All language subtitles for El ultimo tango en Paris (dual).Sub Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,173 --> 00:02:57,607 Fucking God! 2 00:05:02,041 --> 00:05:05,672 - A phone token, please. - No tokens. At the end, on the left. 3 00:05:56,190 --> 00:05:58,147 Maman? Yes, it's Jeanne. 4 00:05:58,271 --> 00:06:01,743 I've found a flat to rent in Passy. I'm going to see it. 5 00:06:01,873 --> 00:06:05,345 Then I've got to go to the station to meet Tom. I promised him. 6 00:06:05,795 --> 00:06:08,788 OK, see you later. Bye! 7 00:06:11,542 --> 00:06:15,093 I've come to see the flat. I saw the sign. 8 00:06:15,224 --> 00:06:17,978 - The sign? - Yes. 9 00:06:18,106 --> 00:06:21,622 It's always the same! Nobody ever tells me anything. 10 00:06:21,747 --> 00:06:24,104 - I'd like to see it. - You want to rent it? 11 00:06:24,229 --> 00:06:27,347 - I don't know yet! - They rent, they leave 12 00:06:27,471 --> 00:06:29,702 and I'm the last to know. 13 00:06:29,832 --> 00:06:32,586 Do you think that's right? 14 00:06:33,634 --> 00:06:35,591 If you want to go up alone, 15 00:06:35,715 --> 00:06:38,071 go on. I'm afraid of spiders. 16 00:06:40,157 --> 00:06:42,114 The key is missing. 17 00:06:42,238 --> 00:06:44,196 Strange things happen. 18 00:06:48,362 --> 00:06:50,354 They drink six bottles a day. 19 00:06:54,885 --> 00:06:58,004 Wait! Don't go! There must be a duplicate. 20 00:07:05,531 --> 00:07:07,204 Here it is. 21 00:07:07,332 --> 00:07:09,289 You must be very young. 22 00:07:11,454 --> 00:07:13,411 Let go of me! 23 00:07:20,419 --> 00:07:22,376 She's crazy! 24 00:08:14,028 --> 00:08:15,985 Who are you? 25 00:08:19,071 --> 00:08:21,745 You gave me a fright. How did you get in? 26 00:08:23,513 --> 00:08:27,190 - Through the door. - Oh, yes. I left it open. 27 00:08:27,315 --> 00:08:29,272 I didn't hear you come in. 28 00:08:30,757 --> 00:08:33,113 - I was already here. - Sorry? 29 00:08:35,399 --> 00:08:37,356 Oh, it was you who took it. 30 00:08:37,841 --> 00:08:39,833 I had to bribe the concierge. 31 00:08:44,524 --> 00:08:46,960 These old houses are fascinating. 32 00:08:52,729 --> 00:08:55,927 An armchair by the fireplace would look good. 33 00:08:58,572 --> 00:09:00,529 The armchair should go 34 00:09:01,213 --> 00:09:03,170 in front of the window. 35 00:09:03,294 --> 00:09:05,251 Are you American? 36 00:09:07,897 --> 00:09:10,048 You've got an American accent. 37 00:10:04,287 --> 00:10:06,438 - Are you going to take it? - Are you? 38 00:10:07,769 --> 00:10:09,726 I don't know. 39 00:10:42,028 --> 00:10:43,985 What are you doing? 40 00:10:46,030 --> 00:10:47,987 Oh l� l�! 41 00:11:25,331 --> 00:11:27,288 Do I answer it or not? 42 00:11:28,052 --> 00:11:30,009 Oh! 43 00:11:30,654 --> 00:11:32,930 Hello? Hello? 44 00:11:33,055 --> 00:11:34,967 Hello. 45 00:11:35,096 --> 00:11:36,815 Hello! 46 00:11:36,937 --> 00:11:38,894 There's no-one here. 47 00:11:39,018 --> 00:11:40,975 There's no-one! 48 00:11:41,980 --> 00:11:43,937 I don't know. 49 00:12:26,884 --> 00:12:29,638 So you're going to take it? You've decided? 50 00:12:33,768 --> 00:12:35,919 I had already decided. 51 00:12:37,330 --> 00:12:39,287 But I'm not sure now. 52 00:12:42,132 --> 00:12:44,089 Do you like it? 53 00:12:44,493 --> 00:12:46,451 Do you like it?! 54 00:12:46,575 --> 00:12:49,249 I don't know. I shall have to think about it. 55 00:12:56,580 --> 00:12:58,537 Think fast. 56 00:13:13,669 --> 00:13:15,626 I thought you'd left. 57 00:15:13,442 --> 00:15:16,276 Aah... Oh, God. 58 00:15:20,445 --> 00:15:22,961 Oh, Jesus... Oh... 59 00:15:57,225 --> 00:15:59,182 Oh, Christ. 60 00:16:04,989 --> 00:16:06,946 Oh, God. 61 00:17:33,945 --> 00:17:37,098 - Watch out! - Have they taken us for someone else? 62 00:17:37,227 --> 00:17:39,264 We're in a film. We're in a film. 63 00:17:39,388 --> 00:17:41,345 If I kiss you, 64 00:17:41,469 --> 00:17:42,869 it might be cinema. 65 00:17:42,990 --> 00:17:44,947 If I stroke your hair, 66 00:17:45,071 --> 00:17:46,744 it might be cinema. 67 00:17:46,872 --> 00:17:49,308 What's going on? Do you know them? 68 00:17:49,434 --> 00:17:52,507 It's a long story. In short, Portrait of a Girl. 69 00:17:52,635 --> 00:17:56,596 It's been accepted for television! And the girl is you. It's you! 70 00:17:56,718 --> 00:17:59,233 You're mad! You might have asked me first. 71 00:17:59,359 --> 00:18:01,590 Yeah, but I wanted... 72 00:18:01,720 --> 00:18:05,351 I wanted to start with shots of Jeanne at the station meeting her fianc�. 73 00:18:05,482 --> 00:18:07,439 Yes, I know them. They're my crew. 74 00:18:07,563 --> 00:18:09,520 So you kissed me, 75 00:18:09,644 --> 00:18:11,602 and you knew it was being filmed. 76 00:18:12,166 --> 00:18:14,727 You're a bastard! Traitor! 77 00:18:14,847 --> 00:18:17,443 No, you'll see. It will be a love story. 78 00:18:19,810 --> 00:18:23,407 Tell me, Jeanne, darling. What did you do while I was away? 79 00:18:23,532 --> 00:18:26,526 I thought of you day and night, and I cried. 80 00:18:26,654 --> 00:18:28,850 Darling, I can't live without you! 81 00:18:28,975 --> 00:18:31,410 Wonderful! Cut! That was perfect! 82 00:18:39,697 --> 00:18:42,451 I'd have finished by now, 83 00:18:42,578 --> 00:18:45,174 but the police wouldn't let me touch anything. 84 00:18:45,300 --> 00:18:49,341 They didn't believe it was suicide. There was so much blood everywhere. 85 00:18:52,223 --> 00:18:54,978 They had fun making me do a reconstruction. 86 00:19:01,388 --> 00:19:03,345 "She went there." 87 00:19:07,031 --> 00:19:08,988 "She came through here." 88 00:19:12,674 --> 00:19:14,631 "She opened the curtain." 89 00:19:14,756 --> 00:19:16,987 I copied all her actions. 90 00:19:17,117 --> 00:19:19,348 The guests were awake all night! 91 00:19:19,998 --> 00:19:22,355 The hotel was crawling with cops! 92 00:19:23,040 --> 00:19:25,635 They enjoy playing around with blood. 93 00:19:36,927 --> 00:19:38,884 They were all spies! 94 00:19:39,689 --> 00:19:42,443 Asking if she was sad, if she was happy, 95 00:19:42,570 --> 00:19:44,483 if you fought, 96 00:19:44,612 --> 00:19:49,005 how long you'd been married, why you didn't have any children. 97 00:19:50,255 --> 00:19:52,212 Pigs! 98 00:19:54,857 --> 00:19:56,928 They got familiar right away! 99 00:19:57,218 --> 00:20:00,656 They said, "Your boss is a bit unstable." 100 00:20:03,542 --> 00:20:05,499 "Do you know that he was a boxer?" 101 00:20:05,623 --> 00:20:07,580 So? 102 00:20:09,465 --> 00:20:11,422 "It didn't work out, 103 00:20:12,306 --> 00:20:14,219 so he became 104 00:20:14,348 --> 00:20:16,783 an actor." 105 00:20:18,190 --> 00:20:20,147 "Bongo player, 106 00:20:24,913 --> 00:20:27,952 revolutionary in South America, 107 00:20:28,075 --> 00:20:30,032 journalist in Japan." 108 00:20:30,796 --> 00:20:33,028 "One day, he lands in Tahiti, 109 00:20:33,958 --> 00:20:35,915 hangs around, 110 00:20:36,640 --> 00:20:38,597 learns French." 111 00:20:39,161 --> 00:20:42,838 "Then he comes to Paris. There... 112 00:20:46,805 --> 00:20:50,846 he meets a woman with money, marries her and..." 113 00:20:52,288 --> 00:20:54,405 "Since then what has your boss done?" 114 00:20:54,529 --> 00:20:56,486 "Nothing." 115 00:20:58,451 --> 00:21:01,843 I say, "Can I clean up now?" 116 00:21:03,454 --> 00:21:05,730 "No! Don't touch anything!" 117 00:21:06,376 --> 00:21:09,335 "Do you really think she killed herself?" 118 00:21:10,778 --> 00:21:13,738 He pushed me into a corner and tried to paw me... 119 00:21:15,581 --> 00:21:17,493 Turn the tap off now. 120 00:21:17,622 --> 00:21:20,376 They'll be doing the autopsy right now. 121 00:21:24,145 --> 00:21:26,216 Why won't you turn the tap off? 122 00:21:26,346 --> 00:21:29,021 They told me to give you your razor back. 123 00:21:32,790 --> 00:21:34,509 It's not mine. 124 00:21:34,631 --> 00:21:38,342 They said they don't need it any more. The investigation is over. 125 00:21:40,274 --> 00:21:42,106 Yes, she had cuts there... 126 00:21:42,235 --> 00:21:44,192 and on the neck, too... 127 00:22:57,183 --> 00:22:59,619 Excuse me, where shall I put this? 128 00:22:59,745 --> 00:23:03,422 - You could have rung the bell. - The door was open. I'll put it there. 129 00:23:04,307 --> 00:23:06,264 In front of the fireplace. 130 00:23:08,829 --> 00:23:10,787 - Careful, madame. - There. 131 00:23:16,113 --> 00:23:19,471 - What about the table? - How do I know? He'll decide. 132 00:23:23,958 --> 00:23:26,154 - This is a king-size! - It won't fit. 133 00:23:26,279 --> 00:23:31,151 Well, your husband has no idea. All this in an hour... It's not long. 134 00:23:36,885 --> 00:23:38,842 What a mess! 135 00:23:39,246 --> 00:23:40,999 - Thank you. - Thank you. 136 00:23:49,211 --> 00:23:52,171 The armchair goes in front of the window. 137 00:23:52,293 --> 00:23:54,091 Like that. 138 00:23:54,214 --> 00:23:56,570 But I only came to return the key. 139 00:23:56,695 --> 00:23:59,291 - To return it to you. - I don't care about the key. 140 00:23:59,417 --> 00:24:01,374 Take your coat off. 141 00:24:03,019 --> 00:24:05,090 Take your coat off and help me. 142 00:24:05,980 --> 00:24:07,937 OK. 143 00:24:09,102 --> 00:24:12,414 Get those chairs and bring them here. 144 00:24:16,106 --> 00:24:18,063 Put them on the other side. 145 00:24:19,347 --> 00:24:21,304 Take that, too. 146 00:24:21,669 --> 00:24:23,626 That's it. 147 00:24:26,711 --> 00:24:28,668 You didn't waste any time. 148 00:24:32,995 --> 00:24:34,827 Listen, monsieur! 149 00:24:34,956 --> 00:24:36,709 I've got to go. 150 00:24:36,837 --> 00:24:38,794 Look, sir! I've got to go. 151 00:24:41,868 --> 00:24:44,064 The bed is too big for the room. 152 00:24:44,989 --> 00:24:46,946 I don't know what to call you. 153 00:24:47,070 --> 00:24:49,027 I don't have a name. 154 00:24:49,151 --> 00:24:51,508 - Do you want to know mine? - No, no! I don't. 155 00:24:51,633 --> 00:24:53,590 I don't want to know your name. 156 00:24:53,714 --> 00:24:58,153 You don't have a name and I don't have a name either. Not one name. 157 00:24:58,276 --> 00:25:00,029 You're crazy! 158 00:25:00,157 --> 00:25:03,390 Maybe I am, but I don't want to know anything about you. 159 00:25:03,519 --> 00:25:06,399 I don't wanna know where you live or where you come from. 160 00:25:06,521 --> 00:25:08,274 I wanna know nothing. 161 00:25:08,402 --> 00:25:10,359 - You scare me. - Nothing. 162 00:25:12,644 --> 00:25:14,601 You and I are gonna meet here 163 00:25:14,725 --> 00:25:18,606 without knowing anything that goes on outside here. 164 00:25:19,088 --> 00:25:21,045 OK? 165 00:25:21,169 --> 00:25:23,126 But why? 166 00:25:24,330 --> 00:25:26,208 Because... 167 00:25:26,331 --> 00:25:29,211 Because we don't need names here. 168 00:25:31,054 --> 00:25:33,011 Don't you see? 169 00:25:35,256 --> 00:25:37,213 We're gonna forget... 170 00:25:37,337 --> 00:25:39,899 everything that we knew. Every... 171 00:25:40,019 --> 00:25:44,378 All the people... all that we do... wherever we live. 172 00:25:46,062 --> 00:25:49,500 We're going to forget that, everything, everything. 173 00:25:52,506 --> 00:25:54,463 But I can't. 174 00:25:56,068 --> 00:25:58,025 Can you? 175 00:25:58,389 --> 00:26:00,346 I don't know. 176 00:26:02,391 --> 00:26:04,348 Are you scared? 177 00:26:04,472 --> 00:26:06,429 No. 178 00:26:14,597 --> 00:26:16,555 Come. 179 00:26:48,868 --> 00:26:52,226 - I thought you'd be here. - I expected you later. 180 00:26:57,953 --> 00:26:59,910 I took the first train. 181 00:27:01,755 --> 00:27:04,350 Oh, Paul! How awful! How awful, Paul! 182 00:27:27,209 --> 00:27:29,644 Papa is in bed with asthma. 183 00:27:33,452 --> 00:27:36,047 The doctor wouldn't let him come. 184 00:27:36,173 --> 00:27:38,564 It's better like that. 185 00:27:38,695 --> 00:27:40,926 I'm stronger. 186 00:28:01,027 --> 00:28:03,417 What are you looking for? 187 00:28:03,548 --> 00:28:05,858 Something that would explain... 