want.
155
00:14:19,267 --> 00:14:20,685
Follow your heart.
156
00:14:21,144 --> 00:14:22,520
Don't live for money.
157
00:14:24,397 --> 00:14:26,816
Who are you to lecture me
after maxing out my card?
158
00:14:27,191 --> 00:14:28,401
So what if you're a vampire?
159
00:14:28,484 --> 00:14:30,236
So what?
160
00:14:31,613 --> 00:14:35,408
If I had known this would happen,
I should've told the cops the truth.
161
00:14:39,037 --> 00:14:41,497
I will give you the money.
162
00:14:42,498 --> 00:14:44,417
Do you think I went into that coffin
163
00:14:44,500 --> 00:14:45,960
without any plans?
164
00:14:47,086 --> 00:14:50,506
I made preparations
for circumstances like this.
165
00:14:54,177 --> 00:14:55,929
I knew something like this would happen
so I prepared myself.
166
00:14:56,012 --> 00:14:57,096
What does she take me for?
167
00:15:12,153 --> 00:15:14,405
I almost burned them all away.
168
00:15:29,545 --> 00:15:31,255
- Gosh.
- My goodness.
169
00:15:36,135 --> 00:15:37,136
What are all these?
170
00:15:37,220 --> 00:15:38,763
They belong to Mr. Seon.
171
00:15:42,183 --> 00:15:44,018
It's for when I become human.
172
00:15:44,978 --> 00:15:48,147
Times may change, but gold won't.
173
00:15:49,607 --> 00:15:51,067
Why do you have so much?
174
00:15:51,150 --> 00:15:53,194
If you sleep above this,
you'll get a rash.
175
00:15:53,277 --> 00:15:55,863
Please put it down
before you get a rash on your side.
176
00:16:00,994 --> 00:16:02,704
Such great foresight.
177
00:16:04,455 --> 00:16:05,540
All right.
178
00:16:05,623 --> 00:16:06,916
With this,
179
00:16:07,417 --> 00:16:08,751
I'll be able to live without any...
180
00:16:11,337 --> 00:16:12,171
It's empty.
181
00:16:14,549 --> 00:16:15,717
Where did they all go?
182
00:16:50,793 --> 00:16:51,919
Well...
183
00:16:52,795 --> 00:16:53,921
The thing is...
184
00:16:54,589 --> 00:16:56,758
I had hidden some gold under the floor
185
00:16:57,633 --> 00:17:00,136
for when I woke up.
186
00:17:01,262 --> 00:17:03,890
But they all
187
00:17:05,016 --> 00:17:06,184
vanished without a trace.
188
00:17:10,396 --> 00:17:11,355
What did I expect?
189
00:17:11,439 --> 00:17:13,357
I swear I put them...
190
00:17:13,441 --> 00:17:14,609
Forget it.
191
00:17:14,692 --> 00:17:15,651
Put this on.
192
00:17:21,074 --> 00:17:21,908
For what?
193
00:17:23,743 --> 00:17:25,244
You want me to leave?
194
00:17:25,328 --> 00:17:27,789
We should return and sell what we can
195
00:17:27,872 --> 00:17:29,791
to make up for the money you've spent.
196
00:17:29,874 --> 00:17:30,708
"Sell"?
197
00:17:30,792 --> 00:17:32,543
You're going to sell this?
198
00:17:34,378 --> 00:17:38,132
Do you really think there's anyone
who can pull this coat off like I do?
199
00:17:54,023 --> 00:17:54,857
Right.
200
00:18:12,375 --> 00:18:13,334
WRITE POST
201
00:18:14,710 --> 00:18:17,588
TITLE: COAT FOR SALE
202
00:18:17,672 --> 00:18:19,757
PRICE: 800 000 WON
203
00:18:23,261 --> 00:18:24,929
THE PRICE IS NON-NEGOTIABLE!
204
00:18:29,392 --> 00:18:32,436
The fact that she opened it and awoke you
205
00:18:32,520 --> 00:18:34,188
tells me she is no ordinary human.
206
00:18:35,523 --> 00:18:37,191
Keep her by your sideand keep an eye on her.
207
00:18:37,275 --> 00:18:38,776
She might be the one holding the key.
208
00:18:42,238 --> 00:18:44,365
How on earth did she open it?
209
00:18:45,533 --> 00:18:46,534
What did you say?
210
00:18:47,535 --> 00:18:48,953
Nothing.
211
00:18:52,832 --> 00:18:54,250
And let me get this straight.
212
00:18:54,333 --> 00:18:57,003
I have no intention of living
as some vampire's butler
213
00:18:57,086 --> 00:18:59,589
just to keep a promise
made by my ancestor I don't even know.
214
00:18:59,672 --> 00:19:00,631
Hold on.
215
00:19:03,718 --> 00:19:05,219
If you do not wish to be my butler,
216
00:19:06,053 --> 00:19:07,680
do you even have a place to stay?
217
00:19:07,763 --> 00:19:10,266
What do you mean? This is my home.
218
00:19:10,850 --> 00:19:13,769
This is a house
that I've rightfully inherited.
219
00:19:15,146 --> 00:19:16,939
I cannot believe how shameless you are.
220
00:19:18,357 --> 00:19:19,442
"Shameless"?
221
00:19:19,775 --> 00:19:21,485
Who's calling who shameless?
222
00:19:22,403 --> 00:19:26,073
If I sell this house without telling you,
do you even have a place to stay?
223
00:19:28,451 --> 00:19:29,911
I'm warning you.
224
00:19:29,994 --> 00:19:31,746
I can put up with everything else,
225
00:19:31,829 --> 00:19:33,664
but don't you mess with this house.
226
00:19:33,748 --> 00:19:35,917
And I can't put up with people
taking my money,
227
00:19:36,000 --> 00:19:38,502
so work your ass off to pay me back.
228
00:19:47,887 --> 00:19:49,805
I'm messaging you regarding the coat.
229
00:19:49,889 --> 00:19:51,641
Is this authentic?
230
00:19:51,891 --> 00:19:54,769
Of course, it's an authentic productpurchased at the department store.
231
00:19:54,852 --> 00:19:56,812
May I see the receipt?
232
00:19:57,188 --> 00:19:58,481
I don't have the receipt,
233
00:19:58,564 --> 00:20:00,983
but it was only worn once,so it's pretty much new.
234
00:20:01,651 --> 00:20:03,778
I like the design and style, but...
235
00:20:04,904 --> 00:20:06,447
Is it because of the receipt?
236
00:20:06,864 --> 00:20:09,242
I'm not sure if it'll suit me.
237
00:20:09,325 --> 00:20:10,618
What the...
238
00:20:10,701 --> 00:20:12,453
So will you buy it or not?
239
00:20:14,747 --> 00:20:16,207
So you can sell things this way?
240
00:20:19,335 --> 00:20:21,754
Then please think it over and let me know.
241
00:20:22,588 --> 00:20:23,506
I'll be honest.
242
00:20:23,589 --> 00:20:25,841
I like the coat, but it's a bit expensive.
243
00:20:25,925 --> 00:20:27,385
Can I get a discount?
244
00:20:27,635 --> 00:20:28,469
I'm sorry.
245
00:20:28,552 --> 00:20:29,637
You're stubborn like a mule.
246
00:20:30,930 --> 00:20:32,056
What the...
247
00:20:32,139 --> 00:20:34,225
Okay then. It's a deal. Let's meet up.
248
00:20:38,688 --> 00:20:40,898
Go to Gongcheon Station
tomorrow at 2:00 p.m.
249
00:20:42,692 --> 00:20:43,985
At 2:00 p.m.?
250
00:20:44,068 --> 00:20:45,027
By myself?
251
00:20:46,821 --> 00:20:48,197
I have work tomorrow.
252
00:20:48,739 --> 00:20:50,449
You bought it, so you sell it.
253
00:20:51,284 --> 00:20:52,243
Goodnight then.
254
00:20:53,619 --> 00:20:54,495
I mean...
255
00:21:21,939 --> 00:21:23,399
- Morning.
- Let's go.
256
00:21:23,482 --> 00:21:25,901
DAEBAK BUTCHER SHOP
257
00:21:27,611 --> 00:21:28,779
Hi.
258
00:21:28,863 --> 00:21:30,031
What?
259
00:21:30,781 --> 00:21:32,450
Min-jae, who are you greeting?
260
00:21:35,077 --> 00:21:36,120
Do you know her?
261
00:21:36,662 --> 00:21:37,955
I don't think I've seen her before.
262
00:22:20,831 --> 00:22:24,210
{\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE
263
00:22:52,947 --> 00:22:54,073
Gongcheon Station at 2:00 p.m.
264
00:22:54,156 --> 00:22:56,909
Find a man wearing a cap
and a long black puffer jacket.
265
00:22:57,284 --> 00:22:59,412
Make sure he pays 800 000 won.
266
00:22:59,495 --> 00:23:01,288
Do not give him a discount.
267
00:23:58,512 --> 00:23:59,346
Excuse me.
268
00:24:00,181 --> 00:24:01,557
Dangun Market?
269
00:24:02,057 --> 00:24:03,058
- No.
- No.
270
00:24:16,405 --> 00:24:17,239
What the...
271
00:24:18,532 --> 00:24:20,367
They're all dressed the same.
272
00:24:25,331 --> 00:24:27,458
Dangun Market?
273
00:24:28,375 --> 00:24:29,543
Dangun Market?
274
00:24:30,294 --> 00:24:31,378
Dangun Market?
275
00:24:33,589 --> 00:24:34,465
Dangun Market?
276
00:24:37,801 --> 00:24:39,803
Dangun Market?
277
00:24:41,597 --> 00:24:44,266
Don't tell me he stood me up.
278
00:24:46,685 --> 00:24:47,895
Dangun Market?
279
00:24:49,104 --> 00:24:50,189
Yes, Dangun...
280
00:24:57,029 --> 00:24:58,739
Woo-hyeol?
281
00:24:58,822 --> 00:24:59,949
Sang-hae.
282
00:25:00,783 --> 00:25:01,742
What...
283
00:25:07,081 --> 00:25:08,582
So something did happen.
284
00:25:10,251 --> 00:25:13,087
I thought you were avoiding us
because you became human.
285
00:25:15,089 --> 00:25:16,882
Honestly, if I had become human,
286
00:25:17,925 --> 00:25:19,009
I would've avoided you.
287
00:25:19,677 --> 00:25:20,761
Woo-hyeol.
288
00:25:21,053 --> 00:25:23,514
How could you say that?
289
00:25:23,597 --> 00:25:24,723
You're so harsh.
290
00:25:25,432 --> 00:25:26,725
I was just kidding.
291
00:25:27,560 --> 00:25:30,229
You haven't changed a bit.
292
00:25:30,938 --> 00:25:32,856
And you still covet my clothes.
293
00:25:32,940 --> 00:25:35,943
I don't have money,
but I have a sense of fashion.
294
00:25:37,486 --> 00:25:39,488
I'm not sure if I should say this, but...
295
00:25:39,572 --> 00:25:40,948
- Then don't.
- One, two, three.
296
00:25:41,031 --> 00:25:42,366
I think I should.
297
00:25:43,367 --> 00:25:47,079
Can you give me a discount?
I've wanted this coat for a long time.
298
00:25:47,705 --> 00:25:48,872
Never.
299
00:25:48,956 --> 00:25:51,417
She said I can't give you a discount.
300
00:25:52,209 --> 00:25:53,586
Is she that scary?
301
00:25:57,798 --> 00:26:00,301
Before that,
I'd like to ask you something.
302
00:26:01,635 --> 00:26:02,761
What is it?
303
00:26:04,972 --> 00:26:06,223
- It's you, isn't it?
- What do you mean?
304
00:26:06,307 --> 00:26:08,392
The pieces of gold
buried beneath my coffin.
305
00:26:09,310 --> 00:26:10,311
You took them, didn't you?
306
00:26:12,479 --> 00:26:14,398
What are you talking about?
307
00:26:14,898 --> 00:26:16,066
It's okay.
308
00:26:16,525 --> 00:26:17,568
Just be honest.
309
00:26:18,485 --> 00:26:20,195
- Is it really not you?
- What are you...
310
00:26:22,114 --> 00:26:24,241
saying right now?
311
00:26:24,617 --> 00:26:25,659
It's not me.
312
00:26:25,743 --> 00:26:28,370
I swear it's not me.
313
00:26:31,457 --> 00:26:33,167
Then who could it be?
314
00:26:35,336 --> 00:26:36,670
I doubt it was Dong-seop.