188 00:28:06,029 --> 00:28:07,987 - A letter, a clue. - Nothing. 189 00:28:10,632 --> 00:28:13,751 I told you, there's nothing, nothing at all. 190 00:28:20,157 --> 00:28:22,308 My little Rosa wouldn't have... 191 00:28:22,438 --> 00:28:25,398 Nothing for her mother. Not a word. 192 00:28:25,520 --> 00:28:27,751 It's useless to keep on searching. 193 00:28:30,443 --> 00:28:32,400 Not even for you, her husband! 194 00:28:40,808 --> 00:28:42,765 You need to rest. 195 00:28:44,930 --> 00:28:47,446 I think room 12 is free. 196 00:29:14,626 --> 00:29:16,583 With a razor? 197 00:29:22,230 --> 00:29:24,188 What time did it happen? 198 00:29:26,313 --> 00:29:29,147 I don't know. In the evening. 199 00:29:31,716 --> 00:29:33,594 And then? 200 00:29:33,717 --> 00:29:38,474 Then I... I already told you on the phone... 201 00:29:38,879 --> 00:29:40,836 When I found her, 202 00:29:44,042 --> 00:29:45,999 I called the ambulance. 203 00:29:47,644 --> 00:29:49,840 After you called, 204 00:29:49,965 --> 00:29:52,879 Papa and I stayed up all night, 205 00:29:53,007 --> 00:29:55,317 talking about Rosa and you. 206 00:29:56,049 --> 00:29:58,006 Papa kept whispering, 207 00:29:59,611 --> 00:30:02,126 as if it had happened in our house. 208 00:30:02,812 --> 00:30:03,768 Paul! 209 00:30:17,060 --> 00:30:19,894 - Where did it happen? - In one of the rooms. 210 00:30:20,022 --> 00:30:21,740 Did she suffer? 211 00:30:21,863 --> 00:30:24,662 Ask the doctors. They're doing the autopsy. 212 00:30:24,784 --> 00:30:26,741 The autopsy. 213 00:30:56,561 --> 00:30:59,316 I already had some announcement cards. 214 00:30:59,443 --> 00:31:01,560 I've seen a lot of death. 215 00:31:02,084 --> 00:31:04,041 I think of everything. 216 00:31:04,405 --> 00:31:09,687 I'll prepare her a beautiful room with flowers. 217 00:31:13,050 --> 00:31:15,007 The cards, 218 00:31:15,331 --> 00:31:17,482 clothes, relatives, flowers. 219 00:31:19,133 --> 00:31:21,968 You've got everything in that suitcase. 220 00:31:22,375 --> 00:31:24,367 You didn't forget anything. 221 00:31:25,897 --> 00:31:27,934 But I don't want any priests here. 222 00:31:28,058 --> 00:31:29,936 - But... - No priests. 223 00:31:30,059 --> 00:31:32,016 - But, Paul... - Understand? 224 00:31:32,741 --> 00:31:35,654 - We have to. Funerals must be religious. - No! 225 00:31:36,503 --> 00:31:38,460 Rosa didn't believe. 226 00:31:38,584 --> 00:31:41,703 Nobody believes in the fucking God here! 227 00:31:42,386 --> 00:31:46,176 Paul, don't shout. Don't talk like that. 228 00:31:49,230 --> 00:31:51,665 The priest doesn't want any suicides. 229 00:31:51,791 --> 00:31:54,751 The Church doesn't want any suicides, do they? 230 00:31:54,873 --> 00:31:57,786 They'll give her absolution. 231 00:31:57,914 --> 00:32:01,909 Absolution and a nice mass. That's all I ask, Paul. 232 00:32:02,036 --> 00:32:05,474 Rosa... Rosa is my little girl, do you understand? 233 00:32:05,598 --> 00:32:08,990 Rosa... Why did she kill herself? 234 00:32:10,121 --> 00:32:13,638 Why? Why did she commit suicide? 235 00:32:16,324 --> 00:32:18,281 Why? 236 00:32:27,810 --> 00:32:29,767 You don't know? 237 00:32:30,732 --> 00:32:32,689 You don't know. 238 00:34:10,926 --> 00:34:12,883 Ah... 239 00:34:14,568 --> 00:34:16,287 Now... 240 00:34:16,409 --> 00:34:19,163 Let's... Let's just look at each other. 241 00:34:28,936 --> 00:34:31,690 It's beautiful without knowing anything. 242 00:34:46,465 --> 00:34:48,422 Maybe... 243 00:34:49,106 --> 00:34:51,622 Maybe we can come without touching. 244 00:34:53,669 --> 00:34:55,626 Come without touching? 245 00:34:58,872 --> 00:35:00,829 OK. 246 00:35:02,994 --> 00:35:05,429 Are you concentrating? 247 00:35:05,555 --> 00:35:07,786 - Did you come yet? - No. 248 00:35:08,317 --> 00:35:10,878 - It's difficult! - I didn't either yet. 249 00:35:12,199 --> 00:35:14,350 You're not trying hard enough. 250 00:35:21,084 --> 00:35:23,599 I shall have to invent a name for you. 251 00:35:23,725 --> 00:35:26,924 A name? Oh, Jesus Christ! 252 00:35:28,648 --> 00:35:32,529 Oh, God, I've been called by a million names all my life. 253 00:35:32,650 --> 00:35:37,362 I don't want a name. I'm better off with a grunt or a groan for a name. 254 00:35:39,253 --> 00:35:41,210 Do you wanna hear my name? 255 00:35:46,217 --> 00:35:48,174 - It's so masculine. - Yeah. 256 00:35:48,298 --> 00:35:50,255 Listen to mine. 257 00:35:56,102 --> 00:35:57,855 I didn't get the last name. 258 00:36:43,724 --> 00:36:46,080 You shouldn't have done that to me. 259 00:36:47,766 --> 00:36:49,723 It's not a wig, it's my hair. 260 00:36:57,171 --> 00:37:00,483 Doesn't it suit me? Tell me, don't you like it? Tell me. 261 00:37:00,613 --> 00:37:02,525 Of course I like it. 262 00:37:02,654 --> 00:37:05,011 Listen, you know... 263 00:37:05,736 --> 00:37:07,693 I don't know. 264 00:37:07,857 --> 00:37:10,612 You have changed, and yet you haven't. 265 00:37:11,099 --> 00:37:13,056 I can see the shot now. 266 00:37:13,580 --> 00:37:15,537 The camera is up high. 267 00:37:15,821 --> 00:37:18,383 It descends slowly and follows you. 268 00:37:18,503 --> 00:37:21,018 You come forward, and it moves in on you. 269 00:37:21,624 --> 00:37:23,582 There's music, too. 270 00:37:26,227 --> 00:37:28,458 It gets closer and closer to you. 271 00:37:29,509 --> 00:37:31,466 I'm in a hurry. Let's start. 272 00:37:32,871 --> 00:37:34,828 But... 273 00:37:35,152 --> 00:37:37,303 ...can't we talk a little first? 274 00:37:38,193 --> 00:37:40,150 Tonight we improvise. 275 00:37:40,355 --> 00:37:42,312 You follow. 276 00:37:54,002 --> 00:37:55,959 He was my childhood friend. 277 00:37:56,483 --> 00:38:00,160 He used to watch me for hours and hours. I think he understood me. 278 00:38:00,285 --> 00:38:03,836 Dogs are worth more than people. Much more. 279 00:38:05,368 --> 00:38:07,325 Meet Olympia, my nanny. 280 00:38:07,449 --> 00:38:10,488 Mustapha could always tell the poor from the rich. 281 00:38:10,611 --> 00:38:14,447 If someone well-dressed came in, he never stirred. 282 00:38:14,573 --> 00:38:18,534 But if someone scruffy came in, you should have seen him! What a dog! 283 00:38:18,655 --> 00:38:21,729 The colonel trained him to recognise Arabs by their scent. 284 00:38:21,857 --> 00:38:25,215 - Olympia, open the front door. - Give me a kiss. 285 00:38:27,580 --> 00:38:29,173 Go and open it. 286 00:38:29,301 --> 00:38:31,736 Olympia is a compendium of domestic virtues. 287 00:38:31,862 --> 00:38:34,093 Faithful, admiring, and racist. 288 00:38:36,865 --> 00:38:41,258 After Papa died, we moved back to the family home for a while. 289 00:38:41,387 --> 00:38:43,619 My childhood was made up of smells. 290 00:38:43,749 --> 00:38:46,389 Musty smells, the smell of walls and rooms. 291 00:38:46,510 --> 00:38:50,471 Children used to come and play in my jungle, all day long. 292 00:38:51,713 --> 00:38:53,909 Growing old is a crime. 293 00:38:54,034 --> 00:38:55,991 That's me there. 294 00:38:56,676 --> 00:38:59,635 And that's Mademoiselle Sauvage, the teacher. 295 00:38:59,757 --> 00:39:02,068 She was very strict... and very religious. 296 00:39:02,199 --> 00:39:04,430 She was too good. She spoilt you. 297 00:39:05,280 --> 00:39:07,237 That's Christine, 298 00:39:07,361 --> 00:39:09,318 my best friend. 299 00:39:09,443 --> 00:39:12,038 She married the pharmacist and has two children. 300 00:39:12,164 --> 00:39:14,554 It's like a village here. We all know each other. 301 00:39:14,685 --> 00:39:16,642 I couldn't live in Paris. 302 00:39:18,167 --> 00:39:20,124 We're safe here. 303 00:39:20,248 --> 00:39:23,048 - It's odd looking at the past. - Cut! 304 00:39:23,170 --> 00:39:26,608 Why is it odd? It's you! It's fantastic, it's your childhood. 305 00:39:26,732 --> 00:39:29,008 It's everything I was looking for. 306 00:39:29,133 --> 00:39:31,968 What are you up to? Move it! Move it! 307 00:39:32,095 --> 00:39:35,612 Who are these zombies who are always following you around? Scoot! 308 00:39:35,737 --> 00:39:38,298 Go on! The door, the door... 309 00:39:38,418 --> 00:39:40,375 I'm opening the door. 310 00:39:40,859 --> 00:39:42,816 I'm opening all the doors. 311 00:39:42,941 --> 00:39:45,900 - What are you doing? - Setting up my shot. 312 00:39:46,022 --> 00:39:48,618 There it is! That's it! I've found it. 313 00:39:49,504 --> 00:39:51,461 Reverse gear! 314 00:39:51,585 --> 00:39:53,975 What are you doing there? 315 00:39:54,107 --> 00:39:55,745 Beat it! 316 00:39:55,867 --> 00:39:59,066 That's it. Into reverse. Yes! 317 00:39:59,189 --> 00:40:03,902 Do you see? Like a car, you go into reverse gear. 318 00:40:04,672 --> 00:40:06,868 That's it. Close your eyes. 319 00:40:06,993 --> 00:40:09,793 Start reversing. Close your eyes. 320 00:40:10,315 --> 00:40:13,548 That's it, come on. Come on backwards. 321 00:40:14,077 --> 00:40:16,798 That's it. Go back to your childhood. 322 00:40:16,919 --> 00:40:19,070 - Papa? - You're soaring. 323 00:40:19,200 --> 00:40:23,434 - Take off and return to your childhood. - In full uniform. 324 00:40:23,562 --> 00:40:26,032 Don't be afraid. Overcome the obstacles. 325 00:40:26,164 --> 00:40:28,121 Papa in Algeria. 326 00:40:28,765 --> 00:40:30,518 You're 15. 327 00:40:30,646 --> 00:40:32,603 14, 328 00:40:32,727 --> 00:40:34,798 13... 12, 329 00:40:34,929 --> 00:40:37,922 11... 10... 9. 330 00:40:38,651 --> 00:40:42,407 - We're there. - My favourite route when I was eight. 331 00:40:48,376 --> 00:40:50,333 My old notebook. 332 00:40:52,898 --> 00:40:56,097 French homework. Theme: The countryside. 333 00:40:56,220 --> 00:40:59,419 Exposition: The countryside is cow country. 334 00:40:59,542 --> 00:41:01,898 The cow is all dressed in leather. 335 00:41:02,023 --> 00:41:05,301 The cow has four sides: The front, the back, 336 00:41:07,306 --> 00:41:09,263 the top and the bottom. 337 00:41:09,387 --> 00:41:11,299 - Isn't that good? - Beastly! 338 00:41:11,428 --> 00:41:14,740 Here are my cultural sources. Le Grand Larousse. 339 00:41:14,870 --> 00:41:16,827 I just copied from it. 340 00:41:17,471 --> 00:41:20,192 Menstruation. Noun. 341 00:41:20,673 --> 00:41:24,714 Physiological function comprising the discharge of menses. 342 00:41:24,835 --> 00:41:26,792 Penis. Noun. 343 00:41:26,917 --> 00:41:30,707 Male copulation organ, measuring five to forty centimetres. 344 00:41:30,839 --> 00:41:32,751 That's Le Petit Robert. 345 00:41:32,880 --> 00:41:34,997 Tom! Tom! 346 00:41:35,121 --> 00:41:37,556 Tom! Look! 347 00:41:38,163 --> 00:41:41,076 - Who's that? - My first love. 348 00:41:41,204 --> 00:41:43,800 - Who? - My cousin Paul. My first love. 349 00:41:44,446 --> 00:41:46,517 - But his eyes are closed. - What? 350 00:41:46,647 --> 00:41:50,164 - His eyes are closed! - He played the piano divinely. 351 00:41:50,289 --> 00:41:52,121 That's how I remember him. 352 00:41:52,250 --> 00:41:54,207 Sitting at the piano... 353 00:41:54,331 --> 00:41:56,482 His fingers would skim the keys. 354 00:41:56,612 --> 00:41:58,570 He played for hours and hours. 355 00:42:00,575 --> 00:42:03,852 At the bottom of the garden, there were two big trees. 356 00:42:03,976 --> 00:42:06,048 A plane tree and a chestnut tree. 357 00:42:07,218 --> 00:42:09,973 After mass on Sundays, we used to sit there, 358 00:42:10,100 --> 00:42:12,057 each under our own tree. 359 00:42:12,901 --> 00:42:16,259 It was wonderful. We sat gazing into each other's eyes. 360 00:42:16,383 --> 00:42:19,536 Aren't my trees beautiful? They were my jungle. 361 00:42:21,586 --> 00:42:23,976 - What are you doing? - Having a shit. 362 00:42:24,107 --> 00:42:25,826 No, we're doing a poo. 363 00:42:25,948 --> 00:42:29,545 - Shame on you, doing it in my jungle! - Watch out! Run for it! 364 00:42:29,670 --> 00:42:33,108 Oh, these dirty little Arabs! Go and shit in your own country! 