315
00:26:36,754 --> 00:26:39,548
Butler Joo isn't the type
to do such a thing.
316
00:26:43,093 --> 00:26:44,928
Why am I the only suspect here?
317
00:26:45,012 --> 00:26:46,513
Because you're suspicious.
318
00:26:47,056 --> 00:26:48,057
No way.
319
00:26:51,769 --> 00:26:53,562
Look at you, the star of Gyeongseong,
320
00:26:53,646 --> 00:26:55,356
now selling secondhand items.
321
00:26:55,439 --> 00:26:57,566
Seop will cry his heart out
if he sees you like this.
322
00:27:00,194 --> 00:27:03,489
"Woo-hyeol, how did you end up like this?"
323
00:27:06,075 --> 00:27:09,370
Woo-hyeol, how did you end up like this?
324
00:27:10,537 --> 00:27:12,915
- Have you been well?
- Yes, as you can see.
325
00:27:14,792 --> 00:27:18,045
We visited the house on the day
you were supposed to wake up.
326
00:27:18,128 --> 00:27:20,047
I can't believe you woke up one day early.
327
00:27:21,590 --> 00:27:22,466
Tell me about it.
328
00:27:22,966 --> 00:27:23,884
One second.
329
00:27:28,305 --> 00:27:29,306
See? I told you.
330
00:27:49,159 --> 00:27:50,744
You must be hungry.
331
00:27:50,828 --> 00:27:51,995
Drink up.
332
00:27:53,580 --> 00:27:56,834
What about me?
Is he the only vampire around here?
333
00:27:56,917 --> 00:27:58,210
You're so petty.
334
00:28:06,051 --> 00:28:07,010
I'm sorry, Woo-hyeol.
335
00:28:07,511 --> 00:28:08,929
We should've checked up on you more,
336
00:28:09,012 --> 00:28:10,264
but it's hard making ends meet.
337
00:28:10,931 --> 00:28:13,684
Why should we apologize?
We're not the ones who opened the coffin.
338
00:28:15,394 --> 00:28:16,228
No, you're not.
339
00:28:17,062 --> 00:28:18,272
Sang-hae is right.
340
00:28:18,772 --> 00:28:20,482
You have no reason to apologize.
341
00:28:21,525 --> 00:28:23,444
It's all my fault.
342
00:28:24,194 --> 00:28:25,738
What are you, half-baked?
343
00:28:25,821 --> 00:28:28,323
I can't believe
you're half-human and half-vampire.
344
00:28:28,824 --> 00:28:30,117
What will you do now?
345
00:28:32,244 --> 00:28:34,663
As Mr. Ko said,
346
00:28:35,539 --> 00:28:37,082
I will keep my eyes on her.
347
00:28:37,583 --> 00:28:38,792
There must be a way.
348
00:28:39,334 --> 00:28:42,212
Either way,
it's a relief that you're okay.
349
00:28:42,504 --> 00:28:44,590
I was worried sick about you.
350
00:28:45,424 --> 00:28:46,717
Thanks.
351
00:28:47,301 --> 00:28:49,136
The world has changed a lot
352
00:28:49,219 --> 00:28:51,346
while you were in the coffin.
353
00:28:51,430 --> 00:28:53,474
Selling blood? It's been banned for ages.
354
00:28:53,557 --> 00:28:55,184
Sucking human blood?
355
00:28:55,267 --> 00:28:56,602
You can't even dream of it.
356
00:28:56,685 --> 00:28:58,896
CCTVs and dashcams are everywhere.
357
00:28:58,979 --> 00:29:01,774
With scientific investigation,
they can even catch spirits.
358
00:29:02,316 --> 00:29:05,736
I've never sucked human blood
since the Third Battle of Seoul.
359
00:29:07,112 --> 00:29:10,157
How did the world become
such a harsh place?
360
00:29:10,240 --> 00:29:12,493
It's all because of money.
361
00:29:12,576 --> 00:29:15,954
People even give up on getting married
and having kids because it costs money.
362
00:29:16,288 --> 00:29:18,207
The population is taking a nosedive.
363
00:29:19,625 --> 00:29:21,710
It's the worst famine in history for us.
364
00:29:21,794 --> 00:29:24,546
That pack of blood you drank
costs over 100 000 won.
365
00:29:24,630 --> 00:29:26,590
- Hey.
- 100 000 won?
366
00:29:27,341 --> 00:29:30,052
That's why you must be on your toes.
367
00:29:30,427 --> 00:29:32,805
In this day and age,
vampires don't suck human blood.
368
00:29:32,888 --> 00:29:35,849
Humans suck vampires dry.
369
00:29:35,933 --> 00:29:36,975
That's right.
370
00:29:37,518 --> 00:29:38,477
Speaking of which,
371
00:29:39,353 --> 00:29:43,023
do you have any money saved up
by any chance?
372
00:29:43,816 --> 00:29:45,317
- Money?
- Money?
373
00:29:45,400 --> 00:29:47,653
About five million won.
374
00:29:47,736 --> 00:29:48,821
My gosh, Woo-hyeol.
375
00:29:52,491 --> 00:29:55,410
I have some money
I must pay back urgently.
376
00:29:55,494 --> 00:29:59,122
How could you already have a debt
when you just woke up?
377
00:29:59,206 --> 00:30:00,624
And a whopping five million, at that.
378
00:30:00,999 --> 00:30:03,126
Well, if five million is too much,
379
00:30:03,669 --> 00:30:04,711
then how about a million?
380
00:30:04,795 --> 00:30:07,923
I'm also neck-deep in debt
after starting this shop.
381
00:30:08,423 --> 00:30:10,551
I almost forget.
I need to get back to cooking.
382
00:30:11,051 --> 00:30:13,095
I've always been neck-deep in debt!
383
00:30:18,642 --> 00:30:20,102
I see everyone has it rough.
384
00:30:21,728 --> 00:30:23,939
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
385
00:30:24,022 --> 00:30:27,985
We have purchased cheap old buildings
in deteriorated urban and industrial areas
386
00:30:28,068 --> 00:30:30,404
and are giving them a makeover.
387
00:30:31,530 --> 00:30:33,782
With millennials and Gen Z
looking for new vibes,
388
00:30:33,866 --> 00:30:35,033
retro designs and...
389
00:30:35,534 --> 00:30:37,035
Do you have a place to stay?