365 00:42:34,833 --> 00:42:36,825 Keep filming. Keep filming! 366 00:42:38,075 --> 00:42:40,067 Don't stop, whatever you do! 367 00:42:47,360 --> 00:42:49,317 - Did you get it? - Everything. 368 00:42:49,441 --> 00:42:53,880 Olympia was great. It'll give a good idea of race relations in the suburbs of Paris. 369 00:42:54,003 --> 00:42:55,960 It's a real jungle here. 370 00:42:56,084 --> 00:42:58,042 So, tell me about your father. 371 00:42:58,166 --> 00:43:00,397 - I thought we'd finished. - Five minutes. 372 00:43:00,527 --> 00:43:03,566 - I'm meeting someone for work. - But the colonel... 373 00:43:05,950 --> 00:43:08,749 The colonel had green eyes and shiny boots. 374 00:43:09,472 --> 00:43:11,429 I worshipped him. 375 00:43:11,553 --> 00:43:13,749 He was so handsome in his uniform. 376 00:43:13,874 --> 00:43:16,230 What a steaming pile of horseshit. 377 00:43:17,236 --> 00:43:19,193 What? Don't... 378 00:43:23,199 --> 00:43:25,156 All uniforms are bullshit. 379 00:43:25,280 --> 00:43:28,035 Everything outside this place is bullshit. 380 00:43:29,082 --> 00:43:33,761 Besides, I don't want to hear about your stories, about your past, and all that. 381 00:43:34,085 --> 00:43:36,042 He died in Algeria in '58. 382 00:43:37,687 --> 00:43:40,361 Or '68 or '28 or '98. 383 00:43:40,488 --> 00:43:43,368 '58. And don't joke about things like that. 384 00:43:43,490 --> 00:43:48,043 Why don't you stop talking about things that don't matter here? 385 00:43:48,173 --> 00:43:50,290 What the hell's the difference? 386 00:43:50,414 --> 00:43:52,371 OK. 387 00:43:53,896 --> 00:43:57,173 So what do I have to say? What do I have to do? 388 00:43:58,658 --> 00:44:00,615 Come on the good ship... 389 00:44:00,739 --> 00:44:02,253 Lollipop... 390 00:44:20,270 --> 00:44:22,501 Why don't you go back in America? 391 00:44:32,316 --> 00:44:34,273 I don't know. 392 00:44:35,838 --> 00:44:37,795 Bad memories, I guess. 393 00:44:41,121 --> 00:44:43,078 Of what? 394 00:44:43,802 --> 00:44:45,760 Oh... 395 00:44:49,165 --> 00:44:51,122 My father was a... 396 00:44:51,607 --> 00:44:53,564 ...a drunk. 397 00:44:54,768 --> 00:44:59,561 Tough. Whore-fucker, bar-fighter. Super-masculine. 398 00:45:01,332 --> 00:45:03,289 And he was tough. 399 00:45:04,534 --> 00:45:06,491 My mother was very... 400 00:45:07,935 --> 00:45:09,893 Very poetic. 401 00:45:10,297 --> 00:45:12,254 And also a drunk. 402 00:45:14,059 --> 00:45:15,857 And... 403 00:45:15,980 --> 00:45:19,657 one of my memories, when I was a kid, 404 00:45:20,742 --> 00:45:23,178 was of her being arrested nude. 405 00:45:23,304 --> 00:45:25,261 We lived in this small town. 406 00:45:25,545 --> 00:45:28,060 Farming community. We lived on a farm. 407 00:45:30,788 --> 00:45:33,144 And I'd come home after school 408 00:45:35,630 --> 00:45:37,587 and she'd be gone. 409 00:45:38,312 --> 00:45:40,543 In jail... or something. 410 00:45:43,034 --> 00:45:44,991 And... 411 00:45:49,518 --> 00:45:51,475 I used to... 412 00:45:51,599 --> 00:45:53,591 I used to have to milk a cow 413 00:45:53,720 --> 00:45:57,078 every morning and every night and I liked that. 414 00:45:59,403 --> 00:46:01,360 I remember... 415 00:46:02,005 --> 00:46:04,725 one time I was all dressed up 416 00:46:05,807 --> 00:46:09,084 to go out and take this girl to a basketball game. 417 00:46:10,169 --> 00:46:14,767 And I started to go out and my father said, "You have to milk the cow." 418 00:46:14,891 --> 00:46:17,726 I said, "Would you please milk it for me?" 419 00:46:18,894 --> 00:46:21,728 And he said, "No, get your ass out there." 420 00:46:22,376 --> 00:46:27,293 So I went out and I was in a hurry and didn't have time to change my shoes. 421 00:46:27,418 --> 00:46:30,776 And I had cowshit all over my shoes. 422 00:46:31,300 --> 00:46:35,455 And on the way to the basketball game, it smelled in the car. 423 00:46:43,147 --> 00:46:45,104 I don't know. 424 00:46:46,068 --> 00:46:49,745 I-I can't remember very many good things. 425 00:46:51,631 --> 00:46:53,588 Not one? 426 00:46:53,712 --> 00:46:55,669 Yeah. Some. 427 00:46:57,394 --> 00:46:59,830 There was a farmer, a very nice guy. 428 00:46:59,956 --> 00:47:02,107 Old guy, very poor, and worked real hard. 429 00:47:02,237 --> 00:47:07,155 I used to work in a ditch, draining land for farming. 430 00:47:08,680 --> 00:47:12,038 And he wore overalls and he smoked a clay pipe. 431 00:47:14,003 --> 00:47:17,122 Half the time he wouldn't put tobacco in it. 432 00:47:17,525 --> 00:47:19,482 And I hated the work. 433 00:47:19,806 --> 00:47:21,763 It was hot and dirty and... 434 00:47:23,008 --> 00:47:24,806 it broke my back. 435 00:47:24,929 --> 00:47:26,886 And... 436 00:47:27,010 --> 00:47:31,564 all day long I'd watch his spit which would run down the pipe stem 437 00:47:31,693 --> 00:47:33,730 and hang on the bowl of the pipe. 438 00:47:35,215 --> 00:47:39,449 And I used to make bets with myself on when it was going to fall off. 439 00:47:39,577 --> 00:47:41,534 And I always lost. 440 00:47:41,658 --> 00:47:43,615 I never saw it fall off. 441 00:47:44,860 --> 00:47:48,935 I'd just look around and it'd be gone and then the new one would be there. 442 00:47:49,062 --> 00:47:51,133 And then we had a beautiful... 443 00:47:52,224 --> 00:47:54,181 My mother... 444 00:47:54,305 --> 00:47:56,376 My mother taught me to love nature. 445 00:47:57,827 --> 00:47:59,784 And... 446 00:47:59,908 --> 00:48:02,503 I guess that was the most she could do. 447 00:48:04,631 --> 00:48:06,588 And... we had... 448 00:48:06,712 --> 00:48:11,151 In front of our house we had this big field... meadow. 449 00:48:11,634 --> 00:48:14,434 It was a mustard field in the summer 450 00:48:14,556 --> 00:48:17,550 and we had a big black dog named Dutchy. 451 00:48:18,158 --> 00:48:21,550 She used to hunt for rabbits in that field 452 00:48:21,680 --> 00:48:23,876 but she couldn't see them. 453 00:48:24,001 --> 00:48:28,599 So she'd have to leap up in this mustard field and look around very quickly 454 00:48:28,724 --> 00:48:31,080 to see where the rabbits were. 455 00:48:31,205 --> 00:48:33,162 And it was... 456 00:48:33,286 --> 00:48:35,323 very beautiful. 457 00:48:35,927 --> 00:48:38,284 And she never caught the rabbits. 458 00:48:38,409 --> 00:48:40,366 You have been had! 459 00:48:40,490 --> 00:48:42,447 Oh, really? 460 00:48:42,571 --> 00:48:47,807 I don't wanna know anything about your past, baby! 461 00:48:47,934 --> 00:48:49,971 You think I was telling you the truth? 462 00:48:53,537 --> 00:48:55,494 Maybe. 463 00:48:56,058 --> 00:48:57,333 Maybe. 464 00:49:05,852 --> 00:49:08,651 I'm a Red Riding Hood and you're the wolf. 465 00:49:17,378 --> 00:49:19,335 What strong arms you have! 466 00:49:19,939 --> 00:49:22,614 The better to squeeze a fart out of you! 467 00:49:24,422 --> 00:49:27,176 What long nails you have! 468 00:49:27,983 --> 00:49:30,499 The better to scratch your ass with. 469 00:49:34,667 --> 00:49:36,659 Oh, what a lot of fur you have! 470 00:49:39,950 --> 00:49:43,069 The better to let your crabs hide in. 471 00:49:49,235 --> 00:49:51,511 Ooh, what a long tongue you have! 472 00:49:53,157 --> 00:49:54,910 The better to... 473 00:49:55,038 --> 00:49:58,032 to stick in your rear, my dear. 474 00:50:09,926 --> 00:50:11,883 What's this for? 475 00:50:13,848 --> 00:50:16,204 That's your happiness and my... 476 00:50:17,210 --> 00:50:19,167 my ha-penis. 477 00:50:19,291 --> 00:50:20,884 Peanuts? 478 00:50:21,012 --> 00:50:22,924 Schlong. 479 00:50:23,053 --> 00:50:25,010 Wienerwurst. 480 00:50:26,175 --> 00:50:27,973 Cazzo. 481 00:50:28,096 --> 00:50:30,486 Bitte. Prick! Joint! 482 00:50:35,048 --> 00:50:36,800 It's funny. 483 00:50:36,929 --> 00:50:39,683 It's like playing grown-ups when you're little. 484 00:50:40,611 --> 00:50:42,682 I feel like a child again here. 485 00:50:43,692 --> 00:50:45,649 Did you have fun as a kid? 486 00:50:45,773 --> 00:50:47,730 It's the most beautiful thing. 487 00:50:47,854 --> 00:50:50,814 It's beautiful to be made into a tattletale 488 00:50:51,496 --> 00:50:53,693 or forced to admire authority 489 00:50:53,818 --> 00:50:56,094 or sell yourself for a piece of candy. 490 00:50:56,219 --> 00:50:58,973 - I wasn't like that. - No? 491 00:50:59,100 --> 00:51:01,058 I was writing poems. 492 00:51:01,182 --> 00:51:04,938 I was drawing castles... big castles with tower. 493 00:51:05,584 --> 00:51:07,541 A lot of tower. 494 00:51:09,626 --> 00:51:12,825 - You never thought about sex? - No. No sex. 495 00:51:12,948 --> 00:51:15,304 - "No. No sex." - Tower. 496 00:51:17,070 --> 00:51:19,505 You were probably in love with your teacher. 497 00:51:19,632 --> 00:51:23,069 - My teacher was a woman. - Then she was a lesbian. 498 00:51:23,193 --> 00:51:25,868 - How did you know? - That's classical. 499 00:51:25,995 --> 00:51:27,952 But anyway. 500 00:51:28,556 --> 00:51:30,913 My first love was my cousin Paul. 501 00:51:31,038 --> 00:51:32,596 No! 502 00:51:32,719 --> 00:51:36,350 I'm gonna get a haemorrhoid if you keep telling me names. 503 00:51:36,481 --> 00:51:40,999 No names. I don't mind if you tell the truth, but don't give me the names. 504 00:51:41,123 --> 00:51:44,640 Sorry. Sorry. 505 00:51:46,646 --> 00:51:49,081 Well, go on. Tell the truth. 506 00:51:49,928 --> 00:51:51,806 What else? 507 00:51:51,929 --> 00:51:54,923 I was 13. He was dark, very thin. 508 00:51:56,571 --> 00:52:00,202 I can see him. Big nose! A big romance. 509 00:52:00,333 --> 00:52:04,089 I fell in love with him when I heard him playing piano. 510 00:52:04,216 --> 00:52:06,856 You mean when he first got into your knickers. 511 00:52:06,977 --> 00:52:10,096 He was a child prodigy. He was playing with both hands. 512 00:52:10,219 --> 00:52:12,097 I'll bet he was. 513 00:52:12,220 --> 00:52:14,496 Probably getting his kicks. 514 00:52:14,621 --> 00:52:16,578 We were dying of heat. 515 00:52:16,702 --> 00:52:20,060 Oh, yeah. Good excuse. What else? 516 00:52:20,864 --> 00:52:24,655 In the afternoon, when the grown-ups were napping... 517 00:52:24,787 --> 00:52:27,382 - You started grabbing his joint. - You're crazy! 518 00:52:27,508 --> 00:52:29,704 - Well, he touched you. - I never let him! 519 00:52:29,829 --> 00:52:31,388 Oh! 520 00:52:31,510 --> 00:52:35,266 Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire. 521 00:52:35,392 --> 00:52:37,145 No, I'm not. 522 00:52:37,273 --> 00:52:41,792 Look me straight in the face and say, "He didn't touch me once." 523 00:52:41,916 --> 00:52:45,194 - Huh? - He touched me, but the way he did it. 524 00:52:45,318 --> 00:52:48,356 Aha! The way he did it. 525 00:52:48,479 --> 00:52:50,436 OK, what did he do? 526 00:52:50,560 --> 00:52:52,757 Behind the house, there were two trees. 527 00:52:52,882 --> 00:52:54,839 A plane tree and a chestnut. 528 00:52:54,963 --> 00:52:58,719 I sat under the plane tree and he sat under the chestnut. 529 00:52:58,845 --> 00:53:02,078 And one, two, three... We each began to masturbate. 530 00:53:02,207 --> 00:53:04,164 The first who came... 531 00:53:04,288 --> 00:53:06,245 won! 532 00:53:11,932 --> 00:53:14,288 Why aren't you listening to me? 533 00:53:15,894 --> 00:53:18,489 When did you first come? How old were you? 534 00:53:19,176 --> 00:53:21,133 The first time? 535 00:53:21,777 --> 00:53:24,293 I was really late for school. 536 00:53:24,419 --> 00:53:27,298 I started running and it was downhill. 537 00:53:28,581 --> 00:53:31,859 All of a sudden, I felt a strong sensation here. 538 00:53:32,583 --> 00:53:34,381 So I ran and ran 539 00:53:34,504 --> 00:53:36,416 and I came as I ran. 540 00:53:36,545 --> 00:53:39,539 The faster I ran, the better it was and the more I came. 541 00:53:40,187 --> 00:53:43,101 A couple of days later, I tried to do it again, 542 00:53:43,229 --> 00:53:45,186 but no luck. 543 00:53:50,793 --> 00:53:52,944 Why aren't you listening to me? 544 00:53:54,235 --> 00:53:57,946 Why do I feel like I'm talking to a brick wall when I talk to you? 545 00:53:58,077 --> 00:54:00,034 Your solitude weighs on me. 546 00:54:00,158 --> 00:54:02,514 It isn't indulgent. It isn't generous. 