390
00:30:38,287 --> 00:30:39,913
Yes, I do.
391
00:30:41,373 --> 00:30:42,958
Does she really have a place to stay?
392
00:30:43,959 --> 00:30:45,919
The area doesn't have
much foot traffic yet,
393
00:30:46,003 --> 00:30:47,379
but the potential is high.
394
00:30:47,462 --> 00:30:50,716
It is certain to boom in the near future.
395
00:30:51,216 --> 00:30:53,218
They caught the crook
you mentioned last time.
396
00:30:54,636 --> 00:30:55,679
They caught him?
397
00:31:12,446 --> 00:31:14,489
MISSING PERSON
NAME: JOO DONG-IL
398
00:31:36,094 --> 00:31:37,012
Do-sik.
399
00:31:37,512 --> 00:31:40,599
I was in the area
to check on the construction.
400
00:31:44,186 --> 00:31:45,520
Are you packing up?
401
00:31:46,897 --> 00:31:47,731
Yes.
402
00:31:48,690 --> 00:31:51,276
Oh, come on in.
403
00:31:51,777 --> 00:31:52,861
Okay.
404
00:31:58,992 --> 00:32:00,661
I heard the crook got caught.
405
00:32:00,744 --> 00:32:03,372
Yes, how did you know?
406
00:32:03,872 --> 00:32:05,958
Well, I'm somewhat involved in the case.
407
00:32:06,625 --> 00:32:07,709
Anyway, it's a relief.
408
00:32:15,175 --> 00:32:16,927
Go away!
409
00:32:19,596 --> 00:32:21,765
There it goes again! Where is it?
410
00:32:21,848 --> 00:32:24,101
Where is it?
411
00:32:27,187 --> 00:32:28,271
- Are you okay?
- Where...
412
00:32:33,151 --> 00:32:34,069
I'm sorry.
413
00:32:34,987 --> 00:32:37,239
I'm not good with cockroaches.
414
00:32:38,073 --> 00:32:40,575
You knocked down a criminal,
but you're afraid of cockroaches?
415
00:32:41,201 --> 00:32:42,703
I'm not the one who...
416
00:32:43,537 --> 00:32:44,621
I mean,
417
00:32:45,247 --> 00:32:48,000
all crooks must be punished.
418
00:32:48,583 --> 00:32:49,876
But don't do that next time.
419
00:32:50,419 --> 00:32:52,045
You're more important than money.
420
00:32:52,421 --> 00:32:53,797
What if things went wrong?
421
00:32:56,425 --> 00:32:58,051
The taped boxes are good to go, right?
422
00:32:58,301 --> 00:33:00,512
I got it, Do-sik.
423
00:33:00,762 --> 00:33:02,014
You needed a cab anyway.
424
00:33:03,432 --> 00:33:04,599
Just buy me coffee.
425
00:33:05,600 --> 00:33:07,060
It's your lucky day.
426
00:33:22,117 --> 00:33:23,702
Are you sure you have time for this?
427
00:33:23,785 --> 00:33:25,996
I know you're busy.
428
00:33:26,329 --> 00:33:27,164
That's not true.
429
00:33:28,123 --> 00:33:30,459
- Sorry?
- I'm not as busy as you think.
430
00:33:32,002 --> 00:33:33,086
I'm my own boss.
431
00:33:35,922 --> 00:33:38,800
I read your interview a while ago.
432
00:33:38,884 --> 00:33:40,886
Oh, you did?
433
00:33:40,969 --> 00:33:44,806
"The newtro leader, CEO Shin Do-sik
of Refresh Real Estate Consulting."
434
00:33:46,767 --> 00:33:49,102
You're very popular.
435
00:33:49,728 --> 00:33:50,645
Not at all.
436
00:33:51,563 --> 00:33:52,481
You're embarrassing me.
437
00:33:53,774 --> 00:33:55,817
By the way,
how did you get your new place?
438
00:33:56,902 --> 00:33:59,946
I doubt you already got your money back
from that crook.
439
00:34:01,323 --> 00:34:02,365
Well...
440
00:34:02,449 --> 00:34:06,328
I inherited it.
441
00:34:07,579 --> 00:34:08,580
You inherited it?
442
00:34:18,465 --> 00:34:20,300
This is the place you inherited?
443
00:34:20,383 --> 00:34:22,594
Yes, it's this house.
444
00:34:22,677 --> 00:34:24,679
It's more like a mansion.
445
00:34:24,971 --> 00:34:27,390
I didn't know
such an old house like this still existed.
446
00:34:27,474 --> 00:34:28,517
It's cool.
447
00:34:28,600 --> 00:34:31,478
Thank you for helping me today.
448
00:34:31,978 --> 00:34:33,063
Don't worry about it.
449
00:34:33,146 --> 00:34:35,190
I'll help you with the boxes.
450
00:34:35,273 --> 00:34:36,900
No, I got it. It's okay.
451
00:34:55,043 --> 00:34:57,003
Drive safe.
452
00:34:57,504 --> 00:34:59,089
Thank you so much.
453
00:34:59,172 --> 00:35:00,257
Hey.
454
00:35:03,468 --> 00:35:04,469
Butler Joo.
455
00:35:12,144 --> 00:35:13,019
Who is he?
456
00:35:14,187 --> 00:35:15,772
- Well, he's--
- Greetings.
457
00:35:16,523 --> 00:35:18,900
What brings you to our house?
458
00:35:21,611 --> 00:35:23,780
Right, well...
459
00:35:24,114 --> 00:35:26,241
He was acquainted with my ancestor.
460
00:35:27,242 --> 00:35:29,536
He's staying here for a while
due to personal reasons.
461
00:35:31,580 --> 00:35:34,541
Hello, I'm In-hae's college friend,
Shin Do-sik.
462
00:35:36,668 --> 00:35:37,919
I am Seon Woo-hyeol.
463
00:35:42,465 --> 00:35:43,633
Why are you so surprised?
464
00:35:43,717 --> 00:35:44,843
Your hand...
465
00:35:45,719 --> 00:35:46,761
is quite cold.
466
00:35:50,265 --> 00:35:51,892
Cold hypersensitivity!
467
00:35:52,225 --> 00:35:53,727
That's what it is.
468
00:35:54,394 --> 00:35:56,605
He must have poor blood circulation.
469
00:35:57,355 --> 00:35:59,983
I'm sure you're busy,
so you should get going.