547 00:54:02,639 --> 00:54:04,596 You are selfish! 548 00:54:08,803 --> 00:54:10,954 I can be by myself, too, you know! 549 00:56:51,283 --> 00:56:53,434 I can't sleep with this music. 550 00:56:55,045 --> 00:56:58,756 I came to this hotel a long time ago, to spend one night. 551 00:56:58,887 --> 00:57:00,844 And I stayed for five years. 552 00:57:01,248 --> 00:57:03,605 When Papa and I had the hotel, 553 00:57:03,730 --> 00:57:05,722 people came here to sleep. 554 00:57:05,851 --> 00:57:07,808 Now, there's all sorts. 555 00:57:08,732 --> 00:57:12,853 They can hide, take drugs, play music. 556 00:57:17,937 --> 00:57:19,894 Take your hand away. 557 00:57:20,018 --> 00:57:22,375 You're not alone, Paul. I'm here. 558 00:57:27,623 --> 00:57:29,501 You're crazy! 559 00:57:29,624 --> 00:57:31,616 I'm starting to understand. 560 00:57:31,745 --> 00:57:34,101 Do you want me to make them shut up? 561 00:57:35,867 --> 00:57:38,747 OK. I'll make them shut up. 562 00:57:39,749 --> 00:57:41,945 - What are you doing, Paul? - I'm afraid! 563 00:57:42,070 --> 00:57:45,109 What's the matter, Mother? Are you upset? Don't be. 564 00:57:45,232 --> 00:57:47,189 There's nothing to be upset about. 565 00:57:47,313 --> 00:57:49,430 It takes so little to make them afraid. 566 00:57:49,554 --> 00:57:51,511 I'll tell you what they're afraid of. 567 00:57:51,635 --> 00:57:53,867 They're afraid of the dark. Imagine that! 568 00:57:53,997 --> 00:57:56,228 Come on, Mother. Meet my friends. 569 00:57:56,358 --> 00:57:57,508 Put the light on! 570 00:57:57,639 --> 00:58:00,074 You should meet a few clients of the hotel. 571 00:58:00,200 --> 00:58:03,080 Hey, folks. I'd like you to say hello to Mom. 572 00:58:03,202 --> 00:58:05,797 Mom, this is Mr Juicehead Junky here. 573 00:58:05,923 --> 00:58:07,516 And... 574 00:58:07,644 --> 00:58:11,355 Mr Saxophone, he's... He's our connection, Mom. 575 00:58:11,486 --> 00:58:14,002 He gives us some hard stuff once in a while. 576 00:58:14,128 --> 00:58:17,805 And right here is the beautiful Miss Blowjob 1933. 577 00:58:17,930 --> 00:58:21,207 She still makes a few points when she takes her teeth out. 578 00:58:21,331 --> 00:58:22,765 The light, Paul. 579 00:58:22,892 --> 00:58:25,043 Say hello, Mom! This is Mom! 580 00:58:25,174 --> 00:58:27,211 Oh! You afraid of the dark, Mom? 581 00:58:27,335 --> 00:58:30,055 She's afraid of the dark. Oh, poor thing. 582 00:58:30,176 --> 00:58:34,457 All right, sweetheart. I'll take care of you. I'll give you a little light. 583 00:58:34,579 --> 00:58:37,378 I'll give you a little light. Don't you worry. 584 00:58:58,155 --> 00:59:00,717 - Good evening, madame. - Good evening. 585 00:59:05,079 --> 00:59:07,036 Good evening, Marcel. 586 00:59:08,081 --> 00:59:10,038 Goodnight, Paul. 587 00:59:20,888 --> 00:59:22,845 Who's that? 588 00:59:22,969 --> 00:59:24,801 Do you like him? 589 00:59:24,930 --> 00:59:26,887 He was Rosa's lover. 590 01:00:00,185 --> 01:00:03,577 What am I doing in this apartment with you? 591 01:00:03,707 --> 01:00:05,460 Love? 592 01:00:05,588 --> 01:00:07,260 Well... 593 01:00:07,389 --> 01:00:10,348 Let's say we're just taking a flying... 594 01:00:10,470 --> 01:00:12,666 a flying fuck at a rolling doughnut. 595 01:00:14,352 --> 01:00:16,309 So you think I'm a wore. 596 01:00:16,433 --> 01:00:19,632 I think you're a what? A what? A wore? 597 01:00:19,755 --> 01:00:21,712 - A wore. - You mean whore. 598 01:00:21,836 --> 01:00:23,873 Yes, a whore. Whore. 599 01:00:23,997 --> 01:00:27,913 No, you're just a good old-fashioned girl... trying to get along. 600 01:00:28,040 --> 01:00:30,157 I prefer to be a whore. 601 01:00:31,281 --> 01:00:33,797 Why were you going through my pockets? 602 01:00:33,923 --> 01:00:35,880 To find out hoo you are. 603 01:00:36,404 --> 01:00:39,842 - To find out hoo you are. - Yes. 604 01:00:39,966 --> 01:00:44,200 Well, if you look real close, you'll see me hiding behind my zipper. 605 01:00:45,529 --> 01:00:49,160 Well, we know that he buys clothes in some big store. 606 01:00:50,052 --> 01:00:52,009 That's not much. 607 01:00:52,133 --> 01:00:54,090 But it's a beginning. 608 01:00:54,214 --> 01:00:57,048 That's not a beginning, that's a finish. 609 01:00:57,175 --> 01:00:59,850 Well, OK. Let's forget it. 610 01:01:00,737 --> 01:01:03,970 - How old are you? - I'll be 93 this weekend. 611 01:01:04,099 --> 01:01:07,059 - Oh, you don't look it! - Thank you. 612 01:01:08,141 --> 01:01:10,737 - Have you been in college? - Oh, yeah. 613 01:01:11,943 --> 01:01:13,900 Yeah. I went to... 614 01:01:14,745 --> 01:01:16,702 the University of Congo. 615 01:01:16,826 --> 01:01:18,783 - Studied whale-fucking. - Wow! 616 01:01:18,907 --> 01:01:22,458 Barbers don't usually go to university. 617 01:01:24,790 --> 01:01:27,625 Are you telling me that I look like a barber? 618 01:01:27,752 --> 01:01:29,983 No, but that's a razor's barber. 619 01:01:30,753 --> 01:01:32,710 That's a barber's razor. 620 01:01:33,115 --> 01:01:35,072 Barber's razors, yes. 621 01:01:35,916 --> 01:01:37,873 Or a madman's. 622 01:01:40,839 --> 01:01:42,796 So you want to cut me up? 623 01:01:43,760 --> 01:01:45,558 No. 624 01:01:45,681 --> 01:01:48,516 That would be like writing my name on your face. 625 01:01:48,643 --> 01:01:50,600 Like they do to slaves? 626 01:01:50,724 --> 01:01:53,559 Slaves are branded on the ass and I want you free. 627 01:01:53,686 --> 01:01:55,643 Free?! I'm not free! 628 01:01:56,687 --> 01:01:58,644 You want to know why... 629 01:01:58,769 --> 01:02:01,568 why you don't want to know anything about me? 630 01:02:01,690 --> 01:02:04,570 - Because you hate women. - Oh, really? 631 01:02:04,692 --> 01:02:06,843 What have they ever done to you? 632 01:02:08,774 --> 01:02:12,974 Well... either they always pretend to know who I am 633 01:02:13,096 --> 01:02:15,692 or they pretend I don't know who they are 634 01:02:15,818 --> 01:02:17,775 and that's very boring. 635 01:02:20,340 --> 01:02:22,218 I'm not afraid to say who I am. 636 01:02:22,341 --> 01:02:23,457 I am 20 years old... 637 01:02:23,582 --> 01:02:24,982 No! Jesus Christ! 638 01:02:25,103 --> 01:02:27,060 Don't... Where is your brain? 639 01:02:27,184 --> 01:02:29,141 State zitta. 640 01:02:29,265 --> 01:02:31,416 Halt's Maul, Schweinehund. Shut up. 641 01:02:33,627 --> 01:02:35,584 Get it? 642 01:02:37,509 --> 01:02:41,060 I know it's tough but you're gonna have to bear it. 643 01:02:41,792 --> 01:02:44,910 You know, these sinks are really beautiful. 644 01:02:45,714 --> 01:02:48,832 They're very rare, you don't find them any more. 645 01:02:48,956 --> 01:02:52,393 I think it's these sinks that let you stay together. 646 01:02:53,638 --> 01:02:55,595 Don't you think? 647 01:02:57,840 --> 01:02:59,911 What's that? What's all this? 648 01:03:00,041 --> 01:03:01,999 Mad? Mad? 649 01:03:02,123 --> 01:03:03,272 Mad? Mad? 650 01:03:10,967 --> 01:03:12,924 I think I'm happy with you. 651 01:03:16,410 --> 01:03:18,208 Again! 652 01:03:18,331 --> 01:03:20,288 Do it again! 653 01:03:20,412 --> 01:03:22,290 Again! 654 01:03:25,455 --> 01:03:27,686 I'm coming! I'm ready. 655 01:03:28,897 --> 01:03:30,854 Shall we leave together? 656 01:03:38,822 --> 01:03:40,495 Bastard! 657 01:03:40,623 --> 01:03:42,694 He's a git! Not even goodbye! 658 01:04:17,523 --> 01:04:21,120 - Tom! - Jeanne! 659 01:04:21,245 --> 01:04:24,319 What are you doing there? I'm coming! I'll fly! 660 01:04:25,207 --> 01:04:29,122 - Wait! I've got to talk to you. - Why didn't you speak on the phone? 661 01:04:29,249 --> 01:04:30,569 What's up? 662 01:04:30,690 --> 01:04:32,647 - You must find someone else. - For what? 663 01:04:32,771 --> 01:04:34,728 - For your film. - Why? 664 01:04:35,413 --> 01:04:38,167 Because you're taking advantage of me. 665 01:04:38,294 --> 01:04:41,652 Because you make me do things I've never done. 666 01:04:41,776 --> 01:04:43,847 Because you're taking up my time. 667 01:04:43,977 --> 01:04:46,209 You make me do whatever you want. 668 01:04:48,740 --> 01:04:50,493 The film is over! 669 01:05:00,466 --> 01:05:02,503 I'm tired of being raped! 670 01:05:49,513 --> 01:05:50,582 Come in! 671 01:05:50,713 --> 01:05:53,229 You wanted to talk to me. Go on, then. 672 01:05:55,196 --> 01:05:58,234 You know I haven't come to cry with you? 673 01:05:59,398 --> 01:06:01,629 Do you mind if I carry on working? 674 01:06:03,960 --> 01:06:07,079 It helps me a lot after what has happened. 675 01:06:10,164 --> 01:06:12,121 Identical. 676 01:06:12,245 --> 01:06:14,202 Rosa wanted them identical. 677 01:06:14,326 --> 01:06:16,158 Our bathrobes? 678 01:06:16,287 --> 01:06:19,918 You can't tell me anything I don't already know? 679 01:06:20,049 --> 01:06:22,200 Same colour, same pattern. 680 01:06:24,091 --> 01:06:25,844 Yes, yes, yes. 681 01:06:27,933 --> 01:06:29,890 You're meticulous. 682 01:06:31,535 --> 01:06:36,168 I've always wondered why you save newspaper clippings. 683 01:06:37,619 --> 01:06:39,576 Is it work? Or a hobby? 684 01:06:39,700 --> 01:06:42,693 Hobby? I don't like that word. 685 01:06:42,821 --> 01:06:46,498 Let's say it's some extra cash. I do it for an agency. 686 01:06:46,623 --> 01:06:49,139 Oh, so it's serious. 687 01:06:49,785 --> 01:06:51,742 It's a job that makes you read? 688 01:06:51,866 --> 01:06:53,823 Very educational. 689 01:06:55,188 --> 01:06:57,145 Be honest. 690 01:06:57,269 --> 01:06:59,831 You didn't know we had the same bathrobes. 691 01:07:01,591 --> 01:07:03,549 Marcello. 692 01:07:05,514 --> 01:07:07,870 We've got a lot of things in common. 693 01:07:10,516 --> 01:07:12,587 Marcello, I know everything. 694 01:07:14,438 --> 01:07:17,034 No, Rosa often talked to me about you. 695 01:07:19,681 --> 01:07:23,562 I don't think there are many marriages like that. 696 01:07:25,044 --> 01:07:27,001 It's strange. 697 01:07:30,207 --> 01:07:32,164 I'm thirsty. 698 01:07:35,530 --> 01:07:39,525 - Would you like a shot of bourbon? - Hold on. 699 01:07:49,737 --> 01:07:51,694 Here's the bourbon. 700 01:07:56,821 --> 01:07:59,177 Was that a present from Rosa, too? 701 01:08:01,144 --> 01:08:03,295 I don't really like bourbon, 702 01:08:03,425 --> 01:08:07,022 but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. 703 01:08:14,070 --> 01:08:16,506 I was asking myself this question. 704 01:08:18,193 --> 01:08:20,424 Lf, with these little things, 705 01:08:20,554 --> 01:08:22,910 unimportant things, 706 01:08:24,356 --> 01:08:28,397 we could go back over things, and understand together. 707 01:08:28,518 --> 01:08:30,350 Together? 708 01:08:30,479 --> 01:08:32,436 It's almost a year that Rosa and I... 709 01:08:32,560 --> 01:08:35,554 Not passionately, but regularly... 710 01:08:36,322 --> 01:08:38,884 I thought I knew her as much as you can know... 711 01:08:39,004 --> 01:08:41,439 - Your mistress. - For example, 712 01:08:42,486 --> 01:08:47,118 a while ago, something happened that I still don't understand. 713 01:08:49,850 --> 01:08:51,807 Do you see there, on the wall? 714 01:08:54,052 --> 01:08:56,567 She had climbed onto the bed 715 01:08:58,374 --> 01:09:02,005 and she was trying to tear at the walls with her hands. 716 01:09:03,777 --> 01:09:07,215 I stopped her because she was breaking her nails. 717 01:09:08,660 --> 01:09:12,655 She had a strange... violence about her. 718 01:09:14,063 --> 01:09:16,294 I'd never seen her like that. 719 01:09:18,545 --> 01:09:20,502 Our room is painted white. 720 01:09:21,467 --> 01:09:25,428 Rosa wanted it to be different from the other rooms in the hotel. 