470
00:36:00,066 --> 00:36:01,234
Thank you.
471
00:36:02,819 --> 00:36:04,029
Sure.
472
00:36:04,738 --> 00:36:05,739
I'll get going then.
473
00:36:05,822 --> 00:36:07,532
Okay, goodbye.
474
00:36:28,470 --> 00:36:29,429
We'll talk inside.
475
00:36:32,182 --> 00:36:33,225
Why inside?
476
00:36:42,317 --> 00:36:43,443
- Listen--
- Here.
477
00:36:45,237 --> 00:36:46,071
Damn it.
478
00:36:46,154 --> 00:36:48,823
Why would you butt in there?
479
00:36:48,907 --> 00:36:49,950
"Butler Joo"?
480
00:36:50,033 --> 00:36:51,034
Have you lost it?
481
00:36:51,952 --> 00:36:53,078
What did I do wrong?
482
00:36:53,495 --> 00:36:55,914
And what was that handshake for?
483
00:36:55,997 --> 00:36:57,082
Are you running for office?
484
00:36:57,165 --> 00:36:59,334
What kind of vampire
loves attention so much?
485
00:37:00,877 --> 00:37:02,754
Can't vampires love attention?
486
00:37:03,421 --> 00:37:05,674
In your opinion,
what should a vampire be like?
487
00:37:06,299 --> 00:37:09,219
Hiding and avoiding people,
488
00:37:09,302 --> 00:37:12,472
being isolated, lonely, depressed,
or something like that.
489
00:37:13,932 --> 00:37:15,183
Try getting as old as I am.
490
00:37:15,267 --> 00:37:17,102
How can anyone live in hiding,
491
00:37:17,185 --> 00:37:20,230
feeling isolated, depressed, and lonely
for so long?
492
00:37:29,739 --> 00:37:32,659
- I am Seon Woo-hyeol.
- I wasn't asking for a handshake.
493
00:37:32,742 --> 00:37:34,119
I want my money.
494
00:37:34,202 --> 00:37:36,371
The money you got after selling that coat.
495
00:37:36,454 --> 00:37:37,497
Right.
496
00:37:38,623 --> 00:37:39,582
Fine.
497
00:37:53,972 --> 00:37:56,474
That's why you must be on your toes.
498
00:37:56,558 --> 00:37:59,144
In this day and age,
vampires don't suck human blood.
499
00:37:59,227 --> 00:38:02,188
Humans suck vampires dry.
500
00:38:14,159 --> 00:38:15,577
There's 50 000 won missing.
501
00:38:15,660 --> 00:38:16,578
What?
502
00:38:18,580 --> 00:38:21,458
That's not possible.
503
00:38:21,541 --> 00:38:23,668
Didn't you count the money
when you received it?
504
00:38:23,752 --> 00:38:25,337
Did you just take what they gave you?
505
00:38:26,880 --> 00:38:28,715
Sang-hae, that little brat.
506
00:38:29,090 --> 00:38:31,176
Gosh, this is frustrating.
507
00:38:32,218 --> 00:38:34,387
I was too distracted
to say this yesterday,
508
00:38:34,471 --> 00:38:35,930
but write me an IOU.
509
00:38:37,349 --> 00:38:38,350
An IOU?
510
00:38:38,433 --> 00:38:39,726
For my card bill.
511
00:38:39,809 --> 00:38:41,519
I get that you're a vampire,
512
00:38:41,603 --> 00:38:43,563
but that doesn't give you
the right to use my card.
513
00:38:44,064 --> 00:38:46,232
You think you can get away
with spending my money?
514
00:38:46,858 --> 00:38:47,692
Look here.
515
00:38:47,776 --> 00:38:50,070
I think we're even here.
516
00:38:50,403 --> 00:38:52,322
Because you opened my coffin a day early--
517
00:38:52,405 --> 00:38:53,782
How much time do you need?
518
00:38:53,865 --> 00:38:55,325
Three months? Six?
519
00:38:55,408 --> 00:38:56,743
Fine, six months.
520
00:38:57,744 --> 00:38:59,329
Write it yourself.
521
00:39:02,791 --> 00:39:04,876
If only my gold
had still been there, I would--
522
00:39:04,959 --> 00:39:07,212
Then go find it.
523
00:39:07,629 --> 00:39:08,588
Go.
524
00:39:15,512 --> 00:39:16,638
Fine.
525
00:39:16,721 --> 00:39:18,515
I'll write you an IOU.
526
00:39:19,224 --> 00:39:21,184
Bring me a brush and an inkstone.
527
00:39:21,267 --> 00:39:22,435
Just use a pen
528
00:39:22,519 --> 00:39:24,312
before I hit you with an inkstone.
529
00:39:36,199 --> 00:39:37,492
All right, Butler Joo.
530
00:39:38,326 --> 00:39:39,619
Here you go.
531
00:39:41,246 --> 00:39:46,126
I, Seon Woo-hyeol, will pay backJoo In-hae within six months.
532
00:39:46,543 --> 00:39:48,211
Sure. Great handwriting.
533
00:39:50,171 --> 00:39:52,006
Anyway, keep your promise.
534
00:39:52,424 --> 00:39:55,593
Or else, I'll sell this house
and take off.
535
00:39:56,219 --> 00:39:57,303
Never.
536
00:39:57,887 --> 00:40:01,307
So make sure to pay me back at all costs.
537
00:40:12,360 --> 00:40:13,862
Should I just bite her?
538
00:40:29,169 --> 00:40:31,713
{\an8}INTERNAL MEDICINE
539
00:40:33,548 --> 00:40:35,675
What brings you to our house?
540
00:40:35,758 --> 00:40:37,886
He was acquainted with my ancestor.
541
00:40:38,553 --> 00:40:41,347
He's staying here for a while
due to personal reasons.
542
00:40:41,431 --> 00:40:42,891
- Hello.
- I am Seon Woo-hyeol.
543
00:40:44,058 --> 00:40:45,727
Acquainted with her ancestor?
544
00:40:52,984 --> 00:40:55,862
TAROT, FORTUNE-TELLING
545
00:40:57,739 --> 00:40:58,656
Pick one.
546
00:41:12,962 --> 00:41:15,298
Based on the card you picked,
547
00:41:15,381 --> 00:41:17,133
you're not the one keeping an eye on her.
548
00:41:17,217 --> 00:41:19,219
It's the other way around.
549
00:41:21,346 --> 00:41:24,307
She's going to sell the house
if I don't pay her back.
550
00:41:24,390 --> 00:41:25,725
Oh, money?
551
00:41:26,559 --> 00:41:28,228
Then you should make an ID first.
552
00:41:28,645 --> 00:41:29,479
An ID?
553
00:41:30,605 --> 00:41:31,481
Here.
554
00:41:31,981 --> 00:41:33,691
You need something like this.
555
00:41:34,651 --> 00:41:37,695
Without an ID, you can't find work.
556
00:41:40,448 --> 00:41:42,992
It seems like yesterday
that we used identification plaques.
557
00:41:43,076 --> 00:41:44,661
Times sure have changed.
558
00:41:46,788 --> 00:41:48,581
If I have an ID like yours,
559
00:41:49,874 --> 00:41:52,752
can I start using my cell phone?
560
00:41:53,711 --> 00:41:55,713
When did you buy this?
561
00:41:58,132 --> 00:41:59,467
Then let's take a photo first.
562
00:41:59,551 --> 00:42:00,843
All right.
563
00:42:10,937 --> 00:42:13,106
A little to the left, Woo-hyeol.
564
00:42:13,189 --> 00:42:14,774
A little to the right. Stop.
565
00:42:14,857 --> 00:42:16,234
Now squat down.
566
00:42:16,734 --> 00:42:21,364
Keep going.
567
00:42:21,447 --> 00:42:22,323
Stop.
568
00:42:24,701 --> 00:42:26,995
All right. Come on, smile.
569
00:42:27,495 --> 00:42:28,413
Never mind, don't smile.
570
00:42:28,496 --> 00:42:29,789
Here we go. One, two.
571
00:42:29,872 --> 00:42:30,707
You little...
572
00:42:34,210 --> 00:42:35,044
{\an8}IDENTIFICATION CARD
SEON WOO-HYEOL
573
00:42:39,173 --> 00:42:41,801
Who knew you were good at something?
574
00:42:42,677 --> 00:42:44,304
How would you like to pay, sir?
575
00:42:44,929 --> 00:42:47,390
You took my 50 000 won,
so let's call it even.
576
00:42:49,392 --> 00:42:52,437
This costs at least 500 000 won!
577
00:42:52,520 --> 00:42:54,230
Then you shouldn't have scammed me.
578
00:42:58,860 --> 00:43:01,446
Have you thought about how to find work?
579
00:43:05,742 --> 00:43:06,576
I'm not sure.
580
00:43:07,619 --> 00:43:08,661
Then follow me.
581
00:43:11,331 --> 00:43:12,332
To where?
582
00:43:17,587 --> 00:43:18,838
Where are we going?
583
00:43:20,465 --> 00:43:21,883
You said you have to make money.
584
00:43:24,927 --> 00:43:26,179
Come on.
585
00:43:27,639 --> 00:43:30,016
EMPLOYMENT AGENCY
586
00:43:37,982 --> 00:43:40,568
Goodness, he's very good-looking.
587
00:43:43,905 --> 00:43:46,658
Would there be any work he can do?
588
00:43:46,741 --> 00:43:48,409
There's plenty.
589
00:43:48,993 --> 00:43:50,119
You have an ID?
590
00:43:58,586 --> 00:43:59,629
Here.
591
00:44:00,129 --> 00:44:02,632
All right, let's see here.
592
00:44:03,508 --> 00:44:06,135
- What type of job are you looking for?
- Anything is fine.
593
00:44:07,095 --> 00:44:07,970
Right?
594
00:44:11,474 --> 00:44:12,809
If possible,
595
00:44:12,892 --> 00:44:15,520
it'd be great if I could wear a suit.
596
00:44:17,397 --> 00:44:18,815
As you can see,
597
00:44:18,898 --> 00:44:20,692
I look great in suits.
598
00:44:32,120 --> 00:44:34,372
I feel dizzy
599
00:44:34,455 --> 00:44:36,416
from smelling the incense for hours.
600
00:44:37,208 --> 00:44:39,961
You wanted to work with a suit on
and you're doing exactly that.
601
00:44:49,345 --> 00:44:51,597
Some more slices of pork please.
602
00:44:56,185 --> 00:44:57,854
Coming right up.
603
00:45:01,315 --> 00:45:02,233
Mister.
604
00:45:02,650 --> 00:45:03,651
Hurry and serve this.
605
00:45:04,068 --> 00:45:05,236
Hurry.
606
00:45:22,503 --> 00:45:23,796
Hold on.
607
00:45:25,173 --> 00:45:27,842
Why isn't he cleaning up with me?
Where did he go?
608
00:45:50,364 --> 00:45:51,657
Are you guys even human?
609
00:45:51,908 --> 00:45:53,034
Get lost this instant!
610
00:45:58,080 --> 00:45:58,915
Woo-hyeol.
611
00:45:59,582 --> 00:46:01,000
I know you were exhausted,
612
00:46:01,083 --> 00:46:03,377
but how could you sleep
in someone else's coffin?
613
00:46:03,795 --> 00:46:06,964
They say lacquer coffins are nice,
so I wanted to give it a try.
614
00:46:08,007 --> 00:46:09,425
Will you ever make any money?
615
00:46:12,178 --> 00:46:14,305
Is there any other type of work I can do?
616
00:46:15,056 --> 00:46:16,724
Rather than smelling incense all day,
617
00:46:16,808 --> 00:46:19,185
I'd love to be outdoors,
getting some fresh air.
618
00:46:20,561 --> 00:46:21,521
My gosh.
619
00:46:22,355 --> 00:46:24,106
You're unbelievable.
620
00:46:44,585 --> 00:46:45,920
What is that thing?
621
00:46:47,213 --> 00:46:48,256
A vehicle.
622
00:46:49,131 --> 00:46:50,800
A vehicle?
623
00:46:53,886 --> 00:46:56,764
- Woo-hyeol, this is great.
- It is indeed.
624
00:46:58,683 --> 00:47:00,893
We normally don't hire men for the job,
625
00:47:00,977 --> 00:47:04,272
but you gentlemen look so friendly,so I'm making an exception.
626
00:47:04,355 --> 00:47:05,773
- Hello.
- Good luck.
627
00:47:06,399 --> 00:47:07,775
DAIRY DRINK
628
00:47:27,336 --> 00:47:29,547
Excuse me. One dairy drink please.