721 01:09:25,549 --> 01:09:27,506 To make it look like... 722 01:09:28,951 --> 01:09:30,908 a more normal home. 723 01:09:31,472 --> 01:09:33,031 But... 724 01:09:33,153 --> 01:09:35,145 it had to be changed here, too. 725 01:09:36,475 --> 01:09:38,831 I think she started with the wall. 726 01:09:43,238 --> 01:09:45,595 A cold sore. I don't know. Shit. 727 01:09:49,402 --> 01:09:51,359 You're lucky? 728 01:09:52,283 --> 01:09:56,073 You were... You must have been very handsome... 729 01:09:56,205 --> 01:09:58,163 ...20 years ago. 730 01:10:00,288 --> 01:10:02,245 Not as much as you. 731 01:10:04,170 --> 01:10:06,321 You've still got all your hair. 732 01:10:06,531 --> 01:10:09,366 My hair... I have to have it trimmed often. 733 01:10:09,493 --> 01:10:12,088 And wash it. I wash it nearly every day. 734 01:10:12,654 --> 01:10:14,611 Don't you have massages? 735 01:10:15,936 --> 01:10:17,893 Yes, I do. 736 01:10:18,017 --> 01:10:19,974 You're in good shape. 737 01:10:20,739 --> 01:10:24,096 What do you do for... your stomach? 738 01:10:24,221 --> 01:10:26,178 That's my problem. 739 01:10:27,222 --> 01:10:30,773 For that... I have a secret. 740 01:10:30,904 --> 01:10:32,861 Tell me! 741 01:10:40,189 --> 01:10:43,900 Are you leaving us? I saw your suitcase was packed. 742 01:10:44,031 --> 01:10:46,467 Ah... America. 743 01:10:46,593 --> 01:10:48,744 Why was she unfaithful to you? 744 01:10:48,874 --> 01:10:50,831 You can't believe that Rosa... 745 01:10:50,955 --> 01:10:52,912 killed herself. 746 01:10:56,118 --> 01:10:58,075 It's hard for me to... 747 01:10:58,199 --> 01:11:00,316 believe, too. 748 01:11:02,401 --> 01:11:04,358 This is my secret! 749 01:11:05,203 --> 01:11:07,638 Thirty times every morning. 750 01:11:15,168 --> 01:11:17,125 Really, Marcello, 751 01:11:20,971 --> 01:11:23,406 I wonder what she ever saw in you. 752 01:11:28,432 --> 01:11:30,389 Are you in? 753 01:11:33,155 --> 01:11:35,112 Is anyone here? 754 01:11:45,641 --> 01:11:47,598 Hi, monster. 755 01:12:00,770 --> 01:12:02,727 Is something wrong? 756 01:12:02,851 --> 01:12:06,083 - There's butter in the kitchen. - So you're here? 757 01:12:06,212 --> 01:12:08,967 - Why didn't you answer? - Go get the butter. 758 01:12:09,094 --> 01:12:11,370 I have to hurry. I have a cab waiting. 759 01:12:11,495 --> 01:12:13,452 Go get the butter. 760 01:12:25,103 --> 01:12:27,060 It makes me crazy! 761 01:12:27,184 --> 01:12:30,701 That you're so damned sure that I'm coming back here. 762 01:12:31,506 --> 01:12:33,463 Do you really think 763 01:12:33,587 --> 01:12:36,945 that an American sitting on the floor in an empty flat 764 01:12:37,069 --> 01:12:40,063 eating cheese and drinking water is interesting? 765 01:12:42,152 --> 01:12:45,031 There's something under here. Can you hear it? 766 01:12:45,153 --> 01:12:46,633 It's hollow. 767 01:12:46,754 --> 01:12:48,552 Can you hear it? 768 01:12:48,675 --> 01:12:51,430 - It's hollow. - That's a hiding place. 769 01:12:56,960 --> 01:12:59,316 - Don't open it! - Why not? 770 01:12:59,801 --> 01:13:01,758 I don't know. Don't open it. 771 01:13:02,803 --> 01:13:05,113 What about that? Can I open that? 772 01:13:11,368 --> 01:13:12,926 Wait a minute. 773 01:13:13,048 --> 01:13:15,200 Maybe there's jewels in it. 774 01:13:17,251 --> 01:13:19,208 Maybe there's gold. 775 01:13:22,373 --> 01:13:24,126 - Are you afraid? - No. 776 01:13:24,254 --> 01:13:26,211 No? 777 01:13:29,617 --> 01:13:31,574 You're always afraid. 778 01:13:33,780 --> 01:13:37,330 No, but... maybe there is some family secrets inside. 779 01:13:38,022 --> 01:13:39,979 Family secrets? 780 01:13:41,904 --> 01:13:44,260 I'll tell you about family secrets. 781 01:13:45,986 --> 01:13:47,739 What are you doing? 782 01:13:48,387 --> 01:13:51,028 I'm gonna tell you about the family. 783 01:13:56,072 --> 01:13:58,029 That holy institution 784 01:13:58,153 --> 01:14:00,588 meant to breed virtue in savages. 785 01:14:04,596 --> 01:14:06,553 I want you to repeat it after me. 786 01:14:06,677 --> 01:14:08,908 No and no! 787 01:14:09,639 --> 01:14:11,596 - No! - Repeat it. 788 01:14:12,320 --> 01:14:14,357 Say, "Holy family." 789 01:14:15,802 --> 01:14:17,714 Come on, say it. 790 01:14:17,843 --> 01:14:19,914 Go on. Holy family. 791 01:14:20,565 --> 01:14:22,522 Church of good citizens. 792 01:14:22,646 --> 01:14:24,603 Church... 793 01:14:26,408 --> 01:14:28,559 - Good citizens. - Good citizens... 794 01:14:32,251 --> 01:14:34,208 Say it. Say it! 795 01:14:34,332 --> 01:14:38,043 The children are tortured until they tell their first lie. 796 01:14:38,174 --> 01:14:40,131 The children... 797 01:14:40,255 --> 01:14:42,133 are tortured... 798 01:14:44,097 --> 01:14:46,054 Where the will is broken 799 01:14:46,899 --> 01:14:48,856 by repression. 800 01:14:48,980 --> 01:14:52,418 Where the will... broken... repression. 801 01:14:52,542 --> 01:14:54,499 Where freedom... 802 01:14:54,903 --> 01:14:57,578 Free... Freedom! 803 01:14:57,705 --> 01:14:59,662 ...is assassinated. 804 01:14:59,786 --> 01:15:02,426 Freedom is assassinated by egotism. 805 01:15:07,630 --> 01:15:09,587 Family... 806 01:15:09,911 --> 01:15:11,311 Family... 807 01:15:11,432 --> 01:15:13,389 You... 808 01:15:14,434 --> 01:15:16,391 You... 809 01:15:17,075 --> 01:15:19,796 You... You f... 810 01:15:20,517 --> 01:15:22,474 You... 811 01:15:22,598 --> 01:15:24,555 fucking... 812 01:15:25,720 --> 01:15:28,394 fucking... family. 813 01:15:30,602 --> 01:15:32,559 You fucking... 814 01:15:33,164 --> 01:15:35,121 family! 815 01:15:35,765 --> 01:15:38,645 Oh, God... Jesus. 816 01:15:39,447 --> 01:15:41,404 Oh, you... 817 01:15:43,529 --> 01:15:45,407 Oh... 818 01:16:16,867 --> 01:16:18,301 Shit! 819 01:16:21,950 --> 01:16:23,703 Hey, you! 820 01:16:25,152 --> 01:16:27,109 Yes, you! 821 01:16:28,754 --> 01:16:31,030 I've got a surprise for you. 822 01:16:32,156 --> 01:16:35,672 - What? - I've got a surprise for you! 823 01:16:36,958 --> 01:16:38,915 That's good. 824 01:16:39,960 --> 01:16:41,917 I like surprises. 825 01:16:54,848 --> 01:16:56,248 What is it? 826 01:16:56,369 --> 01:16:58,964 Music. But I don't know how to work it. 827 01:17:09,416 --> 01:17:11,373 Do you enjoy that? 828 01:17:48,637 --> 01:17:51,675 Do you know why I sent the others away? 829 01:17:51,798 --> 01:17:54,872 Because you're angry, or you want to be alone with me? 830 01:17:55,000 --> 01:17:57,117 And why do I want to be alone with you? 831 01:17:57,241 --> 01:17:59,757 You have something really serious to tell me. 832 01:17:59,883 --> 01:18:02,637 I have something really very serious to tell you. 833 01:18:03,205 --> 01:18:06,562 - Is it happy or sad? - It's a secret. 834 01:18:06,686 --> 01:18:09,282 So it's happy. What sort of secret? 835 01:18:09,408 --> 01:18:12,447 - A secret... - Speak up! I can't hear anything. 836 01:18:12,570 --> 01:18:15,643 ...between a man and a woman. - Is it dirty or is it about love? 837 01:18:16,692 --> 01:18:18,649 About love. But that's not all. 838 01:18:18,773 --> 01:18:21,413 A secret about love, but which isn't love. 839 01:18:21,534 --> 01:18:23,491 What is it?! 840 01:18:25,937 --> 01:18:28,372 That in a week I'm marrying you. 841 01:18:28,498 --> 01:18:30,376 - What? - I'm marrying you. 842 01:18:30,699 --> 01:18:32,656 - What?! - I'm marrying you! 843 01:18:32,780 --> 01:18:34,339 - You're marrying me? - Yes! 844 01:18:34,461 --> 01:18:36,134 - We're getting married? - Yes. 845 01:18:36,262 --> 01:18:37,332 - No? - Yes. 846 01:18:37,583 --> 01:18:38,414 - No! - Yes. 847 01:18:38,544 --> 01:18:39,374 - Yes? - Yes. 848 01:18:39,504 --> 01:18:41,382 - No. - Yes. 849 01:18:41,505 --> 01:18:42,859 - Yes? - No. 850 01:18:42,986 --> 01:18:45,421 - Are we getting married or not? - I don't know. 851 01:18:45,547 --> 01:18:46,981 - So, yes, then? - Yes! 852 01:18:47,108 --> 01:18:48,258 - No! - Yes! 853 01:18:48,389 --> 01:18:50,267 - Yes. - No. 854 01:18:50,390 --> 01:18:52,268 Yes or no? 855 01:19:00,346 --> 01:19:02,862 Of course, I'll send everything to the country. 856 01:19:02,988 --> 01:19:04,820 What do you think, Jeanne? 857 01:19:04,949 --> 01:19:06,906 Olympia will be happy. 858 01:19:07,670 --> 01:19:09,901 I went there yesterday with Tom. 859 01:19:12,433 --> 01:19:14,789 She's preparing a family museum. 860 01:19:16,515 --> 01:19:20,749 Of course, I'm not sending the boots. I'm keeping them with me. 861 01:19:21,558 --> 01:19:23,948 I get strange shivers when I touch them. 862 01:19:29,362 --> 01:19:32,720 All these military things never age. 863 01:19:34,445 --> 01:19:36,880 When I was little, it seemed really heavy 864 01:19:37,006 --> 01:19:38,963 when Papa taught me how to shoot. 865 01:19:39,087 --> 01:19:40,840 I'm keeping that here. 866 01:19:40,968 --> 01:19:44,406 In a respectable household, it's useful to have a weapon. 867 01:19:44,530 --> 01:19:46,089 You don't even know how to use it. 868 01:19:46,211 --> 01:19:50,252 The important thing is to have one. It makes an impression. 869 01:19:54,335 --> 01:19:56,931 You really kept everything of Papa's. 870 01:19:57,497 --> 01:19:59,693 Who's that? His orderly? 871 01:20:01,739 --> 01:20:03,857 - A fine example of a Berber. - Oh. 872 01:20:03,981 --> 01:20:08,898 A strong race. I tried to employ them as servants, but it was disastrous. 873 01:20:09,023 --> 01:20:12,540 I'm glad I decided to send everything to the country. 874 01:20:12,665 --> 01:20:15,306 All his things were piling up and piling up. 875 01:20:15,427 --> 01:20:18,420 Don't worry. You'll soon have all the space you want. 876 01:20:18,548 --> 01:20:20,460 What does that mean? 877 01:20:20,590 --> 01:20:22,342 Nothing. 878 01:20:24,752 --> 01:20:26,505 Madame, the colonel's lady, 879 01:20:26,633 --> 01:20:28,465 I announce... 880 01:20:28,594 --> 01:20:31,747 What? What? 881 01:20:31,876 --> 01:20:33,833 On this solemn day... 882 01:20:34,437 --> 01:20:36,394 What? What solemn day? 883 01:20:36,518 --> 01:20:38,589 I'm getting married in a week! 884 01:20:39,520 --> 01:20:42,479 - What did you say? - To Tom! In a week! 885 01:20:42,601 --> 01:20:44,958 - Pardon? - Tom! 886 01:20:45,083 --> 01:20:46,881 - In a week! - What are you doing in a week? 887 01:20:49,257 --> 01:20:51,647 Five... two! 888 01:20:53,939 --> 01:20:56,501 Move into shot! We're shooting! 889 01:21:00,223 --> 01:21:03,182 So... how do you see marriage? 890 01:21:04,065 --> 01:21:05,738 - Marriage? - Yes. 891 01:21:05,866 --> 01:21:08,222 I see it everywhere. All the time. 892 01:21:08,347 --> 01:21:10,304 What do you mean, everywhere? 893 01:21:10,428 --> 01:21:14,389 - On walls. On buildings. - Walls and buildings? 894 01:21:14,511 --> 01:21:17,822 Yes, on advertising hoardings. What are they selling? 895 01:21:17,952 --> 01:21:21,708 Cars. Tinned meat. Cigarettes. 896 01:21:21,834 --> 01:21:24,225 No. They're all about young couples. 897 01:21:24,356 --> 01:21:26,552 Before marriage, no children. 898 01:21:26,677 --> 01:21:29,512 Then the same couple, married with children. 899 01:21:29,639 --> 01:21:31,232 In short, marriage. 900 01:21:31,360 --> 01:21:33,750 The perfect, ideal, successful marriage. 901 01:21:33,881 --> 01:21:36,237 It's no longer the preserve of the Church. 902 01:21:36,362 --> 01:21:40,039 The husband was burdened with responsibilities and the wife nagged. 903 01:21:40,164 --> 01:21:42,235 Now, weddings in advertising smile! 904 01:21:42,366 --> 01:21:45,120 They smile. On posters. 905 01:21:45,247 --> 01:21:49,401 On posters, of course. But why not take poster marriage seriously? 906 01:21:49,529 --> 01:21:51,486 Marriage... Pop marriage! 907 01:21:53,652 --> 01:21:56,486 Pop? That's the formula. 908 01:21:57,053 --> 01:22:00,445 For pop youth, pop marriage! 909 01:22:00,575 --> 01:22:04,411 But... what if the pop marriage doesn't work? 910 01:22:04,537 --> 01:22:07,212 Then you have to fix it like you would a car. 911 01:22:07,339 --> 01:22:10,059 The spouses are two workers in overalls 912 01:22:10,181 --> 01:22:12,173 bending over an engine to fix it. 913 01:22:12,302 --> 01:22:15,853 And in case of adultery what happens to the pop marriage? 914 01:22:15,984 --> 01:22:18,579 In that case, there are three or four workers. 915 01:22:19,586 --> 01:22:21,543 What about love? 916 01:22:21,667 --> 01:22:23,465 Is love pop? 917 01:22:23,588 --> 01:22:25,386 No. That's not. Love isn't pop. 918 01:22:25,509 --> 01:22:27,580 Love isn't pop. So what is it? 919 01:22:29,031 --> 01:22:31,341 The workers retire to a secret flat, 920 01:22:31,472 --> 01:22:35,149 take off their overalls and become men and women again 921 01:22:35,274 --> 01:22:36,993 and make love. 922 01:22:49,121 --> 01:22:51,079 You're wonderful. 923 01:22:51,203 --> 01:22:53,160 It's the dress that makes the bride. 924 01:22:54,765 --> 01:22:57,075 You're better than Rita Hayworth. 925 01:22:57,206 --> 01:22:59,163 Better than Joan Crawford! 926 01:23:00,207 --> 01:23:02,325 Better than Kim Novak! 927 01:23:02,449 --> 01:23:04,406 Better than Lauren Bacall! 928 01:23:04,530 --> 01:23:06,487 Better than Ava Gardner 929 01:23:06,611 --> 01:23:08,967 when she was Mickey Rooney's lover! 930 01:23:09,092 --> 01:23:12,404 What are you doing? Stop! Stop, but keep filming! 931 01:23:12,534 --> 01:23:15,767 Why aren't you filming in the rain? You're crazy! 932 01:23:25,381 --> 01:23:27,896 - Where's Jeanne? - She must have run off. 933 01:23:28,022 --> 01:23:29,979 When? In the rain? 934 01:23:30,104 --> 01:23:31,982 Jeanne! 935 01:23:32,105 --> 01:23:35,782 Jeanne! Jeanne! 936 01:23:37,107 --> 01:23:39,464 Jeanne! 937 01:23:59,719 --> 01:24:01,677 Please forgive me! 938 01:24:01,801 --> 01:24:03,758 Forgive me! 939 01:24:05,403 --> 01:24:07,918 I wanted to leave you and I couldn't. 940 01:24:10,365 --> 01:24:12,801 I wanted to leave you and I couldn't. 941 01:24:12,927 --> 01:24:14,805 I can't. 942 01:24:14,928 --> 01:24:17,523 I can't leave you, do you understand? 943 01:24:17,649 --> 01:24:19,606 Do you still want me? 944 01:24:26,534 --> 01:24:28,287 Bang! 945 01:24:47,765 --> 01:24:49,722 Voil�! 946 01:24:51,527 --> 01:24:54,965 Oh, there once was a man 947 01:24:55,089 --> 01:24:57,446 And he had an old sow 948 01:24:59,091 --> 01:25:01,766 Ow! Hi-diddle-dow... 949 01:25:03,054 --> 01:25:05,444 You're wet. 950 01:25:23,985 --> 01:25:25,942 A rat. 951 01:25:26,066 --> 01:25:28,023 Only a rat. 952 01:25:28,147 --> 01:25:30,378 There are more rats in Paris than people. 953 01:25:30,508 --> 01:25:32,465 Yum, yum, yum. 954 01:25:32,990 --> 01:25:34,947 - I want to go! - Wait, wait! 955 01:25:35,071 --> 01:25:38,622 Don't you want a bite first? You don't want to run and eat. 956 01:25:38,753 --> 01:25:40,710 This is the end! 957 01:25:41,354 --> 01:25:45,110 This is the end, but I like to start with the head. That's the best part. 958 01:25:45,236 --> 01:25:47,193 Are you sure you won't have any? 959 01:25:47,317 --> 01:25:48,546 OK. 960 01:25:51,600 --> 01:25:55,356 - What's the matter? You don't dig rat? - I wanna go! 961 01:25:55,482 --> 01:25:58,920 I can't make love in this bed any more. I can't. 962 01:25:59,044 --> 01:26:01,434 It's disgusting! Nauseating! 963 01:26:01,565 --> 01:26:03,841 Well, we'll fuck on the radiator 964 01:26:03,966 --> 01:26:05,923 or standing on the mantel. 965 01:26:06,047 --> 01:26:09,929 I gotta get some mayonnaise for this. It really is good with mayonnaise. 966 01:26:14,212 --> 01:26:16,283 I'll save the asshole for you. 967 01:26:18,734 --> 01:26:21,091 Rat's asshole with mayonnaise! 968 01:26:21,216 --> 01:26:23,890 I want to get out of here. I want to go. 969 01:26:24,497 --> 01:26:26,568 I can't stand it here any more. 970 01:26:28,259 --> 01:26:30,216 Yes. I'm going. 971 01:26:31,541 --> 01:26:33,498 I'm not coming back... 972 01:26:33,622 --> 01:26:35,579 ever. 973 01:26:37,624 --> 01:26:39,582 Quo vadis, baby? 974 01:26:41,947 --> 01:26:44,098 I forgot to tell you something. 975 01:26:44,228 --> 01:26:46,185 I fell in love with somebody. 976 01:26:46,309 --> 01:26:48,266 Oh, isn't that wonderful? 977 01:26:49,911 --> 01:26:53,383 You know, you're going to have to get out of these wet duds. 978 01:26:53,513 --> 01:26:55,470 I'm going to make love with him! 979 01:26:58,756 --> 01:27:00,713 Well, 980 01:27:01,197 --> 01:27:03,712 first you have to take a hot bath. 981 01:27:07,561 --> 01:27:11,272 Cos if you don't, you're gonna get pneumonia, right? 982 01:27:12,563 --> 01:27:14,520 Huh? 983 01:27:14,644 --> 01:27:16,601 And then you know what happens? 984 01:27:16,725 --> 01:27:19,195 You get pneumonia, then you know what happens? 985 01:27:19,327 --> 01:27:21,284 You die. 986 01:27:21,408 --> 01:27:24,527 And then, you know what happens when you die? 987 01:27:24,650 --> 01:27:26,607 I get to fuck the dead rat. 988 01:27:34,123 --> 01:27:35,318 I'm in love. 989 01:27:35,444 --> 01:27:37,481 You're in love? How delightful. 990 01:27:38,285 --> 01:27:39,844 I'm in love! 991 01:27:40,646 --> 01:27:42,603 I'm in love, you understand? 992 01:27:42,727 --> 01:27:45,687 I'm in love, I'm in love! Oh! 993 01:27:45,809 --> 01:27:47,562 I'm in love! 994 01:27:50,452 --> 01:27:52,409 You know, you're old! 995 01:27:52,533 --> 01:27:55,492 - You're getting fat. - Fat, is it? How unkind. 996 01:27:55,614 --> 01:27:57,571 Half of your hair is out 997 01:27:57,696 --> 01:28:00,416 and the other half is almost white. 998 01:28:00,537 --> 01:28:03,292 In ten years, you'll be playing soccer with your tits. 999 01:28:03,419 --> 01:28:06,332 What do you think of that? You know what I'm gonna be doing? 1000 01:28:06,460 --> 01:28:09,135 You will be on a... wheelchair! 1001 01:28:09,262 --> 01:28:11,219 Well, maybe. 1002 01:28:11,503 --> 01:28:12,857 But, you know... 1003 01:28:12,984 --> 01:28:15,943 I'll be smirking and giggling all the way to eternity. 1004 01:28:16,065 --> 01:28:17,658 How poetic. 1005 01:28:17,786 --> 01:28:20,302 But please, before you go, wash my feet. 1006 01:28:20,748 --> 01:28:22,705 OK. 1007 01:28:23,750 --> 01:28:25,707 Noblesse oblige. 1008 01:28:29,553 --> 01:28:32,068 You know, he and I, we make love. 1009 01:28:32,995 --> 01:28:36,193 Oh, really? That's wonderful. 1010 01:28:36,316 --> 01:28:38,673 - Is he a good fucker? - Magnificent. 1011 01:28:41,239 --> 01:28:43,196 You know, you're a jerk. 1012 01:28:43,320 --> 01:28:47,600 Cos the best fucking you're gonna get is right here in this apartment. 1013 01:28:47,722 --> 01:28:49,680 Stand up. 1014 01:28:52,605 --> 01:28:54,562 He is full of mysteries. 1015 01:28:56,007 --> 01:28:57,964 Give me the soap. 1016 01:28:58,088 --> 01:29:00,239 Listen, you dumb dodo. 1017 01:29:00,369 --> 01:29:04,729 All the mysteries that you're ever gonna know in life are right here. 1018 01:29:04,852 --> 01:29:08,813 He is like everybody but... at the same time he's different. 1019 01:29:09,934 --> 01:29:11,891 You mean, like everybody. 1020 01:29:12,016 --> 01:29:14,656 Yeah, but... even he fright me. 1021 01:29:14,777 --> 01:29:16,734 Even he frightens me. 1022 01:29:16,858 --> 01:29:18,850 What is he, your local pimp? 1023 01:29:18,979 --> 01:29:21,130 He could be. He looks it. 1024 01:29:21,581 --> 01:29:23,538 You know why I'm in love with him? 1025 01:29:23,662 --> 01:29:25,301 I can't wait. 1026 01:29:25,423 --> 01:29:29,020 Because he know. He know how to make me fall in love with him. 1027 01:29:29,145 --> 01:29:32,183 You want this man you love to protect and take care of you. 1028 01:29:32,306 --> 01:29:33,660 Yeah. 1029 01:29:33,787 --> 01:29:36,906 You want this golden, shining, powerful warrior 1030 01:29:37,029 --> 01:29:40,068 to build a fortress where you can hide in. 1031 01:29:40,191 --> 01:29:42,183 So you don't have to ever... have... 1032 01:29:42,312 --> 01:29:44,269 You don't ever have to be afraid. 1033 01:29:44,393 --> 01:29:46,544 You don't have to feel lonely or empty. 1034 01:29:46,674 --> 01:29:48,791 - That's what you want, isn't it? - Yes. 1035 01:29:48,915 --> 01:29:52,227 - Well, you'll never find it. - But I find this man. 1036 01:29:52,357 --> 01:29:56,193 Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him 1037 01:29:56,319 --> 01:29:58,994 out of your tits and your cunt and your hair 1038 01:29:59,121 --> 01:30:01,113 and your smile and the way you smell. 1039 01:30:01,882 --> 01:30:06,242 And... and some place where he can feel comfortable and secure enough 1040 01:30:06,365 --> 01:30:09,723 so that he can worship in front of the altar of his own prick. 1041 01:30:09,847 --> 01:30:12,840 - But I find this man! - No, you're alone. 1042 01:30:12,968 --> 01:30:14,687 You're all alone. 1043 01:30:14,809 --> 01:30:17,450 You won't be free of that feeling of being alone 1044 01:30:17,571 --> 01:30:19,767 until you look death right in the face. 1045 01:30:19,892 --> 01:30:22,487 I mean, that sounds like bullshit, 1046 01:30:22,614 --> 01:30:24,571 some romantic crap, 1047 01:30:24,695 --> 01:30:27,813 until you go right up into the ass of death. 1048 01:30:28,577 --> 01:30:32,208 Right up in his ass... till you find the womb of fear. 1049 01:30:33,099 --> 01:30:35,056 And then... maybe... 1050 01:30:35,981 --> 01:30:38,371 Maybe then, you'll be able to find him. 1051 01:30:38,502 --> 01:30:40,459 But I find this man. 1052 01:30:40,583 --> 01:30:43,258 He's you! You are that man! 1053 01:30:52,209 --> 01:30:54,167 Get me the scissors. 1054 01:30:54,291 --> 01:30:57,125 - What? - Get me the fingernail scissors. 1055 01:31:04,096 --> 01:31:06,053 No. I want you to cut 1056 01:31:06,817 --> 01:31:09,617 the fingernails on your right hand, these two. 1057 01:31:17,703 --> 01:31:19,660 That's it. 1058 01:31:24,587 --> 01:31:26,579 I want you to put your fingers up my ass. 1059 01:31:26,708 --> 01:31:27,538 What? 1060 01:31:27,669 --> 01:31:30,423 Put your fingers up my ass, are you deaf? 1061 01:31:33,192 --> 01:31:35,149 Go on. 1062 01:31:38,274 --> 01:31:40,231 I'm gonna get a pig... 1063 01:31:40,355 --> 01:31:43,394 and I'm... I'm gonna have the pig fuck you. 1064 01:31:44,037 --> 01:31:46,348 I want the pig to vomit in your face 1065 01:31:46,479 --> 01:31:48,835 and I want you to swallow the vomit. 1066 01:31:48,960 --> 01:31:50,917 Are you gonna do that for me? 1067 01:31:51,041 --> 01:31:52,600 - Yeah. - Huh? 1068 01:31:52,722 --> 01:31:53,951 Yeah! 1069 01:31:54,083 --> 01:31:55,995 I want the pig to die while... 1070 01:31:56,124 --> 01:31:58,036 while you're fucking him. 1071 01:31:58,165 --> 01:32:00,077 Then you'll have to go behind him. 1072 01:32:00,206 --> 01:32:02,767 I want you to smell the dying farts of the pig. 1073 01:32:04,008 --> 01:32:05,965 Are you gonna do all of that for me? 1074 01:32:06,089 --> 01:32:07,842 Yes, and more than that! 1075 01:32:07,970 --> 01:32:09,563 And worse! 1076 01:32:09,691 --> 01:32:11,648 And worse than before. 1077 01:32:20,157 --> 01:32:22,752 You look ridiculous in that make-up. 1078 01:32:22,878 --> 01:32:25,029 Like the caricature of a whore. 1079 01:32:28,561 --> 01:32:31,077 A little touch of Mommy in the night. 1080 01:32:37,726 --> 01:32:40,322 Fake Ophelia drowned in the bathtub. 1081 01:32:47,171 --> 01:32:50,210 I wish you could see yourself. You'd really laugh. 1082 01:32:52,534 --> 01:32:54,890 You're your mother's masterpiece. 1083 01:33:02,019 --> 01:33:03,976 Christ! 1084 01:33:04,100 --> 01:33:07,890 There are too many fucking flowers in this place. I can't breathe. 1085 01:33:11,264 --> 01:33:13,496 You know on the top of the closet? 1086 01:33:13,626 --> 01:33:16,300 The cardboard box, I found all your... 1087 01:33:16,427 --> 01:33:18,988 I found all your little goodies. 