629
00:47:32,717 --> 00:47:33,718
Bless you.
630
00:47:44,645 --> 00:47:45,479
Oh, no.
631
00:47:45,771 --> 00:47:46,898
Goodness.
632
00:47:46,981 --> 00:47:48,024
Oh, no, the cooler.
633
00:47:48,107 --> 00:47:49,108
Goodness.
634
00:47:52,904 --> 00:47:54,280
Are you okay, ma'am?
635
00:47:55,615 --> 00:47:56,449
What?
636
00:47:58,117 --> 00:47:59,452
You're a sir, not a ma'am.
637
00:48:02,079 --> 00:48:03,122
You're laughing?
638
00:48:04,457 --> 00:48:05,499
You little brat.
639
00:48:05,917 --> 00:48:07,668
Hurry up and pick these up. Now!
640
00:48:15,509 --> 00:48:16,802
I don't want to.
641
00:48:18,846 --> 00:48:20,306
This little brat.
642
00:48:25,227 --> 00:48:26,437
That little brat.
643
00:48:27,563 --> 00:48:28,522
Hey, you!
644
00:48:36,989 --> 00:48:38,157
Goodness.
645
00:48:41,827 --> 00:48:43,287
What's wrong with you?
646
00:48:44,455 --> 00:48:46,666
I got you a job at a funeral service,
and he slept inside a coffin.
647
00:48:46,749 --> 00:48:48,459
I pleaded with the dairy company
648
00:48:48,542 --> 00:48:51,170
and got you a job delivering dairy drinks,
and he messed that up as well.
649
00:48:51,253 --> 00:48:53,255
He's still adjusting, so...
650
00:48:53,339 --> 00:48:57,468
I'm about to get fired because of you!
651
00:48:57,551 --> 00:48:58,427
Please calm down.
652
00:48:58,511 --> 00:48:59,929
You know me, sir.
653
00:49:00,012 --> 00:49:02,223
Could you please give us one last chance?
654
00:49:02,306 --> 00:49:04,141
Never! Dream on!
655
00:49:04,642 --> 00:49:06,602
Who knows what you'll do next?
656
00:49:06,686 --> 00:49:07,561
Wait.
657
00:49:07,645 --> 00:49:09,772
What about the money
for the hours we worked?
658
00:49:09,855 --> 00:49:11,816
Money? What money?
659
00:49:11,899 --> 00:49:14,193
You should be relieved
that I'm not filing for damages!
660
00:49:14,485 --> 00:49:15,486
Damn it!
661
00:49:15,569 --> 00:49:17,154
- Wait.
- Goodness.
662
00:49:17,238 --> 00:49:18,614
Sir.
663
00:49:30,960 --> 00:49:32,420
Is he meditating or what?
664
00:49:32,503 --> 00:49:34,672
It's cold. He should go home.
665
00:49:34,922 --> 00:49:36,799
Why is he sitting out in this cold?
666
00:49:36,882 --> 00:49:38,175
Is this some kind of performance?
667
00:49:43,305 --> 00:49:44,265
It can't be.
668
00:49:47,268 --> 00:49:48,728
This isn't the time to sit back.
669
00:50:03,534 --> 00:50:04,452
Gosh.
670
00:50:07,830 --> 00:50:08,831
Goodness.
671
00:50:17,590 --> 00:50:18,674
Goodness.
672
00:50:20,551 --> 00:50:22,470
Why do you look so tired?
673
00:50:23,637 --> 00:50:26,348
I tried this and that to make money,
674
00:50:27,016 --> 00:50:28,309
but it's not easy.
675
00:50:28,392 --> 00:50:29,351
Of course not.
676
00:50:29,435 --> 00:50:30,853
Making money is no easy feat.
677
00:50:31,187 --> 00:50:33,314
Be ready to sell your soul to make money.
678
00:50:36,942 --> 00:50:38,360
You sound like the Devil.
679
00:50:38,444 --> 00:50:39,904
You're scaring me.
680
00:50:40,905 --> 00:50:41,906
Here, take this.
681
00:50:42,531 --> 00:50:43,616
I'll help you make money.
682
00:50:47,286 --> 00:50:48,412
All right.
683
00:50:48,496 --> 00:50:49,997
Let's begin cleaning.
684
00:50:50,081 --> 00:50:52,249
If you help me,
I'll forget about the 50 000 won.
685
00:50:53,042 --> 00:50:54,919
- Cleaning?
- Shall we begin?
686
00:50:55,795 --> 00:50:57,046
Where do we start?
687
00:50:57,630 --> 00:50:58,798
What are you talking about?
688
00:50:59,423 --> 00:51:01,133
Shall we start with these?
689
00:51:16,398 --> 00:51:17,233
Butler Joo.
690
00:51:36,877 --> 00:51:38,295
Let's uncover the rest.
691
00:51:41,340 --> 00:51:44,385
What are you doing?
Stop standing in the middle of the dust.
692
00:52:12,246 --> 00:52:13,747
Hold on.
693
00:52:14,582 --> 00:52:16,375
- Change into slippers.
- What?
694
00:52:17,710 --> 00:52:18,544
Here.
695
00:52:18,919 --> 00:52:20,045
Change into these.
696
00:52:20,713 --> 00:52:21,589
What are these?
697
00:52:21,672 --> 00:52:22,798
Hurry up.
698
00:52:56,707 --> 00:52:58,792
The house looks much better
now that it's clean.
699
00:53:00,586 --> 00:53:01,503
Good job today.
700
00:53:04,632 --> 00:53:05,799
You too.
701
00:53:05,883 --> 00:53:06,842
Well done.
702
00:53:10,721 --> 00:53:13,349
How long have you lived here?
703
00:53:15,476 --> 00:53:18,103
Well, this area used to be a forest
704
00:53:19,188 --> 00:53:21,899
a long time ago.
705
00:53:23,400 --> 00:53:25,110
And this place
706
00:53:25,819 --> 00:53:27,905
was a small hut.
707
00:53:29,281 --> 00:53:30,824
Since then,
708
00:53:31,742 --> 00:53:33,369
it's been around 400 years.
709
00:53:34,161 --> 00:53:34,995
Really?
710
00:53:35,371 --> 00:53:36,413
That long?
711
00:53:46,090 --> 00:53:47,508
Why did you settle here?
712
00:53:48,342 --> 00:53:51,262
I'm sure there were other houses
that were fancier and had a better view.
713
00:53:56,475 --> 00:53:57,893
I'm waiting for someone.
714
00:53:59,103 --> 00:54:00,396
You're waiting for someone?
715
00:54:03,983 --> 00:54:04,942
This used to be
716
00:54:05,776 --> 00:54:06,986
our secret hideout
717
00:54:07,486 --> 00:54:08,737
that only the two of us knew.
718
00:54:16,870 --> 00:54:17,871
Hold on.
719
00:54:25,879 --> 00:54:26,839
Here.
720
00:54:26,922 --> 00:54:27,798
Thanks.
721
00:54:31,802 --> 00:54:32,803
It's well-cooked.
722
00:54:39,310 --> 00:54:40,394
It's delicious.
723
00:54:50,404 --> 00:54:51,405
What was that?
724
00:54:57,161 --> 00:54:58,370
I believe that they'll come back...
725
00:54:59,913 --> 00:55:00,956
no matter what.
726
00:55:14,845 --> 00:55:15,846
By the way,
727
00:55:17,264 --> 00:55:18,098
are you
728
00:55:19,558 --> 00:55:20,434
not afraid of me?
729
00:55:23,604 --> 00:55:25,898
I'm more afraid of humans than vampires.
730
00:55:27,274 --> 00:55:28,692
Didn't you see last time?
731
00:55:29,026 --> 00:55:31,945
On top of taking my money,
that jerk even attempted to kill me.
732
00:55:36,575 --> 00:55:38,494
I'm not that afraid of you.
733
00:55:39,745 --> 00:55:42,331
If you wanted to kill me,
you would've done so already.
734
00:55:43,040 --> 00:55:44,458
But you didn't.
735
00:55:45,626 --> 00:55:47,628
Rather, you saved me from death.
736
00:55:52,716 --> 00:55:54,593
How did you find me that day?
737
00:55:55,260 --> 00:55:56,387
- Sorry?
- How did you know
738
00:55:56,470 --> 00:55:59,098
I was there?
739
00:56:02,476 --> 00:56:03,394
Right.
740
00:56:07,940 --> 00:56:08,816
I just...
741
00:56:09,608 --> 00:56:10,484
felt it.
742
00:56:12,569 --> 00:56:14,405
No need to stare at me like that.
743
00:56:15,406 --> 00:56:18,450
Let's just say I saved you in return
for the noodles you bought me last time.
744
00:56:24,790 --> 00:56:25,916
Noodles?
745
00:56:25,999 --> 00:56:29,044
Are you saying that my life
is worth a cup of noodles?
746
00:57:01,452 --> 00:57:02,453
Are you...
747
00:57:04,288 --> 00:57:05,581
not afraid of me?
748
00:57:06,540 --> 00:57:08,709
You saved me from death.
749
00:57:11,503 --> 00:57:12,588
But still.
750
00:57:14,506 --> 00:57:15,466
I'm...
751
00:57:16,425 --> 00:57:17,759
not human.
752
00:57:19,511 --> 00:57:20,471
I'm a vampire.
753
00:57:22,681 --> 00:57:25,309
You're not a monster, Woo-hyeol.
754
00:57:26,226 --> 00:57:28,937
You're my savior
755
00:57:30,063 --> 00:57:31,899
and my one and only friend.
756
00:58:14,691 --> 00:58:16,443
What is this doing here?
757
00:58:24,284 --> 00:58:25,619
Dad, don't go.
758
00:58:28,455 --> 00:58:31,041
I won't be too long.
759
00:58:36,797 --> 00:58:37,673
Here.
760
00:58:39,466 --> 00:58:40,551
Hold on to this.
761
00:58:40,634 --> 00:58:41,969
I will come back for you.
762
00:58:42,469 --> 00:58:44,763
Keep it safe until then, okay?
763
00:58:54,064 --> 00:58:55,065
All right.
764
00:58:55,899 --> 00:58:57,150
I'll be back.
765
00:59:08,370 --> 00:59:09,663
Sometimes, it took a day.
766
00:59:10,330 --> 00:59:11,748
Sometimes, it took a week.
767
00:59:12,457 --> 00:59:14,001
And sometimes, it took a month.
768
00:59:16,795 --> 00:59:19,006
Every time my dad leftafter giving me this pocket watch,
769
00:59:19,506 --> 00:59:22,092
he came back without fail.
770
00:59:26,930 --> 00:59:28,223
I believe that they'll come back.
771
01:01:01,983 --> 01:01:04,903
HEARTBEAT
772
01:01:04,986 --> 01:01:06,196
{\an8}Have you lost your mind?!
773
01:01:06,613 --> 01:01:09,449
{\an8}Her lip was bleeding.
I couldn't help myself.
774
01:01:09,533 --> 01:01:11,159
{\an8}No way. Are you saying you kissed her?
775
01:01:11,243 --> 01:01:13,954
{\an8}I felt Hae-sun in Butler Joo's blood.
776
01:01:14,037 --> 01:01:15,789
{\an8}Hae-sun allowed me to drink her blood.
777
01:01:16,289 --> 01:01:18,375
{\an8}We're good then.I'll pretend a mosquito bit my lip.
778
01:01:18,458 --> 01:01:19,459
{\an8}- Hey!
- What?!
779
01:01:19,543 --> 01:01:21,545
{\an8}From their looks to their conduct,
780
01:01:21,628 --> 01:01:23,171
{\an8}they couldn't be more different.
781
01:01:23,255 --> 01:01:24,631
{\an8}- Why?!
- I can't believe I felt
782
01:01:24,715 --> 01:01:25,757
{\an8}Hae-sun in her blood.
783
01:01:26,133 --> 01:01:27,592
{\an8}Welcome, Ms. Na.
784
01:01:28,468 --> 01:01:30,053
{\an8}Is it because of yourfamily's medical history?
785
01:01:30,137 --> 01:01:31,346
{\an8}Let it at least be you
786
01:01:31,430 --> 01:01:33,098
{\an8}who breaks this damned curse.
787
01:01:33,181 --> 01:01:35,809
{\an8}Drink her blood after she falls in love,
788
01:01:36,560 --> 01:01:38,895
{\an8} and you will become human.
789
01:01:41,690 --> 01:01:43,692
{\an8}Subtitle: Jea-heon Chung
53308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.