1088 01:33:19,109 --> 01:33:21,066 Pens, keychains, 1089 01:33:22,510 --> 01:33:26,141 foreign money, French ticklers, the whole shot. 1090 01:33:27,753 --> 01:33:29,710 Even a clergyman's collar. 1091 01:33:30,355 --> 01:33:34,908 I didn't know you collected all those little knick-knacks left behind. 1092 01:33:38,359 --> 01:33:40,351 Even if the husband lives 1093 01:33:41,521 --> 01:33:43,478 200 fucking years, 1094 01:33:44,722 --> 01:33:48,478 he's never going to be able to discover his wife's real nature. 1095 01:33:48,604 --> 01:33:50,482 I mean, I... 1096 01:33:50,605 --> 01:33:53,883 I might be able to comprehend the universe, 1097 01:33:54,007 --> 01:33:55,964 but... 1098 01:33:57,729 --> 01:34:01,007 I'll never discover the truth about you. Never. 1099 01:34:02,252 --> 01:34:04,244 I mean, who the hell were you? 1100 01:34:06,694 --> 01:34:08,651 Remember that day, 1101 01:34:08,775 --> 01:34:10,732 the first day I was there? 1102 01:34:11,737 --> 01:34:15,857 I knew that I couldn't get into your pants unless I said... 1103 01:34:16,619 --> 01:34:18,577 What did I say? 1104 01:34:19,181 --> 01:34:20,535 Oh, yeah. 1105 01:34:20,662 --> 01:34:24,657 "May I have my bill, please? I have to leave." 1106 01:34:25,784 --> 01:34:27,741 Remember? 1107 01:34:31,588 --> 01:34:33,545 Last night... 1108 01:34:35,029 --> 01:34:37,864 I ripped off the lights on your mother. 1109 01:34:39,072 --> 01:34:41,428 And the whole joint went bananas. 1110 01:34:44,354 --> 01:34:47,109 All your... guests... 1111 01:34:47,236 --> 01:34:49,193 as you used to call them... 1112 01:34:52,799 --> 01:34:55,838 Well, I guess that includes me, doesn't it? 1113 01:34:57,802 --> 01:35:00,078 It does include me, doesn't it? 1114 01:35:00,203 --> 01:35:05,439 For five years, I was more a guest in this fucking flophouse than a husband. 1115 01:35:05,566 --> 01:35:07,523 With privileges, of course. 1116 01:35:08,407 --> 01:35:10,843 And then, to help me understand you, 1117 01:35:10,969 --> 01:35:12,961 you let me inherit Marcel. 1118 01:35:13,090 --> 01:35:16,687 The husband's double, whose room was the double of ours. 1119 01:35:16,812 --> 01:35:18,769 And you know what? 1120 01:35:18,893 --> 01:35:21,169 I didn't even have the guts to ask him. 1121 01:35:21,294 --> 01:35:24,891 Didn't have the guts to ask him if the same numbers you and I did 1122 01:35:25,016 --> 01:35:27,373 were the same numbers you did with him. 1123 01:35:27,498 --> 01:35:31,015 Our marriage was nothing more than a foxhole for you. 1124 01:35:31,620 --> 01:35:36,173 And all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water. 1125 01:35:36,302 --> 01:35:39,740 You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore. 1126 01:35:39,864 --> 01:35:41,821 I hope you rot in hell. 1127 01:35:41,945 --> 01:35:46,942 You're worse than the dirtiest street pig anybody could find, and you know why? 1128 01:35:47,068 --> 01:35:49,219 You know why? Because you lied. 1129 01:35:49,349 --> 01:35:52,184 You lied to me and I trusted you. You lied. 1130 01:35:52,311 --> 01:35:54,268 You knew you were lying! 1131 01:35:55,433 --> 01:35:57,425 Go on, tell me you didn't lie. 1132 01:35:57,954 --> 01:36:00,515 Haven't you got anything to say about that? 1133 01:36:00,635 --> 01:36:03,834 You can think up something, can't you? 1134 01:36:03,957 --> 01:36:06,712 Go on, tell me something! Smile, you cunt! 1135 01:36:08,720 --> 01:36:11,360 Go on, tell me... tell me something sweet. 1136 01:36:11,481 --> 01:36:14,236 Smile at me and say I just misunderstood. 1137 01:36:16,444 --> 01:36:18,117 Go on, tell me. 1138 01:36:18,245 --> 01:36:20,202 You pig-fucker! 1139 01:36:21,167 --> 01:36:25,003 You goddamn, fucking, pig-fucking liar. 1140 01:36:29,611 --> 01:36:31,568 Rosa, 1141 01:36:34,534 --> 01:36:36,491 I'm sorry... 1142 01:36:38,616 --> 01:36:40,335 I just can't... 1143 01:36:40,457 --> 01:36:42,414 I can't stand it... 1144 01:36:42,698 --> 01:36:46,454 to see these goddamn things on your face. 1145 01:36:53,664 --> 01:36:55,621 You never wore make-up. 1146 01:36:56,065 --> 01:36:59,855 This fucking shit. I'm gonna take this off your mouth. 1147 01:37:01,108 --> 01:37:03,065 This lipstick... 1148 01:37:04,470 --> 01:37:07,349 Rosa... Oh, God! 1149 01:37:11,554 --> 01:37:13,511 I'm sorry. 1150 01:37:14,435 --> 01:37:16,392 I don't know why you did it. 1151 01:37:18,037 --> 01:37:19,994 I'd do it too, if I knew how. 1152 01:37:21,839 --> 01:37:25,231 I just don't know how. 1153 01:37:31,724 --> 01:37:33,876 I have to... I have to find a way. 1154 01:37:34,566 --> 01:37:36,797 Is anyone there? 1155 01:37:37,528 --> 01:37:39,485 What? 1156 01:37:39,889 --> 01:37:41,846 There was a noise in there! 1157 01:37:44,411 --> 01:37:46,368 All right, I'm... 1158 01:37:46,492 --> 01:37:48,449 I'm coming. 1159 01:37:52,095 --> 01:37:54,053 I have to go. 1160 01:37:55,097 --> 01:37:58,455 I have to go, sweetheart, baby. Somebody's calling me. 1161 01:38:03,702 --> 01:38:05,659 Well? Is anyone there? 1162 01:38:06,543 --> 01:38:08,500 Yeah. I'm coming. 1163 01:38:11,746 --> 01:38:13,738 Here he is. Hurry up! 1164 01:38:14,508 --> 01:38:16,465 Wake up! 1165 01:38:16,589 --> 01:38:19,184 - Open up! Open up! - It's four in the morning. 1166 01:38:19,310 --> 01:38:21,302 I need room four for a while. 1167 01:38:22,712 --> 01:38:25,307 Half an hour? Yes, that'll do. 1168 01:38:25,433 --> 01:38:27,026 Yes, half an hour. 1169 01:38:27,154 --> 01:38:29,624 - We're full. - That's not true. 1170 01:38:29,756 --> 01:38:32,476 When you're full, you put a sign outside. 1171 01:38:32,597 --> 01:38:34,350 I know the hotel. 1172 01:38:34,478 --> 01:38:37,631 I'm sick of arguing out on the street. 1173 01:38:37,760 --> 01:38:39,638 Call the owner. 1174 01:38:39,761 --> 01:38:43,278 What are you waiting for? The owner has never made a fuss. 1175 01:38:43,403 --> 01:38:45,679 Rosa and I are old friends. 1176 01:38:46,925 --> 01:38:48,882 Open up. 1177 01:38:55,410 --> 01:38:57,925 Don't make any trouble or I'll tell your boss. 1178 01:38:58,051 --> 01:39:00,008 Come in, it's all sorted... 1179 01:39:04,054 --> 01:39:06,011 You've won. He's taken off. 1180 01:39:07,016 --> 01:39:08,973 I'm very sorry. 1181 01:39:09,097 --> 01:39:11,817 Hurry up! He can't be far away. 1182 01:39:14,700 --> 01:39:18,536 Make him come back. Tell him he can't just walk off. 1183 01:40:01,245 --> 01:40:04,079 Oh... please don't tell her you found me. 1184 01:40:04,207 --> 01:40:06,802 I don't fancy it any more. Did you see her face? 1185 01:40:06,928 --> 01:40:08,885 Once, my wife satisfied me. 1186 01:40:09,009 --> 01:40:12,003 But now she's got a skin disease. It's like snakeskin. 1187 01:40:12,131 --> 01:40:15,409 - Put yourself in my place. - Come. Come with me. 1188 01:40:15,533 --> 01:40:17,764 But... let go of me! 1189 01:40:21,056 --> 01:40:22,375 You're crazy! 1190 01:40:23,457 --> 01:40:26,336 Let go of me! Let go! 1191 01:40:27,819 --> 01:40:30,494 Get the fuck out of here! 1192 01:40:31,741 --> 01:40:33,698 Faggot! 1193 01:41:13,546 --> 01:41:15,503 No! 1194 01:42:01,372 --> 01:42:04,729 Try and remember! The man from the fourth floor. 1195 01:42:04,853 --> 01:42:06,811 He moved in a few days ago. 1196 01:42:06,935 --> 01:42:09,086 I told you, I don't know anyone. 1197 01:42:09,216 --> 01:42:13,006 They come and go. The man on the fourth, the woman on the first. 1198 01:42:13,138 --> 01:42:15,095 What do I know? 1199 01:42:17,820 --> 01:42:20,575 Where did they take the furniture to? It's empty. 1200 01:42:20,702 --> 01:42:23,616 Where do you send his mail? Give me his address. 1201 01:42:23,744 --> 01:42:25,497 I don't have it. 1202 01:42:28,146 --> 01:42:30,103 I don't know these people. 1203 01:42:30,747 --> 01:42:33,183 - Not even his name? - Nothing! 1204 01:42:35,070 --> 01:42:36,823 Mam'zelle! 1205 01:42:47,196 --> 01:42:49,153 I've found a flat for us. 1206 01:42:50,398 --> 01:42:52,355 1, rue Jules Verne. 1207 01:42:53,680 --> 01:42:55,637 Yes. In Passy. 1208 01:42:57,402 --> 01:43:00,554 Come quickly! You'll come now? 1209 01:43:01,724 --> 01:43:03,681 Do you know where it is? 1210 01:43:04,686 --> 01:43:06,678 I'll wait for you. Come over. 1211 01:43:28,520 --> 01:43:30,477 Come in, it's open. 1212 01:43:32,522 --> 01:43:34,479 Do you like our flat? 1213 01:43:34,843 --> 01:43:36,800 It's very light. 1214 01:43:36,924 --> 01:43:40,123 There's a tiny room, too. It's too small for a double bed. 1215 01:43:40,686 --> 01:43:42,643 It would be fine for a child. 1216 01:43:42,767 --> 01:43:44,998 Fidel. That's a nice name for a boy. 1217 01:43:45,128 --> 01:43:47,086 Fidel, as in Castro. 1218 01:43:47,210 --> 01:43:49,247 But I'd like a girl, too. 1219 01:43:49,371 --> 01:43:51,886 Rosa. As in Rosa Luxemburg. 1220 01:43:52,012 --> 01:43:54,288 Less famous, but I like it. 1221 01:43:55,294 --> 01:43:57,251 You know, 1222 01:43:57,935 --> 01:44:00,167 I wanted to film you every day. 1223 01:44:00,537 --> 01:44:02,813 In the morning, when you wake up, 1224 01:44:02,938 --> 01:44:05,294 in the evening, when you sleep. 1225 01:44:05,419 --> 01:44:07,376 When you first smile, 1226 01:44:09,342 --> 01:44:11,493 and I didn't film any of that. 1227 01:44:12,303 --> 01:44:14,260 Here. 1228 01:44:17,666 --> 01:44:19,817 Today is the last day of shooting. 1229 01:44:19,947 --> 01:44:21,904 The film is finished. 1230 01:44:22,028 --> 01:44:24,942 I don't like things that finish, things that end. 1231 01:44:25,070 --> 01:44:27,665 You have to start something else right away. 1232 01:44:32,514 --> 01:44:34,471 This flat is huge! 1233 01:44:34,595 --> 01:44:36,552 - Where are you? - I'm here! 1234 01:44:36,676 --> 01:44:40,387 - It's too big! We'll get lost! - Stop it! Don't start! 1235 01:44:40,518 --> 01:44:43,557 - How did you find this flat? - By chance. 1236 01:44:43,680 --> 01:44:46,594 - We'll change everything! - Everything! 1237 01:44:46,722 --> 01:44:48,634 We'll change chance to destiny. 1238 01:44:48,763 --> 01:44:50,641 Go on, Jeanne. Take off! 1239 01:44:50,764 --> 01:44:53,916 Fly away, you're in heaven! 1240 01:44:54,046 --> 01:44:56,038 You're soaring, you're in heaven! 1241 01:44:56,167 --> 01:44:58,557 Come down, take a nose dive, come down! 1242 01:45:00,489 --> 01:45:02,560 Make three turns, come down. 1243 01:45:02,730 --> 01:45:06,202 Jeanne, what's happening? There's an air pocket. 1244 01:45:06,332 --> 01:45:08,289 What's happening? 1245 01:45:10,855 --> 01:45:13,086 The patches of turbulence are over. 1246 01:45:14,336 --> 01:45:17,057 We can't play like children any more, Jeanne. 1247 01:45:20,860 --> 01:45:23,455 - We're adults. - Adults? That's awful! 1248 01:45:24,262 --> 01:45:26,219 Yes. It's awful. 1249 01:45:28,384 --> 01:45:30,341 What do adults do? 1250 01:45:30,465 --> 01:45:32,422 I don't know. 1251 01:45:32,546 --> 01:45:35,904 We'll have to invent the gestures and the words. 1252 01:45:36,268 --> 01:45:38,225 For example, adults... 1253 01:45:45,193 --> 01:45:47,344 But there's one thing I do know. 1254 01:45:47,474 --> 01:45:50,468 Adults are calm, serious, 1255 01:45:50,596 --> 01:45:53,556 logical, measured, level-headed. 1256 01:45:53,678 --> 01:45:54,827 Yes. 1257 01:45:54,958 --> 01:45:58,316 - And... they face up to problems. - Yes, yes. Yes, yes. 1258 01:45:58,440 --> 01:46:01,559 You see, Jeanne, this flat won't work for us. 1259 01:46:01,682 --> 01:46:04,436 This flat, it won't work for us, Jeanne. 1260 01:46:04,964 --> 01:46:07,559 - Where are you going? - To look for a flat. 1261 01:46:07,725 --> 01:46:09,682 What kind of flat? 1262 01:46:09,806 --> 01:46:11,763 A flat we can live in. 1263 01:46:11,887 --> 01:46:13,845 We can live here. 1264 01:46:13,969 --> 01:46:16,882 It's squalid. It smells. It makes me sick. 1265 01:46:17,010 --> 01:46:18,967 - Are you coming with me? - No, no. 1266 01:46:19,091 --> 01:46:23,167 I've got to close the windows and return the key. There's a lot to do. 1267 01:46:28,096 --> 01:46:30,053 OK. 1268 01:46:30,177 --> 01:46:32,134 - Bye. - Bye. 1269 01:47:34,904 --> 01:47:36,782 It's me again. 1270 01:47:37,866 --> 01:47:39,823 It's over. It's over. 1271 01:47:39,947 --> 01:47:42,178 It's over, then it begins again. 1272 01:47:42,308 --> 01:47:46,064 What begins again? I don't understand anything any more. 1273 01:47:46,190 --> 01:47:49,150 There's nothing to understand. We left the apartment. 1274 01:47:49,272 --> 01:47:51,912 Now we begin again with love and all the rest of it. 1275 01:47:52,033 --> 01:47:53,990 - The rest? - Yeah, listen. 1276 01:47:54,675 --> 01:47:56,632 I'm 45. 1277 01:47:56,756 --> 01:48:00,592 I'm a widower. I've got a little hotel, a kind of a dump. 1278 01:48:00,718 --> 01:48:03,279 But it's not completely a flophouse. 1279 01:48:03,399 --> 01:48:07,030 And... I used to live on my luck, and I got married. 1280 01:48:07,482 --> 01:48:09,758 My wife killed herself. 1281 01:48:09,883 --> 01:48:11,840 But you know, what the hell. 1282 01:48:11,964 --> 01:48:14,195 I'm... no prize. 1283 01:48:14,325 --> 01:48:17,000 I picked up a nail when I was in Cuba in 1948 1284 01:48:17,127 --> 01:48:20,360 and now I got a prostate like an Idaho potato. 1285 01:48:20,489 --> 01:48:24,450 But I'm still a good stick man, even if I can't have any children. 1286 01:48:25,451 --> 01:48:27,249 Let's see. 1287 01:48:27,372 --> 01:48:31,334 I don't have any stomping grounds. I don't have any friends. 1288 01:48:32,375 --> 01:48:34,571 I suppose if I hadn't met you, 1289 01:48:34,696 --> 01:48:38,134 I'd probably settle for a hard chair and a haemorrhoid. 1290 01:48:38,258 --> 01:48:41,172 Anyway, to make a long, dull story even duller, 1291 01:48:41,300 --> 01:48:45,614 I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this 1292 01:48:45,742 --> 01:48:49,783 and pick up a young chick like you... and call her a bimbo. 1293 01:48:57,789 --> 01:48:59,746 I'm awfully sorry to intrude 1294 01:48:59,870 --> 01:49:02,226 but I was so struck with your beauty 1295 01:49:02,351 --> 01:49:05,345 that I thought I could offer you a glass of champagne. 1296 01:49:05,473 --> 01:49:07,351 Is this seat taken? 1297 01:49:07,474 --> 01:49:09,750 - No. - May I? 1298 01:49:09,875 --> 01:49:11,832 If you'd like to. 1299 01:49:17,119 --> 01:49:19,076 Gar�on! 1300 01:49:20,401 --> 01:49:23,121 You know, the tango is a rite. 1301 01:49:24,083 --> 01:49:26,040 Do you understand "rite"? 1302 01:49:26,164 --> 01:49:28,725 And you must watch the legs of the dancers. 1303 01:49:57,701 --> 01:49:59,658 Oh, no! 1304 01:49:59,782 --> 01:50:02,537 You haven't drunk your champagne because it was warm. 1305 01:50:02,664 --> 01:50:06,500 And then I ordered you a Scotch and you haven't drunk your Scotch. 1306 01:50:17,712 --> 01:50:20,068 Come on. Just a sip for Daddy. 1307 01:50:23,795 --> 01:50:26,755 Now, if you love me, you'll drink all of it. 1308 01:50:26,877 --> 01:50:28,834 OK, I love you. 1309 01:50:28,998 --> 01:50:30,751 Bravo! 1310 01:50:30,879 --> 01:50:32,836 Tell me about your wife. 1311 01:50:40,084 --> 01:50:42,041 Let's talk about us. 1312 01:50:42,925 --> 01:50:44,803 OK. 1313 01:50:44,926 --> 01:50:46,918 But this place is so pitiful. 1314 01:50:47,968 --> 01:50:49,925 Yes, but I'm here, aren't I? 1315 01:50:51,650 --> 01:50:53,607 Monsieur Ma�tre d'H�tel. 1316 01:50:54,812 --> 01:50:56,769 That's rather nasty. 1317 01:50:57,573 --> 01:50:59,644 Anyway, you dummy, I love you. 1318 01:51:00,895 --> 01:51:02,852 And I want to live with you. 1319 01:51:03,136 --> 01:51:05,093 In your flophouse? 1320 01:51:08,219 --> 01:51:10,859 In my flophouse. What the hell does that mean? 1321 01:51:10,980 --> 01:51:13,576 What the hell difference does it make 1322 01:51:13,702 --> 01:51:16,171 if I have a flophouse or a hotel or a castle? 1323 01:51:16,303 --> 01:51:18,534 I love you. What the fuck does it matter?! 1324 01:51:40,877 --> 01:51:42,834 The jury has chosen 1325 01:51:42,958 --> 01:51:45,393 the following ten best couples: 1326 01:51:45,519 --> 01:51:47,112 No.3! 1327 01:51:47,240 --> 01:51:48,720 7! 1328 01:51:48,841 --> 01:51:51,276 8... 9, 1329 01:51:51,402 --> 01:51:54,043 11... 12, 1330 01:51:54,164 --> 01:51:56,121 13... 14, 1331 01:51:56,285 --> 01:51:58,322 15... and 19! 1332 01:51:59,807 --> 01:52:03,084 And now, ladies and gentlemen, good luck for the last tango! 1333 01:52:18,583 --> 01:52:20,540 Give me some more whisky. 1334 01:52:21,184 --> 01:52:23,620 Oh, I thought you weren't drinking. 1335 01:52:23,746 --> 01:52:26,659 But I'm thirsty now and I want some more drink. 1336 01:52:26,787 --> 01:52:29,940 All right. I think that's a good idea. 1337 01:52:30,069 --> 01:52:32,026 Wait a minute. 1338 01:52:32,470 --> 01:52:36,306 Because you're really beautiful. Wait a minute. 1339 01:52:37,113 --> 01:52:39,070 I'm sorry. 1340 01:52:39,714 --> 01:52:43,755 I'm terribly sorry. I didn't mean to spill my drink. 1341 01:52:47,358 --> 01:52:49,315 Let's have a toast 1342 01:52:49,439 --> 01:52:51,396 to our life in the hotel. 1343 01:52:51,521 --> 01:52:53,717 No! Fuck all that! Come on. 1344 01:52:53,842 --> 01:52:55,799 Hey, listen. 1345 01:52:55,923 --> 01:52:59,361 Let's drink a toast to our life in the country. Huh? 1346 01:52:59,485 --> 01:53:02,046 You're a nature lover? You didn't tell me. 1347 01:53:02,166 --> 01:53:04,123 Oh, for Chr... I'm a nature boy. 1348 01:53:04,247 --> 01:53:07,605 Can't you see me with the cows and the chickenshit all over me? 1349 01:53:07,729 --> 01:53:09,482 Oh, yeah. 1350 01:53:09,610 --> 01:53:12,046 - To the house of the cows. - Cows. 1351 01:53:12,172 --> 01:53:14,129 I will be your cow, too. 1352 01:53:15,854 --> 01:53:17,811 And listen... 1353 01:53:17,935 --> 01:53:19,892 I get to milk you twice a day. 1354 01:53:20,416 --> 01:53:23,569 - How about that? - I hate the country. 1355 01:53:23,698 --> 01:53:26,817 - You hate the country? - I hate it! 1356 01:53:26,940 --> 01:53:28,897 I prefer to go to the hotel. 1357 01:53:29,021 --> 01:53:31,138 - Come on, let's go... - No. Let's dance. 1358 01:53:34,131 --> 01:53:36,363 Come on. Don't you wanna dance? 1359 01:53:41,375 --> 01:53:43,332 We can start again. 1360 01:54:43,169 --> 01:54:45,525 That's the limit! What are you doing? 1361 01:54:45,650 --> 01:54:47,528 You'll have to leave, sir. 1362 01:54:47,651 --> 01:54:50,486 Madame! 'Tis ever love. 1363 01:54:50,613 --> 01:54:52,844 Go to the circus if you want to see love! 1364 01:54:52,974 --> 01:54:54,931 Go on! Get out of here! 1365 01:54:55,055 --> 01:54:57,012 You'll have to leave. 1366 01:55:05,581 --> 01:55:07,538 Kiss me, sweetheart! 1367 01:55:07,662 --> 01:55:11,054 Farewell, you sweet peach blossom. 1368 01:55:16,547 --> 01:55:19,506 I could dance for ever. Oh, my haemorrhoid! 1369 01:55:23,991 --> 01:55:26,108 Beauty of mine, sit before me. 1370 01:55:26,232 --> 01:55:30,273 Let me peruse you and remember you always like this. 1371 01:55:35,557 --> 01:55:37,514 Gar�on! Champagne! 1372 01:55:38,158 --> 01:55:41,152 If music be the food of love, play on. 1373 01:55:41,720 --> 01:55:43,677 What's the matter with you? 1374 01:55:43,801 --> 01:55:45,758 It's finished. 1375 01:55:45,882 --> 01:55:47,839 What's the matter with you? 1376 01:55:47,964 --> 01:55:51,560 - It's finished! - What's finished? 1377 01:55:51,686 --> 01:55:54,406 We're never going to see each other again. Never! 1378 01:55:54,527 --> 01:55:56,484 That's ridiculous. 1379 01:55:57,969 --> 01:56:00,484 - That's ridiculous! - It's not a joke. 1380 01:56:01,011 --> 01:56:04,288 - Oh, you dirty rat! - It's finished. 1381 01:56:04,813 --> 01:56:08,284 Look, when something's finished, it begins again. 1382 01:56:09,335 --> 01:56:11,292 I'm getting married! 1383 01:56:11,416 --> 01:56:13,373 I'm going away. 1384 01:56:13,497 --> 01:56:15,454 It's finished. 1385 01:56:15,899 --> 01:56:17,856 Oh, Jesus. 1386 01:56:19,420 --> 01:56:22,971 Listen, that's not a subway strap, that's me cock! 1387 01:56:23,263 --> 01:56:25,220 It's finished! 1388 01:56:29,626 --> 01:56:31,424 Jesus! 1389 01:57:01,123 --> 01:57:02,876 Wait a minute! 1390 01:57:04,004 --> 01:57:05,961 You dumb bimbo! 1391 01:57:06,846 --> 01:57:09,122 Shit! Wait a minute. Goddamn it! 1392 01:57:10,128 --> 01:57:12,085 Hey! 1393 01:57:15,090 --> 01:57:17,606 Hey, rube! Come here! 1394 01:57:18,772 --> 01:57:20,729 Come here! 1395 01:57:23,055 --> 01:57:25,012 Come here! 1396 01:57:27,577 --> 01:57:29,534 I'm gonna get you! 1397 01:57:30,139 --> 01:57:31,367 Bimbo! 1398 01:58:06,167 --> 01:58:08,124 Stop! Stop! 1399 01:58:08,248 --> 01:58:09,682 Hold it! 1400 01:58:09,809 --> 01:58:11,368 It's over. 1401 01:58:11,490 --> 01:58:12,684 Hey, cool it! 1402 01:58:12,810 --> 01:58:14,563 Stop it! We're finished. 1403 01:58:16,813 --> 01:58:19,965 Go away! Go away! Go away! 1404 01:58:20,174 --> 01:58:22,131 Go away! 1405 01:58:23,456 --> 01:58:25,413 I can't win. 1406 01:58:26,138 --> 01:58:28,095 Give me a break! 1407 01:58:33,061 --> 01:58:35,258 I'll call the police! 1408 01:58:35,383 --> 01:58:38,182 Aha! I smell the henhouse. 1409 01:58:39,985 --> 01:58:42,136 Well, shit, I'm not in your way. 1410 01:58:42,266 --> 01:58:44,178 After you, mademoiselle! 1411 01:58:47,229 --> 01:58:50,587 So long, sister. Besides, you're a crummy-looking broad. 1412 01:58:51,751 --> 01:58:54,711 I don't give a damn if I never see you again. 1413 01:58:55,994 --> 01:58:57,951 Shit. 1414 01:59:14,003 --> 01:59:15,676 It's over! 1415 01:59:15,804 --> 01:59:17,761 It's over! 1416 01:59:17,885 --> 01:59:19,683 Oh, fuck the police. 1417 01:59:19,807 --> 01:59:21,035 It's over! 1418 01:59:21,167 --> 01:59:23,159 Listen, I want to talk to you. 1419 01:59:33,534 --> 01:59:35,366 Help! 1420 01:59:35,495 --> 01:59:39,410 Help! Help! 1421 01:59:41,178 --> 01:59:43,295 Please, help! 1422 01:59:43,419 --> 01:59:46,413 Help! Help! 1423 01:59:57,107 --> 01:59:59,064 Oh, man! 1424 02:00:08,073 --> 02:00:11,350 Help! Help me! 1425 02:00:12,755 --> 02:00:14,712 Help! 1426 02:00:15,196 --> 02:00:17,188 This is getting ridiculous. 1427 02:00:27,279 --> 02:00:29,191 It's the title shot, baby. 1428 02:00:29,320 --> 02:00:31,277 We're going all the way. 1429 02:00:40,166 --> 02:00:42,203 It's a little old, 1430 02:00:42,327 --> 02:00:44,523 but full of memories? 1431 02:00:54,974 --> 02:00:56,931 Mademoiselle... 1432 02:01:00,857 --> 02:01:02,814 How do you like your hero? 1433 02:01:03,658 --> 02:01:05,615 Over easy or sunny-side up? 1434 02:01:11,943 --> 02:01:14,378 You ran through Africa and Asia 1435 02:01:15,465 --> 02:01:17,422 and Indonesia. 1436 02:01:18,226 --> 02:01:20,183 And now I've found you. 1437 02:01:22,068 --> 02:01:24,025 And I love you. 1438 02:01:27,231 --> 02:01:29,188 I wanna know your name. 1439 02:01:31,113 --> 02:01:32,593 Jeanne. 1440 02:01:37,757 --> 02:01:39,714 Our children. 1441 02:01:40,718 --> 02:01:42,675 Our children. 1442 02:01:45,761 --> 02:01:47,718 Our children... 1443 02:01:52,845 --> 02:01:54,802 will remember. 1444 02:03:19,532 --> 02:03:21,489 I don't know who he is. 1445 02:03:22,973 --> 02:03:24,965 He followed me in the street. 1446 02:03:25,615 --> 02:03:28,050 He tried to rape me. He's a lunatic. 1447 02:03:29,017 --> 02:03:31,088 I don't know what he's called. 1448 02:03:32,058 --> 02:03:34,015 I don't know his name. 1449 02:03:34,139 --> 02:03:36,177 I don't know who he is. 1450 02:03:36,301 --> 02:03:38,293 He tried to rape me. 1451 02:03:38,422 --> 02:03:40,459 I don't know. 1452 02:03:40,783 --> 02:03:42,740 I don't know him. 1453 02:03:44,985 --> 02:03:46,942 I don't know who he is. 1454 02:03:48,867 --> 02:03:50,824 He's a lunatic. 1455 02:03:51,949 --> 02:03:53,906 I don't know his name. 102542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.